All language subtitles for The Good Doctor 5x18 - Sons (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,284 Banana blueberry with a hint of cinnamon. 2 00:00:04,308 --> 00:00:06,050 I think it's my best yet. 3 00:00:06,075 --> 00:00:08,376 Hm. I like chocolate chip... 4 00:00:08,410 --> 00:00:10,712 - Mmm. - ...with syrup. 5 00:00:10,746 --> 00:00:12,580 I like eating pancakes in bed. 6 00:00:12,615 --> 00:00:14,616 - Do you want to have sex again? - Yes. 7 00:00:14,683 --> 00:00:17,042 Do you want to finish the pancakes first? 8 00:00:17,553 --> 00:00:18,341 Yes. 9 00:00:18,365 --> 00:00:20,221 Me too. 10 00:00:20,256 --> 00:00:22,790 We are very good at pretending to be married, 11 00:00:22,858 --> 00:00:25,260 but we are very bad at getting married. 12 00:00:25,294 --> 00:00:27,228 I don't want to do it anymore. 13 00:00:27,263 --> 00:00:29,898 Not the marriage, the wedding. 14 00:00:29,932 --> 00:00:32,734 I don't want any more dress fittings or guest lists. 15 00:00:32,768 --> 00:00:34,931 I just want to be married. 16 00:00:37,573 --> 00:00:39,140 Shaun... 17 00:00:39,208 --> 00:00:41,609 ...we have 45 more minutes of our fake honeymoon. 18 00:00:41,644 --> 00:00:43,211 No work. 19 00:00:45,214 --> 00:00:48,949 There is an opening at the courthouse tomorrow at 4:30. 20 00:00:54,311 --> 00:00:55,411 Cheese, no. Peppers, yes? 21 00:00:55,436 --> 00:00:56,925 Perfect. 22 00:01:02,212 --> 00:01:03,831 Is that him? 23 00:01:04,426 --> 00:01:05,860 Based on the last three voicemails, 24 00:01:05,885 --> 00:01:08,469 he's calling about the restraining order I filed. 25 00:01:08,494 --> 00:01:09,577 How are you feeling? 26 00:01:09,601 --> 00:01:12,281 Like my future is a dark, formless void, 27 00:01:12,367 --> 00:01:14,302 which makes it full of possibility. 28 00:01:14,336 --> 00:01:16,437 Like a one-bed, one-bath rental. 29 00:01:16,472 --> 00:01:18,773 You've only been here a few days. 30 00:01:18,807 --> 00:01:21,008 Which is a few days longer than anyone should crash 31 00:01:21,043 --> 00:01:22,733 on their boss's couch. 32 00:01:24,195 --> 00:01:25,562 Thank you, Audrey. 33 00:01:25,587 --> 00:01:27,021 Thank you. 34 00:01:28,183 --> 00:01:30,551 Why am I watching you make a smoothie? 35 00:01:30,619 --> 00:01:32,987 You're watching me dance while I make a smoothie. 36 00:01:33,021 --> 00:01:34,522 It's not a smoothie if it has tequila in it. 37 00:01:34,556 --> 00:01:36,782 It's a spinach and flax seed margarita. 38 00:01:36,816 --> 00:01:38,151 Hey! And it makes you dance. 39 00:01:38,185 --> 00:01:39,293 Mm. 40 00:01:39,328 --> 00:01:40,661 - Okay, listen... - No. 41 00:01:40,696 --> 00:01:41,796 Too much butt, though. 42 00:01:41,830 --> 00:01:43,018 Think about the butt. 43 00:01:43,043 --> 00:01:44,644 Asher? 44 00:01:51,525 --> 00:01:53,426 What are you doing here? 45 00:01:53,687 --> 00:01:55,655 _ 46 00:01:59,574 --> 00:02:00,974 Meet my parents. 47 00:02:07,359 --> 00:02:15,359 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 48 00:02:15,384 --> 00:02:16,597 Steph Lewis, 35. 49 00:02:16,665 --> 00:02:18,699 She had a brainstem stroke nine years ago 50 00:02:18,734 --> 00:02:21,202 that left her paralyzed from her face down. 51 00:02:21,236 --> 00:02:23,479 I still have 10% movement in three fingers 52 00:02:23,546 --> 00:02:25,706 so don't sell me short. 53 00:02:25,741 --> 00:02:29,343 W... How'd you type that so quickly? 54 00:02:29,378 --> 00:02:31,212 I have eight different pre-programmed phrases 55 00:02:31,246 --> 00:02:33,362 to put people at ease. 56 00:02:34,249 --> 00:02:36,951 She's had four serious bouts of pneumonia 57 00:02:37,019 --> 00:02:38,553 in the last few months. 58 00:02:38,587 --> 00:02:41,289 Um, she's taken levofloxacin for the infection 59 00:02:41,356 --> 00:02:43,891 and glycopyrrolate for the trach secretions, 60 00:02:43,926 --> 00:02:46,594 but she still has high fever, decreased energy, night sweats. 61 00:02:46,628 --> 00:02:49,363 He's so sexy when he talks medical. 62 00:02:49,398 --> 00:02:50,698 The pneumonia caused scar tissue, 63 00:02:50,732 --> 00:02:51,766 which is compressing her lung. 64 00:02:51,800 --> 00:02:53,534 She needs surgical decortication. 65 00:02:53,569 --> 00:02:55,436 That's a pretty aggressive approach. 66 00:02:55,470 --> 00:02:57,438 Surgery comes with serious risk, 67 00:02:57,472 --> 00:03:00,107 recurrent air leaks, respiratory failure, sepsis. 68 00:03:00,142 --> 00:03:02,043 And giving round after round of antibiotics 69 00:03:02,077 --> 00:03:03,811 is only going to make the infections harder to... 70 00:03:03,879 --> 00:03:05,210 Hello. 71 00:03:11,086 --> 00:03:14,121 I want the surgery. 72 00:03:16,992 --> 00:03:20,309 I know the risks. I'm sick of feeling crappy. 73 00:03:29,671 --> 00:03:31,772 I have terminal lung cancer. 74 00:03:31,807 --> 00:03:33,908 Doctors say I have less than a year 75 00:03:33,942 --> 00:03:36,283 and no good surgical options. 76 00:03:38,013 --> 00:03:41,782 I'm... So sorry. 77 00:03:41,817 --> 00:03:44,085 We're not here for sympathy. 