All language subtitles for Cheer.Up.My.Life.E24.220517.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,030 --> 00:00:22,260 Can I talk to you for a second? 2 00:00:22,260 --> 00:00:23,799 (Episode 24) 3 00:00:24,100 --> 00:00:25,099 Sung Wook? 4 00:00:26,660 --> 00:00:28,429 Mr. Kang, what are you doing here? 5 00:00:28,630 --> 00:00:30,070 I said I wanted to talk to you briefly. 6 00:00:33,339 --> 00:00:35,170 I have nothing to talk about with you. 7 00:00:35,470 --> 00:00:36,709 I have to talk to you. 8 00:00:37,180 --> 00:00:38,180 Let's talk outside. 9 00:00:39,580 --> 00:00:41,180 Then let's talk at work. 10 00:00:41,450 --> 00:00:43,880 It's not a work-related matter. I won't take too much of your time. 11 00:00:47,349 --> 00:00:48,720 What are you doing now? 12 00:00:51,759 --> 00:00:52,760 Let go of me now. 13 00:00:53,420 --> 00:00:55,029 Seung Ju said she didn't want to talk to you. 14 00:01:03,940 --> 00:01:05,399 What are you doing now? 15 00:01:06,469 --> 00:01:07,569 It won't take long. 16 00:01:07,569 --> 00:01:09,039 Were you always like this? 17 00:01:09,039 --> 00:01:10,340 I said it wouldn't take long. 18 00:01:10,340 --> 00:01:12,810 I already refused. 19 00:01:12,980 --> 00:01:14,050 Seung Ju. 20 00:01:17,920 --> 00:01:19,550 I'm very disappointed in you. 21 00:01:21,889 --> 00:01:22,889 Let's go, Cha Yeol. 22 00:01:30,859 --> 00:01:32,060 Mr. Kang Sung Wook. 23 00:01:37,100 --> 00:01:39,070 I'm sorry, Min Jung. 24 00:01:44,480 --> 00:01:46,510 Just be thankful that I'm letting it go like this. 25 00:02:00,859 --> 00:02:02,960 I'm sorry that we had to leave without finishing our food. 26 00:02:05,999 --> 00:02:07,730 Sung Wook seems to have a crush on you. 27 00:02:08,100 --> 00:02:09,100 What about you? 28 00:02:11,840 --> 00:02:13,540 What do you mean by that? 29 00:02:15,739 --> 00:02:17,279 I'm asking if you like him too. 30 00:02:21,350 --> 00:02:23,180 Why? You don't? 31 00:02:28,049 --> 00:02:29,889 How would you feel about it? 32 00:02:30,760 --> 00:02:31,760 About what? 33 00:02:34,559 --> 00:02:37,630 If I fell in love with your brother, how would you feel about that? 34 00:02:40,630 --> 00:02:42,269 I'd respect your feelings. 35 00:02:42,869 --> 00:02:44,339 If you liked him, 36 00:02:44,970 --> 00:02:46,470 I'd root for you two. 37 00:02:49,670 --> 00:02:51,079 Do you like him? 38 00:03:01,149 --> 00:03:02,489 Drop me off over there. 39 00:03:04,089 --> 00:03:05,320 I'll drive you to your house. 40 00:03:05,920 --> 00:03:07,089 We're almost there. 41 00:03:07,829 --> 00:03:09,359 I want to walk a little bit. 42 00:03:12,899 --> 00:03:13,899 Okay, then. 43 00:03:23,309 --> 00:03:24,410 Go home safely. 44 00:03:25,139 --> 00:03:26,910 You too. See you tomorrow. 45 00:03:48,829 --> 00:03:50,600 (Director Kang Sung Wook) 46 00:03:55,070 --> 00:03:57,739 The person you have reached is unavailable. Please leave a message... 47 00:04:08,750 --> 00:04:09,750 Come on. 48 00:04:23,970 --> 00:04:24,970 Yes, Ms. Jung. 49 00:04:25,700 --> 00:04:28,709 No, my son hasn't come back yet. 50 00:04:29,410 --> 00:04:30,510 Did they part ways already? 51 00:04:30,780 --> 00:04:32,639 Ms. Choi, we have a problem. 52 00:04:32,639 --> 00:04:35,350 What do you mean by that? What problem? 53 00:04:35,510 --> 00:04:37,679 Your son asked another girl to leave with him... 54 00:04:37,679 --> 00:04:40,449 while having dinner with his date. 55 00:04:40,790 --> 00:04:41,790 What? 56 00:04:43,390 --> 00:04:44,520 What's wrong? 57 00:04:46,220 --> 00:04:47,220 Nothing. 58 00:04:57,699 --> 00:05:00,400 What happened? Tell me the details. 