Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:50,620 --> 00:03:52,856
They bark because they're afraid.
2
00:03:52,940 --> 00:03:55,796
Not just dogs, every animal is afraid.
3
00:03:55,880 --> 00:03:59,906
Even our ancestors, a
long time ago, feared the eclipse.
4
00:03:59,990 --> 00:04:05,925
They thought the disappearance of
the Sun meant the end of the world.
5
00:06:01,800 --> 00:06:03,527
What's wrong, dear?
6
00:06:04,525 --> 00:06:07,161
- You forgot.
- Oh, I'm sorry.
7
00:06:07,720 --> 00:06:11,298
You see?
I lose my head when I'm with you.
8
00:06:27,340 --> 00:06:31,355
- Should I call for a cab?
- No, thanks, Carlo.
9
00:07:32,567 --> 00:07:34,476
Stay calm, stay calm!
10
00:07:52,400 --> 00:07:53,400
My God...
11
00:07:54,400 --> 00:07:56,316
What the hell happened?!
12
00:07:56,400 --> 00:07:58,309
I'll call the police!
13
00:08:11,420 --> 00:08:13,916
Homicides, chief inspector Aleardi.
14
00:08:14,000 --> 00:08:18,713
- Was she a client of the hotel?
- No, just passing by.
15
00:08:20,720 --> 00:08:23,596
Actually, she went into
the room of one of our clients.
16
00:08:23,680 --> 00:08:25,067
An escort.
17
00:08:26,210 --> 00:08:28,886
And the client that was with
her is still in his room?
18
00:08:28,970 --> 00:08:30,336
- Yes.
- Good.
19
00:08:30,420 --> 00:08:32,936
Bring him downstairs,
we need to speak to him.
20
00:08:33,020 --> 00:08:38,396
Did you notice anything that would
justify such a horrible murder?
21
00:08:38,480 --> 00:08:39,900
Inspector...
22
00:08:39,990 --> 00:08:41,523
I might...
23
00:08:42,650 --> 00:08:44,330
I might've seen...
24
00:08:46,980 --> 00:08:50,296
A van, speeding out
of the parking lot.
25
00:08:51,500 --> 00:08:54,116
They were going so fast that...
26
00:08:54,200 --> 00:08:56,906
They crashed into a parked car...
27
00:08:56,990 --> 00:08:59,535
Did you see who was driving?
28
00:09:00,200 --> 00:09:01,880
No, it was dark.
29
00:09:02,930 --> 00:09:06,656
Maybe we'll get more
out of the surveillance cameras.
30
00:09:06,740 --> 00:09:08,150
Of course.
31
00:09:11,300 --> 00:09:13,191
You can't tell with a naked eye
32
00:09:13,275 --> 00:09:15,716
but they surely left
some paint behind.
33
00:09:15,800 --> 00:09:17,847
Bring over the forensic crew,
34
00:09:17,931 --> 00:09:20,336
and let's see what the lab will find.
35
00:09:20,420 --> 00:09:25,918
Meanwhile, this car is impounded
while we run the investigation.
36
00:09:32,858 --> 00:09:34,899
Diana, you won't take off the glasses?
37
00:09:34,983 --> 00:09:38,576
No baby, my eyes got
hurt looking at the eclipse.
38
00:09:38,660 --> 00:09:39,746
Did you see it?
39
00:09:39,830 --> 00:09:41,966
Yes, but I had protection.
40
00:09:42,050 --> 00:09:45,986
Neither the sun nor death
can be looked at steadily.
41
00:09:46,070 --> 00:09:49,736
Some French writer said that,
but I can't remember his name.
42
00:09:49,820 --> 00:09:51,356
Come on, take them off.
43
00:09:51,440 --> 00:09:56,415
Don't worry about that, I can still
find your big swinger.
44
00:10:00,830 --> 00:10:02,024
You know, you're expensive.
45
00:10:02,108 --> 00:10:04,540
But it's worth it.
You deserve it.
46
00:10:04,624 --> 00:10:07,480
- Thanks, honey.
- Diana, you're amazing.
47
00:10:07,564 --> 00:10:09,914
Strong, independent...
48
00:10:10,744 --> 00:10:12,430
I might fall in love with you.
49
00:10:12,514 --> 00:10:14,890
Don't, otherwise, you
wouldn't have fun anymore, right?
50
00:10:14,974 --> 00:10:19,250
You like me the way
I am, your own personal Diana.
51
00:10:21,034 --> 00:10:22,034
Thanks.
52
00:10:23,884 --> 00:10:27,899
Whenever you want,
you know where to find me...
53
00:11:04,214 --> 00:11:06,396
- Can you go back?
- Yes.
54
00:11:07,204 --> 00:11:09,310
Damn it, the image is out of focus.
55
00:11:09,394 --> 00:11:13,450
Can't see a thing, the man entering
the van looks like a ghost.
56
00:11:13,534 --> 00:11:16,000
Unfortunately, it's all we have.
57
00:11:16,084 --> 00:11:19,540
Yes, but now we now the
suspected killer has a black van.
58
00:11:19,624 --> 00:11:22,540
That's not all,
look at the license plate.
59
00:11:22,624 --> 00:11:25,591
Let's check, it's probably stolen.
60
00:11:26,194 --> 00:11:28,921
Let's do that, you never know.
61
00:11:55,864 --> 00:11:57,550
Is that you, Diana?
62
00:11:57,634 --> 00:12:00,601
- Yes.
- I'm the one from the chat.
63
00:12:01,525 --> 00:12:02,775
Matteo...
64
00:12:03,904 --> 00:12:05,722
Please, come inside.
65
00:12:28,144 --> 00:12:30,914
What is that smell?
You stink!
66
00:12:33,404 --> 00:12:37,331
I got sweaty, just got
done working with dogs.
67
00:12:37,804 --> 00:12:40,441
Fine, honey, but first take
a shower, OK?
68
00:12:40,525 --> 00:12:44,714
Otherwise, we won't be
doing anything. Clear? OK?
69
00:12:54,064 --> 00:12:55,064
Well?
70
00:12:55,354 --> 00:12:57,880
What did you do all this time?
71
00:12:57,964 --> 00:12:59,382
I stank, huh?
72
00:13:01,174 --> 00:13:02,810
Goodbye, whore.
73
00:13:47,404 --> 00:13:49,000
Let me look at you.
74
00:13:49,084 --> 00:13:52,233
- I bet you're willing to do anything...
- No.
75
00:13:52,864 --> 00:13:54,591
What if I wanted...
76
00:13:54,675 --> 00:13:56,716
- ''The F and F.''
- Ah, I'm sorry, no.
77
00:13:56,800 --> 00:13:59,255
- I don't do that.
- Wait...
78
00:14:00,675 --> 00:14:02,566
- Look...
- No, I know what fisting is,
79
00:14:02,650 --> 00:14:04,694
but I don't do those
disgusting things, OK?
80
00:14:04,774 --> 00:14:06,710
I'm sorry, but what's the problem?
81
00:14:06,794 --> 00:14:08,359
Eh? I'll give you pleasure.
82
00:14:08,443 --> 00:14:12,524
Listen, I don't want orgasms,
specially from you, OK?
83
00:14:12,608 --> 00:14:14,650
Listen then, forgive me...
84
00:14:14,734 --> 00:14:16,642
I'll give you a pretty penny...
85
00:14:16,726 --> 00:14:18,274
It's not about the money,
86
00:14:18,358 --> 00:14:22,150
it's about me not doing
those disgusting things!
87
00:14:22,234 --> 00:14:24,143
I'll handle it, then.
88
00:14:27,275 --> 00:14:31,067
What the fuck did you do?!
Stupid whore!
89
00:14:34,374 --> 00:14:37,042
Asshole, go fuck yourself!
90
00:15:31,650 --> 00:15:32,650
Fuck me!
