All language subtitles for Destined to Meet You EP02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,510 --> 00:00:11,300 [Fuyao Project] 2 00:00:11,820 --> 00:00:17,420 [Episode 2] [Who will accept the imperfections in marriage?] 3 00:00:20,920 --> 00:00:22,279 School? 4 00:00:22,640 --> 00:00:24,639 Don't be afraid, there are many kinds of schools. 5 00:00:28,159 --> 00:00:29,680 Sorry to trouble you, Miss Jin. 6 00:00:30,200 --> 00:00:31,959 It's all right. It's my pleasure. 7 00:00:37,840 --> 00:00:38,600 Wait a minute. 8 00:00:48,599 --> 00:00:49,479 The seat belts 9 00:00:49,680 --> 00:00:51,040 in your car seem to have a problem. 10 00:00:51,439 --> 00:00:52,560 It was also hard to fasten last night. 11 00:00:52,680 --> 00:00:54,040 I'll do it myself. 12 00:01:12,480 --> 00:01:14,080 Which school to go to? 13 00:01:14,199 --> 00:01:15,199 No.19 High School. 14 00:01:18,760 --> 00:01:20,000 High school? 15 00:01:20,120 --> 00:01:21,599 You're a high school student? 16 00:01:21,760 --> 00:01:23,239 A high school student was not studying hard 17 00:01:23,239 --> 00:01:24,800 but appearing in a bar? 18 00:01:25,879 --> 00:01:27,199 The north gate of Southern University 19 00:01:27,199 --> 00:01:28,599 along the road to No.19 High School. 20 00:01:28,919 --> 00:01:30,080 It's more convenient to stop there. 21 00:01:33,040 --> 00:01:34,720 Southern University? 22 00:01:35,279 --> 00:01:38,120 Good school. It's hard to get in, isn't it? 23 00:01:40,440 --> 00:01:42,400 It's good as long as he's not a high school student. 24 00:01:46,800 --> 00:01:47,720 Well... 25 00:01:48,160 --> 00:01:49,519 Last night, 26 00:01:50,120 --> 00:01:51,800 I drank a little too much. 27 00:01:52,319 --> 00:01:53,959 I can't remember some things. 28 00:01:54,559 --> 00:01:57,199 I didn't initiate it, did I? 29 00:01:58,160 --> 00:01:59,239 You did initiate it. 30 00:02:02,400 --> 00:02:04,279 How could it be? 31 00:02:06,639 --> 00:02:07,360 Miss Jin, 32 00:02:07,800 --> 00:02:09,040 I don't think you're sober yet. 33 00:02:09,319 --> 00:02:10,480 It's better for you to take a taxi to work. 34 00:02:10,720 --> 00:02:11,919 I'll just go back by bus. 35 00:02:14,800 --> 00:02:16,240 Gu. 36 00:02:33,759 --> 00:02:35,199 Qiu Bi, come and pick me up. 37 00:02:35,360 --> 00:02:36,160 I may not be able 38 00:02:36,160 --> 00:02:37,759 to drive to the company alive by myself. 39 00:02:37,820 --> 00:02:41,300 [Destined to Meet You] 40 00:02:44,000 --> 00:02:44,880 You heard 41 00:02:44,880 --> 00:02:46,839 where he asked me to take him this morning, right? 42 00:02:47,759 --> 00:02:48,320 No. 43 00:02:48,320 --> 00:02:49,639 A school! 44 00:02:50,279 --> 00:02:51,039 What's wrong with it? 45 00:02:51,039 --> 00:02:52,679 Why is he going to school? 46 00:02:52,880 --> 00:02:54,360 He's probably going 47 00:02:54,679 --> 00:02:55,399 to attend lectures. 48 00:02:56,399 --> 00:02:57,720 Ms. Jin, are you okay? 49 00:02:58,119 --> 00:03:02,000 What did I do to a child? 50 00:03:02,119 --> 00:03:03,279 He's not a child. 51 00:03:03,479 --> 00:03:04,240 He's a college student 52 00:03:04,240 --> 00:03:05,199 who is about to graduate. 53 00:03:05,320 --> 00:03:06,479 You've made sure he's not a high school student, 54 00:03:06,479 --> 00:03:07,399 so there's no problem. 55 00:03:09,039 --> 00:03:10,360 It's not illegal to take an undergrad 56 00:03:10,360 --> 00:03:11,720 home for the night, right? 