Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,510 --> 00:00:11,300
[Fuyao Project]
2
00:00:11,820 --> 00:00:17,420
[Episode 2]
[Who will accept the imperfections in marriage?]
3
00:00:20,920 --> 00:00:22,279
School?
4
00:00:22,640 --> 00:00:24,639
Don't be afraid,
there are many kinds of schools.
5
00:00:28,159 --> 00:00:29,680
Sorry to trouble you, Miss Jin.
6
00:00:30,200 --> 00:00:31,959
It's all right. It's my pleasure.
7
00:00:37,840 --> 00:00:38,600
Wait a minute.
8
00:00:48,599 --> 00:00:49,479
The seat belts
9
00:00:49,680 --> 00:00:51,040
in your car seem to have a problem.
10
00:00:51,439 --> 00:00:52,560
It was also hard to fasten last night.
11
00:00:52,680 --> 00:00:54,040
I'll do it myself.
12
00:01:12,480 --> 00:01:14,080
Which school to go to?
13
00:01:14,199 --> 00:01:15,199
No.19 High School.
14
00:01:18,760 --> 00:01:20,000
High school?
15
00:01:20,120 --> 00:01:21,599
You're a high school student?
16
00:01:21,760 --> 00:01:23,239
A high school student was not studying hard
17
00:01:23,239 --> 00:01:24,800
but appearing in a bar?
18
00:01:25,879 --> 00:01:27,199
The north gate of Southern University
19
00:01:27,199 --> 00:01:28,599
along the road to No.19 High School.
20
00:01:28,919 --> 00:01:30,080
It's more convenient to stop there.
21
00:01:33,040 --> 00:01:34,720
Southern University?
22
00:01:35,279 --> 00:01:38,120
Good school.
It's hard to get in, isn't it?
23
00:01:40,440 --> 00:01:42,400
It's good as long as he's not
a high school student.
24
00:01:46,800 --> 00:01:47,720
Well...
25
00:01:48,160 --> 00:01:49,519
Last night,
26
00:01:50,120 --> 00:01:51,800
I drank a little too much.
27
00:01:52,319 --> 00:01:53,959
I can't remember some things.
28
00:01:54,559 --> 00:01:57,199
I didn't initiate it, did I?
29
00:01:58,160 --> 00:01:59,239
You did initiate it.
30
00:02:02,400 --> 00:02:04,279
How could it be?
31
00:02:06,639 --> 00:02:07,360
Miss Jin,
32
00:02:07,800 --> 00:02:09,040
I don't think you're sober yet.
33
00:02:09,319 --> 00:02:10,480
It's better for you to take a taxi to work.
34
00:02:10,720 --> 00:02:11,919
I'll just go back by bus.
35
00:02:14,800 --> 00:02:16,240
Gu.
36
00:02:33,759 --> 00:02:35,199
Qiu Bi, come and pick me up.
37
00:02:35,360 --> 00:02:36,160
I may not be able
38
00:02:36,160 --> 00:02:37,759
to drive to the company alive by myself.
39
00:02:37,820 --> 00:02:41,300
[Destined to Meet You]
40
00:02:44,000 --> 00:02:44,880
You heard
41
00:02:44,880 --> 00:02:46,839
where he asked me to take him
this morning, right?
42
00:02:47,759 --> 00:02:48,320
No.
43
00:02:48,320 --> 00:02:49,639
A school!
44
00:02:50,279 --> 00:02:51,039
What's wrong with it?
45
00:02:51,039 --> 00:02:52,679
Why is he going to school?
46
00:02:52,880 --> 00:02:54,360
He's probably going
47
00:02:54,679 --> 00:02:55,399
to attend lectures.
48
00:02:56,399 --> 00:02:57,720
Ms. Jin, are you okay?
49
00:02:58,119 --> 00:03:02,000
What did I do to a child?
50
00:03:02,119 --> 00:03:03,279
He's not a child.
51
00:03:03,479 --> 00:03:04,240
He's a college student
52
00:03:04,240 --> 00:03:05,199
who is about to graduate.
53
00:03:05,320 --> 00:03:06,479
You've made sure
he's not a high school student,
54
00:03:06,479 --> 00:03:07,399
so there's no problem.
55
00:03:09,039 --> 00:03:10,360
It's not illegal to take an undergrad
56
00:03:10,360 --> 00:03:11,720
home for the night, right?
