All language subtitles for De.son.Vivant.2021.FRENCH.1080p.WEB.H264-EXTREME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,993 --> 00:00:51,993 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:56,125 --> 00:01:00,167 She'd been holding his hand for maybe 8 hours. 3 00:01:00,250 --> 00:01:03,167 At 11 p.m., she left to get some sleep, 4 00:01:04,500 --> 00:01:07,417 and at 11:10, we called her to say 5 00:01:07,500 --> 00:01:09,417 that her husband had died. 6 00:01:09,500 --> 00:01:11,833 She was only 10 minutes away. 7 00:01:12,792 --> 00:01:16,625 She turned around and came back totally devastated 8 00:01:17,125 --> 00:01:21,125 at having left minutes too early, not sensing the time had come, 9 00:01:21,208 --> 00:01:23,500 and having let her husband die alone. 10 00:01:23,583 --> 00:01:26,250 For her, that was the worst. 11 00:01:27,708 --> 00:01:29,042 And me... 12 00:01:33,417 --> 00:01:35,833 I understood how she felt, 13 00:01:35,917 --> 00:01:37,958 the unfairness. 14 00:01:41,458 --> 00:01:44,333 I couldn't find the words to console her, 15 00:01:44,417 --> 00:01:47,417 to tell her not to feel guilty. 16 00:01:48,792 --> 00:01:51,458 All I could do was hand her tissues. 17 00:01:59,750 --> 00:02:01,333 Bear this in mind: 18 00:02:01,917 --> 00:02:06,375 in his final hours, a patient often chooses his time of death 19 00:02:06,875 --> 00:02:10,375 and who will be in the room at the time. 20 00:02:10,458 --> 00:02:12,292 That man chose to die 21 00:02:12,375 --> 00:02:14,833 after a long day with his wife, 22 00:02:14,917 --> 00:02:17,958 probably telling each other through words and gestures 23 00:02:18,042 --> 00:02:19,875 how much they loved each other. 24 00:02:19,958 --> 00:02:21,583 If he let her go, 25 00:02:22,417 --> 00:02:24,792 it's because he decided to die alone. 26 00:02:26,750 --> 00:02:28,208 That was his decision, 27 00:02:28,750 --> 00:02:33,083 and it takes nothing away from what her presence did for him 28 00:02:33,167 --> 00:02:35,375 until the last 10 minutes of his life. 29 00:02:38,167 --> 00:02:39,792 Now I'll ask 30 00:02:39,875 --> 00:02:43,833 each of you to think about your own emotions 31 00:02:43,917 --> 00:02:46,042 and find one word 32 00:02:46,125 --> 00:02:47,917 to describe this story 33 00:02:48,000 --> 00:02:49,792 and share it with us. 34 00:02:50,500 --> 00:02:51,875 Guilt? 35 00:02:51,958 --> 00:02:54,208 - Powerlessness? - Powerlessness. 36 00:02:54,292 --> 00:02:56,250 - Sorrow. - Courage. 37 00:02:56,333 --> 00:02:57,375 Solitude. 38 00:02:57,458 --> 00:02:59,167 Solitude? Speak louder. 39 00:02:59,250 --> 00:03:00,833 - Solitude. - Very well. 40 00:03:01,417 --> 00:03:02,542 Sadness. 41 00:03:55,667 --> 00:04:00,542 PEACEFUL 42 00:04:02,042 --> 00:04:04,750 s u m m e r 43 00:04:07,666 --> 00:04:09,291 Mr. Boltanski? 44 00:04:09,375 --> 00:04:10,416 Yes. 45 00:04:10,500 --> 00:04:11,833 Follow me. 46 00:04:18,250 --> 00:04:20,042 - Occupation? - Actor. 47 00:04:20,125 --> 00:04:21,458 Actor! 48 00:04:22,875 --> 00:04:25,958 Failed. Put "failed actor." 49 00:04:26,625 --> 00:04:28,250 Seriously? 50 00:04:29,000 --> 00:04:30,125 Teacher. 51 00:04:31,625 --> 00:04:32,917 Teacher? 52 00:04:39,500 --> 00:04:41,375 Hi. I'm Dr. Eddé. 53 00:04:49,000 --> 00:04:50,917 This is our first meeting. 54 00:04:51,917 --> 00:04:54,292 - Already here? - Where you been? 55 00:04:56,125 --> 00:04:57,083 Come out here. 56 00:04:57,167 --> 00:04:59,250 You come! We're waiting. 57 00:05:00,958 --> 00:05:02,500 My mother. 58 00:05:10,208 --> 00:05:11,875 I'm glad you're here. 59 00:05:21,625 --> 00:05:23,750 - May I call you Benjamin? - Sure. 60 00:05:24,625 --> 00:05:25,875 So, Benjamin, 61 00:05:25,958 --> 00:05:28,250 tell me what you think you have. 62 00:05:31,542 --> 00:05:34,542 Say you're telling a friend who's asked about your health. 63 00:05:34,625 --> 00:05:36,875 - Can I record this? - Of course. 64 00:05:39,375 --> 00:05:40,542 Is it recording? 65 00:05:41,750 --> 00:05:43,458 Action! So what do I have? 66 00:05:43,542 --> 00:05:46,042 A fucked-up pancreas. 67 00:05:46,125 --> 00:05:49,750 First, I had back pain. They couldn't figure it out. 68 00:05:50,250 --> 00:05:52,792 For months, they couldn't find what was wrong. 69 00:05:52,875 --> 00:05:54,833 They finally took an x-ray. 70 00:05:54,917 --> 00:05:56,333 - Right? - And a biopsy. 71 00:05:56,417 --> 00:05:59,500 And a biopsy. But actually, it wasn't my back. 72 00:06:01,292 --> 00:06:04,750 And then, a surgeon told me it was inoperable. 73 00:06:04,833 --> 00:06:06,000 There you go. 74 00:06:06,083 --> 00:06:08,167 Are you being treated now? 75 00:06:08,250 --> 00:06:09,958 I'm just taking painkillers. 76 00:06:10,708 --> 00:06:13,625 All they offered was chemo, but I don't want that. 77 00:06:14,792 --> 00:06:18,083 They say you're the best, so here we are. 78 00:06:18,667 --> 00:06:20,750 Will you help me, Dr. Eddé? 79 00:06:21,333 --> 00:06:22,958 He doesn't want to lose his hair. 80 00:06:23,875 --> 00:06:25,667 You don't have the mic yet. 81 00:06:25,750 --> 00:06:27,250 You'll get your chance. 82 00:06:29,708 --> 00:06:31,375 How do you see the future? 83 00:06:32,750 --> 00:06:34,750 I hope things'll improve. 84 00:06:49,875 --> 00:06:52,375 Before discussing your medical condition, 85 00:06:52,458 --> 00:06:55,792 I must say, your mother came to me before the appointment. 86 00:06:58,750 --> 00:07:01,667 It pains her terribly to see you in pain. 87 00:07:01,750 --> 00:07:03,375 And that's perfectly normal. 88 00:07:04,583 --> 00:07:07,417 She's trying her best to protect you. 89 00:07:08,250 --> 00:07:12,333 She thinks that half-truths will hurt you half as much. 90 00:07:14,042 --> 00:07:16,292 We have a tough journey ahead. 91 00:07:16,375 --> 00:07:17,750 There's no room for lies. 92 00:07:19,125 --> 00:07:22,167 So I told your mother I'd tell you we'd spoken. 93 00:07:22,250 --> 00:07:23,958 I'm not betraying her. 94 00:07:27,875 --> 00:07:29,875 For me, truth is non-negotiable. 95 00:07:29,958 --> 00:07:31,708 - Your truth! - No, ma'am. 96 00:07:31,792 --> 00:07:34,375 The truth about Benjamin's condition. 97 00:07:36,625 --> 00:07:38,542 Any questions? 98 00:07:39,042 --> 00:07:42,083 Only one: Can you cure me? 99 00:07:44,125 --> 00:07:47,125 I won't paint a rosy picture. 100 00:07:48,208 --> 00:07:51,458 You have stage 4 pancreatic cancer. It's incurable. 101 00:07:54,042 --> 00:07:56,417 But we have treatment that can help. 102 00:07:56,875 --> 00:08:01,083 You'll never hear me say, "I'll cure your cancer." 103 00:08:01,625 --> 00:08:03,625 I'd be a liar if I did. 104 00:08:06,875 --> 00:08:11,417 So whatever the scenario, one day the cancer will prevail. 105 00:08:11,500 --> 00:08:13,958 It will overpower us all. 106 00:08:29,000 --> 00:08:32,625 I hope that recorded so we can play it back. 107 00:08:32,707 --> 00:08:34,292 To buck us up! 108 00:08:39,167 --> 00:08:42,000 I know what I'm saying is hard to hear. 109 00:08:42,083 --> 00:08:45,917 But I want you to know what your life will probably be like. 110 00:08:46,875 --> 00:08:49,792 "Probably" means you have no certainty? 111 00:08:49,875 --> 00:08:51,542 Certainty about what? 112 00:08:52,292 --> 00:08:53,500 About my final bow. 113 00:08:53,583 --> 00:08:55,250 My last curtain call. 114 00:08:57,542 --> 00:09:01,250 Look, I don't know when I'll die, or anyone else here. 115 00:09:02,375 --> 00:09:05,583 But I'll tell you how long you might have. 116 00:09:05,667 --> 00:09:06,958 If you're ready to hear it. 117 00:09:07,042 --> 00:09:10,792 What for? I could get hit by a bus leaving here. 118 00:09:11,750 --> 00:09:13,625 I don't work like that. 119 00:09:17,625 --> 00:09:19,167 But you want to know. 120 00:09:20,250 --> 00:09:21,667 Why do you say that? 121 00:09:21,750 --> 00:09:23,125 Because I know you. 122 00:09:24,000 --> 00:09:28,083 I don't want to do anything to annoy you. 123 00:09:28,167 --> 00:09:29,500 Do as you like. 124 00:09:30,292 --> 00:09:33,875 But I wouldn't want to know when you'll croak. 