All language subtitles for Black.Glasses.2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:50,620 --> 00:03:52,856 They bark because they're afraid. 2 00:03:52,940 --> 00:03:55,796 Not just dogs, every animal is afraid. 3 00:03:55,880 --> 00:03:59,906 Even our ancestors, a long time ago, feared the eclipse. 4 00:03:59,990 --> 00:04:05,925 They thought the disappearance of the Sun meant the end of the world. 5 00:06:01,800 --> 00:06:03,527 What's wrong, dear? 6 00:06:04,525 --> 00:06:07,161 - You forgot. - Oh, I'm sorry. 7 00:06:07,720 --> 00:06:11,298 You see? I lose my head when I'm with you. 8 00:06:27,340 --> 00:06:31,355 - Should I call for a cab? - No, thanks, Carlo. 9 00:07:32,567 --> 00:07:34,476 Stay calm, stay calm! 10 00:07:52,400 --> 00:07:53,400 My God... 11 00:07:54,400 --> 00:07:56,316 What the hell happened?! 12 00:07:56,400 --> 00:07:58,309 I'll call the police! 13 00:08:11,420 --> 00:08:13,916 Homicides, chief inspector Aleardi. 14 00:08:14,000 --> 00:08:18,713 - Was she a client of the hotel? - No, just passing by. 15 00:08:20,720 --> 00:08:23,596 Actually, she went into the room of one of our clients. 16 00:08:23,680 --> 00:08:25,067 An escort. 17 00:08:26,210 --> 00:08:28,886 And the client that was with her is still in his room? 18 00:08:28,970 --> 00:08:30,336 - Yes. - Good. 19 00:08:30,420 --> 00:08:32,936 Bring him downstairs, we need to speak to him. 20 00:08:33,020 --> 00:08:38,396 Did you notice anything that would justify such a horrible murder? 21 00:08:38,480 --> 00:08:39,900 Inspector... 22 00:08:39,990 --> 00:08:41,523 I might... 23 00:08:42,650 --> 00:08:44,330 I might've seen... 24 00:08:46,980 --> 00:08:50,296 A van, speeding out of the parking lot. 25 00:08:51,500 --> 00:08:54,116 They were going so fast that... 26 00:08:54,200 --> 00:08:56,906 They crashed into a parked car... 27 00:08:56,990 --> 00:08:59,535 Did you see who was driving? 28 00:09:00,200 --> 00:09:01,880 No, it was dark. 29 00:09:02,930 --> 00:09:06,656 Maybe we'll get more out of the surveillance cameras. 30 00:09:06,740 --> 00:09:08,150 Of course. 31 00:09:11,300 --> 00:09:13,191 You can't tell with a naked eye 32 00:09:13,275 --> 00:09:15,716 but they surely left some paint behind. 33 00:09:15,800 --> 00:09:17,847 Bring over the forensic crew, 34 00:09:17,931 --> 00:09:20,336 and let's see what the lab will find. 35 00:09:20,420 --> 00:09:25,918 Meanwhile, this car is impounded while we run the investigation. 36 00:09:32,858 --> 00:09:34,899 Diana, you won't take off the glasses? 37 00:09:34,983 --> 00:09:38,576 No baby, my eyes got hurt looking at the eclipse. 38 00:09:38,660 --> 00:09:39,746 Did you see it? 39 00:09:39,830 --> 00:09:41,966 Yes, but I had protection. 40 00:09:42,050 --> 00:09:45,986 Neither the sun nor death can be looked at steadily. 41 00:09:46,070 --> 00:09:49,736 Some French writer said that, but I can't remember his name. 42 00:09:49,820 --> 00:09:51,356 Come on, take them off. 43 00:09:51,440 --> 00:09:56,415 Don't worry about that, I can still find your big swinger. 44 00:10:00,830 --> 00:10:02,024 You know, you're expensive. 45 00:10:02,108 --> 00:10:04,540 But it's worth it. You deserve it. 46 00:10:04,624 --> 00:10:07,480 - Thanks, honey. - Diana, you're amazing. 47 00:10:07,564 --> 00:10:09,914 Strong, independent... 48 00:10:10,744 --> 00:10:12,430 I might fall in love with you. 49 00:10:12,514 --> 00:10:14,890 Don't, otherwise, you wouldn't have fun anymore, right? 