57
00:03:11,839 --> 00:03:12,199
Correct.
58
00:03:12,199 --> 00:03:14,080
My actions didn't damage
the company's name, did they?
59
00:03:14,320 --> 00:03:15,720
It wasn't that serious.
60
00:03:16,839 --> 00:03:17,880
Quickly call the company's
61
00:03:17,880 --> 00:03:19,000
legal team here to confirm it.
62
00:03:19,199 --> 00:03:20,679
What exactly should I do?
63
00:03:20,919 --> 00:03:21,679
Be accountable to him?
64
00:03:21,839 --> 00:03:22,679
Marry him?
65
00:03:23,119 --> 00:03:23,839
Ms. Jin.
66
00:03:24,320 --> 00:03:25,440
Calm down.
67
00:03:25,679 --> 00:03:26,399
Okay?
68
00:03:30,800 --> 00:03:31,639
Ms. Jin,
69
00:03:31,919 --> 00:03:34,199
you've been single since birth for 28 years.
70
00:03:36,559 --> 00:03:38,639
You knew you would lose control after drinking.
71
00:03:38,839 --> 00:03:39,759
Who gave you the courage
72
00:03:39,759 --> 00:03:41,520
to take him home last night after getting drunk?
73
00:03:43,440 --> 00:03:45,399
I was a little blinded
74
00:03:46,479 --> 00:03:48,759
by his looks.
75
00:03:57,679 --> 00:03:58,880
Are you okay, Miss Jin?
76
00:04:00,839 --> 00:04:04,279
"Big head, big head, no worries about the rain.
77
00:04:04,679 --> 00:04:06,679
Others have umbrellas.
78
00:04:06,960 --> 00:04:08,720
You have a big head."
79
00:04:11,199 --> 00:04:14,320
Do you know
what is being crazy after getting drunk?
80
00:04:16,320 --> 00:04:17,440
Being crazy after getting drunk?
81
00:04:31,040 --> 00:04:33,399
Since you're already here, might as well.
82
00:04:35,480 --> 00:04:36,920
Go and find out
83
00:04:37,079 --> 00:04:38,200
if that bar
84
00:04:38,320 --> 00:04:40,119
has drugged my tea.
85
00:04:40,320 --> 00:04:41,399
How else could I have become
86
00:04:41,519 --> 00:04:43,320
this crazy?
87
00:04:43,720 --> 00:04:44,640
Ms. Jin.
88
00:04:44,799 --> 00:04:45,959
It's really all right.
89
00:04:46,119 --> 00:04:47,679
This matter is a consensual one.
90
00:04:47,959 --> 00:04:50,079
It's still consensual?
91
00:04:50,679 --> 00:04:52,399
Even if it was not consensual,
92
00:04:52,600 --> 00:04:53,600
it has already passed.
93
00:04:53,799 --> 00:04:55,119
It's not important anymore, okay?
94
00:04:56,040 --> 00:04:57,279
There is a more important matter
95
00:04:57,279 --> 00:04:58,079
for you to handle today.
96
00:04:58,239 --> 00:04:59,920
Your marriage concerning the Gu family.
Have you forgotten?
97
00:05:01,679 --> 00:05:03,839
This Old Jin has nothing to do all day.
98
00:05:04,119 --> 00:05:06,320
He's remarried
and he's forcing me to get married.
99
00:05:06,880 --> 00:05:08,000
You can't say that about Mr. Jin.
100
00:05:08,160 --> 00:05:09,839
Mr. Jin means well after all.
101
00:05:09,959 --> 00:05:10,679
You should understand.
102
00:05:10,799 --> 00:05:12,320
Fine, I got it.
103
00:05:14,200 --> 00:05:15,040
Oh, right.
104
00:05:15,600 --> 00:05:16,920
Let the HR send out
105
00:05:16,920 --> 00:05:18,480
Wu Youyong's transfer notice today.
106
00:05:20,880 --> 00:05:21,839
I think
107
00:05:22,079 --> 00:05:24,279
this Wu Youyong
is Mr. Jin's man after all.
108
00:05:24,559 --> 00:05:26,640
If you demote Wu Youyong in such a disguised way,
109
00:05:26,920 --> 00:05:29,399
it will be awkward if you meet Mr. Jin in the future.
