Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,177 --> 00:00:13,555
- It has begun.
- Freeze!
2
00:00:13,639 --> 00:00:14,473
Rewind.
3
00:00:14,932 --> 00:00:17,184
Dude, we've been looking
at this thing all day.
4
00:00:17,684 --> 00:00:19,436
I'm telling you,
there's nothing else there.
5
00:00:19,603 --> 00:00:21,313
There has to be.
Play it again.
6
00:00:22,105 --> 00:00:25,901
Ugh.
Slade kicks butt, take 304.
7
00:00:26,068 --> 00:00:27,402
Cyborg, anything?
8
00:00:27,694 --> 00:00:30,572
I cross-matched that symbol
with every database on the planet.
9
00:00:30,739 --> 00:00:32,115
- And?
- Nothing.
10
00:00:32,741 --> 00:00:34,868
Whatever it is,
it's not from Earth.
11
00:00:35,035 --> 00:00:37,079
New powers, cryptic threats,
12
00:00:37,246 --> 00:00:38,580
targeting Raven.
13
00:00:38,747 --> 00:00:40,666
Slade's playing
a whole new game now.
14
00:00:42,918 --> 00:00:46,713
And this symbol is the key.
We will find out what it means.
15
00:00:50,801 --> 00:00:53,679
Tick-tock, Raven.
Time is running out.
16
00:00:53,845 --> 00:00:55,180
I'm not afraid of you.
17
00:00:55,347 --> 00:00:58,767
Silly girl, I'm not the one
to be afraid of.
18
00:01:00,394 --> 00:01:01,478
You know that.
19
00:01:04,439 --> 00:01:07,568
Voice: What you have concealed,
you shall become!
20
00:01:10,320 --> 00:01:11,488
It's a lie.
21
00:01:12,114 --> 00:01:14,700
I won't let this happen,
I'll find a way.
22
00:01:15,993 --> 00:01:18,412
Your optimism
is really adorable,
23
00:01:18,579 --> 00:01:20,872
but you're forgetting one thing,
Raven.
24
00:01:21,039 --> 00:01:22,958
This is what you
were born to do.
25
00:01:23,125 --> 00:01:26,003
You were sent here
to destroy the Earth.
26
00:01:27,921 --> 00:01:30,215
Voice:
Your destiny will be fulfilled.
27
00:01:30,382 --> 00:01:32,926
The portal must be opened!
28
00:01:33,093 --> 00:01:34,011
Oh!
29
00:01:34,177 --> 00:01:36,054
[panting]
30
00:01:38,948 --> 00:01:41,752
[theme song]
31
00:01:43,020 --> 00:01:47,482
♪ When there's trouble,
you know who to call ♪
32
00:01:47,649 --> 00:01:48,984
♪ Teen Titans! ♪
33
00:01:49,151 --> 00:01:53,363
♪ From their tower,
they can see it all ♪
34
00:01:53,530 --> 00:01:54,781
♪ Teen Titans! ♪
35
00:01:54,948 --> 00:01:57,242
♪ When there's evil
on the attack ♪
36
00:01:57,409 --> 00:01:59,995
♪ You can rest knowing
they got your back ♪
37
00:02:00,162 --> 00:02:05,042
♪ 'Cause when the world
needs heroes on patrol ♪
38
00:02:05,208 --> 00:02:07,294
♪ Teen Titans, go! ♪
39
00:02:08,879 --> 00:02:13,717
♪ With their superpowers,
they unite ♪
40
00:02:13,884 --> 00:02:15,177
♪ Teen Titans! ♪
41
00:02:15,344 --> 00:02:19,598
♪ Never met a villain
that they liked ♪
42
00:02:19,765 --> 00:02:21,099
♪ Teen Titans! ♪
43
00:02:21,266 --> 00:02:23,268
♪ They've got the bad guys
on the run ♪
44
00:02:23,852 --> 00:02:26,313
♪ They never stop
till the job gets done ♪
45
00:02:26,480 --> 00:02:31,234
♪ 'Cause when the world
is losing all control ♪
46
00:02:31,401 --> 00:02:33,528
♪ Teen Titans, go! ♪
47
00:02:35,280 --> 00:02:37,074
♪ One, two, three, four, go! ♪
48
00:02:37,407 --> 00:02:38,700
Teen Titans!