91
00:15:36,267 --> 00:15:38,108
Who the fuck are you?!
92
00:15:38,192 --> 00:15:39,817
Go away!
93
00:17:14,567 --> 00:17:17,385
- The kid!
- Let's take him out!
94
00:17:19,808 --> 00:17:21,488
Call an ambulance!
95
00:18:17,317 --> 00:18:19,694
Diana.
How do you feel?
96
00:18:20,764 --> 00:18:22,741
I don't know, everything's dark.
97
00:18:22,825 --> 00:18:25,967
I can't see, as if it was nighttime.
98
00:18:27,084 --> 00:18:29,230
Do you remember the accident?
99
00:18:29,314 --> 00:18:30,733
Vaguely.
100
00:18:32,094 --> 00:18:34,480
Now, listen to me carefully.
101
00:18:34,564 --> 00:18:37,090
Even if the prognosis
is not definitive yet,
102
00:18:37,174 --> 00:18:40,660
you experienced a very violent
impact to your neck
103
00:18:40,744 --> 00:18:43,108
which caused a hemorrhage.
104
00:18:44,554 --> 00:18:47,500
In correspondence
to the visual cortex,
105
00:18:47,584 --> 00:18:49,840
the one we call
''Brodmann area.''
106
00:18:49,924 --> 00:18:52,210
This is the reason why can't see.
107
00:18:52,294 --> 00:18:53,974
What does it mean?
108
00:18:54,754 --> 00:18:58,390
- I won't see ever again?
- You must be strong.
109
00:18:58,474 --> 00:19:00,899
Even when the hemorrhage is
completely reabsorbed
110
00:19:00,983 --> 00:19:03,640
the chances of getting
your sight back are...
111
00:19:03,724 --> 00:19:06,179
Very scarce, unfortunately.
112
00:19:06,424 --> 00:19:10,450
The important thing is that you are
conscious, and the fact you're alive...
113
00:19:10,534 --> 00:19:12,242
It's a miracle...
114
00:19:12,654 --> 00:19:15,076
You'll have the time to
give us clearer answers.
115
00:19:15,160 --> 00:19:18,564
In a few days
you will be able to leave.
116
00:19:19,224 --> 00:19:20,951
I'll see you later.
117
00:20:00,644 --> 00:20:02,630
Did you see the man that attacked you?
118
00:20:02,714 --> 00:20:04,523
No, he had a hood on.
119
00:20:04,834 --> 00:20:07,640
Regardless, it was at
night, everything was dark.
120
00:20:07,724 --> 00:20:10,358
Miss, please try harder,
we're not against you.
121
00:20:10,442 --> 00:20:12,351
What do you remember?
122
00:20:12,614 --> 00:20:14,544
I can't remember...
123
00:20:15,494 --> 00:20:17,480
You said you were chased by car.
124
00:20:17,564 --> 00:20:20,192
Not a car, a white van.
125
00:20:20,317 --> 00:20:21,410
- White?
- Yes.
126
00:20:21,494 --> 00:20:23,403
- Are you sure?
- Yes.
127
00:20:23,564 --> 00:20:26,899
He might've repainted it,
it could be a clue.
128
00:20:26,983 --> 00:20:29,165
Or he painted it myself.
129
00:20:29,294 --> 00:20:30,950
Back to square one.
130
00:20:31,034 --> 00:20:33,733
And do you have any idea
why he was coming for you?
131
00:20:33,817 --> 00:20:35,210
I don't know.
132
00:20:35,294 --> 00:20:37,160
Maybe he thought I was someone else.
133
00:20:37,244 --> 00:20:38,294
Maybe...
134
00:20:38,784 --> 00:20:40,957
Because of your profession,
shall we say?
135
00:20:41,041 --> 00:20:43,741
Excuse me, what are you implying?
136
00:20:43,934 --> 00:20:45,554
No, I mean...
137
00:20:46,034 --> 00:20:49,263
We, the police know everything, miss.
138
00:20:50,834 --> 00:20:52,730
You're the fourth one.
139
00:20:52,814 --> 00:20:55,220
There were three other
victims before yourself.
140
00:20:55,304 --> 00:20:56,984
All prostitutes.
141
00:21:00,554 --> 00:21:04,370
And what happened to
the people in the other car?
142
00:21:04,454 --> 00:21:05,720
They were three.
143
00:21:05,804 --> 00:21:07,484
A Chinese family.
144
00:21:07,694 --> 00:21:11,180
The father died instantly
and the mother is in a coma.
145
00:21:11,264 --> 00:21:13,280
The only survivor is the son.
146
00:21:13,364 --> 00:21:17,324
Ten years old who is
currently in a shelter.
147
00:21:28,184 --> 00:21:30,002
Punishment of God...
148
00:21:31,094 --> 00:21:32,403
I heard you.
149
00:21:33,134 --> 00:21:34,443
I heard you.
150
00:21:35,025 --> 00:21:36,705
Where are you...
151
00:21:38,654 --> 00:21:40,644
Fuck... Get out!
152
00:21:40,844 --> 00:21:43,774
- Get out of my house!
- I can't leave you alone in this state!
153
00:21:43,858 --> 00:21:45,983
I'll get by on my own,
as I always have.
154
00:21:46,067 --> 00:21:47,692
Go, go away!
155
00:21:52,634 --> 00:21:55,120
Mother of God, I will pray for you.
156
00:21:55,204 --> 00:21:56,904
Pray, pray...
157
00:22:00,025 --> 00:22:05,000
It's useless, God doesn't have
time for someone like me...
158
00:22:21,404 --> 00:22:22,495
Who is it?
159
00:22:22,684 --> 00:22:24,957
I'm Rita, the instructor.
160
00:22:25,108 --> 00:22:30,519
I was sent by the Union of the
Blind and the Visually Impaired.
161
00:22:32,483 --> 00:22:34,108
Hello, can I?
162
00:22:34,244 --> 00:22:35,567
Please.
163
00:22:36,025 --> 00:22:37,334
My pleasure.
164
00:22:39,764 --> 00:22:44,040
Grab my arm here,
above the elbow, I'll guide you.
165
00:22:47,714 --> 00:22:49,794
- In here?
- Yes.
166
00:22:50,594 --> 00:22:53,441
- Where can we sit?
- Let's go outside.
167
00:22:53,525 --> 00:22:54,525
Come.
168
00:22:55,664 --> 00:22:59,250
As I told you on the phone,
you can count on me now.
169
00:22:59,334 --> 00:23:02,816
Us mobility and orientation
instructors are used to working
170
00:23:02,900 --> 00:23:05,945
with people who have
the same problem as you do.
171
00:23:06,029 --> 00:23:10,880
Together, we will start a lifestyle
to adapt to your new condition.
172
00:23:10,964 --> 00:23:15,260
You'll see that rehabilitation
will render you independent.
173
00:23:15,344 --> 00:23:17,708
And how long will it take?
174
00:23:17,894 --> 00:23:20,167
That is quite subjective.
175
00:23:20,324 --> 00:23:22,160
It depends on your commitment,
176
00:23:22,244 --> 00:23:23,662
on your will.
177
00:23:25,244 --> 00:23:29,066
Diana, before the accident,
were you organized?
178
00:23:29,150 --> 00:23:30,900
Excuse me, but why does that matter?
179
00:23:30,984 --> 00:23:33,650
Well, now you have to
become even more organized.
180
00:23:33,734 --> 00:23:35,750
Inside the house
you can do everything,
181
00:23:35,834 --> 00:23:40,100
all you need are reference points
to move around in an environment.
182
00:23:40,184 --> 00:23:43,500
Can you tell me where the entrance is?
183
00:23:45,494 --> 00:23:47,858
Good, that's a good start.
184
00:23:48,524 --> 00:23:52,100
I have brought you some aids
that will be indispensable to you.
