Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,260 --> 00:00:01,783
Previously on "New Amsterdam"...
2
00:00:01,826 --> 00:00:04,133
You tell Mama
about your child out of wedlock
3
00:00:04,177 --> 00:00:06,222
and wanting to start
something with your father,
4
00:00:06,266 --> 00:00:08,093
you'll send her to an early grave.
5
00:00:08,137 --> 00:00:10,357
It's the first installment
of my loan repayment.
6
00:00:10,400 --> 00:00:12,533
Something I love is hurting me.
7
00:00:12,576 --> 00:00:14,143
I'm just not really sure
how to let it out.
8
00:00:14,187 --> 00:00:15,188
How can I help?
9
00:00:15,231 --> 00:00:16,841
You call off this raid
10
00:00:16,885 --> 00:00:18,365
and I will walk out of this building,
11
00:00:18,408 --> 00:00:19,975
and you will never,
ever hear from me again.
12
00:00:20,018 --> 00:00:21,019
That's not enough.
13
00:00:21,063 --> 00:00:22,064
This is fraud. Our shareholders...
14
00:00:22,107 --> 00:00:23,283
Someone called them off.
15
00:00:23,326 --> 00:00:25,067
So what are we supposed to do now?
16
00:00:26,329 --> 00:00:28,288
You can start by
getting out of my office.
17
00:00:39,864 --> 00:00:43,216
Dr. Sherman to Radiology.
Dr. Sherman to Radiology.
18
00:00:47,437 --> 00:00:49,874
Hello, everyone!
19
00:00:51,876 --> 00:00:53,878
And welcome to Orientation Day...
20
00:00:53,922 --> 00:00:56,664
well, actually, I should say
Re-Orientation Day.
21
00:00:57,969 --> 00:01:00,798
There are so many lovely
familiar faces here.
22
00:01:02,757 --> 00:01:04,761
Uh, look, new cards.
23
00:01:06,195 --> 00:01:09,111
So, Ms. Miller, here you go.
24
00:01:09,154 --> 00:01:11,896
And Dr. Kao.
25
00:01:11,940 --> 00:01:13,932
Ms. Fall.
26
00:01:14,812 --> 00:01:16,423
Nurse Acosta.
27
00:01:16,466 --> 00:01:18,468
The lovely Dr. Bloom.
28
00:01:18,512 --> 00:01:21,297
And last but not least,
29
00:01:21,341 --> 00:01:22,820
Max Goodwin.
30
00:01:22,864 --> 00:01:25,170
So please let this serve
31
00:01:25,214 --> 00:01:28,913
as your official "welcome back"
to New Amsterdam.
32
00:01:28,957 --> 00:01:31,742
Now, your old positions
might not be available
33
00:01:31,786 --> 00:01:33,353
because somebody else has taken them,
34
00:01:33,396 --> 00:01:35,050
but do not worry.
35
00:01:35,093 --> 00:01:36,660
We will find you a new spot.
36
00:01:36,704 --> 00:01:38,227
It might not have the same stature
37
00:01:38,271 --> 00:01:39,968
as your former position, but I'm sure,
38
00:01:40,011 --> 00:01:41,752
like me, you're
just happy to be working.
39
00:01:41,796 --> 00:01:43,319
Happy?
40
00:01:43,363 --> 00:01:44,407
Yes.
41
00:01:44,451 --> 00:01:46,191
Thank you so much for coming.
42
00:01:46,235 --> 00:01:48,890
And let's get back to work.
43
00:01:49,218 --> 00:01:51,849
You're literally
forcing us to work here.
44
00:01:51,893 --> 00:01:53,329
No, I'm not.
45
00:01:53,373 --> 00:01:55,636
Well, with our non-compete
clause in our contract,
46
00:01:55,679 --> 00:01:57,594
we can't work anywhere else
for the next three years.
47
00:01:57,638 --> 00:02:00,249
Of course you can.
You can work anywhere you like.
48
00:02:00,293 --> 00:02:01,555
You just can't practice medicine.
49
00:02:01,598 --> 00:02:02,773
But it's good
50
00:02:02,817 --> 00:02:04,732
- to have you back, Dr. Bloom.
- Mm.
51
00:02:06,516 --> 00:02:08,953
Uh, Max, can I speak to you
for a moment?
52
00:02:08,997 --> 00:02:10,259
Um...
53
00:02:10,303 --> 00:02:12,305
I went back and forth
for a really long time
54
00:02:12,348 --> 00:02:13,741
about presenting you with that badge,
55
00:02:13,784 --> 00:02:15,743
because...
56
00:02:15,786 --> 00:02:18,789
I... I just...
I don't know what you want.
57
00:02:18,833 --> 00:02:21,357
Do you mean would I rather
give up on Helen
58
00:02:21,401 --> 00:02:22,706
to stay here and keep being a doctor
59
00:02:22,750 --> 00:02:25,579
or go back to London,
where now, thanks to you,
60
00:02:25,934 --> 00:02:28,110
I can't practice medicine?
61
00:02:29,060 --> 00:02:30,323
Yeah, sure.
62
00:02:33,762 --> 00:02:35,222
You win.
63
00:02:36,223 --> 00:02:39,462
You get to keep running
this hospital, okay?
64
00:02:39,506 --> 00:02:40,888
Let's not make it personal.
65
00:02:40,931 --> 00:02:42,396
Personal?
66
00:02:43,118 --> 00:02:46,164
My God, you tried to take
my medical license.
67
00:02:46,208 --> 00:02:48,166
You tried to have me indicted
for a fraud
68
00:02:48,210 --> 00:02:49,690
that I did not commit.
69
00:02:49,733 --> 00:02:51,779
What, that was just professional?
70
00:02:51,822 --> 00:02:55,565
Because the threat of prison
felt pretty damn personal to me.
71
00:02:57,524 --> 00:03:00,353
I didn't make this personal, Max.
72
00:03:00,668 --> 00:03:01,974
You did.
73
00:03:03,443 --> 00:03:05,002
That's on you.
74
00:03:06,086 --> 00:03:08,448
So you just let me know what you decide.
75
00:03:08,755 --> 00:03:09,927
Okay?
76
00:03:16,630 --> 00:03:18,283
Dr. Goodwin, in the house!
77
00:03:18,327 --> 00:03:19,546
Well, the hospital.
78
00:03:19,589 --> 00:03:20,895
- Good to see you, man.
- You too.
79
00:03:20,938 --> 00:03:22,766
Hey, remember that cruise
my wife and I were
80
00:03:22,810 --> 00:03:24,115
supposed to take right before COVID?
81
00:03:24,159 --> 00:03:26,117
- Mm-hmm.
- Well, after being postponed,
82
00:03:26,161 --> 00:03:28,468
canceled, and rebooked about 14 times,
83
00:03:28,511 --> 00:03:30,383
we're finally set
to shove off on Saturday.
84
00:03:30,426 --> 00:03:32,515
Only problem is,
I woke up with this rash.
85
00:03:32,869 --> 00:03:34,522
- Can you...
- Yeah, I'm sorry, Jerry.
86
00:03:34,566 --> 00:03:36,220
I-I can't help.
87
00:03:37,612 --> 00:03:41,202
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
88
00:03:43,836 --> 00:03:45,925
Oh, my gosh.
89
00:03:45,969 --> 00:03:48,275
Look at what the cat dragged in.
90
00:03:48,319 --> 00:03:49,842
You know I hate that expression.
91
00:03:49,886 --> 00:03:51,148
You know that's why I used it.
92
00:03:51,191 --> 00:03:53,541
Back in Duluth, we had a tabby
93
00:03:53,585 --> 00:03:54,804
who'd bring in mangled robins.
94
00:03:54,847 --> 00:03:57,589
They'd die right there
on my mom's carpet.
95
00:03:57,632 --> 00:03:59,373
Look at you, you're back
for five minutes and already
96
00:03:59,417 --> 00:04:02,028
sharing folksy anecdotes
about your sociopathic cats.
97
00:04:02,072 --> 00:04:03,377
It's almost like you never even left.
98
00:04:03,421 --> 00:04:05,205
No rush. Your 8:30's not here yet.
99
00:04:05,249 --> 00:04:07,686
Uh, no, no, no, no.
It's a virtual patient.
100
00:04:07,730 --> 00:04:10,558
The poor guy hasn't left
his apartment in three years.
101
00:04:10,602 --> 00:04:12,560
Okay, I'll make a note
he's telehealth only.
102
00:04:12,604 --> 00:04:15,433
- What's the patient's name?
- Uh, LazerFox404.
103
00:04:15,476 --> 00:04:18,305
- Is that his given name?
- No.
104
00:04:18,349 --> 00:04:19,959
That would be cool, but I doubt it.
105
00:04:20,003 --> 00:04:22,483
Uh, our sessions take place
in a video game.
106
00:04:22,527 --> 00:04:24,572
Ah, the fox sits and talks
107
00:04:24,616 --> 00:04:25,878
- to the doctor?