125 00:09:38,042 --> 00:09:41,667 If you want to know, ma'am, with his consent, 126 00:09:41,750 --> 00:09:43,042 I don't mind telling you. 127 00:09:43,125 --> 00:09:46,917 But it will put up an emotional wall between you 128 00:09:47,000 --> 00:09:48,875 that will be very uncomfortable. 129 00:09:50,000 --> 00:09:53,750 It would be much healthier if you heard it together. 130 00:09:54,250 --> 00:09:55,542 If you want to know. 131 00:09:55,625 --> 00:09:57,042 That's my advice. 132 00:10:02,167 --> 00:10:03,708 I'll examine you. 133 00:10:10,125 --> 00:10:11,500 Feel that? 134 00:10:11,583 --> 00:10:13,708 Sister Mary Joseph's nodule. 135 00:10:15,042 --> 00:10:17,042 Got any more sexy terms like that? 136 00:10:17,125 --> 00:10:21,042 A classic pancreatic cancer metastasis in the umbilicus. 137 00:10:21,125 --> 00:10:24,167 Your liver is enlarged. That explains the pain here. 138 00:10:24,250 --> 00:10:26,375 - Does it hurt here? - No. 139 00:10:27,417 --> 00:10:28,542 And here? 140 00:10:36,917 --> 00:10:39,875 Somebody make you wear that tie at knifepoint? 141 00:10:40,417 --> 00:10:44,750 I have a patient coming later who loves seals. 142 00:10:44,833 --> 00:10:47,250 Well, I prefer jellyfish. 143 00:10:47,333 --> 00:10:48,750 I like jellyfish. 144 00:10:50,333 --> 00:10:52,333 Benjamin, stay with me. 145 00:10:52,417 --> 00:10:53,792 Sorry. 146 00:10:58,542 --> 00:11:00,708 Like the oncologist you saw before, 147 00:11:00,792 --> 00:11:02,583 I am in favor of chemo. 148 00:11:03,917 --> 00:11:06,792 I'll explain why, and the protocol, of course. 149 00:11:06,875 --> 00:11:08,458 What's the point? 150 00:11:09,375 --> 00:11:11,625 1) To maintain your quality of life. 151 00:11:11,708 --> 00:11:13,375 2) To slow down the cancer. 152 00:11:13,458 --> 00:11:16,958 And 3) If we're lucky, extend your life. 153 00:11:17,792 --> 00:11:20,083 But again, with your type of cancer, 154 00:11:20,792 --> 00:11:22,958 it may not be extended by much. 155 00:11:24,250 --> 00:11:26,542 The main goal is quality of life. 156 00:11:27,750 --> 00:11:32,500 As long as the side effects of chemo are less severe than the cancer symptoms, 157 00:11:33,375 --> 00:11:34,542 it's worth it. 158 00:11:38,125 --> 00:11:40,167 Sounds terrific, but... 159 00:11:41,167 --> 00:11:42,917 no thanks. 160 00:11:43,000 --> 00:11:46,083 Like, you wanna cut off an arm, or cut an arm off? 161 00:11:46,167 --> 00:11:47,750 You have nothing to lose. 162 00:11:48,417 --> 00:11:51,542 You can try one treatment, or two, and then see. 163 00:11:52,208 --> 00:11:54,750 Whatever your decision, I'll respect it. 164 00:11:55,750 --> 00:11:57,958 We're not down to the wire. 165 00:11:58,042 --> 00:11:59,833 You can think it over. 166 00:12:02,542 --> 00:12:04,000 Well then... 167 00:12:06,625 --> 00:12:07,875 Shall we? 168 00:12:09,625 --> 00:12:12,417 You're the best, but with nothing to offer. 169 00:12:12,500 --> 00:12:15,042 Feel free to consult other oncologists. 170 00:12:15,125 --> 00:12:18,417 But choose one you feel you can fully trust. 171 00:12:19,083 --> 00:12:22,875 And if you come back just to say hi, I'll be glad to see you. 172 00:12:23,875 --> 00:12:25,042 Coming? 173 00:12:25,792 --> 00:12:27,250 I'll catch up. 174 00:12:36,125 --> 00:12:39,917 For my funeral, I want everyone in shorts and a jazz band. 175 00:12:40,375 --> 00:12:41,750 And I'd like you to be there. 176 00:13:23,375 --> 00:13:24,917 Where you parked? 177 00:13:25,000 --> 00:13:26,542 Down below. 178 00:13:42,875 --> 00:13:44,375 I'll call you. 179 00:13:58,792 --> 00:14:00,792 How's it going? Good? 180 00:14:27,125 --> 00:14:30,542 The "forever" is strange and powerful. 181 00:14:30,625 --> 00:14:31,833 It's heavy duty. 182 00:14:31,917 --> 00:14:33,833 It asks: What is a kiss? 183 00:14:35,417 --> 00:14:38,125 What is holding a hand? Hugging a body? 184 00:14:38,875 --> 00:14:40,250 For the last time. 185 00:14:40,542 --> 00:14:42,000 It's tragic. 186 00:14:42,792 --> 00:14:43,958 You have to embody it. 187 00:14:44,042 --> 00:14:46,208 But it's normal to feel reserve. 188 00:14:46,292 --> 00:14:47,542 We don't know each other. 189 00:14:47,625 --> 00:14:49,458 Get acquainted! 190 00:14:50,375 --> 00:14:52,708 Get acquainted while saying goodbye? 191 00:14:52,792 --> 00:14:54,125 Exactly. 192 00:15:02,333 --> 00:15:04,458 Get acquainted with the other's body. 193 00:15:07,625 --> 00:15:09,292 There. 194 00:15:14,250 --> 00:15:16,125 Reserve has its place. 195 00:15:24,375 --> 00:15:27,042 You're wasting time not looking at each other. 196 00:15:27,125 --> 00:15:29,250 You'll never see each other again. 197 00:15:42,458 --> 00:15:44,958 You're saying farewell although you're in love. 198 00:15:55,375 --> 00:15:58,083 Life will go on without the other. 199 00:16:01,750 --> 00:16:03,750 Your last moments with her. 200 00:16:03,833 --> 00:16:05,875 The last time you see her smile... 201 00:16:08,750 --> 00:16:10,708 that you smell her scent. 202 00:16:11,375 --> 00:16:12,667 There. 203 00:16:13,583 --> 00:16:15,083 Now there's tenderness. 204 00:16:33,542 --> 00:16:34,625 And eroticism. 205 00:16:35,458 --> 00:16:37,750 Eroticism on stage is beautiful. 206 00:16:48,708 --> 00:16:50,333 Now you have to part. 207 00:18:53,917 --> 00:18:57,083 How do you find what Lomane and Clémence did? 208 00:18:57,167 --> 00:18:58,458 Mega touching. 209 00:18:59,125 --> 00:19:00,292 It was superb. 210 00:19:00,375 --> 00:19:02,458 What made it superb? 211 00:19:03,375 --> 00:19:04,792 They played off each other. 212 00:19:04,875 --> 00:19:06,000 Yes. 213 00:19:07,042 --> 00:19:08,833 And the quality of the silences. 214 00:19:08,917 --> 00:19:10,292 It's the first time. 215 00:19:10,375 --> 00:19:12,917 There was also, "I'm looking at you for the last time, 216 00:19:13,000 --> 00:19:16,042 "and photographing you in my mind." 217 00:19:18,500 --> 00:19:19,625 Clémence, 218 00:19:20,167 --> 00:19:22,000 you have a lot of presence. 219 00:19:22,083 --> 00:19:24,500 But the beauty lies in how you listen, 220 00:19:24,583 --> 00:19:26,417 the way you look at the other, 221 00:19:26,500 --> 00:19:28,250 the authenticity of your gaze, 222 00:19:28,333 --> 00:19:29,625 and its intensity, 223 00:19:29,708 --> 00:19:31,750 and you lead us to your partner. 224 00:19:32,417 --> 00:19:34,083 You share your presence. 225 00:19:34,625 --> 00:19:37,333 But presence... What is presence? 226 00:19:38,083 --> 00:19:41,042 Something innate or something you work on? 227 00:19:42,750 --> 00:19:43,958 What is presence? 228 00:19:44,042 --> 00:19:45,625 It's being in the present. 229 00:19:46,083 --> 00:19:47,875 The present moment. 230 00:19:47,958 --> 00:19:49,833 Being in the here and now. I guess. 231 00:19:49,917 --> 00:19:51,833 I think it's also 232 00:19:51,917 --> 00:19:54,042 knowing how to give of yourself. 233 00:19:54,125 --> 00:19:56,792 Accepting your own vulnerability in a way. 234 00:19:57,750 --> 00:19:59,208 It's not palpable. 235 00:20:00,042 --> 00:20:02,833 I think there's something mystical about it, 236 00:20:02,917 --> 00:20:04,750 ghosts we carry around with us. 237 00:20:05,750 --> 00:20:08,542 Some people have a very vivid spiritual world 238 00:20:08,625 --> 00:20:09,750 and... 239 00:20:10,250 --> 00:20:13,208 who need to be surrounded by lots of people. 240 00:20:13,292 --> 00:20:14,833 People with tons of support. 241 00:20:15,375 --> 00:20:17,583 It's something you can sense. 242 00:20:18,542 --> 00:20:21,333 I feel it's also about revealing yourself, 243 00:20:21,417 --> 00:20:22,875 so you can project yourself. 244 00:20:23,417 --> 00:20:24,958 Not a fabrication. 245 00:20:25,042 --> 00:20:26,833 All actors think they have presence. 246 00:20:26,917 --> 00:20:28,583 Or else you're not an actor. 247 00:20:28,667 --> 00:20:30,042 It's true! 248 00:20:30,500 --> 00:20:32,250 Really, guys, it's true. 249 00:20:32,333 --> 00:20:34,792 I don't have Robert de Niro's presence, 250 00:20:34,875 --> 00:20:36,542 but still. 251 00:20:37,250 --> 00:20:39,333 I've got something. 