185
00:23:52,184 --> 00:23:53,540
For example, here.
186
00:23:53,624 --> 00:23:55,700
This is your white cane.
187
00:23:55,784 --> 00:24:00,110
With this you will learn how to
move in and out of the house.
188
00:24:00,194 --> 00:24:04,190
And I also brought you a cell phone
that has accessibility for the blind.
189
00:24:04,274 --> 00:24:08,390
Once activated with your voice you can
send text messages or make phone calls.
190
00:24:08,474 --> 00:24:12,674
And moving your finger across the screen
will tell you what you are touching.
191
00:24:12,758 --> 00:24:16,158
If someone calls you, it
will announce their name.
192
00:24:16,242 --> 00:24:19,025
OK, thank you.
193
00:24:19,624 --> 00:24:22,608
Do you hear the traffic?
You have to use it as guide,
194
00:24:22,692 --> 00:24:25,421
to understand where you have to walk.
195
00:24:27,584 --> 00:24:30,402
That's where the sidewalk ends.
196
00:24:31,424 --> 00:24:33,440
Good job, use the traffic.
197
00:24:33,524 --> 00:24:38,290
You will see that your sense of
direction will improve over time.
198
00:24:38,374 --> 00:24:39,690
Give me your hand.
199
00:24:39,774 --> 00:24:41,540
Down here there's a button.
200
00:24:41,624 --> 00:24:44,930
If you press it, after a few seconds,
it changes from red to green.
201
00:24:45,014 --> 00:24:48,440
A beep will tell you how
much time you have to cross.
202
00:24:48,524 --> 00:24:51,150
Shall we?
Come on, push.
203
00:24:56,608 --> 00:24:58,517
- Can I go?
- Yes, go.
204
00:24:59,984 --> 00:25:01,184
Very good.
205
00:25:03,704 --> 00:25:07,020
Can you hear that traffic has stopped?
206
00:25:07,124 --> 00:25:10,820
Listen to the signal,
it's going faster now.
207
00:25:10,904 --> 00:25:14,569
But don't rush, you
must be careful anyway.
208
00:25:14,864 --> 00:25:15,864
Good.
209
00:25:24,344 --> 00:25:26,253
Rita, how is the sky?
210
00:25:26,504 --> 00:25:30,510
The day is cloudy.
We can finally breathe a little.
211
00:25:30,594 --> 00:25:32,412
And what do you see?
212
00:25:32,984 --> 00:25:36,260
There is a bearded
gentleman walking a dog.
213
00:25:36,344 --> 00:25:39,311
A girl running with headphones on.
214
00:25:39,684 --> 00:25:41,411
A white van parked.
215
00:25:41,954 --> 00:25:44,772
- ...What?
- A white van parked.
216
00:25:45,067 --> 00:25:46,747
And who is inside?
217
00:25:48,050 --> 00:25:50,027
- A man, it seems to me.
- A man, but...
218
00:25:50,111 --> 00:25:51,740
But, do you see his face?
219
00:25:51,824 --> 00:25:55,008
- No, I can't see behind the window.
- But, can you see the face?
220
00:25:55,092 --> 00:25:57,920
It's already leaving, maybe
they were just loading something.
221
00:25:58,004 --> 00:26:01,430
- No, Rita, let's go...
- What's going on, Diana? What is it?
222
00:26:01,514 --> 00:26:05,790
It could be the maniac,
the one from the accident.
223
00:26:06,074 --> 00:26:07,340
Let's go, please...
224
00:26:07,424 --> 00:26:10,610
Honey, you can't
live like this, in terror.
225
00:26:10,694 --> 00:26:13,330
I know exactly what you need.
226
00:26:17,534 --> 00:26:22,683
Her name is Nerea, they told
me that she is very protective.
227
00:26:24,324 --> 00:26:26,688
She jumped on the trainer.
228
00:26:32,624 --> 00:26:36,920
This type of guide you'll
always have to keep it on the left.
229
00:26:37,004 --> 00:26:39,650
And the leash on the right
with a steady hand,
230
00:26:39,734 --> 00:26:41,108
close to the body.
231
00:26:41,192 --> 00:26:43,192
- Easy...
- Like that.
232
00:26:44,324 --> 00:26:46,370
You will get to know each other,
233
00:26:46,454 --> 00:26:49,310
and you will grow fond of each other.
234
00:26:49,394 --> 00:26:52,710
Always feed her yourself,
OK? Only you.
235
00:26:55,034 --> 00:26:58,066
- And caress her often.
- Well done, Nerea.
236
00:26:58,150 --> 00:27:00,786
- Good.
- Come on, caress her.
237
00:27:03,404 --> 00:27:05,949
You're in good hands, Diana.
238
00:27:46,650 --> 00:27:47,754
Chin!
239
00:27:50,025 --> 00:27:51,275
Chin!
240
00:28:03,374 --> 00:28:06,690
I brought it for you, you can keep it.
241
00:28:09,614 --> 00:28:12,290
I know, you don't know me, I...
242
00:28:12,374 --> 00:28:16,730
I was in the car that
crashed into yours that night.
243
00:28:16,814 --> 00:28:19,025
But it wasn't my fault.
244
00:28:19,784 --> 00:28:23,684
I was affected too,
a car hit me and...
245
00:28:24,434 --> 00:28:28,536
In fact... I can't see anymore,
I've gone blind.
246
00:28:31,814 --> 00:28:34,541
Do you understand my language?
247
00:28:34,904 --> 00:28:37,520
He understands, he understands...
248
00:28:37,604 --> 00:28:39,860
But has a difficult temper.
249
00:28:39,944 --> 00:28:42,980
He doesn't fraternize,
he refuses to eat.
250
00:28:43,064 --> 00:28:44,882
He makes us despair.
251
00:28:45,044 --> 00:28:48,622
Poor thing, after all
he's been through...
252
00:28:48,794 --> 00:28:53,930
Anyway, he was put on the
transfer list by the tutelary judge.
253
00:28:54,014 --> 00:28:55,820
He will be entrusted to a family...
254
00:28:55,904 --> 00:28:58,280
I don't want to go there!
I don't want to go there!
255
00:28:58,364 --> 00:29:00,691
And I don't want this anymore.
256
00:29:00,775 --> 00:29:05,390
- Go away, it's all your fault.
- Please, don't say that.
257
00:29:05,474 --> 00:29:07,292
What did I tell you?
258
00:29:07,664 --> 00:29:09,664
Come on, let's go now.
259
00:29:13,634 --> 00:29:16,358
Let's hope the mother gets better.
260
00:29:16,442 --> 00:29:18,715
So she doesn't have to...
261
00:29:19,244 --> 00:29:22,760
Look, sister, this here
is my business card.
262
00:29:22,844 --> 00:29:25,358
This is my number, my address,
263
00:29:25,442 --> 00:29:29,630
and please call me for anything,
keep me updated.
264
00:29:29,714 --> 00:29:32,154
- Certainly.
- Thanks you.
265
00:29:40,374 --> 00:29:41,465
It's mine!
266
00:29:41,564 --> 00:29:44,019
Fuck off!
You threw it away.
267
00:29:44,354 --> 00:29:46,070
It's mine, give it back!
268
00:29:46,154 --> 00:29:47,972
No, mo attack you...
269
00:29:48,824 --> 00:29:51,983
(MOCKING) The plesent is ouls,
light, evelyone?
270
00:29:52,067 --> 00:29:55,175
Yes, it's ours!
271
00:29:57,319 --> 00:30:00,254
No!
It's mine, give it back to me!
272
00:30:07,064 --> 00:30:08,567
Enough! Stop!
273
00:30:08,900 --> 00:30:13,064
Give it back now, or I'll smash
your head with my cane, clear?
274
00:30:13,148 --> 00:30:14,648
Understand?
275
00:30:19,138 --> 00:30:21,244
Good girl, let's go Nerea.