50 00:10:14,974 --> 00:10:19,250 You like me the way I am, your own personal Diana. 51 00:10:21,034 --> 00:10:22,034 Thanks. 52 00:10:23,884 --> 00:10:27,899 Whenever you want, you know where to find me... 53 00:11:04,214 --> 00:11:06,396 - Can you go back? - Yes. 54 00:11:07,204 --> 00:11:09,310 Damn it, the image is out of focus. 55 00:11:09,394 --> 00:11:13,450 Can't see a thing, the man entering the van looks like a ghost. 56 00:11:13,534 --> 00:11:16,000 Unfortunately, it's all we have. 57 00:11:16,084 --> 00:11:19,540 Yes, but now we now the suspected killer has a black van. 58 00:11:19,624 --> 00:11:22,540 That's not all, look at the license plate. 59 00:11:22,624 --> 00:11:25,591 Let's check, it's probably stolen. 60 00:11:26,194 --> 00:11:28,921 Let's do that, you never know. 61 00:11:55,864 --> 00:11:57,550 Is that you, Diana? 62 00:11:57,634 --> 00:12:00,601 - Yes. - I'm the one from the chat. 63 00:12:01,525 --> 00:12:02,775 Matteo... 64 00:12:03,904 --> 00:12:05,722 Please, come inside. 65 00:12:28,144 --> 00:12:30,914 What is that smell? You stink! 66 00:12:33,404 --> 00:12:37,331 I got sweaty, just got done working with dogs. 67 00:12:37,804 --> 00:12:40,441 Fine, honey, but first take a shower, OK? 68 00:12:40,525 --> 00:12:44,714 Otherwise, we won't be doing anything. Clear? OK? 69 00:12:54,064 --> 00:12:55,064 Well? 70 00:12:55,354 --> 00:12:57,880 What did you do all this time? 71 00:12:57,964 --> 00:12:59,382 I stank, huh? 72 00:13:01,174 --> 00:13:02,810 Goodbye, whore. 73 00:13:47,404 --> 00:13:49,000 Let me look at you. 74 00:13:49,084 --> 00:13:52,233 - I bet you're willing to do anything... - No. 75 00:13:52,864 --> 00:13:54,591 What if I wanted... 76 00:13:54,675 --> 00:13:56,716 - ''The F and F.'' - Ah, I'm sorry, no. 77 00:13:56,800 --> 00:13:59,255 - I don't do that. - Wait... 78 00:14:00,675 --> 00:14:02,566 - Look... - No, I know what fisting is, 79 00:14:02,650 --> 00:14:04,694 but I don't do those disgusting things, OK? 80 00:14:04,774 --> 00:14:06,710 I'm sorry, but what's the problem? 81 00:14:06,794 --> 00:14:08,359 Eh? I'll give you pleasure. 82 00:14:08,443 --> 00:14:12,524 Listen, I don't want orgasms, specially from you, OK? 83 00:14:12,608 --> 00:14:14,650 Listen then, forgive me... 84 00:14:14,734 --> 00:14:16,642 I'll give you a pretty penny... 85 00:14:16,726 --> 00:14:18,274 It's not about the money, 86 00:14:18,358 --> 00:14:22,150 it's about me not doing those disgusting things! 87 00:14:22,234 --> 00:14:24,143 I'll handle it, then. 88 00:14:27,275 --> 00:14:31,067 What the fuck did you do?! Stupid whore! 89 00:14:34,374 --> 00:14:37,042 Asshole, go fuck yourself! 90 00:15:31,650 --> 00:15:32,650 Fuck me! 91 00:15:36,267 --> 00:15:38,108 Who the fuck are you?! 92 00:15:38,192 --> 00:15:39,817 Go away! 93 00:17:14,567 --> 00:17:17,385 - The kid! - Let's take him out! 94 00:17:19,808 --> 00:17:21,488 Call an ambulance! 95 00:18:17,317 --> 00:18:19,694 Diana. How do you feel? 96 00:18:20,764 --> 00:18:22,741 I don't know, everything's dark. 97 00:18:22,825 --> 00:18:25,967 I can't see, as if it was nighttime. 98 00:18:27,084 --> 00:18:29,230 Do you remember the accident? 99 00:18:29,314 --> 00:18:30,733 Vaguely. 100 00:18:32,094 --> 00:18:34,480 Now, listen to me carefully. 