78 00:03:44,119 --> 00:03:46,921 God, in his wisdom, gave us a son 79 00:03:46,955 --> 00:03:49,957 who would grow up to be a doctor for times like this. 80 00:03:49,992 --> 00:03:53,717 He will work a miracle through you. 81 00:04:07,276 --> 00:04:08,609 I can't do lunch today. I have a job interview 82 00:04:08,644 --> 00:04:10,211 with New York Medical Center. 83 00:04:10,279 --> 00:04:11,646 I didn't know you were considering positions 84 00:04:11,680 --> 00:04:12,980 on the other side of the country. 85 00:04:13,015 --> 00:04:15,016 I'm not. I just want to get multiple offers 86 00:04:15,050 --> 00:04:16,651 so I can leverage a better one from St. Bon's. 87 00:04:16,685 --> 00:04:18,786 Makes you look in demand. 88 00:04:18,820 --> 00:04:20,888 Uh, I'd rather look like I want the job I have now. 89 00:04:20,956 --> 00:04:23,190 Oh, hello. 90 00:04:23,225 --> 00:04:25,059 - Hi. - Yes. 91 00:04:25,127 --> 00:04:28,796 Um, thank you so much for your gift, whatever it is. 92 00:04:28,830 --> 00:04:30,498 We are returning it. 93 00:04:30,532 --> 00:04:32,199 We're getting married at the courthouse tomorrow. 94 00:04:32,234 --> 00:04:33,801 And since neither of you are invited, 95 00:04:33,835 --> 00:04:36,837 Weddiquette.org said we're supposed to return the gift. 96 00:04:36,872 --> 00:04:38,806 Excellent. I can exchange it for store credit. 97 00:04:38,840 --> 00:04:40,641 That's exciting. 98 00:04:40,676 --> 00:04:42,643 They're getting married where people pay parking tickets. 99 00:04:42,678 --> 00:04:44,312 What about a destination wedding? 100 00:04:44,346 --> 00:04:46,314 Hmm. We're good. 101 00:04:46,348 --> 00:04:48,149 I have to go. We are going to be 102 00:04:48,183 --> 00:04:50,266 husband and wife in 30 hours and 27 minutes. 103 00:04:50,290 --> 00:04:51,541 Mm. Mm. 104 00:04:53,388 --> 00:04:55,156 Stage four lung cancer 105 00:04:55,190 --> 00:04:56,390 which has invaded the chest wall. 106 00:04:56,425 --> 00:04:58,326 Six rounds of chemo. The treatment has caused 107 00:04:58,360 --> 00:05:00,194 severe anemia and colitis. 108 00:05:00,228 --> 00:05:02,396 Your hair is flatter. 109 00:05:02,431 --> 00:05:04,565 We need a CT of the chest, abdomen, and pelvis, 110 00:05:04,599 --> 00:05:06,901 CBC, blood cultures, and an EKG. 111 00:05:06,935 --> 00:05:09,236 I will review your results with Dr. Andrews, 112 00:05:09,271 --> 00:05:11,839 and we will try to find a treatment to help you. 113 00:05:11,873 --> 00:05:13,741 God bless you, Dr. Murphy. 114 00:05:13,775 --> 00:05:15,966 Okay, thank you. 115 00:05:21,883 --> 00:05:23,117 Can you guys cool it 116 00:05:23,185 --> 00:05:24,585 with the blessing people in the name of God? 117 00:05:24,619 --> 00:05:26,220 This is a secular hospital. 118 00:05:26,254 --> 00:05:28,687 It's called Saint Bonaventure. 119 00:05:30,092 --> 00:05:32,226 Mr. and Mrs. Wolke, I'm Jerome. 120 00:05:32,260 --> 00:05:34,128 We met briefly this morning. 121 00:05:34,196 --> 00:05:35,262 I'm gonna draw some blood. 122 00:05:36,431 --> 00:05:37,565 Jerome is... 123 00:05:39,101 --> 00:05:40,282 A nurse. 124 00:05:41,870 --> 00:05:43,368 Jerome is your nurse. 125 00:05:47,242 --> 00:05:48,585 The surgery went well. 126 00:05:48,619 --> 00:05:50,211 We removed all of the scar tissue, 127 00:05:50,245 --> 00:05:52,213 and the lung expanded completely. 128 00:05:52,247 --> 00:05:54,548 - Thank you. - Mm. 129 00:06:00,389 --> 00:06:01,822 Why can't she move her hand? 130 00:06:08,130 --> 00:06:10,998 Steph, can you blink when you feel something? 131 00:06:16,405 --> 00:06:17,838 What's going on? 132 00:06:23,111 --> 00:06:24,578 Will it come back? 133 00:06:26,427 --> 00:06:28,095 I don't know. 134 00:06:43,098 --> 00:06:44,865 I read your letter 135 00:06:44,933 --> 00:06:47,168 a few months ago. 136 00:06:47,202 --> 00:06:49,336 I sent it six years ago. 137 00:06:52,207 --> 00:06:54,708 I wasn't sure I wanted to hear what you had to say. 138 00:06:56,765 --> 00:06:58,632 But it was nice. 139 00:07:02,617 --> 00:07:04,699 I just wanted to tell you about the family. 140 00:07:07,662 --> 00:07:10,121 I'm not a part of the family anymore. 141 00:07:10,692 --> 00:07:13,416 You made that very clear when I left. 142 00:07:13,829 --> 00:07:15,196 You chose to leave. 143 00:07:17,652 --> 00:07:21,883 We wanted you to stay, wanted to help you. 144 00:07:22,504 --> 00:07:24,038 You're not the only one who struggles 145 00:07:24,072 --> 00:07:27,138 with finding the right path. 146 00:07:27,489 --> 00:07:30,559 We all must sometimes choose to deny our flesh. 147 00:07:35,336 --> 00:07:36,503 You're right. 148 00:07:38,086 --> 00:07:39,901 I did make a choice. 149 00:07:40,322 --> 00:07:42,389 I could follow your rules, 150 00:07:42,424 --> 00:07:46,157 or I could love and accept who I am. 151 00:07:47,762 --> 00:07:50,036 I chose which one mattered more... 152 00:07:51,666 --> 00:07:53,267 And so did you. 153 00:07:58,840 --> 00:08:00,547 Are you okay? 154 00:08:01,076 --> 00:08:02,176 Take a deep breath. 155 00:08:08,089 --> 00:08:09,589 I need some help! 156 00:08:13,967 --> 00:08:16,040 CT shows the chest wall tumor has grown. 