- No.
108
00:04:25,922 --> 00:04:27,140
The fox and the doc talk
109
00:04:27,184 --> 00:04:28,881
while running around killing globbets.
110
00:04:28,925 --> 00:04:30,927
Yeah, they're like these, um...
111
00:04:31,380 --> 00:04:33,638
I don't know, bat people, I guess.
112
00:04:33,662 --> 00:04:35,402
Uh, also, he doesn't know
that I'm a doctor.
113
00:04:35,446 --> 00:04:39,624
He's refused therapy,
so I'm disguised as a samurai.
114
00:04:39,668 --> 00:04:41,147
A rodent samurai.
115
00:04:41,191 --> 00:04:43,715
It all sounds very nontraditional.
116
00:04:43,759 --> 00:04:46,283
Yeah, in Japan,
they're called hikikomori.
117
00:04:46,326 --> 00:04:47,806
And the best treatment they've found...
118
00:04:47,850 --> 00:04:49,808
this is no joke...
is using attractive women
119
00:04:49,852 --> 00:04:51,462
to lure the male patients
back into the world.
120
00:04:51,505 --> 00:04:55,074
These people have become so
stricken with anxiety and shame
121
00:04:55,118 --> 00:04:57,250
that they've completely
given up on their real lives.
122
00:04:57,294 --> 00:04:59,209
So unfortunately,
bending the laws of therapy
123
00:04:59,252 --> 00:05:00,514
is the only way to get them out.
124
00:05:00,558 --> 00:05:01,559
Excuse me.
125
00:05:03,126 --> 00:05:04,649
I'm sure you know what you're doing.
126
00:05:04,693 --> 00:05:06,433
Whoa, LazerFox! Globbets on your six!
127
00:05:06,477 --> 00:05:08,174
Globbets on your six!
128
00:05:10,394 --> 00:05:13,484
Well, well, well.
Life is funny, isn't it?
129
00:05:13,527 --> 00:05:16,400
Congratulations
on being made Chair, Dr. Walsh.
130
00:05:16,443 --> 00:05:18,097
Thank you, Bloom.
131
00:05:18,141 --> 00:05:20,926
So things work a little
differently around here now.
132
00:05:20,970 --> 00:05:22,536
- We...
- Pile up on the FDR.
133
00:05:22,580 --> 00:05:26,671
I got a man, 40s, broken
femur and multiple lacerations.
134
00:05:26,715 --> 00:05:28,455
- Um, aren't you gonna...
- Ooh.
135
00:05:28,499 --> 00:05:29,892
Whoop. Whoop, whoop.
136
00:05:29,935 --> 00:05:31,502
Let's take him to bay 28.
137
00:05:31,978 --> 00:05:33,502
Thank you.
138
00:05:35,332 --> 00:05:36,812
What's that?
139
00:05:36,855 --> 00:05:39,118
No racing across the ED?
140
00:05:39,162 --> 00:05:41,468
Descending on a patient
like a bat out of hell?
141
00:05:41,512 --> 00:05:44,080
No barking out orders
for who to take who where?
142
00:05:44,123 --> 00:05:45,516
No, no.
143
00:05:45,559 --> 00:05:47,997
I stayed right here
and allowed my system to work.
144
00:05:48,040 --> 00:05:50,826
"What system?" you ask.
145
00:05:50,869 --> 00:05:52,958
The Walsh White Board.
146
00:05:53,002 --> 00:05:54,394
My man went to Staples.
147
00:05:54,438 --> 00:05:55,700
Each doctor has a color,
148
00:05:55,744 --> 00:05:58,050
and when your color's up,
that's your patient.
149
00:05:58,094 --> 00:06:00,226
Stunningly simple,
yet brilliant, don't you think?
150
00:06:00,270 --> 00:06:01,532
I do.
151
00:06:02,053 --> 00:06:05,188
Uh, so before I
officially welcome you back,
152
00:06:05,231 --> 00:06:09,932
let me ask you, are you
on board with the board?
153
00:06:09,975 --> 00:06:11,324
You're the boss.
154
00:06:12,761 --> 00:06:14,850
Okay, um...
155
00:06:15,807 --> 00:06:18,244
So I've assigned you tan.
156
00:06:18,288 --> 00:06:19,942
Great.
157
00:06:19,985 --> 00:06:21,639
Better colors were available.
158
00:06:21,683 --> 00:06:24,207
I'm happy with tan.
159
00:06:26,470 --> 00:06:28,341
I know. She's different.
160
00:06:28,385 --> 00:06:29,908
Oh, you guys are up.
161
00:06:29,952 --> 00:06:31,997
Gary Burgess, 52,
complaining of stomach pains.
162
00:06:32,041 --> 00:06:33,303
He collapsed walking down 2nd Ave.
163
00:06:33,346 --> 00:06:35,653
- Doorman called 911.
- Okay, Mr. Burgess.
164
00:06:35,697 --> 00:06:37,524
Is the pain dull, sharp, or throbbing?
165
00:06:37,568 --> 00:06:39,744
I'm fine, I just overdid it
at dinner last night.
166
00:06:41,050 --> 00:06:42,704
- Definitely sharp.
- Trauma One.
167
00:06:45,968 --> 00:06:49,058
What time is it? It's important.
168
00:06:49,101 --> 00:06:50,668
Not more important
than a middle-aged man
169
00:06:50,712 --> 00:06:51,843
with epigastric pain.
170
00:06:51,887 --> 00:06:52,844
Where you supposed to be?
171
00:06:52,888 --> 00:06:54,193
My daughter Emma and I
172
00:06:54,237 --> 00:06:56,413
are here to tour NYU this afternoon.
173
00:06:56,456 --> 00:06:58,023
She's so excited.
174
00:07:00,809 --> 00:07:03,333
Can't you just give me
an antacid or something?
175
00:07:03,376 --> 00:07:05,683
I'm gonna run some more tests.
176
00:07:05,727 --> 00:07:06,945
Is Emma here?
177
00:07:06,989 --> 00:07:08,381
No, she's back at the hotel.
178
00:07:08,425 --> 00:07:10,166
She thinks I'm still out for my walk.
179
00:07:10,209 --> 00:07:12,559
- I can give her a call.
- No way.
180
00:07:12,603 --> 00:07:14,910
I'm not ruining her big day
with a terrifying call
181
00:07:14,953 --> 00:07:16,563
about acid reflux.
182
00:07:16,607 --> 00:07:17,921
Mr. Burgess...
183
00:07:18,992 --> 00:07:20,689
you're having a heart attack.
184
00:07:23,962 --> 00:07:25,442
Hi! Babe.
185
00:07:25,485 --> 00:07:27,226
Come on. Don't keep me in suspense.
186
00:07:27,270 --> 00:07:29,489
Did she cry? Oh, God, I hope she cried.
187
00:07:29,533 --> 00:07:31,753
Easy there, Judge Dredd.
She's still here.
188
00:07:31,796 --> 00:07:35,582
But, uh, yeah, I've got her
right where I want her.
189
00:07:35,626 --> 00:07:37,062
I bet you do.
190
00:07:37,106 --> 00:07:39,325
I'm so proud of you, my love.
191
00:07:39,369 --> 00:07:40,544
Yeah.
192
00:07:40,587 --> 00:07:41,980
Maybe, uh...
193
00:07:42,024 --> 00:07:43,982
maybe save that praise
till after it's over.
194
00:07:44,026 --> 00:07:46,332
No, we have to acknowledge it all.
195
00:07:46,376 --> 00:07:49,379
You are saving that hospital
from abject ruin.
196
00:07:49,422 --> 00:07:50,597
Everyone who works there should be
197
00:07:50,641 --> 00:07:52,034
singing your praises, especially those
198
00:07:52,077 --> 00:07:53,818
who depend on New Amsterdam
for their very survival.
199
00:07:53,862 --> 00:07:55,167
So you take the flowers.
200
00:07:55,211 --> 00:07:56,585
Mm-hmm.
201
00:07:57,126 --> 00:07:59,737
All right. Well, I should,
uh, should get back to it.
202
00:07:59,781 --> 00:08:01,783
You know, gotta be consistent
with your vanquishing.
203
00:08:01,826 --> 00:08:02,784
But I love you.
204
00:08:02,827 --> 00:08:04,437
Love you more.
205
00:08:04,481 --> 00:08:05,612
Bye.
206
00:08:10,704 --> 00:08:12,532
This rash is now at my elbow.
207
00:08:12,576 --> 00:08:15,100
Yeah, mine is also covering my hands.
208
00:08:15,144 --> 00:08:17,363
That's nasty, bro. Where'd you get that?
209
00:08:17,407 --> 00:08:18,800
I don't know.
210
00:08:20,149 --> 00:08:21,846
Uh, sorry to eavesdrop,
211
00:08:21,890 --> 00:08:23,630
but did you both say you have a rash?
212
00:08:23,674 --> 00:08:26,111
- Yeah.