49
00:02:46,958 --> 00:02:48,418
It's my destiny.
50
00:02:48,585 --> 00:02:49,961
There has to be a way
to change it,
51
00:02:50,128 --> 00:02:51,254
I know there is.
52
00:02:51,421 --> 00:02:53,757
I just need a little
help finding it.
53
00:02:56,843 --> 00:02:58,428
Oh! No!
54
00:02:58,595 --> 00:02:59,763
This has to be wrong!
55
00:02:59,930 --> 00:03:01,306
[knocking on door]
56
00:03:01,473 --> 00:03:03,433
Robin: Uh, any luck
finding the symbol?
57
00:03:04,559 --> 00:03:06,812
No, it's not in any of my books.
58
00:03:07,771 --> 00:03:09,314
Are you OK, Raven?
59
00:03:09,481 --> 00:03:11,858
You look a little, well, paler.
60
00:03:12,359 --> 00:03:13,235
It's nothing.
61
00:03:13,443 --> 00:03:15,862
I just haven't been able
to meditate lately.
62
00:03:16,029 --> 00:03:19,116
- That's all.
- Look, I know Slade scared you.
63
00:03:19,282 --> 00:03:20,867
But we'll find out
why he was after you.
64
00:03:21,284 --> 00:03:23,286
Slade doesn't concern me.
65
00:03:23,453 --> 00:03:24,287
[alarm buzzing]
66
00:03:24,454 --> 00:03:26,540
Starfire over PA:
Friends, come quickly!
67
00:03:31,211 --> 00:03:34,965
Cyborg was correct.
This symbol is not of the Earth.
68
00:03:35,132 --> 00:03:37,801
And what I have discovered
is most disturbing.
69
00:03:39,177 --> 00:03:41,888
Please, give your attention
to this quadrant.
70
00:03:42,055 --> 00:03:44,516
In the folklore
of the Zargak nomads,
71
00:03:44,683 --> 00:03:48,520
markings such as these were used
as a prelude to the Ghoulding.
72
00:03:48,687 --> 00:03:49,438
Actually--
73
00:03:49,938 --> 00:03:52,858
A savage ritual that requires
all Zargak warriors
74
00:03:53,024 --> 00:03:55,902
to consume vast quantities
of Bortha worms and...
75
00:03:56,069 --> 00:03:57,362
Heh heh, uh.
76
00:03:57,529 --> 00:04:00,073
It's tofu calzone.
My bad.
77
00:04:02,033 --> 00:04:04,077
Oh, never mind.
78
00:04:04,244 --> 00:04:06,329
[alarm blaring]
79
00:04:08,999 --> 00:04:09,833
Slade!
80
00:04:18,925 --> 00:04:21,011
I do love my job.
81
00:04:22,345 --> 00:04:24,473
- Ugh!
- Vandalism?
82
00:04:24,639 --> 00:04:26,725
I'd say you hit
an all-new low, Slade.
83
00:04:27,350 --> 00:04:30,896
The Teen Titans.
Nice of you to drop by.
84
00:04:31,062 --> 00:04:32,355
But as you can see,
85
00:04:32,522 --> 00:04:33,732
I'm right in the middle
of something.
86
00:04:33,899 --> 00:04:36,026
I'll deal with you
in a few minutes.
87
00:04:36,193 --> 00:04:38,945
No, we'll deal with you now.
88
00:04:39,112 --> 00:04:41,907
You can't always have
what you want, Robin.
89
00:04:46,536 --> 00:04:48,914
Titans, split up
and take him down!
90
00:04:56,296 --> 00:04:57,255
Doesn't Slade know
91
00:04:57,422 --> 00:04:59,341
this whole block is
already slated for demolition?
92
00:04:59,508 --> 00:05:02,844
Since when did Slade need
an excuse to wreck stuff?
93
00:05:07,808 --> 00:05:08,975
Hiyah!
94
00:05:09,142 --> 00:05:10,101
Unh!
95
00:05:11,353 --> 00:05:12,521
Why did you come back?
96
00:05:12,687 --> 00:05:14,439
Where did you get these powers?
97
00:05:14,606 --> 00:05:17,234
You want to know about this,
don't you?