59 00:05:01,040 --> 00:05:02,040 Yes. 60 00:05:02,270 --> 00:05:03,270 What? 61 00:05:04,580 --> 00:05:06,309 Even so, 62 00:05:06,309 --> 00:05:08,549 how could she dump water on my son? 63 00:05:08,549 --> 00:05:09,949 What's her problem? 64 00:05:10,780 --> 00:05:13,020 Why did you set him up with a girl like her? 65 00:05:13,449 --> 00:05:14,449 I'm hanging up. 66 00:05:15,420 --> 00:05:17,960 This is unbelievable. How could he do that? 67 00:05:21,489 --> 00:05:23,689 What's the matter? 68 00:05:24,400 --> 00:05:26,830 - What? - Did something happen on the blind date? 69 00:05:27,299 --> 00:05:28,470 No. 70 00:05:29,530 --> 00:05:31,239 I think you're lying. 71 00:05:31,600 --> 00:05:32,600 What is it? 72 00:05:33,640 --> 00:05:34,939 Well, the thing is... 73 00:05:35,439 --> 00:05:38,939 Apparently, Sung Wook didn't take her home. 74 00:05:39,309 --> 00:05:41,350 And she thought he had bad manners. 75 00:05:42,509 --> 00:05:43,780 Is that it, really? 76 00:05:44,379 --> 00:05:47,049 Of course. What else could have happened? 77 00:05:49,689 --> 00:05:51,890 Did he not like her? 78 00:05:53,090 --> 00:05:54,989 That's probably why he acted that way. 79 00:05:54,989 --> 00:05:56,359 Even so, he shouldn't have done it. 80 00:05:57,629 --> 00:06:00,460 I thought he was better than that. 81 00:06:00,460 --> 00:06:02,999 There's nothing wrong with that if he didn't like her. 82 00:06:03,530 --> 00:06:05,970 It's not that a man must always take his date home. 83 00:06:23,290 --> 00:06:25,960 Hey, what on earth did you do? 84 00:06:26,819 --> 00:06:27,830 What do you mean? 85 00:06:28,090 --> 00:06:29,189 Did you have a drink? 86 00:06:30,189 --> 00:06:31,730 I'm not drunk though. 87 00:06:33,629 --> 00:06:35,799 Come with me. Let's talk. 88 00:06:44,739 --> 00:06:47,239 What did you do on the blind date? 89 00:06:48,449 --> 00:06:49,679 You heard about it already? 90 00:06:51,220 --> 00:06:52,379 By any chance, 91 00:06:52,720 --> 00:06:55,290 were Ms. Baek and Cha Yeol at the same restaurant? 92 00:06:57,290 --> 00:06:58,819 How did you know that? 93 00:06:59,020 --> 00:07:01,460 Come on. It's obvious. 94 00:07:02,989 --> 00:07:04,830 You said you gave up on her. 95 00:07:05,230 --> 00:07:06,330 Then why did you do that? 96 00:07:10,299 --> 00:07:12,699 Do you still have feelings for her? 97 00:07:15,470 --> 00:07:16,640 Sung Wook. 98 00:07:17,439 --> 00:07:19,780 I've decided to try to get with Seung Ju again. 99 00:07:20,410 --> 00:07:21,410 What? 100 00:07:21,609 --> 00:07:24,619 So consider yourself informed. 101 00:07:27,520 --> 00:07:29,790 What changed your mind so suddenly? 102 00:07:30,850 --> 00:07:32,559 You agreed to go on the blind date. 103 00:07:32,559 --> 00:07:34,489 Then why are you acting this way? 104 00:07:34,989 --> 00:07:36,559 Meeting that girl made me realize... 105 00:07:37,960 --> 00:07:40,499 that I fell more deeply for Seung Ju than I thought. 106 00:07:41,600 --> 00:07:42,600 What did you just say? 107 00:07:43,699 --> 00:07:45,239 I thought I was over her, 108 00:07:45,900 --> 00:07:48,009 but no one else caught my attention. 109 00:07:48,340 --> 00:07:50,140 Maybe you mistake your feelings for love. 110 00:07:51,609 --> 00:07:52,809 What do you mean by that? 111 00:07:53,280 --> 00:07:55,350 Maybe it's not that you have a crush on her, 112 00:07:55,549 --> 00:07:57,749 but you're just jealous... 113 00:07:57,749 --> 00:07:59,650 because she seemed close to Cha Yeol. 114 00:08:00,379 --> 00:08:02,689 Why would I be jealous of him? 115 00:08:02,689 --> 00:08:03,850 My point exactly. 