- Yeah.
213
00:08:26,155 --> 00:08:28,679
You seen anything like it before, Doc?
214
00:08:31,725 --> 00:08:33,945
I froze these eggs years ago.
215
00:08:33,989 --> 00:08:36,861
I was worried they'd gone bad.
216
00:08:36,905 --> 00:08:39,342
I know that's not how it works, but...
217
00:08:39,385 --> 00:08:43,548
everything's been
so much harder than I thought.
218
00:08:44,042 --> 00:08:47,002
Now there are two surgeons in my room.
219
00:08:47,045 --> 00:08:49,178
Well, Inez,
your twins look well-developed
220
00:08:49,221 --> 00:08:50,657
at 18 weeks gestation.
221
00:08:50,701 --> 00:08:53,835
However, they have tumors
in their respective lungs
222
00:08:53,878 --> 00:08:55,532
that's threatening their development.
223
00:08:55,575 --> 00:08:56,968
Both of them?
224
00:08:57,012 --> 00:08:59,731
Yes, identical twins have the same DNA.
225
00:09:01,733 --> 00:09:03,496
But we can treat it.
226
00:09:03,540 --> 00:09:05,194
Now, they're too young to be delivered,
227
00:09:05,237 --> 00:09:08,023
but what we can do is remove
each baby from the uterus,
228
00:09:08,066 --> 00:09:10,982
excise the tumors,
and then put them back in.
229
00:09:12,723 --> 00:09:14,681
They will be connected
to the umbilical cord
230
00:09:14,725 --> 00:09:15,900
the whole time.
231
00:09:20,035 --> 00:09:21,688
Is that their only chance?
232
00:09:24,343 --> 00:09:25,736
Yes.
233
00:09:32,830 --> 00:09:35,050
Please save my babies.
234
00:09:43,406 --> 00:09:45,277
- Please help him!
- Don't just stand there.
235
00:09:45,321 --> 00:09:47,236
- Do something!
- He's dying!
236
00:09:47,279 --> 00:09:49,238
- I'm very sorry.
- What the hell is going on?
237
00:09:49,281 --> 00:09:51,457
The boy has no
brain function, Dr. Sharpe.
238
00:09:51,501 --> 00:09:52,719
Hasn't in weeks.
239
00:09:52,763 --> 00:09:54,330
Restarting his heart
won't change the fact
240
00:09:54,373 --> 00:09:55,897
- that he's already gone.
- That's not true.
241
00:09:55,940 --> 00:09:57,028
We were with him this morning.
242
00:09:57,072 --> 00:09:58,203
You can't just let our son die.
243
00:09:58,247 --> 00:10:00,292
- This is a hospital!
- Please save him.
244
00:10:00,336 --> 00:10:02,033
Do you have a court order
to withhold life support?
245
00:10:02,077 --> 00:10:03,339
- Dr. Sharpe...
- Do you?
246
00:10:03,784 --> 00:10:05,602
- No, but...
- Then move.
247
00:10:09,040 --> 00:10:10,737
Okay. Clear!
248
00:10:16,265 --> 00:10:18,702
- Dr. Sharpe...
- Going again.
249
00:10:18,745 --> 00:10:19,964
Clear!
250
00:10:30,279 --> 00:10:32,368
- Oh...
- Oh, thank you.
251
00:10:35,023 --> 00:10:37,242
You didn't save him, you know.
252
00:10:37,286 --> 00:10:38,722
You just made it that much harder
253
00:10:38,765 --> 00:10:40,115
for his parents to say goodbye.
254
00:10:52,182 --> 00:10:53,969
Unbelievable. You know,
255
00:10:53,994 --> 00:10:55,169
when I was medical director,
256
00:10:55,213 --> 00:10:56,736
this supplier would always
try to sell me
257
00:10:56,780 --> 00:10:57,824
on these third-rate products.
258
00:10:57,868 --> 00:10:59,783
But cheaper is never better,
259
00:10:59,826 --> 00:11:01,349
it is most certainly not safer,
260
00:11:01,393 --> 00:11:03,438
and I'm willing to bet
that my successor...
261
00:11:03,482 --> 00:11:04,526
Didn't care.
262
00:11:04,570 --> 00:11:05,876
Who cares about janitors, right?
263
00:11:07,399 --> 00:11:08,842
Well, I do.
264
00:11:08,885 --> 00:11:10,924
This steroid cream, and, uh...
265
00:11:10,968 --> 00:11:12,752
never touching those gloves again
266
00:11:12,796 --> 00:11:14,188
should take care of that rash.
267
00:11:14,232 --> 00:11:16,016
- Come on.
- So are these things
268
00:11:16,060 --> 00:11:18,062
also giving my sudden migraines?
269
00:11:18,536 --> 00:11:20,804
- Migraines?
- What about intense cramping?
270
00:11:20,847 --> 00:11:21,935
No, no, gloves should...
271
00:11:21,979 --> 00:11:23,489
My asthma has been kicking up.
272
00:11:23,841 --> 00:11:25,670
My lungs are messed up too.
273
00:11:31,989 --> 00:11:34,074
Mr. Burgess, how are you feeling?
274
00:11:34,117 --> 00:11:36,512
Ah, like a piano
has been lifted off my chest.
275
00:11:36,555 --> 00:11:38,909
Oh, then the morphine's doing its job.
276
00:11:38,952 --> 00:11:41,781
Have you had this pressure
in your chest for a long time?
277
00:11:41,825 --> 00:11:43,783
Is 17 years a long time?
278
00:11:46,612 --> 00:11:48,440
You have kids?
279
00:11:48,483 --> 00:11:49,658
I don't.
280
00:11:49,702 --> 00:11:51,356
Wait until you do.
281
00:11:51,658 --> 00:11:53,399
It's everything.
282
00:11:53,424 --> 00:11:55,208
I'm gonna be right back.
283
00:11:56,970 --> 00:11:59,277
Hey, hey.
284
00:11:59,320 --> 00:12:01,279
I know this is a job
even first years hate,
285
00:12:01,322 --> 00:12:02,671
but these patients' blood work showed
286
00:12:02,715 --> 00:12:05,109
potassium levels
that were irregular by .1%.
287
00:12:05,152 --> 00:12:08,286
They need to be notified, by phone.
288
00:12:08,329 --> 00:12:09,461
On it.
289
00:12:11,376 --> 00:12:13,424
I know what you're trying to do.
290
00:12:14,466 --> 00:12:16,337
You're playing mind games with me,
291
00:12:16,381 --> 00:12:17,904
pretending to be okay
with me being the boss,
292
00:12:17,948 --> 00:12:19,688
but really trying to get under my skin.
293
00:12:21,560 --> 00:12:23,059
Nope.
294
00:12:23,605 --> 00:12:25,781
I gotta go make these calls, okay, boss?
295
00:12:37,252 --> 00:12:38,688
Follow me if you want to live.
296
00:12:38,732 --> 00:12:40,037
Oh! Look out! Look out!
297
00:12:43,606 --> 00:12:44,955
The turrets, deploy the turrets!
298
00:12:44,999 --> 00:12:46,914
Turrets and rodent-leap on three...
299
00:12:46,957 --> 00:12:48,176
Two, one.
300
00:12:48,220 --> 00:12:49,264
Pow!
301
00:12:55,270 --> 00:12:56,619
Oh, shoot! Yeah!
302
00:12:56,663 --> 00:12:58,795
- That was sick.
- Whoo!
303
00:12:58,839 --> 00:13:00,362
We just did our deluxe turbo moves
304
00:13:00,406 --> 00:13:02,538
simultaneously to the second.
305
00:13:02,582 --> 00:13:04,192
I love it! That was awesome.
306
00:13:04,236 --> 00:13:05,759
It's like you're in my head.
307
00:13:05,802 --> 00:13:06,977
Wow!
308
00:13:07,021 --> 00:13:08,327
Is it like that for you with everybody,
309
00:13:08,370 --> 00:13:09,763
like instant connection?
310
00:13:11,243 --> 00:13:12,692
Nah.
311
00:13:13,245 --> 00:13:14,637
Man, not so much.
312
00:13:14,681 --> 00:13:16,176
Yeah, me neither.
313
00:13:17,988 --> 00:13:19,490
Uh...
314
00:13:20,034 --> 00:13:23,864
So, uh, hey, you hear
about this Manhattanhenge?
315
00:13:23,907 --> 00:13:26,562
- The sunset thing?
- Yeah.
316
00:13:26,606 --> 00:13:29,609
- Yeah. It's nuts.
- Yeah.
317
00:13:29,652 --> 00:13:31,132
I was, uh, thinking about going.
318
00:13:31,176 --> 00:13:32,307
You want to come with?
319
00:13:34,266 --> 00:13:35,484
I don't get out much.
320
00:13:35,528 --> 00:13:36,920
Okay. Why not?
321
00:13:36,964 --> 00:13:38,226
Whatever.