276
00:30:21,328 --> 00:30:23,588
- Thanks.
- Bye, Chin.
277
00:31:08,368 --> 00:31:11,198
Thanks. Who are you?
278
00:31:11,442 --> 00:31:12,533
It's me...
279
00:31:15,150 --> 00:31:17,514
Chin, how did you find me?
280
00:31:19,048 --> 00:31:20,344
Your business card.
281
00:31:20,428 --> 00:31:22,774
You stole it from the nun?
282
00:31:22,858 --> 00:31:25,494
Don't send me away, please...
283
00:31:25,733 --> 00:31:28,633
You're blind, I could help you...
284
00:31:29,308 --> 00:31:32,537
I prefer to wait for my mom with you.
285
00:31:33,748 --> 00:31:35,942
It's okay, don't worry.
286
00:31:46,025 --> 00:31:48,925
Diana, Nerea is licking my hand.
287
00:31:57,508 --> 00:32:01,173
Yes, I would like to
speak to the director.
288
00:32:04,198 --> 00:32:06,425
Look, it's urgent...
289
00:32:09,868 --> 00:32:14,668
It's important, it's about the
Chinese kid who ran away.
290
00:32:15,508 --> 00:32:19,086
Excuse me, get me
the director right away.
291
00:32:32,733 --> 00:32:34,413
Chin, is that you?
292
00:32:35,983 --> 00:32:37,515
Chin?
293
00:32:38,368 --> 00:32:40,048
Is everything OK?
294
00:32:43,618 --> 00:32:45,424
- Yeah, I was calling for...
- No!
295
00:32:45,508 --> 00:32:47,923
Hang up the phone,
otherwise I'll kill myself.
296
00:32:48,007 --> 00:32:53,567
I have a knife in my throat
otherwise I'll do it, I'll kill myself!
297
00:33:00,718 --> 00:33:04,209
Did you want to kill
yourself with a pen?
298
00:33:04,888 --> 00:33:08,117
You know how to tell a good lie, huh?
299
00:33:10,108 --> 00:33:12,835
I don't want to go back there.
300
00:33:13,198 --> 00:33:17,038
Dummy... You scared me.
301
00:33:24,118 --> 00:33:26,118
Okay, Chin, come on...
302
00:33:26,458 --> 00:33:29,276
Now let's relax, and go to bed.
303
00:33:52,618 --> 00:33:53,942
Diana!
304
00:34:12,798 --> 00:34:14,478
We need money...
305
00:34:14,908 --> 00:34:18,216
I have to pay the
rent, do the shopping...
306
00:34:18,300 --> 00:34:21,027
I have to start working again.
307
00:34:22,468 --> 00:34:25,483
Who knows if now
that I've gone blind...
308
00:34:25,567 --> 00:34:30,134
- What work do you do?
- Who do you want to call? Pardi.
309
00:34:30,218 --> 00:34:33,622
Public relations,
psychology sessions...
310
00:34:34,048 --> 00:34:35,224
Things like that.
311
00:34:35,308 --> 00:34:37,672
Call to Pardi in progress.
312
00:34:41,788 --> 00:34:44,884
Isn't it weird for you
now that I've gone blind?
313
00:34:44,968 --> 00:34:48,244
Matter of fact, I'm excited to
know that you can't see me.
314
00:34:48,328 --> 00:34:52,953
Because I've always considered
myself ugly. A monster.
315
00:34:53,428 --> 00:34:56,483
No, monster whoever did this to me.
316
00:35:08,834 --> 00:35:12,604
Five hundred, I'll leave
them on the nightstand.
317
00:35:12,688 --> 00:35:14,944
They are all there, trust me.
318
00:35:15,028 --> 00:35:17,483
I know you are a gentleman.
319
00:35:19,098 --> 00:35:21,996
I see that you are
organized, even got a dog.
320
00:35:22,080 --> 00:35:24,353
She is my guardian angel.
321
00:35:24,988 --> 00:35:26,483
Right, Nerea?
322
00:35:26,968 --> 00:35:28,386
You did good.
323
00:35:36,628 --> 00:35:37,628
Bye...
324
00:35:38,008 --> 00:35:39,688
See you soon, OK?
325
00:35:52,358 --> 00:35:56,224
Diana, for your work, do
you know what you need?
326
00:35:56,308 --> 00:35:58,608
- What work?
- What you do...
327
00:35:58,692 --> 00:36:03,056
The public... psycho...
I don't know how to say it,
328
00:36:03,688 --> 00:36:06,874
But, when I was with
my grandmother in Hong Kong,
329
00:36:06,958 --> 00:36:09,140
my cousin also did this.
330
00:36:09,388 --> 00:36:11,344
And she had a lot of money.
331
00:36:11,428 --> 00:36:13,108
And a gun.
332
00:36:16,378 --> 00:36:19,694
You are a very
intelligent child, Chin.
333
00:36:20,525 --> 00:36:23,580
But I can't see, how would I shoot?
334
00:37:10,198 --> 00:37:13,298
I see. Thank you.
335
00:37:15,938 --> 00:37:18,120
What did the doctor say?
336
00:37:18,328 --> 00:37:20,008
How is mom doing?
337
00:37:20,458 --> 00:37:21,817
Mom is...
338
00:37:22,468 --> 00:37:24,244
He didn't give me any updates...
339
00:37:24,328 --> 00:37:27,732
She's still recovering.
We have to wait.
340
00:37:28,450 --> 00:37:31,679
Who is that?
I'm not expecting anyone.
341
00:37:40,888 --> 00:37:43,354
Hello, Inspector Gemma Bajani.
342
00:37:43,438 --> 00:37:47,044
We are looking for a boy, he
is Chinese, and his name is Chin.
343
00:37:47,128 --> 00:37:49,384
We think he may have come here.
344
00:37:49,468 --> 00:37:51,148
Let us in, please.
345
00:37:51,628 --> 00:37:56,074
I'm in a special situation,
I recently lost my sight...
346
00:37:56,158 --> 00:37:58,384
But look, it's only a moment.
347
00:37:58,468 --> 00:38:02,133
There are no Chinese boys
in here, go away!
348
00:38:02,818 --> 00:38:06,364
Look, you went to visit
this boy at the institution.
349
00:38:06,448 --> 00:38:08,799
And the director got
a call in the middle of
350
00:38:08,883 --> 00:38:11,224
the night from a woman
who mentioned the boy.
351
00:38:11,308 --> 00:38:12,444
It wasn't me...
352
00:38:12,528 --> 00:38:16,174
The abduction of a minor is a crime that
leads to imprisonment, did you know?
353
00:38:16,258 --> 00:38:19,114
Yes, imagine what prison
can be for someone like you.
354
00:38:19,198 --> 00:38:22,874
Sorry, I don't understand,
is this an intimidation?
355
00:38:22,958 --> 00:38:24,914
I don't understand what
you want from me.
356
00:38:24,998 --> 00:38:26,791
So, it wasn't you who called to speak
357
00:38:26,875 --> 00:38:30,566
- with the director of the institute?
- No! I said no.
358
00:38:30,650 --> 00:38:32,068
Smart! Nerea!
359
00:38:40,275 --> 00:38:41,955
Nerea, come here!
360
00:38:42,650 --> 00:38:43,942
Be nice!
361
00:38:44,908 --> 00:38:45,908
Be nice.
362
00:38:53,178 --> 00:38:55,108
What the fuck were you thinking?
363
00:38:55,192 --> 00:38:58,174
You took advantage of me and
my condition, you two are scumbags.
364
00:38:58,258 --> 00:39:00,454
Shame on you, I've had enough.
365
00:39:00,538 --> 00:39:02,720
Look, we're leaving, OK?
