All language subtitles for Dark.Glasses.2022.ITALIAN.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:50,618 --> 00:03:52,854 They bark because they're afraid. 2 00:03:52,938 --> 00:03:55,794 Not just dogs, every animal is afraid. 3 00:03:55,878 --> 00:03:59,904 Even our ancestors, a long time ago, feared the eclipse. 4 00:03:59,988 --> 00:04:05,923 They thought the disappearance of the Sun meant the end of the world. 5 00:06:01,798 --> 00:06:03,525 What's wrong, dear? 6 00:06:04,523 --> 00:06:07,159 - You forgot. - Oh, I'm sorry. 7 00:06:07,718 --> 00:06:11,296 You see? I lose my head when I'm with you. 8 00:06:27,338 --> 00:06:31,353 - Should I call for a cab? - No, thanks, Carlo. 9 00:07:32,565 --> 00:07:34,474 Stay calm, stay calm! 10 00:07:52,398 --> 00:07:53,398 My God... 11 00:07:54,398 --> 00:07:56,314 What the hell happened?! 12 00:07:56,398 --> 00:07:58,307 I'll call the police! 13 00:08:11,418 --> 00:08:13,914 Homicides, chief inspector Aleardi. 14 00:08:13,998 --> 00:08:18,711 - Was she a client of the hotel? - No, just passing by. 15 00:08:20,718 --> 00:08:23,594 Actually, she went into the room of one of our clients. 16 00:08:23,678 --> 00:08:25,065 An escort. 17 00:08:26,208 --> 00:08:28,884 And the client that was with her is still in his room? 18 00:08:28,968 --> 00:08:30,334 - Yes. - Good. 19 00:08:30,418 --> 00:08:32,934 Bring him downstairs, we need to speak to him. 20 00:08:33,018 --> 00:08:38,394 Did you notice anything that would justify such a horrible murder? 21 00:08:38,478 --> 00:08:39,898 Inspector... 22 00:08:39,988 --> 00:08:41,521 I might... 23 00:08:42,648 --> 00:08:44,328 I might've seen... 24 00:08:46,978 --> 00:08:50,294 A van, speeding out of the parking lot. 25 00:08:51,498 --> 00:08:54,114 They were going so fast that... 26 00:08:54,198 --> 00:08:56,904 They crashed into a parked car... 27 00:08:56,988 --> 00:08:59,533 Did you see who was driving? 28 00:09:00,198 --> 00:09:01,878 No, it was dark. 29 00:09:02,928 --> 00:09:06,654 Maybe we'll get more out of the surveillance cameras. 30 00:09:06,738 --> 00:09:08,148 Of course. 31 00:09:11,298 --> 00:09:13,189 You can't tell with a naked eye 32 00:09:13,273 --> 00:09:15,714 but they surely left some paint behind. 33 00:09:15,798 --> 00:09:17,845 Bring over the forensic crew, 34 00:09:17,929 --> 00:09:20,334 and let's see what the lab will find. 35 00:09:20,418 --> 00:09:25,916 Meanwhile, this car is impounded while we run the investigation. 36 00:09:32,856 --> 00:09:34,897 Diana, you won't take off the glasses? 37 00:09:34,981 --> 00:09:38,574 No baby, my eyes got hurt looking at the eclipse. 38 00:09:38,658 --> 00:09:39,744 Did you see it? 39 00:09:39,828 --> 00:09:41,964 Yes, but I had protection. 40 00:09:42,048 --> 00:09:45,984 Neither the sun nor death can be looked at steadily. 41 00:09:46,068 --> 00:09:49,734 Some French writer said that, but I can't remember his name. 42 00:09:49,818 --> 00:09:51,354 Come on, take them off. 43 00:09:51,438 --> 00:09:56,413 Don't worry about that, I can still find your big swinger. 44 00:10:00,828 --> 00:10:02,022 You know, you're expensive. 45 00:10:02,106 --> 00:10:04,538 But it's worth it. You deserve it. 46 00:10:04,622 --> 00:10:07,478 - Thanks, honey. - Diana, you're amazing. 47 00:10:07,562 --> 00:10:09,912 Strong, independent... 48 00:10:10,742 --> 00:10:12,428 I might fall in love with you. 49 00:10:12,512 --> 00:10:14,888 Don't, otherwise, you wouldn't have fun anymore, right? 50 00:10:14,972 --> 00:10:19,248 You like me the way I am, your own personal Diana. 51 00:10:21,032 --> 00:10:22,032 Thanks. 52 00:10:23,882 --> 00:10:27,897 Whenever you want, you know where to find me... 53 00:11:04,212 --> 00:11:06,394 - Can you go back? - Yes. 54 00:11:07,202 --> 00:11:09,308 Damn it, the image is out of focus. 55 00:11:09,392 --> 00:11:13,448 Can't see a thing, the man entering the van looks like a ghost. 56 00:11:13,532 --> 00:11:15,998 Unfortunately, it's all we have. 57 00:11:16,082 --> 00:11:19,538 Yes, but now we now the suspected killer has a black van. 58 00:11:19,622 --> 00:11:22,538 That's not all, look at the license plate. 59 00:11:22,622 --> 00:11:25,589 Let's check, it's probably stolen. 60 00:11:26,192 --> 00:11:28,919 Let's do that, you never know. 61 00:11:55,862 --> 00:11:57,548 Is that you, Diana? 62 00:11:57,632 --> 00:12:00,599 - Yes. - I'm the one from the chat. 63 00:12:01,523 --> 00:12:02,773 Matteo... 64 00:12:03,902 --> 00:12:05,720 Please, come inside. 65 00:12:28,142 --> 00:12:30,912 What is that smell? You stink! 66 00:12:33,402 --> 00:12:37,329 I got sweaty, just got done working with dogs. 67 00:12:37,802 --> 00:12:40,439 Fine, honey, but first take a shower, OK? 68 00:12:40,523 --> 00:12:44,712 Otherwise, we won't be doing anything. Clear? OK? 69 00:12:54,062 --> 00:12:55,062 Well? 70 00:12:55,352 --> 00:12:57,878 What did you do all this time? 71 00:12:57,962 --> 00:12:59,380 I stank, huh? 72 00:13:01,172 --> 00:13:02,808 Goodbye, whore. 73 00:13:47,402 --> 00:13:48,998 Let me look at you. 74 00:13:49,082 --> 00:13:52,231 - I bet you're willing to do anything... - No. 75 00:13:52,862 --> 00:13:54,589 What if I wanted... 76 00:13:54,673 --> 00:13:56,714 - "The F and F." - Ah, I'm sorry, no. 77 00:13:56,798 --> 00:13:59,253 - I don't do that. - Wait... 78 00:14:00,673 --> 00:14:02,564 - Look... - No, I know what fisting is, 79 00:14:02,648 --> 00:14:04,692 but I don't do those disgusting things, OK? 80 00:14:04,772 --> 00:14:06,708 I'm sorry, but what's the problem? 81 00:14:06,792 --> 00:14:08,357 Eh? I'll give you pleasure. 82 00:14:08,441 --> 00:14:12,522 Listen, I don't want orgasms, specially from you, OK? 83 00:14:12,606 --> 00:14:14,648 Listen then, forgive me... 84 00:14:14,732 --> 00:14:16,640 I'll give you a pretty penny... 85 00:14:16,724 --> 00:14:18,272 It's not about the money, 86 00:14:18,356 --> 00:14:22,148 it's about me not doing those disgusting things! 87 00:14:22,232 --> 00:14:24,141 I'll handle it, then. 88 00:14:27,273 --> 00:14:31,065 What the fuck did you do?! Stupid whore! 