322
00:13:38,270 --> 00:13:39,749
Forget it.
323
00:13:39,793 --> 00:13:40,968
I'm a freak.
324
00:13:41,011 --> 00:13:42,361
No, no, no, no, no. I get it, man.
325
00:13:42,404 --> 00:13:43,753
I'm... you know, I'm the same.
326
00:13:43,797 --> 00:13:45,320
I haven't been out of my
apartment in so long
327
00:13:45,364 --> 00:13:47,714
it's like I've gotten used to it.
328
00:13:47,757 --> 00:13:49,411
- Yeah.
- But I'm, uh,
329
00:13:49,455 --> 00:13:50,760
I'm trying to change.
330
00:13:50,804 --> 00:13:52,545
I'm getting out there, I'm doing more.
331
00:13:52,588 --> 00:13:54,677
Hence, Manhattanhenge.
332
00:13:54,721 --> 00:13:56,244
So if you want to come
with me, that's cool.
333
00:13:56,288 --> 00:13:57,332
We'll meet up.
334
00:13:57,376 --> 00:13:59,378
If not, I completely understand.
335
00:14:04,687 --> 00:14:08,909
I feel like you're the only person
336
00:14:08,952 --> 00:14:11,825
in the whole world who understands me.
337
00:14:13,914 --> 00:14:15,785
I trust you.
338
00:14:17,570 --> 00:14:19,572
You're the only person I trust.
339
00:14:23,228 --> 00:14:24,838
I'll meet you there.
340
00:14:41,115 --> 00:14:42,334
Give me a clamp.
341
00:14:42,377 --> 00:14:44,379
Hysterotomy is hemostatic.
342
00:14:44,423 --> 00:14:46,120
No leaks.
343
00:14:46,163 --> 00:14:47,513
Clamp.
344
00:14:50,690 --> 00:14:52,561
Give me a little more traction.
345
00:15:01,875 --> 00:15:05,139
- My baby's stable.
- So is mine.
346
00:15:05,182 --> 00:15:06,720
It's Inez.
347
00:15:08,185 --> 00:15:09,230
Uh, BP's dropping.
348
00:15:09,274 --> 00:15:11,406
Uh, the uterus is contracting.
349
00:15:14,104 --> 00:15:15,149
It's gonna rupture.
350
00:15:15,192 --> 00:15:16,324
Stay with the babies.
351
00:15:16,368 --> 00:15:17,891
Give me all the suction you got.
352
00:15:17,934 --> 00:15:19,240
Retractor.
353
00:15:19,284 --> 00:15:21,416
There's got to be a pumper
in here somewhere.
354
00:15:23,375 --> 00:15:24,593
More traction.
355
00:15:27,553 --> 00:15:29,337
I can't find it.
356
00:15:30,730 --> 00:15:32,373
You have to resect.
357
00:15:32,819 --> 00:15:34,667
What if I hit the placenta?
358
00:15:35,212 --> 00:15:36,502
Don't.
359
00:15:37,345 --> 00:15:38,607
Scalpel.
360
00:15:38,651 --> 00:15:40,043
Adding back now.
361
00:15:40,087 --> 00:15:41,610
Can I get another 10 milligrams, please?
362
00:15:44,744 --> 00:15:48,095
- How are the babies?
- Stable.
363
00:15:51,620 --> 00:15:53,001
Resecting...
364
00:15:54,014 --> 00:15:55,363
Suture.
365
00:15:56,582 --> 00:15:58,366
- Piece.
- Lowering suction.
366
00:15:58,410 --> 00:15:59,846
There we go.
367
00:15:59,889 --> 00:16:01,282
Surgical field's drying up.
368
00:16:01,326 --> 00:16:02,805
- Suture.
- Dropping.
369
00:16:05,504 --> 00:16:07,375
Okay. Cut it.
370
00:16:07,419 --> 00:16:09,029
96 now.
371
00:16:11,858 --> 00:16:13,033
Clamp.
372
00:16:13,076 --> 00:16:14,426
We did it.
373
00:16:17,777 --> 00:16:20,301
Appears to be... one second.
374
00:16:20,345 --> 00:16:21,650
It's smaller now.
375
00:16:25,959 --> 00:16:28,091
Both fetuses won't fit back inside.
376
00:16:33,836 --> 00:16:36,273
We wish to resume
Ollie's stem cell treatments
377
00:16:36,317 --> 00:16:37,536
as soon as possible.
378
00:16:37,579 --> 00:16:39,538
This morning was a setback, that's all.
379
00:16:41,104 --> 00:16:43,672
The treatment
that Ollie has been receiving
380
00:16:43,716 --> 00:16:45,500
is still considered experimental...
381
00:16:45,544 --> 00:16:46,588
We're not giving up on our son.
382
00:16:46,632 --> 00:16:47,981
No, of course not.
383
00:16:48,024 --> 00:16:51,593
But Ollie has a rare
neurodegenerative disease
384
00:16:51,637 --> 00:16:53,769
that's left him
in a semi-vegetative state.
385
00:16:53,813 --> 00:16:57,708
The odds of a full recovery
lie somewhere around...
386
00:16:58,557 --> 00:16:59,775
one in a billion.
387
00:16:59,819 --> 00:17:01,629
So why did you save him?
388
00:17:02,604 --> 00:17:03,692
I mean, you brought him back.
389
00:17:03,736 --> 00:17:05,520
You must have thought he had a chance.
390
00:17:07,435 --> 00:17:09,698
I can feel him, Dr. Sharpe.
391
00:17:09,742 --> 00:17:11,700
Our boy is still here.
392
00:17:11,744 --> 00:17:13,558
We know the odds.
393
00:17:14,050 --> 00:17:16,096
All we want is the chance to try.
394
00:17:16,561 --> 00:17:18,098
I understand.
395
00:17:21,493 --> 00:17:23,317
Apologies.
396
00:17:23,886 --> 00:17:26,106
NHS Hampstead has received an order
397
00:17:26,149 --> 00:17:28,674
from the family division
of the UK High Court.
398
00:17:28,717 --> 00:17:30,158
To do what?
399
00:17:31,198 --> 00:17:32,329
At 10:00 a.m. tomorrow,
400
00:17:32,373 --> 00:17:34,331
we are ordered by law
401
00:17:34,375 --> 00:17:36,464
to remove this child
from his life support...
402
00:17:36,508 --> 00:17:37,465
Over my dead body.
403
00:17:37,509 --> 00:17:39,424
I am truly sorry,
404
00:17:39,467 --> 00:17:42,339
but the 1989 Children's Act
gives the government
405
00:17:42,383 --> 00:17:46,169
the power to weigh in, and they
are exercising that right.
406
00:17:46,213 --> 00:17:48,718
That's impossible. Please, Dr. Sharpe!
407
00:17:49,303 --> 00:17:51,348
He's right.
408
00:17:52,698 --> 00:17:54,351
It's the law.
409
00:18:07,443 --> 00:18:10,522
16 years, it's a long time.
410
00:18:10,569 --> 00:18:12,266
And I've liked sanitation.
411
00:18:12,310 --> 00:18:13,441
It's predictable, you know?
412
00:18:15,047 --> 00:18:17,097
But this asthma kicking up...
413
00:18:17,141 --> 00:18:19,012
Getting worse, and...
414
00:18:19,056 --> 00:18:21,493
- And you don't smoke?
- Smoke? No.
415
00:18:21,536 --> 00:18:23,669
What about a wood-burning
fireplace in your home?
416
00:18:23,712 --> 00:18:26,715
Yeah, my studio in Queens
has got all that.
417
00:18:26,759 --> 00:18:29,631
A waterfall with a spiral staircase too.
418
00:18:29,675 --> 00:18:30,850
Sounds nice.
419
00:18:30,893 --> 00:18:33,722
Um, can you think
of anything in your life,
420
00:18:33,766 --> 00:18:35,681
in your daily routine
that might have changed?
421
00:18:38,292 --> 00:18:40,164
We recently stopped recycling here.
422
00:18:40,870 --> 00:18:42,340
What do you do now?
423
00:18:42,383 --> 00:18:43,906
We incinerate everything.
424
00:18:47,214 --> 00:18:49,477
When lunch was 30 minutes,
I could go grab a salad.
425
00:18:49,521 --> 00:18:51,349
Now I'm lucky if I can
get to the vending machine.
426
00:18:51,392 --> 00:18:52,567
Double shifts twice a week.
427
00:18:52,611 --> 00:18:53,873
But with extended childcare,
428
00:18:53,916 --> 00:18:54,961
barely breaking even.
429
00:18:55,005 --> 00:18:56,702
Cuts or guys out sick.
430
00:18:56,745 --> 00:18:58,399
We're down a dozen plumbers every day.
431
00:18:58,443 --> 00:18:59,574
The more shifts I cover,
432
00:18:59,618 --> 00:19:01,228
the more exposure to infected patients.
433
00:19:01,272 --> 00:19:03,274
And when the network crashes,
guess whose pay gets docked.
