All language subtitles for Dziewczyny z Dubaju 2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:21:16,166 --> 00:21:17,166 Evet hanımefendi? 2 00:21:18,749 --> 00:21:20,707 Üzgünüm, naber? 3 00:21:21,416 --> 00:21:23,957 Poker Odası yüksek oranlarda. 4 00:21:24,166 --> 00:21:25,874 Giriş ücreti 10.000'dir. 5 00:21:46,249 --> 00:21:47,874 Bu taraftan lütfen. 6 00:21:49,749 --> 00:21:53,957 Bay Epstein veya şu ikisi büyüleyici bayanlar monte edebilir? 7 00:21:54,166 --> 00:21:55,499 Davet ediyorum. 8 00:21:56,082 --> 00:21:57,082 Günaydın. 9 00:21:59,291 --> 00:22:00,416 Nerelisin 10 00:22:04,207 --> 00:22:05,207 Annemden. 11 00:22:06,749 --> 00:22:08,291 Oynayacak mıyız, konuşacak mıyız? 12 00:22:08,832 --> 00:22:09,832 Hadi oynayalım. 13 00:22:10,166 --> 00:22:11,166 Elbette. 14 00:22:24,707 --> 00:22:25,707 Uyuyor. 15 00:22:34,082 --> 00:22:38,582 burnun varken burnuna dokunmamalısın zayıf kart. O zaman kazanmak zor. 16 00:22:39,957 --> 00:22:43,624 Kazanan adamla konuşursun sır saklama konusunda. 17 00:22:44,291 --> 00:22:48,082 Lütfen bana hatırlat onları sana emanet etmemek. yükseltiyorum. 18 00:22:48,999 --> 00:22:50,124 yükseltiyorum. 19 00:22:50,749 --> 00:22:52,874 -Kaç tane efendim? -25,000. 20 00:22:57,207 --> 00:22:58,291 Her şeye bahse girerim. 21 00:23:00,541 --> 00:23:03,499 Geceye karşılık 25.000'iniz arkadaşımla. 22 00:23:04,374 --> 00:23:05,707 Neden seninle değil? 23 00:23:06,249 --> 00:23:08,791 Kapak kızı o, ben değilim. 24 00:23:14,374 --> 00:23:15,374 İyi. 25 00:23:24,416 --> 00:23:25,416 Uyuyor. 26 00:23:26,582 --> 00:23:27,791 İyi eğlenceler. 27 00:24:47,416 --> 00:24:48,416 Afedersiniz . 28 00:24:50,249 --> 00:24:51,666 -Bay Emi? -Evet. 29 00:24:52,124 --> 00:24:55,082 Bay Sam sizi bekliyor otel kafesinde. 30 00:24:55,791 --> 00:24:56,791 Teşekkür ederim. 31 00:25:09,291 --> 00:25:10,291 Merhaba. 32 00:25:11,499 --> 00:25:12,499 Merhaba. 33 00:25:13,707 --> 00:25:15,582 Ben... Benim adım... 34 00:25:16,332 --> 00:25:17,457 Bayan D. 35 00:25:18,666 --> 00:25:20,916 Kız arkadaşlarımı tanıdığını biliyorum. 36 00:25:22,999 --> 00:25:24,624 Afedersiniz, hanımınız kim? 37 00:25:24,916 --> 00:25:27,957 Dorota, ortağım. Marianka'yı zaten tanıyorsun. 38 00:25:28,041 --> 00:25:29,416 - Tanıştığımıza memnun oldum. - Elbette. 39 00:25:30,582 --> 00:25:33,832 Sevgili bayanlar, hizmetleriniz için teşekkür ederiz. 40 00:25:34,207 --> 00:25:36,416 Burada limitsiz bir hesabım var. 41 00:25:36,582 --> 00:25:37,999 Hanımlar benim misafirlerim. 42 00:25:38,457 --> 00:25:40,249 Şimdi özür dilemeliyim hanımlar. 43 00:25:45,374 --> 00:25:47,166 Marianka ile iyi vakit geçirdin mi? 44 00:25:48,541 --> 00:25:49,749 Düşündüğümden daha iyi. 45 00:25:50,249 --> 00:25:52,874 Bizi deneyin ve pişman olmayacaksınız. 46 00:25:56,624 --> 00:25:58,041 sorduğunda hoşuma gidiyor. 47 00:25:59,666 --> 00:26:02,332 Sık sık olmaz, değil mi? 48 00:26:05,207 --> 00:26:09,749 İşverenlerim, İtalyan işadamları, Courchevel'de küçük bir parti düzenliyorlar. 49 00:26:12,124 --> 00:26:13,291 Bir şey daha. 50 00:26:14,457 --> 00:26:16,166 Ben sadece seninle yüzleşiyorum. 51 00:26:16,874 --> 00:26:17,874 Onlarla değil. 52 00:34:02,041 --> 00:34:03,666 Yalnızım. 53 00:34:05,457 --> 00:34:07,124 Ev sahibi Santino. 54 00:34:08,749 --> 00:34:09,832 Bu onun partisi. 