116 00:08:04,090 --> 00:08:05,819 Why would you be? 117 00:08:05,819 --> 00:08:07,460 You seemed to have gotten over her. 118 00:08:07,759 --> 00:08:09,830 Then why did you let her sway you again? 119 00:08:10,790 --> 00:08:12,730 It wasn't like that. Don't jump to a conclusion. 120 00:08:13,460 --> 00:08:15,170 Whatever you decide to do, 121 00:08:15,830 --> 00:08:19,199 I won't ever accept Ms. Baek as my daughter-in-law. 122 00:08:19,640 --> 00:08:21,239 Get yourself together. 123 00:08:27,309 --> 00:08:28,379 Is Sung Wook back? 124 00:08:30,580 --> 00:08:34,720 Why did you go to that place and ruin his blind date? 125 00:08:34,989 --> 00:08:37,150 I went there just to have dinner. 126 00:08:37,660 --> 00:08:38,819 Exactly. 127 00:08:39,090 --> 00:08:41,090 Why did you go to that place... 128 00:08:41,330 --> 00:08:43,359 out of all the restaurants? 129 00:08:58,610 --> 00:08:59,679 Let's talk. 130 00:09:01,179 --> 00:09:02,949 I have nothing to talk about with you. Leave. 131 00:09:03,809 --> 00:09:05,650 Seung Ju is my friend that I care about. 132 00:09:06,219 --> 00:09:07,920 Don't ever treat her like that again. 133 00:09:10,520 --> 00:09:12,719 If you get in my way as you did earlier again, 134 00:09:13,890 --> 00:09:16,030 I won't let it slide. 135 00:09:27,599 --> 00:09:29,309 - Here you go. - Thanks. 136 00:09:29,309 --> 00:09:32,040 - Please enjoy. - Thank you. I'll enjoy it. 137 00:09:38,750 --> 00:09:40,780 What happened earlier today? Why did you skip dinner, 138 00:09:40,780 --> 00:09:42,449 lying in the room like this? 139 00:09:45,790 --> 00:09:47,390 Won't you tell me what's wrong? 140 00:09:49,089 --> 00:09:51,360 Uncle Jung Ho, the food is here. 141 00:09:51,360 --> 00:09:52,360 Okay. 142 00:09:53,099 --> 00:09:56,069 Honey, I ordered jokbal that you like. 143 00:09:56,069 --> 00:09:57,069 Let's go out and eat. 144 00:09:57,429 --> 00:09:59,500 You go ahead and eat with the kids. 145 00:10:00,140 --> 00:10:01,939 We have already had dinner. 146 00:10:01,939 --> 00:10:03,540 I ordered it for you. 147 00:10:03,770 --> 00:10:05,910 So let's go out and eat some. 148 00:10:05,910 --> 00:10:08,049 I'm not in the mood for eating jokbal. 149 00:10:09,010 --> 00:10:10,380 Do tell me. 150 00:10:10,679 --> 00:10:13,880 Why aren't you in the mood to eat jokbal? 151 00:10:14,589 --> 00:10:17,719 Stop bothering me. Leave me alone, will you? 152 00:10:18,059 --> 00:10:19,120 I'm home. 153 00:10:19,420 --> 00:10:22,030 Hey, come on in. You're back at the perfect timing. 154 00:10:23,890 --> 00:10:25,160 That looks good. You ordered jokbal. 155 00:10:25,160 --> 00:10:26,260 This is great. I'm hungry. 156 00:10:26,260 --> 00:10:27,260 Who says you can sit there? 157 00:10:28,229 --> 00:10:29,729 Pack up and leave immediately. 158 00:10:30,829 --> 00:10:31,839 Mom. 159 00:10:33,199 --> 00:10:35,339 Dong Hee, go upstairs with Him Chan. 160 00:10:35,339 --> 00:10:37,370 Okay. Him Chan, let's go upstairs. 161 00:10:37,640 --> 00:10:39,010 - Okay, Mom. - Let's go. 162 00:10:42,209 --> 00:10:43,849 What is this about? 163 00:10:44,309 --> 00:10:45,979 Did Tae Pyung do something wrong again? 164 00:10:45,979 --> 00:10:48,920 Why are you sitting there? I told you to pack up and leave. 165 00:10:49,089 --> 00:10:51,559 Mom, what's wrong? Is this about what happened earlier? 166 00:10:52,319 --> 00:10:54,189 What happened earlier? 167 00:10:55,630 --> 00:10:59,130 I saw Mom lashing out at Ja Young. 168 00:10:59,760 --> 00:11:01,469 So I stopped her, and now, she's upset. 