89 00:14:34,372 --> 00:14:37,040 Asshole, go fuck yourself! 90 00:15:31,648 --> 00:15:32,648 Fuck me! 91 00:15:36,265 --> 00:15:38,106 Who the fuck are you?! 92 00:15:38,190 --> 00:15:39,815 Go away! 93 00:17:14,565 --> 00:17:17,383 - The kid! - Let's take him out! 94 00:17:19,806 --> 00:17:21,486 Call an ambulance! 95 00:18:17,315 --> 00:18:19,692 Diana. How do you feel? 96 00:18:20,762 --> 00:18:22,739 I don't know, everything's dark. 97 00:18:22,823 --> 00:18:25,965 I can't see, as if it was nighttime. 98 00:18:27,082 --> 00:18:29,228 Do you remember the accident? 99 00:18:29,312 --> 00:18:30,731 Vaguely. 100 00:18:32,092 --> 00:18:34,478 Now, listen to me carefully. 101 00:18:34,562 --> 00:18:37,088 Even if the prognosis is not definitive yet, 102 00:18:37,172 --> 00:18:40,658 you experienced a very violent impact to your neck 103 00:18:40,742 --> 00:18:43,106 which caused a hemorrhage. 104 00:18:44,552 --> 00:18:47,498 In correspondence to the visual cortex, 105 00:18:47,582 --> 00:18:49,838 the one we call "Brodmann area." 106 00:18:49,922 --> 00:18:52,208 This is the reason why can't see. 107 00:18:52,292 --> 00:18:53,972 What does it mean? 108 00:18:54,752 --> 00:18:58,388 - I won't see ever again? - You must be strong. 109 00:18:58,472 --> 00:19:00,897 Even when the hemorrhage is completely reabsorbed 110 00:19:00,981 --> 00:19:03,638 the chances of getting your sight back are... 111 00:19:03,722 --> 00:19:06,177 Very scarce, unfortunately. 112 00:19:06,422 --> 00:19:10,448 The important thing is that you are conscious, and the fact you're alive... 113 00:19:10,532 --> 00:19:12,240 It's a miracle... 114 00:19:12,652 --> 00:19:15,074 You'll have the time to give us clearer answers. 115 00:19:15,158 --> 00:19:18,562 In a few days you will be able to leave. 116 00:19:19,222 --> 00:19:20,949 I'll see you later. 117 00:20:00,642 --> 00:20:02,628 Did you see the man that attacked you? 118 00:20:02,712 --> 00:20:04,521 No, he had a hood on. 119 00:20:04,832 --> 00:20:07,638 Regardless, it was at night, everything was dark. 120 00:20:07,722 --> 00:20:10,356 Miss, please try harder, we're not against you. 121 00:20:10,440 --> 00:20:12,349 What do you remember? 122 00:20:12,612 --> 00:20:14,542 I can't remember... 123 00:20:15,492 --> 00:20:17,478 You said you were chased by car. 124 00:20:17,562 --> 00:20:20,190 Not a car, a white van. 125 00:20:20,315 --> 00:20:21,408 - White? - Yes. 126 00:20:21,492 --> 00:20:23,401 - Are you sure? - Yes. 127 00:20:23,562 --> 00:20:26,897 He might've repainted it, it could be a clue. 128 00:20:26,981 --> 00:20:29,163 Or he painted it myself. 129 00:20:29,292 --> 00:20:30,948 Back to square one. 130 00:20:31,032 --> 00:20:33,731 And do you have any idea why he was coming for you? 131 00:20:33,815 --> 00:20:35,208 I don't know. 132 00:20:35,292 --> 00:20:37,158 Maybe he thought I was someone else. 133 00:20:37,242 --> 00:20:38,292 Maybe... 134 00:20:38,782 --> 00:20:40,955 Because of your profession, shall we say? 135 00:20:41,039 --> 00:20:43,739 Excuse me, what are you implying? 136 00:20:43,932 --> 00:20:45,552 No, I mean... 137 00:20:46,032 --> 00:20:49,261 We, the police know everything, miss. 138 00:20:50,832 --> 00:20:52,728 You're the fourth one. 139 00:20:52,812 --> 00:20:55,218 There were three other victims before yourself. 140 00:20:55,302 --> 00:20:56,982 All prostitutes. 141 00:21:00,552 --> 00:21:04,368 And what happened to the people in the other car? 142 00:21:04,452 --> 00:21:05,718 They were three. 143 00:21:05,802 --> 00:21:07,482 A Chinese family. 144 00:21:07,692 --> 00:21:11,178 The father died instantly and the mother is in a coma. 145 00:21:11,262 --> 00:21:13,278 The only survivor is the son. 146 00:21:13,362 --> 00:21:17,322 Ten years old who is currently in a shelter. 147 00:21:28,182 --> 00:21:30,000 Punishment of God... 148 00:21:31,092 --> 00:21:32,401 I heard you. 149 00:21:33,132 --> 00:21:34,441 I heard you. 150 00:21:35,023 --> 00:21:36,703 Where are you... 151 00:21:38,652 --> 00:21:40,642 Fuck... Get out! 152 00:21:40,842 --> 00:21:43,772 - Get out of my house! - I can't leave you alone in this state! 153 00:21:43,856 --> 00:21:45,981 I'll get by on my own, as I always have. 154 00:21:46,065 --> 00:21:47,690 Go, go away! 155 00:21:52,632 --> 00:21:55,118 Mother of God, I will pray for you. 156 00:21:55,202 --> 00:21:56,902 Pray, pray... 157 00:22:00,023 --> 00:22:04,998 It's useless, God doesn't have time for someone like me... 158 00:22:21,402 --> 00:22:22,493 Who is it? 159 00:22:22,682 --> 00:22:24,955 I'm Rita, the instructor. 160 00:22:25,106 --> 00:22:30,517 I was sent by the Union of the Blind and the Visually Impaired. 161 00:22:32,481 --> 00:22:34,106 Hello, can I? 162 00:22:34,242 --> 00:22:35,565 Please. 163 00:22:36,023 --> 00:22:37,332 My pleasure. 164 00:22:39,762 --> 00:22:44,038 Grab my arm here, above the elbow, I'll guide you. 165 00:22:47,712 --> 00:22:49,792 - In here? - Yes. 166 00:22:50,592 --> 00:22:53,439 - Where can we sit? - Let's go outside. 167 00:22:53,523 --> 00:22:54,523 Come. 168 00:22:55,662 --> 00:22:59,248 As I told you on the phone, you can count on me now. 169 00:22:59,332 --> 00:23:02,814 Us mobility and orientation instructors are used to working 170 00:23:02,898 --> 00:23:05,943 with people who have the same problem as you do. 171 00:23:06,027 --> 00:23:10,878 Together, we will start a lifestyle to adapt to your new condition. 172 00:23:10,962 --> 00:23:15,258 You'll see that rehabilitation will render you independent. 173 00:23:15,342 --> 00:23:17,706 And how long will it take? 174 00:23:17,892 --> 00:23:20,165 That is quite subjective. 175 00:23:20,322 --> 00:23:22,158 It depends on your commitment, 176 00:23:22,242 --> 00:23:23,660 on your will. 177 00:23:25,242 --> 00:23:29,064 Diana, before the accident, were you organized? 178 00:23:29,148 --> 00:23:30,898 Excuse me, but why does that matter? 179 00:23:30,982 --> 00:23:33,648 Well, now you have to become even more organized. 