55 00:34:10,499 --> 00:34:11,916 Siz onun misafirlerisiniz. 56 00:34:12,582 --> 00:34:14,874 Buradaki kurallara uyun. 57 00:34:20,916 --> 00:34:22,041 Burada sigara içmeyiz. 58 00:34:24,082 --> 00:34:26,332 Ne misafir eşliğinde, 59 00:34:27,291 --> 00:34:31,457 ne odalarda, veya CourChevel'de başka bir yerde. 60 00:34:34,624 --> 00:34:35,916 Ve en önemlisi, 61 00:34:37,582 --> 00:34:40,957 ona hitap etmiyoruz açık bir davet olmadan. 62 00:37:12,041 --> 00:37:14,541 beyaz top bir kız değiştirmesi gerekiyor. 63 00:37:14,874 --> 00:37:16,457 Santino'yu sevmiyorsun. 64 00:37:33,457 --> 00:37:35,041 Ve şimdi ... Hadi eğlenelim! 65 00:37:35,374 --> 00:37:36,541 Hadi oynayalım! 66 00:38:44,541 --> 00:38:48,666 Bunu hiç ... yapmadım ... 67 00:38:50,249 --> 00:38:51,249 ...bir yabancıyla. 68 00:38:54,707 --> 00:38:56,166 Ben bir yabancı değilim. 69 00:38:57,957 --> 00:38:58,957 2 bana güven. 70 00:41:43,499 --> 00:41:47,041 Afedersiniz. Geldiğimiz andan itibaren çok fazla kaos yaşadık. 71 00:41:47,916 --> 00:41:50,041 Bunu telafi edecek bir şeyim var. 72 00:41:52,666 --> 00:41:53,666 Burada peşin ödeme. 73 00:41:54,332 --> 00:41:55,332 Ve burada 74 00:41:57,541 --> 00:41:59,082 ceza. 75 00:42:00,874 --> 00:42:03,249 Fatura için ek ücret. Vay! 76 00:42:04,207 --> 00:42:07,916 İşe yenik düştüğümüz için, sonunda rahatlayabiliriz. 77 00:42:14,374 --> 00:42:16,707 - Senin neyini seviyorum biliyor musun, Emi? - Ne? 78 00:42:17,624 --> 00:42:18,791 Biz aynıyız. 79 00:42:21,957 --> 00:42:23,374 Hiçbir yerden çıktığın zaman 80 00:42:24,707 --> 00:42:26,499 ve oradan çıkabilirsin, 81 00:42:27,416 --> 00:42:31,916 ne kadar zaman geçtiği önemli değil, o parçan sonsuza kadar seninle kalır. 82 00:42:35,624 --> 00:42:38,707 Nereden biliyorsunuz zengin bir aileden olmadığımı? 83 00:42:38,999 --> 00:42:40,999 Ve ben sadece bir asi miyim? 84 00:42:41,541 --> 00:42:43,499 Kız kavga etmeyi bırakabilir 85 00:42:44,457 --> 00:42:46,207 ama mücadele orada kalacak. 86 00:42:48,499 --> 00:42:49,541 İsyancılar için! 87 00:43:36,457 --> 00:43:37,707 Marianka, hatırlıyor musun? 88 00:43:38,624 --> 00:43:39,999 Ben Leydi D. 89 00:43:40,666 --> 00:43:42,457 Yani, bana Dorota de. 90 00:43:53,332 --> 00:43:54,499 Hızlı! Hızlı! 91 00:44:04,582 --> 00:44:06,541 Doğrudan sistem. 92 00:44:15,499 --> 00:44:17,582 - Evet? Evet? - Çok teşekkürler. 93 00:44:17,791 --> 00:44:19,541 Başka zaman konuşalım. 94 00:44:21,124 --> 00:44:22,124 Elbette! 95 00:44:38,499 --> 00:44:40,707 Görüşürüz. 96 00:44:45,916 --> 00:44:46,916 Görüşürüz! 97 00:44:57,541 --> 00:44:58,541 Votka lütfen! 98 00:46:10,249 --> 00:46:11,499 Konuşmamız gerek. 99 00:46:37,416 --> 00:46:38,541 Lanet noktaya. 100 00:46:39,291 --> 00:46:42,832 Dorota ve Marianka Sanfino'ya yaklaştı Önemli kişilerle konuştuğunda. 101 00:46:43,041 --> 00:46:44,332 Alenen. 102 00:46:44,499 --> 00:46:45,957 Kuralları çiğnedi. 103 00:46:51,666 --> 00:46:54,541 - Arkamdan yaptılar! - Umurumda değil! 104 00:46:55,666 --> 00:46:56,749 sen çıktın. 105 00:47:01,707 --> 00:47:03,874 Keşke yüzünü görebilseydin. 106 00:47:04,957 --> 00:47:05,957 Anladım! 107 00:47:08,666 --> 00:47:11,624 - Şaka mı olması gerekiyordu? - Ben yarı İtalyanım, mükemmel değilim. 108 00:47:11,707 --> 00:47:14,166 Seni orospu çocuğu! 109 00:47:29,874 --> 00:47:31,207 On yıl içinde... 