434
00:19:03,317 --> 00:19:05,885
Then my lower back went out
because they told me
435
00:19:05,928 --> 00:19:07,930
I had to help transfer patients.
436
00:19:07,974 --> 00:19:10,368
How do they add more rooms to my shift
437
00:19:10,411 --> 00:19:11,543
without adding more pay?
438
00:19:11,586 --> 00:19:12,674
Why cut my hours?
439
00:19:12,718 --> 00:19:13,806
We're sure not cutting the number
440
00:19:13,849 --> 00:19:15,199
of patient medical records.
441
00:19:15,242 --> 00:19:17,070
And now my meds is out of pocket because
442
00:19:17,114 --> 00:19:20,682
somehow my PPO got switched to an HMO.
443
00:19:20,726 --> 00:19:22,728
Who treats their employees this way?
444
00:19:22,771 --> 00:19:25,252
Well, I think I have a guess.
445
00:19:28,429 --> 00:19:29,561
Oh, uh, boss.
446
00:19:29,604 --> 00:19:30,953
Stop calling me that.
447
00:19:30,997 --> 00:19:32,390
I was just wondering
if I could take five,
448
00:19:32,433 --> 00:19:33,608
for a personal errand.
449
00:19:33,652 --> 00:19:35,045
What you can do is drop the long con,
450
00:19:35,088 --> 00:19:37,177
- 'cause I'm not buying it.
- Huh?
451
00:19:37,221 --> 00:19:39,571
Enough with this
respectful and nice garbage.
452
00:19:39,614 --> 00:19:40,659
Where's the real Bloom, huh?
453
00:19:40,702 --> 00:19:42,095
Did you kill her? Did you kill her?
454
00:19:42,139 --> 00:19:43,270
No!
455
00:19:43,314 --> 00:19:45,925
Look, Mia's been helping me with cupping
456
00:19:45,968 --> 00:19:48,101
and acupuncture
and all that crap, and...
457
00:19:48,145 --> 00:19:50,408
I don't know, I think
it might actually be working.
458
00:19:52,584 --> 00:19:54,760
So you're okay with me being your boss.
459
00:19:54,803 --> 00:19:57,937
I think I might actually
be relieved by it.
460
00:19:57,980 --> 00:19:59,330
I mean, as I'm sure you're aware by now,
461
00:19:59,373 --> 00:20:01,854
it's, like, a lot
to have hanging over your head.
462
00:20:04,291 --> 00:20:05,945
Okay, yeah. Go, go.
463
00:20:05,988 --> 00:20:07,982
Take care of your personal thing.
464
00:20:08,643 --> 00:20:10,254
Okay, thanks.
465
00:20:17,304 --> 00:20:18,610
You look like a man who has seen
466
00:20:18,653 --> 00:20:20,411
the bad side of some globbets.
467
00:20:21,482 --> 00:20:25,095
- LazerFox404 slip off your hook?
- No, worse.
468
00:20:25,138 --> 00:20:26,876
He bit.
469
00:20:27,445 --> 00:20:30,404
Yeah, I'm meeting him in person tonight.
470
00:20:32,058 --> 00:20:32,972
Isn't that good news?
471
00:20:33,015 --> 00:20:34,800
Yeah, that's good news.
472
00:20:34,843 --> 00:20:36,367
You know, it all went exactly
473
00:20:36,410 --> 00:20:38,151
as the protocol
for hikikomori prescribes.
474
00:20:38,195 --> 00:20:41,154
I built trust,
we opened a door for a huge
475
00:20:41,198 --> 00:20:45,436
therapeutic breakthrough,
and now I feel...
476
00:20:46,203 --> 00:20:47,465
weird about it.
477
00:20:47,508 --> 00:20:49,206
Not good. Why?
478
00:20:52,818 --> 00:20:54,654
I don't like to question your methods.
479
00:20:56,974 --> 00:20:58,449
But...
480
00:20:59,303 --> 00:21:00,782
this morning, you were using phrases
481
00:21:00,826 --> 00:21:03,785
like "bending the laws
of therapy," and...
482
00:21:03,829 --> 00:21:05,178
Yeah.
483
00:21:05,222 --> 00:21:07,180
I think if we're being honest,
484
00:21:07,224 --> 00:21:09,313
what you mean is,
485
00:21:09,356 --> 00:21:10,966
you're lying to him.
486
00:21:11,010 --> 00:21:12,446
- Well...
- And you feel bad,
487
00:21:12,490 --> 00:21:15,188
because now you're gonna
have to do it to his face.
488
00:21:15,232 --> 00:21:16,320
Mm.
489
00:21:16,363 --> 00:21:18,844
And I think you should feel bad.
490
00:21:22,543 --> 00:21:24,371
Okay, thank you.
491
00:21:25,981 --> 00:21:27,635
Uh...
492
00:21:28,145 --> 00:21:29,897
All right, what...
493
00:21:30,377 --> 00:21:33,032
what if this is truly
the only way to help this guy?
494
00:21:33,075 --> 00:21:35,165
What if that's the case?
Shouldn't that matter more
495
00:21:35,208 --> 00:21:36,557
than how I feel morally about it?
496
00:21:36,601 --> 00:21:38,342
I mean, do you know
how hard it would be for him
497
00:21:38,385 --> 00:21:40,241
if I canceled on him now?
498
00:21:40,518 --> 00:21:42,215
Better than if you met him
499
00:21:42,259 --> 00:21:44,328
and he found out
you were manipulating him.
500
00:21:47,177 --> 00:21:48,526
Hey, we don't have much time.
501
00:21:48,569 --> 00:21:50,049
We need to put one
of these babies back inside.
502
00:21:50,092 --> 00:21:52,747
No, what we have to do is think.
503
00:21:52,791 --> 00:21:55,576
We cannot make her uterus bigger.
504
00:21:55,620 --> 00:21:57,535
Well, we also can't
just terminate one of them.
505
00:21:57,578 --> 00:21:59,580
I don't know
how to make that call, do you?
506
00:22:00,929 --> 00:22:03,389
Whichever one has developed less.
507
00:22:03,889 --> 00:22:05,349
What if...
508
00:22:05,934 --> 00:22:07,936
No, no. Forget it.
509
00:22:07,980 --> 00:22:09,895
No, say it.
510
00:22:09,938 --> 00:22:11,592
Well, we could zipper
one into the uterus
511
00:22:11,636 --> 00:22:15,814
and leave the other one outside
in the abdominal cavity.
512
00:22:15,857 --> 00:22:17,337
It'd still be attached to the placenta
513
00:22:17,381 --> 00:22:19,731
where it can get oxygen
and other nutrients from Inez.
514
00:22:21,298 --> 00:22:24,214
We'd essentially be creating
an ectopic pregnancy.
515
00:22:25,606 --> 00:22:27,434
Yes.
516
00:22:27,478 --> 00:22:31,482
- Well, it's not impossible.
- No.
517
00:22:31,525 --> 00:22:34,789
But it could also kill
the mother and both fetuses.
518
00:22:34,833 --> 00:22:37,270
Or it could save them all.
519
00:22:43,755 --> 00:22:45,670
So are you gonna appeal
the court's decision?
520
00:22:45,713 --> 00:22:47,237
I'd have to go on record saying
521
00:22:47,280 --> 00:22:48,673
I believe keeping Ollie alive
522
00:22:48,716 --> 00:22:51,241
is the best course of action,
medically speaking.
523
00:22:52,459 --> 00:22:53,982
But you know
his condition won't improve,
524
00:22:54,026 --> 00:22:55,288
even with treatment.
525
00:22:55,332 --> 00:22:56,768
Yeah, the doctor in me knows that.
526
00:22:56,811 --> 00:22:58,509
But I'm also a parent now.
527
00:22:58,552 --> 00:23:00,685
How can I support a system
that blocks a parent's right
528
00:23:00,728 --> 00:23:03,557
to try absolutely everything
to save their child?
529
00:23:03,601 --> 00:23:07,300
If it were Luna, I would never
accept that it was impossible.
530
00:23:07,344 --> 00:23:09,694
Well, I guess that's why the UK system
531
00:23:09,737 --> 00:23:11,957
has a committee of doctors
to make that decision
532
00:23:12,000 --> 00:23:13,524
so you don't have to.
533
00:23:19,791 --> 00:23:22,707
Ollie is gone, but I can
still help his parents.
534
00:23:22,750 --> 00:23:25,144
You can't give them the legal
right they don't have.
535
00:23:25,187 --> 00:23:28,516
No, but I can move them
somewhere they do.
536
00:23:29,235 --> 00:23:31,019
I'm transferring Ollie to New Amsterdam.
537
00:23:34,279 --> 00:23:36,805
BP's down to 80, systolic and dropping.
538
00:23:36,830 --> 00:23:37,874
Back off the nitro drip.
539
00:23:37,918 --> 00:23:39,746
It's causing the drop.