252 00:20:39,417 --> 00:20:42,958 We all think we have presence. Or why be here? 253 00:20:43,917 --> 00:20:46,500 What would you say presence is? 254 00:22:19,792 --> 00:22:21,458 How do you feel? 255 00:22:21,542 --> 00:22:23,208 My stomach hurts. 256 00:22:24,375 --> 00:22:26,042 Could it be the chamber? 257 00:22:26,125 --> 00:22:29,958 I don't think it does a thing. Neither good nor harm. 258 00:22:32,375 --> 00:22:35,333 Maybe it takes several sessions to feel the effects. 259 00:22:35,875 --> 00:22:37,375 Want some ibuprofen? 260 00:22:38,500 --> 00:22:39,625 Sure. 261 00:22:46,125 --> 00:22:47,458 Here. 262 00:22:52,625 --> 00:22:54,333 That's not what I need! 263 00:22:55,000 --> 00:22:56,542 What, then? I have some... 264 00:22:56,625 --> 00:22:58,417 I have to treat this thing! That's all. 265 00:22:58,500 --> 00:23:00,583 - That's what we're doing. - No it's not! 266 00:23:00,667 --> 00:23:02,250 And why the "we"? 267 00:23:03,000 --> 00:23:04,375 Are you sick? 268 00:23:05,917 --> 00:23:07,750 It's my illness, not yours. 269 00:23:08,125 --> 00:23:11,167 So stop chasing after miracle cures with your man's money. 270 00:23:11,250 --> 00:23:14,792 Nonsense! It's my savings. 271 00:23:14,875 --> 00:23:17,583 I can pay for all the treatment, the hotel, etc. 272 00:23:17,667 --> 00:23:19,167 I'm not coming back here. 273 00:23:19,875 --> 00:23:21,917 Why not? We have no time to lose. 274 00:23:22,000 --> 00:23:23,875 I have no time to lose! 275 00:23:26,375 --> 00:23:28,458 Tell me what you want, then. 276 00:23:28,542 --> 00:23:30,750 I'll do anything you want. 277 00:23:43,667 --> 00:23:44,875 Mom, I'm done for. 278 00:23:46,250 --> 00:23:47,917 You're not done for. 279 00:23:51,167 --> 00:23:53,000 Think I'm afraid of the truth? 280 00:24:06,250 --> 00:24:08,500 Today's our second meeting. 281 00:24:09,125 --> 00:24:12,083 I need to know if we are going to work as a team, 282 00:24:12,167 --> 00:24:14,167 because we must move forward. 283 00:24:16,417 --> 00:24:19,500 I'd like to talk about the chemotherapy I recommend, 284 00:24:20,125 --> 00:24:24,125 a fairly easy chemo that won't make you lose your hair. 285 00:24:28,375 --> 00:24:31,000 Have you made up your mind? 286 00:24:46,250 --> 00:24:48,667 Are you ashamed of having cancer? 287 00:24:53,000 --> 00:24:55,417 Do you feel guilty about it? 288 00:24:57,542 --> 00:24:59,000 Why? 289 00:25:03,500 --> 00:25:05,917 This cancer can strike anyone. 290 00:25:06,875 --> 00:25:08,417 It has no known origin. 291 00:25:08,500 --> 00:25:09,917 It's like a car accident. 292 00:25:10,000 --> 00:25:12,917 You've done nothing to give you this cancer. 293 00:25:13,000 --> 00:25:14,333 Absolutely nothing. 294 00:25:14,417 --> 00:25:17,625 With this cancer, we can't even blame tobacco. 295 00:25:18,125 --> 00:25:20,667 It's a typically unfair cancer. 296 00:25:21,292 --> 00:25:23,042 It's not at all your fault. 297 00:25:24,042 --> 00:25:26,083 Could it somehow be my fault? 298 00:25:27,292 --> 00:25:29,083 I don't know, 299 00:25:29,167 --> 00:25:31,375 a trauma in his childhood or his teens 300 00:25:31,458 --> 00:25:35,625 that I might have caused, and that I don't remember? 301 00:25:37,875 --> 00:25:40,792 They say people who suppress their emotions 302 00:25:41,292 --> 00:25:42,792 trigger a cancer. 303 00:25:42,875 --> 00:25:45,167 The medical world doesn't always know the cause, 304 00:25:45,250 --> 00:25:48,625 but let's not pile guilt on top of illness. 305 00:25:53,083 --> 00:25:54,917 About chemotherapy... 306 00:25:56,000 --> 00:25:59,167 Can't we wait 2 months to see how it grows? 307 00:25:59,958 --> 00:26:02,667 I know how it's growing. I have 2 CT scans. 308 00:26:02,750 --> 00:26:07,208 I'm telling you: it's growing. And it'll cause more pain. 309 00:26:08,625 --> 00:26:10,542 He's afraid of not being in shape 310 00:26:10,625 --> 00:26:13,542 to prepare his students for the conservatory. 311 00:26:15,458 --> 00:26:18,000 If it's to inject poison in me, 312 00:26:18,083 --> 00:26:20,750 live like a vegetable for 2 years 313 00:26:20,833 --> 00:26:22,917 and end up croaking anyway... 314 00:26:24,625 --> 00:26:27,000 Benjamin, you don't have 2 years. 315 00:26:33,250 --> 00:26:36,333 I can tell you how long if you're ready to hear it. 316 00:26:49,542 --> 00:26:50,708 Really? 317 00:26:50,792 --> 00:26:53,083 Yes, you can tell me. 318 00:26:53,167 --> 00:26:55,333 You want to hear about survival? 319 00:26:55,417 --> 00:26:56,792 Yeah. 320 00:26:57,625 --> 00:26:58,958 Alright. 321 00:27:02,917 --> 00:27:08,000 Statistically speaking, survival with stage 4 pancreatic cancer 322 00:27:08,083 --> 00:27:10,375 is anywhere from 6 to 12 months. 323 00:27:13,208 --> 00:27:14,500 But you're not a statistic, 324 00:27:14,583 --> 00:27:16,208 you're an individual. 325 00:27:16,833 --> 00:27:19,708 Individuals can do better than statistics 326 00:27:19,792 --> 00:27:21,125 or worse. 327 00:27:22,375 --> 00:27:25,000 So you may live for more than 12 months, 328 00:27:25,500 --> 00:27:26,708 or less than 6. 329 00:27:48,667 --> 00:27:50,583 Don't look so sad. 330 00:27:51,417 --> 00:27:52,792 I'm not sad, 331 00:27:53,833 --> 00:27:56,375 but I know the news is hard to take. 332 00:28:09,125 --> 00:28:10,417 I hadn't noticed! 333 00:28:12,417 --> 00:28:14,500 I found it on the internet. 334 00:28:23,125 --> 00:28:24,458 Benjamin, 335 00:28:24,542 --> 00:28:27,625 your life expectancy is the end of the line but... 336 00:28:27,708 --> 00:28:29,417 there's a whole journey to there. 337 00:28:29,500 --> 00:28:31,125 Understand? 338 00:29:02,375 --> 00:29:05,000 Are we going to journey together? 339 00:29:07,625 --> 00:29:08,750 Yes. 340 00:29:12,250 --> 00:29:15,583 I can help you get across the mountain we're facing. 341 00:29:15,667 --> 00:29:16,667 I know the way. 342 00:29:16,750 --> 00:29:21,125 It's rocky, but we'll walk together, hand in hand. 343 00:29:22,042 --> 00:29:25,000 So I'm stuck with you until the end of my life? 344 00:29:25,083 --> 00:29:27,417 Unfortunately for you, yes. 345 00:29:44,708 --> 00:29:46,458 Hand me my satchel. 346 00:29:50,375 --> 00:29:51,792 - See you Thursday. - Right. 347 00:29:51,875 --> 00:29:53,000 Bye. See you Thursday. 348 00:29:53,083 --> 00:29:54,292 Thanks. Bye. 349 00:29:57,875 --> 00:30:01,208 When do we start the scenes for the conservatory? 350 00:30:01,292 --> 00:30:02,792 In January. 351 00:30:02,875 --> 00:30:04,208 Why not earlier? 352 00:30:04,292 --> 00:30:07,167 If we start sooner, you'll focus only on that, 353 00:30:07,250 --> 00:30:09,125 while you still have a lot to learn. 354 00:30:09,208 --> 00:30:11,292 So easy on the audition pressure. 355 00:30:13,792 --> 00:30:17,333 I'm having trouble choosing the modern scene. Any advice? 356 00:30:17,875 --> 00:30:20,625 We'll do that early December. 357 00:30:23,292 --> 00:30:25,750 - Are you leaving for fall break? - No. 358 00:30:26,292 --> 00:30:27,917 So could we meet up? 359 00:30:28,000 --> 00:30:30,958 I'll make progress on my scenes, submit them early 360 00:30:31,042 --> 00:30:32,542 and know them by December. 361 00:30:33,250 --> 00:30:36,000 - That would be favorable treatment. - Well, yeah! 362 00:30:37,250 --> 00:30:38,333 Well, no. 363 00:30:38,417 --> 00:30:40,125 So no favorable treatment? 364 00:30:40,625 --> 00:30:42,500 Have a good weekend. 365 00:31:25,167 --> 00:31:28,750 f a l l 366 00:31:30,958 --> 00:31:33,958 It's what I call the hero syndrome. 367 00:31:35,125 --> 00:31:36,375 In your opinion, 368 00:31:36,917 --> 00:31:38,208 who is the hero? 369 00:31:40,167 --> 00:31:42,417 - The doctor? - The doctor? 370 00:31:43,500 --> 00:31:45,000 Any other ideas? 371 00:31:45,083 --> 00:31:46,208 Yes, us! 372 00:31:46,292 --> 00:31:48,458 You? You mean the nurses. 373 00:31:49,750 --> 00:31:50,750 Good idea. 374 00:31:50,833 --> 00:31:53,167 - The spouse? - The spouse, yes. 375 00:31:53,250 --> 00:31:54,667 All good ideas. 