All language subtitles for Love and Deception E04 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:03,759
(Channel 3 HD)
2
00:00:03,759 --> 00:00:06,879
(D One TV)
3
00:00:06,879 --> 00:00:12,080
(Love and Deception)
4
00:02:43,439 --> 00:02:46,159
Don't you want to prove yourself
to the person you love
5
00:02:46,680 --> 00:02:47,800
that you've got what it takes?
6
00:02:50,199 --> 00:02:51,199
Pla.
7
00:02:51,560 --> 00:02:52,840
Are you slacking off?
8
00:02:52,840 --> 00:02:54,599
- I brought...
- Don't bother.
9
00:02:54,719 --> 00:02:56,120
Were you seducing Ruj?
10
00:02:56,319 --> 00:02:57,960
You have such a rotten mouth.
11
00:03:00,879 --> 00:03:03,680
Oh my goodness.
The spirits are watching you.
12
00:03:03,879 --> 00:03:06,400
I've got a rule
for people who work for me.
13
00:03:06,599 --> 00:03:08,960
If anyone can take me down,
I won't punish that person.
14
00:03:08,960 --> 00:03:09,960
I'm sorry, Boss.
15
00:03:10,479 --> 00:03:13,520
Does it hurt, Tai?
16
00:03:15,919 --> 00:03:17,319
Do you think you're so smart, Tai?
17
00:03:17,319 --> 00:03:18,319
(Sahatep)
18
00:03:18,319 --> 00:03:19,360
Missed calls from Sahatep.
19
00:03:19,360 --> 00:03:20,879
I've been worried sick.
20
00:03:21,719 --> 00:03:22,919
Where is Tai holding you captive?
21
00:03:22,919 --> 00:03:24,520
Call the police now.
22
00:03:28,919 --> 00:03:30,840
Have you gone insane?
23
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Look at him.
24
00:03:34,039 --> 00:03:35,599
He's charming when he gets angry.
25
00:03:35,800 --> 00:03:37,639
Why did you suddenly decide
to start drinking?
26
00:03:37,960 --> 00:03:39,560
I caught a butterfly.
27
00:03:56,599 --> 00:03:57,800
You deserve a spanking.
28
00:04:15,560 --> 00:04:16,560
The SIM card.
29
00:05:29,519 --> 00:05:30,519
Tai.
30
00:05:32,639 --> 00:05:35,160
Have you ever thought of me
as a woman?
31
00:05:37,639 --> 00:05:38,680
Why not?
32
00:05:41,399 --> 00:05:43,560
How am I different from Koong?
33
00:05:45,319 --> 00:05:46,399
You are wasted.
34
00:05:47,040 --> 00:05:48,040
Go to sleep.
35
00:06:01,680 --> 00:06:02,680
Tai?
36
00:06:07,319 --> 00:06:08,759
I love you.
37
00:06:11,439 --> 00:06:12,560
I love you so much.
38
00:06:15,199 --> 00:06:16,639
I've loved you for a long time.
39
00:06:48,120 --> 00:06:50,600
I want to spend
the rest of my life with you.
40
00:06:56,560 --> 00:06:57,560
Pla.
41
00:09:12,039 --> 00:09:15,840
I almost blurted out that you've got
a handsome son-in-law.
42
00:09:33,240 --> 00:09:41,240
(Pinnapa - Pitai)
43
00:10:57,799 --> 00:10:58,799
Pin?
44
00:10:59,799 --> 00:11:00,840
Ruj!
45
00:11:01,960 --> 00:11:03,279
You startled me.
46
00:11:03,639 --> 00:11:04,639
I thought it was someone else.
47
00:11:05,399 --> 00:11:06,399
And who would it be?
48
00:11:08,000 --> 00:11:09,200
It's out of water. I'll refill it.
49
00:11:12,320 --> 00:11:13,399
Last night,
50
00:11:13,840 --> 00:11:16,519
Dad took me and Tai
out to dinner last night.
51
00:11:16,840 --> 00:11:18,159
It was fun and the food
was delicious.
52
00:11:18,639 --> 00:11:21,679
I'm sorry I forgot to invite you.
53
00:11:23,480 --> 00:11:24,519
It's okay.
54
00:11:25,120 --> 00:11:26,639
It was a family outing after all.
55
00:11:26,919 --> 00:11:29,799
I'm an outsider. I'd just be
in the way if I'd come along.
56
00:11:31,120 --> 00:11:33,200
Ruj, what are you saying?
57
00:11:33,679 --> 00:11:35,919
You've always been
like a big brother to me.
58
00:11:36,840 --> 00:11:38,320
We're family.
59
00:11:38,519 --> 00:11:39,559
Don't forget that.
60
00:11:40,759 --> 00:11:43,960
You already have Tai
as your brother.
61
00:11:47,320 --> 00:11:48,399
It's not the same
62
00:11:49,519 --> 00:11:50,960
with Tai.
63
00:12:34,120 --> 00:12:37,200
You already have Tai
as your brother.
64
00:12:37,559 --> 00:12:38,600
It's not the same
65
00:12:39,639 --> 00:12:40,960
with Tai.
66
00:12:46,240 --> 00:12:47,960
It's not true! No!
67
00:12:48,240 --> 00:12:50,960
It can't be like this! No!
68
00:12:51,080 --> 00:12:55,840
It can't be! It can't be!
69
00:12:58,600 --> 00:13:00,440
Pla? What's wrong?
70
00:13:33,200 --> 00:13:34,240
Pla...
71
00:13:37,960 --> 00:13:40,480
Slap me in the face.
72
00:13:40,840 --> 00:13:43,080
Or punch me real hard.
73
00:13:45,120 --> 00:13:46,159
What, Pla?
74
00:13:46,519 --> 00:13:47,879
What's with all the violence?
75
00:13:48,519 --> 00:13:50,120
And you wouldn't tell me
when I asked you what happened.
76
00:13:52,679 --> 00:13:55,440
Well, I can't really tell anyone!
77
00:13:56,919 --> 00:13:59,519
You had a fight with Tai about
you drinking with the workers.
78
00:14:01,080 --> 00:14:02,320
And you drank a lot, didn't you?
79
00:14:02,759 --> 00:14:03,960
Mueng and the others just
woke up as well.
80
00:14:05,679 --> 00:14:07,159
You're a woman after all.
81
00:14:07,960 --> 00:14:09,399
Don't get so drunk.
82
00:14:16,320 --> 00:14:17,320
All right.
83
00:14:20,919 --> 00:14:21,919
Liquor?
84
00:14:22,440 --> 00:14:23,480
I don't drink.
85
00:14:25,279 --> 00:14:26,919
It's not liquor.
86
00:14:27,120 --> 00:14:28,600
It's corn juice.
87
00:14:28,879 --> 00:14:31,720
Just drink a bit to
warm your throat up
88
00:14:32,000 --> 00:14:33,399
and get your blood pumping, right?
89
00:14:33,960 --> 00:14:35,360
- Right?
- Right.
90
00:14:39,399 --> 00:14:41,639
What is this?
91
00:14:41,960 --> 00:14:43,399
I thought you said you're manly.
92
00:14:43,720 --> 00:14:46,039
Are you just faking it?
93
00:14:47,799 --> 00:14:50,559
How can we be brothers then?
Right, guys?
94
00:14:50,720 --> 00:14:51,840
- Right!
- Right!
95
00:15:02,519 --> 00:15:03,799
It's actually nice.
96
00:15:03,960 --> 00:15:05,480
- See?
- See?
97
00:15:05,639 --> 00:15:08,440
Let's all toast to Tai.
98
00:15:08,600 --> 00:15:10,919
- Yes?
- Yes! Yes!
99
00:15:11,240 --> 00:15:13,159
Prosperity to Bungamalee!
100
00:15:14,720 --> 00:15:16,080
Cheers!
101
00:15:16,879 --> 00:15:18,720
Cheers!
102
00:15:18,720 --> 00:15:21,240
La-la-la
103
00:15:44,399 --> 00:15:45,480
I've caught a butterfly.
104
00:16:24,879 --> 00:16:27,639
You're right! Drinking causes
you to lose your inhibition
105
00:16:27,759 --> 00:16:29,000
and clouds your judgment!
106
00:16:29,639 --> 00:16:32,039
How could I do it?
How could I? How could I?
107
00:16:33,480 --> 00:16:34,480
What did you do?
108
00:16:36,840 --> 00:16:37,960
I didn't do anything.
109
00:16:38,399 --> 00:16:40,480
I just drank too much
and have a hangover.
110
00:16:40,799 --> 00:16:42,639
This is worse than a hangover.
111
00:16:43,679 --> 00:16:46,320
Let's eat something and rest.
112
00:16:46,720 --> 00:16:47,720
Pla!
113
00:16:49,039 --> 00:16:50,320
Don't tell him you ran into me.
114
00:16:56,159 --> 00:16:57,240
Have you seen Pla?
115
00:16:57,600 --> 00:16:59,039
I haven't seen her
since this morning.
116
00:17:00,559 --> 00:17:01,559
I haven't.
117
00:17:02,639 --> 00:17:03,759
Did you guys fight?
118
00:17:04,559 --> 00:17:07,119
Well, a little.
119
00:17:08,200 --> 00:17:10,650
About her defying my orders
and getting drunk with the workers.
120
00:17:12,279 --> 00:17:14,839
A little? How many rounds
did you go?
121
00:17:19,359 --> 00:17:21,599
Calm down.
Just talk it out with her.
122
00:17:22,480 --> 00:17:24,799
Violence will only
make things worse.
123
00:17:26,319 --> 00:17:27,319
All right.
124
00:17:27,920 --> 00:17:28,920
I understand.
125
00:17:30,319 --> 00:17:31,319
Thanks.
126
00:17:38,559 --> 00:17:39,599
Father,
127
00:17:40,170 --> 00:17:44,200
I don't want Lee worrying
about the backlash on social media.
128
00:17:44,680 --> 00:17:47,720
So I'm seizing the chance
to avoid the paparazzi.
129
00:17:48,720 --> 00:17:52,119
I started a rumor that I'm going to
a conference overseas.
130
00:17:53,119 --> 00:17:56,319
Let our hospital's marketing team
do their job for the time being
131
00:17:57,410 --> 00:18:00,170
and come up with a promotion
for new customers.
132
00:18:00,599 --> 00:18:02,200
Let's go with 60 percent.
133
00:18:02,960 --> 00:18:05,480
New Year's, Songkran,
134
00:18:05,799 --> 00:18:07,799
or any public holiday. Go all-in.
135
00:18:07,799 --> 00:18:09,240
It's worth it for us no matter what.
136
00:18:10,720 --> 00:18:13,200
People mainly go on vacation
during the holidays.
137
00:18:13,480 --> 00:18:14,920
Not that many people
would be staying in Bangkok.
138
00:18:15,720 --> 00:18:18,279
It will help cover up the news.
139
00:18:26,920 --> 00:18:28,480
What do you think, Father?
140
00:18:29,759 --> 00:18:31,680
You actually have some good ideas.
141
00:18:34,559 --> 00:18:38,480
Geez. Tep is a genius, honey.
142
00:18:39,680 --> 00:18:42,079
Where are you and Lee
going to hide out?