180 00:23:33,732 --> 00:23:35,748 Inside the house you can do everything, 181 00:23:35,832 --> 00:23:40,098 all you need are reference points to move around in an environment. 182 00:23:40,182 --> 00:23:43,498 Can you tell me where the entrance is? 183 00:23:45,492 --> 00:23:47,856 Good, that's a good start. 184 00:23:48,522 --> 00:23:52,098 I have brought you some aids that will be indispensable to you. 185 00:23:52,182 --> 00:23:53,538 For example, here. 186 00:23:53,622 --> 00:23:55,698 This is your white cane. 187 00:23:55,782 --> 00:24:00,108 With this you will learn how to move in and out of the house. 188 00:24:00,192 --> 00:24:04,188 And I also brought you a cell phone that has accessibility for the blind. 189 00:24:04,272 --> 00:24:08,388 Once activated with your voice you can send text messages or make phone calls. 190 00:24:08,472 --> 00:24:12,672 And moving your finger across the screen will tell you what you are touching. 191 00:24:12,756 --> 00:24:16,156 If someone calls you, it will announce their name. 192 00:24:16,240 --> 00:24:19,023 OK, thank you. 193 00:24:19,622 --> 00:24:22,606 Do you hear the traffic? You have to use it as guide, 194 00:24:22,690 --> 00:24:25,419 to understand where you have to walk. 195 00:24:27,582 --> 00:24:30,400 That's where the sidewalk ends. 196 00:24:31,422 --> 00:24:33,438 Good job, use the traffic. 197 00:24:33,522 --> 00:24:38,288 You will see that your sense of direction will improve over time. 198 00:24:38,372 --> 00:24:39,688 Give me your hand. 199 00:24:39,772 --> 00:24:41,538 Down here there's a button. 200 00:24:41,622 --> 00:24:44,928 If you press it, after a few seconds, it changes from red to green. 201 00:24:45,012 --> 00:24:48,438 A beep will tell you how much time you have to cross. 202 00:24:48,522 --> 00:24:51,148 Shall we? Come on, push. 203 00:24:56,606 --> 00:24:58,515 - Can I go? - Yes, go. 204 00:24:59,982 --> 00:25:01,182 Very good. 205 00:25:03,702 --> 00:25:07,018 Can you hear that traffic has stopped? 206 00:25:07,122 --> 00:25:10,818 Listen to the signal, it's going faster now. 207 00:25:10,902 --> 00:25:14,567 But don't rush, you must be careful anyway. 208 00:25:14,862 --> 00:25:15,862 Good. 209 00:25:24,342 --> 00:25:26,251 Rita, how is the sky? 210 00:25:26,502 --> 00:25:30,508 The day is cloudy. We can finally breathe a little. 211 00:25:30,592 --> 00:25:32,410 And what do you see? 212 00:25:32,982 --> 00:25:36,258 There is a bearded gentleman walking a dog. 213 00:25:36,342 --> 00:25:39,309 A girl running with headphones on. 214 00:25:39,682 --> 00:25:41,409 A white van parked. 215 00:25:41,952 --> 00:25:44,770 - What? - A white van parked. 216 00:25:45,065 --> 00:25:46,745 And who is inside? 217 00:25:48,048 --> 00:25:50,025 - A man, it seems to me. - A man, but... 218 00:25:50,109 --> 00:25:51,738 But, do you see his face? 219 00:25:51,822 --> 00:25:55,006 - No, I can't see behind the window. - But, can you see the face? 220 00:25:55,090 --> 00:25:57,918 It's already leaving, maybe they were just loading something. 221 00:25:58,002 --> 00:26:01,428 - No, Rita, let's go... - What's going on, Diana? What is it? 222 00:26:01,512 --> 00:26:05,788 It could be the maniac, the one from the accident. 223 00:26:06,072 --> 00:26:07,338 Let's go, please... 224 00:26:07,422 --> 00:26:10,608 Honey, you can't live like this, in terror. 225 00:26:10,692 --> 00:26:13,328 I know exactly what you need. 226 00:26:17,532 --> 00:26:22,681 Her name is Nerea, they told me that she is very protective. 227 00:26:24,322 --> 00:26:26,686 She jumped on the trainer. 228 00:26:32,622 --> 00:26:36,918 This type of guide you'll always have to keep it on the left. 229 00:26:37,002 --> 00:26:39,648 And the leash on the right with a steady hand, 230 00:26:39,732 --> 00:26:41,106 close to the body. 231 00:26:41,190 --> 00:26:43,190 - Easy... - Like that. 232 00:26:44,322 --> 00:26:46,368 You will get to know each other, 233 00:26:46,452 --> 00:26:49,308 and you will grow fond of each other. 234 00:26:49,392 --> 00:26:52,708 Always feed her yourself, OK? Only you. 235 00:26:55,032 --> 00:26:58,064 - And caress her often. - Well done, Nerea. 236 00:26:58,148 --> 00:27:00,784 - Good. - Come on, caress her. 237 00:27:03,402 --> 00:27:05,947 You're in good hands, Diana. 238 00:27:46,648 --> 00:27:47,752 Chin! 239 00:27:50,023 --> 00:27:51,273 Chin! 240 00:28:03,372 --> 00:28:06,688 I brought it for you, you can keep it. 241 00:28:09,612 --> 00:28:12,288 I know, you don't know me, I... 242 00:28:12,372 --> 00:28:16,728 I was in the car that crashed into yours that night. 243 00:28:16,812 --> 00:28:19,023 But it wasn't my fault. 244 00:28:19,782 --> 00:28:23,682 I was affected too, a car hit me and... 245 00:28:24,432 --> 00:28:28,534 In fact... I can't see anymore, I've gone blind. 246 00:28:31,812 --> 00:28:34,539 Do you understand my language? 247 00:28:34,902 --> 00:28:37,518 He understands, he understands... 248 00:28:37,602 --> 00:28:39,858 But has a difficult temper. 249 00:28:39,942 --> 00:28:42,978 He doesn't fraternize, he refuses to eat. 250 00:28:43,062 --> 00:28:44,880 He makes us despair. 251 00:28:45,042 --> 00:28:48,620 Poor thing, after all he's been through... 252 00:28:48,792 --> 00:28:53,928 Anyway, he was put on the transfer list by the tutelary judge. 253 00:28:54,012 --> 00:28:55,818 He will be entrusted to a family... 254 00:28:55,902 --> 00:28:58,278 I don't want to go there! I don't want to go there! 255 00:28:58,362 --> 00:29:00,689 And I don't want this anymore. 256 00:29:00,773 --> 00:29:05,388 - Go away, it's all your fault. - Please, don't say that. 257 00:29:05,472 --> 00:29:07,290 What did I tell you? 258 00:29:07,662 --> 00:29:09,662 Come on, let's go now. 259 00:29:13,632 --> 00:29:16,356 Let's hope the mother gets better. 260 00:29:16,440 --> 00:29:18,713 So she doesn't have to... 261 00:29:19,242 --> 00:29:22,758 Look, sister, this here is my business card. 262 00:29:22,842 --> 00:29:25,356 This is my number, my address, 263 00:29:25,440 --> 00:29:29,628 and please call me for anything, keep me updated. 