98
00:05:18,026 --> 00:05:20,028
How many sleepless nights
have you had
99
00:05:20,195 --> 00:05:22,239
trying to uncover its secret?
100
00:05:22,948 --> 00:05:24,908
Well, let me put
your mind at ease.
101
00:05:25,075 --> 00:05:27,118
It's called the Mark of Scath,
102
00:05:27,410 --> 00:05:30,747
and it's about to become
very popular.
103
00:05:30,914 --> 00:05:31,790
What are you planning?
104
00:05:31,957 --> 00:05:33,583
I'm not planning anything.
105
00:05:34,084 --> 00:05:37,045
I'm simply providing
a valuable public service:
106
00:05:37,212 --> 00:05:38,755
Illumination.
107
00:05:40,048 --> 00:05:41,967
Aah!
Ugh!
108
00:05:43,635 --> 00:05:45,303
Unh!
Oof!
109
00:05:50,183 --> 00:05:51,101
Oof!
110
00:05:53,228 --> 00:05:54,938
Hunh!
Hunh!
111
00:05:55,105 --> 00:05:56,481
Fire in the hole!
112
00:06:06,867 --> 00:06:08,243
Yeah, you better run!
113
00:06:15,500 --> 00:06:16,710
What do you want?
114
00:06:17,127 --> 00:06:19,129
Only what any messenger
wants, Raven.
115
00:06:19,713 --> 00:06:21,548
For the message to be heard.
116
00:06:22,048 --> 00:06:23,842
It's time your friends
learned the truth.
117
00:06:24,009 --> 00:06:26,011
And if you don't tell them,
118
00:06:26,177 --> 00:06:27,304
I will.
119
00:06:27,679 --> 00:06:29,347
Leave them out of this.
120
00:06:29,598 --> 00:06:32,517
I didn't bring them into this.
You did...
121
00:06:32,684 --> 00:06:34,686
The day you came
into their lives.
122
00:06:35,353 --> 00:06:36,646
Tick-tock, Raven.
123
00:06:36,813 --> 00:06:38,857
Time is running out.
124
00:06:45,196 --> 00:06:47,157
Titans, do you read me?
125
00:06:47,324 --> 00:06:49,200
I read you, but I don't see you!
126
00:06:49,367 --> 00:06:50,785
I see you all...
127
00:06:51,536 --> 00:06:52,829
And something else.
128
00:07:02,339 --> 00:07:04,841
Everything in a three-block radius
has been destroyed,
129
00:07:05,008 --> 00:07:06,343
except this.
130
00:07:06,885 --> 00:07:08,970
Slade left it standing
for a reason.
131
00:07:09,137 --> 00:07:10,847
According
to the city's master plan,
132
00:07:11,014 --> 00:07:13,099
this is the original
town library,
133
00:07:13,266 --> 00:07:15,143
but it's been abandoned
for decades.
134
00:07:15,310 --> 00:07:17,312
No wonder, this place is a dump.
135
00:07:17,479 --> 00:07:18,521
Yah!
136
00:07:24,069 --> 00:07:25,987
The Mark of Scath.
137
00:07:26,947 --> 00:07:28,698
Slade told me the name.
138
00:07:29,491 --> 00:07:31,952
Wait!
We shouldn't go in.
139
00:07:32,118 --> 00:07:33,578
It's probably a trap.
140
00:07:33,745 --> 00:07:35,121
It's also our only lead.
141
00:07:35,288 --> 00:07:36,706
We'll just have to chance it.
142
00:07:37,707 --> 00:07:39,209
[grunting]
143
00:07:44,381 --> 00:07:46,549
Dudes, even without
the creepy librarians,
144
00:07:46,716 --> 00:07:48,802
I'm not digging this place.
145
00:07:52,555 --> 00:07:54,015
It's a dead end.
146
00:07:54,182 --> 00:07:56,184
There's nothing here.
Can we go now?
147
00:07:59,437 --> 00:08:00,522
Yah!
148
00:08:01,314 --> 00:08:03,483
Unh...
I mean, cool.
149
00:08:03,650 --> 00:08:05,777
Secret passage.
You go first.
150
00:08:13,451 --> 00:08:15,495
I did not realize
your libraries housed
151
00:08:15,620 --> 00:08:17,580
such unpleasant sculptures.
152
00:08:17,747 --> 00:08:20,291
They don't. This part
of the building is old.