143
00:18:42,079 --> 00:18:43,650
In Europe or the US?
144
00:18:45,960 --> 00:18:47,319
Our house in Wang Nam Khiao.
145
00:18:47,759 --> 00:18:50,279
There you go
with your cleverness again.
146
00:18:50,650 --> 00:18:52,839
Our house in Wang Nam Khiao
147
00:18:52,839 --> 00:18:56,890
is a very good hiding place because
no one will be able to find you.
148
00:18:57,039 --> 00:18:59,839
It's peaceful. And more importantly,
149
00:18:59,839 --> 00:19:02,119
- it's very romantic.
- Exactly.
150
00:19:03,410 --> 00:19:06,119
You only have seven days
to deal with the news
151
00:19:06,359 --> 00:19:07,960
because Lee's father
is flying over to see you.
152
00:19:08,480 --> 00:19:13,039
So our hospital and you
must be in top form.
153
00:19:13,170 --> 00:19:14,170
Yes, Father.
154
00:19:14,920 --> 00:19:18,839
More importantly,
you have to win Lee's heart.
155
00:19:19,650 --> 00:19:21,599
And have you told her to get ready?
156
00:19:21,599 --> 00:19:22,599
- Well...
- I am...
157
00:19:26,650 --> 00:19:28,839
ready!
158
00:19:32,480 --> 00:19:34,119
Hi, everybody!
159
00:19:41,920 --> 00:19:44,799
You are so beautiful.
160
00:19:49,480 --> 00:19:50,519
You really are.
161
00:20:14,839 --> 00:20:15,960
Lift it carefully.
162
00:20:17,279 --> 00:20:19,890
I'm coming with you. Tai's going
to punish me for last night.
163
00:20:21,890 --> 00:20:23,599
It's okay. I'll talk to him.
164
00:20:23,599 --> 00:20:25,319
We should avoid him for now
165
00:20:25,440 --> 00:20:27,240
and come back when he's
calmed down, okay? Come on.
166
00:20:41,119 --> 00:20:42,759
Has anyone seen Pla, my servant?
167
00:20:47,960 --> 00:20:49,039
Sir!
168
00:20:49,410 --> 00:20:51,200
If there's anything, tell me
about it later. I'm in a hurry.
169
00:20:52,170 --> 00:20:56,200
The owners of the chrysanthemum
farms are here to see you.
170
00:20:56,200 --> 00:20:57,410
They're waiting at the office.
171
00:20:58,170 --> 00:20:59,890
Let Ruj handle them for now.
172
00:21:00,119 --> 00:21:02,799
We can't do that.
They only want to see you.
173
00:21:07,890 --> 00:21:10,410
Come. You're going to love it.
174
00:21:10,410 --> 00:21:11,440
What is it?
175
00:21:15,890 --> 00:21:16,890
Surprise!
176
00:21:18,759 --> 00:21:19,920
- All right. This way.
- What's going on?
177
00:21:21,119 --> 00:21:22,170
Everyone.
178
00:21:24,000 --> 00:21:25,410
- They're...
- What is this?
179
00:21:25,410 --> 00:21:27,519
They're the team
who are going to look after you.
180
00:21:27,519 --> 00:21:29,319
- Hello.
- Hi!
181
00:21:29,890 --> 00:21:31,599
- The thing is...
- Hello!
182
00:21:31,720 --> 00:21:34,170
I know you're really
into photography.
183
00:21:34,279 --> 00:21:37,650
So I asked a friend who owns
a fashion magazine to do this.
184
00:21:37,799 --> 00:21:39,650
More importantly, I told them
185
00:21:39,920 --> 00:21:42,559
that I want you to be on the cover.
186
00:21:43,480 --> 00:21:46,000
Really? I've never done it before!
187
00:21:46,170 --> 00:21:47,680
- You can do it.
- This way, ma'am.
188
00:21:47,680 --> 00:21:49,599
- Okay? Please take care of her.
- Of course.
189
00:21:49,599 --> 00:21:51,480
- Is this a good idea?
- This way, please.
190
00:21:51,880 --> 00:21:53,119
You can do this, baby.
191
00:21:53,720 --> 00:21:56,400
- Thank you!
- I love you.
192
00:21:56,920 --> 00:21:59,400
You can move out of the way now.
The photoshoot's about to start.
193
00:22:04,880 --> 00:22:06,759
Well done. You look very beautiful.
194
00:22:08,279 --> 00:22:09,319
Thank you!
195
00:22:24,559 --> 00:22:27,119
Hello? Vej? Just as we planned it.
196
00:22:27,480 --> 00:22:28,799
Meet me at Klangdong Airport.
197
00:22:29,319 --> 00:22:30,319
Okay.
198
00:22:30,640 --> 00:22:32,680
And don't forget to contact
the Chiang Mai police.
199
00:22:33,640 --> 00:22:34,640
See you then.
200
00:22:48,400 --> 00:22:51,759
Dad, check carefully.
Fix it if you can.
201
00:22:51,960 --> 00:22:54,240
If it can't be fixed,
we'll buy a new one.
202
00:22:54,240 --> 00:22:56,920
Don't prolong it. It broke down
after just a single use.
203
00:22:57,319 --> 00:22:59,119
I'm sick of it.
204
00:22:59,279 --> 00:23:01,119
All right. Take it easy.
205
00:23:01,119 --> 00:23:03,279
Anyway, I'll have a look
206
00:23:03,400 --> 00:23:04,720
and see if it can be fixed or not.
207
00:23:08,759 --> 00:23:10,400
Hey, Pla.
208
00:23:11,920 --> 00:23:12,920
Where are you going?
209
00:23:13,680 --> 00:23:14,680
Are you hungry?
210
00:23:15,319 --> 00:23:16,759
You should find something
to eat if you are.
211
00:23:17,400 --> 00:23:19,240
It will be a while till it's done.
212
00:23:20,119 --> 00:23:21,160
I have a stomachache.
213
00:23:22,039 --> 00:23:23,160
A stomachache?
214
00:23:23,400 --> 00:23:25,640
Then ask the shop owner
to use their bathroom.
215
00:23:28,000 --> 00:23:29,039
I'm talking about period cramps.
216
00:23:29,839 --> 00:23:31,359
- Huh?
- Period cramps.
217
00:23:32,359 --> 00:23:34,279
Oh.
218
00:23:35,559 --> 00:23:37,319
Okay, okay. Then hurry up.
219
00:23:37,759 --> 00:23:39,359
There's a pharmacy over there.
220
00:23:40,200 --> 00:23:41,200
Okay?
221
00:23:41,720 --> 00:23:42,720
Go on.
222
00:23:46,200 --> 00:23:47,359
It must be really tough
223
00:23:47,720 --> 00:23:48,880
being a woman.
224
00:23:55,559 --> 00:23:58,200
Excuse me. I'd like to charter
a vehicle to Bangkok.
225
00:23:58,400 --> 00:23:59,599
Do you have any available?
226
00:23:59,799 --> 00:24:00,880
I'm really in a rush.
227
00:24:02,240 --> 00:24:05,279
This one is for commuters,
you can't charter it.
228
00:24:05,559 --> 00:24:08,240
Head over there. There's
an illicit ride you can charter.
229
00:24:08,440 --> 00:24:09,640
But it's going to
be quite expensive.
230
00:24:11,200 --> 00:24:12,480
Okay. Thank you.
231
00:24:24,640 --> 00:24:29,839
(Posters)
232
00:24:29,839 --> 00:24:31,880
(Signs, Photocopies, Stamps,
Business Cards, Invitations)
233
00:24:36,720 --> 00:24:38,880
How much is a one-way trip
to Bangkok for one person?
234
00:24:40,319 --> 00:24:41,359
Ten thousand.
235
00:24:42,440 --> 00:24:44,480
I'll pay you twelve thousand.
Let's leave right away.
236
00:24:44,839 --> 00:24:45,960
Wait.
237
00:24:46,880 --> 00:24:48,400
It's a long journey.
I have to inspect the car first.
238
00:24:49,559 --> 00:24:50,559
Peng?
239
00:24:54,839 --> 00:24:55,839
Pla?
240
00:25:03,240 --> 00:25:05,400
Why are you running illicit rides?
241
00:25:05,720 --> 00:25:08,160
Why didn't you start
a company like other people?
242
00:25:10,359 --> 00:25:11,960
What else can I do, Pla?
243
00:25:12,759 --> 00:25:13,880
I'm poor.
244
00:25:14,480 --> 00:25:16,240
And I'm stupid too.
245
00:25:17,559 --> 00:25:20,200
And why didn't you call me?
246
00:25:20,640 --> 00:25:22,400
I was so worried about you.
247
00:25:29,319 --> 00:25:30,319
I'm embarrassed.
248
00:25:32,240 --> 00:25:33,359
About what?
249
00:25:34,160 --> 00:25:35,759
We're friends.
250
00:25:42,000 --> 00:25:44,200
I have to move to Bangkok now.
251
00:25:44,759 --> 00:25:45,880
Stop misbehaving, Peng.
252
00:25:46,359 --> 00:25:48,519
Find a job
253
00:25:48,880 --> 00:25:50,279
so you can look after your mom.
254
00:25:55,079 --> 00:25:56,200
Good luck then.
255
00:25:56,680 --> 00:25:57,720
Thank you so much for
256
00:25:58,519 --> 00:26:01,119
not looking down on a poor friend
who is a janitor' son like me.
257
00:26:14,960 --> 00:26:16,480
You're also going through
a tough time.
258
00:26:17,839 --> 00:26:18,839
You should take it back.
259
00:26:19,559 --> 00:26:20,599
Let's share it.
260
00:26:21,400 --> 00:26:22,720
There was a bit of money
left in the account,
261
00:26:23,319 --> 00:26:24,440
so I withdrew it.
262
00:26:26,720 --> 00:26:29,319
Auntie, I have to go now.
263
00:26:29,839 --> 00:26:31,279
I wish you a speedy recovery.
264
00:26:32,160 --> 00:26:36,319
- Bless you. Good luck.
- Thank you.
265
00:26:39,599 --> 00:26:41,920
Don't forget to keep in touch, Peng.
266
00:26:54,039 --> 00:26:56,240
Is he really a friend of yours?
267
00:26:57,160 --> 00:27:01,039
That's right. He's a friend
from school. He lived nearby.
268
00:27:06,039 --> 00:27:07,039
Hello, sir.
269
00:27:07,240 --> 00:27:08,279
Hello.
270
00:27:08,279 --> 00:27:10,400
This is my friend, Peng.
271
00:27:10,839 --> 00:27:12,599
He's an old friend from Chiang Mai.
272
00:27:13,599 --> 00:27:15,640
When our house burned down,
273
00:27:15,920 --> 00:27:18,359
Koong and I stayed at Peng's.
274
00:27:19,119 --> 00:27:21,079
His mom passed away recently.
275
00:27:21,400 --> 00:27:23,359
So he has no place to go.
276
00:27:23,880 --> 00:27:25,079
- I...
- All right.
277
00:27:26,240 --> 00:27:28,279
If he's your friend,
then I trust him.