57 00:03:11,839 --> 00:03:12,199 Correct. 58 00:03:12,199 --> 00:03:14,080 My actions didn't damage the company's name, did they? 59 00:03:14,320 --> 00:03:15,720 It wasn't that serious. 60 00:03:16,839 --> 00:03:17,880 Quickly call the company's 61 00:03:17,880 --> 00:03:19,000 legal team here to confirm it. 62 00:03:19,199 --> 00:03:20,679 What exactly should I do? 63 00:03:20,919 --> 00:03:21,679 Be accountable to him? 64 00:03:21,839 --> 00:03:22,679 Marry him? 65 00:03:23,119 --> 00:03:23,839 Ms. Jin. 66 00:03:24,320 --> 00:03:25,440 Calm down. 67 00:03:25,679 --> 00:03:26,399 Okay? 68 00:03:30,800 --> 00:03:31,639 Ms. Jin, 69 00:03:31,919 --> 00:03:34,199 you've been single since birth for 28 years. 70 00:03:36,559 --> 00:03:38,639 You knew you would lose control after drinking. 71 00:03:38,839 --> 00:03:39,759 Who gave you the courage 72 00:03:39,759 --> 00:03:41,520 to take him home last night after getting drunk? 73 00:03:43,440 --> 00:03:45,399 I was a little blinded 74 00:03:46,479 --> 00:03:48,759 by his looks. 75 00:03:57,679 --> 00:03:58,880 Are you okay, Miss Jin? 76 00:04:00,839 --> 00:04:04,279 "Big head, big head, no worries about the rain. 77 00:04:04,679 --> 00:04:06,679 Others have umbrellas. 78 00:04:06,960 --> 00:04:08,720 You have a big head." 79 00:04:11,199 --> 00:04:14,320 Do you know what is being crazy after getting drunk? 80 00:04:16,320 --> 00:04:17,440 Being crazy after getting drunk? 81 00:04:31,040 --> 00:04:33,399 Since you're already here, might as well. 82 00:04:35,480 --> 00:04:36,920 Go and find out 83 00:04:37,079 --> 00:04:38,200 if that bar 84 00:04:38,320 --> 00:04:40,119 has drugged my tea. 85 00:04:40,320 --> 00:04:41,399 How else could I have become 86 00:04:41,519 --> 00:04:43,320 this crazy? 87 00:04:43,720 --> 00:04:44,640 Ms. Jin. 88 00:04:44,799 --> 00:04:45,959 It's really all right. 89 00:04:46,119 --> 00:04:47,679 This matter is a consensual one. 90 00:04:47,959 --> 00:04:50,079 It's still consensual? 91 00:04:50,679 --> 00:04:52,399 Even if it was not consensual, 92 00:04:52,600 --> 00:04:53,600 it has already passed. 93 00:04:53,799 --> 00:04:55,119 It's not important anymore, okay? 94 00:04:56,040 --> 00:04:57,279 There is a more important matter 95 00:04:57,279 --> 00:04:58,079 for you to handle today. 96 00:04:58,239 --> 00:04:59,920 Your marriage concerning the Gu family. Have you forgotten? 97 00:05:01,679 --> 00:05:03,839 This Old Jin has nothing to do all day. 98 00:05:04,119 --> 00:05:06,320 He's remarried and he's forcing me to get married. 99 00:05:06,880 --> 00:05:08,000 You can't say that about Mr. Jin. 100 00:05:08,160 --> 00:05:09,839 Mr. Jin means well after all. 101 00:05:09,959 --> 00:05:10,679 You should understand. 102 00:05:10,799 --> 00:05:12,320 Fine, I got it. 103 00:05:14,200 --> 00:05:15,040 Oh, right. 104 00:05:15,600 --> 00:05:16,920 Let the HR send out 105 00:05:16,920 --> 00:05:18,480 Wu Youyong's transfer notice today. 106 00:05:20,880 --> 00:05:21,839 I think 107 00:05:22,079 --> 00:05:24,279 this Wu Youyong is Mr. Jin's man after all. 108 00:05:24,559 --> 00:05:26,640 If you demote Wu Youyong in such a disguised way, 109 00:05:26,920 --> 00:05:29,399 it will be awkward if you meet Mr. Jin in the future. 110 00:05:31,119 --> 00:05:32,239 He, Jin Xichen, still came 111 00:05:32,239 --> 00:05:33,600 to be the Jin family's son as a grownup! 