376 00:31:55,917 --> 00:31:58,542 But actually, it's the patient 377 00:31:58,958 --> 00:32:00,417 who is the hero. 378 00:32:00,500 --> 00:32:02,292 He never asked to be a hero. 379 00:32:02,375 --> 00:32:05,708 But our attitude is telling him that he's the hero. 380 00:32:05,792 --> 00:32:07,167 "Go on, fight! 381 00:32:07,250 --> 00:32:08,833 "We'll win the battle." 382 00:32:10,000 --> 00:32:12,625 And that puts him in an intolerable impasse, 383 00:32:14,000 --> 00:32:15,875 because he figures that 384 00:32:15,958 --> 00:32:17,458 if he gives up, 385 00:32:18,208 --> 00:32:21,000 if he dies, he's betraying his fans. 386 00:32:22,250 --> 00:32:25,375 He needs the exact opposite to be set free. 387 00:32:27,792 --> 00:32:30,125 He needs the permission to die. 388 00:32:32,167 --> 00:32:34,667 That permission is given by two people: 389 00:32:34,750 --> 00:32:36,625 his doctor and his family. 390 00:32:37,625 --> 00:32:39,125 He needs to hear it. 391 00:32:40,375 --> 00:32:42,000 We can explain to the family 392 00:32:42,083 --> 00:32:45,417 that the greatest gift they can give him 393 00:32:45,500 --> 00:32:47,542 is the permission to die. 394 00:32:48,625 --> 00:32:52,792 Tell him, "You're already our hero, there's no need for proof. 395 00:32:53,250 --> 00:32:54,333 "You can go." 396 00:32:54,875 --> 00:32:57,792 That way he'll have the peace he so badly needs. 397 00:32:58,333 --> 00:33:01,292 You don't even have to say those words. 398 00:33:02,542 --> 00:33:05,417 If you think them truly and sincerely, 399 00:33:06,042 --> 00:33:08,750 believe me, he'll hear them. 400 00:33:09,833 --> 00:33:11,875 This is cancer trench warfare. 401 00:33:11,958 --> 00:33:14,667 You're at the front with the families. 402 00:33:15,167 --> 00:33:16,917 Sometimes it's very tense. 403 00:33:17,000 --> 00:33:20,542 But there's this passion with the family, and with the patient. 404 00:33:21,000 --> 00:33:24,042 Without that passionate relationship, it doesn't work. 405 00:33:24,125 --> 00:33:26,458 Like a failed marriage. You're bored. 406 00:33:26,542 --> 00:33:28,458 Together. Not together. 407 00:33:28,542 --> 00:33:29,708 It's the same! 408 00:33:29,792 --> 00:33:31,417 Then my marriage sure is failed. 409 00:33:31,500 --> 00:33:34,125 Because with or without my husband, 410 00:33:34,625 --> 00:33:36,333 it's the same thing. 411 00:33:39,792 --> 00:33:41,000 The same thing! 412 00:34:35,500 --> 00:34:37,667 I don't know why I'm laughing. 413 00:34:37,750 --> 00:34:40,333 I'm not happy about dying. 414 00:34:40,875 --> 00:34:42,875 Not now, anyway. 415 00:34:43,875 --> 00:34:45,500 Maybe later. 416 00:34:53,167 --> 00:34:55,792 No, I can't. I've got lots of stuff planned. 417 00:34:57,167 --> 00:34:59,583 I've never had so many plans in life 418 00:34:59,667 --> 00:35:01,542 as I do right now. 419 00:35:04,000 --> 00:35:06,583 It's so dumb. I just signed up for a gym! 420 00:35:11,333 --> 00:35:13,375 I'm committed for a year. 421 00:35:17,417 --> 00:35:18,750 Yeah. 422 00:35:25,083 --> 00:35:26,417 Can I call you back? 423 00:35:28,708 --> 00:35:30,292 No, I'm fine. 424 00:35:30,375 --> 00:35:31,708 I'm fine. 425 00:35:33,000 --> 00:35:34,792 It's just a bit weird. 426 00:35:35,708 --> 00:35:36,750 I mean, 427 00:35:36,833 --> 00:35:38,000 it's gotta sink in. 428 00:35:41,417 --> 00:35:44,167 Don't worry, I'll call you back. 429 00:35:46,000 --> 00:35:48,042 Relax. I know it's not your fault. 430 00:35:48,500 --> 00:35:50,458 It's dumb to say that but... 431 00:35:51,167 --> 00:35:52,833 I'll call you back, ok? 432 00:36:12,250 --> 00:36:13,792 Thank you, Chloé. 433 00:36:25,125 --> 00:36:27,833 Did you believe you'd really got the news? 434 00:36:31,667 --> 00:36:34,708 A natural reflex came out, which is... 435 00:36:35,125 --> 00:36:37,417 to laugh when something bad happens. 436 00:36:37,792 --> 00:36:40,125 Did you hold back emotion on stage? 437 00:36:42,792 --> 00:36:44,458 You don't cry right away. 438 00:36:44,875 --> 00:36:46,792 Now I feel like crying. 439 00:36:49,625 --> 00:36:51,417 What you held back earlier 440 00:36:51,500 --> 00:36:53,333 is maybe coming out now. 441 00:37:01,625 --> 00:37:03,000 That's good, Chloé. 442 00:37:08,750 --> 00:37:10,208 That's good. 443 00:37:10,292 --> 00:37:13,833 You believe in what you're doing, since it affects you. 444 00:37:13,917 --> 00:37:15,833 But what's the point? 445 00:37:16,667 --> 00:37:19,042 What's the point of the exercise? 446 00:37:22,750 --> 00:37:24,375 We're alone. 447 00:39:26,292 --> 00:39:28,958 What is this place? What's going on? 448 00:39:29,042 --> 00:39:30,792 Do you think it's funny? 449 00:39:30,875 --> 00:39:32,833 I've been waiting hours for news! 450 00:39:32,917 --> 00:39:34,292 Ma'am, 451 00:39:34,375 --> 00:39:37,542 I just got the results and was coming to see you. 452 00:39:37,625 --> 00:39:39,667 The CT scan confirmed my hunch. 453 00:39:39,750 --> 00:39:43,958 He has a pulmonary embolism. That explains the sharp chest pain. 454 00:39:44,750 --> 00:39:46,542 So it's not cancer-related? 455 00:39:46,625 --> 00:39:49,625 Embolism is a classic complication of this cancer. 456 00:39:49,708 --> 00:39:51,000 But some good news: 457 00:39:51,083 --> 00:39:54,125 The tumor has shrunk slightly in 2 months of chemo. 458 00:39:54,750 --> 00:39:57,292 He's on blood thinners, and if all goes well, 459 00:39:57,375 --> 00:39:59,833 he can go home in 3 or 4 days. 460 00:40:01,292 --> 00:40:05,000 He's at wit's end. He was so hostile toward me earlier. 461 00:40:05,083 --> 00:40:08,708 He's angry, because he decided to face facts 462 00:40:08,792 --> 00:40:12,042 and accept this thing, and he feels punished. 463 00:40:12,125 --> 00:40:13,583 He can't see the advantages 464 00:40:13,667 --> 00:40:16,167 and the benefits of the chemo. 465 00:40:17,000 --> 00:40:18,958 He has feelings of... 466 00:40:19,625 --> 00:40:21,625 yes, rage and injustice. 467 00:40:22,875 --> 00:40:24,250 That's right. 468 00:40:25,750 --> 00:40:27,125 Does he have a partner? 469 00:40:28,958 --> 00:40:30,333 Not right now. 470 00:40:31,708 --> 00:40:33,542 Friends who'd come to visit? 471 00:40:33,625 --> 00:40:36,000 He doesn't want to tell his friends. 472 00:40:36,833 --> 00:40:38,958 He'll be glad to know he can go home. 473 00:40:45,208 --> 00:40:46,500 William! 474 00:40:49,708 --> 00:40:52,458 Raymond, what's on your mind? 475 00:40:53,083 --> 00:40:54,333 Nothing. 476 00:40:54,417 --> 00:40:57,875 You should've gone out with Simone. She was all teary-eyed. 477 00:40:57,958 --> 00:40:59,750 I don't care about Simone. 478 00:41:01,875 --> 00:41:03,875 You haven't eaten a thing... 479 00:41:04,625 --> 00:41:06,958 Your mother said you liked Ray Charles. 480 00:41:08,333 --> 00:41:09,625 No. 481 00:41:10,208 --> 00:41:11,708 Then something else? 482 00:41:13,708 --> 00:41:15,625 Anything you'd like to hear? 483 00:41:16,208 --> 00:41:17,375 Nothing. 484 00:41:19,083 --> 00:41:21,875 I'll come back later. 485 00:41:22,500 --> 00:41:24,583 - Don't bother. - Darling... 486 00:41:24,667 --> 00:41:28,208 Don't worry. I'm the only one here you can say no to. 487 00:41:28,667 --> 00:41:30,542 Have a good evening. 488 00:41:30,625 --> 00:41:33,083 It's sure to be a hoot. 489 00:41:33,167 --> 00:41:34,667 Benjamin. 490 00:41:55,667 --> 00:41:56,917 Are you too warm? 491 00:41:58,333 --> 00:41:59,625 Do you want... 492 00:43:13,792 --> 00:43:17,000 I can't bear to see him suffer like that. 493 00:43:17,083 --> 00:43:21,125 There he is, staring at the ceiling with those sad eyes. 494 00:43:22,542 --> 00:43:24,750 I don't know what to tell him. 495 00:43:32,750 --> 00:43:34,292 Surround him, 496 00:43:34,375 --> 00:43:35,958 love him, 497 00:43:36,042 --> 00:43:37,625 spoil him. 498 00:43:37,708 --> 00:43:40,208 - We have to keep fighting. - Against what? 499 00:43:40,292 --> 00:43:44,208 A concrete wall that you can't break down? 500 00:43:44,792 --> 00:43:46,583 We have to pick our battles. 501 00:43:47,125 --> 00:43:48,667 I'm fighting for his comfort. 502 00:43:48,750 --> 00:43:50,333 We're not doing the utmost. 