264 00:29:29,712 --> 00:29:32,152 - Certainly. - Thanks you. 265 00:29:40,372 --> 00:29:41,463 It's mine! 266 00:29:41,562 --> 00:29:44,017 Fuck off! You threw it away. 267 00:29:44,352 --> 00:29:46,068 It's mine, give it back! 268 00:29:46,152 --> 00:29:47,970 No, mo attack you... 269 00:29:48,822 --> 00:29:51,981 The plesent is ouls, light, evelyone? 270 00:29:52,065 --> 00:29:55,173 Yes, it's ours! 271 00:29:57,317 --> 00:30:00,252 No! It's mine, give it back to me! 272 00:30:07,062 --> 00:30:08,565 Enough! Stop! 273 00:30:08,898 --> 00:30:13,062 Give it back now, or I'll smash your head with my cane, clear? 274 00:30:13,146 --> 00:30:14,646 Understand? 275 00:30:19,136 --> 00:30:21,242 Good girl, let's go Nerea. 276 00:30:21,326 --> 00:30:23,586 - Thanks. - Bye, Chin. 277 00:31:08,366 --> 00:31:11,196 Thanks. Who are you? 278 00:31:11,440 --> 00:31:12,531 It's me... 279 00:31:15,148 --> 00:31:17,512 Chin, how did you find me? 280 00:31:19,046 --> 00:31:20,342 Your business card. 281 00:31:20,426 --> 00:31:22,772 You stole it from the nun? 282 00:31:22,856 --> 00:31:25,492 Don't send me away, please... 283 00:31:25,731 --> 00:31:28,631 You're blind, I could help you... 284 00:31:29,306 --> 00:31:32,535 I prefer to wait for my mom with you. 285 00:31:33,746 --> 00:31:35,940 It's okay, don't worry. 286 00:31:46,023 --> 00:31:48,923 Diana, Nerea is licking my hand. 287 00:31:57,506 --> 00:32:01,171 Yes, I would like to speak to the director. 288 00:32:04,196 --> 00:32:06,423 Look, it's urgent... 289 00:32:09,866 --> 00:32:14,666 It's important, it's about the Chinese kid who ran away. 290 00:32:15,506 --> 00:32:19,084 Excuse me, get me the director right away. 291 00:32:32,731 --> 00:32:34,411 Chin, is that you? 292 00:32:35,981 --> 00:32:37,513 Chin? 293 00:32:38,366 --> 00:32:40,046 Is everything OK? 294 00:32:43,616 --> 00:32:45,422 - Yeah, I was calling for... - No! 295 00:32:45,506 --> 00:32:47,921 Hang up the phone, otherwise I'll kill myself. 296 00:32:48,005 --> 00:32:53,565 I have a knife in my throat otherwise I'll do it, I'll kill myself! 297 00:33:00,716 --> 00:33:04,207 Did you want to kill yourself with a pen? 298 00:33:04,886 --> 00:33:08,115 You know how to tell a good lie, huh? 299 00:33:10,106 --> 00:33:12,833 I don't want to go back there. 300 00:33:13,196 --> 00:33:17,036 Dummy... You scared me. 301 00:33:24,116 --> 00:33:26,116 Okay, Chin, come on... 302 00:33:26,456 --> 00:33:29,274 Now let's relax, and go to bed. 303 00:33:52,616 --> 00:33:53,940 Diana! 304 00:34:12,796 --> 00:34:14,476 We need money... 305 00:34:14,906 --> 00:34:18,214 I have to pay the rent, do the shopping... 306 00:34:18,298 --> 00:34:21,025 I have to start working again. 307 00:34:22,466 --> 00:34:25,481 Who knows if now that I've gone blind... 308 00:34:25,565 --> 00:34:30,132 - What work do you do? - Who do you want to call? Pardi. 309 00:34:30,216 --> 00:34:33,620 Public relations, psychology sessions... 310 00:34:34,046 --> 00:34:35,222 Things like that. 311 00:34:35,306 --> 00:34:37,670 Call to Pardi in progress. 312 00:34:41,786 --> 00:34:44,882 Isn't it weird for you now that I've gone blind? 313 00:34:44,966 --> 00:34:48,242 Matter of fact, I'm excited to know that you can't see me. 314 00:34:48,326 --> 00:34:52,951 Because I've always considered myself ugly. A monster. 315 00:34:53,426 --> 00:34:56,481 No, monster whoever did this to me. 316 00:35:08,832 --> 00:35:12,602 Five hundred, I'll leave them on the nightstand. 317 00:35:12,686 --> 00:35:14,942 They are all there, trust me. 318 00:35:15,026 --> 00:35:17,481 I know you are a gentleman. 319 00:35:19,096 --> 00:35:21,994 I see that you are organized, even got a dog. 320 00:35:22,078 --> 00:35:24,351 She is my guardian angel. 321 00:35:24,986 --> 00:35:26,481 Right, Nerea? 322 00:35:26,966 --> 00:35:28,384 You did good. 323 00:35:36,626 --> 00:35:37,626 Bye... 324 00:35:38,006 --> 00:35:39,686 See you soon, OK? 325 00:35:52,356 --> 00:35:56,222 Diana, for your work, do you know what you need? 326 00:35:56,306 --> 00:35:58,606 - What work? - What you do... 327 00:35:58,690 --> 00:36:03,054 The public... psycho... I don't know how to say it, 328 00:36:03,686 --> 00:36:06,872 But, when I was with my grandmother in Hong Kong, 329 00:36:06,956 --> 00:36:09,138 my cousin also did this. 330 00:36:09,386 --> 00:36:11,342 And she had a lot of money. 331 00:36:11,426 --> 00:36:13,106 And a gun. 332 00:36:16,376 --> 00:36:19,692 You are a very intelligent child, Chin. 333 00:36:20,523 --> 00:36:23,578 But I can't see, how would I shoot? 334 00:37:10,196 --> 00:37:13,296 I see. Thank you. 335 00:37:15,936 --> 00:37:18,118 What did the doctor say? 336 00:37:18,326 --> 00:37:20,006 How is mom doing? 337 00:37:20,456 --> 00:37:21,815 Mom is... 338 00:37:22,466 --> 00:37:24,242 He didn't give me any updates... 339 00:37:24,326 --> 00:37:27,730 She's still recovering. We have to wait. 340 00:37:28,448 --> 00:37:31,677 Who is that? I'm not expecting anyone. 341 00:37:40,886 --> 00:37:43,352 Hello, Inspector Gemma Bajani. 342 00:37:43,436 --> 00:37:47,042 We are looking for a boy, he is Chinese, and his name is Chin. 343 00:37:47,126 --> 00:37:49,382 We think he may have come here. 344 00:37:49,466 --> 00:37:51,146 Let us in, please. 345 00:37:51,626 --> 00:37:56,072 I'm in a special situation, I recently lost my sight... 346 00:37:56,156 --> 00:37:58,382 But look, it's only a moment. 347 00:37:58,466 --> 00:38:02,131 There are no Chinese boys in here, go away! 348 00:38:02,816 --> 00:38:06,362 Look, you went to visit this boy at the institution. 349 00:38:06,446 --> 00:38:08,797 And the director got a call in the middle of 350 00:38:08,881 --> 00:38:11,222 the night from a woman who mentioned the boy. 351 00:38:11,306 --> 00:38:12,442 It wasn't me... 352 00:38:12,526 --> 00:38:16,172 The abduction of a minor is a crime that leads to imprisonment, did you know? 353 00:38:16,256 --> 00:38:19,112 Yes, imagine what prison can be for someone like you. 354 00:38:19,196 --> 00:38:22,872 Sorry, I don't understand, is this an intimidation? 