278
00:27:29,160 --> 00:27:32,440
Stay here. You can work as
driver with Man.
279
00:27:33,759 --> 00:27:35,160
- Hello.
- Hello.
280
00:27:40,759 --> 00:27:43,200
Come on. I'll find you
a place to sleep.
281
00:27:43,720 --> 00:27:44,720
- Thank you.
- You're welcome.
282
00:27:49,400 --> 00:27:51,839
Koong, aren't you going to
say hi to him at least?
283
00:27:54,559 --> 00:27:55,640
You're doing well, Koong?
284
00:27:58,000 --> 00:27:59,000
I am.
285
00:28:14,039 --> 00:28:15,640
Where's Peng, Man?
286
00:28:15,839 --> 00:28:17,720
Isn't he working today?
287
00:28:18,039 --> 00:28:20,359
Sir told me that he's resigned.
288
00:28:20,839 --> 00:28:22,200
Why didn't he tell me?
289
00:28:24,160 --> 00:28:27,599
He was probably too embarrassed
because you got him the job.
290
00:28:28,519 --> 00:28:31,759
That's normal for a drifter
without any life goals.
291
00:28:34,160 --> 00:28:36,680
Next time, don't go around
recommending losers.
292
00:28:41,880 --> 00:28:43,240
I'm still upset with you.
293
00:28:43,799 --> 00:28:45,759
You didn't even tell me
you were going home.
294
00:28:47,920 --> 00:28:49,680
I'm not suited to live in Bangkok.
295
00:28:50,200 --> 00:28:51,920
The traffic is terrible.
296
00:28:52,039 --> 00:28:53,559
I don't know my way
around there either.
297
00:28:56,960 --> 00:28:59,160
Are Sir and Koong doing well?
298
00:29:02,440 --> 00:29:03,920
Uncle Pob passed away, Peng.
299
00:29:05,279 --> 00:29:06,279
What happened?
300
00:29:09,200 --> 00:29:10,720
He was murdered by a thief.
301
00:29:11,400 --> 00:29:13,720
The police are still
searching for the culprit.
302
00:29:15,119 --> 00:29:16,240
Who's the murderer?
303
00:29:16,720 --> 00:29:17,799
Why are they so cruel?
304
00:29:18,880 --> 00:29:19,960
Have they been caught?
305
00:29:21,279 --> 00:29:22,640
Not yet.
306
00:29:23,240 --> 00:29:25,319
Now Koong's disappeared too.
307
00:29:25,759 --> 00:29:27,440
I'm so stressed.
308
00:29:47,720 --> 00:29:49,599
And what are you doing
in Chiang Mai?
309
00:29:52,640 --> 00:29:54,359
I felt homesick,
310
00:29:54,920 --> 00:29:56,160
so I came here for a vacation.
311
00:29:58,839 --> 00:29:59,960
Drive, Peng!
312
00:30:01,839 --> 00:30:02,880
He's coming!
313
00:30:04,359 --> 00:30:06,559
Who is he?
Why is he coming after you?
314
00:30:09,680 --> 00:30:11,680
Come on! Go!
315
00:30:15,519 --> 00:30:16,519
Peng,
316
00:30:16,720 --> 00:30:17,839
help...
317
00:30:18,119 --> 00:30:19,119
Hey, you.
318
00:30:19,319 --> 00:30:22,160
Stay out of it! I'll report to the
police that you kidnapped my wife.
319
00:30:25,480 --> 00:30:27,160
- Let me go!
- Come with me.
320
00:30:27,440 --> 00:30:28,440
Don't escalate things further.
321
00:30:28,839 --> 00:30:30,599
You can't force me anymore.
322
00:30:30,960 --> 00:30:32,240
Then let's go to the police station.
323
00:30:33,039 --> 00:30:35,440
I'm going to tell the police
and reporters that my wife ran away.
324
00:30:36,039 --> 00:30:38,319
And I'll post our marriage
registration on social media.
325
00:30:39,079 --> 00:30:40,519
So Koong will know
326
00:30:41,960 --> 00:30:43,480
that the three of us
are husband and wives.
327
00:30:45,039 --> 00:30:46,039
Come!
328
00:30:46,200 --> 00:30:47,200
No!
329
00:30:59,039 --> 00:31:00,039
Hello, sir.
330
00:31:00,680 --> 00:31:01,759
Is there something going on?
331
00:31:06,039 --> 00:31:07,039
Nothing.
332
00:31:07,920 --> 00:31:10,960
My wife is angry because I'm poor.
333
00:31:11,759 --> 00:31:13,279
So she wanted to go on a drive.
334
00:31:15,640 --> 00:31:16,680
Let's go home, honey.
335
00:31:17,359 --> 00:31:19,160
You're wasting
the sergeant major's time.
336
00:31:20,079 --> 00:31:21,119
Is that true?
337
00:31:29,359 --> 00:31:30,400
Yes.
338
00:31:34,599 --> 00:31:35,599
Wait!
339
00:31:44,119 --> 00:31:45,279
I'm a senior sergeant major.
340
00:31:46,119 --> 00:31:47,759
I'll let you go
with a warning today.
341
00:31:48,640 --> 00:31:51,480
Not wearing a helmet
is against the Land Traffic Act.
342
00:31:52,039 --> 00:31:54,240
And it's also dangerous for you.
343
00:31:54,720 --> 00:31:55,720
Buy a helmet.
344
00:31:56,240 --> 00:31:57,240
Good day.
345
00:32:10,839 --> 00:32:12,480
These are the company's expenses.
346
00:32:13,160 --> 00:32:15,160
How could you let Tai sign them off?
347
00:32:16,519 --> 00:32:18,440
I already told him.
348
00:32:19,160 --> 00:32:21,640
But he said he didn't have time
to wait and sign the document.
349
00:32:22,519 --> 00:32:24,799
So he just wrote
a personal cheque to pay for it.
350
00:32:26,359 --> 00:32:27,480
And where did he rush off to?
351
00:32:28,680 --> 00:32:29,759
Sir!
352
00:32:30,559 --> 00:32:34,000
Something happened.
The police just showed up.
353
00:32:40,960 --> 00:32:43,319
Hello. You're Wiset, aren't you?
354
00:32:43,319 --> 00:32:44,319
That's right.
355
00:32:44,960 --> 00:32:47,079
What's the matter, Officers?
356
00:32:48,640 --> 00:32:50,920
Pitai kidnapped my fiancée
and brought her here.
357
00:32:51,559 --> 00:32:53,839
Huh? What did you say?
358
00:33:19,599 --> 00:33:20,880
You can let me go now!
359
00:33:21,799 --> 00:33:22,960
We have to talk it out.
360
00:33:23,920 --> 00:33:25,519
But I have nothing to say to you.
361
00:33:26,200 --> 00:33:28,400
How can that be? Last night...
362
00:33:28,400 --> 00:33:30,240
Enough. Don't say anything.
363
00:33:31,599 --> 00:33:33,559
It was a mistake
that we should just forget.
364
00:33:34,960 --> 00:33:37,240
I'll be responsible
and take contraceptives.
365
00:33:37,960 --> 00:33:40,759
And you can stop talking
366
00:33:41,079 --> 00:33:42,279
about me living with you
for three years.
367
00:33:42,839 --> 00:33:45,920
You should contact your lawyer
about amending the will.
368
00:33:46,400 --> 00:33:49,119
So we can file for divorce,
and you can let me go.
369
00:33:51,079 --> 00:33:53,000
Do you think I'm going to
let you go that easily?
370
00:33:53,279 --> 00:33:54,279
Dream on.
371
00:33:54,960 --> 00:33:56,119
What else do you want?
372
00:33:56,720 --> 00:33:57,920
You already have everything.
373
00:33:58,920 --> 00:34:00,440
I lost my virginity to you.
374
00:34:00,839 --> 00:34:02,240
You've gone too far.
375
00:34:02,720 --> 00:34:03,720
Or isn't it true?
376
00:34:04,599 --> 00:34:05,759
Since I started living here,
377
00:34:06,359 --> 00:34:08,239
I've been taking good care of myself
378
00:34:08,400 --> 00:34:10,880
and never let any woman
touch me, not even a little.
379
00:34:11,039 --> 00:34:12,039
But you...
380
00:34:14,079 --> 00:34:15,639
You planned to take advantage of me.
381
00:34:19,920 --> 00:34:21,079
Well, I was drunk.
382
00:34:22,880 --> 00:34:24,159
I didn't know what I was doing.
383
00:34:24,679 --> 00:34:26,199
And that's why you have to
take responsibility.
384
00:34:30,360 --> 00:34:33,039
All right.
This is what you want, isn't it?
385
00:34:38,880 --> 00:34:42,769
If you want it, then take it! I can
only pay you back with my life!
386
00:34:45,039 --> 00:34:46,289
Don't do anything stupid
just to spite me!
387
00:34:49,039 --> 00:34:51,199
See, everyone? Caught in the act.
388
00:34:55,119 --> 00:34:57,809
He kidnapped Pla and is holding her
against her will and assaulting her.
389
00:34:58,559 --> 00:34:59,559
Officers.
390
00:35:00,000 --> 00:35:01,559
Criminal Code Section 312.
391
00:35:02,639 --> 00:35:03,719
Physical assault
392
00:35:04,289 --> 00:35:05,519
and slavery.
393
00:35:06,159 --> 00:35:08,159
Arrest him, Officers.
394
00:35:10,559 --> 00:35:12,239
So what is the truth, Tai?
395
00:35:13,480 --> 00:35:15,239
Sir, please calm down.
396
00:35:15,360 --> 00:35:17,329
Put down the knife and let her go.
397
00:35:33,960 --> 00:35:36,400
Don't be scared, Pla.
I'm here to help you.
398
00:35:38,119 --> 00:35:39,400
I wasn't using that knife
as a weapon.
399
00:35:40,769 --> 00:35:42,880
It's a kitchen knife
that my wife used to threaten me.
400
00:35:44,880 --> 00:35:45,920
Wife?
401
00:35:47,199 --> 00:35:48,809
What's going on?
402
00:35:49,289 --> 00:35:50,360
The truth is that
403
00:35:51,079 --> 00:35:52,119
Pla and I
404
00:35:52,960 --> 00:35:54,360
are husband and wife
405
00:35:55,480 --> 00:35:57,039
We are lawfully wedded.
406
00:36:01,960 --> 00:36:04,199
I'm sorry for lying to everyone
that Pla is my servant.
407
00:36:05,000 --> 00:36:06,519
I suspected it right from the start.
408
00:36:07,039 --> 00:36:08,519
I knew there was
something fishy going on.
409
00:36:09,440 --> 00:36:11,559
And I was right.
410
00:36:12,679 --> 00:36:13,679
I have my reasons.
411
00:36:13,960 --> 00:36:15,119
It's simple.
412
00:36:16,199 --> 00:36:17,199
Please listen carefully.
413
00:36:18,599 --> 00:36:20,480
Lt. Gen. Pipob's will stated
414
00:36:21,400 --> 00:36:24,719
that Pitai will not inherit anything
unless he marries Pla.
415
00:36:27,159 --> 00:36:30,000
So he threatened her
and forced her to marry him.