110
00:05:31,119 --> 00:05:32,239
He, Jin Xichen, still came
111
00:05:32,239 --> 00:05:33,600
to be the Jin family's son as a grownup!
112
00:05:33,760 --> 00:05:34,600
He's not even awkward.
113
00:05:34,760 --> 00:05:35,720
Why should I feel awkward?
114
00:05:50,880 --> 00:05:51,959
You asked me to compete fairly with Jin Xichen
115
00:05:52,079 --> 00:05:53,799
for the New City Area Development Plan.
116
00:05:53,920 --> 00:05:54,799
I can accept that.
117
00:05:54,920 --> 00:05:56,959
But now you're urging me to get married.
118
00:05:57,480 --> 00:05:58,480
Why are you doing this?
119
00:05:58,920 --> 00:06:00,000
I'm getting old.
120
00:06:00,200 --> 00:06:01,480
Someone has to inherit
121
00:06:01,679 --> 00:06:02,959
Jin family's properties, right?
122
00:06:03,600 --> 00:06:04,480
Who do you want to inherit them?
123
00:06:04,640 --> 00:06:07,359
I'll let whoever gets married first
inherit the properties.
124
00:06:07,959 --> 00:06:08,920
So?
125
00:06:09,600 --> 00:06:11,079
You want me to go on a blind date
with someone from the Gu family?
126
00:06:11,760 --> 00:06:14,160
With the matrimonial alliance
between the Gu family and JC. Group,
127
00:06:14,720 --> 00:06:17,119
you will get a good share
of the family fortune in the future.
128
00:06:17,519 --> 00:06:19,320
I don't care who I marry.
129
00:06:19,679 --> 00:06:20,720
I just want to know
130
00:06:20,880 --> 00:06:22,799
how much I'll get after I get married.
131
00:06:23,959 --> 00:06:25,359
Pick one of the three boys
132
00:06:25,600 --> 00:06:26,559
from the Gu family.
133
00:06:26,880 --> 00:06:27,720
After you are married,
134
00:06:27,920 --> 00:06:29,959
you will receive 70%
of the Jin family's properties.
135
00:06:29,959 --> 00:06:30,760
90%.
136
00:06:30,959 --> 00:06:31,959
-75%.
-80%.
137
00:06:32,119 --> 00:06:33,040
It's a deal.
138
00:06:33,720 --> 00:06:34,559
It's settled then.
139
00:06:34,839 --> 00:06:36,079
I'll have the legal team draw up the contract
140
00:06:36,079 --> 00:06:37,119
and send it to you.
141
00:06:38,839 --> 00:06:40,000
Don't drink so much strong tea.
142
00:06:41,079 --> 00:06:43,279
I'll ask Qiu Bi to get you a new batch tomorrow.
143
00:06:51,040 --> 00:06:51,799
To be honest,
144
00:06:52,000 --> 00:06:53,799
I won the dance championship
145
00:06:54,000 --> 00:06:55,760
[Gu Da]
in the school dance competition before.
146
00:06:56,440 --> 00:06:58,239
For future banquets,
147
00:06:58,519 --> 00:06:59,480
I think I'll be
148
00:06:59,480 --> 00:07:01,880
your best dance partner,
149
00:07:02,839 --> 00:07:03,720
Miss Jin.
150
00:07:05,200 --> 00:07:06,239
So impressive.
151
00:07:06,799 --> 00:07:08,880
I heard that Miss Jin likes traditional culture.
152
00:07:08,880 --> 00:07:10,170
[Gu Er]
153
00:07:13,760 --> 00:07:14,760
What do you say, Miss Jin?
154
00:07:14,959 --> 00:07:16,720
Shall we attend
the cultural exchange conference together
155
00:07:17,079 --> 00:07:18,079
next month?
156
00:07:19,040 --> 00:07:20,040
Okay.
157
00:07:20,160 --> 00:07:20,959
Miss Jin,
158
00:07:21,600 --> 00:07:23,160
I have more shares than him.
159
00:07:23,760 --> 00:07:25,000
I have a higher education than him.
160
00:07:25,279 --> 00:07:26,200
My shape is better than his!
161
00:07:26,320 --> 00:07:27,519
I have more hair than him!
162
00:07:28,279 --> 00:07:29,679
What's the big deal with hair?
163
00:07:30,119 --> 00:07:31,119
What have you got?
164
00:07:31,119 --> 00:07:32,679
Miss Jin definitely likes me!