503 00:43:52,167 --> 00:43:53,875 What is "the utmost" for you? 504 00:43:54,458 --> 00:43:56,625 "The utmost" is everything, 505 00:43:56,708 --> 00:43:59,708 it's doing everything. 506 00:44:00,500 --> 00:44:02,208 Not losing hope. 507 00:44:02,292 --> 00:44:03,500 Look, 508 00:44:04,000 --> 00:44:06,125 my principle is the utmost. 509 00:44:07,125 --> 00:44:10,417 That doesn't mean hitting the patient with heavy artillery. 510 00:44:11,208 --> 00:44:14,250 It's doing all we can that doesn't harm the patient. 511 00:44:14,333 --> 00:44:16,042 That's the utmost. 512 00:44:16,958 --> 00:44:19,625 In the battle we are waging, unfortunately, 513 00:44:19,708 --> 00:44:21,458 the battlefield is Benjamin. 514 00:44:22,000 --> 00:44:23,750 We must protect him. 515 00:44:28,667 --> 00:44:30,917 And we mustn't let him think 516 00:44:31,000 --> 00:44:33,333 that the utmost hasn't been done for him, 517 00:44:33,417 --> 00:44:35,667 and that he could live if it had been. 518 00:44:35,750 --> 00:44:37,000 Right. 519 00:44:45,500 --> 00:44:48,208 - And you, ma'am... - Call me Crystal. 520 00:44:50,583 --> 00:44:54,667 And you, Crystal, must get some rest and gather your strength. 521 00:44:58,667 --> 00:45:02,292 Benjamin, imagine your whole life spread out on a desk. 522 00:45:02,375 --> 00:45:04,875 We'll call it the desk of life. 523 00:45:04,958 --> 00:45:07,167 We all have a lot of crap on our desks. 524 00:45:07,917 --> 00:45:09,792 It's time to make a clean sweep. 525 00:45:10,458 --> 00:45:14,792 Clear out all that's useless. Keep only what matters most. 526 00:45:15,500 --> 00:45:18,083 Things that are 100% positive. 527 00:45:19,042 --> 00:45:20,625 Settle unfinished business, 528 00:45:20,708 --> 00:45:23,667 and try to mend broken relationships. 529 00:45:25,208 --> 00:45:27,125 Get ready for the big departure, 530 00:45:28,583 --> 00:45:31,375 and prepare those who love you for your absence. 531 00:45:31,875 --> 00:45:33,375 Once you've done all that... 532 00:45:33,458 --> 00:45:35,292 How do I not shoot myself? 533 00:45:36,333 --> 00:45:38,125 Benjamin, I know that... 534 00:48:03,958 --> 00:48:07,042 w i n t e r 535 00:48:21,750 --> 00:48:22,958 Last week, 536 00:48:23,042 --> 00:48:25,250 I had a patient in terminal stage. 537 00:48:25,333 --> 00:48:28,208 Lots of support. Her daughters were often there. 538 00:48:28,292 --> 00:48:30,208 And we all hit it off. 539 00:48:30,667 --> 00:48:32,375 Some days it was cheerful, 540 00:48:32,458 --> 00:48:35,750 but there were also some tough moments. 541 00:48:35,833 --> 00:48:39,750 Especially when they felt the end was near. 542 00:48:41,167 --> 00:48:43,417 And 2 or 3 days before she died... 543 00:48:44,625 --> 00:48:45,875 No, 2 days. 544 00:48:46,500 --> 00:48:48,208 There was so much emotion, 545 00:48:48,708 --> 00:48:51,708 so much sorrow in the room, so much love, too. 546 00:48:51,792 --> 00:48:53,250 I couldn't hold back. 547 00:48:53,333 --> 00:48:55,000 I burst into tears. 548 00:48:55,625 --> 00:49:00,375 Everyone was crying, and so was I. But I shouldn't have been. 549 00:49:00,833 --> 00:49:02,667 Why do you think that? 550 00:49:03,375 --> 00:49:07,167 Because my role is to be strong, reassuring. 551 00:49:07,792 --> 00:49:10,417 I've shed tears with my patients. 552 00:49:10,958 --> 00:49:13,333 - Really? - Of course. 553 00:49:14,333 --> 00:49:16,542 - Eugenie... - What? 554 00:49:17,750 --> 00:49:19,958 A patient who sees you weep 555 00:49:20,542 --> 00:49:21,875 feels your empathy. 556 00:49:22,542 --> 00:49:24,500 Even more important, 557 00:49:24,583 --> 00:49:27,792 you allow him to cry and express his emotions. 558 00:49:28,417 --> 00:49:30,250 If you cry, don't be ashamed. 559 00:49:30,333 --> 00:49:32,792 Your patient will feel you're with him. 560 00:49:33,250 --> 00:49:37,667 But be careful not to be so overwhelmed by your emotions 561 00:49:37,750 --> 00:49:41,250 that the patient feels the need to console you. 562 00:51:24,667 --> 00:51:25,917 What's up? 563 00:51:26,458 --> 00:51:27,875 How's tricks, Mouss? 564 00:51:27,958 --> 00:51:29,083 A strong one. 565 00:51:42,000 --> 00:51:44,167 On you I wished to fix my loyalty, 566 00:51:44,750 --> 00:51:46,375 Welcomed you as queen... 567 00:51:46,708 --> 00:51:47,917 Come on! 568 00:51:48,333 --> 00:51:49,750 Sought to prove 569 00:51:50,167 --> 00:51:52,875 My vows would bind me as firm as love. 570 00:51:52,958 --> 00:51:54,292 But love has won! 571 00:51:54,375 --> 00:51:55,833 But love has won. 572 00:51:57,083 --> 00:51:58,250 Damn! 573 00:51:59,042 --> 00:52:00,208 And with a fateful blow, 574 00:52:00,292 --> 00:52:03,542 Andromache snatched from me a heart she loathes. 575 00:52:04,083 --> 00:52:05,500 Both entangled, 576 00:52:05,583 --> 00:52:07,083 We rush to the altar, 577 00:52:07,167 --> 00:52:10,542 And swear, despite ourselves, to love forever. 578 00:52:12,167 --> 00:52:14,625 So Madame, condemn me for a traitor... 579 00:52:14,708 --> 00:52:17,375 It's lifeless! We're bored stiff! 580 00:52:17,875 --> 00:52:19,792 Shake it loose, dammit! 581 00:52:20,292 --> 00:52:21,375 Start over. 582 00:52:21,917 --> 00:52:23,500 Both of you. Start over. 583 00:52:24,000 --> 00:52:25,333 You're pissing me off. 584 00:52:25,417 --> 00:52:26,417 What the... 585 00:52:26,500 --> 00:52:28,958 Demonstrative acting is a bore! 586 00:52:29,042 --> 00:52:31,375 - I know! - No more acting. 587 00:52:31,458 --> 00:52:32,958 That's not the goal. 588 00:52:33,042 --> 00:52:35,167 Talk to her. You're leaving her. 589 00:52:35,250 --> 00:52:36,917 Look at how she's feeling. 590 00:52:37,000 --> 00:52:39,042 Take in what she's giving you. 591 00:52:39,792 --> 00:52:41,833 What I'm interested in is you. 592 00:52:41,917 --> 00:52:43,792 You! I don't care about Pyrrhus. 593 00:52:43,875 --> 00:52:45,833 The scene comes from here. 594 00:52:50,833 --> 00:52:52,125 Start over. 595 00:52:56,875 --> 00:52:58,208 Breathe. 596 00:53:01,583 --> 00:53:03,500 Both entangled, 597 00:53:03,583 --> 00:53:05,542 We rush to the altar, 598 00:53:05,625 --> 00:53:07,917 And swear, despite ourselves, to love forever. 599 00:53:08,000 --> 00:53:09,125 Let loose. 600 00:53:10,750 --> 00:53:12,292 Keep climbing. 601 00:53:13,167 --> 00:53:15,167 Inch closer to yourself, breathe. 602 00:53:15,958 --> 00:53:18,167 ...yet that wishes for no other. 603 00:53:18,250 --> 00:53:20,958 Far then from restraining your just anger, 604 00:53:21,042 --> 00:53:23,708 It will give solace to us both hereafter. 605 00:53:25,542 --> 00:53:28,625 Call me the names reserved for perjurers, 606 00:53:29,625 --> 00:53:31,708 I fear your silence, 607 00:53:31,792 --> 00:53:34,042 Not your sharp arrows, 608 00:53:34,125 --> 00:53:37,333 And my heart, a thousand times the witness... 609 00:53:37,417 --> 00:53:38,625 Are you afraid? 610 00:53:39,375 --> 00:53:40,667 Baptiste, 611 00:53:40,750 --> 00:53:42,083 are you afraid? 612 00:53:43,000 --> 00:53:45,625 You're pretending you're not, but you are. 613 00:53:46,542 --> 00:53:48,208 You're taking no risks. 614 00:53:49,042 --> 00:53:50,333 Stop being afraid. 615 00:53:50,417 --> 00:53:52,292 You'll get into the conservatory. 616 00:53:53,000 --> 00:53:55,917 You're sticking to your comfort zone. 617 00:53:56,000 --> 00:53:58,625 Stifling your poetry, your creativity. 618 00:53:59,417 --> 00:54:02,042 You're more interesting when you're bad, 619 00:54:02,125 --> 00:54:03,417 I swear. 620 00:54:04,000 --> 00:54:05,750 Your poetry is penetrating. 621 00:54:11,500 --> 00:54:13,417 You can be a blade. 622 00:59:33,500 --> 00:59:35,167 Good morning, Benjamin. 623 00:59:35,875 --> 00:59:37,167 Good morning. 624 00:59:37,875 --> 00:59:38,958 How are you? 625 00:59:39,042 --> 00:59:40,625 Fine, thank you. 626 00:59:40,708 --> 00:59:43,542 I got blown away last night. Thought of you. 627 00:59:43,625 --> 00:59:45,875 I went to a Joshua Redman concert. 628 00:59:46,208 --> 00:59:47,292 Stupendous. 629 00:59:48,333 --> 00:59:49,792 I filmed this. 630 00:59:53,125 --> 00:59:55,125 I wish you had been there. 631 00:59:58,708 --> 01:00:00,458 Hence the tie. 632 01:00:03,000 --> 01:00:04,375 How are you feeling today? 