416
00:36:30,239 --> 00:36:31,599
Then he brought her here
to hold her against her will.
417
00:36:35,079 --> 00:36:36,119
Is that right, Pla?
418
00:36:38,559 --> 00:36:39,599
Yes.
419
00:36:41,360 --> 00:36:42,480
See?
420
00:36:46,360 --> 00:36:47,559
That's what the will stated.
421
00:36:48,679 --> 00:36:50,960
But I married him
and came to live here willingly.
422
00:36:51,329 --> 00:36:53,079
I was not forced to come here.
423
00:36:59,440 --> 00:37:00,440
Pla,
424
00:37:02,809 --> 00:37:03,809
that's not true.
425
00:37:04,159 --> 00:37:05,239
It's impossible because...
426
00:37:05,960 --> 00:37:08,840
you declared during the reading of
the will that you won't marry him.
427
00:37:12,039 --> 00:37:13,039
Calm down, Pla.
428
00:37:15,199 --> 00:37:16,440
He forced you to say that,
didn't he?
429
00:37:18,199 --> 00:37:21,719
Don't be afraid.
I'll protect you from now on. Okay?
430
00:37:25,840 --> 00:37:26,880
Simmer down.
431
00:37:27,400 --> 00:37:28,400
She's my wife.
432
00:37:28,840 --> 00:37:29,960
I can take care of her.
433
00:37:30,440 --> 00:37:31,440
Tai,
434
00:37:32,559 --> 00:37:33,639
the word "wife"
435
00:37:34,480 --> 00:37:36,960
has different meanings,
whether de facto or legal.
436
00:37:37,239 --> 00:37:38,239
That's right.
437
00:37:38,880 --> 00:37:40,039
Just keep your mouth shut.
438
00:37:41,289 --> 00:37:43,119
Pla is your wife but only on paper.
439
00:37:44,599 --> 00:37:45,599
A divorce will sort everything out.
440
00:37:46,639 --> 00:37:49,159
Ask her if she's only
my wife on paper then.
441
00:37:50,159 --> 00:37:51,519
I don't think it's a good idea
442
00:37:52,329 --> 00:37:53,719
to ask her that though.
443
00:37:54,039 --> 00:37:55,440
There's no need
to say anything else!
444
00:37:56,119 --> 00:37:58,239
I don't want to hear anything
shameful about you two anymore!
445
00:37:58,960 --> 00:38:00,440
This has gone too far.
446
00:38:05,880 --> 00:38:06,880
Pla?
447
00:38:10,199 --> 00:38:11,199
Say it.
448
00:38:14,039 --> 00:38:15,400
Tell us
that what he said isn't true.
449
00:38:20,960 --> 00:38:22,239
You should go, Sahatep.
450
00:38:23,880 --> 00:38:26,719
Thank you for worrying about me.
451
00:38:28,079 --> 00:38:30,039
But I'm happy
452
00:38:31,519 --> 00:38:32,920
staying here with Tai.
453
00:38:41,840 --> 00:38:43,840
I think this can be sorted out
454
00:38:45,079 --> 00:38:46,719
within the family.
455
00:38:48,679 --> 00:38:49,960
I don't think it's necessary
for outsiders to be involved.
456
00:38:51,440 --> 00:38:54,039
My apologies.
There must be a misunderstanding.
457
00:38:56,079 --> 00:38:58,289
Sir, we have to
excuse ourselves now.
458
00:38:59,599 --> 00:39:00,769
Don't go yet, Officers.
459
00:39:01,239 --> 00:39:02,239
Officers!
460
00:39:03,159 --> 00:39:04,199
Sir,
461
00:39:05,400 --> 00:39:07,119
I think that we should go as well.
462
00:39:10,440 --> 00:39:11,679
Let's regroup.
463
00:39:13,239 --> 00:39:16,079
We're at a disadvantage right now.
464
00:39:21,079 --> 00:39:23,079
Sir, we should go.
465
00:39:23,840 --> 00:39:24,840
Please.
466
00:39:30,329 --> 00:39:31,360
Please.
467
00:39:40,480 --> 00:39:41,639
Both of you,
468
00:39:43,039 --> 00:39:44,599
come and talk to me
at the main house.
469
00:40:31,880 --> 00:40:34,559
The will forced you
to marry each other
470
00:40:36,079 --> 00:40:37,920
and live together for three years.
471
00:40:39,400 --> 00:40:41,239
It's unfair to both of you
472
00:40:42,400 --> 00:40:44,960
if you have to live together without
being in love with one another.
473
00:40:48,289 --> 00:40:49,329
The truth is
474
00:40:50,960 --> 00:40:52,239
we agreed to live together
475
00:40:54,000 --> 00:40:57,599
because we want Koong, Pla's sister,
to get in touch
476
00:40:57,920 --> 00:41:01,289
and prove that she didn't have
a hand in my dad's murder.
477
00:41:04,840 --> 00:41:06,719
Is that what you think?
Or do you have any evidence
478
00:41:08,239 --> 00:41:11,079
that shows Pla was involved
in your dad's murder?
479
00:41:17,719 --> 00:41:19,440
Otherwise, there's no reason
480
00:41:20,880 --> 00:41:22,679
to keep Pla here.
481
00:41:24,400 --> 00:41:26,719
Let the law deal with it.
482
00:41:26,960 --> 00:41:28,119
As for the will,
483
00:41:29,679 --> 00:41:31,199
tell your lawyer to destroy it
484
00:41:31,480 --> 00:41:34,519
if neither of you objects.
485
00:41:36,239 --> 00:41:38,769
And file for divorce
486
00:41:39,920 --> 00:41:41,679
so that you can finally be free
from each other.
487
00:41:43,000 --> 00:41:44,769
No one will be at an advantage
or disadvantage anymore.
488
00:41:47,159 --> 00:41:48,880
Thank you very much, Sir.
489
00:41:49,480 --> 00:41:51,440
I'll excuse myself then.
490
00:41:53,679 --> 00:41:54,679
You can't go!
491
00:41:56,119 --> 00:41:57,440
I won't let her!
492
00:41:59,559 --> 00:42:00,559
Because...
493
00:42:02,769 --> 00:42:03,809
she's my wife.
494
00:42:04,769 --> 00:42:07,289
That night was an accident.
I was drunk.
495
00:42:07,769 --> 00:42:08,809
It wasn't.
496
00:42:09,599 --> 00:42:13,039
You confessed that you've been in
love with me since the day we met.
497
00:42:13,480 --> 00:42:15,039
That's it. I was drunk.
498
00:42:15,239 --> 00:42:16,360
And you took advantage of me.
499
00:42:16,719 --> 00:42:17,809
You kissed me first.
500
00:42:18,079 --> 00:42:21,119
All right. I kissed you first.
But didn't you kiss me back?
501
00:42:21,880 --> 00:42:23,079
You had me in a chokehold.
502
00:42:23,400 --> 00:42:24,440
Ahem.
503
00:42:28,719 --> 00:42:29,920
So it means...
504
00:42:32,239 --> 00:42:34,119
that both of you got married
505
00:42:34,599 --> 00:42:36,639
not just because of the inheritance.
506
00:42:38,199 --> 00:42:39,289
But it's because
507
00:42:40,639 --> 00:42:41,719
you're in love.
508
00:42:49,559 --> 00:42:50,559
Yes.
509
00:42:52,400 --> 00:42:53,400
Good.
510
00:42:54,159 --> 00:42:57,400
You're a man. You have to face
the consequences of your actions.
511
00:42:58,840 --> 00:43:00,440
I'll find an auspicious time
512
00:43:00,840 --> 00:43:02,239
and organize your wedding.
513
00:43:03,719 --> 00:43:05,440
Pla is a woman and is all alone.
514
00:43:06,639 --> 00:43:08,159
Her parents are all gone as well.
515
00:43:08,960 --> 00:43:10,079
You're a gentleman, Tai.
516
00:43:10,769 --> 00:43:11,880
You have to respect her.
517
00:43:15,559 --> 00:43:16,639
I'll accept it.
518
00:43:17,329 --> 00:43:18,329
I'm happy
519
00:43:19,199 --> 00:43:21,239
to have you as a daughter, Pla.
520
00:43:27,079 --> 00:43:29,679
Come. Come and sit close to me.
521
00:43:42,400 --> 00:43:43,760
Professor Apirak was a good person.
522
00:43:44,800 --> 00:43:45,920
I'm happy
523
00:43:46,960 --> 00:43:49,519
to have his daughter as my in-law.
524
00:44:01,920 --> 00:44:02,960
Don't cry.
525
00:44:03,920 --> 00:44:05,719
There's no need to fear anything
when you're with me.
526
00:44:07,280 --> 00:44:09,800
Tai doesn't know how to
speak nicely with anyone.
527
00:44:10,920 --> 00:44:12,599
If he hurts your feelings,
528
00:44:13,320 --> 00:44:14,320
then tell me.
529
00:44:15,320 --> 00:44:16,639
I'll deal with him myself.
530
00:44:34,760 --> 00:44:36,039
We've only been married for
a short time,
531
00:44:36,440 --> 00:44:38,800
yet you're already getting
your father-in-law to pity you.
532
00:44:40,079 --> 00:44:42,119
He reminded me of Dad.
533
00:44:44,239 --> 00:44:46,119
And were you serious
534
00:44:46,519 --> 00:44:47,639
when you agreed to have a wedding?
535
00:44:48,559 --> 00:44:50,400
Sir is a merciful person.
536
00:44:50,880 --> 00:44:54,679
It's a sin to give him your word
and then lie to him.
537
00:44:58,960 --> 00:45:00,880
Well, you want to help
your sister, don't you?
538
00:45:02,039 --> 00:45:03,159
But I've been thinking about it.
539
00:45:04,199 --> 00:45:05,599
Maybe it's good
if Koong doesn't come back.
540
00:45:06,039 --> 00:45:07,159
I could just marry you.
541
00:45:07,840 --> 00:45:09,480
Keep all the inheritance for myself.
542
00:45:10,079 --> 00:45:11,559
Then we can divorce
after three years.
543
00:45:12,440 --> 00:45:14,960
And I'll pretend to forget about
your sister.
544
00:45:16,159 --> 00:45:18,159
So does it mean that if I marry you,
545
00:45:18,320 --> 00:45:20,199
you're not going
to throw Koong in jail?
546
00:45:23,719 --> 00:45:25,760
But you have to perform
your duty as my wife.
547
00:45:26,480 --> 00:45:27,840
Don't defy me.
548
00:45:29,679 --> 00:45:32,239
Okay. I'm willing to do anything.
549
00:45:41,960 --> 00:45:44,079
If I didn't order you
to hug me, then don't.
550
00:45:45,320 --> 00:45:46,320
Follow me.
551
00:45:49,639 --> 00:45:50,679
Tai,
552
00:45:51,360 --> 00:45:53,440
I heard the workers
talking about you and Pla.
553
00:45:54,840 --> 00:45:55,880
Is it true?
554
00:45:59,639 --> 00:46:01,079
Whatever you've heard is true.
555
00:46:02,800 --> 00:46:03,960
What about Pin?
556
00:46:05,119 --> 00:46:06,840
Does she know?