169 00:11:01,699 --> 00:11:02,699 What? 170 00:11:03,170 --> 00:11:05,240 I was lashing out at Ja Young? 171 00:11:05,939 --> 00:11:07,099 Are you denying it? 172 00:11:07,500 --> 00:11:10,140 Why did you get all mad at her when I was the one who had done wrong? 173 00:11:10,140 --> 00:11:11,709 You should've gotten mad at me. 174 00:11:11,839 --> 00:11:12,839 Are you saying... 175 00:11:13,410 --> 00:11:14,979 that you dragged me out like a dog... 176 00:11:14,979 --> 00:11:17,309 because you felt bad for your ex-wife? 177 00:11:17,479 --> 00:11:21,349 Come on, Mom. I didn't drag you out like a dog. 178 00:11:21,349 --> 00:11:22,449 You didn't? 179 00:11:22,920 --> 00:11:26,290 I felt so humiliated as I was dragged out in front of Ja Young. 180 00:11:26,589 --> 00:11:28,229 You wouldn't even know. 181 00:11:29,490 --> 00:11:31,459 Gosh, what did I do so wrong? 182 00:11:31,729 --> 00:11:33,059 It's not a big deal. 183 00:11:33,599 --> 00:11:35,270 It's not a big deal? 184 00:11:35,530 --> 00:11:37,069 It sounds like a big deal to me. 185 00:11:37,569 --> 00:11:40,839 Kim Tae Pyung, move out by the end of this month. 186 00:11:41,540 --> 00:11:43,670 Dad, even you're going to be like this? 187 00:11:43,670 --> 00:11:45,880 Who are you to make my wife cry? 188 00:11:46,209 --> 00:11:47,709 How could you mistreat your mother... 189 00:11:47,709 --> 00:11:50,010 while worrying only about your ex-wife? 190 00:11:50,010 --> 00:11:51,620 That wasn't my intention. 191 00:11:53,049 --> 00:11:54,620 Dad, it wasn't like that. 192 00:11:54,620 --> 00:11:56,650 Don't even call me your dad if that's how you'll treat your mother. 193 00:11:57,020 --> 00:11:58,589 Is that how we raised you? 194 00:12:01,390 --> 00:12:04,660 I'm not just saying. Look for a place to move into starting tomorrow, 195 00:12:05,229 --> 00:12:07,559 so you can move out within this month. Understood? 196 00:12:09,000 --> 00:12:11,339 Honey, let's go to our room. 197 00:12:11,640 --> 00:12:12,900 That ungrateful brat. 198 00:12:12,900 --> 00:12:13,900 Let's go in. 199 00:12:20,809 --> 00:12:22,179 What are you going to do now? 200 00:12:22,510 --> 00:12:24,110 This is all your fault. 201 00:12:25,250 --> 00:12:28,319 What? That's ridiculous. Why is it my fault? 202 00:12:29,620 --> 00:12:33,360 Mom visited the dumpling shop in an effort to set you up with him... 203 00:12:33,360 --> 00:12:35,630 when she ran into Ja Young. That's how it all happened. 204 00:12:35,890 --> 00:12:37,829 So it's your fault. 205 00:12:38,660 --> 00:12:39,729 What? 206 00:12:42,270 --> 00:12:44,000 Lie down now. 207 00:12:45,540 --> 00:12:48,770 That's okay. I don't want to lie down anymore. 208 00:12:51,010 --> 00:12:52,010 Anyway, 209 00:12:52,709 --> 00:12:53,939 thank you, honey. 210 00:12:54,549 --> 00:12:55,849 For siding with me. 211 00:12:56,880 --> 00:12:59,349 Of course, I should side with you as your husband. 212 00:12:59,349 --> 00:13:00,650 Who else would I side with? 213 00:13:04,719 --> 00:13:05,819 By the way... 214 00:13:06,719 --> 00:13:09,890 Did you really lash out at Ja Young as Tae Pyung said? 215 00:13:12,099 --> 00:13:14,630 I got so upset when I saw her. I couldn't help it. 216 00:13:15,530 --> 00:13:18,799 I blurted out mean words to her even before I knew. 217 00:13:20,839 --> 00:13:22,370 Goodness, you. 218 00:13:22,610 --> 00:13:25,510 You should tame that temper of yours. 219 00:13:27,910 --> 00:13:28,910 I'll do that. 220 00:13:34,819 --> 00:13:37,620 Why is Great-aunt Myung Sook mad, Mom? 221 00:13:38,160 --> 00:13:40,189 I don't know either. 