101 00:18:34,564 --> 00:18:37,090 Even if the prognosis is not definitive yet, 102 00:18:37,174 --> 00:18:40,660 you experienced a very violent impact to your neck 103 00:18:40,744 --> 00:18:43,108 which caused a hemorrhage. 104 00:18:44,554 --> 00:18:47,500 In correspondence to the visual cortex, 105 00:18:47,584 --> 00:18:49,840 the one we call ''Brodmann area.'' 106 00:18:49,924 --> 00:18:52,210 This is the reason why can't see. 107 00:18:52,294 --> 00:18:53,974 What does it mean? 108 00:18:54,754 --> 00:18:58,390 - I won't see ever again? - You must be strong. 109 00:18:58,474 --> 00:19:00,899 Even when the hemorrhage is completely reabsorbed 110 00:19:00,983 --> 00:19:03,640 the chances of getting your sight back are... 111 00:19:03,724 --> 00:19:06,179 Very scarce, unfortunately. 112 00:19:06,424 --> 00:19:10,450 The important thing is that you are conscious, and the fact you're alive... 113 00:19:10,534 --> 00:19:12,242 It's a miracle... 114 00:19:12,654 --> 00:19:15,076 You'll have the time to give us clearer answers. 115 00:19:15,160 --> 00:19:18,564 In a few days you will be able to leave. 116 00:19:19,224 --> 00:19:20,951 I'll see you later. 117 00:20:00,644 --> 00:20:02,630 Did you see the man that attacked you? 118 00:20:02,714 --> 00:20:04,523 No, he had a hood on. 119 00:20:04,834 --> 00:20:07,640 Regardless, it was at night, everything was dark. 120 00:20:07,724 --> 00:20:10,358 Miss, please try harder, we're not against you. 121 00:20:10,442 --> 00:20:12,351 What do you remember? 122 00:20:12,614 --> 00:20:14,544 I can't remember... 123 00:20:15,494 --> 00:20:17,480 You said you were chased by car. 124 00:20:17,564 --> 00:20:20,192 Not a car, a white van. 125 00:20:20,317 --> 00:20:21,410 - White? - Yes. 126 00:20:21,494 --> 00:20:23,403 - Are you sure? - Yes. 127 00:20:23,564 --> 00:20:26,899 He might've repainted it, it could be a clue. 128 00:20:26,983 --> 00:20:29,165 Or he painted it myself. 129 00:20:29,294 --> 00:20:30,950 Back to square one. 130 00:20:31,034 --> 00:20:33,733 And do you have any idea why he was coming for you? 131 00:20:33,817 --> 00:20:35,210 I don't know. 132 00:20:35,294 --> 00:20:37,160 Maybe he thought I was someone else. 133 00:20:37,244 --> 00:20:38,294 Maybe... 134 00:20:38,784 --> 00:20:40,957 Because of your profession, shall we say? 135 00:20:41,041 --> 00:20:43,741 Excuse me, what are you implying? 136 00:20:43,934 --> 00:20:45,554 No, I mean... 137 00:20:46,034 --> 00:20:49,263 We, the police know everything, miss. 138 00:20:50,834 --> 00:20:52,730 You're the fourth one. 139 00:20:52,814 --> 00:20:55,220 There were three other victims before yourself. 140 00:20:55,304 --> 00:20:56,984 All prostitutes. 141 00:21:00,554 --> 00:21:04,370 And what happened to the people in the other car? 142 00:21:04,454 --> 00:21:05,720 They were three. 143 00:21:05,804 --> 00:21:07,484 A Chinese family. 144 00:21:07,694 --> 00:21:11,180 The father died instantly and the mother is in a coma. 145 00:21:11,264 --> 00:21:13,280 The only survivor is the son. 146 00:21:13,364 --> 00:21:17,324 Ten years old who is currently in a shelter. 147 00:21:28,184 --> 00:21:30,002 Punishment of God... 148 00:21:31,094 --> 00:21:32,403 I heard you. 149 00:21:33,134 --> 00:21:34,443 I heard you. 150 00:21:35,025 --> 00:21:36,705 Where are you... 151 00:21:38,654 --> 00:21:40,644 Fuck... Get out! 152 00:21:40,844 --> 00:21:43,774 - Get out of my house! - I can't leave you alone in this state! 