355 00:38:22,956 --> 00:38:24,912 I don't understand what you want from me. 356 00:38:24,996 --> 00:38:26,789 So, it wasn't you who called to speak 357 00:38:26,873 --> 00:38:30,564 - with the director of the institute? - No! I said no. 358 00:38:30,648 --> 00:38:32,066 Smart! Nerea! 359 00:38:40,273 --> 00:38:41,953 Nerea, come here! 360 00:38:42,648 --> 00:38:43,940 Be nice! 361 00:38:44,906 --> 00:38:45,906 Be nice. 362 00:38:53,176 --> 00:38:55,106 What the fuck were you thinking? 363 00:38:55,190 --> 00:38:58,172 You took advantage of me and my condition, you two are scumbags. 364 00:38:58,256 --> 00:39:00,452 Shame on you, I've had enough. 365 00:39:00,536 --> 00:39:02,718 Look, we're leaving, OK? 366 00:39:02,806 --> 00:39:04,766 But if by any chance you reach the boy 367 00:39:04,850 --> 00:39:06,662 or if you remember something, 368 00:39:06,746 --> 00:39:08,464 look for me, please. 369 00:39:08,940 --> 00:39:11,907 Here, take this. This is my number. 370 00:39:12,986 --> 00:39:19,008 I will, however, warn you that we will be back with a warrant tonight. 371 00:39:19,226 --> 00:39:21,142 Do you realize what you've done? 372 00:39:21,226 --> 00:39:24,692 - You knew she was blind, are you mad? - Okay, I get it, that's enough. 373 00:39:24,776 --> 00:39:28,703 - Yes, always the usual... - At least I tried. 374 00:39:39,940 --> 00:39:42,840 - Chin, where are you? - I'm here. 375 00:39:45,065 --> 00:39:49,502 The policewoman left you her card, will you call her back? 376 00:39:49,586 --> 00:39:50,786 No... 377 00:39:51,728 --> 00:39:54,628 Look, Chin, you can't stay here. 378 00:39:55,016 --> 00:39:57,022 They'll come back, understand? 379 00:39:57,106 --> 00:40:01,712 They'll send you to a foster home and I'll get into serious trouble. 380 00:40:01,796 --> 00:40:04,938 Listen, do you have a place to stay? 381 00:40:05,481 --> 00:40:06,790 At my house! 382 00:40:06,981 --> 00:40:09,799 - Who's in your house? - Nobody. 383 00:40:10,286 --> 00:40:11,966 Nobody's perfect. 384 00:40:28,898 --> 00:40:31,481 We're almost there, come on. 385 00:40:39,342 --> 00:40:41,318 I would've liked to come with Nerea... 386 00:40:41,402 --> 00:40:45,058 Don't worry about her, we'll see her again tomorrow. 387 00:40:45,142 --> 00:40:48,109 It was easier to come without her. 388 00:40:50,856 --> 00:40:53,940 - We're here. - Here? - Yes. 389 00:40:55,065 --> 00:40:57,247 You don't have the keys? 390 00:41:04,232 --> 00:41:07,132 - Is it glass? - Yes, it's glass. 391 00:42:03,622 --> 00:42:06,077 Shit, she's not picking up. 392 00:42:08,842 --> 00:42:10,751 Maybe she went out... 393 00:42:11,362 --> 00:42:14,417 - Or she is hiding inside. - Hiding? 394 00:42:18,632 --> 00:42:20,508 It's all dark inside. 395 00:42:20,592 --> 00:42:24,848 Jerry, that doesn't mean anything, she was here, right? 396 00:42:24,932 --> 00:42:27,178 Or maybe it's all a scene. 397 00:42:27,262 --> 00:42:29,262 So, what should we do? 398 00:42:33,192 --> 00:42:34,872 I'll call Aleardi. 399 00:42:43,392 --> 00:42:45,072 Aleardi, it's me. 400 00:42:46,192 --> 00:42:51,118 We're at the girl's place with Jerry, but she's not there. 401 00:42:51,202 --> 00:42:52,882 What should we do? 402 00:42:57,156 --> 00:42:58,498 Bajani... 403 00:42:59,682 --> 00:43:01,065 It's a white van. 404 00:43:01,149 --> 00:43:06,231 - Yes, yes, I'll stay here... - It's the one we're looking for! 405 00:43:06,315 --> 00:43:07,315 Jerry! 406 00:43:19,652 --> 00:43:20,852 No... 407 00:44:10,522 --> 00:44:12,918 This gentleman saw a van escape. 408 00:44:13,002 --> 00:44:14,689 Did you see what model it was? 409 00:44:14,773 --> 00:44:17,500 I wouldn't know, it was white. 410 00:44:18,432 --> 00:44:22,798 - And you didn't see anything else? - No, I'm sorry. 411 00:44:22,882 --> 00:44:24,882 Thank you, you can go. 412 00:44:27,898 --> 00:44:29,065 And now? 413 00:44:29,962 --> 00:44:33,540 Where did the girl and the Chinese boy go? 414 00:44:33,832 --> 00:44:36,287 Let's check the boy's home. 415 00:44:42,942 --> 00:44:46,048 Diana, the police are here, we need to escape. 416 00:44:46,132 --> 00:44:48,587 Quickly, come on, let's go. 417 00:44:51,981 --> 00:44:53,661 Come on, come on! 418 00:44:53,815 --> 00:44:56,451 Yes, but don't run that fast! 419 00:44:58,648 --> 00:45:00,815 Out! Get out of here! 420 00:45:01,190 --> 00:45:02,606 Out! 421 00:45:03,190 --> 00:45:04,190 Out! 422 00:45:09,440 --> 00:45:12,397 Chin, the glasses, where are they? 423 00:45:12,481 --> 00:45:15,299 - I don't see them... - Come on. 424 00:45:17,773 --> 00:45:20,815 - Where are we? - I do not know... 425 00:45:23,390 --> 00:45:25,057 Are you OK? 426 00:45:33,856 --> 00:45:35,772 There is an exit, we are safe! 427 00:45:35,856 --> 00:45:38,612 Thank God, Chin! Hurry. 428 00:46:01,981 --> 00:46:03,281 Terminal. 429 00:46:21,648 --> 00:46:24,466 - Where are we? - I do not know. 430 00:46:24,622 --> 00:46:27,440 Wait... There's a street vendor. 431 00:46:27,892 --> 00:46:29,892 - Where is it? - There. 432 00:46:30,112 --> 00:46:32,717 - Come on, I'll buy a new pair. - OK. 433 00:46:32,801 --> 00:46:34,437 Let's hurry up. 434 00:46:37,955 --> 00:46:41,097 - Where is it, far away? - It's near. 435 00:46:42,832 --> 00:46:44,512 We have arrived. 436 00:46:45,481 --> 00:46:47,222 - Here? - Yes. 437 00:46:48,432 --> 00:46:51,478 Can you get a pair of nice, dark glasses for me? 438 00:46:51,562 --> 00:46:52,762 Sure. 439 00:46:54,712 --> 00:46:55,912 These. 440 00:47:05,282 --> 00:47:07,692 - How do they look? - Good. 441 00:47:08,440 --> 00:47:10,397 OK. Then, we'll buy them. 442 00:47:10,481 --> 00:47:12,231 It's 25 euros. 443 00:47:14,023 --> 00:47:16,478 - Come on, Chin. - Let's go. 444 00:47:19,392 --> 00:47:22,647 - The telephone is operational. - Who are you calling? 445 00:47:22,731 --> 00:47:26,484 Say the name of the person you want to call. 446 00:47:37,872 --> 00:47:39,497 Ma'am, did I understand correctly? 447 00:47:39,581 --> 00:47:42,331 After the Casalinda farmhouse, two kilometers on the right? 448 00:47:42,415 --> 00:47:45,362 Yes, that's right. Thanks. 