222 00:13:40,390 --> 00:13:42,490 I think your uncle did something to make her upset. 223 00:13:42,760 --> 00:13:45,530 I've never seen her that mad before. 224 00:13:46,429 --> 00:13:47,760 Did that scare you? 225 00:13:48,170 --> 00:13:49,170 Yes. 226 00:13:49,530 --> 00:13:51,900 I don't want to see them argue again. 227 00:13:52,740 --> 00:13:54,839 It made my heart beat so fast. 228 00:13:55,010 --> 00:13:56,010 Oh, dear. 229 00:13:56,410 --> 00:13:58,640 Come here. I'll give you a hug. 230 00:14:01,479 --> 00:14:05,620 Even grown-ups fight and make up as well from time to time, Him Chan. 231 00:14:05,979 --> 00:14:08,420 So you don't have to be scared. 232 00:14:08,920 --> 00:14:11,490 And I'm always by your side. 233 00:14:11,860 --> 00:14:15,790 You're right. I'm okay as long as I have you by my side. 234 00:14:17,030 --> 00:14:20,260 Let me look at you. Do you feel a little better now? 235 00:14:20,260 --> 00:14:24,069 Yes. I feel much better now thanks to your hug. 236 00:14:24,839 --> 00:14:26,640 Then go brush your teeth. 237 00:14:26,839 --> 00:14:27,839 Okay. 238 00:14:37,209 --> 00:14:39,650 I'm sorry for canceling the plans although it wasn't my intention. 239 00:14:39,650 --> 00:14:40,819 You can treat me to dinner tomorrow. 240 00:14:45,959 --> 00:14:48,459 You're talking like I owe you money or something like that. 241 00:14:49,059 --> 00:14:50,689 Fine. I'll do that. 242 00:15:21,260 --> 00:15:22,429 What are you doing up so late? 243 00:15:23,329 --> 00:15:24,929 I'll have a can of beer before going to bed. 244 00:15:25,729 --> 00:15:28,030 That's good. I was craving beer too. 245 00:15:36,010 --> 00:15:37,740 There. Cheers. 246 00:15:38,809 --> 00:15:40,910 Just drink it. I'm not in the mood for clinking. 247 00:15:41,949 --> 00:15:44,849 Gosh, you wench. Why aren't you in the mood for clinking? 248 00:15:47,250 --> 00:15:48,250 Well, it's because... 249 00:15:48,890 --> 00:15:51,089 my life never goes the way I want it to. 250 00:15:53,290 --> 00:15:54,990 Did you just realize that? 251 00:15:55,429 --> 00:15:58,599 That's life. It never goes as planned. 252 00:16:00,030 --> 00:16:01,030 Is it the same for you? 253 00:16:01,130 --> 00:16:02,400 Of course. 254 00:16:03,569 --> 00:16:05,939 Had my life turned out the way I wanted it to, 255 00:16:05,939 --> 00:16:08,339 I wouldn't be living like this. 256 00:16:09,140 --> 00:16:11,040 I would've remarried a rich man... 257 00:16:11,040 --> 00:16:13,479 and spent as much money as I wanted. 258 00:16:15,250 --> 00:16:19,280 Why? Aren't things going well between you and Mr. Park? 259 00:16:19,280 --> 00:16:21,549 He turned out to be a swindler. 260 00:16:21,890 --> 00:16:23,290 He's in prison right now. 261 00:16:27,319 --> 00:16:28,329 Anyway, 262 00:16:28,689 --> 00:16:31,360 what is it that's not going as you want? 263 00:16:34,160 --> 00:16:35,329 What's the matter? 264 00:16:37,799 --> 00:16:39,299 A man said... 265 00:16:40,270 --> 00:16:42,910 that he would root for me and another man. 266 00:16:43,740 --> 00:16:44,740 What? 267 00:16:46,839 --> 00:16:50,650 That means he's not interested in me, right? 268 00:16:51,309 --> 00:16:53,920 Absolutely. Isn't that obvious? 269 00:16:55,449 --> 00:16:58,290 Wait. Who is this man you're talking about? 270 00:17:00,059 --> 00:17:02,559 Is he the man who is not just an ordinary employee? 271 00:17:07,400 --> 00:17:10,699 And is the other man Director Kang? 272 00:17:12,099 --> 00:17:13,670 How did you figure it all out so easily? 273 00:17:14,299 --> 00:17:18,069 See? Everyone is rooting for you two to end up together. 