110 00:47:33,041 --> 00:47:35,332 İnanılmaz zengin olacağım. 111 00:47:35,707 --> 00:47:40,957 Ve seni her hafta sonu davet edeceğim Doğu Avrupa'dan çocuklar... 112 00:47:41,082 --> 00:47:42,082 Doğal olarak! 113 00:47:43,666 --> 00:47:44,666 ...yatınıza. 114 00:47:45,207 --> 00:47:49,582 ve ben arkadaşlarımla harika zaman geçireceğiz. 115 00:47:50,916 --> 00:47:51,916 Güzel plan. 116 00:47:52,832 --> 00:47:55,457 Ancak sordum 117 00:47:56,541 --> 00:47:57,707 gerçek bir plan için. 118 00:47:58,457 --> 00:47:59,457 Koca. 119 00:47:59,666 --> 00:48:00,666 Çocuklar. 120 00:48:00,957 --> 00:48:01,957 Aile. 121 00:48:03,499 --> 00:48:05,374 Bizim gibi insanları tanıyorsun 122 00:48:06,416 --> 00:48:07,957 buzdan kalpleri var. 123 00:48:10,916 --> 00:48:12,374 Belki onları ısıtmanın zamanı gelmiştir. 124 00:48:14,624 --> 00:48:17,791 Eriyecekler. Ve kalpsiz kalacağız. 125 00:48:20,416 --> 00:48:21,957 Buna katılmıyorum. 126 00:48:44,166 --> 00:48:45,957 Özel mi yoksa profesyonel mi? 127 00:51:39,332 --> 00:51:43,332 Bir şey söylemeden önce, özür dilemek istiyorum. dün olanlar için 128 00:51:43,957 --> 00:51:46,166 - Özür dileme. - Açıklamama izin ver... 129 00:51:46,207 --> 00:51:48,124 Carlifo ve Bahir benim kardeşlerim. 130 00:51:48,582 --> 00:51:49,582 Önemli değil. 131 00:51:49,791 --> 00:51:51,666 Size bir sürprizimiz var. 132 00:51:52,457 --> 00:51:54,041 Herşey gönlünce olsun! 133 00:51:56,041 --> 00:51:58,457 - Herşey gönlünce olsun. - Paketi aç! 134 00:51:59,957 --> 00:52:00,957 Hoşuna gitti mi? 135 00:52:02,499 --> 00:52:03,499 Louboutin. 136 00:52:04,332 --> 00:52:05,874 Çıkmak. 137 00:52:07,957 --> 00:52:10,749 Şaşırdım! Çok teşekkürler! 138 00:52:10,957 --> 00:52:13,582 Olmamalısın. Harika kız arkadaşların var. 139 00:52:13,666 --> 00:52:17,291 Kimseye değilmiş gibi davranıyorlar hiçbir şey kanıtlamak zorunda değillerdi. 140 00:52:17,832 --> 00:52:18,832 buna hayranım. 141 00:52:19,749 --> 00:52:21,249 Ne de olsa Polonyalılar. 142 00:52:22,874 --> 00:52:24,749 Polonya hakkında fazla bir şey bilmiyorum. 143 00:52:25,249 --> 00:52:26,832 Nereden geliyorum, diyoruz 144 00:52:26,874 --> 00:52:30,541 o kadınlar ve atlar onlar Allah'ın en güzel yaratıklarıdır. 145 00:52:31,041 --> 00:52:32,749 Polonya her ikisi ile de ünlüdür. 146 00:52:33,499 --> 00:52:34,499 Buraya gel. 147 00:52:39,916 --> 00:52:40,957 Yaklaş. 148 00:52:45,957 --> 00:52:46,957 Severim. 149 00:52:47,374 --> 00:52:48,832 - Gucci? - Evet. 150 00:52:49,666 --> 00:52:50,666 Gucci'yi severim. 151 00:52:53,124 --> 00:52:54,541 Seni çok seviyorum Emi. 152 00:52:55,416 --> 00:52:57,499 Sen çalışkan bir kadınsın. 153 00:52:58,416 --> 00:53:03,082 seni elli ile davet etmek istiyorum Cannes'daki yatımdaki kızlar. 154 00:53:03,499 --> 00:53:04,916 Belirli şartlar altında. 155 00:53:06,499 --> 00:53:07,957 Sadece yeni kızlar. 156 00:53:08,749 --> 00:53:11,082 - Tekrar yok. - Sorun yok. 157 00:53:11,957 --> 00:53:13,291 Aynı zamanda Dorota'yla da ilgili. 158 00:53:14,291 --> 00:53:15,291 Ve Marianne. 159 00:53:15,874 --> 00:53:18,332 - Onlar benim suç ortaklarım. İ... - Gereksizler. 160 00:53:18,874 --> 00:53:20,166 Onlardan kurtulmak. 161 00:53:21,207 --> 00:53:22,957 Onlarsız yapamam. 162 00:53:23,541 --> 00:53:25,957 Emi. Onlarsız harikasın. 163 00:53:26,874 --> 00:53:27,874 Güven bana. 164 01:11:26,832 --> 01:11:29,291 Sonunda tekrar buluşuyoruz. 