633 01:00:04,458 --> 01:00:06,625 Can't you tell? I'm full of beans. 634 01:00:08,833 --> 01:00:10,208 Are you in any pain? 635 01:00:10,625 --> 01:00:12,208 No, I'm ok. 636 01:00:12,958 --> 01:00:14,625 We'll remove the tube tomorrow. 637 01:00:14,708 --> 01:00:16,708 Your intestines are much better. 638 01:00:17,500 --> 01:00:18,958 Thanks. 639 01:00:20,500 --> 01:00:22,833 Are there meds for fear? 640 01:00:24,417 --> 01:00:26,375 Not for fear, no. 641 01:00:29,208 --> 01:00:31,000 Why? Are you scared? 642 01:00:35,500 --> 01:00:37,125 Yeah, I am. 643 01:00:38,917 --> 01:00:42,042 I'm scared of falling asleep, of not waking up. 644 01:00:42,125 --> 01:00:44,000 I'm scared of everything now. 645 01:00:44,500 --> 01:00:46,208 Even of a door opening. 646 01:00:47,292 --> 01:00:48,583 I'm scared 647 01:00:49,375 --> 01:00:51,625 of having been scared all my life. 648 01:00:55,542 --> 01:00:57,583 Fear's all I have left. 649 01:01:01,792 --> 01:01:03,833 Benjamin, fear is normal. 650 01:01:04,583 --> 01:01:06,625 I'll be afraid someday, too. 651 01:01:07,833 --> 01:01:10,625 We're afraid because we don't understand. 652 01:01:12,125 --> 01:01:15,542 But fear also comes from conflicting thoughts 653 01:01:15,625 --> 01:01:17,792 going through your head. 654 01:01:17,875 --> 01:01:19,542 One says, 655 01:01:19,625 --> 01:01:21,625 "I know I'm going to die." 656 01:01:23,333 --> 01:01:24,708 The other says, 657 01:01:25,792 --> 01:01:27,542 "I don't accept death." 658 01:01:27,625 --> 01:01:29,167 That's exactly it. 659 01:01:31,792 --> 01:01:35,042 That's also why it's important, remember, 660 01:01:35,125 --> 01:01:37,417 to clear the desk of your life. 661 01:01:37,917 --> 01:01:40,500 It'll help reduce that fear. 662 01:01:42,500 --> 01:01:44,250 I've thought about it. 663 01:01:45,125 --> 01:01:46,917 But there's nothing on my desk. 664 01:01:48,292 --> 01:01:50,500 I let life take me for a ride. 665 01:01:51,542 --> 01:01:53,292 No unfinished business? 666 01:01:53,917 --> 01:01:55,917 Nothing you're not at peace with? 667 01:01:58,750 --> 01:02:00,667 Now I'm scared shitless. 668 01:02:03,292 --> 01:02:04,958 We made a pact of truth. 669 01:02:05,542 --> 01:02:06,542 Yeah. 670 01:02:06,625 --> 01:02:09,333 I saw yesterday's CT scan and... 671 01:02:10,375 --> 01:02:12,208 this time it's not good. 672 01:02:12,875 --> 01:02:15,417 The chemo isn't working anymore. 673 01:02:15,500 --> 01:02:17,292 We have to stop it. 674 01:02:23,875 --> 01:02:26,417 Cancer is winning the battle. 675 01:02:28,875 --> 01:02:31,333 You're going to have ups and downs. 676 01:02:31,875 --> 01:02:33,000 And... 677 01:02:33,500 --> 01:02:36,375 overall, things won't get better. 678 01:02:38,667 --> 01:02:42,583 That's why I'd like you to revisit the desk of your life. 679 01:02:42,667 --> 01:02:45,250 While you still have a clear head. 680 01:02:46,750 --> 01:02:49,583 See if anything important still needs settling. 681 01:02:51,625 --> 01:02:53,375 I don't have debts. 682 01:02:54,625 --> 01:02:56,708 Not even a car lease. 683 01:03:04,250 --> 01:03:07,042 So there's nothing you haven't made peace with? 684 01:03:09,875 --> 01:03:11,625 Something eating at you? 685 01:03:13,167 --> 01:03:15,792 Or keeping you awake at night? 686 01:03:25,667 --> 01:03:27,000 No. 687 01:03:36,667 --> 01:03:38,625 Ok. I'll see you later. 688 01:03:49,125 --> 01:03:51,875 Then let me suggest five things 689 01:03:52,292 --> 01:03:55,625 that we can say to our loved ones before leaving. 690 01:03:58,750 --> 01:04:00,250 Forgive me. 691 01:04:02,375 --> 01:04:03,917 I forgive you. 692 01:04:05,250 --> 01:04:06,625 I love you. 693 01:04:08,250 --> 01:04:09,542 Thank you. 694 01:04:10,542 --> 01:04:11,917 Goodbye. 695 01:04:18,292 --> 01:04:19,750 In that order? 696 01:04:20,292 --> 01:04:22,292 You can change the order. 697 01:04:25,750 --> 01:04:28,500 The hardest things in the world to say. 698 01:04:34,208 --> 01:04:36,167 - See you later. - Yeah. 699 01:06:04,542 --> 01:06:06,833 The orange and blue cap, right? 700 01:06:07,250 --> 01:06:09,417 Yeah. Give it to me. Thanks. 701 01:06:14,667 --> 01:06:17,708 I need my bank statements and property deed. 702 01:06:18,667 --> 01:06:20,125 I'll tell you where they are. 703 01:06:21,125 --> 01:06:22,625 What for? 704 01:06:23,125 --> 01:06:25,500 Stuff to settle, you can imagine. 705 01:06:26,625 --> 01:06:30,250 It can wait, can't it? Don't trouble yourself with that. 706 01:06:33,167 --> 01:06:36,667 Can you do what I ask without questioning everything? 707 01:06:36,750 --> 01:06:40,667 Or deciding according to what you think is good for me? 708 01:06:41,875 --> 01:06:43,458 Why are you angry? 709 01:06:44,000 --> 01:06:45,875 Even here, even now, 710 01:06:46,250 --> 01:06:48,208 you think you can decide for me. 711 01:06:48,292 --> 01:06:50,667 I'm 39. It's time it stopped. 712 01:06:52,750 --> 01:06:55,292 Let's not argue about paperwork. 713 01:06:55,375 --> 01:06:57,542 Of course I'll bring everything. 714 01:06:57,625 --> 01:06:59,833 It's just to save you the trouble. 715 01:07:00,375 --> 01:07:02,667 I could take care of it for you. That's all. 716 01:07:13,167 --> 01:07:15,292 I'm giving him what's his! 717 01:07:17,542 --> 01:07:19,250 Finished? 718 01:07:21,542 --> 01:07:22,750 I'll take your tray. 719 01:07:22,833 --> 01:07:23,833 Thank you. 720 01:07:23,917 --> 01:07:25,042 See you later. 721 01:07:25,125 --> 01:07:26,542 Thank you. 722 01:07:31,542 --> 01:07:33,208 Did she call you? 723 01:07:39,875 --> 01:07:41,500 Why would she? 724 01:07:51,417 --> 01:07:53,458 What I let you do when I was 19, 725 01:07:53,958 --> 01:07:55,417 I wouldn't today. 726 01:07:55,958 --> 01:07:57,917 Get that into your head. 727 01:07:59,708 --> 01:08:01,500 You didn't want one. 728 01:08:01,583 --> 01:08:03,667 You didn't want to hear about it. 729 01:08:05,375 --> 01:08:07,707 "Get me out of this mess." Remember? 730 01:08:08,292 --> 01:08:09,707 "Get me out of this mess." 731 01:08:09,792 --> 01:08:12,082 Because you brainwashed me. 732 01:08:12,167 --> 01:08:14,375 I was too this, not enough that. 733 01:08:14,457 --> 01:08:16,292 It would ruin my life. 734 01:08:16,375 --> 01:08:17,625 With your expression, 735 01:08:17,707 --> 01:08:19,542 "stick you with a kid." 736 01:08:19,625 --> 01:08:21,750 You think it didn't stick with me? 737 01:08:24,332 --> 01:08:26,500 You think the kid isn't still with me? 738 01:08:27,125 --> 01:08:29,125 You think I forgot, or what? 739 01:08:46,207 --> 01:08:48,000 You were a baby. 740 01:08:56,167 --> 01:08:58,417 Can you believe there's no word? 741 01:09:02,875 --> 01:09:05,832 There's no word equivalent to "orphan." 742 01:09:09,042 --> 01:09:10,667 For when you lose a child. 743 01:09:13,707 --> 01:09:16,750 No one's ever conceived that it exists. 744 01:09:57,375 --> 01:09:58,500 Oh, man... 745 01:10:00,875 --> 01:10:02,917 I know. I shouldn't have. 746 01:10:03,000 --> 01:10:04,458 Thought I'd never find you. 747 01:10:04,542 --> 01:10:07,875 This place is a maze with a challenge before each door. 748 01:10:08,542 --> 01:10:09,875 How you doing? 749 01:10:10,667 --> 01:10:12,042 Hello. Lola. 750 01:10:12,125 --> 01:10:13,750 Eugénie. Nice to meet you. 751 01:10:16,042 --> 01:10:18,083 I'll kiss you hello. Not contagious? 752 01:10:18,167 --> 01:10:19,667 Oh, who cares! 753 01:10:19,750 --> 01:10:22,000 Everyone needs affection. 754 01:10:22,917 --> 01:10:25,167 Your sub's the pits. 755 01:10:25,250 --> 01:10:28,292 On stage, he doesn't push me like you do. 756 01:10:28,375 --> 01:10:29,708 I'm not improving. 757 01:10:29,792 --> 01:10:31,750 The second audition's on Tuesday. 758 01:10:31,833 --> 01:10:35,250 I need your help. I need your advice. I need your grit. 759 01:10:35,917 --> 01:10:37,750 I can't blow it. My life's on the line. 760 01:10:42,083 --> 01:10:43,667 - Go on, then. - Go on? 761 01:10:43,750 --> 01:10:45,583 What? Do my scene? 762 01:10:46,167 --> 01:10:47,583 Or leave? 