366
00:39:02,808 --> 00:39:04,768
But if by any chance you reach the boy
367
00:39:04,852 --> 00:39:06,664
or if you remember something,
368
00:39:06,748 --> 00:39:08,466
look for me, please.
369
00:39:08,942 --> 00:39:11,909
Here, take this.
This is my number.
370
00:39:12,988 --> 00:39:19,010
I will, however, warn you that we will
be back with a warrant tonight.
371
00:39:19,228 --> 00:39:21,144
Do you realize what you've done?
372
00:39:21,228 --> 00:39:24,694
- You knew she was blind, are you mad?
- Okay, I get it, that's enough.
373
00:39:24,778 --> 00:39:28,705
- Yes, always the usual...
- At least I tried.
374
00:39:39,942 --> 00:39:42,842
- Chin, where are you?
- I'm here.
375
00:39:45,067 --> 00:39:49,504
The policewoman left you
her card, will you call her back?
376
00:39:49,588 --> 00:39:50,788
No...
377
00:39:51,730 --> 00:39:54,630
Look, Chin, you can't stay here.
378
00:39:55,018 --> 00:39:57,024
They'll come back, understand?
379
00:39:57,108 --> 00:40:01,714
They'll send you to a foster home
and I'll get into serious trouble.
380
00:40:01,798 --> 00:40:04,940
Listen, do you have a place to stay?
381
00:40:05,483 --> 00:40:06,792
At my house!
382
00:40:06,983 --> 00:40:09,801
- Who's in your house?
- Nobody.
383
00:40:10,288 --> 00:40:11,968
Nobody's perfect.
384
00:40:28,900 --> 00:40:31,483
We're almost there, come on.
385
00:40:39,344 --> 00:40:41,320
I would've liked to come with Nerea...
386
00:40:41,404 --> 00:40:45,060
Don't worry about her,
we'll see her again tomorrow.
387
00:40:45,144 --> 00:40:48,111
It was easier to come without her.
388
00:40:50,858 --> 00:40:53,942
- We're here.
- Here? - Yes.
389
00:40:55,067 --> 00:40:57,249
You don't have the keys?
390
00:41:04,234 --> 00:41:07,134
- Is it glass?
- Yes, it's glass.
391
00:42:03,624 --> 00:42:06,079
Shit, she's not picking up.
392
00:42:08,844 --> 00:42:10,753
Maybe she went out...
393
00:42:11,364 --> 00:42:14,419
- Or she is hiding inside.
- Hiding?
394
00:42:18,634 --> 00:42:20,510
It's all dark inside.
395
00:42:20,594 --> 00:42:24,850
Jerry, that doesn't mean
anything, she was here, right?
396
00:42:24,934 --> 00:42:27,180
Or maybe it's all a scene.
397
00:42:27,264 --> 00:42:29,264
So, what should we do?
398
00:42:33,194 --> 00:42:34,874
I'll call Aleardi.
399
00:42:43,394 --> 00:42:45,074
Aleardi, it's me.
400
00:42:46,194 --> 00:42:51,120
We're at the girl's place with
Jerry, but she's not there.
401
00:42:51,204 --> 00:42:52,884
What should we do?
402
00:42:57,158 --> 00:42:58,500
Bajani...
403
00:42:59,684 --> 00:43:01,067
It's a white van.
404
00:43:01,151 --> 00:43:06,233
- Yes, yes, I'll stay here...
- It's the one we're looking for!
405
00:43:06,317 --> 00:43:07,317
Jerry!
406
00:43:19,654 --> 00:43:20,854
No...
407
00:44:10,524 --> 00:44:12,920
This gentleman saw a van escape.
408
00:44:13,004 --> 00:44:14,691
Did you see what model it was?
409
00:44:14,775 --> 00:44:17,502
I wouldn't know, it was white.
410
00:44:18,434 --> 00:44:22,800
- And you didn't see anything else?
- No, I'm sorry.
411
00:44:22,884 --> 00:44:24,884
Thank you, you can go.
412
00:44:27,900 --> 00:44:29,067
And now?
413
00:44:29,964 --> 00:44:33,542
Where did the girl and
the Chinese boy go?
414
00:44:33,834 --> 00:44:36,289
Let's check the boy's home.
415
00:44:42,944 --> 00:44:46,050
Diana, the police are
here, we need to escape.
416
00:44:46,134 --> 00:44:48,589
Quickly, come on, let's go.
417
00:44:51,983 --> 00:44:53,663
Come on, come on!
418
00:44:53,817 --> 00:44:56,453
Yes, but don't run that fast!
419
00:44:58,650 --> 00:45:00,817
Out! Get out of here!
420
00:45:01,192 --> 00:45:02,608
Out!
421
00:45:03,192 --> 00:45:04,192
Out!
422
00:45:09,442 --> 00:45:12,399
Chin, the glasses, where are they?
423
00:45:12,483 --> 00:45:15,301
- I don't see them...
- Come on.
424
00:45:17,775 --> 00:45:20,817
- Where are we?
- I do not know...
425
00:45:23,392 --> 00:45:25,059
Are you OK?
426
00:45:33,858 --> 00:45:35,774
There is an exit, we are safe!
427
00:45:35,858 --> 00:45:38,614
Thank God, Chin! Hurry.
428
00:46:01,983 --> 00:46:03,283
Terminal.
429
00:46:21,650 --> 00:46:24,468
- Where are we?
- I do not know.
430
00:46:24,624 --> 00:46:27,442
Wait...
There's a street vendor.
431
00:46:27,894 --> 00:46:29,894
- Where is it?
- There.
432
00:46:30,114 --> 00:46:32,719
- Come on, I'll buy a new pair.
- OK.
433
00:46:32,803 --> 00:46:34,439
Let's hurry up.
434
00:46:37,957 --> 00:46:41,099
- Where is it, far away?
- It's near.
435
00:46:42,834 --> 00:46:44,514
We have arrived.
436
00:46:45,483 --> 00:46:47,224
- Here?
- Yes.
437
00:46:48,434 --> 00:46:51,480
Can you get a pair of nice,
dark glasses for me?
438
00:46:51,564 --> 00:46:52,764
Sure.
439
00:46:54,714 --> 00:46:55,914
These.
440
00:47:05,284 --> 00:47:07,694
- How do they look?
- Good.
441
00:47:08,442 --> 00:47:10,399
OK. Then, we'll buy them.
442
00:47:10,483 --> 00:47:12,233
It's 25 euros.
443
00:47:14,025 --> 00:47:16,480
- Come on, Chin.
- Let's go.
444
00:47:19,394 --> 00:47:22,649
- The telephone is operational.
- Who are you calling?
445
00:47:22,733 --> 00:47:26,486
Say the name of the
person you want to call.
446
00:47:37,874 --> 00:47:39,499
Ma'am, did I understand correctly?
447
00:47:39,583 --> 00:47:42,333
After the Casalinda farmhouse,
two kilometers on the right?
448
00:47:42,417 --> 00:47:45,364
Yes, that's right.
Thanks.
449
00:47:47,894 --> 00:47:50,771
Come on, Chin.
We have arrived.
450
00:48:09,084 --> 00:48:10,640
- Good evening.
- Evening.
451
00:48:10,724 --> 00:48:13,150
Hey! Welcome.
452
00:48:13,525 --> 00:48:14,616
Here I am.
453
00:48:14,754 --> 00:48:16,858
- Hello.
- Take my arm.
454
00:48:18,683 --> 00:48:20,182
- Hi, Chin!
- Hello.
455
00:48:20,266 --> 00:48:22,175
- How are you?
- Good.
456
00:48:24,084 --> 00:48:26,040
Thanks, Rita, you're a good friend.
457
00:48:26,124 --> 00:48:28,410
I knew I could count on you.
458
00:48:28,494 --> 00:48:30,480
- Thank you...
- But, where's the dog
459
00:48:30,564 --> 00:48:33,154
The dog stayed at home.