157 00:08:16,075 --> 00:08:18,663 He's bleeding into the thoracic cavity, and it is collapsing his lung. 158 00:08:18,697 --> 00:08:20,158 He needs surgery to stop the bleed now. 159 00:08:20,182 --> 00:08:21,582 His blood cell counts are too low. 160 00:08:21,617 --> 00:08:23,150 Maybe we should do an echo to see if his heart 161 00:08:23,185 --> 00:08:24,619 - is stable enough for... - No. There isn't time. 162 00:08:24,653 --> 00:08:26,287 Get consent from your mother, and I will start 163 00:08:26,321 --> 00:08:28,122 prepping your father for the embolization. 164 00:08:28,156 --> 00:08:29,323 The anesthesia must have caused 165 00:08:29,358 --> 00:08:30,758 a drop in Steph's blood pressure 166 00:08:30,792 --> 00:08:32,360 and completed her previous injury. 167 00:08:32,427 --> 00:08:34,103 Then her best bet's eye-tracking technology. 168 00:08:34,137 --> 00:08:35,417 That'll be great, 169 00:08:35,451 --> 00:08:37,265 as long as she only wants to speak one word a minute. 170 00:08:37,299 --> 00:08:38,466 Well, she'll get the hang of it. 171 00:08:38,500 --> 00:08:40,301 After months of training. 172 00:08:40,335 --> 00:08:42,603 Well, it's better than what she has now. 173 00:08:42,638 --> 00:08:44,005 How'd the interview go? 174 00:08:44,039 --> 00:08:46,140 Mm. Great. 175 00:08:46,174 --> 00:08:47,508 The head of internal medicine 176 00:08:47,543 --> 00:08:49,110 is basically me 10 years from now. 177 00:08:49,144 --> 00:08:50,845 We loved each other. 178 00:08:50,879 --> 00:08:53,147 And her department just got a SPORE grant. 179 00:08:53,181 --> 00:08:54,615 Sounds like you're interested. 180 00:08:54,650 --> 00:08:56,017 It sounds like I'm answering your question. 181 00:08:56,051 --> 00:08:57,552 Oh, with enthusiasm. 182 00:08:57,619 --> 00:09:00,021 Wha... What am I gonna do with a second blender? 183 00:09:01,456 --> 00:09:03,494 Yeah, I got you a blender. 184 00:09:05,494 --> 00:09:06,627 Open it. 185 00:09:06,662 --> 00:09:08,796 Weddiquette says I can't. 186 00:09:08,830 --> 00:09:11,885 That's dumb. Just open it. 187 00:09:14,136 --> 00:09:15,736 Oh, I can't. 188 00:09:15,804 --> 00:09:16,737 Just open it. 189 00:09:21,143 --> 00:09:22,209 Mm. 190 00:09:34,489 --> 00:09:36,591 I really love it. 191 00:09:36,658 --> 00:09:39,026 Mm-hmm. The photo's just a placeholder 192 00:09:39,061 --> 00:09:41,529 - until you get the real wedding pics. - Mm. 193 00:09:41,563 --> 00:09:43,431 But that dress looked amazing on you. 194 00:09:43,498 --> 00:09:45,666 - Thank you. - Mm-hmm. 195 00:09:48,236 --> 00:09:49,770 - This was fun. - Mm-hmm. 196 00:10:09,291 --> 00:10:10,691 Your blood pressure looks good. 197 00:10:10,726 --> 00:10:12,718 No fever or sign of infection. 198 00:10:12,752 --> 00:10:15,015 We should be able to start you on eye-tracking tomorrow. 199 00:10:16,365 --> 00:10:18,633 W... We tried that before. 200 00:10:18,700 --> 00:10:20,768 It can take a while to get used to. 201 00:10:27,976 --> 00:10:29,377 No, no, the camera's facing the right way this time. 202 00:10:29,411 --> 00:10:30,604 I promise. 203 00:10:32,414 --> 00:10:34,148 This is the living room. 204 00:10:34,216 --> 00:10:38,586 Also the dining room, kitchen, guest room, and office. 205 00:10:40,362 --> 00:10:43,724 All conveniently located in these 400 square feet. 206 00:10:45,060 --> 00:10:47,128 And it's all ours! 207 00:10:56,571 --> 00:10:58,839 Someone's phone's ringing. 208 00:10:58,907 --> 00:11:01,342 I know. 209 00:11:01,410 --> 00:11:02,953 Park. 210 00:11:02,987 --> 00:11:04,645 We can give Steph her voice back. 211 00:11:07,482 --> 00:11:10,318 Advance the catheter to the right fourth intercostal artery. 212 00:11:15,984 --> 00:11:18,912 He got this scar teaching me how to ride a bike. 213 00:11:19,420 --> 00:11:22,255 I was going too fast. I didn't know how to brake yet. 214 00:11:22,531 --> 00:11:24,584 He caught me. 215 00:11:25,133 --> 00:11:27,128 We both ended up with stitches. 216 00:11:29,638 --> 00:11:32,840 Delivering the embolic agent. 217 00:11:32,874 --> 00:11:35,843 My dad taught me how to tie a tie. 218 00:11:35,877 --> 00:11:38,979 He was a minister who wore his Sunday best 219 00:11:39,014 --> 00:11:41,015 every day of the week. 220 00:11:41,049 --> 00:11:42,560 When he died, 221 00:11:43,538 --> 00:11:47,107 I wore his suit jackets every day for a year. 222 00:11:48,390 --> 00:11:51,125 My dad was my first chemistry teacher. 223 00:11:51,505 --> 00:11:55,241 We baked together every weekend on a quest to find 224 00:11:55,266 --> 00:11:58,101 the perfect oatmeal chocolate chip cookie recipe. 225 00:12:07,576 --> 00:12:09,295 I'm cold. 226 00:12:09,811 --> 00:12:11,312 Fluid is cloudy. 227 00:12:12,987 --> 00:12:14,968 He has a malignant pleural effusion. 228 00:12:16,084 --> 00:12:17,718 Can we drain it? 229 00:12:17,753 --> 00:12:19,722 It will keep coming back 230 00:12:19,747 --> 00:12:22,600 and spread the cancer everywhere in his chest cavity. 231 00:12:25,727 --> 00:12:28,428 Your father's prognosis was wrong. 232 00:12:28,597 --> 00:12:30,531 He only has a few weeks to live. 233 00:12:40,004 --> 00:12:42,996 You have weeks. Maybe days. 234 00:12:43,341 --> 00:12:45,242 But likely weeks. 235 00:12:45,276 --> 00:12:47,277 We'll continue to drain the fluid 236 00:12:47,345 --> 00:12:49,544 and try to find a surgery that will give you more time. 237 00:12:53,451 --> 00:12:57,177 God has privileged us with great miracles. 