540
00:23:42,183 --> 00:23:43,619
- BP is rising again.
- Good.
541
00:23:43,663 --> 00:23:44,751
Let's continue to make sure that...
542
00:23:44,794 --> 00:23:46,143
Ah! My chest.
543
00:23:46,187 --> 00:23:47,971
What's happening?
544
00:23:48,015 --> 00:23:49,277
Should I re-up the nitro?
545
00:23:49,321 --> 00:23:50,278
- Yes.
- Oh, God!
546
00:23:50,322 --> 00:23:51,845
- No, no! No.
- Oh, God.
547
00:23:51,888 --> 00:23:52,976
Dr. Walsh?
548
00:23:55,544 --> 00:23:57,024
Get... get Dr. Bloom.
549
00:24:06,120 --> 00:24:07,687
Hey, what's happening?
550
00:24:07,730 --> 00:24:09,558
Patient is in excruciating chest pain,
551
00:24:09,602 --> 00:24:11,038
but if I increase his IV nitro,
552
00:24:11,081 --> 00:24:13,258
his BP crashes,
which is against protocol.
553
00:24:15,042 --> 00:24:17,610
- That's a tough call.
- Yes, I know that.
554
00:24:17,653 --> 00:24:20,308
- How can I help?
- Stop being supportive.
555
00:24:20,352 --> 00:24:23,006
Be Bloom and tell me what to do
to keep this man alive.
556
00:24:26,445 --> 00:24:27,794
I'd break protocol.
557
00:24:27,837 --> 00:24:30,231
- You'd up the nitro?
- Yeah.
558
00:24:30,275 --> 00:24:31,885
I mean, the pain will go away,
559
00:24:31,928 --> 00:24:33,147
and you can manage the pressure.
560
00:24:35,708 --> 00:24:36,933
Up the nitro drip.
561
00:24:50,338 --> 00:24:52,427
Good call, Dr. Walsh.
562
00:25:02,568 --> 00:25:04,004
Outfoxed.
563
00:25:06,311 --> 00:25:08,356
That's, like, such a bad catchphrase,
564
00:25:08,400 --> 00:25:10,140
it's like ironically good, right?
565
00:25:11,910 --> 00:25:13,607
Yeah, yeah, yeah.
566
00:25:14,710 --> 00:25:17,887
Are you stressed about Manhattanhenge?
567
00:25:18,334 --> 00:25:19,335
Going out?
568
00:25:21,108 --> 00:25:23,088
Yeah, you could say that.
569
00:25:23,676 --> 00:25:26,983
I've been so alone for so long.
570
00:25:27,176 --> 00:25:30,117
But with you, it'll be different.
571
00:25:30,160 --> 00:25:32,056
We got each other's backs.
572
00:25:32,685 --> 00:25:34,600
- Like in the game...
- My name's Iggy.
573
00:25:36,018 --> 00:25:37,728
Hi, Iggy.
574
00:25:38,212 --> 00:25:41,982
- Is that short for...
- Dr. Ignatius Frome, actually.
575
00:25:42,983 --> 00:25:44,653
I work here at New Amsterdam Hospital.
576
00:25:48,178 --> 00:25:49,528
What's going on right now?
577
00:25:49,571 --> 00:25:51,791
I volunteer for a group
that helps people
578
00:25:51,834 --> 00:25:53,227
who have withdrawn from society.
579
00:25:53,270 --> 00:25:54,446
And I hate that I lied to you.
580
00:25:54,489 --> 00:25:55,838
I hate it. I hate it so much.
581
00:25:55,882 --> 00:25:57,884
But it was the only way
that I could reach you.
582
00:25:57,927 --> 00:26:00,277
And the truth doesn't change
how huge a deal it is
583
00:26:00,321 --> 00:26:02,497
for you to even consider
leaving your apartment.
584
00:26:20,559 --> 00:26:22,822
Closing incisions on the uterus.
585
00:26:23,225 --> 00:26:24,270
Ooh.
586
00:26:25,215 --> 00:26:27,783
Get that little foot in there.
587
00:26:31,638 --> 00:26:33,031
All right.
588
00:26:34,964 --> 00:26:36,495
Okay, here we go.
589
00:26:38,707 --> 00:26:40,492
Switching out canisters.
590
00:26:41,623 --> 00:26:42,755
We're steady.
591
00:26:44,503 --> 00:26:45,678
Hold it sideways.
592
00:26:45,703 --> 00:26:47,052
There you go.
593
00:26:49,501 --> 00:26:51,503
Move the uterus over.
594
00:26:51,546 --> 00:26:53,200
Easy, easy.
595
00:26:53,766 --> 00:26:56,116
- Gonna be there...
- Clamping.
596
00:26:56,159 --> 00:26:59,206
Closing abdominal wall over fetus two.
597
00:27:01,948 --> 00:27:04,124
Hang tight in there, my friend.
598
00:27:09,085 --> 00:27:12,406
- Hey, Max! Max, Max, Max.
- Hey.
599
00:27:13,786 --> 00:27:15,008
- Thank you.
- That's great.
600
00:27:15,052 --> 00:27:16,397
Steroid cream works fast.
601
00:27:16,441 --> 00:27:18,747
No, no. I'm not just
talking about the cream, Doc.
602
00:27:18,791 --> 00:27:20,749
You heard me, and you helped me.
603
00:27:21,219 --> 00:27:22,873
Now, that's who you are.
604
00:27:23,883 --> 00:27:25,275
You care.
605
00:27:25,319 --> 00:27:26,886
You might be the only guy
at the top who does.
606
00:27:26,929 --> 00:27:28,670
Yeah, I'm not at the top anymore.
607
00:27:28,714 --> 00:27:31,281
But you're gonna be, right?
608
00:27:31,325 --> 00:27:33,066
You're gonna fix this place.
609
00:27:33,109 --> 00:27:34,589
Take out Veronica.
610
00:27:34,633 --> 00:27:36,852
Boom. Back on top.
611
00:27:37,349 --> 00:27:39,090
I tried.
612
00:27:39,768 --> 00:27:42,728
Jerry, I tried everything I could.
613
00:27:42,771 --> 00:27:45,252
I asked everyone I could for help,
614
00:27:45,295 --> 00:27:46,993
and I couldn't fix it.
615
00:27:48,777 --> 00:27:51,028
I can't even be a doctor anymore.
616
00:27:51,519 --> 00:27:52,607
You're giving up?
617
00:27:55,523 --> 00:27:57,177
I'm going home.
618
00:28:05,185 --> 00:28:06,273
This will take you to the airport
619
00:28:06,316 --> 00:28:07,709
where a plane is waiting.
620
00:28:07,753 --> 00:28:09,798
Once you land at JFK,
there'll be an ambulance there
621
00:28:09,842 --> 00:28:11,800
waiting to transport Ollie
directly to New Amsterdam.
622
00:28:11,844 --> 00:28:13,541
Thank you, Dr. Sharpe, for everything.
623
00:28:13,585 --> 00:28:15,238
- Just call me when you land.
- We will.
624
00:28:20,243 --> 00:28:22,028
Dr. Sharpe?
625
00:28:25,161 --> 00:28:26,119
Stay back.
626
00:28:26,162 --> 00:28:27,773
Move. Now.
627
00:28:27,816 --> 00:28:29,165
This child is not permitted
to leave the hospital, ma'am.
628
00:28:29,209 --> 00:28:30,340
Excuse me?
629
00:28:30,384 --> 00:28:31,603
And anyone helping to push him across
630
00:28:31,646 --> 00:28:33,213
the threshold will be violating the law.
631
00:28:33,256 --> 00:28:34,997
Let me be clear:
under my medical advice,
632
00:28:35,041 --> 00:28:36,651
the Gardams have transferred
their son's care
633
00:28:36,695 --> 00:28:38,523
- out of the country.
- They can't do that.
634
00:28:38,566 --> 00:28:40,307
Ollie Gardam is a British citizen
635
00:28:40,350 --> 00:28:42,004
whose welfare is protected by the court.
636
00:28:42,048 --> 00:28:44,050
And the court has determined,
in accordance
637
00:28:44,093 --> 00:28:46,269
with the National Institute
of Health and Care Excellence's
638
00:28:46,313 --> 00:28:48,837
guidelines, that artificially
prolonging his life
639
00:28:48,881 --> 00:28:51,361
would be unkind and inhumane.
640
00:28:51,405 --> 00:28:52,667
Their decision stands.
641
00:28:52,711 --> 00:28:53,799
By 10:00 a.m. tomorrow,
642
00:28:53,842 --> 00:28:55,801
life support must be withdrawn.
643
00:28:55,844 --> 00:28:57,454
Listen, this child's life
has got nothing to do
644
00:28:57,498 --> 00:28:59,805
- with the government!
- Officers.
645
00:28:59,848 --> 00:29:01,241
No. Stop! No, no.
646
00:29:01,284 --> 00:29:02,938
Step aside, ma'am, or I'll
be forced to arrest you.