763 01:10:50,208 --> 01:10:51,542 Do your scene. 764 01:10:52,375 --> 01:10:53,500 Wanna watch? 765 01:10:53,583 --> 01:10:56,125 Stay if you like. I don't mind. 766 01:10:56,208 --> 01:10:58,667 Awesome! I get to act my scene with you. 767 01:10:58,750 --> 01:11:01,167 That is so dope! Acting with your teacher! 768 01:11:16,833 --> 01:11:19,042 But yet you draw not iron, 769 01:11:19,125 --> 01:11:21,458 For my heart is true as steel, 770 01:11:21,542 --> 01:11:24,708 Leave your power to draw, I'll have no power to follow. 771 01:11:26,750 --> 01:11:28,667 Do I entice you? 772 01:11:31,208 --> 01:11:33,167 Do I speak you fair? 773 01:11:34,917 --> 01:11:37,750 Or, rather, do I not in plainest truth tell you, 774 01:11:38,500 --> 01:11:40,833 I do not, nor I cannot love you? 775 01:11:40,917 --> 01:11:42,875 I love you the more. 776 01:11:42,958 --> 01:11:45,208 I am your spaniel, Demetrius. 777 01:11:45,292 --> 01:11:47,958 The more you beat me, I will fawn on you. 778 01:11:48,042 --> 01:11:50,667 Use me but as your spaniel, spurn me, 779 01:11:50,750 --> 01:11:52,875 Strike me, neglect me, lose me, 780 01:11:52,958 --> 01:11:55,375 Only give me leave, 781 01:11:55,458 --> 01:11:58,042 Unworthy as I am, to follow you. 782 01:11:58,542 --> 01:12:01,417 What worser place can I beg in your love, 783 01:12:01,500 --> 01:12:04,708 Than to be used as you use your dog? 784 01:12:05,542 --> 01:12:09,000 And yet a place of high respect with me. 785 01:12:10,583 --> 01:12:13,000 Tempt not too much the hatred of my spirit; 786 01:12:13,708 --> 01:12:16,292 For I am sick when I do look on thee. 787 01:12:44,458 --> 01:12:46,875 Tempt not too much the hatred of my spirit, 788 01:12:48,750 --> 01:12:50,833 For I am sick when I do look on thee. 789 01:12:55,500 --> 01:12:58,125 And I am sick when I look not on you. 790 01:12:58,917 --> 01:13:01,292 Your virtue is my privilege. 791 01:13:02,000 --> 01:13:05,375 For that it is not night when I do see your face. 792 01:13:10,208 --> 01:13:11,667 Why are you crying? 793 01:13:14,458 --> 01:13:18,167 What is she moved by? By him or what he says? 794 01:13:23,500 --> 01:13:25,208 I'll leave you now. 795 01:13:25,875 --> 01:13:27,917 I'll let you rest. 796 01:13:29,125 --> 01:13:31,333 You've always said it, I have to dig deep. 797 01:13:31,417 --> 01:13:33,458 It won't come from anywhere else. 798 01:13:35,708 --> 01:13:38,708 Dig my core, right? That's what you say. 799 01:13:58,875 --> 01:14:00,458 Thank you. 800 01:16:34,417 --> 01:16:36,375 I've accomplished nothing. 801 01:16:45,500 --> 01:16:47,542 What did you want to accomplish? 802 01:16:48,875 --> 01:16:52,500 What was... I mean, what are your dreams? 803 01:16:53,125 --> 01:16:54,625 I've never had any. 804 01:16:57,625 --> 01:16:59,875 I was vital to no one. 805 01:17:04,625 --> 01:17:06,500 I made no one happy. 806 01:17:09,000 --> 01:17:11,042 That's not what I saw earlier. 807 01:17:14,750 --> 01:17:16,625 She has a crush on her teacher. 808 01:17:17,750 --> 01:17:18,875 It's a cliché. 809 01:17:22,750 --> 01:17:25,458 Your mother is full of love and pride. 810 01:17:36,042 --> 01:17:38,625 I've always done what was expected of me. 811 01:17:42,292 --> 01:17:44,125 I've been obedient. 812 01:17:53,750 --> 01:17:55,750 I'll go without leaving a trace. 813 01:17:57,125 --> 01:17:58,375 Not true. 814 01:18:03,667 --> 01:18:05,292 I'll come back later. 815 01:18:13,875 --> 01:18:15,875 I've been grabbing at the wind. 816 01:18:18,375 --> 01:18:20,500 I'm going to leave like I came. 817 01:18:21,375 --> 01:18:22,750 As nothing. 818 01:18:28,167 --> 01:18:31,000 I'll leave the world unchanged. 819 01:18:37,417 --> 01:18:39,500 There won't be a ripple. 820 01:18:54,875 --> 01:18:58,125 I'm dying without having lived intensely. 821 01:18:59,667 --> 01:19:01,000 Had I known... 822 01:24:43,375 --> 01:24:45,167 I feel I should tell him. 823 01:24:46,000 --> 01:24:47,708 And I really wanted to. 824 01:24:48,667 --> 01:24:50,833 But it's not my place. 825 01:24:53,167 --> 01:24:54,667 I currently have a patient 826 01:24:54,750 --> 01:24:57,542 who tells me what makes her suffer isn't the illness. 827 01:24:58,000 --> 01:25:00,250 It's that her sons aren't speaking. 828 01:25:01,667 --> 01:25:04,500 She expects me to reconcile them. 829 01:25:04,583 --> 01:25:06,042 More than to cure her. 830 01:25:06,583 --> 01:25:08,500 She wants them both there 831 01:25:09,000 --> 01:25:10,875 in her room before she goes. 832 01:25:10,958 --> 01:25:12,875 She's not asking for the moon. 833 01:25:12,958 --> 01:25:17,500 But what can I do, really? Nothing. 834 01:25:18,292 --> 01:25:20,250 And that makes me feel very 835 01:25:20,333 --> 01:25:21,708 frustrated. 836 01:25:23,000 --> 01:25:25,500 Amandine, what would your word be? 837 01:25:28,417 --> 01:25:29,708 Dilemma. 838 01:25:31,042 --> 01:25:32,167 Choice. 839 01:25:32,833 --> 01:25:35,125 - Freedom. - Sadness. 840 01:25:35,208 --> 01:25:36,417 Love. 841 01:25:37,042 --> 01:25:38,833 - Fate. - Cruel. 842 01:25:39,417 --> 01:25:40,417 Tragedy. 843 01:25:40,500 --> 01:25:41,625 Ambivalence. 844 01:25:41,708 --> 01:25:43,042 Helplessness. 845 01:25:43,542 --> 01:25:44,625 Intimate. 846 01:25:45,042 --> 01:25:46,375 Waste. 847 01:25:47,250 --> 01:25:48,500 Heartbreak. 848 01:25:51,708 --> 01:25:53,042 Secret. 849 01:25:58,792 --> 01:26:00,917 s p r i n g 850 01:26:27,958 --> 01:26:29,083 As I said, 851 01:26:29,167 --> 01:26:31,583 currently, considering your marital status, 852 01:26:31,667 --> 01:26:35,083 your mother is your sole heir, in the absence of a will. 853 01:26:37,750 --> 01:26:38,958 I know. 854 01:26:40,250 --> 01:26:41,958 That's not the problem. 855 01:26:45,458 --> 01:26:48,000 I just want everything to be in order. 856 01:26:48,708 --> 01:26:50,750 Clear the desk of my life. 857 01:27:25,292 --> 01:27:28,333 As I think you know, he won't be back right away. 858 01:27:29,792 --> 01:27:33,917 He knows many of you are admitted to round 3 auditions 859 01:27:34,042 --> 01:27:36,000 for the conservatory. 860 01:27:36,750 --> 01:27:39,417 He wants you to know he's thinking of you. 861 01:27:39,875 --> 01:27:41,167 And believes in you. 862 01:27:42,000 --> 01:27:44,958 And that goes for all of you, 863 01:27:45,042 --> 01:27:49,583 not just those of you auditioning for the conservatory. 864 01:27:56,375 --> 01:27:59,042 In that case, an acknowledgment of paternity 865 01:27:59,125 --> 01:28:01,125 and a will are necessary. 866 01:28:01,208 --> 01:28:03,500 I can prepare the deeds here and now. 867 01:28:04,208 --> 01:28:05,292 And... 868 01:28:06,167 --> 01:28:07,458 after you go, 869 01:28:07,542 --> 01:28:09,458 I'll take care of the paperwork. 870 01:28:09,542 --> 01:28:11,833 And I'll contact your son. 871 01:28:15,333 --> 01:28:18,542 Not to upset you, but to do things properly, 872 01:28:18,625 --> 01:28:20,417 I'd like to understand. 873 01:28:20,500 --> 01:28:22,208 Why won't you see him? 874 01:28:22,292 --> 01:28:23,458 Meet him? 875 01:28:27,917 --> 01:28:30,208 Because I didn't take care of him. 876 01:28:34,542 --> 01:28:37,083 It would be lousy to reach out now. 877 01:28:39,375 --> 01:28:41,750 I'd be abandoning him a second time. 878 01:28:46,958 --> 01:28:49,542 Would you like your son to inherit everything? 879 01:28:49,625 --> 01:28:52,333 Or would you like to split it with someone else? 880 01:28:52,958 --> 01:28:54,250 Yes. 881 01:28:54,333 --> 01:28:56,583 Yes? He inherits everything? 882 01:28:57,792 --> 01:28:59,000 Yes. 883 01:29:00,875 --> 01:29:03,583 Would you like the acknowledgment of paternity 884 01:29:03,667 --> 01:29:05,500 to remain unknown to his mother? 885 01:29:14,417 --> 01:29:15,625 No. 886 01:29:27,292 --> 01:29:30,417 "I've taught you a lot, but I've learned from you. 887 01:29:30,833 --> 01:29:32,667 "Keep learning. 888 01:29:32,750 --> 01:29:34,500 "Don't be sure of yourselves. 889 01:29:34,583 --> 01:29:36,875 "Try things, dare, take risks, 890 01:29:36,958 --> 01:29:37,958 "make mistakes. 891 01:29:38,042 --> 01:29:40,375 "Never be afraid of being ridiculous. 