557
00:46:10,400 --> 00:46:12,000
I haven't seen her at all today.
558
00:46:12,960 --> 00:46:16,079
If you run into her, please tell her
559
00:46:16,480 --> 00:46:18,519
that Pla and I
didn't mean to lie to her.
560
00:46:19,920 --> 00:46:21,440
I'll apologize to her later.
561
00:46:30,159 --> 00:46:31,239
Let's go.
562
00:46:54,480 --> 00:46:55,559
The truth is that
563
00:46:56,480 --> 00:46:57,519
Pla and I
564
00:46:58,320 --> 00:46:59,679
are husband and wife.
565
00:47:00,679 --> 00:47:02,199
We are lawfully wedded.
566
00:47:03,000 --> 00:47:05,280
I'm sorry for lying to everyone
that Pla is my servant.
567
00:47:11,960 --> 00:47:13,039
It's not true!
568
00:47:14,440 --> 00:47:16,199
No, it can't be true!
569
00:47:25,199 --> 00:47:27,280
It can't be!
570
00:47:37,960 --> 00:47:40,440
It's not true!
571
00:47:43,480 --> 00:47:44,519
No!
572
00:48:44,599 --> 00:48:45,599
Pin?
573
00:48:46,280 --> 00:48:47,360
Pin, where are you?
574
00:49:00,840 --> 00:49:01,880
Pin!
575
00:49:11,599 --> 00:49:13,760
Pin! Pin, where are you?
576
00:49:19,679 --> 00:49:20,679
Pin?
577
00:49:21,639 --> 00:49:23,599
Are you hurt? Are you okay?
578
00:49:24,079 --> 00:49:25,599
I was so worried about you.
579
00:49:26,400 --> 00:49:27,400
Pin?
580
00:49:28,840 --> 00:49:29,880
Pin?
581
00:49:36,880 --> 00:49:37,920
Tai?
582
00:49:38,599 --> 00:49:40,320
You came to see me!
583
00:49:46,639 --> 00:49:48,559
Pin? Pin?
584
00:49:49,119 --> 00:49:50,159
Pin?
585
00:49:53,360 --> 00:49:54,960
You can let go of me now!
586
00:49:55,639 --> 00:49:58,360
Everyone on the farm now knows
that we're married.
587
00:49:58,920 --> 00:50:02,199
So what? Are you scared
Manager Ruj won't flirt with you?
588
00:50:03,199 --> 00:50:05,039
He doesn't have any feelings for me,
589
00:50:05,199 --> 00:50:07,519
He has feelings for Pin!
Don't you know?
590
00:50:08,920 --> 00:50:10,360
Men are fickle.
591
00:50:10,800 --> 00:50:12,599
Haven't you heard?
They just string people along.
592
00:50:13,440 --> 00:50:14,480
Like you?
593
00:50:15,519 --> 00:50:16,599
Did you just indirectly insult me?
594
00:50:16,880 --> 00:50:19,039
I didn't. Don't act like
you're the victim here.
595
00:50:19,239 --> 00:50:20,760
See? You're obviously insulting me.
596
00:50:20,920 --> 00:50:21,960
And isn't it true?
597
00:50:22,360 --> 00:50:23,760
You're always blaming it on others.
598
00:50:24,599 --> 00:50:26,239
You accused me of knowing
599
00:50:26,480 --> 00:50:28,280
what happened between
Koong and Uncle Pob.
600
00:50:28,960 --> 00:50:30,920
We don't even know
if he died because of Koong.
601
00:50:30,920 --> 00:50:32,239
But then you're blaming it on me
602
00:50:32,400 --> 00:50:34,440
and taking out your vengeance on me.
603
00:50:34,599 --> 00:50:36,159
If I ended up having a baby,
604
00:50:36,400 --> 00:50:38,039
you'd probably say
I deliberately got pregnant
605
00:50:38,159 --> 00:50:40,880
so that the baby could have a share
of your dad's inheritance.
606
00:50:41,199 --> 00:50:42,840
And then there's
Sir's inheritance too.
607
00:50:42,960 --> 00:50:44,199
I'm happy to let my baby
have the money.
608
00:50:45,159 --> 00:50:47,760
But you won't even get a dime.
609
00:50:48,280 --> 00:50:52,119
Don't worry. I didn't want to have
a baby to be your burden anyway.
610
00:50:52,119 --> 00:50:54,599
What? You don't want it
to be a burden?
611
00:50:55,760 --> 00:50:57,599
If you're pregnant
and do anything to the baby,
612
00:50:58,320 --> 00:50:59,320
I'm going to kill you.
613
00:51:00,679 --> 00:51:02,000
You don't have to wait until then.
614
00:51:02,320 --> 00:51:03,599
Just go ahead and kill me
615
00:51:03,760 --> 00:51:06,119
so that things finally can be over.
Here. I'll help you.
616
00:51:06,119 --> 00:51:07,639
I'll hold my breath too.
617
00:51:07,920 --> 00:51:09,719
So you won't have to
tire yourself out too much.
618
00:51:34,599 --> 00:51:35,840
I'm not that stupid.
619
00:51:36,159 --> 00:51:37,480
I'd be thrown in jail
if I killed you.
620
00:51:38,360 --> 00:51:39,440
If I let you go,
621
00:51:40,239 --> 00:51:41,840
you'll come back to bite me
by suing for divorce.
622
00:51:42,199 --> 00:51:44,320
Then taking your share of the
inheritance to spend with Sahatep.
623
00:51:45,639 --> 00:51:46,960
Double the riches.
624
00:51:48,199 --> 00:51:49,480
Greedy pig.
625
00:51:50,280 --> 00:51:51,320
Hold on!
626
00:51:52,079 --> 00:51:53,719
Did I say you could go?
627
00:51:55,360 --> 00:51:56,880
Well, I'm exhausted.
628
00:51:57,119 --> 00:51:58,159
I want to go to bed.
629
00:51:58,280 --> 00:52:00,679
I'm your wife, not your slave.
630
00:52:02,079 --> 00:52:03,119
And where are you going to sleep?
631
00:52:03,599 --> 00:52:04,920
My humble abode, of course.
632
00:52:05,440 --> 00:52:06,440
Up there.
633
00:52:13,280 --> 00:52:15,440
- That's your bedroom.
- Yes, it is.
634
00:52:19,440 --> 00:52:20,760
Oh.
635
00:52:21,079 --> 00:52:22,800
You're saying you've had a long day.
636
00:52:23,199 --> 00:52:24,760
And you want to rest in your room.
637
00:52:25,320 --> 00:52:26,440
Please, feel free.
638
00:52:27,920 --> 00:52:28,920
- Come here.
- Hey.
639
00:52:29,119 --> 00:52:31,440
Tai, let go of me!
640
00:52:31,440 --> 00:52:32,440
I don't trust you.
641
00:52:33,119 --> 00:52:35,440
Everyone knows
we're going to have a wedding.
642
00:52:35,639 --> 00:52:36,679
If you run away,
643
00:52:37,360 --> 00:52:39,079
I'm going to be the laughing stock
of the whole farm.
644
00:52:39,400 --> 00:52:42,599
So both of us have to be
like two peas in a pod
645
00:52:42,960 --> 00:52:44,199
for eternity.
646
00:52:44,639 --> 00:52:47,400
- Come here!
- Why? I won't run away!
647
00:52:47,400 --> 00:52:49,840
- I don't believe you!
- Tai, let go of me!
648
00:52:57,760 --> 00:52:59,440
You didn't sleep
last night, did you?
649
00:53:00,559 --> 00:53:01,639
So you fainted
650
00:53:02,599 --> 00:53:03,639
after you were out in the sun.
651
00:53:06,400 --> 00:53:07,719
I told you.
652
00:53:07,960 --> 00:53:10,199
Take Kaotok with you
wherever you go.
653
00:53:10,559 --> 00:53:13,199
Don't go anywhere alone from now on.
654
00:53:14,440 --> 00:53:16,400
You're going to have company now.
655
00:53:16,960 --> 00:53:19,159
I'll let Pla and Tai
move into this house.
656
00:53:20,119 --> 00:53:22,239
You can ask Pla to come along
if you want to go somewhere.
657
00:53:25,360 --> 00:53:26,360
Tai...
658
00:53:29,360 --> 00:53:30,360
Tai...
659
00:53:32,480 --> 00:53:33,519
Pla...
660
00:53:37,079 --> 00:53:38,079
Dad,
661
00:53:39,199 --> 00:53:40,840
Tai and Pla
662
00:53:41,800 --> 00:53:44,360
are really married, aren't they?
663
00:53:45,239 --> 00:53:46,519
You know about this?
664
00:53:47,239 --> 00:53:49,119
So it's true then?
665
00:53:53,280 --> 00:53:54,280
Yes.
666
00:53:55,679 --> 00:53:58,119
They're legally married.
667
00:53:58,519 --> 00:54:02,880
But they had to keep it from us
because of Tai's father's case.
668
00:54:04,760 --> 00:54:06,599
Don't be angry with Tai.
669
00:54:18,639 --> 00:54:21,480
It's because he wants
his father's inheritance.
670
00:54:22,199 --> 00:54:23,480
It has nothing to do
with the murder case.
671
00:54:24,559 --> 00:54:27,480
He made us take pity
and crawled over to our farm.
672
00:54:27,639 --> 00:54:29,360
So you adopted him as your son.
673
00:54:29,599 --> 00:54:32,199
And now he's revealing that he's
not really going through hardships.
674
00:54:32,519 --> 00:54:34,199
It's win-win for him.
675
00:54:35,079 --> 00:54:37,159
I adopted Tai as my son.
676
00:54:38,519 --> 00:54:40,039
No one forced him into it.
677
00:54:40,199 --> 00:54:41,440
Then shouldn't that be enough?
678
00:54:42,320 --> 00:54:44,400
He already has a house and a wife.
679
00:54:44,400 --> 00:54:45,559
He should just leave.
680
00:54:45,960 --> 00:54:47,719
They don't have to
move into our house.
681
00:54:47,880 --> 00:54:49,719
But that's what I want.
682
00:54:50,760 --> 00:54:53,920
And I'm going to organize a wedding
for Tai and Pla.
683
00:54:54,840 --> 00:54:55,840
But...
684
00:54:58,360 --> 00:55:00,880
Enough! I don't want to
hear about it anymore!
685
00:55:01,280 --> 00:55:02,480
Get out! I'm going to bed!
686
00:55:17,159 --> 00:55:18,480
- Pin?
- Maen.
687
00:55:25,119 --> 00:55:26,280
Get some rest.
688
00:55:27,440 --> 00:55:30,159
I'll tell Kaotok to keep
an eye on you, okay?
689
00:55:35,960 --> 00:55:36,960
Let's go.
690
00:57:09,239 --> 00:57:10,280
Turn around.
691
00:57:12,599 --> 00:57:13,679
Why?
692
00:57:14,480 --> 00:57:15,840
I have to sleep on my side.
693
00:57:16,000 --> 00:57:18,639
I can't sleep if I don't sleep
on my side like this.
694
00:57:20,320 --> 00:57:21,400
Then turn around and talk to me.
695
00:57:22,639 --> 00:57:24,159
Do you want me to talk to your back?