647
00:29:02,982 --> 00:29:04,331
- No! No!
- Take him.
648
00:29:04,374 --> 00:29:06,681
- Please stop!
- We just want to help him!
649
00:29:06,725 --> 00:29:09,597
Get off him! Get off him!
650
00:29:09,641 --> 00:29:11,207
Stop!
651
00:30:29,812 --> 00:30:31,074
You can see one little guy
652
00:30:31,118 --> 00:30:34,251
there in your uterus,
as you might expect.
653
00:30:34,295 --> 00:30:37,298
And here is your other son.
654
00:30:37,342 --> 00:30:38,952
He'll be there until you deliver.
655
00:30:38,995 --> 00:30:40,780
Oh, my God. Is he safe?
656
00:30:40,823 --> 00:30:42,695
He will continue to be nourished
657
00:30:42,738 --> 00:30:43,957
through his umbilical cord.
658
00:30:44,000 --> 00:30:46,745
And we're gonna monitor his development.
659
00:30:47,830 --> 00:30:50,006
So far, he's doing great.
660
00:30:53,140 --> 00:30:55,185
Already doing things his own way, huh?
661
00:30:55,229 --> 00:30:56,588
Yeah.
662
00:30:57,309 --> 00:30:58,832
Thank you both.
663
00:30:58,941 --> 00:31:00,334
For everything.
664
00:31:00,359 --> 00:31:01,677
It was my honor.
665
00:31:03,019 --> 00:31:05,055
I'm actually gonna be a father myself.
666
00:31:07,546 --> 00:31:08,809
I didn't know.
667
00:31:08,834 --> 00:31:12,012
Yeah, I gotta get used
to saying that out loud.
668
00:31:16,816 --> 00:31:19,558
- You did the right thing.
- Maybe.
669
00:31:19,903 --> 00:31:23,300
Ethics aside, you're an awful liar.
670
00:31:23,344 --> 00:31:24,954
You would have given it away
two minutes after he met you.
671
00:31:24,998 --> 00:31:27,435
Thanks, Gladys.
672
00:31:27,479 --> 00:31:28,828
Are you ready for your next patient?
673
00:31:28,871 --> 00:31:30,307
Or should we reschedule?
674
00:31:30,351 --> 00:31:32,135
Uh, no, no, that's okay.
675
00:31:32,179 --> 00:31:33,615
Send him in. Thank you.
676
00:31:37,559 --> 00:31:39,648
Hi. Sorry to keep you waiting.
677
00:31:39,673 --> 00:31:41,501
Um, how can I help?
678
00:31:45,092 --> 00:31:46,513
You could tell me
679
00:31:47,237 --> 00:31:49,109
if the Sword of Ra...
680
00:31:52,491 --> 00:31:53,840
Is in the Zombie Castle.
681
00:31:56,371 --> 00:31:57,733
It is...
682
00:31:58,727 --> 00:32:01,991
but it's being guarded
by the Globbet King.
683
00:32:02,035 --> 00:32:03,689
A very fearsome foe.
684
00:32:07,954 --> 00:32:09,828
Then I guess I'll need your help.
685
00:32:13,481 --> 00:32:14,874
Grab a seat.
686
00:32:22,359 --> 00:32:25,319
You thought you had to worry
about me coming to New York.
687
00:32:25,362 --> 00:32:27,147
I'm so sorry I didn't call.
688
00:32:29,507 --> 00:32:31,813
How'd you know
upping the nitro would work?
689
00:32:32,979 --> 00:32:34,353
I didn't.
690
00:32:35,460 --> 00:32:38,288
And if it had gone wrong,
I would have had to accept
691
00:32:38,332 --> 00:32:40,203
that I was the one who made that call.
692
00:32:40,567 --> 00:32:42,467
Hmm. You know, I...
693
00:32:43,729 --> 00:32:45,513
I thought I wanted
to make those decisions.
694
00:32:45,557 --> 00:32:46,948
But honestly, I'm...
695
00:32:47,907 --> 00:32:49,604
I'm not sure I do.
696
00:32:51,375 --> 00:32:53,638
Yeah, takes some time to get used to it.
697
00:32:53,782 --> 00:32:55,610
Yeah.
698
00:32:55,654 --> 00:32:57,709
Or maybe I don't want to be the boss.
699
00:32:58,436 --> 00:33:00,916
- Walsh...
- No, it's actually freeing
700
00:33:00,941 --> 00:33:02,856
to consider... I mean...
701
00:33:04,212 --> 00:33:06,171
You know, what I... what I do know is
702
00:33:06,196 --> 00:33:07,720
I don't want to do it right now.
703
00:33:12,302 --> 00:33:14,348
Will you take back the ED?
704
00:33:21,154 --> 00:33:23,485
Okay, but...
705
00:33:24,093 --> 00:33:27,572
if you decide that you do want
to do it one day,
706
00:33:27,990 --> 00:33:29,514
you're gonna be amazing at it.
707
00:33:32,653 --> 00:33:34,176
Now go check on bay 11.
708
00:33:39,654 --> 00:33:40,742
Was that a pep talk?
709
00:33:40,786 --> 00:33:43,296
I don't know what's wrong with me.
710
00:33:44,616 --> 00:33:47,357
I'm not sure.
It might need a little salt.
711
00:33:49,708 --> 00:33:52,493
Mmm-mmm-mmm. Woman, you can burn.
712
00:33:52,537 --> 00:33:55,452
This short rib sauce almost
has me speaking in tongues.
713
00:33:55,496 --> 00:33:57,106
Sha-na-na-na-na-na! Mmm! Hallelujah!
714
00:33:59,195 --> 00:34:01,894
Hi, Mama. Uh...
715
00:34:01,937 --> 00:34:03,678
I didn't realize you had company.
716
00:34:03,722 --> 00:34:04,853
Oh, Floyd.
717
00:34:04,897 --> 00:34:07,612
Now, I know I raised you
better than that.
718
00:34:08,211 --> 00:34:10,740
- Deacon Earnest.
- Floyd.
719
00:34:11,957 --> 00:34:15,162
I was hoping I could talk to you.
720
00:34:15,995 --> 00:34:19,259
- Uh, I think you need rolls...
- You just stay put.
721
00:34:19,302 --> 00:34:20,652
Floyd can speak freely.
722
00:34:20,695 --> 00:34:23,587
We don't keep secrets in this household.
723
00:34:28,311 --> 00:34:29,759
Ma, I... I...
724
00:34:30,531 --> 00:34:32,838
want you to help me find my father.
725
00:34:53,249 --> 00:34:55,091
You know, it feels a little light.
726
00:34:55,135 --> 00:34:58,298
You wouldn't be ripping me off,
would you?
727
00:34:58,341 --> 00:35:01,388
Just when I thought you
were out of money-drop bits.
728
00:35:01,431 --> 00:35:03,695
Never. Makes this less weird.
729
00:35:03,738 --> 00:35:06,393
I won't need to borrow money anymore.
730
00:35:07,903 --> 00:35:10,732
I don't need a lawyer because
I don't have a winnable case.
731
00:35:10,757 --> 00:35:13,368
What? What happened?
732
00:35:13,530 --> 00:35:16,969
I don't have a stable address
which shows lack of,
733
00:35:17,012 --> 00:35:20,494
well, stability, which I do lack.
734
00:35:20,537 --> 00:35:22,322
I just got ahead of myself.
735
00:35:22,365 --> 00:35:25,064
I need time to either...
736
00:35:25,107 --> 00:35:26,282
Put down my address.
737
00:35:28,763 --> 00:35:32,072
It's not just a place
to receive paperwork.
738
00:35:32,506 --> 00:35:34,943
My case worker said
that there would be interviews
739
00:35:34,987 --> 00:35:37,903
- and then random visits...
- Well then, move back in.
740
00:35:37,946 --> 00:35:39,426
For real.
741
00:35:41,515 --> 00:35:43,212
What about your sobriety?
742
00:35:43,256 --> 00:35:45,043
Your health.
743
00:35:45,658 --> 00:35:46,781
You said I trigger you.
744
00:35:46,825 --> 00:35:51,049
You did. But... I've changed.
745
00:35:51,743 --> 00:35:52,744
I'm not who I was.
746
00:35:52,787 --> 00:35:54,267
I can do this, okay?
747
00:36:01,013 --> 00:36:02,841
Thank you.
748
00:36:08,977 --> 00:36:11,153
I'm sorry, babe. That's...
749
00:36:11,197 --> 00:36:13,852
Those parents. I can't imagine.
750
00:36:13,895 --> 00:36:15,740
I wish you were here.
751
00:36:16,855 --> 00:36:20,859
I could do with some
of the old Max optimism.
752
00:36:20,902 --> 00:36:22,643
I could use some of it too.
753
00:36:25,254 --> 00:36:26,778
I lied to you.
754
00:36:28,344 --> 00:36:29,824
A-about what?
755
00:36:29,868 --> 00:36:31,565
Veronica.