274 00:17:18,069 --> 00:17:19,339 Then why are you refusing him? 275 00:17:20,479 --> 00:17:23,780 Director Kang's blind date might not have gone so well. 276 00:17:23,849 --> 00:17:25,550 - Listen, Seung Ju. - Enough! 277 00:17:27,019 --> 00:17:29,320 Whatever you say, you can't change my mind. 278 00:17:29,949 --> 00:17:32,689 Mind your own business, and live your own life already. 279 00:17:37,289 --> 00:17:41,100 It's as if I were talking to a wall. It's even worse than that. 280 00:18:07,390 --> 00:18:09,560 Sung Wook, come down for breakfast. 281 00:18:27,179 --> 00:18:28,310 Did you go out to exercise? 282 00:18:29,380 --> 00:18:30,380 Yes. 283 00:18:32,120 --> 00:18:34,420 Hey, Sung Wook, 284 00:18:35,189 --> 00:18:36,890 are you leaving without eating breakfast? 285 00:18:37,249 --> 00:18:39,019 Yes. See you later. 286 00:18:39,289 --> 00:18:40,289 Sung Wook. 287 00:18:42,689 --> 00:18:45,160 Was the girl you met yesterday absolutely not your type? 288 00:18:46,160 --> 00:18:47,160 Pardon? 289 00:18:47,600 --> 00:18:49,429 I heard you didn't even drive her home. 290 00:18:51,429 --> 00:18:54,070 I received a complaint. 291 00:18:56,170 --> 00:18:57,939 Yes, you can say that. 292 00:18:58,610 --> 00:19:00,179 Even so, you shouldn't have parted ways like that. 293 00:19:00,509 --> 00:19:02,179 Words spread so fast these days. 294 00:19:02,179 --> 00:19:04,580 You should always be well-mannered. 295 00:19:05,650 --> 00:19:06,650 Yes, Dad. 296 00:19:06,949 --> 00:19:10,249 What did you not like about her? 297 00:19:11,289 --> 00:19:12,719 Nothing. 298 00:19:13,420 --> 00:19:15,289 It was because I had someone else in my head. 299 00:19:15,429 --> 00:19:16,429 Someone else? 300 00:19:17,330 --> 00:19:18,860 Whom are you talking about? 301 00:19:24,939 --> 00:19:26,769 Why are you staring at Cha Yeol? 302 00:19:28,239 --> 00:19:29,640 I'll get going now. 303 00:19:32,979 --> 00:19:34,410 What's wrong with him? 304 00:19:42,789 --> 00:19:44,449 - I'll be off. - Hey, wait. 305 00:19:45,719 --> 00:19:47,219 Throw this out on your way out. 306 00:19:47,689 --> 00:19:49,860 Do you really have to make me do this on my way to work? 307 00:19:50,529 --> 00:19:52,360 You do it. I don't want the smell to get on my clothes. 308 00:19:55,170 --> 00:19:56,999 It won't get on your clothes. 309 00:19:57,130 --> 00:19:59,300 Gosh, she's so prickly. 310 00:20:06,640 --> 00:20:07,709 I'll get going. 311 00:20:08,749 --> 00:20:10,709 Will you skip breakfast again? 312 00:20:10,709 --> 00:20:13,249 I told you I was going on a hunger strike. 313 00:20:13,880 --> 00:20:16,120 I made a pork cutlet that you like. 314 00:20:16,719 --> 00:20:18,989 I won't eat it. Okay? 315 00:20:18,989 --> 00:20:20,820 Do you really want to take this to the end? 316 00:20:21,390 --> 00:20:23,590 No matter how long you keep going on, I won't even budge. 317 00:20:23,590 --> 00:20:25,560 So stop being stubborn, and eat your breakfast. 318 00:20:25,560 --> 00:20:28,160 Why would you want me to eat if you won't even budge? 319 00:20:28,469 --> 00:20:29,469 What? 320 00:20:31,400 --> 00:20:32,539 Why you little... 321 00:20:32,699 --> 00:20:36,170 I know that you eat lunch at school. 322 00:20:39,279 --> 00:20:40,979 Don't eat anything if you don't want to. 323 00:20:41,209 --> 00:20:42,779 That won't scare me. 324 00:20:51,890 --> 00:20:53,989 Oh, my. Hello. 325 00:20:55,229 --> 00:20:57,660 Oh, hello. 326 00:20:57,660 --> 00:21:00,060 I moved into this unit not long ago. 327 00:21:00,630 --> 00:21:01,699 I see. 328 00:21:02,229 --> 00:21:05,340 I moved here a couple of months ago, but I haven't met you before. 