153 00:21:43,858 --> 00:21:45,983 I'll get by on my own, as I always have. 154 00:21:46,067 --> 00:21:47,692 Go, go away! 155 00:21:52,634 --> 00:21:55,120 Mother of God, I will pray for you. 156 00:21:55,204 --> 00:21:56,904 Pray, pray... 157 00:22:00,025 --> 00:22:05,000 It's useless, God doesn't have time for someone like me... 158 00:22:21,404 --> 00:22:22,495 Who is it? 159 00:22:22,684 --> 00:22:24,957 I'm Rita, the instructor. 160 00:22:25,108 --> 00:22:30,519 I was sent by the Union of the Blind and the Visually Impaired. 161 00:22:32,483 --> 00:22:34,108 Hello, can I? 162 00:22:34,244 --> 00:22:35,567 Please. 163 00:22:36,025 --> 00:22:37,334 My pleasure. 164 00:22:39,764 --> 00:22:44,040 Grab my arm here, above the elbow, I'll guide you. 165 00:22:47,714 --> 00:22:49,794 - In here? - Yes. 166 00:22:50,594 --> 00:22:53,441 - Where can we sit? - Let's go outside. 167 00:22:53,525 --> 00:22:54,525 Come. 168 00:22:55,664 --> 00:22:59,250 As I told you on the phone, you can count on me now. 169 00:22:59,334 --> 00:23:02,816 Us mobility and orientation instructors are used to working 170 00:23:02,900 --> 00:23:05,945 with people who have the same problem as you do. 171 00:23:06,029 --> 00:23:10,880 Together, we will start a lifestyle to adapt to your new condition. 172 00:23:10,964 --> 00:23:15,260 You'll see that rehabilitation will render you independent. 173 00:23:15,344 --> 00:23:17,708 And how long will it take? 174 00:23:17,894 --> 00:23:20,167 That is quite subjective. 175 00:23:20,324 --> 00:23:22,160 It depends on your commitment, 176 00:23:22,244 --> 00:23:23,662 on your will. 177 00:23:25,244 --> 00:23:29,066 Diana, before the accident, were you organized? 178 00:23:29,150 --> 00:23:30,900 Excuse me, but why does that matter? 179 00:23:30,984 --> 00:23:33,650 Well, now you have to become even more organized. 180 00:23:33,734 --> 00:23:35,750 Inside the house you can do everything, 181 00:23:35,834 --> 00:23:40,100 all you need are reference points to move around in an environment. 182 00:23:40,184 --> 00:23:43,500 Can you tell me where the entrance is? 183 00:23:45,494 --> 00:23:47,858 Good, that's a good start. 184 00:23:48,524 --> 00:23:52,100 I have brought you some aids that will be indispensable to you. 185 00:23:52,184 --> 00:23:53,540 For example, here. 186 00:23:53,624 --> 00:23:55,700 This is your white cane. 187 00:23:55,784 --> 00:24:00,110 With this you will learn how to move in and out of the house. 188 00:24:00,194 --> 00:24:04,190 And I also brought you a cell phone that has accessibility for the blind. 189 00:24:04,274 --> 00:24:08,390 Once activated with your voice you can send text messages or make phone calls. 190 00:24:08,474 --> 00:24:12,674 And moving your finger across the screen will tell you what you are touching. 191 00:24:12,758 --> 00:24:16,158 If someone calls you, it will announce their name. 192 00:24:16,242 --> 00:24:19,025 OK, thank you. 193 00:24:19,624 --> 00:24:22,608 Do you hear the traffic? You have to use it as guide, 194 00:24:22,692 --> 00:24:25,421 to understand where you have to walk. 195 00:24:27,584 --> 00:24:30,402 That's where the sidewalk ends. 196 00:24:31,424 --> 00:24:33,440 Good job, use the traffic. 197 00:24:33,524 --> 00:24:38,290 You will see that your sense of direction will improve over time. 198 00:24:38,374 --> 00:24:39,690 Give me your hand. 199 00:24:39,774 --> 00:24:41,540 Down here there's a button. 