756
00:36:33,349 --> 00:36:35,552
I didn't vanquish anything.
757
00:36:36,831 --> 00:36:40,313
She beat me at almost every
turn, and now looks like...
758
00:36:41,575 --> 00:36:43,185
She's won the war.
759
00:36:43,229 --> 00:36:45,405
- But the federal case?
- It's gone.
760
00:36:45,448 --> 00:36:46,798
Slipped under the rug.
761
00:36:46,841 --> 00:36:50,279
Hey-hey, ho-ho!
762
00:36:50,323 --> 00:36:52,412
Listen, um...
763
00:36:55,023 --> 00:36:56,808
I was thinking...
764
00:36:59,288 --> 00:37:00,550
Hang on a second.
765
00:37:02,727 --> 00:37:05,904
Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go!
766
00:37:05,947 --> 00:37:09,777
Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go!
767
00:37:09,821 --> 00:37:11,518
Hey-hey, ho-ho,
768
00:37:11,561 --> 00:37:13,215
Dr. Fuentes has to go!
769
00:37:13,259 --> 00:37:14,260
Hey-hey!
770
00:37:18,917 --> 00:37:21,180
Uh, who was supposed to prep the OR?
771
00:37:21,223 --> 00:37:23,051
Don't look at me.
772
00:37:30,145 --> 00:37:33,018
- Hey, hello?
- Hello?
773
00:37:33,061 --> 00:37:35,411
I need a hand.
I'm, uh, out of TP over here.
774
00:37:35,455 --> 00:37:37,947
Ah. Okay, hang on. I gotcha.
775
00:37:38,806 --> 00:37:40,373
Shoot... hold on.
776
00:37:44,377 --> 00:37:46,031
Okay.
777
00:37:53,038 --> 00:37:55,040
Doctor, can you look at this?
778
00:38:01,394 --> 00:38:03,222
- Where are the orderlies?
- Don't know.
779
00:38:05,441 --> 00:38:07,313
We've got a tumor resection in OR 2.
780
00:38:07,356 --> 00:38:08,575
- I can't attend.
- Why not?
781
00:38:08,618 --> 00:38:10,316
We're out of clean scrubs.
782
00:38:12,753 --> 00:38:16,017
Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go!
783
00:38:16,061 --> 00:38:19,760
Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go!
784
00:38:19,804 --> 00:38:22,197
What in God's name could be so wrong
785
00:38:22,241 --> 00:38:23,590
that we would cancel all surgeries?
786
00:38:23,633 --> 00:38:24,852
That doesn't make any sense.
787
00:38:24,896 --> 00:38:27,376
Maintenance is completely M.I.A.
788
00:38:27,420 --> 00:38:29,639
Hang on.
789
00:38:29,683 --> 00:38:30,727
So?
790
00:38:30,771 --> 00:38:32,773
So the ED's going on diversion.
791
00:38:32,817 --> 00:38:34,253
You're telling me that New Amsterdam
792
00:38:34,296 --> 00:38:36,603
is shutting down because of janitors?
793
00:38:36,646 --> 00:38:40,128
And orderlies, technicians,
mechanics, groundskeepers,
794
00:38:40,172 --> 00:38:42,957
plumbers, carpenters,
security, electricians.
795
00:38:43,001 --> 00:38:44,524
It really is quite the list, you know,
796
00:38:44,567 --> 00:38:46,134
in terms of keeping a hospital running.
797
00:38:46,178 --> 00:38:47,440
Karen, not now.
798
00:38:47,483 --> 00:38:49,877
- I'm very busy.
- Oh, I've heard.
799
00:38:49,921 --> 00:38:51,836
And after the fourth member
of the board phoned me,
800
00:38:51,879 --> 00:38:53,968
I decided I better swing by
and see it for myself.
801
00:38:54,012 --> 00:38:57,363
And I must say, wow,
was it worth the trip.
802
00:38:57,406 --> 00:38:59,408
Okay, well, gloat if you must,
803
00:38:59,452 --> 00:39:00,670
but can you please do it
away from my office?
804
00:39:00,714 --> 00:39:02,455
Because I need to fix this.
805
00:39:02,498 --> 00:39:03,891
Fix this?
806
00:39:03,935 --> 00:39:05,327
You lost your entire support staff!
807
00:39:05,371 --> 00:39:06,938
Because of a stunt.
808
00:39:06,981 --> 00:39:08,896
Another impetuous stunt!
809
00:39:08,940 --> 00:39:11,638
No, to the largest single day walkout
810
00:39:11,681 --> 00:39:13,617
in this country's history
of public health.
811
00:39:13,641 --> 00:39:15,337
And one that you're presiding over.
812
00:39:15,381 --> 00:39:18,951
The board is scrambling,
HCC is doing damage control,
813
00:39:18,994 --> 00:39:20,909
but the fact remains:
until these employees
814
00:39:20,953 --> 00:39:23,477
come back, this hospital can't operate.
815
00:39:23,520 --> 00:39:25,653
You're shut down from top to bottom.
816
00:39:25,697 --> 00:39:27,742
And that has never happened before.
817
00:39:27,786 --> 00:39:30,310
Maybe that's why they call them
"essential workers."
818
00:39:30,353 --> 00:39:31,920
What do you want me to do?
819
00:39:34,836 --> 00:39:38,666
Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go!
820
00:39:38,710 --> 00:39:42,148
Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go!
821
00:39:42,191 --> 00:39:43,889
Hey-hey, ho-ho,
822
00:39:43,932 --> 00:39:45,804
Dr. Fuentes has to go!
823
00:39:45,847 --> 00:39:47,066
Hey-hey, ho-ho...
824
00:39:47,109 --> 00:39:48,458
I pretty sure the people are telling you
825
00:39:48,502 --> 00:39:49,982
exactly what to do.
826
00:39:50,025 --> 00:39:53,289
Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go!
827
00:39:53,333 --> 00:39:56,858
Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go!
828
00:39:56,902 --> 00:39:58,817
Hey-hey, ho-ho,
829
00:39:58,860 --> 00:40:00,688
Dr. Fuentes has to go!
830
00:40:00,732 --> 00:40:04,170
Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go!
831
00:40:04,213 --> 00:40:06,085
Hey-hey, ho-ho,
832
00:40:06,128 --> 00:40:08,304
Dr. Fuentes has to go!
833
00:40:08,348 --> 00:40:10,829
Dr. Goodwin!
834
00:40:10,872 --> 00:40:12,769
Gary...
835
00:40:13,832 --> 00:40:17,531
um, how did this happen?
836
00:40:17,574 --> 00:40:19,402
You spent a lot of time helping us.
837
00:40:19,446 --> 00:40:21,361
Time for us to help you.
838
00:40:21,404 --> 00:40:23,276
Dr. Fuentes has to go!
839
00:40:23,319 --> 00:40:27,062
Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go!
840
00:40:27,106 --> 00:40:29,064
Hey-hey, ho-ho,
841
00:40:29,108 --> 00:40:30,849
Dr. Fuentes has to go!
842
00:40:30,892 --> 00:40:34,200
Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go!
843
00:40:34,243 --> 00:40:36,028
Hey-hey, ho-ho,
844
00:40:36,071 --> 00:40:37,943
Dr. Fuentes has to go!
845
00:40:37,986 --> 00:40:41,511
Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go!
846
00:40:41,555 --> 00:40:43,513
Hey-hey, ho-ho,
847
00:40:43,557 --> 00:40:45,167
Dr. Fuentes has to go!
848
00:40:45,211 --> 00:40:46,342
Hey-hey!
849
00:41:05,622 --> 00:41:06,841
- Oh, my God!
- Yes!
850
00:41:08,147 --> 00:41:10,366
We did it, buddy!
We actually did it, man.
851
00:41:10,410 --> 00:41:13,413
To our fearless leader!
852
00:41:13,456 --> 00:41:15,415
- To Max!
- To Maximus!
853
00:41:17,809 --> 00:41:19,502
This wasn't me.
854
00:41:20,289 --> 00:41:21,856
This was everyone.
855
00:41:21,900 --> 00:41:23,336
This was...
856
00:41:26,121 --> 00:41:27,601
This was New Amsterdam.
857
00:41:27,644 --> 00:41:30,865
Whoo-hoo!
858
00:41:32,736 --> 00:41:33,912
Hey.
859
00:41:37,002 --> 00:41:38,699
We got our hospital back.
860
00:41:40,701 --> 00:41:41,833
Do we?
861
00:41:43,356 --> 00:41:45,140
Yeah. What do you mean?
862
00:41:45,184 --> 00:41:47,186
This revolution wasn't successful
863
00:41:47,229 --> 00:41:49,623
because people hate Veronica.
864
00:41:49,666 --> 00:41:52,619
It was successful because they love you.
865
00:41:53,235 --> 00:41:56,623
We don't have our hospital back
unless we have you too.
866
00:41:57,892 --> 00:41:59,415
Do we?
60546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.