238 00:12:58,789 --> 00:13:00,357 And He will again. 239 00:13:05,175 --> 00:13:06,843 Shabbos. 240 00:13:10,201 --> 00:13:13,603 The Jewish holy day of rest begins tonight. 241 00:13:13,638 --> 00:13:17,614 God and I plan to do just that... 242 00:13:18,782 --> 00:13:19,815 Rest. 243 00:13:21,341 --> 00:13:22,535 Okay, let's... 244 00:13:25,309 --> 00:13:27,710 We'll implant electrodes on her sensorimotor cortex, 245 00:13:27,744 --> 00:13:29,679 which will decode her brainwaves. 246 00:13:29,713 --> 00:13:31,747 All Steph has to do is try to speak, 247 00:13:31,815 --> 00:13:33,382 and the receiver relays the signals, 248 00:13:33,417 --> 00:13:35,251 which are translated into speech. 249 00:13:35,319 --> 00:13:36,886 It's brand-new technology 250 00:13:36,920 --> 00:13:39,021 that's only been done successfully a couple times. 251 00:13:39,056 --> 00:13:40,756 It's new technology that would give Steph not just a voice, 252 00:13:40,824 --> 00:13:42,825 but her voice back. 253 00:13:42,860 --> 00:13:45,361 By uploading audio files taken before the stroke, we can... 254 00:13:45,395 --> 00:13:47,864 But Steph can't handle another life-threatening surgery. 255 00:13:47,898 --> 00:13:49,665 The eye-tracking device will allow her to communicate... 256 00:13:49,700 --> 00:13:53,269 Right now, they've got nothing. 257 00:13:53,337 --> 00:13:54,937 They love each other. 258 00:13:55,005 --> 00:13:57,006 You're pushing false hope because you see Steph 259 00:13:57,040 --> 00:13:58,741 as nothing but a burden. 260 00:13:58,775 --> 00:14:02,111 I'm trying to give them some quality of life. 261 00:14:02,179 --> 00:14:04,080 You're risking her life because you can't imagine 262 00:14:04,114 --> 00:14:06,349 making that kind of sacrifice for another person. 263 00:14:06,782 --> 00:14:07,930 Park's right. 264 00:14:09,453 --> 00:14:11,554 It's risky. But it's not false hope. 265 00:14:11,588 --> 00:14:13,055 Let's take it to them, 266 00:14:13,090 --> 00:14:16,422 without any hint of whatever's going on between you. 267 00:14:27,304 --> 00:14:30,106 No one is coming into 268 00:14:30,140 --> 00:14:31,607 a patient's room to turn on the TV. 269 00:14:33,410 --> 00:14:35,945 And this way, I can ensure it. 270 00:14:41,885 --> 00:14:43,553 Okay, if you want him to breathe through Shabbos, 271 00:14:43,587 --> 00:14:45,254 I suggest you leave those plugged in. 272 00:14:47,925 --> 00:14:49,559 Hi, family. 273 00:14:49,593 --> 00:14:52,395 - Hello. - How's your pain? 274 00:14:52,429 --> 00:14:54,210 It's nothing I can't handle. 275 00:15:00,070 --> 00:15:02,844 Will you join us for Shabbos, Dr. Allen? 276 00:15:03,574 --> 00:15:06,642 Uh, I'd love to, 277 00:15:06,677 --> 00:15:09,679 but I should be researching how to save your life. 278 00:15:09,746 --> 00:15:12,437 Am I dying tomorrow? 279 00:15:13,483 --> 00:15:15,518 Then Shabbos is more important. 280 00:15:15,586 --> 00:15:17,653 From sundown to sundown, 281 00:15:17,688 --> 00:15:22,291 we devote a day to joy and God. 282 00:15:22,326 --> 00:15:24,741 How can I say no to God? 283 00:17:05,062 --> 00:17:06,884 I'm sorry. 284 00:17:07,564 --> 00:17:11,013 I was projecting and overreacted. 285 00:17:11,635 --> 00:17:13,135 An interview is just an interview. 286 00:17:13,203 --> 00:17:14,937 They offered me the job. 287 00:17:23,706 --> 00:17:27,363 Asher, will you say the mischa beruch for Abba? 288 00:17:28,251 --> 00:17:31,242 Prayer for the sick, for his father. 289 00:17:34,224 --> 00:17:36,789 You want me to pray to a God I don't believe in? 290 00:17:40,143 --> 00:17:44,146 Why can't you honor me in my last days on Earth? 291 00:17:44,267 --> 00:17:45,401 These aren't your last days. 292 00:17:45,435 --> 00:17:46,769 You told me... 293 00:17:46,803 --> 00:17:48,509 We're finding a surgical solution. 294 00:17:55,846 --> 00:17:57,768 I am dying. 295 00:17:58,281 --> 00:17:59,315 I have accepted that. 296 00:17:59,349 --> 00:18:00,683 Yosel. 297 00:18:03,086 --> 00:18:05,020 I'm sorry, Miriam. 298 00:18:09,031 --> 00:18:15,161 What I want is to go to God at peace. 299 00:18:17,467 --> 00:18:19,457 I want you to come home. 300 00:18:20,504 --> 00:18:23,839 Be with me and your mother 301 00:18:23,874 --> 00:18:26,175 and your brothers and sisters. 302 00:18:38,955 --> 00:18:41,190 It's sad. 303 00:18:45,862 --> 00:18:48,110 I want to be your son... 304 00:18:48,899 --> 00:18:50,821 Almost more than I want to be myself. 305 00:18:53,403 --> 00:18:55,037 But I can't. 306 00:19:08,518 --> 00:19:10,319 This is who I am. 307 00:19:11,721 --> 00:19:13,801 And this is my boyfriend. 308 00:19:33,548 --> 00:19:36,189 You have been acting differently. 309 00:19:36,213 --> 00:19:37,398 Is it because you think 310 00:19:37,433 --> 00:19:38,746 it will make your parents like you more 311 00:19:38,781 --> 00:19:42,679 if you act more... More... 312 00:19:42,703 --> 00:19:44,771 - Straight? - Mm. 313 00:19:44,806 --> 00:19:49,342 I think they'd like me more if I actually was straight. 314 00:19:49,377 --> 00:19:51,211 My parents would have liked me better 315 00:19:51,279 --> 00:19:53,146 if I didn't have autism. 