200 00:24:41,624 --> 00:24:44,930 If you press it, after a few seconds, it changes from red to green. 201 00:24:45,014 --> 00:24:48,440 A beep will tell you how much time you have to cross. 202 00:24:48,524 --> 00:24:51,150 Shall we? Come on, push. 203 00:24:56,608 --> 00:24:58,517 - Can I go? - Yes, go. 204 00:24:59,984 --> 00:25:01,184 Very good. 205 00:25:03,704 --> 00:25:07,020 Can you hear that traffic has stopped? 206 00:25:07,124 --> 00:25:10,820 Listen to the signal, it's going faster now. 207 00:25:10,904 --> 00:25:14,569 But don't rush, you must be careful anyway. 208 00:25:14,864 --> 00:25:15,864 Good. 209 00:25:24,344 --> 00:25:26,253 Rita, how is the sky? 210 00:25:26,504 --> 00:25:30,510 The day is cloudy. We can finally breathe a little. 211 00:25:30,594 --> 00:25:32,412 And what do you see? 212 00:25:32,984 --> 00:25:36,260 There is a bearded gentleman walking a dog. 213 00:25:36,344 --> 00:25:39,311 A girl running with headphones on. 214 00:25:39,684 --> 00:25:41,411 A white van parked. 215 00:25:41,954 --> 00:25:44,772 - ...What? - A white van parked. 216 00:25:45,067 --> 00:25:46,747 And who is inside? 217 00:25:48,050 --> 00:25:50,027 - A man, it seems to me. - A man, but... 218 00:25:50,111 --> 00:25:51,740 But, do you see his face? 219 00:25:51,824 --> 00:25:55,008 - No, I can't see behind the window. - But, can you see the face? 220 00:25:55,092 --> 00:25:57,920 It's already leaving, maybe they were just loading something. 221 00:25:58,004 --> 00:26:01,430 - No, Rita, let's go... - What's going on, Diana? What is it? 222 00:26:01,514 --> 00:26:05,790 It could be the maniac, the one from the accident. 223 00:26:06,074 --> 00:26:07,340 Let's go, please... 224 00:26:07,424 --> 00:26:10,610 Honey, you can't live like this, in terror. 225 00:26:10,694 --> 00:26:13,330 I know exactly what you need. 226 00:26:17,534 --> 00:26:22,683 Her name is Nerea, they told me that she is very protective. 227 00:26:24,324 --> 00:26:26,688 She jumped on the trainer. 228 00:26:32,624 --> 00:26:36,920 This type of guide you'll always have to keep it on the left. 229 00:26:37,004 --> 00:26:39,650 And the leash on the right with a steady hand, 230 00:26:39,734 --> 00:26:41,108 close to the body. 231 00:26:41,192 --> 00:26:43,192 - Easy... - Like that. 232 00:26:44,324 --> 00:26:46,370 You will get to know each other, 233 00:26:46,454 --> 00:26:49,310 and you will grow fond of each other. 234 00:26:49,394 --> 00:26:52,710 Always feed her yourself, OK? Only you. 235 00:26:55,034 --> 00:26:58,066 - And caress her often. - Well done, Nerea. 236 00:26:58,150 --> 00:27:00,786 - Good. - Come on, caress her. 237 00:27:03,404 --> 00:27:05,949 You're in good hands, Diana. 238 00:27:46,650 --> 00:27:47,754 Chin! 239 00:27:50,025 --> 00:27:51,275 Chin! 240 00:28:03,374 --> 00:28:06,690 I brought it for you, you can keep it. 241 00:28:09,614 --> 00:28:12,290 I know, you don't know me, I... 242 00:28:12,374 --> 00:28:16,730 I was in the car that crashed into yours that night. 243 00:28:16,814 --> 00:28:19,025 But it wasn't my fault. 244 00:28:19,784 --> 00:28:23,684 I was affected too, a car hit me and... 245 00:28:24,434 --> 00:28:28,536 In fact... I can't see anymore, I've gone blind. 246 00:28:31,814 --> 00:28:34,541 Do you understand my language? 247 00:28:34,904 --> 00:28:37,520 He understands, he understands... 248 00:28:37,604 --> 00:28:39,860 But has a difficult temper. 