165
00:07:32,839 --> 00:07:34,359
She's going on a date with me!
166
00:07:40,640 --> 00:07:42,279
-Don't think you're my bro...
-You're like a pig!
167
00:07:43,640 --> 00:07:45,440
I heard that the Gu family has three brothers.
168
00:07:45,679 --> 00:07:46,839
Why not let the other one
169
00:07:47,000 --> 00:07:48,519
come out and meet us too?
170
00:07:48,880 --> 00:07:49,959
He is not here.
171
00:07:50,079 --> 00:07:52,079
Not here? Where did he go?
172
00:07:52,480 --> 00:07:53,839
-The school.
-The hospital.
173
00:07:54,239 --> 00:07:55,440
-The hospital.
-The school.
174
00:07:56,920 --> 00:07:59,839
Where exactly did he go?
The school or the hospital?
175
00:08:00,160 --> 00:08:04,920
-On his way to school...
-He went to the hospital.
176
00:08:07,040 --> 00:08:08,079
Big Brother! Second Brother!
177
00:08:11,799 --> 00:08:13,440
There's something
I'd like to discuss with you.
178
00:08:24,760 --> 00:08:25,760
How come it's you?
179
00:08:26,160 --> 00:08:27,519
(Big Brother? Second Brother?)
180
00:08:27,720 --> 00:08:28,480
Gu Congbei,
181
00:08:28,640 --> 00:08:29,600
who asked you to come back?
182
00:08:29,760 --> 00:08:30,720
Why are you back?
183
00:08:31,720 --> 00:08:33,200
I have remembered
184
00:08:34,440 --> 00:08:35,559
what happened last night.
185
00:08:36,119 --> 00:08:37,119
Gu,
186
00:08:38,359 --> 00:08:39,559
do you have a girlfriend?
187
00:08:40,400 --> 00:08:41,119
No.
188
00:08:41,280 --> 00:08:42,640
Have you been secretly engaged?
189
00:08:43,440 --> 00:08:44,679
What nonsense are you talking about?
190
00:08:50,200 --> 00:08:51,559
I've regretted
191
00:08:51,760 --> 00:08:52,719
what I did this morning.
192
00:08:53,080 --> 00:08:54,080
You've regretted it?
193
00:08:54,320 --> 00:08:55,320
Let's get married.
194
00:08:55,840 --> 00:08:56,640
What?
195
00:08:56,760 --> 00:08:57,919
-What?
-I disapprove of it!
196
00:08:58,400 --> 00:08:59,400
I disapprove of it too!
197
00:08:59,679 --> 00:09:01,039
Sorry to both of you.
198
00:09:01,679 --> 00:09:02,719
I fell in love with him
199
00:09:04,039 --> 00:09:05,400
at first sight.
200
00:09:05,460 --> 00:09:08,470
[Don't leave, there's an Easter egg!]
201
00:09:34,590 --> 00:09:39,770
[Stay tuned for the next episode]
202
00:09:40,030 --> 00:09:41,270
[It's said that everyone
would only fall in love once.]
203
00:09:41,270 --> 00:09:42,500
[Every romance after that
is simply us seeking his or her shadow.]
204
00:09:57,760 --> 00:10:01,150
♪The setting sun dashed past
the sky without a sound♪
205
00:10:01,600 --> 00:10:05,070
♪Like how I chased after you over endless miles♪
206
00:10:05,440 --> 00:10:08,270
♪Could it be the secret of the galaxy♪
207
00:10:08,400 --> 00:10:11,910
♪Leaving no trace
even as they chase after the starry sky♪
208
00:10:12,560 --> 00:10:16,310
♪Imagining the distance between us,
I can't stop thinking about you♪
209
00:10:16,760 --> 00:10:20,190
♪Like there is now something more between us♪
210
00:10:20,560 --> 00:10:24,030
♪I'll take you to the Milky Way,
becoming smitten by your gentle look♪
211
00:10:24,320 --> 00:10:27,710
♪A journey to the stars, no matter how far♪
212
00:10:28,160 --> 00:10:31,110
♪The clouds stole a sip
of the wine I hid on the rooftop♪
213
00:10:31,240 --> 00:10:34,190
♪Led away by the night wind
while slightly tipsy♪
214
00:10:34,480 --> 00:10:38,270
♪Accidentally bumping into your chest♪
14595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.