316 00:19:53,181 --> 00:19:55,215 But your dad is not like my dad. 317 00:19:55,283 --> 00:19:57,451 Your dad came to see you. 318 00:19:57,485 --> 00:19:58,952 Mm. 319 00:19:58,986 --> 00:20:01,688 The effusion fluid is reaccumulating 320 00:20:01,722 --> 00:20:03,686 faster than we can drain it. 321 00:20:05,893 --> 00:20:08,462 The tumor's like a faucet we can't turn off. 322 00:20:08,496 --> 00:20:11,611 It's spraying cancer-water everywhere. 323 00:20:12,233 --> 00:20:16,198 That is an interesting simile. 324 00:20:29,717 --> 00:20:31,017 We can't turn it off, 325 00:20:31,052 --> 00:20:32,519 but we can give it nowhere to go. 326 00:20:33,221 --> 00:20:34,888 Hm. 327 00:20:34,922 --> 00:20:37,691 By injecting the pleural cavity with a slurry of talc, 328 00:20:37,725 --> 00:20:39,826 inflammation and scarring will fill up the space, 329 00:20:39,861 --> 00:20:42,863 clogging up the tumor and giving it nowhere to leak fluid into. 330 00:20:42,897 --> 00:20:44,598 And after you heal from the surgery, 331 00:20:44,665 --> 00:20:46,700 we'll try an experimental targeted immunotherapy. 332 00:20:46,734 --> 00:20:48,602 It should give you a year, maybe more. 333 00:20:48,669 --> 00:20:51,104 Ko vay hashem Yah-chalifu Koach. 334 00:20:51,172 --> 00:20:54,111 How long is the recovery? 335 00:20:56,410 --> 00:20:58,879 You will have to stay in the hospital 336 00:20:58,913 --> 00:21:01,243 for at least one week. 337 00:21:01,975 --> 00:21:04,844 What are the chances I'll survive it, 338 00:21:04,869 --> 00:21:06,837 the surgery, the treatment? 339 00:21:06,862 --> 00:21:10,084 There are risks of both, but we're confident... 340 00:21:10,109 --> 00:21:14,427 I don't want to die away from home and my family. 341 00:21:21,869 --> 00:21:23,770 We're giving you more time. 342 00:21:23,804 --> 00:21:25,059 Please take it. 343 00:21:33,781 --> 00:21:35,444 Okay. 344 00:21:36,484 --> 00:21:37,450 Okay. 345 00:21:38,886 --> 00:21:40,420 Baruch hashem. 346 00:21:54,669 --> 00:21:56,269 Excuse me. I have flowers for... 347 00:21:56,304 --> 00:21:58,004 Someone else can take them. 348 00:22:01,409 --> 00:22:04,724 Exposing the sensorimotor cortex of the left hemisphere. 349 00:22:05,139 --> 00:22:08,102 Electrode array is prepped for implantation. 350 00:22:09,230 --> 00:22:12,199 I heard Morgan got a job offer in New York. 351 00:22:12,453 --> 00:22:15,822 - Yeah. - Tough call for her. 352 00:22:15,856 --> 00:22:18,527 As long as she's at St. Bon's, she'll be seen as 353 00:22:18,552 --> 00:22:21,885 the doctor who used to be a surgeon but can't be anymore. 354 00:22:23,878 --> 00:22:26,454 5-0 prolene on a castro to suture the dura. 355 00:22:29,343 --> 00:22:31,978 The AI will take samples from a variety of cortical regions 356 00:22:32,003 --> 00:22:33,704 that are used in speech processing, 357 00:22:33,729 --> 00:22:35,363 and the predictive analytics should... 358 00:22:35,388 --> 00:22:37,656 Would you work faster if you didn't explain every step? 359 00:22:38,179 --> 00:22:39,846 Mm. 360 00:22:39,880 --> 00:22:41,815 To have and to hold, 361 00:22:41,849 --> 00:22:44,718 to honor, to treasure, 362 00:22:44,743 --> 00:22:48,252 to be at his side in sorrow and in joy, 363 00:22:48,277 --> 00:22:50,218 in the good times and in the bad... 364 00:22:51,423 --> 00:22:54,625 ...and to love and cherish always. 365 00:22:54,729 --> 00:22:56,442 I love you. 366 00:23:04,905 --> 00:23:06,528 You're being a jerk. 367 00:23:06,596 --> 00:23:08,875 You think I'm being a jerk to the people that want me to be 368 00:23:08,909 --> 00:23:11,478 the godly, straight person I never was? 369 00:23:16,057 --> 00:23:17,857 For the two years I've known you, 370 00:23:17,938 --> 00:23:22,541 you have been cute and funny and clever 371 00:23:22,744 --> 00:23:26,446 and caring and sensitive. 372 00:23:27,588 --> 00:23:31,791 Suddenly, your parents show up and you're just angry. 373 00:23:31,979 --> 00:23:33,646 I think I have every right to be. 374 00:23:36,804 --> 00:23:37,971 Why do you think he came here? 375 00:23:37,996 --> 00:23:39,530 So I could save his life 376 00:23:39,555 --> 00:23:40,861 and send him back to his real family. 377 00:23:40,886 --> 00:23:44,575 Asher, he would have found a reason 378 00:23:44,600 --> 00:23:47,993 to get on that plane if you were a car mechanic. 379 00:23:48,849 --> 00:23:50,830 He came here for peace. 380 00:23:51,452 --> 00:23:53,353 Not a miracle cure. 381 00:23:56,177 --> 00:23:58,315 We have two minutes in total 382 00:23:58,340 --> 00:24:00,053 at the courthouse to say our vows. 383 00:24:00,078 --> 00:24:02,459 My vows are 26 seconds if I'm talking slowly, 384 00:24:02,494 --> 00:24:05,252 which I might because it is an important moment. 385 00:24:05,276 --> 00:24:08,138 Is one minute and 34 seconds enough time for you? 386 00:24:10,381 --> 00:24:12,850 - Lea? - Sorry. 387 00:24:12,884 --> 00:24:15,319 Yeah, it is. 388 00:24:15,353 --> 00:24:17,356 You don't sound happy. 389 00:24:18,790 --> 00:24:20,624 Do you not like Jordan's wedding gift? 390 00:24:20,658 --> 00:24:22,159 No, it's beautiful. 391 00:24:22,193 --> 00:24:23,994 It's just a reminder that I'll never 392 00:24:24,028 --> 00:24:26,864 wear a real wedding gown at my dream wedding. 