460
00:48:33,864 --> 00:48:37,027
- So, you don't know anything.
- No...
461
00:48:37,111 --> 00:48:38,850
Why? What's happened?
462
00:48:38,934 --> 00:48:40,410
No, nothing. Don't worry.
463
00:48:40,494 --> 00:48:43,898
Let's go home,
come on, it's right here.
464
00:48:44,654 --> 00:48:46,890
Did you know I grew up here?
465
00:48:46,974 --> 00:48:49,483
I lived with my father, alone.
466
00:48:49,567 --> 00:48:52,740
Chin, let's go to
sleep, take some rest.
467
00:48:52,824 --> 00:48:55,279
I'll prepare you some milk.
468
00:48:59,983 --> 00:49:02,619
- Have nice dreams, OK?
- Yes.
469
00:49:03,414 --> 00:49:04,414
Bye.
470
00:49:05,344 --> 00:49:07,858
- What were you telling me?
- Nothing.
471
00:49:07,942 --> 00:49:11,258
Come, grab my arm,
let's go over there.
472
00:49:16,524 --> 00:49:18,299
I couldn't speak before.
473
00:49:18,383 --> 00:49:19,958
I didn't want to scare the boy.
474
00:49:20,042 --> 00:49:21,469
Come on, talk.
475
00:49:21,804 --> 00:49:24,484
A few hours ago, in Rome,
476
00:49:25,234 --> 00:49:27,598
they killed two policemen,
477
00:49:28,067 --> 00:49:29,940
in front of your house.
478
00:49:30,024 --> 00:49:33,024
- In front of my house?
- Yeah. He did it.
479
00:49:33,108 --> 00:49:34,858
Witnesses saw it.
480
00:49:35,154 --> 00:49:38,850
They saw a white van drive
away, they said it on the news.
481
00:49:38,934 --> 00:49:41,850
Diana, you need to call
the police. Understood?
482
00:49:41,934 --> 00:49:44,760
Only the police can protect you.
483
00:49:44,844 --> 00:49:46,560
You must do it for the child,
484
00:49:46,644 --> 00:49:48,917
especially for the child!
485
00:49:49,134 --> 00:49:52,024
- I don't feel like it.
- Why not?
486
00:49:52,108 --> 00:49:53,199
Because...
487
00:49:53,874 --> 00:49:56,670
If I turn him over to the police...
488
00:49:56,754 --> 00:50:01,350
They'll put him in adoption,
or worse, in a foster home.
489
00:50:01,434 --> 00:50:05,024
I can't do this to him
after what happened.
490
00:50:05,108 --> 00:50:07,800
It was my fault, understand?
I cannot...
491
00:50:07,884 --> 00:50:10,560
Diana, you must, specially
because of what happened.
492
00:50:10,644 --> 00:50:12,816
You're putting him in danger.
493
00:50:12,900 --> 00:50:13,900
Diana!
494
00:50:14,258 --> 00:50:16,440
Call the police, please.
495
00:50:16,698 --> 00:50:18,284
- It wasn't your fault.
- Yes.
496
00:50:18,368 --> 00:50:20,550
No! It was this lunatic!
497
00:50:50,488 --> 00:50:54,738
Is that you?
Is... Inspector Bajani.
498
00:50:55,538 --> 00:50:59,444
I am a colleague but you can
tell me. I'm listening to you...
499
00:50:59,528 --> 00:51:03,106
I am Chin, the child
you were looking for.
500
00:51:03,338 --> 00:51:06,489
I'm with Diana, the blind girl.
501
00:51:07,328 --> 00:51:09,254
And where are you exactly?
502
00:51:09,338 --> 00:51:13,428
In Formello, a small house
after Casalinda.
503
00:51:13,528 --> 00:51:15,214
Two kilometers to the right.
504
00:51:15,298 --> 00:51:17,388
Come, please, come.
505
00:51:17,678 --> 00:51:20,474
Does the girl with you
know that you're calling?
506
00:51:20,558 --> 00:51:21,558
No...
507
00:51:23,588 --> 00:51:25,668
Good. Don't tell her.
508
00:51:26,628 --> 00:51:29,183
Bajani and I will come
immediately to pick you up.
509
00:51:29,267 --> 00:51:31,038
- OK.
- Don't move.
510
00:51:57,940 --> 00:51:59,667
I have been reborn.
511
00:52:01,748 --> 00:52:02,748
Reborn...
512
00:52:03,548 --> 00:52:06,798
Well? Come on, I'll help you.
513
00:52:08,918 --> 00:52:11,009
Did you think about it?
514
00:52:11,108 --> 00:52:14,163
- Are you calling the police?
- Yes.
515
00:52:16,348 --> 00:52:18,858
But I want to talk to
Chin first, understand?
516
00:52:18,942 --> 00:52:22,108
I don't want to do
this behind his back.
517
00:52:22,192 --> 00:52:24,954
You'll see, he will understand.
518
00:52:25,038 --> 00:52:27,402
I don't know if he will...
519
00:52:31,538 --> 00:52:32,817
Hello?
520
00:52:34,448 --> 00:52:36,275
Who is it?
521
00:52:37,148 --> 00:52:39,512
But, when did this happen?
522
00:52:40,028 --> 00:52:43,184
Okay, yes, yes. I'll be
right there, five minutes.
523
00:52:43,268 --> 00:52:45,794
- Who was it?
- A gentleman I work for.
524
00:52:45,878 --> 00:52:48,733
He lives nearby, he fell
and got hurt, he is alone.
525
00:52:48,817 --> 00:52:51,294
I have to go help him,
I'll be right back, okay?
526
00:52:51,378 --> 00:52:53,058
Here's your cane.
527
00:52:53,678 --> 00:52:55,444
- Will you come back?
- Yes!
528
00:52:55,528 --> 00:52:57,437
I will be right back.
529
00:54:12,678 --> 00:54:14,678
- Hello?
- He's coming!
530
00:54:14,908 --> 00:54:17,442
- Run away!
- Oh God, Chin!
531
00:54:17,525 --> 00:54:19,252
I'm here, I'm here!
532
00:54:19,338 --> 00:54:23,191
Chin, hurry up, take
your jacket, we have to escape!
533
00:54:23,275 --> 00:54:24,567
The shoes!
534
00:54:26,608 --> 00:54:27,608
Hurry up!
535
00:54:57,548 --> 00:54:59,548
Wait, Chin! Wait up...
536
00:55:01,478 --> 00:55:04,454
- What do you see over there?
- The street.
537
00:55:04,538 --> 00:55:08,216
- There? What's over there?
- The forest, we can go in there.
538
00:55:08,300 --> 00:55:09,700
Let's go!
539
00:55:10,688 --> 00:55:12,524
But how will we do it?
540
00:55:12,608 --> 00:55:16,186
- There is a path!
- In the forest? - Yes.
541
00:55:38,650 --> 00:55:41,275
Help! Help!
542
00:55:41,883 --> 00:55:42,883
Help!
543
00:55:43,983 --> 00:55:45,317
Help!
544
00:55:45,900 --> 00:55:46,900
Help.
545
00:56:17,798 --> 00:56:19,574
Did you hear that too?
546
00:56:19,658 --> 00:56:21,858
- Yes, hurry!
- Wait!
547
00:56:22,298 --> 00:56:23,298
Wait...
548
00:56:23,678 --> 00:56:25,524
- What is it?
- The cellphone.
549
00:56:25,608 --> 00:56:28,338
Fuck... The cellphone.
550
00:56:29,228 --> 00:56:32,672
- I left it at home.
- It doesn't matter.
551
00:56:32,756 --> 00:56:36,274
- I forgot it at home.
- It's okay, let's go!
552
00:56:36,358 --> 00:56:37,994
Wait, please...
553
00:56:38,683 --> 00:56:40,774
Let's catch our breath.