153
00:08:20,458 --> 00:08:21,626
I mean old-old,
154
00:08:21,793 --> 00:08:23,878
like before the city was built.
155
00:08:36,725 --> 00:08:39,894
The gem was born of evil's fire.
156
00:08:40,562 --> 00:08:43,189
The gem shall be its portal.
157
00:08:43,356 --> 00:08:45,525
He comes to claim.
158
00:08:45,650 --> 00:08:47,527
He comes to sire...
159
00:08:47,694 --> 00:08:50,405
The end of all things mortal.
160
00:08:50,572 --> 00:08:51,322
Raven?
161
00:09:01,124 --> 00:09:02,167
Raven!
162
00:09:03,793 --> 00:09:04,836
Are you OK?
163
00:09:06,796 --> 00:09:09,799
This place... It's...
I shouldn't be here!
164
00:09:10,050 --> 00:09:12,761
- It's all wrong!
- What's going on, Raven?
165
00:09:12,927 --> 00:09:14,054
What aren't you telling me?
166
00:09:14,471 --> 00:09:17,265
I can't explain.
I just need to leave.
167
00:09:17,432 --> 00:09:19,309
I can't go back in there!
168
00:09:19,893 --> 00:09:20,852
Wait!
169
00:09:22,604 --> 00:09:25,774
It appears to be some
kind of... prophecy.
170
00:09:26,399 --> 00:09:28,818
Whatever it is,
it doesn't sound good.
171
00:09:28,985 --> 00:09:30,945
This is some serious evil,
172
00:09:31,112 --> 00:09:32,405
even for Slade.
173
00:09:32,572 --> 00:09:34,866
Not Slade.
Whoever he's working for.
174
00:09:35,492 --> 00:09:36,701
Scath.
175
00:09:36,868 --> 00:09:39,412
"The gem shall be his portal."
176
00:09:39,579 --> 00:09:42,707
Scath is coming, and this
gem is how he gets here.
177
00:09:42,874 --> 00:09:45,710
If we're going to stop him,
we need to find it and destroy it.
178
00:09:45,877 --> 00:09:46,961
Rah!
179
00:09:47,128 --> 00:09:49,714
Robin?
Where is Raven?
180
00:09:50,298 --> 00:09:51,925
She's not coming.
181
00:10:00,642 --> 00:10:02,936
You might be able to stop me
from meditating...
182
00:10:04,604 --> 00:10:06,731
But you can't stop me
from leaving.
183
00:10:11,319 --> 00:10:14,989
Azarath Metrion Zinthos.
184
00:10:15,156 --> 00:10:18,910
Karazon Rakashas Endere.
185
00:10:19,077 --> 00:10:21,538
Vasarix Zendrion Azara!
186
00:10:21,704 --> 00:10:23,706
Azara! Azara!
187
00:10:32,173 --> 00:10:35,218
So, how far down
do you think it goes?
188
00:10:35,385 --> 00:10:37,470
Only one way to find out.
189
00:10:37,637 --> 00:10:40,431
[hawking]
190
00:10:41,933 --> 00:10:42,809
[spits]
191
00:10:48,439 --> 00:10:49,107
[splash]
192
00:10:49,274 --> 00:10:50,108
That's far.
193
00:10:50,275 --> 00:10:51,526
Then we better get started.
194
00:10:52,110 --> 00:10:53,987
I'm willing to bet that
gem is down there.
195
00:10:54,195 --> 00:10:56,072
Yeah, but what else is
down there with it?
196
00:11:14,424 --> 00:11:16,384
Oh!
Ohh!
197
00:11:22,140 --> 00:11:23,725
Sounds like we've got company.
198
00:11:27,145 --> 00:11:28,146
- Aah!
- Aah!
199
00:11:29,772 --> 00:11:30,648
Ugh!
200
00:11:31,482 --> 00:11:32,150
Oh!
201
00:11:34,402 --> 00:11:35,236
Ugh!
Unh!
202
00:11:35,403 --> 00:11:37,405
Ugh!
Rah!
203
00:11:38,156 --> 00:11:39,532
I can't hit them!
204
00:11:40,158 --> 00:11:41,868
Aah!
Unh! Oof!
205
00:11:42,619 --> 00:11:44,120
But they can hit us!