393 00:24:26,898 --> 00:24:29,800 That's kind of a bummer. 394 00:24:29,834 --> 00:24:33,303 Have you changed your mind about the courthouse? 395 00:24:33,338 --> 00:24:36,073 No. In those dreams, 396 00:24:36,141 --> 00:24:38,909 you are the only constant, Shaun. 397 00:24:38,977 --> 00:24:42,412 Just the two of us, that's enough for me. 398 00:24:50,650 --> 00:24:52,918 Shaun? I'm confused. 399 00:24:52,986 --> 00:24:54,386 Okay. 400 00:24:54,420 --> 00:24:56,521 I think I'm getting mixed signals. 401 00:24:56,555 --> 00:24:58,657 Well, that's a good thing, isn't it? 402 00:24:58,691 --> 00:25:01,493 Is it? It doesn't feel like it is. 403 00:25:01,528 --> 00:25:04,496 Well, you don't normally pick up on non-verbal cues, right? 404 00:25:04,531 --> 00:25:06,698 That's quite a leap. 405 00:25:06,733 --> 00:25:07,995 Lea says she's disappointed 406 00:25:08,029 --> 00:25:10,235 that we are having our wedding at the courthouse, 407 00:25:10,270 --> 00:25:11,703 but she also says she wants to 408 00:25:11,738 --> 00:25:13,726 have our wedding at the courthouse. 409 00:25:13,750 --> 00:25:16,084 Not quite as big a leap as I thought, but... 410 00:25:16,119 --> 00:25:17,586 I want to respect what she wants, 411 00:25:17,620 --> 00:25:20,756 but I also want to respect her disappointment. 412 00:25:20,790 --> 00:25:23,191 How, How, How do I do both? 413 00:25:23,226 --> 00:25:24,893 Oh, boy. 414 00:25:24,927 --> 00:25:26,528 People don't always know what they want. 415 00:25:26,562 --> 00:25:27,863 But they should. 416 00:25:27,897 --> 00:25:30,032 Especially if it's a wedding. 417 00:25:30,386 --> 00:25:31,953 Yeah, they should. 418 00:25:34,570 --> 00:25:36,204 Let me think about it. 419 00:25:36,345 --> 00:25:37,411 Excellent. 420 00:25:47,483 --> 00:25:49,451 He wants to die. 421 00:25:49,782 --> 00:25:52,254 He's scared. 422 00:25:52,288 --> 00:25:53,855 I think he's at peace. 423 00:25:53,889 --> 00:25:56,591 He wants to go home, be with God. 424 00:25:59,241 --> 00:26:00,668 You should let him. 425 00:26:02,398 --> 00:26:05,172 You want me to take moral advice from you? 426 00:26:06,569 --> 00:26:08,503 You gave that up when... 427 00:26:08,571 --> 00:26:11,106 I lost my morality when I lost my religion? 428 00:26:11,140 --> 00:26:13,341 Without God, there can be no objective... 429 00:26:13,409 --> 00:26:15,310 My compassion? My decency? 430 00:26:15,344 --> 00:26:17,184 You don't really believe that. 431 00:26:19,348 --> 00:26:22,484 Samuel 1 31:4. 432 00:26:22,518 --> 00:26:25,253 "When Saul saw himself losing to the Philistines, 433 00:26:25,288 --> 00:26:27,322 "he threw himself on his own sword to avoid being captured." 434 00:26:27,356 --> 00:26:28,957 Your father's not facing torture. 435 00:26:28,991 --> 00:26:31,026 He's with his family. He's... 436 00:26:31,094 --> 00:26:32,928 He is the one suffering. 437 00:26:32,962 --> 00:26:34,129 He gets to decide. 438 00:26:34,163 --> 00:26:36,328 It's pikuach nefesh! 439 00:26:37,033 --> 00:26:40,502 You do not stand by while your friend bleeds. 440 00:26:40,536 --> 00:26:42,704 This is not your friend. 441 00:26:42,772 --> 00:26:44,586 This is your father. 442 00:26:46,109 --> 00:26:47,876 This is suicide. 443 00:26:47,944 --> 00:26:49,945 You know there's a difference between actively taking a life 444 00:26:49,979 --> 00:26:51,546 and passively letting it go! 445 00:26:51,614 --> 00:26:53,882 And you know that doesn't let us simply give up. 446 00:26:53,950 --> 00:26:55,450 The principle... 447 00:26:55,485 --> 00:26:56,952 If you cared about principle, 448 00:26:56,986 --> 00:26:58,887 you wouldn't put a timer on the lights for Shabbos. 449 00:26:58,955 --> 00:27:01,790 If you can find a way to justify this, you can justify this! 450 00:27:03,299 --> 00:27:05,234 But you don't want to. 451 00:27:06,662 --> 00:27:08,563 You don't care about what the Torah says. 452 00:27:15,505 --> 00:27:18,340 People are curious about my life, my old life. 453 00:27:22,044 --> 00:27:25,981 They ask if I learned Western history in school, 454 00:27:26,015 --> 00:27:30,585 if I ever saw a TV, talked to girls, 455 00:27:30,653 --> 00:27:32,487 if my parents had an arranged marriage. 456 00:27:36,192 --> 00:27:38,059 They're curious and kind of... 457 00:27:40,930 --> 00:27:42,561 ...appalled by it all. 458 00:27:46,836 --> 00:27:49,337 And the truth is... 459 00:27:50,940 --> 00:27:53,008 ...a lot of it appalls me. 460 00:27:53,042 --> 00:27:55,410 A lot of it is embarrassing for me. 461 00:27:58,725 --> 00:28:03,218 But... The one thing I push back against, 462 00:28:03,252 --> 00:28:06,388 the one thing I will always defend... 463 00:28:09,725 --> 00:28:11,393 ...is your marriage. 464 00:28:19,468 --> 00:28:21,570 I dream of finding someone to love me 465 00:28:21,604 --> 00:28:23,227 the way you two love each other. 466 00:28:25,728 --> 00:28:28,396 Mom, you don't want him to die because you love him. 467 00:28:32,882 --> 00:28:34,649 That's the only reason. 468 00:28:35,918 --> 00:28:37,991 It's a very good reason. 469 00:28:46,128 --> 00:28:48,544 You don't want the pain of losing him, 470 00:28:49,565 --> 00:28:52,167 but do you love him enough to take away his pain? 471 00:28:54,804 --> 00:28:56,905 To make that pain yours? 