696
00:57:36,719 --> 00:57:37,920
Scoot over.
697
00:57:44,679 --> 00:57:45,960
Do you want me to yell?
698
00:57:46,599 --> 00:57:48,039
Or do you want
other people to hear us?
699
00:57:48,159 --> 00:57:49,719
You didn't have to be so loud.
700
00:57:52,000 --> 00:57:53,199
Your behavior always
warrants a scolding.
701
00:57:53,840 --> 00:57:54,840
Come on.
702
00:57:55,199 --> 00:57:56,199
Don't make me say it again.
703
00:58:09,800 --> 00:58:10,840
Let's agree on something.
704
00:58:11,880 --> 00:58:13,159
What now?
705
00:58:14,639 --> 00:58:16,079
To prevent other people
from becoming suspicious,
706
00:58:17,119 --> 00:58:18,519
I'm promoting you from a servant
and letting you address me
707
00:58:19,400 --> 00:58:23,519
normally in front
of everyone from now on.
708
00:58:25,360 --> 00:58:26,440
Haven't I been doing that already?
709
00:58:27,679 --> 00:58:29,480
And I'll refer to myself
710
00:58:33,719 --> 00:58:34,800
in the same manner.
711
00:58:36,599 --> 00:58:38,480
But all of this is just an act.
712
00:58:40,920 --> 00:58:43,280
Then do it.
You didn't have to tell me.
713
00:58:43,559 --> 00:58:44,639
I'm okay with whatever.
714
00:58:45,159 --> 00:58:46,159
It's a deal.
715
00:59:02,440 --> 00:59:03,440
Pla?
716
00:59:09,599 --> 00:59:10,599
Pla?
717
00:59:27,679 --> 00:59:28,679
Don't move.
718
01:00:27,039 --> 01:00:28,480
It was just a dream.
719
01:00:30,079 --> 01:00:31,159
Everything
720
01:00:32,239 --> 01:00:33,559
was only a dream.
721
01:01:31,519 --> 01:01:32,880
Is this the extent
of your capabilities?
722
01:01:33,119 --> 01:01:34,239
You graduated from law school
723
01:01:34,239 --> 01:01:36,639
but were useless
in front of those country bumpkins!
724
01:01:36,800 --> 01:01:37,840
But sir,
725
01:01:38,440 --> 01:01:40,119
we were trespassing.
726
01:01:40,360 --> 01:01:42,079
I was worried about you
727
01:01:42,320 --> 01:01:43,679
acting impulsively.
728
01:01:44,840 --> 01:01:45,920
Besides,
729
01:01:46,719 --> 01:01:50,239
those workers look like thugs.
730
01:01:50,239 --> 01:01:52,000
I hired you for your brains!
731
01:01:53,199 --> 01:01:56,840
If you think I hired you for muscle,
shouldn't I hire a bodyguard then?
732
01:01:57,519 --> 01:02:00,280
- Why did I hire you?
- I...
733
01:02:00,360 --> 01:02:03,880
Don't make me regret
hiring you as a lawyer.
734
01:02:05,239 --> 01:02:07,719
- I'll try...
- You can't try! You have to do it!
735
01:02:07,920 --> 01:02:10,639
You must do whatever it takes
to help me get Pla back!
736
01:02:10,960 --> 01:02:13,920
But she married him willingly.
737
01:02:14,199 --> 01:02:17,239
There are two possible motivations.
738
01:02:17,400 --> 01:02:18,400
If she doesn't love him,
739
01:02:19,000 --> 01:02:20,280
then she has her eyes
on his inheritance.
740
01:02:20,480 --> 01:02:22,880
Pla is not a greedy person.
It's because of Tai.
741
01:02:23,519 --> 01:02:26,440
He must've threatened or scared her
until she surrendered to him.
742
01:02:26,440 --> 01:02:27,519
You saw it!
743
01:02:27,800 --> 01:02:29,679
But she's legally wedded to him.
744
01:02:30,719 --> 01:02:32,159
If you want to take her back,
745
01:02:33,719 --> 01:02:36,840
you'll probably have to wait for her
to become a widow first.
746
01:02:44,800 --> 01:02:45,960
I'm not your playmate.
747
01:02:48,239 --> 01:02:50,119
If you want to say something,
748
01:02:50,320 --> 01:02:53,239
have some respect for the six-figure
salary I'm paying you.
749
01:02:54,239 --> 01:02:55,239
I'm sorry
750
01:02:55,760 --> 01:02:56,960
for speaking to you like that.
751
01:02:57,639 --> 01:02:59,159
Go on. Leave me alone.
752
01:03:08,079 --> 01:03:09,079
What?
753
01:03:09,920 --> 01:03:11,480
I've informed Lee
754
01:03:11,480 --> 01:03:14,239
that you have urgent business
at the hospital in Pak Chong.
755
01:03:14,599 --> 01:03:15,960
Mm. Good.
756
01:03:17,559 --> 01:03:19,079
And did you do what I told you to?
757
01:03:19,519 --> 01:03:21,400
I did. But...
758
01:03:23,280 --> 01:03:24,559
she's going to be okay, right?
759
01:03:47,719 --> 01:03:50,119
Pin, where are you going?
760
01:03:52,199 --> 01:03:55,039
I'm going out to knit
a scarf in the garden.
761
01:03:55,559 --> 01:03:56,760
Then I'm coming with you.
762
01:03:57,000 --> 01:03:58,639
Wait here.
I'll go and get an umbrella.
763
01:04:00,760 --> 01:04:02,559
Oh, Pin?
764
01:04:03,079 --> 01:04:04,639
Kaotok? Where are you?
765
01:04:04,800 --> 01:04:06,039
Go after Pin, won't you?
766
01:04:06,559 --> 01:04:07,559
Maen,
767
01:04:09,320 --> 01:04:10,519
just let her go.
768
01:04:11,159 --> 01:04:12,400
She said
769
01:04:12,960 --> 01:04:14,000
that she's fine.
770
01:04:14,239 --> 01:04:17,159
Didn't you notice?
She's behaving very strangely.
771
01:04:17,360 --> 01:04:18,840
She's never like this.
772
01:04:18,960 --> 01:04:20,239
I don't see anything wrong.
773
01:04:21,360 --> 01:04:23,480
She's just angry and upset with Tai,
774
01:04:24,119 --> 01:04:25,840
like a sister who's angry
with her brother.
775
01:04:26,559 --> 01:04:28,400
And she's probably
feeling better now.
776
01:04:28,599 --> 01:04:30,400
Let your niece be
on her own sometimes.
777
01:04:30,679 --> 01:04:32,559
The time to teach her
how to walk is over now.
778
01:04:33,760 --> 01:04:35,800
Let her fall over
and get up on her own sometimes.
779
01:04:36,880 --> 01:04:38,039
If not, then how will she survive
780
01:04:38,880 --> 01:04:40,280
without us?
781
01:04:41,679 --> 01:04:42,960
I'm doing everything
782
01:04:43,440 --> 01:04:45,079
because I love her
and am worried about her.
783
01:04:46,159 --> 01:04:48,480
But if you think
I'm just being fussy,
784
01:04:49,760 --> 01:04:50,960
then I'll stay away.
785
01:05:25,320 --> 01:05:26,719
The shirt sleeves are too long.
786
01:05:30,320 --> 01:05:31,320
Come here.
787
01:05:38,119 --> 01:05:39,119
Give me your hand.
788
01:05:50,239 --> 01:05:51,239
The other one too.
789
01:06:07,320 --> 01:06:09,199
Why are you standing there? Get back
to whatever you were doing.
790
01:06:19,599 --> 01:06:20,719
And where are you
taking those clothes?
791
01:06:21,639 --> 01:06:23,119
To my room.
792
01:06:23,559 --> 01:06:24,840
You have to sleep
in this room with me.
793
01:06:26,079 --> 01:06:28,320
Actually, no. Stay with me.
794
01:06:30,840 --> 01:06:33,480
In case I need you to do something.
795
01:06:34,639 --> 01:06:37,039
Didn't we call off
the master and servant thingy?
796
01:06:39,440 --> 01:06:42,039
You're the wife. You should be
close by to look after your husband.
797
01:06:44,960 --> 01:06:46,960
Bring all of your personal
belongings to this room.
798
01:06:47,519 --> 01:06:49,039
And just put all your clothes
in my closet.
799
01:06:52,880 --> 01:06:54,599
Wow. It's packed full of clothes.
800
01:06:55,760 --> 01:06:57,760
You've been dressing up
quite nicely lately.
801
01:06:57,960 --> 01:06:59,360
What do you mean by "lately"?
802
01:06:59,800 --> 01:07:00,800
How did I use to dress?
803
01:07:01,119 --> 01:07:02,760
You'd wear a shirt for three days.
804
01:07:02,960 --> 01:07:04,920
Your jeans were so stiff
they could stand on their own.
805
01:07:04,920 --> 01:07:06,559
I had to wash them for you
in secret so many times.
806
01:07:06,679 --> 01:07:08,039
As for showering...
807
01:07:08,239 --> 01:07:10,880
Enough. No need to reminisce.
808
01:07:12,159 --> 01:07:14,880
If there's no space, just fold them
and put them on the bottom shelves.
809
01:07:15,559 --> 01:07:16,760
I'll buy you a new closet.
810
01:07:17,679 --> 01:07:18,679
Yes, sir.
811
01:07:19,320 --> 01:07:20,360
Chadatarn.
812
01:07:21,360 --> 01:07:23,199
Yes, honey?
813
01:07:24,199 --> 01:07:27,719
Get some groceries
from the kitchen for lunch.
814
01:07:29,400 --> 01:07:30,840
I'm coming back to eat here.
815
01:07:31,039 --> 01:07:32,760
Anything else, my lord?
816
01:07:58,320 --> 01:07:59,400
You're silly, Tai.
817
01:08:13,559 --> 01:08:14,559
Oh, Ruj?
818
01:08:16,199 --> 01:08:17,319
What are you doing here?
819
01:08:20,039 --> 01:08:21,479
And what is this?
820
01:08:24,039 --> 01:08:25,720
Pin made a bouquet
for you yesterday.
821
01:08:27,680 --> 01:08:30,079
It means she heard
everything about you.
822
01:08:30,880 --> 01:08:33,199
Oh, really? That's good then.
823
01:08:34,920 --> 01:08:36,119
Pin fainted yesterday.
824
01:08:38,569 --> 01:08:39,569
How is she doing now?
825
01:08:40,680 --> 01:08:41,800
You shouldn't be asking me.
826
01:08:43,039 --> 01:08:44,319
You should be visiting her
827
01:08:45,439 --> 01:08:46,960
and cheering her up.
828
01:08:48,239 --> 01:08:49,960
It's you who should be
looking after her.
829
01:08:51,039 --> 01:08:52,479
This is your chance.
830
01:08:53,279 --> 01:08:55,399
I know how you feel about my sister.
831
01:08:56,960 --> 01:08:57,960
Have courage.
832
01:08:59,760 --> 01:09:01,479
My feelings for her don't matter.
833
01:09:03,569 --> 01:09:04,880
But what you should know
834
01:09:06,569 --> 01:09:07,960
is how she feels toward you.