449 00:47:47,892 --> 00:47:50,769 Come on, Chin. We have arrived. 450 00:48:09,082 --> 00:48:10,638 - Good evening. - Evening. 451 00:48:10,722 --> 00:48:13,148 Hey! Welcome. 452 00:48:13,523 --> 00:48:14,614 Here I am. 453 00:48:14,752 --> 00:48:16,856 - Hello. - Take my arm. 454 00:48:18,681 --> 00:48:20,180 - Hi, Chin! - Hello. 455 00:48:20,264 --> 00:48:22,173 - How are you? - Good. 456 00:48:24,082 --> 00:48:26,038 Thanks, Rita, you're a good friend. 457 00:48:26,122 --> 00:48:28,408 I knew I could count on you. 458 00:48:28,492 --> 00:48:30,478 - Thank you... - But, where's the dog 459 00:48:30,562 --> 00:48:33,152 The dog stayed at home. 460 00:48:33,862 --> 00:48:37,025 - So, you don't know anything. - No... 461 00:48:37,109 --> 00:48:38,848 Why? What's happened? 462 00:48:38,932 --> 00:48:40,408 No, nothing. Don't worry. 463 00:48:40,492 --> 00:48:43,896 Let's go home, come on, it's right here. 464 00:48:44,652 --> 00:48:46,888 Did you know I grew up here? 465 00:48:46,972 --> 00:48:49,481 I lived with my father, alone. 466 00:48:49,565 --> 00:48:52,738 Chin, let's go to sleep, take some rest. 467 00:48:52,822 --> 00:48:55,277 I'll prepare you some milk. 468 00:48:59,981 --> 00:49:02,617 - Have nice dreams, OK? - Yes. 469 00:49:03,412 --> 00:49:04,412 Bye. 470 00:49:05,342 --> 00:49:07,856 - What were you telling me? - Nothing. 471 00:49:07,940 --> 00:49:11,256 Come, grab my arm, let's go over there. 472 00:49:16,522 --> 00:49:18,297 I couldn't speak before. 473 00:49:18,381 --> 00:49:19,956 I didn't want to scare the boy. 474 00:49:20,040 --> 00:49:21,467 Come on, talk. 475 00:49:21,802 --> 00:49:24,482 A few hours ago, in Rome, 476 00:49:25,232 --> 00:49:27,596 they killed two policemen, 477 00:49:28,065 --> 00:49:29,938 in front of your house. 478 00:49:30,022 --> 00:49:33,022 - In front of my house? - Yeah. He did it. 479 00:49:33,106 --> 00:49:34,856 Witnesses saw it. 480 00:49:35,152 --> 00:49:38,848 They saw a white van drive away, they said it on the news. 481 00:49:38,932 --> 00:49:41,848 Diana, you need to call the police. Understood? 482 00:49:41,932 --> 00:49:44,758 Only the police can protect you. 483 00:49:44,842 --> 00:49:46,558 You must do it for the child, 484 00:49:46,642 --> 00:49:48,915 especially for the child! 485 00:49:49,132 --> 00:49:52,022 - I don't feel like it. - Why not? 486 00:49:52,106 --> 00:49:53,197 Because... 487 00:49:53,872 --> 00:49:56,668 If I turn him over to the police... 488 00:49:56,752 --> 00:50:01,348 They'll put him in adoption, or worse, in a foster home. 489 00:50:01,432 --> 00:50:05,022 I can't do this to him after what happened. 490 00:50:05,106 --> 00:50:07,798 It was my fault, understand? I cannot... 491 00:50:07,882 --> 00:50:10,558 Diana, you must, specially because of what happened. 492 00:50:10,642 --> 00:50:12,814 You're putting him in danger. 493 00:50:12,898 --> 00:50:13,898 Diana! 494 00:50:14,256 --> 00:50:16,438 Call the police, please. 495 00:50:16,696 --> 00:50:18,282 - It wasn't your fault. - Yes. 496 00:50:18,366 --> 00:50:20,548 No! It was this lunatic! 497 00:50:50,486 --> 00:50:54,736 Is that you? Is... Inspector Bajani. 498 00:50:55,536 --> 00:50:59,442 I am a colleague but you can tell me. I'm listening to you... 499 00:50:59,526 --> 00:51:03,104 I am Chin, the child you were looking for. 500 00:51:03,336 --> 00:51:06,487 I'm with Diana, the blind girl. 501 00:51:07,326 --> 00:51:09,252 And where are you exactly? 502 00:51:09,336 --> 00:51:13,426 In Formello, a small house after Casalinda. 503 00:51:13,526 --> 00:51:15,212 Two kilometers to the right. 504 00:51:15,296 --> 00:51:17,386 Come, please, come. 505 00:51:17,676 --> 00:51:20,472 Does the girl with you know that you're calling? 506 00:51:20,556 --> 00:51:21,556 No... 507 00:51:23,586 --> 00:51:25,666 Good. Don't tell her. 508 00:51:26,626 --> 00:51:29,181 Bajani and I will come immediately to pick you up. 509 00:51:29,265 --> 00:51:31,036 - OK. - Don't move. 510 00:51:57,938 --> 00:51:59,665 I have been reborn. 511 00:52:01,746 --> 00:52:02,746 Reborn... 512 00:52:03,546 --> 00:52:06,796 Well? Come on, I'll help you. 513 00:52:08,916 --> 00:52:11,007 Did you think about it? 514 00:52:11,106 --> 00:52:14,161 - Are you calling the police? - Yes. 515 00:52:16,346 --> 00:52:18,856 But I want to talk to Chin first, understand? 516 00:52:18,940 --> 00:52:22,106 I don't want to do this behind his back. 517 00:52:22,190 --> 00:52:24,952 You'll see, he will understand. 518 00:52:25,036 --> 00:52:27,400 I don't know if he will... 519 00:52:31,536 --> 00:52:32,815 Hello? 520 00:52:34,446 --> 00:52:36,273 Who is it? 521 00:52:37,146 --> 00:52:39,510 But, when did this happen? 522 00:52:40,026 --> 00:52:43,182 Okay, yes, yes. I'll be right there, five minutes. 523 00:52:43,266 --> 00:52:45,792 - Who was it? - A gentleman I work for. 524 00:52:45,876 --> 00:52:48,731 He lives nearby, he fell and got hurt, he is alone. 525 00:52:48,815 --> 00:52:51,292 I have to go help him, I'll be right back, okay? 526 00:52:51,376 --> 00:52:53,056 Here's your cane. 527 00:52:53,676 --> 00:52:55,442 - Will you come back? - Yes! 528 00:52:55,526 --> 00:52:57,435 I will be right back. 529 00:54:12,676 --> 00:54:14,676 - Hello? - He's coming! 530 00:54:14,906 --> 00:54:17,440 - Run away! - Oh God, Chin! 531 00:54:17,523 --> 00:54:19,250 I'm here, I'm here! 532 00:54:19,336 --> 00:54:23,189 Chin, hurry up, take your jacket, we have to escape! 533 00:54:23,273 --> 00:54:24,565 The shoes! 534 00:54:26,606 --> 00:54:27,606 Hurry up! 535 00:54:57,546 --> 00:54:59,546 Wait, Chin! Wait up... 536 00:55:01,476 --> 00:55:04,452 - What do you see over there? - The street. 537 00:55:04,536 --> 00:55:08,214 - There? What's over there? - The forest, we can go in there. 538 00:55:08,298 --> 00:55:09,698 Let's go! 539 00:55:10,686 --> 00:55:12,522 But how will we do it? 540 00:55:12,606 --> 00:55:16,184 - There is a path! - In the forest? - Yes. 541 00:55:38,648 --> 00:55:41,273 Help! Help! 542 00:55:41,881 --> 00:55:42,881 Help! 543 00:55:43,981 --> 00:55:45,315 Help! 544 00:55:45,898 --> 00:55:46,898 Help. 545 00:56:17,796 --> 00:56:19,572 Did you hear that too? 546 00:56:19,656 --> 00:56:21,856 - Yes, hurry! - Wait! 547 00:56:22,296 --> 00:56:23,296 Wait... 548 00:56:23,676 --> 00:56:25,522 - What is it? - The cellphone. 