329 00:21:05,340 --> 00:21:08,670 I'm sorry. I should've given you some rice cake as a gift. 330 00:21:10,070 --> 00:21:11,070 That's okay. 331 00:21:11,539 --> 00:21:13,779 I hope we get along well with each other. 332 00:21:14,239 --> 00:21:15,249 Likewise. Have a nice day. 333 00:21:15,479 --> 00:21:18,380 Oh, no. Do you need a hand? 334 00:21:18,380 --> 00:21:20,719 No. That's okay. 335 00:21:23,620 --> 00:21:25,590 Why is my phone ringing right now? 336 00:21:26,620 --> 00:21:27,820 Why don't you... 337 00:21:28,060 --> 00:21:30,929 let me help you, so you can take the call? 338 00:21:31,999 --> 00:21:34,800 Then can you carry the food waste, please? 339 00:21:34,800 --> 00:21:37,029 Oh, this? Sure. Okay. 340 00:21:41,170 --> 00:21:43,769 Hi, Kyung Ae. What's up so early? 341 00:21:44,509 --> 00:21:45,509 Yes. 342 00:21:45,709 --> 00:21:47,239 So? Really? 343 00:21:48,179 --> 00:21:50,350 My gosh. That's amazing. No wonder... 344 00:21:54,979 --> 00:21:58,320 Could you please throw that out for me? 345 00:21:58,920 --> 00:22:01,789 - Well, sure. I'll do that. - Thanks. 346 00:22:06,100 --> 00:22:09,469 That's weird. He looked so familiar. 347 00:22:09,900 --> 00:22:11,269 Do I know him? 348 00:22:11,269 --> 00:22:12,269 Hello? 349 00:22:13,570 --> 00:22:16,239 I'm sorry. So what happened? Go on. 350 00:22:17,370 --> 00:22:18,370 Yes. 351 00:22:31,019 --> 00:22:32,189 The coffee smells nice. 352 00:22:32,189 --> 00:22:33,459 Hi. You're here. 353 00:22:34,320 --> 00:22:38,090 Did you eat dinner alone yesterday? 354 00:22:38,560 --> 00:22:41,729 No, I ate with my family. Why? 355 00:22:42,330 --> 00:22:44,969 I'm relieved. I was a little worried... 356 00:22:44,969 --> 00:22:47,870 if you ate alone because I ditched you. 357 00:22:48,300 --> 00:22:49,310 I'm glad. 358 00:22:49,709 --> 00:22:51,640 You didn't ditch me. 359 00:22:52,080 --> 00:22:53,080 Okay, then. 360 00:22:54,810 --> 00:22:57,249 What are we going to eat for dinner? 361 00:22:58,110 --> 00:22:59,420 What do you want to eat? 362 00:22:59,580 --> 00:23:00,580 Well... 363 00:23:00,920 --> 00:23:05,959 I want to eat meat, sashimi, and lobster. 364 00:23:06,189 --> 00:23:08,989 All those are so expensive. 365 00:23:09,289 --> 00:23:11,390 Of course. This is a rare opportunity. 366 00:23:11,390 --> 00:23:13,130 I should choose something fancy. 367 00:23:13,400 --> 00:23:15,929 Fine. All right. Choose anything you want. 368 00:23:15,929 --> 00:23:17,300 I'm prepared. 369 00:23:19,699 --> 00:23:20,699 Hi, guys. 370 00:23:24,610 --> 00:23:25,739 - Hello. - Hi. 371 00:23:25,739 --> 00:23:27,380 - Hello. - Hello, Ms. Baek. 372 00:23:27,640 --> 00:23:29,709 How's the new season collection coming along? 373 00:23:29,709 --> 00:23:31,050 We're working on it. 374 00:23:31,050 --> 00:23:32,620 Show me the designs you've completed. 375 00:23:32,880 --> 00:23:35,590 I haven't completed any yet. 376 00:23:35,590 --> 00:23:36,620 Jong Min, what about you? 377 00:23:37,019 --> 00:23:40,019 I've designed one pair of pants. I'll show you. 378 00:23:52,300 --> 00:23:54,469 Call Ms. Baek of the design team and tell her to come to my office now. 379 00:23:54,469 --> 00:23:55,469 Yes, sir. 380 00:24:01,410 --> 00:24:03,779 How about the semi-bootcut shape for the hems? 381 00:24:04,350 --> 00:24:06,779 I thought of it as well. Would that be better for this design? 