472 00:29:28,104 --> 00:29:30,127 I'd like to ask you a favor. 473 00:29:30,706 --> 00:29:32,941 It's gonna cost you. 474 00:29:33,268 --> 00:29:35,102 I don't think it will. 475 00:29:38,114 --> 00:29:39,881 It'll take some time for the AI 476 00:29:39,949 --> 00:29:41,283 to completely learn your brain waves, 477 00:29:41,317 --> 00:29:43,682 but you can give it a try... 478 00:29:44,487 --> 00:29:45,854 When you're ready. 479 00:29:55,498 --> 00:29:56,695 I love you. 480 00:30:05,207 --> 00:30:06,663 I love you, too. 481 00:30:21,157 --> 00:30:22,557 Those from him? 482 00:30:22,591 --> 00:30:24,426 I'm finding them a good home. 483 00:30:26,408 --> 00:30:28,242 And I found an apartment. 484 00:30:28,296 --> 00:30:30,898 Wow. You only just started calling me Audrey. 485 00:30:30,923 --> 00:30:32,794 Yes, Dr. Lim, you will have your place to yourself 486 00:30:32,819 --> 00:30:34,283 within a week. 487 00:30:34,503 --> 00:30:35,904 That's great. 488 00:30:39,541 --> 00:30:42,543 I remember, my sophomore year of college, 489 00:30:42,568 --> 00:30:44,069 my boyfriend dumped me, 490 00:30:44,094 --> 00:30:45,461 said it was the honorable thing to do 491 00:30:45,486 --> 00:30:47,321 because he was sleeping with my roommate. 492 00:30:48,551 --> 00:30:50,113 Wrecked me. 493 00:30:50,181 --> 00:30:53,521 Three weeks later, I thought, "Wow, I am so over that jerk." 494 00:30:54,724 --> 00:30:56,403 Three months after that, I thought, 495 00:30:56,437 --> 00:30:59,894 "Wow, I can't believe I thought I was okay after three weeks. 496 00:30:59,929 --> 00:31:01,629 "But now I'm doing okay. 497 00:31:01,697 --> 00:31:03,845 "I'm gonna be fine, back up on my feet." 498 00:31:04,533 --> 00:31:06,348 Took a year. 499 00:31:06,869 --> 00:31:09,170 Your situation is obviously different. 500 00:31:09,195 --> 00:31:12,398 And you're more mature, wiser. 501 00:31:12,434 --> 00:31:14,106 So maybe you are ready. 502 00:31:14,877 --> 00:31:16,578 But on the other hand... 503 00:31:19,115 --> 00:31:21,378 I get used to things, and right now, 504 00:31:21,446 --> 00:31:23,585 I've gotten used to your world-class breakfasts. 505 00:31:26,320 --> 00:31:28,923 Maybe you could give me a few more weeks? 506 00:31:33,763 --> 00:31:36,331 I'd be honored to do you that favor. 507 00:31:39,989 --> 00:31:41,466 I need those. 508 00:31:58,587 --> 00:32:00,922 Well, that won't do. 509 00:32:00,956 --> 00:32:04,031 - Will that do? - No. Not at all. 510 00:32:04,660 --> 00:32:07,095 We are going to throw you a wedding. 511 00:32:07,129 --> 00:32:09,030 A proper wedding. 512 00:32:09,098 --> 00:32:11,258 No. We decided not to wait... 513 00:32:11,292 --> 00:32:13,332 Now. Here. 514 00:32:30,686 --> 00:32:32,187 Surprise. 515 00:33:01,659 --> 00:33:03,126 You need a haircut.. 516 00:33:21,758 --> 00:33:23,559 I love you, son. 517 00:33:26,089 --> 00:33:27,989 _ 518 00:33:30,206 --> 00:33:31,807 Goodbye, Dad. 519 00:34:13,998 --> 00:34:15,432 I got you something. 520 00:34:15,499 --> 00:34:16,833 I would assume so. 521 00:34:16,867 --> 00:34:18,368 You are invited to a wedding. 522 00:34:18,402 --> 00:34:20,036 It would be rude not to. 523 00:34:20,071 --> 00:34:21,404 Yes. 524 00:34:22,967 --> 00:34:27,771 These were passed down from my great-great-grandparents. 525 00:34:27,796 --> 00:34:30,552 This was supposed to be for Maddie. 526 00:34:37,988 --> 00:34:40,689 I'm glad you two will be wearing them both. 527 00:34:46,669 --> 00:34:49,238 Was your father a good father? 528 00:34:49,533 --> 00:34:51,364 He did his best. 529 00:34:52,236 --> 00:34:54,404 - Was he good? - I don't know, Shaun. 530 00:34:54,438 --> 00:34:55,805 I... I loved him, I guess. 531 00:34:55,873 --> 00:34:57,278 Okay, but was he good? 532 00:34:57,313 --> 00:34:59,283 Shaun, I'm clearly trying to avoid this question. 533 00:34:59,317 --> 00:35:01,155 My father's not around to defend himself. 534 00:35:01,179 --> 00:35:03,113 - You know? - I know. 535 00:35:03,147 --> 00:35:05,682 Can we go fishing again sometime? 536 00:35:05,983 --> 00:35:07,717 I thought you hated fishing. 537 00:35:13,791 --> 00:35:15,388 I'm cold. 538 00:35:16,194 --> 00:35:17,933 And wet. 539 00:35:18,763 --> 00:35:20,497 And very bored. 540 00:35:22,300 --> 00:35:24,134 It'll be a good memory. 541 00:35:34,979 --> 00:35:37,619 My father is a very good father. 542 00:35:40,376 --> 00:35:41,577 Is? 543 00:35:44,489 --> 00:35:46,490 I love you, Dr. Glassman. 544 00:35:52,163 --> 00:35:54,564 I love you, too, Dr. Murphy. 545 00:36:02,240 --> 00:36:03,895 Maybe we should go with the clip-on. 546 00:36:04,854 --> 00:36:06,543 Hmm. 547 00:36:06,577 --> 00:36:08,345 Oh. 548 00:36:10,568 --> 00:36:12,392 I've been lucky enough to be given the training 549 00:36:12,417 --> 00:36:14,281 to save lives. 550 00:36:14,666 --> 00:36:18,001 But I don't think I've ever felt luckier than I do right now. 551 00:36:18,256 --> 00:36:20,056 Shaun Robert Murphy, 552 00:36:20,091 --> 00:36:22,040 do you take Lea Abigail Dilallo... 