549 00:56:25,606 --> 00:56:28,336 Fuck... The cellphone. 550 00:56:29,226 --> 00:56:32,670 - I left it at home. - It doesn't matter. 551 00:56:32,754 --> 00:56:36,272 - I forgot it at home. - It's okay, let's go! 552 00:56:36,356 --> 00:56:37,992 Wait, please... 553 00:56:38,681 --> 00:56:40,772 Let's catch our breath. 554 00:56:42,481 --> 00:56:45,523 Wait... Please. 555 00:56:46,448 --> 00:56:49,016 Diana... Hold still... 556 00:56:50,915 --> 00:56:52,215 Why? 557 00:56:55,656 --> 00:56:57,336 There is a body. 558 00:56:57,966 --> 00:56:59,166 Chin... 559 00:57:00,696 --> 00:57:01,896 Chin! 560 00:57:02,886 --> 00:57:04,647 Chin, what's going on? 561 00:57:04,731 --> 00:57:06,148 It's Rita! 562 00:57:06,416 --> 00:57:08,902 - Where is it?! - On the ground, she's not moving! 563 00:57:08,986 --> 00:57:10,190 What?! 564 00:57:12,231 --> 00:57:14,504 Chin, come help me, Chin! 565 00:57:15,381 --> 00:57:16,908 Where are you? 566 00:57:25,940 --> 00:57:26,940 Rita! 567 00:57:34,926 --> 00:57:36,226 Rita... 568 00:57:38,865 --> 00:57:40,165 Rita... 569 00:58:00,606 --> 00:58:02,916 Mom, I want my mom! 570 00:58:06,431 --> 00:58:07,831 Chin... 571 00:58:10,023 --> 00:58:12,512 Come, I have to tell you something... 572 00:58:12,596 --> 00:58:13,798 What? 573 00:58:17,286 --> 00:58:19,104 Chin, your mother... 574 00:58:21,126 --> 00:58:23,126 Your mother is dead... 575 00:58:25,236 --> 00:58:26,236 No. 576 00:58:27,006 --> 00:58:29,551 That's not true, it's a lie! 577 00:58:29,706 --> 00:58:32,776 I don't believe it, you are mean. 578 00:58:33,906 --> 00:58:35,636 Mom is not dead. 579 00:58:36,066 --> 00:58:40,062 Chin, the doctor told me, when I called the hospital. 580 00:58:40,146 --> 00:58:44,859 I'm sorry, I should have told you earlier, I'm sorry... 581 00:58:45,576 --> 00:58:46,667 However... 582 00:58:48,116 --> 00:58:50,802 You have to think about this... 583 00:58:50,886 --> 00:58:52,752 Like a bad dream, understand? 584 00:58:52,836 --> 00:58:57,432 That when you wake up, you understand that it is not real... 585 00:58:57,516 --> 00:58:59,698 That it doesn't exist... 586 00:59:00,426 --> 00:59:01,898 Come here. 587 00:59:05,496 --> 00:59:08,132 Calm down. I'm here with you. 588 00:59:54,606 --> 00:59:55,981 I see water! 589 00:59:59,273 --> 01:00:02,851 Let's go, come on. So he loses our tracks. 590 01:00:06,523 --> 01:00:09,752 Diana, there's tall-grass over there. 591 01:00:10,273 --> 01:00:13,328 Is it a lot? I mean, are they dense? 592 01:00:13,481 --> 01:00:17,496 - Yeah. - Then let's go over there, let's hide. 593 01:00:46,690 --> 01:00:49,145 - There's something! - What? 594 01:00:50,356 --> 01:00:51,714 What is that?! 595 01:00:51,798 --> 01:00:53,278 It's a snake! 596 01:00:53,440 --> 01:00:55,895 Snakes! Snakes in the water! 597 01:00:56,481 --> 01:00:59,381 My arm! My arm! It's a snake den! 598 01:01:00,356 --> 01:01:02,106 They bit me too! 599 01:01:05,773 --> 01:01:06,773 I got it! 600 01:01:25,731 --> 01:01:26,731 Diana! 601 01:02:16,065 --> 01:02:20,356 Let's get out of here! Let's run! We have to hide. 602 01:02:21,065 --> 01:02:23,792 - Guide me... Guide me. - Come! 603 01:02:24,426 --> 01:02:25,626 Come! 604 01:02:28,796 --> 01:02:30,106 I see a light. 605 01:02:30,190 --> 01:02:32,917 - It's a car. - There's a road! 606 01:02:34,398 --> 01:02:37,522 - Chin, let's go out there. - Let's go 607 01:02:37,606 --> 01:02:41,690 - If you see a white van, tell me. - OK, yes. 608 01:02:49,716 --> 01:02:51,773 I hear a noise, Chin. 609 01:02:55,231 --> 01:02:56,981 Headlights... It's a car! 610 01:02:57,065 --> 01:02:59,565 - Is it a white van? - No! 611 01:02:59,856 --> 01:03:02,220 - What color is it? - Dark. 612 01:03:03,856 --> 01:03:04,856 Stop! 613 01:03:05,315 --> 01:03:06,690 Stop! Stop! 614 01:03:11,746 --> 01:03:14,189 Are you are crazy?! We were about to run you over. 615 01:03:14,273 --> 01:03:16,941 Please help us, I am blind. 616 01:03:18,096 --> 01:03:20,732 And there's a lunatic here... 617 01:03:20,946 --> 01:03:22,647 He is chasing us... 618 01:03:22,731 --> 01:03:25,481 - Where? What happened? - We're running away. 619 01:03:25,565 --> 01:03:28,746 - Help us, please. - You're all wet. 620 01:03:28,786 --> 01:03:30,877 I have blankets inside. 621 01:03:36,286 --> 01:03:38,442 We can take you up to the village. 622 01:03:38,526 --> 01:03:39,842 Don't be afraid. 623 01:03:39,926 --> 01:03:42,432 - Thank you... - Let's go to the carabinieri. 624 01:03:42,516 --> 01:03:44,632 In the car I have a thermos with coffee. 625 01:03:44,716 --> 01:03:48,631 - It's hot, do you want some? - Yes, thank you. 626 01:04:22,481 --> 01:04:26,321 There's the white van! There's the white van! 627 01:04:31,656 --> 01:04:34,314 There's a shotgun on the ground... 628 01:04:34,398 --> 01:04:35,925 Give it to me. 629 01:04:45,773 --> 01:04:48,398 Here, over here, like this. 630 01:04:53,106 --> 01:04:55,065 Get it right. Here? 631 01:04:55,686 --> 01:05:00,224 What the fuck do you want? What do you want from me?! 632 01:05:00,726 --> 01:05:03,189 - Did I get him? - No! You didn't get him. 633 01:05:03,273 --> 01:05:05,091 Where? Aim it right. 634 01:05:08,046 --> 01:05:10,647 - Did I get him? - No! You didn't get him. 635 01:05:10,731 --> 01:05:12,981 Fuck you... Fuck you! 636 01:06:03,396 --> 01:06:05,312 Do you hear the river? 637 01:06:05,396 --> 01:06:08,296 I'm going to see where it leads. 638 01:06:39,481 --> 01:06:40,881 Chin? 639 01:06:43,836 --> 01:06:44,836 Chin. 640 01:06:47,406 --> 01:06:49,086 Chin, answer me. 641 01:06:51,626 --> 01:06:53,026 Chin. 642 01:06:54,666 --> 01:06:56,484 Chin, where are you? 643 01:07:13,315 --> 01:07:15,224 Chin, where are you?! 644 01:07:25,173 --> 01:07:26,700 Where are you? 645 01:09:32,340 --> 01:09:33,340 Help! 646 01:09:35,415 --> 01:09:38,315 Help! Help! 647 01:09:59,190 --> 01:10:00,881 Is anyone there? 