206
00:11:45,747 --> 00:11:47,248
Oof!
Unh!
207
00:11:47,415 --> 00:11:48,541
Unh!
208
00:11:58,218 --> 00:11:59,886
Unh!
Yah!
209
00:12:08,645 --> 00:12:11,064
Unh!
Ugh!
210
00:12:11,648 --> 00:12:12,440
Aah!
211
00:12:12,607 --> 00:12:14,067
Oof!
Unh!
212
00:12:17,737 --> 00:12:19,572
Rah!
213
00:12:23,868 --> 00:12:24,619
- Oops.
- Oh.
214
00:12:25,036 --> 00:12:26,120
Follow me!
215
00:12:33,378 --> 00:12:35,296
Uh, maybe you didn't get
the memo, Robin:
216
00:12:35,463 --> 00:12:37,507
You and me can't fly!
217
00:12:48,643 --> 00:12:49,852
Ugh!
Unh!
218
00:12:50,019 --> 00:12:51,354
Arg!
Oof!
219
00:12:52,105 --> 00:12:53,273
[grunting]
220
00:12:58,403 --> 00:12:59,320
Ugh!
221
00:12:59,487 --> 00:13:00,446
Oh!
222
00:13:01,990 --> 00:13:03,491
[grunting]
223
00:13:05,118 --> 00:13:07,078
Unh.
[grunting]
224
00:13:08,538 --> 00:13:10,581
Another passage!
This way!
225
00:13:17,547 --> 00:13:18,673
Whoo!
226
00:13:23,928 --> 00:13:25,013
Uh...
227
00:13:25,179 --> 00:13:26,514
Which way is the gem?
228
00:13:30,143 --> 00:13:31,019
Follow the mark.
229
00:13:35,815 --> 00:13:37,275
Ha!
Unh!
230
00:13:37,442 --> 00:13:39,485
[grunting]
231
00:13:43,573 --> 00:13:45,658
There's no mark!
What do we do?
232
00:13:45,825 --> 00:13:47,493
Pick one!
Unh!
233
00:13:48,328 --> 00:13:50,663
Uh... eeny... meeny...
234
00:13:50,830 --> 00:13:51,831
miny...
235
00:13:52,290 --> 00:13:53,791
moe!
Ooh!
236
00:13:58,254 --> 00:14:00,173
Not moe!
Not moe!
237
00:14:06,596 --> 00:14:07,764
This way!
238
00:14:25,865 --> 00:14:29,660
Unh!
Let... me... in!
239
00:14:32,705 --> 00:14:34,624
It appears we cannot get out.
240
00:14:35,124 --> 00:14:37,335
Yeah, but at least those
things didn't follow us in.
241
00:14:37,502 --> 00:14:38,878
Uh, guys,
242
00:14:39,754 --> 00:14:41,506
you kinda need to see this.
243
00:14:47,553 --> 00:14:50,223
I'm getting
a serious déjà vu vibe here.
244
00:14:50,390 --> 00:14:51,474
Not only that,
245
00:14:51,641 --> 00:14:54,352
but something about this place
seems really familiar.
246
00:14:54,685 --> 00:14:57,063
Yes, it looks like...
247
00:14:57,480 --> 00:14:58,523
Raven.
248
00:15:01,234 --> 00:15:03,152
The gem! It's gone!
249
00:15:04,237 --> 00:15:06,114
You must be disappointed.
250
00:15:06,572 --> 00:15:08,699
- Where's the gem?
- Not here.
251
00:15:10,284 --> 00:15:13,996
But much closer to you
than you think.
252
00:15:14,414 --> 00:15:15,748
Who is Scath?
253
00:15:15,915 --> 00:15:17,375
Tell me who you're working for!
254
00:15:17,542 --> 00:15:18,835
Hmm.
255
00:15:19,001 --> 00:15:20,962
I'd love to introduce you,
but unfortunately,
256
00:15:21,087 --> 00:15:23,214
you won't be around that long.
257
00:15:31,222 --> 00:15:32,640
Azarath.
258
00:15:33,266 --> 00:15:34,851
My last hope.
259
00:15:45,653 --> 00:15:47,572
- Aah!
- Aah!
260
00:15:55,204 --> 00:15:56,539
Now, Titans,
261
00:15:56,706 --> 00:15:58,749
you're just delaying
the inevitable.