165 01:11:30,082 --> 01:11:31,291 Mutlu? 166 01:11:31,707 --> 01:11:34,166 - Henüz bilmiyorum. - Ama ben. Çok. 167 01:11:37,666 --> 01:11:40,082 Gel. Senin için bir sürprizim var. 168 01:11:40,707 --> 01:11:42,374 Sürprizlerden nefret ederim. 169 01:12:17,249 --> 01:12:18,499 Kızlar! 170 01:12:19,874 --> 01:12:20,874 alırım 171 01:12:21,457 --> 01:12:23,916 ikiniz, siz 172 01:12:25,666 --> 01:12:26,666 Siz ikiniz 173 01:12:27,582 --> 01:12:28,832 ve sizden iki tane daha. 174 01:12:28,957 --> 01:12:31,499 güzel ve hazır yatta yarım saat içinde. 175 01:12:31,791 --> 01:12:33,207 - Yarım saat içinde? - Evet. 176 01:12:33,499 --> 01:12:37,541 - Yarım saatte otele zar zor varacağız. - Bu benim sorunum değil. 177 01:12:37,999 --> 01:12:40,582 Her an, her yerde hazır olman gerekiyordu. 178 01:12:51,582 --> 01:12:56,624 20.000 Euro. Alışveriş yapmak. Olmalılar güzel ve 30 dakika içinde gemide hazır. 179 01:12:58,499 --> 01:12:59,624 İyi eğlenceler! 180 01:13:40,874 --> 01:13:43,082 kalmayı hiç düşündün mü 181 01:13:43,749 --> 01:13:45,041 kraliyet pezevengi mi? 182 01:13:46,624 --> 01:13:47,666 Ne demek istiyorsun? 183 01:13:50,166 --> 01:13:52,207 Santino'nun babası ağır hasta. 184 01:13:54,874 --> 01:13:59,207 Anlamında mı, Sanfino kral mı olacak? 185 01:14:01,041 --> 01:14:03,416 - Şşş... Henüz bilmiyorum, tamam mı? - Peki. 186 01:14:04,124 --> 01:14:05,582 Gelecek hafta 187 01:14:05,832 --> 01:14:10,957 Santino ve amcası gelecek, Carlif ve Bahir'in ve diğer koca adamların babası. 188 01:14:11,916 --> 01:14:14,124 Muhtemelen bir halefi ilan etmek için. 189 01:14:16,249 --> 01:14:21,291 Ben, sen ve dünyanın en seksi piliçleri kazanacağız... 190 01:14:21,332 --> 01:14:23,707 - ...şimdiye kadarki en büyük kazanç mı? - Evet! 191 01:14:24,249 --> 01:14:27,416 Zengin olacağız. 192 01:14:29,291 --> 01:14:30,416 Bayıldım! 193 01:14:31,916 --> 01:14:33,791 Her şey yolunda giderse 194 01:14:34,582 --> 01:14:38,416 seni ülkeme götüreceğim ve sana ne kadar güzel olduğunu göstereceğim. 195 01:14:39,416 --> 01:14:41,749 Belki seni ailemle tanıştırırım. 196 01:14:43,041 --> 01:14:44,416 - Aile? - Evet. 197 01:14:45,207 --> 01:14:46,207 Afedersiniz. 198 01:14:48,166 --> 01:14:49,624 almak zorundayım. 199 01:14:56,707 --> 01:14:59,791 Er ya da geç Bu telefonu denize atacağım. 200 01:15:00,707 --> 01:15:01,749 İşletme. 201 01:15:03,832 --> 01:15:04,832 Biriniz var. 202 01:15:05,124 --> 01:15:08,124 Değil! Sana onun ilişkiler için uygun olmadığını söylemiştim. 203 01:15:09,832 --> 01:15:13,082 - Biriniz var mı, yok mu? - Haydi! 204 01:15:14,707 --> 01:15:17,082 Yani yarın seni yemeğe davet edebilirim. 205 01:15:18,832 --> 01:15:19,916 Deneyebilirsin. 206 01:15:39,291 --> 01:15:40,291 Bu kim? 207 01:15:41,166 --> 01:15:42,249 Bu Bay X. 208 01:15:43,332 --> 01:15:45,374 Bilmen gereken tek şey bu. 209 01:15:46,957 --> 01:15:48,124 Bu bir çeşit kral mı? 210 01:15:50,041 --> 01:15:51,082 Daha önemli biri. 211 01:15:52,499 --> 01:15:53,666 Ve Sanfino? 212 01:15:53,916 --> 01:15:56,166 Endişelenme, ortaya çıkacak. 213 01:16:13,749 --> 01:16:14,749 Kızlar. 214 01:16:18,207 --> 01:16:19,207 Dans! 215 01:16:20,582 --> 01:16:22,166 Ama nasıl? Müzik yok? 216 01:16:22,791 --> 01:16:26,749 - Herhangi bir aptal müzikle dans eder. - Ve sizler muhtemelen öyle değilsiniz. 