892 01:29:40,458 --> 01:29:42,125 "Don't be cautious and obedient. 893 01:29:42,875 --> 01:29:44,875 "Be generous and genuine, 894 01:29:45,292 --> 01:29:47,750 "as close as you can to your inner self. 895 01:29:48,542 --> 01:29:51,792 "Trust in your youth and your naïveté. 896 01:29:52,958 --> 01:29:55,083 "Have dreams and chase them. 897 01:29:55,750 --> 01:29:57,000 "Make choices. 898 01:29:57,083 --> 01:29:58,625 "Don't be afraid. 899 01:29:58,708 --> 01:30:01,250 "Live everything to the fullest, intensely. 900 01:30:01,333 --> 01:30:02,833 "Fulfill yourselves. 901 01:30:02,917 --> 01:30:04,542 "Fulfill yourselves." 902 01:30:11,833 --> 01:30:13,667 Can we go see him? 903 01:30:15,292 --> 01:30:19,083 Right now, he's very tired. He doesn't want visitors. 904 01:30:19,167 --> 01:30:22,042 Maybe later, yes. 905 01:30:22,125 --> 01:30:23,917 I'll ask him. 906 01:30:25,250 --> 01:30:27,042 I'll let you know. You'll tell them. 907 01:30:27,125 --> 01:30:28,500 Sure. 908 01:30:43,667 --> 01:30:46,458 I now know what presence is. 909 01:30:48,500 --> 01:30:49,917 Gotta tell them. 910 01:30:50,625 --> 01:30:52,708 I gotta tell my students. 911 01:30:59,500 --> 01:31:01,083 What shall I play today? 912 01:31:01,167 --> 01:31:02,875 Did you feed the horses? 913 01:31:22,750 --> 01:31:24,542 Let me meet your wife. 914 01:32:20,042 --> 01:32:21,250 Come sit down. 915 01:32:33,500 --> 01:32:35,083 Careful, you'll fall. 916 01:33:06,167 --> 01:33:07,542 Rock out, buddy! 917 01:33:08,667 --> 01:33:09,875 Rock out! 918 01:34:06,125 --> 01:34:08,250 A Midsummer Night's Dream 919 01:36:44,667 --> 01:36:46,042 Just a little. 920 01:36:47,542 --> 01:36:49,167 Try just a little. 921 01:36:52,292 --> 01:36:53,875 He doesn't want any. 922 01:36:58,458 --> 01:37:00,083 He's burning up. 923 01:37:00,375 --> 01:37:01,667 My baby... 924 01:37:12,542 --> 01:37:13,875 My darling. 925 01:37:14,833 --> 01:37:16,792 You're my little fuzzy wuzzy. 926 01:37:20,417 --> 01:37:22,542 You're so feverish. 927 01:37:32,917 --> 01:37:34,750 I had a long talk with Benjamin. 928 01:37:34,833 --> 01:37:38,333 He expressed the desire to write his living will. 929 01:37:39,833 --> 01:37:43,583 I believe it's also to spare you a difficult decision 930 01:37:43,667 --> 01:37:45,708 when he's no longer alert. 931 01:37:48,750 --> 01:37:51,417 No resuscitation. No intubation. 932 01:37:52,208 --> 01:37:56,042 This is to avoid aggressive treatments when the end is near. 933 01:37:56,125 --> 01:37:57,958 To let him go peacefully. 934 01:38:05,958 --> 01:38:09,500 It's our turn to accept what he's already accepted. 935 01:38:19,750 --> 01:38:23,000 From here on out, anything can happen, any time. 936 01:38:23,500 --> 01:38:25,917 He could have an embolism or start bleeding, 937 01:38:26,000 --> 01:38:28,375 and it could be instantly fatal. 938 01:38:28,958 --> 01:38:30,250 We can't predict. 939 01:38:30,875 --> 01:38:32,917 But use these moments when he feels well 940 01:38:33,000 --> 01:38:36,000 to say important things and listen to him. 941 01:38:40,292 --> 01:38:42,333 What's completely crazy 942 01:38:43,542 --> 01:38:45,000 is to lose hope. 943 01:38:46,333 --> 01:38:50,208 - Like I'm abandoning him. - What hope do you have for him? 944 01:38:51,958 --> 01:38:54,083 Not for you. For him? 945 01:38:59,667 --> 01:39:02,292 You have to give him permission to go. 946 01:39:04,875 --> 01:39:06,792 You don't have to say it. 947 01:39:06,875 --> 01:39:10,458 If you truly think it, believe me, he'll hear you. 948 01:39:11,542 --> 01:39:14,042 It would be your greatest gift of love. 949 01:40:18,375 --> 01:40:19,708 Are you there? 950 01:40:19,792 --> 01:40:21,542 Are you there? Tell me. 951 01:40:22,708 --> 01:40:24,083 Tell me. 952 01:40:31,875 --> 01:40:33,625 Forgive me. 953 01:40:34,125 --> 01:40:35,542 Forgive me. 954 01:40:43,375 --> 01:40:45,250 I was afraid I'd lose you. 955 01:40:54,375 --> 01:40:56,000 Forgive me. 956 01:41:00,333 --> 01:41:02,375 I forgive you. 957 01:41:05,125 --> 01:41:06,625 Thank you. 958 01:41:15,917 --> 01:41:17,167 My little boy. 959 01:41:17,250 --> 01:41:18,792 Goodbye. 960 01:41:23,875 --> 01:41:25,250 I love you. 961 01:41:26,375 --> 01:41:27,792 I love you. 962 01:41:28,500 --> 01:41:30,500 I love you. I love you. 963 01:41:52,625 --> 01:41:55,375 My father had a little field of peas 964 01:41:57,667 --> 01:41:59,917 My father had a little field of peas 965 01:42:29,667 --> 01:42:31,917 Need a nap, Eugénie? 966 01:42:32,375 --> 01:42:33,542 Yes. 967 01:42:33,625 --> 01:42:35,375 I'm off to pack my bag. 968 01:42:36,208 --> 01:42:37,917 Let's bid Benjamin farewell. 969 01:42:39,292 --> 01:42:41,000 We may not see him again. 970 01:42:41,417 --> 01:42:43,917 I have something to finish first. 971 01:42:47,667 --> 01:42:49,375 I'll go by myself. 972 01:42:51,292 --> 01:42:52,667 Have a good weekend. 973 01:42:52,750 --> 01:42:55,500 Judo for one, birthday for the other, 974 01:42:55,583 --> 01:42:57,292 and my in-laws visiting. 975 01:42:57,375 --> 01:43:00,125 Send an ambulance Monday morning! 976 01:43:20,375 --> 01:43:21,917 How are you doing? 977 01:43:25,000 --> 01:43:27,250 I'm not on call this weekend. 978 01:43:29,292 --> 01:43:31,125 I came to say goodbye. 979 01:43:34,625 --> 01:43:37,417 I'm off to the country for my niece's wedding. 980 01:43:38,417 --> 01:43:41,542 I wanted to make sure you still didn't want to go home. 981 01:43:42,375 --> 01:43:45,792 It's possible to have hospice care at home, 982 01:43:45,875 --> 01:43:48,625 even for a few days, if you want. 983 01:43:50,250 --> 01:43:52,750 This is my home. 984 01:43:56,042 --> 01:43:58,208 They'll take good care of you. 985 01:43:58,292 --> 01:44:01,125 Make sure you're comfortable and pain free. 986 01:44:06,625 --> 01:44:08,750 I'm proud of you, Benjamin. 987 01:44:11,500 --> 01:44:13,875 Of the journey you've accomplished. 988 01:44:17,500 --> 01:44:19,250 Eugénie... 989 01:44:19,875 --> 01:44:21,375 Eugénie? 990 01:44:23,167 --> 01:44:25,208 She'll come by before she leaves. 991 01:44:35,375 --> 01:44:37,167 I'm going to... 992 01:44:37,500 --> 01:44:39,042 miss you. 993 01:44:41,125 --> 01:44:42,750 Me too. 994 01:44:53,125 --> 01:44:54,875 I'll miss you. 995 01:44:59,125 --> 01:45:00,542 I want to tell you that 996 01:45:00,625 --> 01:45:03,417 it's been a privilege to be your doctor. 997 01:45:15,500 --> 01:45:17,917 Well, goodbye. 998 01:45:23,667 --> 01:45:25,208 Have a good weekend. 999 01:47:27,250 --> 01:47:28,750 Benjamin? 1000 01:47:30,667 --> 01:47:32,875 It's Léandre's blood... 1001 01:47:34,792 --> 01:47:38,042 It's your son's blood flowing in your veins. 1002 01:48:07,292 --> 01:48:08,750 Goodbye. 1003 01:48:21,250 --> 01:48:23,625 Do you know this song? 1004 01:48:35,792 --> 01:48:37,625 I don't know. 1005 01:48:38,625 --> 01:48:42,375 Benjamin and the girl he loved adored that song. 1006 01:48:44,167 --> 01:48:46,667 "To know how I love her, listen to that song." 1007 01:48:46,750 --> 01:48:48,375 He said that all the time. 1008 01:48:50,875 --> 01:48:52,500 That's it. 1009 01:48:53,667 --> 01:48:56,000 - Can you play it? - I'll work it out. 1010 01:48:58,167 --> 01:48:59,875 He'll be glad. 1011 01:49:12,250 --> 01:49:14,000 I'll be back. 1012 01:51:05,750 --> 01:51:07,375 It's over. 1013 01:53:19,000 --> 01:53:21,167 WE MISS YOU! 1014 01:56:54,833 --> 01:56:56,417 - Dr. Eddé? - Yes. 1015 01:56:56,500 --> 01:56:57,708 It's Gladys. 1016 01:56:57,792 --> 01:56:59,792 Hello, Gladys. 1017 01:56:59,875 --> 01:57:03,792 I'm sorry to inform you that Mr. Boltanski died this morning at 11. 1018 01:57:06,042 --> 01:57:07,583 Was his mother there? 1019 01:57:07,667 --> 01:57:09,375 No, she'd stepped out. 1020 01:57:10,458 --> 01:57:11,958 But his son was there. 1021 01:57:17,333 --> 01:57:19,125 Thanks. See you Monday. 1022 01:57:19,208 --> 01:57:20,792 See you Monday, doctor. 1023 01:57:43,915 --> 01:57:48,915 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 70179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.