835
01:09:23,319 --> 01:09:24,479
You look really cool.
836
01:09:26,279 --> 01:09:27,279
Thanks.
837
01:09:33,199 --> 01:09:36,199
I think you should get back inside.
838
01:09:37,119 --> 01:09:38,529
It's starting to get sunny.
839
01:09:40,880 --> 01:09:42,199
Come with me.
840
01:09:42,319 --> 01:09:44,920
I'll make lunch for you today.
841
01:09:47,359 --> 01:09:48,680
I really have to excuse myself.
842
01:09:49,840 --> 01:09:52,439
I've already asked Pla
to cook lunch.
843
01:09:53,239 --> 01:09:55,609
Last time she made something
you're allergic to.
844
01:09:56,239 --> 01:09:57,960
What can a tomboy like Pla make?
845
01:09:59,399 --> 01:10:00,479
She's not a tomboy.
846
01:10:04,399 --> 01:10:06,680
She's... my wife.
847
01:10:09,680 --> 01:10:11,399
I'm sorry for lying to everyone.
848
01:10:13,199 --> 01:10:14,199
Including you.
849
01:10:15,319 --> 01:10:16,359
I'm really sorry.
850
01:10:21,159 --> 01:10:22,479
I understand everything.
851
01:10:23,159 --> 01:10:24,800
You can't be honest with
how you feel about me
852
01:10:24,960 --> 01:10:27,960
because I'm Dad's daughter.
853
01:10:28,239 --> 01:10:29,359
Same goes for me.
854
01:10:29,880 --> 01:10:33,119
I was too busy feeling shy, so I
didn't dare to be direct with you.
855
01:10:33,840 --> 01:10:36,720
But we've been communicating
through gifts, haven't we?
856
01:10:40,569 --> 01:10:41,609
Hold on, Pin.
857
01:10:42,239 --> 01:10:43,239
I think...
858
01:10:44,960 --> 01:10:46,439
you misunderstand.
859
01:10:48,079 --> 01:10:49,569
The first gift
860
01:10:50,079 --> 01:10:52,920
was the pillowcase
with Cupid embroidered on it.
861
01:10:53,529 --> 01:10:55,840
It symbolizes
the beginning of our love.
862
01:10:56,199 --> 01:10:57,399
I gave it to you,
863
01:10:57,649 --> 01:10:58,960
and you accepted it.
864
01:10:59,239 --> 01:11:01,920
So it meant
that our feelings are mutual.
865
01:11:03,199 --> 01:11:04,880
The second gift
866
01:11:05,569 --> 01:11:07,840
was the handkerchief
with the rose embroidered on it.
867
01:11:08,119 --> 01:11:10,439
It symbolizes our love blossoming
868
01:11:10,649 --> 01:11:12,439
like our flowers.
869
01:11:12,760 --> 01:11:14,159
You accepted it.
870
01:11:14,840 --> 01:11:17,529
So it meant that your love for me
871
01:11:17,800 --> 01:11:19,569
is also blossoming.
872
01:11:19,840 --> 01:11:20,840
Pin,
873
01:11:21,119 --> 01:11:22,760
it's not what you think. Pin...
874
01:11:23,840 --> 01:11:26,359
Please stop lying to yourself
875
01:11:27,119 --> 01:11:28,760
before it's too late.
876
01:11:29,159 --> 01:11:31,399
Let's tell Dad right away
877
01:11:31,609 --> 01:11:32,649
that we're in love.
878
01:11:33,359 --> 01:11:35,359
Please, Tai. Please?
879
01:11:35,359 --> 01:11:36,359
Pin.
880
01:11:37,359 --> 01:11:38,439
Pin.
881
01:11:39,880 --> 01:11:41,359
Listen to me carefully.
882
01:11:43,079 --> 01:11:44,529
I accepted your gifts
883
01:11:45,399 --> 01:11:48,039
because I appreciated you
making them for me.
884
01:11:49,319 --> 01:11:50,319
Love
885
01:11:51,720 --> 01:11:53,399
has to be mutual.
886
01:11:54,800 --> 01:11:56,239
It can't be forced.
887
01:11:58,960 --> 01:12:00,279
Do you understand what I said?
888
01:12:02,199 --> 01:12:03,649
We can only be siblings.
889
01:12:04,319 --> 01:12:05,649
There is no other way.
890
01:12:09,720 --> 01:12:11,399
You're so mean, Tai!
891
01:12:11,399 --> 01:12:12,609
You're breaking my heart!
892
01:12:13,199 --> 01:12:15,119
You're so mean and heartless!
893
01:12:15,119 --> 01:12:16,399
Pin, calm down!
894
01:12:17,359 --> 01:12:18,439
Calm down!
895
01:12:18,920 --> 01:12:19,960
Pin!
896
01:12:31,649 --> 01:12:33,529
Pin, what's wrong?
897
01:12:34,760 --> 01:12:35,960
Stay away from me!
898
01:12:36,720 --> 01:12:38,319
Wait, Pin! Pin!
899
01:12:39,439 --> 01:12:40,439
Pin!
900
01:12:41,479 --> 01:12:42,479
Wait!
901
01:12:43,279 --> 01:12:44,359
What did you say to her?
902
01:12:45,649 --> 01:12:47,279
I just explained to her
903
01:12:47,479 --> 01:12:49,239
that what she's
thinking is impossible.
904
01:12:50,079 --> 01:12:51,920
Your relationship with Pla
905
01:12:52,920 --> 01:12:54,529
has caused her enough pain.
906
01:12:55,000 --> 01:12:56,760
So why would you
chastise her further?
907
01:12:57,439 --> 01:12:58,920
Because I didn't want to lie to her.
908
01:13:00,960 --> 01:13:01,960
You didn't want to lie to her?
909
01:13:03,239 --> 01:13:05,399
But you've been lying to everyone
ever since you got back.
910
01:13:06,319 --> 01:13:08,199
But you wouldn't lie to Pin
911
01:13:08,960 --> 01:13:10,279
just to make her happy!
912
01:13:11,920 --> 01:13:13,279
You selfish jerk!
913
01:13:15,199 --> 01:13:16,199
Pin!
914
01:13:25,920 --> 01:13:26,960
Yes? Hello?
915
01:13:27,159 --> 01:13:28,159
Sahatep!
916
01:13:29,920 --> 01:13:33,079
I'm Koong, Kamontip.
I'm Pla's older sister.
917
01:13:33,279 --> 01:13:34,319
Koong!
918
01:13:35,359 --> 01:13:37,199
Where are you right now?
919
01:14:34,199 --> 01:14:35,720
(Sahatep)
920
01:14:44,649 --> 01:14:45,720
Sahatep,
921
01:14:47,319 --> 01:14:51,119
I'm not angry with you,
nor do I hate you.
922
01:14:51,649 --> 01:14:53,399
But please don't call me again.
923
01:14:54,079 --> 01:14:55,760
Pla, listen to me.
924
01:14:56,319 --> 01:14:58,439
Please don't hang up just yet.
Someone wants to talk to you.
925
01:14:58,649 --> 01:14:59,800
Pla, it's me!
926
01:15:09,680 --> 01:15:10,720
Koong, where are you?
927
01:15:12,529 --> 01:15:14,199
I've missed you.
928
01:15:15,439 --> 01:15:17,960
Sahatep told me everything.
929
01:15:19,279 --> 01:15:22,000
Pla, listen to me.
930
01:15:23,609 --> 01:15:24,760
I didn't kill Uncle Pob.
931
01:15:25,609 --> 01:15:26,760
I don't know anything.
932
01:15:32,800 --> 01:15:34,680
And about that, what happened?
933
01:15:35,529 --> 01:15:36,960
Why did you run away?
934
01:15:38,279 --> 01:15:40,529
Both Tai and the police
935
01:15:40,880 --> 01:15:42,479
all suspect you.
936
01:15:45,760 --> 01:15:46,880
Where are you, Koong?
937
01:15:48,119 --> 01:15:49,359
I'll come find you.
938
01:15:50,000 --> 01:15:52,119
Pla? What are you doing?
939
01:15:55,569 --> 01:15:56,569
Pla?
940
01:15:58,960 --> 01:15:59,960
What are you doing?
941
01:16:06,199 --> 01:16:08,119
What are you doing?
Didn't you hear me calling you?
942
01:16:08,760 --> 01:16:10,529
I'm preparing food.
943
01:16:12,279 --> 01:16:13,960
You were zoning out because you
miss your ex. Isn't that right?
944
01:16:14,399 --> 01:16:15,439
I wasn't.
945
01:16:16,399 --> 01:16:17,800
You're overly jealous.
946
01:16:18,359 --> 01:16:19,359
Jealous?
947
01:16:22,880 --> 01:16:25,649
I'm a charming guy.
Women vie for my attention.
948
01:16:26,680 --> 01:16:29,439
It's you who should be jealous.
949
01:16:29,840 --> 01:16:31,319
And you should keep in mind
950
01:16:32,800 --> 01:16:34,039
that no one's going to be interested
951
01:16:35,199 --> 01:16:37,279
in a tomboy like you except me.
952
01:16:41,569 --> 01:16:43,649
And where's the food?
Is it done yet?
953
01:16:53,239 --> 01:16:54,569
It's time for lunch.
954
01:16:55,609 --> 01:16:56,609
I'm hungry.
955
01:17:00,840 --> 01:17:02,479
You just got here. What's the rush?
956
01:17:08,319 --> 01:17:09,439
I'm warning you.
957
01:17:10,649 --> 01:17:11,720
Don't be joking around like this.
958
01:17:13,840 --> 01:17:15,649
But I've missed you.
959
01:17:16,800 --> 01:17:18,649
Can't I just hold you?
960
01:17:24,159 --> 01:17:25,159
Maybe we can do more than just hug?
961
01:17:32,720 --> 01:17:34,319
I thought you said you were hungry.
962
01:17:34,609 --> 01:17:36,479
Come on. Let's eat.
963
01:17:38,359 --> 01:17:39,569
I'm not hungry anymore.
964
01:17:40,279 --> 01:17:41,319
I'm thirsty for something else.
965
01:17:42,439 --> 01:17:43,960
But I'm hungry.
966
01:17:44,649 --> 01:17:46,239
Actually, I'm starving.
967
01:17:47,439 --> 01:17:48,439
Let's eat.
968
01:17:51,760 --> 01:17:53,079
You're pranking me, aren't you?
969
01:17:53,529 --> 01:17:55,609
I'm not. I'm really hungry.
970
01:18:27,319 --> 01:18:29,319
Gather the workers and search
everywhere for Pin!
971
01:18:29,569 --> 01:18:30,720
Kampang, get a motorbike
972
01:18:30,720 --> 01:18:32,279
- and search the roads on the farm.
- Yes, sir.
973
01:18:32,399 --> 01:18:34,119
- Inta, come with me!
- Okay!
974
01:18:34,439 --> 01:18:35,529
- Let's go!
- Hurry!
975
01:18:41,239 --> 01:18:42,439
Where's the money
I told you to withdraw?
976
01:18:43,279 --> 01:18:44,720
Come on. I need it now.