554
00:56:42,483 --> 00:56:45,525
Wait... Please.
555
00:56:46,450 --> 00:56:49,018
Diana... Hold still...
556
00:56:50,917 --> 00:56:52,217
Why?
557
00:56:55,658 --> 00:56:57,338
There is a body.
558
00:56:57,968 --> 00:56:59,168
Chin...
559
00:57:00,698 --> 00:57:01,898
Chin!
560
00:57:02,888 --> 00:57:04,649
Chin, what's going on?
561
00:57:04,733 --> 00:57:06,150
It's Rita!
562
00:57:06,418 --> 00:57:08,904
- Where is it?!
- On the ground, she's not moving!
563
00:57:08,988 --> 00:57:10,192
What?!
564
00:57:12,233 --> 00:57:14,506
Chin, come help me, Chin!
565
00:57:15,383 --> 00:57:16,910
Where are you?
566
00:57:25,942 --> 00:57:26,942
Rita!
567
00:57:34,928 --> 00:57:36,228
Rita...
568
00:57:38,867 --> 00:57:40,167
Rita...
569
00:58:00,608 --> 00:58:02,918
Mom, I want my mom!
570
00:58:06,433 --> 00:58:07,833
Chin...
571
00:58:10,025 --> 00:58:12,514
Come, I have to tell you something...
572
00:58:12,598 --> 00:58:13,800
What?
573
00:58:17,288 --> 00:58:19,106
Chin, your mother...
574
00:58:21,128 --> 00:58:23,128
Your mother is dead...
575
00:58:25,238 --> 00:58:26,238
No.
576
00:58:27,008 --> 00:58:29,553
That's not true, it's a lie!
577
00:58:29,708 --> 00:58:32,778
I don't believe it, you are mean.
578
00:58:33,908 --> 00:58:35,638
Mom is not dead.
579
00:58:36,068 --> 00:58:40,064
Chin, the doctor told me,
when I called the hospital.
580
00:58:40,148 --> 00:58:44,861
I'm sorry, I should have
told you earlier, I'm sorry...
581
00:58:45,578 --> 00:58:46,669
However...
582
00:58:48,118 --> 00:58:50,804
You have to think about this...
583
00:58:50,888 --> 00:58:52,754
Like a bad dream, understand?
584
00:58:52,838 --> 00:58:57,434
That when you wake up, you
understand that it is not real...
585
00:58:57,518 --> 00:58:59,700
That it doesn't exist...
586
00:59:00,428 --> 00:59:01,900
Come here.
587
00:59:05,498 --> 00:59:08,134
Calm down. I'm here with you.
588
00:59:54,608 --> 00:59:55,983
I see water!
589
00:59:59,275 --> 01:00:02,853
Let's go, come on.
So he loses our tracks.
590
01:00:06,525 --> 01:00:09,754
Diana, there's tall-grass over there.
591
01:00:10,275 --> 01:00:13,330
Is it a lot?
I mean, are they dense?
592
01:00:13,483 --> 01:00:17,498
- Yeah.
- Then let's go over there, let's hide.
593
01:00:46,692 --> 01:00:49,147
- There's something!
- What?
594
01:00:50,358 --> 01:00:51,716
What is that?!
595
01:00:51,800 --> 01:00:53,280
It's a snake!
596
01:00:53,442 --> 01:00:55,897
Snakes!
Snakes in the water!
597
01:00:56,483 --> 01:00:59,383
My arm! My arm!
It's a snake den!
598
01:01:00,358 --> 01:01:02,108
They bit me too!
599
01:01:05,775 --> 01:01:06,775
I got it!
600
01:01:25,733 --> 01:01:26,733
Diana!
601
01:02:16,067 --> 01:02:20,358
Let's get out of here!
Let's run! We have to hide.
602
01:02:21,067 --> 01:02:23,794
- Guide me... Guide me.
- Come!
603
01:02:24,428 --> 01:02:25,628
Come!
604
01:02:28,798 --> 01:02:30,108
I see a light.
605
01:02:30,192 --> 01:02:32,919
- It's a car.
- There's a road!
606
01:02:34,400 --> 01:02:37,524
- Chin, let's go out there.
- Let's go
607
01:02:37,608 --> 01:02:41,692
- If you see a white van, tell me.
- OK, yes.
608
01:02:49,718 --> 01:02:51,775
I hear a noise, Chin.
609
01:02:55,233 --> 01:02:56,983
Headlights... It's a car!
610
01:02:57,067 --> 01:02:59,567
- Is it a white van?
- No!
611
01:02:59,858 --> 01:03:02,222
- What color is it?
- Dark.
612
01:03:03,858 --> 01:03:04,858
Stop!
613
01:03:05,317 --> 01:03:06,692
Stop! Stop!
614
01:03:11,748 --> 01:03:14,191
Are you are crazy?!
We were about to run you over.
615
01:03:14,275 --> 01:03:16,943
Please help us, I am blind.
616
01:03:18,098 --> 01:03:20,734
And there's a lunatic here...
617
01:03:20,948 --> 01:03:22,649
He is chasing us...
618
01:03:22,733 --> 01:03:25,483
- Where? What happened?
- We're running away.
619
01:03:25,567 --> 01:03:28,748
- Help us, please.
- You're all wet.
620
01:03:28,788 --> 01:03:30,879
I have blankets inside.
621
01:03:36,288 --> 01:03:38,444
We can take you up to the village.
622
01:03:38,528 --> 01:03:39,844
Don't be afraid.
623
01:03:39,928 --> 01:03:42,434
- Thank you...
- Let's go to the carabinieri.
624
01:03:42,518 --> 01:03:44,634
In the car I have a
thermos with coffee.
625
01:03:44,718 --> 01:03:48,633
- It's hot, do you want some?
- Yes, thank you.
626
01:04:22,483 --> 01:04:26,323
There's the white van!
There's the white van!
627
01:04:31,658 --> 01:04:34,316
There's a shotgun on the ground...
628
01:04:34,400 --> 01:04:35,927
Give it to me.
629
01:04:45,775 --> 01:04:48,400
Here, over here, like this.
630
01:04:53,108 --> 01:04:55,067
Get it right. Here?
631
01:04:55,688 --> 01:05:00,226
What the fuck do you want?
What do you want from me?!
632
01:05:00,728 --> 01:05:03,191
- Did I get him?
- No! You didn't get him.
633
01:05:03,275 --> 01:05:05,093
Where? Aim it right.
634
01:05:08,048 --> 01:05:10,649
- Did I get him?
- No! You didn't get him.
635
01:05:10,733 --> 01:05:12,983
Fuck you... Fuck you!
636
01:06:03,398 --> 01:06:05,314
Do you hear the river?
637
01:06:05,398 --> 01:06:08,298
I'm going to see where it leads.
638
01:06:39,483 --> 01:06:40,883
Chin?
639
01:06:43,838 --> 01:06:44,838
Chin.
640
01:06:47,408 --> 01:06:49,088
Chin, answer me.
641
01:06:51,628 --> 01:06:53,028
Chin.
642
01:06:54,668 --> 01:06:56,486
Chin, where are you?
643
01:07:13,317 --> 01:07:15,226
Chin, where are you?!
644
01:07:25,175 --> 01:07:26,702
Where are you?
645
01:09:32,342 --> 01:09:33,342
Help!
646
01:09:35,417 --> 01:09:38,317
Help! Help!
647
01:09:59,192 --> 01:10:00,883
Is anyone there?
648
01:10:15,775 --> 01:10:17,775
Chin?
649
01:10:33,500 --> 01:10:35,180
Is anybody there?
650
01:10:42,725 --> 01:10:44,452
Is anyone in here?!
651
01:11:42,400 --> 01:11:44,673
Who is it? Who is there?!
652
01:11:45,567 --> 01:11:48,112
- Who is there?!
- It's Chin.