553 00:36:22,108 --> 00:36:23,160 I do. 554 00:36:26,046 --> 00:36:27,146 Oh. 555 00:36:27,171 --> 00:36:28,899 To have and to hold, 556 00:36:28,933 --> 00:36:31,034 to honor, to treasure, 557 00:36:31,068 --> 00:36:33,904 to be by her side in sorrow and in joy, 558 00:36:33,938 --> 00:36:36,219 through good times and the bad, 559 00:36:36,874 --> 00:36:39,209 and to love and cherish her always? 560 00:36:39,476 --> 00:36:41,141 I do. 561 00:36:42,246 --> 00:36:44,501 Lea Abigail Dilallo, 562 00:36:44,526 --> 00:36:46,940 do you take Shaun Robert Murphy, 563 00:36:47,084 --> 00:36:48,785 to have and to hold, 564 00:36:48,853 --> 00:36:51,788 to honor, to treasure, 565 00:36:51,856 --> 00:36:55,592 to stand by his side in sorrow and in joy, 566 00:36:55,626 --> 00:36:57,394 through the good times and the bad, 567 00:36:57,428 --> 00:37:00,263 and love and cherish him always? 568 00:37:00,298 --> 00:37:02,203 Oh, yeah, I do. 569 00:37:03,627 --> 00:37:05,040 Uh, the rings. 570 00:37:17,482 --> 00:37:18,582 Okay. 571 00:37:30,321 --> 00:37:34,123 Then by the power vested in me by the State of California, 572 00:37:34,148 --> 00:37:36,112 I now pronounce you husband and wife. 573 00:37:39,070 --> 00:37:42,105 You may kiss the bride. And you may kiss the groom. 574 00:37:43,841 --> 00:37:45,442 - Whoo! - Whoo! 575 00:38:11,016 --> 00:38:12,969 About 20 years ago, 576 00:38:13,004 --> 00:38:17,474 a young man walked into my clinic with his brother, 577 00:38:17,508 --> 00:38:20,110 cradling a dead rabbit. 578 00:38:20,144 --> 00:38:23,813 He was very young and very sweet 579 00:38:23,848 --> 00:38:28,018 and... I thought totally lost. 580 00:38:28,052 --> 00:38:30,654 And here we are, some many years later, 581 00:38:30,688 --> 00:38:33,623 and I realize... I was wrong. 582 00:38:35,192 --> 00:38:36,493 He was never lost. 583 00:38:37,662 --> 00:38:39,759 He always knew who he was. 584 00:38:40,404 --> 00:38:45,107 He always knew what he wanted. 585 00:38:45,236 --> 00:38:47,804 He always knew exactly what mattered. 586 00:38:48,906 --> 00:38:50,006 And he found it. 587 00:38:51,576 --> 00:38:54,858 Someone else I may have underestimated just a tad. 588 00:38:56,714 --> 00:38:58,481 You two deserve each other. 589 00:38:58,516 --> 00:39:01,114 You deserve love... 590 00:39:02,019 --> 00:39:04,054 And you deserve all the happiness in the world. 591 00:39:05,156 --> 00:39:06,619 And then some. 592 00:39:13,764 --> 00:39:17,167 To Shaun and Lea. 593 00:39:17,201 --> 00:39:19,569 To Shaun and Lea! 594 00:39:37,021 --> 00:39:41,257 ? I may not always love you ? 595 00:39:41,292 --> 00:39:45,195 ? But long as there are stars above you ? 596 00:39:45,229 --> 00:39:46,463 ? You never... ? 597 00:39:46,530 --> 00:39:48,411 I want the job. 598 00:39:49,233 --> 00:39:52,068 ? I'll make you so sure about it ? 599 00:39:52,103 --> 00:39:53,625 I understand. 600 00:39:54,105 --> 00:39:58,608 ? God only knows what I'd be without you ? 601 00:40:01,779 --> 00:40:06,116 ? If you should ever leave me ? 602 00:40:06,150 --> 00:40:10,086 ? Though life will still go on believe me ? 603 00:40:10,121 --> 00:40:13,957 ? The world could show nothing to me ? 604 00:40:13,991 --> 00:40:18,461 ? So what good would living do me? ? 605 00:40:18,496 --> 00:40:21,064 ? God only knows what I'd be without you ? 606 00:40:21,098 --> 00:40:23,133 They look so happy, don't they? 607 00:40:23,167 --> 00:40:24,167 Yes, they do. 608 00:40:25,636 --> 00:40:27,904 Make me kinda hate 'em a little. 609 00:40:30,141 --> 00:40:32,242 Okay. 610 00:40:32,276 --> 00:40:33,810 People are drinking. A lot. 611 00:40:33,844 --> 00:40:35,078 We need more glasses. 612 00:40:35,112 --> 00:40:36,246 We have a bunch in the break room. 613 00:40:36,280 --> 00:40:37,781 I'll go get them. 614 00:40:48,926 --> 00:40:53,830 ? God only knows what I'd be without you ? 615 00:40:55,533 --> 00:40:59,469 ? If you should ever leave me... ? 616 00:41:05,609 --> 00:41:07,156 Dalisay? 617 00:41:08,112 --> 00:41:09,846 Can you hear me? 618 00:41:09,880 --> 00:41:11,214 I've got you. 619 00:41:11,282 --> 00:41:12,882 Code Blue! I need a cart! 620 00:41:12,950 --> 00:41:14,117 - He's here. - Please don't talk. 621 00:41:14,151 --> 00:41:16,052 He's here. 622 00:41:16,120 --> 00:41:17,353 What? Who's here? 623 00:41:17,388 --> 00:41:19,389 My ex. 624 00:41:23,994 --> 00:41:25,495 Aah! 625 00:41:25,529 --> 00:41:26,629 Oh! 626 00:41:37,475 --> 00:41:40,977 ? God only knows what I'd be without you ? 627 00:41:45,483 --> 00:41:49,252 ? God only knows what I'd be without you ? 628 00:41:49,320 --> 00:41:53,523 ? God only knows what I'd be without you ? 629 00:41:53,557 --> 00:41:57,594 ? God only knows what I'd be without you ? 630 00:41:57,661 --> 00:41:59,562 ? God only knows what I'd be without you ? 631 00:41:59,597 --> 00:42:01,698 ? God only knows ? 632 00:42:01,732 --> 00:42:05,568 ? God only knows what I'd be without you ? 633 00:42:05,603 --> 00:42:07,504 ? God only knows what I'd be without you ? 634 00:42:07,538 --> 00:42:09,539 ? God only knows ? 635 00:42:09,573 --> 00:42:12,509 ? God only knows what I'd be without you ? 636 00:42:12,515 --> 00:42:15,015 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 44819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.