977
01:18:45,479 --> 01:18:46,529
I couldn't do it, sir.
978
01:18:47,119 --> 01:18:48,920
All of your credit and debit cards
979
01:18:49,079 --> 01:18:50,920
and Internet banking accounts
980
01:18:51,760 --> 01:18:53,079
were deactivated.
981
01:18:54,039 --> 01:18:55,399
Who would dare to
order such a thing?
982
01:19:01,319 --> 01:19:03,039
If you don't come back
to Bangkok today,
983
01:19:03,319 --> 01:19:04,569
then don't bother coming back.
984
01:19:29,079 --> 01:19:30,399
You're so fidgety.
985
01:19:31,239 --> 01:19:32,800
You had a faraway look
when we were having lunch.
986
01:19:33,529 --> 01:19:34,609
And you didn't eat much either.
987
01:19:34,720 --> 01:19:36,880
Huh? Or are you pregnant?
988
01:19:37,439 --> 01:19:38,529
Tai,
989
01:19:39,399 --> 01:19:42,529
I'm not a hamster.
I won't get pregnant that quickly.
990
01:19:43,159 --> 01:19:44,920
Get your hands off.
I'm doing the dishes.
991
01:19:59,840 --> 01:20:00,920
Why are you being kind?
992
01:20:01,760 --> 01:20:03,720
The sooner this is done,
the sooner we can go to bed.
993
01:20:06,569 --> 01:20:07,649
Actually, no.
994
01:20:08,609 --> 01:20:12,609
I meant to say that you're bad at
doing the dishes. Do you know that?
995
01:20:13,880 --> 01:20:16,569
I could still smell
the detergent just now during lunch.
996
01:20:16,880 --> 01:20:18,960
So I had to come and check on you
doing the dishes.
997
01:20:19,609 --> 01:20:20,649
What kind of woman are you?
998
01:20:21,119 --> 01:20:22,760
You don't even have the qualities
of a homemaker.
999
01:20:22,760 --> 01:20:24,439
You can't even do simple tasks
like washing dishes.
1000
01:20:25,569 --> 01:20:26,649
But...
1001
01:20:29,569 --> 01:20:31,119
I don't smell anything.
1002
01:20:33,399 --> 01:20:34,649
I said it smelled, so it smelled.
1003
01:20:35,039 --> 01:20:37,760
These have to be washed
one more time.
1004
01:20:38,279 --> 01:20:40,529
No need. Here. Put them away.
1005
01:20:41,960 --> 01:20:43,279
Yet you complained
that they smelled?
1006
01:20:46,399 --> 01:20:47,960
Just do as I say, won't you?
1007
01:20:49,569 --> 01:20:51,569
Get going, slowpoke.
1008
01:21:09,479 --> 01:21:10,569
Did you cut yourself?
1009
01:21:12,680 --> 01:21:14,079
I asked you if you cut yourself.
1010
01:21:15,569 --> 01:21:17,800
No, but they all shattered.
1011
01:21:20,920 --> 01:21:22,800
I was so wrong to let you
be a homemaker.
1012
01:21:24,960 --> 01:21:26,119
- I'm sorry...
- Hey.
1013
01:21:26,880 --> 01:21:28,119
You might cut your feet.
1014
01:21:30,039 --> 01:21:31,199
Come here.
1015
01:21:32,800 --> 01:21:33,800
Tai,
1016
01:21:34,359 --> 01:21:37,279
do you have to go into town today?
1017
01:21:37,720 --> 01:21:39,399
I'd like to come along
to buy some new dishes.
1018
01:21:41,119 --> 01:21:43,960
I have to check the chrysanthemum
we're about to export to India.
1019
01:21:44,760 --> 01:21:47,079
Just ask one of the workers
to buy dishes for you.
1020
01:21:48,279 --> 01:21:50,649
But I want to buy some fabric
1021
01:21:51,079 --> 01:21:52,569
to make pretty outfits too.
1022
01:21:52,840 --> 01:21:54,960
I'm the daughter-in-law
of a farm owner.
1023
01:21:56,279 --> 01:21:58,039
I have to be well-dressed.
1024
01:21:59,800 --> 01:22:00,840
Okay, okay.
1025
01:22:01,649 --> 01:22:03,079
I'll take you once my work is done.
1026
01:22:04,119 --> 01:22:05,199
But for now,
1027
01:22:05,960 --> 01:22:07,680
you have to come
to the office with me.
1028
01:22:09,279 --> 01:22:11,720
I don't understand. Why do you
want me to be in the way?
1029
01:22:16,960 --> 01:22:18,880
To give a convincing
performance, obviously.
1030
01:22:21,199 --> 01:22:22,279
Let's go.
1031
01:22:31,199 --> 01:22:32,649
Pin ran away. She was crying.
1032
01:22:33,529 --> 01:22:35,760
I thought she was going
to come back here,
1033
01:22:36,079 --> 01:22:37,159
so I came to ask.
1034
01:22:37,880 --> 01:22:40,119
And what's wrong?
Why was she crying?
1035
01:22:42,159 --> 01:22:43,159
So?
1036
01:22:46,569 --> 01:22:49,359
She's... she's sad
1037
01:22:49,680 --> 01:22:51,920
because Tai turned her down.
1038
01:22:52,680 --> 01:22:54,529
I knew it would turn out like this.
1039
01:22:55,439 --> 01:22:57,439
Pin hasn't been looking
well since last night.
1040
01:22:57,800 --> 01:22:59,649
Wiset has also turned a blind eye.
1041
01:22:59,960 --> 01:23:02,840
Tai must've charmed Pin.
1042
01:23:03,529 --> 01:23:05,529
That's why she's so head
over heels about him.
1043
01:23:05,529 --> 01:23:07,199
He's hoping to have it all.
1044
01:23:07,609 --> 01:23:08,840
Both Pin
1045
01:23:09,159 --> 01:23:10,680
and Bungamalee Farm.
1046
01:23:11,119 --> 01:23:14,159
But now that he has a new victim,
he abandoned Pin.
1047
01:23:15,439 --> 01:23:16,439
Scumbag.
1048
01:23:17,840 --> 01:23:18,880
If the cat didn't
get out of the bag,
1049
01:23:19,720 --> 01:23:21,239
Pin would've been fooled
1050
01:23:21,960 --> 01:23:23,439
and lost even more.
1051
01:23:25,760 --> 01:23:27,760
Or has he slept with her already?
1052
01:23:29,399 --> 01:23:30,399
Oh dear.
1053
01:23:30,840 --> 01:23:33,199
I don't even know
if she ran away to kill herself!
1054
01:23:33,800 --> 01:23:37,319
I'll gather the workers to search
for her around the farm.
1055
01:23:37,319 --> 01:23:38,479
- Kaotok.
- Yes, ma'am?
1056
01:23:38,479 --> 01:23:41,159
Tell Kamauey to search
every room in the house for Pin.
1057
01:23:41,279 --> 01:23:42,279
Yes, ma'am.
1058
01:23:44,039 --> 01:23:45,319
Wiset? Wiset?
1059
01:23:46,649 --> 01:23:47,680
Wiset?
1060
01:23:48,039 --> 01:23:49,239
Something bad has happened to Pin.
1061
01:23:56,569 --> 01:23:58,239
Wiset! Wiset!
1062
01:24:00,680 --> 01:24:02,649
Help! Come over here and help me!
1063
01:24:23,680 --> 01:24:25,920
No need to be confused.
Buapad made it.
1064
01:24:26,680 --> 01:24:28,720
You already have someone
to take care of you.
1065
01:24:29,119 --> 01:24:31,359
Why did you bring me here?
I should just go home.
1066
01:24:34,720 --> 01:24:36,880
Don't tell me you're jealous
of Buapad?
1067
01:24:39,649 --> 01:24:42,609
You should be proud to have
such a charming husband.
1068
01:24:44,079 --> 01:24:46,159
Yuck. What a narcissist.
1069
01:24:48,840 --> 01:24:52,039
And where's Buapad?
She's not here to help me out.
1070
01:24:53,039 --> 01:24:54,920
She probably
ran away to kill herself
1071
01:24:55,569 --> 01:24:57,239
because she saw
you brought your wife.
1072
01:24:57,960 --> 01:24:59,529
She's probably quite heartbroken.
1073
01:25:00,359 --> 01:25:01,609
Poor her.
1074
01:25:02,920 --> 01:25:06,960
I don't understand
why women always assume things.
1075
01:25:07,079 --> 01:25:08,569
It's not right to blame women.
1076
01:25:08,720 --> 01:25:10,800
They wouldn't misunderstand things
1077
01:25:11,119 --> 01:25:12,479
if men didn't lead them on.
1078
01:25:15,039 --> 01:25:16,529
I spend time on the plantation
1079
01:25:16,880 --> 01:25:18,609
to check on the soil
and the crops each day.
1080
01:25:18,840 --> 01:25:20,960
Once I'm in the office,
I only sign cheques and documents.
1081
01:25:21,760 --> 01:25:24,199
I barely speak to her,
yet you're saying I lead her on?
1082
01:25:25,840 --> 01:25:26,840
It's love.
1083
01:25:27,039 --> 01:25:28,880
Sometimes it just happens
without reason
1084
01:25:29,079 --> 01:25:30,199
nor the necessity of time.
1085
01:25:30,529 --> 01:25:32,399
You can't predict
when it's going to come.
1086
01:25:32,680 --> 01:25:34,039
It happens on its own,
1087
01:25:34,199 --> 01:25:36,569
just like being struck
by lightning or an electric shock.
1088
01:25:37,840 --> 01:25:40,760
You see someone and just know
that they're the one for you.
1089
01:25:42,960 --> 01:25:44,920
Weren't you like that
when you met Koong?
1090
01:25:50,319 --> 01:25:51,720
Don't mention her again
1091
01:25:53,239 --> 01:25:54,609
if you don't want to ruin my mood.
1092
01:26:01,569 --> 01:26:02,760
Didn't you say
you want to go shopping?
1093
01:26:09,039 --> 01:26:10,039
Tai!
1094
01:26:11,079 --> 01:26:13,760
- Tai!
- Oh? What's the matter, Inta?
1095
01:26:14,199 --> 01:26:15,760
Pin has disappeared.
1096
01:26:16,720 --> 01:26:18,439
And Sir's also fainted.
1097
01:26:19,720 --> 01:26:22,079
Ruj has already
taken him to the hospital.
1098
01:26:28,960 --> 01:26:30,649
My life is full of death
and separation.
1099
01:26:31,199 --> 01:26:32,609
I only have you now.
1100
01:26:32,920 --> 01:26:35,039
Someone has stolen
the workers' salaries.
1101
01:26:35,199 --> 01:26:36,399
It's definitely Pla!
1102
01:26:37,279 --> 01:26:38,439
Koong, wait!
1103
01:26:44,319 --> 01:26:46,720
Stop talking
and stop insulting me, Father!
1104
01:26:49,039 --> 01:26:51,199
Hi, Mommy.
1105
01:27:42,960 --> 01:27:44,000
Tai!
1106
01:27:47,520 --> 01:27:48,560
Pla!
1107
01:27:48,560 --> 01:27:51,159
(Channel 3 HD)
75936