262
00:15:59,584 --> 00:16:01,586
We're not leaving
without that gem!
263
00:16:01,752 --> 00:16:02,962
You don't understand.
264
00:16:03,546 --> 00:16:05,173
You're not leaving at all.
265
00:16:05,339 --> 00:16:06,424
Hunh!
Ugh!
266
00:16:06,591 --> 00:16:07,592
Oof!
267
00:16:17,268 --> 00:16:18,102
Oh!
268
00:16:21,230 --> 00:16:22,398
Ugh...
269
00:16:31,741 --> 00:16:33,743
[grunting]
270
00:16:43,961 --> 00:16:44,879
Oh!
271
00:16:51,385 --> 00:16:52,428
Oof!
272
00:16:52,595 --> 00:16:54,096
[moaning]
273
00:16:54,263 --> 00:16:55,181
Huh?
274
00:16:55,348 --> 00:16:58,684
You know, I actually like
working for someone else.
275
00:16:58,851 --> 00:17:02,230
It lets me be a little more...
hands-on.
276
00:17:15,576 --> 00:17:16,869
Hello?
277
00:17:34,178 --> 00:17:36,889
Not like I expected a parade,
but...
278
00:17:50,736 --> 00:17:51,696
Arella...
279
00:17:52,863 --> 00:17:55,283
No, wait!
I've come back.
280
00:17:56,075 --> 00:17:58,911
Mother, please help me.
281
00:17:59,787 --> 00:18:02,415
You always had a home here,
my child...
282
00:18:02,582 --> 00:18:04,625
But help we could not give.
283
00:18:04,792 --> 00:18:07,044
The prophecy, it's happening.
284
00:18:07,211 --> 00:18:09,297
You have to tell me
how to stop it.
285
00:18:10,298 --> 00:18:11,966
Nothing could be done.
286
00:18:12,383 --> 00:18:14,760
The promise of your birth
was absolute.
287
00:18:14,927 --> 00:18:17,513
I don't believe you!
There has to be a way!
288
00:18:18,055 --> 00:18:19,932
I don't want to be this.
289
00:18:20,099 --> 00:18:21,642
I don't want to help him.
290
00:18:22,435 --> 00:18:26,188
Mother, I'm... afraid.
291
00:18:26,647 --> 00:18:28,941
You forever had the love
of your people, Raven,
292
00:18:29,233 --> 00:18:30,860
even knowing what you had become
293
00:18:31,402 --> 00:18:33,654
and what that would bring.
294
00:18:34,071 --> 00:18:35,740
It was too late for Earth,
295
00:18:36,157 --> 00:18:38,492
just as it was
too late for Azarath.
296
00:18:43,456 --> 00:18:44,540
No...
297
00:18:45,875 --> 00:18:49,170
[sinister laughter]
298
00:18:55,885 --> 00:18:59,055
[all grunting]
299
00:18:59,221 --> 00:19:00,890
Struggling only makes it worse,
300
00:19:01,057 --> 00:19:04,060
and how I hate
to see you suffer.
301
00:19:04,477 --> 00:19:06,145
This won't hurt a bit.
302
00:19:06,312 --> 00:19:07,605
Wanna bet?
303
00:19:07,772 --> 00:19:09,607
Ugh!
304
00:19:22,620 --> 00:19:25,373
I told you to leave
them out of this!
305
00:19:25,539 --> 00:19:29,001
How sweet. You've come
back to save your friends,
306
00:19:29,168 --> 00:19:31,462
but you're only
delaying their pain.
307
00:19:31,629 --> 00:19:32,880
And yours.
308
00:19:33,047 --> 00:19:35,466
Well, what are you waiting for?
309
00:19:36,342 --> 00:19:38,469
Aren't you gonna attack?
Reduce me to ashes?
310
00:19:39,095 --> 00:19:41,555
Or did your master forbid you
from hurting me?
311
00:19:42,765 --> 00:19:45,559
Did he order you to keep
his gem safe?
312
00:19:45,726 --> 00:19:47,395
So, Raven has the gem?
313
00:19:47,561 --> 00:19:50,189
No, Raven is the gem.
314
00:19:50,690 --> 00:19:53,192
I'll be sure to give him
your regards.