112 00:05:33,760 --> 00:05:34,600 He's not even awkward. 113 00:05:34,760 --> 00:05:35,720 Why should I feel awkward? 114 00:05:50,880 --> 00:05:51,959 You asked me to compete fairly with Jin Xichen 115 00:05:52,079 --> 00:05:53,799 for the New City Area Development Plan. 116 00:05:53,920 --> 00:05:54,799 I can accept that. 117 00:05:54,920 --> 00:05:56,959 But now you're urging me to get married. 118 00:05:57,480 --> 00:05:58,480 Why are you doing this? 119 00:05:58,920 --> 00:06:00,000 I'm getting old. 120 00:06:00,200 --> 00:06:01,480 Someone has to inherit 121 00:06:01,679 --> 00:06:02,959 Jin family's properties, right? 122 00:06:03,600 --> 00:06:04,480 Who do you want to inherit them? 123 00:06:04,640 --> 00:06:07,359 I'll let whoever gets married first inherit the properties. 124 00:06:07,959 --> 00:06:08,920 So? 125 00:06:09,600 --> 00:06:11,079 You want me to go on a blind date with someone from the Gu family? 126 00:06:11,760 --> 00:06:14,160 With the matrimonial alliance between the Gu family and JC. Group, 127 00:06:14,720 --> 00:06:17,119 you will get a good share of the family fortune in the future. 128 00:06:17,519 --> 00:06:19,320 I don't care who I marry. 129 00:06:19,679 --> 00:06:20,720 I just want to know 130 00:06:20,880 --> 00:06:22,799 how much I'll get after I get married. 131 00:06:23,959 --> 00:06:25,359 Pick one of the three boys 132 00:06:25,600 --> 00:06:26,559 from the Gu family. 133 00:06:26,880 --> 00:06:27,720 After you are married, 134 00:06:27,920 --> 00:06:29,959 you will receive 70% of the Jin family's properties. 135 00:06:29,959 --> 00:06:30,760 90%. 136 00:06:30,959 --> 00:06:31,959 -75%. -80%. 137 00:06:32,119 --> 00:06:33,040 It's a deal. 138 00:06:33,720 --> 00:06:34,559 It's settled then. 139 00:06:34,839 --> 00:06:36,079 I'll have the legal team draw up the contract 140 00:06:36,079 --> 00:06:37,119 and send it to you. 141 00:06:38,839 --> 00:06:40,000 Don't drink so much strong tea. 142 00:06:41,079 --> 00:06:43,279 I'll ask Qiu Bi to get you a new batch tomorrow. 143 00:06:51,040 --> 00:06:51,799 To be honest, 144 00:06:52,000 --> 00:06:53,799 I won the dance championship 145 00:06:54,000 --> 00:06:55,760 [Gu Da] in the school dance competition before. 146 00:06:56,440 --> 00:06:58,239 For future banquets, 147 00:06:58,519 --> 00:06:59,480 I think I'll be 148 00:06:59,480 --> 00:07:01,880 your best dance partner, 149 00:07:02,839 --> 00:07:03,720 Miss Jin. 150 00:07:05,200 --> 00:07:06,239 So impressive. 151 00:07:06,799 --> 00:07:08,880 I heard that Miss Jin likes traditional culture. 152 00:07:08,880 --> 00:07:10,170 [Gu Er] 153 00:07:13,760 --> 00:07:14,760 What do you say, Miss Jin? 154 00:07:14,959 --> 00:07:16,720 Shall we attend the cultural exchange conference together 155 00:07:17,079 --> 00:07:18,079 next month? 156 00:07:19,040 --> 00:07:20,040 Okay. 157 00:07:20,160 --> 00:07:20,959 Miss Jin, 158 00:07:21,600 --> 00:07:23,160 I have more shares than him. 159 00:07:23,760 --> 00:07:25,000 I have a higher education than him. 160 00:07:25,279 --> 00:07:26,200 My shape is better than his! 161 00:07:26,320 --> 00:07:27,519 I have more hair than him! 162 00:07:28,279 --> 00:07:29,679 What's the big deal with hair? 163 00:07:30,119 --> 00:07:31,119 What have you got? 164 00:07:31,119 --> 00:07:32,679 Miss Jin definitely likes me! 165 00:07:32,839 --> 00:07:34,359 She's going on a date with me! 166 00:07:40,640 --> 00:07:42,279 -Don't think you're my bro... -You're like a pig! 167 00:07:43,640 --> 00:07:45,440 I heard that the Gu family has three brothers. 