217 01:16:32,499 --> 01:16:35,916 Daha canlı! Haydi! Daha fazla kendiliğindenlik! 218 01:16:55,749 --> 01:16:57,291 Seksi olmak için değil. 219 01:16:58,207 --> 01:16:59,207 Nasıl? 220 01:16:59,416 --> 01:17:00,416 gülünç. 221 01:17:00,791 --> 01:17:01,791 Şakacı bir şekilde. 222 01:17:01,957 --> 01:17:02,957 Eğlence. 223 01:17:12,749 --> 01:17:16,249 Evet, kfóra Bay X'i güldürecek, bir ipucu alacak. 224 01:18:58,041 --> 01:18:59,374 Bir kazananımız var! 225 01:20:38,957 --> 01:20:41,332 Seni hafife aldım! 226 01:20:43,499 --> 01:20:44,624 Değişmeli miyim? 227 01:20:45,124 --> 01:20:46,124 Fena değil. 228 01:20:52,582 --> 01:20:56,124 - Her zaman bir çözümünüz vardır, değil mi? - Tabii, Polonyalıyım. 229 01:20:58,957 --> 01:21:00,957 Hadi, sana yolda ayakkabı getireyim. 230 01:21:11,332 --> 01:21:15,457 - Sam, pardon, bu... - Merhaba kole0o, Barfek. 231 01:21:17,916 --> 01:21:19,791 -Sam jesf. . . -Onun patronu. 232 01:21:21,957 --> 01:21:24,332 Hızlı olmayın. iki gün içinde cevaplıyoruz. 233 01:21:27,499 --> 01:21:28,541 İyi akşamlar. 234 01:21:29,916 --> 01:21:30,916 Teşekkürler. 235 01:22:27,541 --> 01:22:29,166 Ne sikim? Neredesin? 236 01:22:29,207 --> 01:22:30,791 Kahrolası felphone'u aç! 237 01:22:30,874 --> 01:22:32,666 Parti için 15 kız. Şimdi! 238 01:23:27,874 --> 01:23:30,707 Emi! votka sever misin 239 01:23:30,957 --> 01:23:31,957 Elbette! 240 01:23:37,041 --> 01:23:38,791 Onu içmeyeceksin. 241 01:23:42,124 --> 01:23:43,124 Bahis? 242 01:23:44,874 --> 01:23:45,874 Evet. 243 01:23:48,957 --> 01:23:50,249 Pole ile bir bahis mi? 244 01:24:03,999 --> 01:24:04,999 Hakettin! 245 01:24:06,499 --> 01:24:08,749 - Teşekkürler! - Süper Polonyalı kız. 246 01:24:09,666 --> 01:24:12,374 şimdi kızlara söyle külotlarını çıkarmak için. 247 01:24:12,457 --> 01:24:14,582 Ne, hayal gücün mü yok? 248 01:24:15,207 --> 01:24:16,999 Sikme. 249 01:24:17,832 --> 01:24:19,041 Pantolonlarını çıkaracaklar. 250 01:24:19,332 --> 01:24:21,041 Hadi ama, bu sadece eğlenceli. 251 01:24:37,332 --> 01:24:38,332 sarışın da 252 01:25:35,541 --> 01:25:36,582 İyisin. 253 01:25:37,582 --> 01:25:38,582 Biliyorum. 254 01:25:39,624 --> 01:25:41,457 Ama bu senin işin. 255 01:26:01,249 --> 01:26:04,582 Organize etmenin ne kadar zor olduğunu biliyorsun tüm bu civcivler? 256 01:26:04,874 --> 01:26:06,374 senin için zordu... 257 01:26:06,874 --> 01:26:08,999 ... sikinden ayrıl. Gerçek? 258 01:26:09,291 --> 01:26:10,291 Domuz olma! 259 01:26:11,207 --> 01:26:12,207 Domuz? 260 01:26:12,707 --> 01:26:13,707 Siktir git Emi! 261 01:26:14,457 --> 01:26:15,457 Kahretsin! 262 01:26:18,416 --> 01:26:20,374 Sam, tüf neyle ilgili? 263 01:26:21,707 --> 01:26:23,999 Sana karşı çok hoşgörülü oldum. 264 01:26:24,624 --> 01:26:27,332 Bunu takdir etmiyorsun. Ve bu beni sinirlendiriyor. 265 01:26:27,832 --> 01:26:29,082 Hadi, sana göstereyim. 266 01:26:29,957 --> 01:26:32,041 Sen! Buraya gel! 267 01:26:33,332 --> 01:26:36,791 Şu boku iç. Sigara içti. Defol git! 268 01:26:39,541 --> 01:26:40,957 Kurallar basit. 269 01:26:42,249 --> 01:26:46,166 Sigara boruları yok. Sıfır parfüm. Sadece müdürlerle sevişmek. 270 01:26:47,332 --> 01:26:50,624 Bunun seni ilgilendirmediğini mi düşünüyorsun? Yanılıyorsun. 271 01:26:51,791 --> 01:26:52,791 Şuna bak. 272 01:26:53,291 --> 01:26:54,707 Sizce ben gerizekalı mıyım? 