315
00:19:56,028 --> 00:19:58,155
I'm not finished yet!
316
00:19:58,322 --> 00:19:59,782
Hunh!
Unh!
317
00:19:59,949 --> 00:20:02,952
This time,
I have a message for you.
318
00:20:05,746 --> 00:20:06,997
- Hunh!
- Unh!
319
00:20:07,540 --> 00:20:09,250
- Hunh!
- Oof!
320
00:20:11,794 --> 00:20:15,423
You tell him that he'll have
to destroy me before I help him.
321
00:20:15,589 --> 00:20:17,508
You can tell him yourself.
322
00:20:17,675 --> 00:20:19,635
The hour is near.
323
00:20:22,555 --> 00:20:25,099
- Unh!
- Ugh!
324
00:20:25,266 --> 00:20:26,934
- Aah!
- Hunh!
325
00:20:29,478 --> 00:20:30,312
Unh!
326
00:20:32,773 --> 00:20:34,692
Hunh!
327
00:20:43,868 --> 00:20:46,245
I'm not afraid of you anymore.
328
00:20:46,412 --> 00:20:50,875
You might not fear me,
but look who's afraid of you.
329
00:20:53,419 --> 00:20:54,545
Raven?
330
00:21:00,384 --> 00:21:02,470
The ancient order used
the name "Scath" to protect
331
00:21:02,636 --> 00:21:04,555
the true identity
of their master.
332
00:21:05,181 --> 00:21:07,183
We know him as Trigon.
333
00:21:07,349 --> 00:21:08,726
Are you serious?
334
00:21:08,893 --> 00:21:11,729
That's who we're up against?
Oh, man.
335
00:21:12,062 --> 00:21:15,274
His cruelty is legendary,
even on my world.
336
00:21:15,441 --> 00:21:18,486
So, what makes you go
all glowy in the dark?
337
00:21:18,652 --> 00:21:21,363
It's a warning.
It means Trigon is coming.
338
00:21:21,906 --> 00:21:24,283
And the way he gets here is
through me.
339
00:21:24,825 --> 00:21:26,869
I'm not just a person...
340
00:21:27,661 --> 00:21:28,788
I'm a portal.
341
00:21:29,205 --> 00:21:31,040
But, Raven, why you?
342
00:21:31,540 --> 00:21:34,418
Because... Trigon...
343
00:21:34,585 --> 00:21:35,961
is my father.
344
00:21:37,338 --> 00:21:39,381
Bad things are going
to happen soon...
345
00:21:39,757 --> 00:21:41,509
Really bad things...
346
00:21:41,675 --> 00:21:43,511
And it's gonna be my fault.
347
00:21:43,677 --> 00:21:45,763
I thought
I could handle this alone.
348
00:21:46,305 --> 00:21:50,351
I tried, but I was wrong.
349
00:21:51,060 --> 00:21:53,729
For confiding in us,
we are most humbled.
350
00:21:53,896 --> 00:21:55,731
I only have one question.
351
00:21:55,898 --> 00:21:57,149
How do we stop him?
352
00:21:57,316 --> 00:21:58,400
We don't.
353
00:21:58,567 --> 00:22:00,986
That doesn't mean
we still can't try.
354
00:22:08,536 --> 00:22:10,788
The prophecy has been revealed.
355
00:22:11,413 --> 00:22:13,457
The portal has
accepted her fate.
356
00:22:13,999 --> 00:22:16,043
You serve me well, Slade.
357
00:22:16,210 --> 00:22:20,840
Continue to please me,
and I shall honor our deal.
358
00:22:21,215 --> 00:22:24,343
I shall return
what you have lost.
359
00:22:24,844 --> 00:22:26,554
I am depending on it.
360
00:22:30,849 --> 00:22:33,586
[theme song]
361
00:22:42,403 --> 00:22:45,197
♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪
362
00:22:45,364 --> 00:22:47,992
♪ Teen Titans, let's go! ♪
363
00:22:48,158 --> 00:22:50,995
♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪
364
00:22:51,161 --> 00:22:53,706
♪ Teen Titans, let's go! ♪
365
00:22:53,873 --> 00:22:56,750
♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪
366
00:22:56,917 --> 00:22:59,795
♪ Teen Titans, let's go! ♪
24287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.