168 00:07:45,679 --> 00:07:46,839 Why not let the other one 169 00:07:47,000 --> 00:07:48,519 come out and meet us too? 170 00:07:48,880 --> 00:07:49,959 He is not here. 171 00:07:50,079 --> 00:07:52,079 Not here? Where did he go? 172 00:07:52,480 --> 00:07:53,839 -The school. -The hospital. 173 00:07:54,239 --> 00:07:55,440 -The hospital. -The school. 174 00:07:56,920 --> 00:07:59,839 Where exactly did he go? The school or the hospital? 175 00:08:00,160 --> 00:08:04,920 -On his way to school... -He went to the hospital. 176 00:08:07,040 --> 00:08:08,079 Big Brother! Second Brother! 177 00:08:11,799 --> 00:08:13,440 There's something I'd like to discuss with you. 178 00:08:24,760 --> 00:08:25,760 How come it's you? 179 00:08:26,160 --> 00:08:27,519 (Big Brother? Second Brother?) 180 00:08:27,720 --> 00:08:28,480 Gu Congbei, 181 00:08:28,640 --> 00:08:29,600 who asked you to come back? 182 00:08:29,760 --> 00:08:30,720 Why are you back? 183 00:08:31,720 --> 00:08:33,200 I have remembered 184 00:08:34,440 --> 00:08:35,559 what happened last night. 185 00:08:36,119 --> 00:08:37,119 Gu, 186 00:08:38,359 --> 00:08:39,559 do you have a girlfriend? 187 00:08:40,400 --> 00:08:41,119 No. 188 00:08:41,280 --> 00:08:42,640 Have you been secretly engaged? 189 00:08:43,440 --> 00:08:44,679 What nonsense are you talking about? 190 00:08:50,200 --> 00:08:51,559 I've regretted 191 00:08:51,760 --> 00:08:52,719 what I did this morning. 192 00:08:53,080 --> 00:08:54,080 You've regretted it? 193 00:08:54,320 --> 00:08:55,320 Let's get married. 194 00:08:55,840 --> 00:08:56,640 What? 195 00:08:56,760 --> 00:08:57,919 -What? -I disapprove of it! 196 00:08:58,400 --> 00:08:59,400 I disapprove of it too! 197 00:08:59,679 --> 00:09:01,039 Sorry to both of you. 198 00:09:01,679 --> 00:09:02,719 I fell in love with him 199 00:09:04,039 --> 00:09:05,400 at first sight. 200 00:09:05,460 --> 00:09:08,470 [Don't leave, there's an Easter egg!] 201 00:09:34,590 --> 00:09:39,770 [Stay tuned for the next episode] 202 00:09:40,030 --> 00:09:41,270 [It's said that everyone would only fall in love once.] 203 00:09:41,270 --> 00:09:42,500 [Every romance after that is simply us seeking his or her shadow.] 204 00:09:57,760 --> 00:10:01,150 ♪The setting sun dashed past the sky without a sound♪ 205 00:10:01,600 --> 00:10:05,070 ♪Like how I chased after you over endless miles♪ 206 00:10:05,440 --> 00:10:08,270 ♪Could it be the secret of the galaxy♪ 207 00:10:08,400 --> 00:10:11,910 ♪Leaving no trace even as they chase after the starry sky♪ 208 00:10:12,560 --> 00:10:16,310 ♪Imagining the distance between us, I can't stop thinking about you♪ 209 00:10:16,760 --> 00:10:20,190 ♪Like there is now something more between us♪ 210 00:10:20,560 --> 00:10:24,030 ♪I'll take you to the Milky Way, becoming smitten by your gentle look♪ 211 00:10:24,320 --> 00:10:27,710 ♪A journey to the stars, no matter how far♪ 212 00:10:28,160 --> 00:10:31,110 ♪The clouds stole a sip of the wine I hid on the rooftop♪ 213 00:10:31,240 --> 00:10:34,190 ♪Led away by the night wind while slightly tipsy♪ 214 00:10:34,480 --> 00:10:38,270 ♪Accidentally bumping into your chest♪ 14595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.