382 00:24:07,120 --> 00:24:08,179 I think so. 383 00:24:09,189 --> 00:24:10,789 Dong Hee, can you answer the phone for me? 384 00:24:10,789 --> 00:24:11,789 Yes, ma'am. 385 00:24:15,120 --> 00:24:16,729 Hello? This is the design team. 386 00:24:17,259 --> 00:24:18,259 Yes. 387 00:24:18,600 --> 00:24:20,160 Got it. 388 00:24:20,529 --> 00:24:23,929 Ms. Baek, Director Kang wants to see you now. 389 00:24:25,439 --> 00:24:26,439 Now? 390 00:24:27,039 --> 00:24:28,439 Yes, right now. 391 00:24:29,469 --> 00:24:30,469 Okay. 392 00:24:31,110 --> 00:24:33,110 Give it some thought. Let's discuss it again later. 393 00:24:33,110 --> 00:24:34,110 Okay. 394 00:24:47,560 --> 00:24:49,660 (Executive Director Kang Sung Wook) 395 00:24:58,999 --> 00:25:00,400 Did you want to see me? 396 00:25:00,939 --> 00:25:02,410 You said it was to focus on your career. 397 00:25:02,840 --> 00:25:04,969 Pardon me? What do you mean by that? 398 00:25:04,969 --> 00:25:07,779 Didn't you reject me because you wanted to focus on your career? 399 00:25:09,110 --> 00:25:10,949 Yes, I did. Why? 400 00:25:11,110 --> 00:25:12,120 But... 401 00:25:13,019 --> 00:25:14,219 I don't think that's the reason. 402 00:25:15,789 --> 00:25:18,759 I don't understand what you're talking about. 403 00:25:18,759 --> 00:25:19,759 I'm talking about Cha Yeol. 404 00:25:21,189 --> 00:25:22,189 Kang Cha Yeol. 405 00:25:24,890 --> 00:25:26,199 What about him? 406 00:25:27,160 --> 00:25:28,330 You said he was your friend. 407 00:25:29,469 --> 00:25:30,670 Yes. Why? 408 00:25:30,999 --> 00:25:32,800 Is he just your friend? 409 00:25:35,239 --> 00:25:36,370 Answer me. 410 00:25:36,870 --> 00:25:38,509 You and Cha Yeol... 411 00:25:39,080 --> 00:25:41,279 Are you two just friends? 412 00:25:45,209 --> 00:25:46,219 No. 413 00:25:50,019 --> 00:25:51,019 No, we're not. 414 00:25:51,420 --> 00:25:53,959 We're not just friends. 415 00:25:56,130 --> 00:25:57,130 Then what? 416 00:26:00,330 --> 00:26:03,929 Are you saying that you two are dating? 417 00:26:07,070 --> 00:26:08,070 Is that what you mean? 418 00:26:09,070 --> 00:26:10,709 I have a crush on him. 419 00:26:13,640 --> 00:26:14,640 What did you say? 420 00:26:16,080 --> 00:26:17,910 I have a crush on Kang Cha Yeol. 421 00:26:22,050 --> 00:26:23,289 You have a one-sided crush on him? 422 00:26:25,360 --> 00:26:26,360 For now. 423 00:26:26,789 --> 00:26:28,830 You know that he's my younger brother, right? 424 00:26:29,759 --> 00:26:30,759 Yes. 425 00:26:31,189 --> 00:26:33,729 That made me even more flustered when you asked me out. 426 00:26:35,570 --> 00:26:38,769 And that's why I said I wouldn't have been there to see you... 427 00:26:38,969 --> 00:26:40,199 if I had known you'd ask me out. 428 00:26:43,910 --> 00:26:44,910 Mr. Kang. 429 00:26:45,340 --> 00:26:46,340 All right. 430 00:26:48,209 --> 00:26:50,350 I understand. Go back to work now. 431 00:26:52,050 --> 00:26:54,050 My feelings for Cha Yeol are genuine. 432 00:26:54,050 --> 00:26:55,320 I told you to leave. 433 00:26:58,789 --> 00:26:59,989 Didn't you hear me? 434 00:27:05,529 --> 00:27:07,330 Understood. Then I'll leave. 435 00:28:01,650 --> 00:28:03,590 (Bravo, My Life) 436 00:28:03,850 --> 00:28:05,689 Cha Yeol, I don't like him. 437 00:28:05,689 --> 00:28:07,920 Hasn't Sung Wook come back yet? 438 00:28:07,920 --> 00:28:09,660 Did something happen to him? 439 00:28:09,660 --> 00:28:12,160 - I have plans. - With Dong Hee? 440 00:28:12,699 --> 00:28:13,699 Let's go. 441 00:28:13,800 --> 00:28:16,469 Order whatever you want since I'm here to treat you. 442 00:28:16,469 --> 00:28:17,729 Then I'll have Course A. 443 00:28:18,400 --> 00:28:20,939 Cha Yeol, when will you accept my heart? 30813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.