273 01:26:54,874 --> 01:26:56,874 Ne sikim? Benim bir aptal olduğumu mu düşünüyorsun? 274 01:26:57,082 --> 01:27:00,707 - Bir aptal için mi? - Bırak gideyim Sam, yüzemem! 275 01:27:03,207 --> 01:27:04,207 Durmak! 276 01:27:05,832 --> 01:27:07,624 Partimden siktir ol git. 277 01:27:11,082 --> 01:27:12,249 Bir anlaşmamız vardı. 278 01:27:13,957 --> 01:27:15,207 Beni aldattın. 279 01:27:16,124 --> 01:27:18,124 Yardım edecek birine ihtiyacım vardı. 280 01:27:20,749 --> 01:27:21,749 Bana sahiptin. 281 01:27:30,332 --> 01:27:34,249 20 yeni kıza ihtiyacım var İbiza'ya yelken açmadan önce. 282 01:27:36,374 --> 01:27:37,499 Bu imkansız. 283 01:27:38,416 --> 01:27:42,166 Eğer bunu gerçekleştiremezsen Yapabilecek birini bulacağım. 284 01:28:47,999 --> 01:28:49,291 Buradan çıkmak zorundasın. 285 01:28:49,707 --> 01:28:53,999 - Otelden biri polisi aradı. - Niye ya? Soyulduk! 286 01:28:54,332 --> 01:28:56,291 Onlara ne söyleyeceksin? 287 01:28:56,582 --> 01:29:00,082 - 50.000 dolar nakit kaybetti. - Ve onları nereden aldın? 288 01:29:00,291 --> 01:29:01,916 Lanet manellerini topla. 289 01:29:03,832 --> 01:29:05,082 Gidecek hiçbir yerimiz yok. 290 01:29:05,291 --> 01:29:08,291 O kalabilir diğer otelde diğerleriyle birlikte, siz yattasınız. 291 01:29:08,457 --> 01:29:09,457 Bir anda! 292 01:29:32,499 --> 01:29:35,874 organize edemiyorum yarın için yeni kızlar 293 01:29:37,791 --> 01:29:39,457 Ve tüm bunlardan sonra... 294 01:29:40,874 --> 01:29:42,457 Şimdi bunun için endişelenme. 295 01:29:42,582 --> 01:29:46,124 Kalabilirler. Ama %100 vermek zorundalar. partide. Ama o 296 01:29:46,332 --> 01:29:47,332 kalamaz. 297 01:29:47,541 --> 01:29:49,207 Sanfino onu kesinlikle tanıyacaktır. 298 01:29:49,416 --> 01:29:52,499 "Ama Santino ondan hoşlandı!" - Anlamıyor musun? 299 01:29:52,957 --> 01:29:56,374 Sanfino, Avrupa'dan bir fahişeye aşık olmayacak. Bunun için bana para ödüyorlar. 300 01:29:57,374 --> 01:29:58,791 Anlıyorum ama... 301 01:29:59,166 --> 01:30:00,499 Polis! Eğil! 302 01:30:05,207 --> 01:30:08,374 - Sam, iyi miyiz? - Aramızda? 303 01:30:09,374 --> 01:30:11,207 Aramızda ne var bilmiyorum. 304 01:35:45,916 --> 01:35:47,249 Dorota'dan mısın? 305 01:37:09,707 --> 01:37:13,582 - Külotunu çıkar ve ayakkabılarıma sür. - Peki. 306 01:37:19,249 --> 01:37:20,832 Onların sıcaklığını hissedebiliyor musun? 307 01:37:21,749 --> 01:37:22,832 İnsan derisinden yapılmıştır. 308 01:37:23,041 --> 01:37:25,082 Onları seviyorum. Ben de bunları istiyorum. 309 01:37:25,666 --> 01:37:30,166 Mümkün değil. Onlar bir Rus mağazasından. Özel. Sadece seçilen müşteriler için. 310 01:37:30,707 --> 01:37:33,207 Yani başlatılan. 311 01:37:33,416 --> 01:37:35,207 - Evet. - Sana iyi ödeyeceğim. 312 01:37:36,082 --> 01:37:37,457 sen inisiye misin 313 01:38:10,957 --> 01:38:15,874 - Bırak koşayım! - Çocuk gibi davranıyorsun! Büyümek! 314 01:38:24,124 --> 01:38:25,582 Adanızı duydum... 315 01:38:25,791 --> 01:38:30,749 Üzgünüm onu ​​alıyorum ama birazdan bir tane daha getireceğim. 316 01:38:30,791 --> 01:38:31,916 Sorun ne? 317 01:38:32,124 --> 01:38:35,666 - 16 yaşında olduğum için benimle uğraşıyor. - Ben umursamıyorum. 318 01:38:35,957 --> 01:38:38,041 Bizimle otur, Külkedisi. 319 01:38:38,374 --> 01:38:41,332 Neden her partide böyle kaltaksın? 