653
01:11:50,328 --> 01:11:51,728
Chin...
654
01:11:51,978 --> 01:11:53,442
Yes, it's me.
655
01:11:53,775 --> 01:11:57,179
Diana! I was afraid
I couldn't find you.
656
01:11:57,438 --> 01:11:59,244
Where have you been?!
657
01:11:59,328 --> 01:12:04,014
- Where have you been?
- I fell down, looking for the river.
658
01:12:04,098 --> 01:12:05,516
Are you hurt?
659
01:12:06,138 --> 01:12:07,692
A little.
660
01:12:13,768 --> 01:12:16,008
Chin... Where are we?
661
01:12:18,408 --> 01:12:22,597
There are some strange machines.
I do not know...
662
01:12:27,317 --> 01:12:29,317
Chin, what do you see?
663
01:12:31,608 --> 01:12:35,012
There is something written on the wall.
664
01:12:36,258 --> 01:12:40,709
- ''Dam system.''
- It must be the guardian's house.
665
01:12:41,948 --> 01:12:44,940
- I hear footsteps.
- I hear them too.
666
01:12:45,024 --> 01:12:46,751
Is it the guardian?
667
01:12:47,488 --> 01:12:50,543
Why do you say that?
Do you see him?
668
01:12:51,088 --> 01:12:52,997
Why isn't he talking?
669
01:12:53,768 --> 01:12:55,233
Why isn't he talking?!
670
01:12:55,317 --> 01:12:56,953
I don't know...
671
01:12:57,100 --> 01:12:59,200
I know this smell...
672
01:12:59,248 --> 01:13:00,928
I recognize him.
673
01:13:01,818 --> 01:13:04,024
You are Matteo, the dog breeder!
674
01:13:04,108 --> 01:13:06,525
Escape! Run away, Chin!
675
01:13:07,548 --> 01:13:09,858
Well done, Diana, it's
me, the one that stinks.
676
01:13:09,942 --> 01:13:11,669
Leave me. Leave me!
677
01:13:12,525 --> 01:13:14,692
Leave me! Go away.
678
01:13:15,108 --> 01:13:16,525
Help.
679
01:13:16,983 --> 01:13:17,983
Help.
680
01:13:19,983 --> 01:13:23,775
You're crazy! Psychopath,
you are crazy!
681
01:13:24,498 --> 01:13:26,691
What do you want from me?
What do you want?
682
01:13:26,775 --> 01:13:28,467
Let the boy go!
683
01:13:28,900 --> 01:13:34,233
- I'm afraid, what does he want from us?
- Chin, I'm sorry, it's my fault...
684
01:13:34,317 --> 01:13:36,953
It's my fault, Chin, sorry...
685
01:13:39,483 --> 01:13:41,025
Sorry, Chin...
686
01:14:06,348 --> 01:14:08,598
Well? How was the trip?
687
01:14:10,878 --> 01:14:12,884
You are far from civilization.
688
01:14:12,968 --> 01:14:15,786
There is no point in yelling...
689
01:14:19,150 --> 01:14:21,150
What did I do to you?!
690
01:14:21,483 --> 01:14:23,483
What did I do to you?!
691
01:14:24,400 --> 01:14:26,309
What did I do to you?
692
01:14:32,067 --> 01:14:33,594
Fucking bitch.
693
01:14:34,788 --> 01:14:36,744
You wanted to humiliate me that day.
694
01:14:36,828 --> 01:14:39,399
I stank, huh?
Now you'll take the shower!
695
01:14:39,483 --> 01:14:41,650
Crazy! You are crazy!
696
01:14:43,068 --> 01:14:44,704
Don't say that.
697
01:14:45,288 --> 01:14:46,398
Bitch!
698
01:14:47,108 --> 01:14:48,108
Help!
699
01:14:48,983 --> 01:14:51,275
Help us!
700
01:15:05,150 --> 01:15:06,342
Leave me!
701
01:15:21,775 --> 01:15:22,775
Help us!
702
01:15:26,025 --> 01:15:27,705
Enough! Help us!
703
01:15:44,025 --> 01:15:45,608
It's Nerea!
704
01:15:48,533 --> 01:15:51,433
- Chin, really?
- Yes, it's Nerea!
705
01:15:51,775 --> 01:15:53,455
Stay! Nerea, stay.
706
01:15:54,348 --> 01:15:56,064
I got her from your house.
707
01:15:56,148 --> 01:15:58,366
These trained dogs
are worth a lot of money.
708
01:15:58,450 --> 01:15:59,830
Nerea! Come here!
709
01:15:59,983 --> 01:16:02,275
Stay! Good dog.
710
01:16:03,168 --> 01:16:04,848
See how dogs work?
711
01:16:04,938 --> 01:16:06,604
You'll do the same, now.
712
01:16:06,688 --> 01:16:08,779
And then I'll kill you.
713
01:16:10,368 --> 01:16:11,692
Nerea!
714
01:16:13,548 --> 01:16:15,649
- Good...
- Nerea, attack!
715
01:16:15,733 --> 01:16:17,025
Shut up!
716
01:16:17,508 --> 01:16:19,872
- You whore!
- Tear him up!
717
01:16:20,317 --> 01:16:23,358
- Sit!
- Attack Nerea!
718
01:16:23,692 --> 01:16:25,525
Kill him! Kill him!
719
01:16:26,067 --> 01:16:27,794
Now, Nerea! Attack!
720
01:16:28,098 --> 01:16:29,098
Attack!
721
01:16:51,192 --> 01:16:52,919
Don't look, Chin...
722
01:16:53,192 --> 01:16:54,610
It's awful...
723
01:16:54,775 --> 01:16:56,502
She is saving us...
724
01:18:01,218 --> 01:18:02,527
We are safe.
725
01:18:20,098 --> 01:18:21,398
Stop here.
726
01:18:21,508 --> 01:18:23,690
Can you open it, please?
727
01:18:30,078 --> 01:18:32,533
What a disgusting criminal.
728
01:18:33,452 --> 01:18:35,907
But torn apart like this...
729
01:18:36,258 --> 01:18:38,258
What a terrible death.
730
01:18:43,998 --> 01:18:45,307
Cover it up.
731
01:19:38,038 --> 01:19:41,267
My cousin is here.
The relations girl.
732
01:19:41,418 --> 01:19:43,704
Public relations, the psychologist.
733
01:19:43,788 --> 01:19:46,243
Yeah, the one with the gun.
734
01:19:48,888 --> 01:19:51,343
Then, you're in good hands.
735
01:19:59,208 --> 01:20:02,518
- This is Diana.
- Hello.
736
01:20:07,768 --> 01:20:08,868
Thanks.
737
01:20:12,318 --> 01:20:15,558
The custody papers are cleared, so...
738
01:20:16,968 --> 01:20:19,513
- Have a good trip.
- Thanks.
739
01:20:20,148 --> 01:20:21,448
Bye, Nerea.
740
01:20:23,442 --> 01:20:24,650
Bye, Diana.
741
01:20:28,248 --> 01:20:29,775
I'll miss you.
742
01:20:41,108 --> 01:20:42,308
Bye, Diana!
743
01:20:42,608 --> 01:20:44,884
Bye, Chin, say hello
to Hong Kong for me.
744
01:20:44,968 --> 01:20:47,514
I'll wait for you, come and see me.
745
01:20:47,598 --> 01:20:48,817
I promise.
746
01:20:54,378 --> 01:20:57,744
We can give you a
lift if you want, Diana.
747
01:20:57,828 --> 01:20:59,754
- No, thanks.
- Are you sure?
748
01:20:59,838 --> 01:21:01,474
Yes, thank you.
749
01:21:01,728 --> 01:21:04,483
- See you around.
- Bye.
750
01:21:22,458 --> 01:21:26,623
Nerea, you are the
only friend I have left.
49645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.