648 01:10:15,773 --> 01:10:17,773 Chin? 649 01:10:33,498 --> 01:10:35,178 Is anybody there? 650 01:10:42,723 --> 01:10:44,450 Is anyone in here?! 651 01:11:42,398 --> 01:11:44,671 Who is it? Who is there?! 652 01:11:45,565 --> 01:11:48,110 - Who is there?! - It's Chin. 653 01:11:50,326 --> 01:11:51,726 Chin... 654 01:11:51,976 --> 01:11:53,440 Yes, it's me. 655 01:11:53,773 --> 01:11:57,177 Diana! I was afraid I couldn't find you. 656 01:11:57,436 --> 01:11:59,242 Where have you been?! 657 01:11:59,326 --> 01:12:04,012 - Where have you been? - I fell down, looking for the river. 658 01:12:04,096 --> 01:12:05,514 Are you hurt? 659 01:12:06,136 --> 01:12:07,690 A little. 660 01:12:13,766 --> 01:12:16,006 Chin... Where are we? 661 01:12:18,406 --> 01:12:22,595 There are some strange machines. I do not know... 662 01:12:27,315 --> 01:12:29,315 Chin, what do you see? 663 01:12:31,606 --> 01:12:35,010 There is something written on the wall. 664 01:12:36,256 --> 01:12:40,707 - "Dam system." - It must be the guardian's house. 665 01:12:41,946 --> 01:12:44,938 - I hear footsteps. - I hear them too. 666 01:12:45,022 --> 01:12:46,749 Is it the guardian? 667 01:12:47,486 --> 01:12:50,541 Why do you say that? Do you see him? 668 01:12:51,086 --> 01:12:52,995 Why isn't he talking? 669 01:12:53,766 --> 01:12:55,231 Why isn't he talking?! 670 01:12:55,315 --> 01:12:56,951 I don't know... 671 01:12:57,098 --> 01:12:59,198 I know this smell... 672 01:12:59,246 --> 01:13:00,926 I recognize him. 673 01:13:01,816 --> 01:13:04,022 You are Matteo, the dog breeder! 674 01:13:04,106 --> 01:13:06,523 Escape! Run away, Chin! 675 01:13:07,546 --> 01:13:09,856 Well done, Diana, it's me, the one that stinks. 676 01:13:09,940 --> 01:13:11,667 Leave me. Leave me! 677 01:13:12,523 --> 01:13:14,690 Leave me! Go away. 678 01:13:15,106 --> 01:13:16,523 Help. 679 01:13:16,981 --> 01:13:17,981 Help. 680 01:13:19,981 --> 01:13:23,773 You're crazy! Psychopath, you are crazy! 681 01:13:24,496 --> 01:13:26,689 What do you want from me? What do you want? 682 01:13:26,773 --> 01:13:28,465 Let the boy go! 683 01:13:28,898 --> 01:13:34,231 - I'm afraid, what does he want from us? - Chin, I'm sorry, it's my fault... 684 01:13:34,315 --> 01:13:36,951 It's my fault, Chin, sorry... 685 01:13:39,481 --> 01:13:41,023 Sorry, Chin... 686 01:14:06,346 --> 01:14:08,596 Well? How was the trip? 687 01:14:10,876 --> 01:14:12,882 You are far from civilization. 688 01:14:12,966 --> 01:14:15,784 There is no point in yelling... 689 01:14:19,148 --> 01:14:21,148 What did I do to you?! 690 01:14:21,481 --> 01:14:23,481 What did I do to you?! 691 01:14:24,398 --> 01:14:26,307 What did I do to you? 692 01:14:32,065 --> 01:14:33,592 Fucking bitch. 693 01:14:34,786 --> 01:14:36,742 You wanted to humiliate me that day. 694 01:14:36,826 --> 01:14:39,397 I stank, huh? Now you'll take the shower! 695 01:14:39,481 --> 01:14:41,648 Crazy! You are crazy! 696 01:14:43,066 --> 01:14:44,702 Don't say that. 697 01:14:45,286 --> 01:14:46,396 Bitch! 698 01:14:47,106 --> 01:14:48,106 Help! 699 01:14:48,981 --> 01:14:51,273 Help us! 700 01:15:05,148 --> 01:15:06,340 Leave me! 701 01:15:21,773 --> 01:15:22,773 Help us! 702 01:15:26,023 --> 01:15:27,703 Enough! Help us! 703 01:15:44,023 --> 01:15:45,606 It's Nerea! 704 01:15:48,531 --> 01:15:51,431 - Chin, really? - Yes, it's Nerea! 705 01:15:51,773 --> 01:15:53,453 Stay! Nerea, stay. 706 01:15:54,346 --> 01:15:56,062 I got her from your house. 707 01:15:56,146 --> 01:15:58,364 These trained dogs are worth a lot of money. 708 01:15:58,448 --> 01:15:59,828 Nerea! Come here! 709 01:15:59,981 --> 01:16:02,273 Stay! Good dog. 710 01:16:03,166 --> 01:16:04,846 See how dogs work? 711 01:16:04,936 --> 01:16:06,602 You'll do the same, now. 712 01:16:06,686 --> 01:16:08,777 And then I'll kill you. 713 01:16:10,366 --> 01:16:11,690 Nerea! 714 01:16:13,546 --> 01:16:15,647 - Good... - Nerea, attack! 715 01:16:15,731 --> 01:16:17,023 Shut up! 716 01:16:17,506 --> 01:16:19,870 - You whore! - Tear him up! 717 01:16:20,315 --> 01:16:23,356 - Sit! - Attack Nerea! 718 01:16:23,690 --> 01:16:25,523 Kill him! Kill him! 719 01:16:26,065 --> 01:16:27,792 Now, Nerea! Attack! 720 01:16:28,096 --> 01:16:29,096 Attack! 721 01:16:51,190 --> 01:16:52,917 Don't look, Chin... 722 01:16:53,190 --> 01:16:54,608 It's awful... 723 01:16:54,773 --> 01:16:56,500 She is saving us... 724 01:18:01,216 --> 01:18:02,525 We are safe. 725 01:18:20,096 --> 01:18:21,396 Stop here. 726 01:18:21,506 --> 01:18:23,688 Can you open it, please? 727 01:18:30,076 --> 01:18:32,531 What a disgusting criminal. 728 01:18:33,450 --> 01:18:35,905 But torn apart like this... 729 01:18:36,256 --> 01:18:38,256 What a terrible death. 730 01:18:43,996 --> 01:18:45,305 Cover it up. 731 01:19:38,036 --> 01:19:41,265 My cousin is here. The relations girl. 732 01:19:41,416 --> 01:19:43,702 Public relations, the psychologist. 733 01:19:43,786 --> 01:19:46,241 Yeah, the one with the gun. 734 01:19:48,886 --> 01:19:51,341 Then, you're in good hands. 735 01:19:59,206 --> 01:20:02,516 - This is Diana. - Hello. 736 01:20:07,766 --> 01:20:08,866 Thanks. 737 01:20:12,316 --> 01:20:15,556 The custody papers are cleared, so... 738 01:20:16,966 --> 01:20:19,511 - Have a good trip. - Thanks. 739 01:20:20,146 --> 01:20:21,446 Bye, Nerea. 740 01:20:23,440 --> 01:20:24,648 Bye, Diana. 741 01:20:28,246 --> 01:20:29,773 I'll miss you. 742 01:20:41,106 --> 01:20:42,306 Bye, Diana! 743 01:20:42,606 --> 01:20:44,882 Bye, Chin, say hello to Hong Kong for me. 744 01:20:44,966 --> 01:20:47,512 I'll wait for you, come and see me. 745 01:20:47,596 --> 01:20:48,815 I promise. 746 01:20:54,376 --> 01:20:57,742 We can give you a lift if you want, Diana. 747 01:20:57,826 --> 01:20:59,752 - No, thanks. - Are you sure? 748 01:20:59,836 --> 01:21:01,472 Yes, thank you. 749 01:21:01,726 --> 01:21:04,481 - See you around. - Bye. 750 01:21:22,456 --> 01:21:26,621 Nerea, you are the only friend I have left. 52626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.