320 01:38:41,666 --> 01:38:42,999 Ellerini çek. 321 01:38:44,124 --> 01:38:46,249 Ev sahibiyle konuşmayın. 322 01:38:47,166 --> 01:38:48,166 Kibar ol. 323 01:38:53,707 --> 01:38:55,332 Oral seks için ne kadar istiyorsun? 324 01:38:58,249 --> 01:39:00,207 Dünyada böyle bir para yok! 325 01:39:04,916 --> 01:39:07,041 Sana en azından biraz kazanma şansı veriyorum. 326 01:39:09,749 --> 01:39:12,082 Oturmak! Oturmak! 327 01:39:28,124 --> 01:39:31,082 Bahir! Partinin sonu! 328 01:39:35,749 --> 01:39:39,082 Kuzenim kendini kontrol edemiyor. 329 01:39:41,249 --> 01:39:42,416 Cannes'a geri dönüyoruz. 330 01:40:41,707 --> 01:40:44,166 Olanlar için üzgünüm. 331 01:40:45,791 --> 01:40:48,207 sen güvendesin Buraya kimse gelmiyor. 332 01:40:51,457 --> 01:40:52,624 seni yalnız bırakacağım. 333 01:40:55,999 --> 01:40:56,999 Evet? 334 01:40:59,332 --> 01:41:00,957 Sana bir öpücük borçluyum. 335 01:41:02,874 --> 01:41:04,916 Özel olarak mı, profesyonel olarak mı? 336 01:41:06,749 --> 01:41:08,041 Ama biliyorsun. 337 01:44:10,124 --> 01:44:13,832 çocukken eğlendim avluda meslektaşları ile. 338 01:44:14,291 --> 01:44:17,541 Bir ağaç ev yapıyorduk. 339 01:44:17,832 --> 01:44:18,832 Bunun ne olduğunu biliyor musun? 340 01:44:21,041 --> 01:44:23,332 Orada çok mutluyduk. 341 01:44:24,416 --> 01:44:26,374 Alttaki fark etmedik 342 01:44:27,207 --> 01:44:28,707 Çok geçti. 343 01:44:30,374 --> 01:44:32,832 Saatin ellerini geri almaya karar verdim. 344 01:44:33,999 --> 01:44:37,832 bahanesi olmak çünkü ikna oldum annem 345 01:44:38,832 --> 01:44:40,082 bana kızacak. 346 01:44:43,874 --> 01:44:45,249 Eve gittiğimde, 347 01:44:49,332 --> 01:44:50,749 o gitti. 348 01:44:54,207 --> 01:44:55,457 Anlamıyorum. 349 01:44:58,041 --> 01:44:59,041 Ben de değil. 350 01:45:24,541 --> 01:45:25,541 gerçekten öyle 351 01:45:27,374 --> 01:45:29,082 bu sen değilsin 352 01:45:31,124 --> 01:45:33,041 ama hangi seçimleri yapıyorsun. 353 01:46:24,082 --> 01:46:25,082 Ne oluyor? 354 01:46:26,666 --> 01:46:27,666 Hiçbir şey hakkında. 355 01:46:30,707 --> 01:46:32,666 Tamam, seni sonra arayacağım. 356 01:53:12,499 --> 01:53:13,499 İşte burada. 357 01:53:13,916 --> 01:53:15,457 Benim güzel karım Emi. 358 01:53:18,207 --> 01:53:19,499 sana sunuyorum 359 01:53:20,541 --> 01:53:22,166 Dan Hooker. 360 01:53:25,916 --> 01:53:27,124 Onur duydum. 361 01:53:29,582 --> 01:53:32,374 kocan abartmıyordu güzelliğinizi anlatan 362 01:53:33,874 --> 01:53:37,499 yani dedikleri doğru Polonyalı atlar ve kadınlar hakkında. 363 01:53:37,541 --> 01:53:39,166 Ah, bu sözü biliyorsun! 364 01:53:40,707 --> 01:53:42,291 Arap değil mi? 365 01:53:43,374 --> 01:53:49,291 Neden bilmiyorum ama beni bırakmıyor daha önce tanıştığımız duygu. 366 01:53:50,499 --> 01:53:51,749 Bana atları gösterir misin? 367 01:53:51,916 --> 01:53:54,332 Elbette. Hadi gidelim! 368 01:53:56,124 --> 01:53:58,582 Lütfen bayanlar önce. 369 01:54:09,041 --> 01:54:10,499 Güzel bir kızınız var. 370 01:54:12,041 --> 01:54:13,707 Adı Kamila, değil mi? 371 01:54:16,124 --> 01:54:17,416 Kaç yaşında? 372 01:54:19,166 --> 01:54:20,416 Sizi ilgilendirmez. 373 01:54:22,457 --> 01:54:24,166 Burada ne yapıyorsun? 374 01:54:24,457 --> 01:54:25,541 Bir at satın alıyorum. 375 01:54:26,791 --> 01:54:29,791 Muhtemelen tüm saplamanın en güzeli. 376 01:54:30,124 --> 01:54:31,291 Bir milyon dolar için mi? 377 01:54:31,874 --> 01:54:34,749 Bunu sizinki için ertelenmiş bir ödeme olarak kabul edin. 378 01:54:35,207 --> 01:54:37,249 Cannes'da birinci sınıf hizmet. 379 01:54:37,499 --> 01:54:38,916 Gerçekten ne istiyorsun 380 01:54:44,124 --> 01:54:47,457 Emi, Emi, Emi ... Sen değişmedin. 381 01:54:48,874 --> 01:54:50,166 Her zamanki gibi akıllı. 382 01:54:52,499 --> 01:54:55,207 Dubai'de büyük bir parti düzenliyoruz. 383 01:54:55,332 --> 01:54:58,332 Prens sizi ağırlamaktan mutluluk duyacaktır. gemiye geri dön. 384 01:55:03,624 --> 01:55:06,707 - Kalbimi kırdın biliyor musun? - Ve sen beni soydun! 385 01:55:06,916 --> 01:55:10,124 Hafif bir cezaydı emrime uymadığın için 386 01:55:11,832 --> 01:55:12,957 Kendine bak. 387 01:55:14,832 --> 01:55:17,957 Benimle rol yapmak zorunda değilsin. Bu senin hayatın değil. 388 01:55:18,166 --> 01:55:19,957 Bu gerçek sen değilsin. 389 01:55:23,124 --> 01:55:25,166 bu biz değiliz 390 01:55:25,999 --> 01:55:28,832 sadece yaptığımız seçimler için. 391 02:02:27,499 --> 02:02:28,499 Çekip gitmek. 392 02:02:30,957 --> 02:02:31,957 Çekip gitmek! 393 02:02:39,374 --> 02:02:41,207 - Sam... - Sam rolünü oynadı. 394 02:02:42,082 --> 02:02:44,166 Şu andan itibaren her şeyi benimle halledeceksin. 395 02:02:49,207 --> 02:02:51,832 Santino ... babasıyla birlikte. 396 02:03:03,916 --> 02:03:04,916 tanıdın mı 397 02:03:15,707 --> 02:03:16,707 Ve bu? 398 02:03:19,416 --> 02:03:20,791 Hatırlıyor musun? 399 02:03:23,332 --> 02:03:25,874 Ne küçümsediğini biliyorsun ailem beni tedavi etti mi? 400 02:03:28,582 --> 02:03:32,457 Kendimi sakatlamama izin verdiğim için Sanfino'nun fahişelerinden biri. 401 02:03:34,207 --> 02:03:37,124 - Yaptım... - İzinsiz konuşmayın! 402 02:03:38,291 --> 02:03:39,457 Bu benim yeni kuralım. 403 02:03:40,791 --> 02:03:44,082 Hayır, hayır, hayır, parfüm yok... 404 02:03:45,457 --> 02:03:46,707 Sanfino zayıftı. 405 02:03:49,874 --> 02:03:52,041 Onun uydurma kuralları. 406 02:03:53,374 --> 02:03:55,374 Kendisi de bir fahişe gibiydi. 407 02:03:56,624 --> 02:03:57,957 Onlarla arkadaştı. 408 02:04:00,707 --> 02:04:04,041 Dedikodu yapmak, film izlemek, yemek yapmak. 409 02:04:05,249 --> 02:04:06,249 Satın almalar. 02:04:09,124 --> 02:04:10,582 kral mı olacak? 411 02:04:15,666 --> 02:04:17,041 Değil. 412 02:04:17,582 --> 02:04:18,582 Görüyorsun, Emi... 413 02:04:20,374 --> 02:04:21,791 ...bana ilham verdin. 414 02:04:23,707 --> 02:04:27,124 Sana saldırdığımda kendini savundun. Ve sen kazandın! 415 02:04:29,832 --> 02:04:31,832 Merak ediyordum, 416 02:04:33,416 --> 02:04:34,957 neden tek başıma savaşmıyorum? 417 02:04:45,957 --> 02:04:47,457 Ve bir kavga çıkardım. 418 02:04:49,957 --> 02:04:51,499 Şimdi ben bir prensim. 419 02:07:42,499 --> 02:07:44,666 Ayakkabını buldum Külkedisi. 420 02:08:11,666 --> 02:08:15,416 Ağzına al yoksa kızını sikerim. 421 02:08:21,166 --> 02:08:22,332 Kahrolası fahişe. 422 02:08:32,166 --> 02:08:33,166 Hissedebiliyor musun? 423 02:08:33,499 --> 02:08:34,666 Sıkı kıç? 424 02:08:35,832 --> 02:08:37,499 Sert bir sopa hissedeceksin, kaltak. 425 02:08:52,666 --> 02:08:56,624 Erkekarkadaşın nerede? Sammy, Sammy... Şuna bak. Bak! 426 02:09:25,582 --> 02:09:27,457 Artık Sindirella değilsin. 427 02:09:37,291 --> 02:09:38,666 Şimdi senin sıran. 29420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.