249 00:28:39,944 --> 00:28:42,980 He doesn't fraternize, he refuses to eat. 250 00:28:43,064 --> 00:28:44,882 He makes us despair. 251 00:28:45,044 --> 00:28:48,622 Poor thing, after all he's been through... 252 00:28:48,794 --> 00:28:53,930 Anyway, he was put on the transfer list by the tutelary judge. 253 00:28:54,014 --> 00:28:55,820 He will be entrusted to a family... 254 00:28:55,904 --> 00:28:58,280 I don't want to go there! I don't want to go there! 255 00:28:58,364 --> 00:29:00,691 And I don't want this anymore. 256 00:29:00,775 --> 00:29:05,390 - Go away, it's all your fault. - Please, don't say that. 257 00:29:05,474 --> 00:29:07,292 What did I tell you? 258 00:29:07,664 --> 00:29:09,664 Come on, let's go now. 259 00:29:13,634 --> 00:29:16,358 Let's hope the mother gets better. 260 00:29:16,442 --> 00:29:18,715 So she doesn't have to... 261 00:29:19,244 --> 00:29:22,760 Look, sister, this here is my business card. 262 00:29:22,844 --> 00:29:25,358 This is my number, my address, 263 00:29:25,442 --> 00:29:29,630 and please call me for anything, keep me updated. 264 00:29:29,714 --> 00:29:32,154 - Certainly. - Thanks you. 265 00:29:40,374 --> 00:29:41,465 It's mine! 266 00:29:41,564 --> 00:29:44,019 Fuck off! You threw it away. 267 00:29:44,354 --> 00:29:46,070 It's mine, give it back! 268 00:29:46,154 --> 00:29:47,972 No, mo attack you... 269 00:29:48,824 --> 00:29:51,983 (MOCKING) The plesent is ouls, light, evelyone? 270 00:29:52,067 --> 00:29:55,175 Yes, it's ours! 271 00:29:57,319 --> 00:30:00,254 No! It's mine, give it back to me! 272 00:30:07,064 --> 00:30:08,567 Enough! Stop! 273 00:30:08,900 --> 00:30:13,064 Give it back now, or I'll smash your head with my cane, clear? 274 00:30:13,148 --> 00:30:14,648 Understand? 275 00:30:19,138 --> 00:30:21,244 Good girl, let's go Nerea. 276 00:30:21,328 --> 00:30:23,588 - Thanks. - Bye, Chin. 277 00:31:08,368 --> 00:31:11,198 Thanks. Who are you? 278 00:31:11,442 --> 00:31:12,533 It's me... 279 00:31:15,150 --> 00:31:17,514 Chin, how did you find me? 280 00:31:19,048 --> 00:31:20,344 Your business card. 281 00:31:20,428 --> 00:31:22,774 You stole it from the nun? 282 00:31:22,858 --> 00:31:25,494 Don't send me away, please... 283 00:31:25,733 --> 00:31:28,633 You're blind, I could help you... 284 00:31:29,308 --> 00:31:32,537 I prefer to wait for my mom with you. 285 00:31:33,748 --> 00:31:35,942 It's okay, don't worry. 286 00:31:46,025 --> 00:31:48,925 Diana, Nerea is licking my hand. 287 00:31:57,508 --> 00:32:01,173 Yes, I would like to speak to the director. 288 00:32:04,198 --> 00:32:06,425 Look, it's urgent... 289 00:32:09,868 --> 00:32:14,668 It's important, it's about the Chinese kid who ran away. 290 00:32:15,508 --> 00:32:19,086 Excuse me, get me the director right away. 291 00:32:32,733 --> 00:32:34,413 Chin, is that you? 292 00:32:35,983 --> 00:32:37,515 Chin? 293 00:32:38,368 --> 00:32:40,048 Is everything OK? 294 00:32:43,618 --> 00:32:45,424 - Yeah, I was calling for... - No! 295 00:32:45,508 --> 00:32:47,923 Hang up the phone, otherwise I'll kill myself. 296 00:32:48,007 --> 00:32:53,567 I have a knife in my throat otherwise I'll do it, I'll kill myself! 297 00:33:00,718 --> 00:33:04,209 Did you want to kill yourself with a pen? 298 00:33:04,888 --> 00:33:08,117 You know how to tell a good lie, huh? 299 00:33:10,108 --> 00:33:12,835 I don't want to go back there. 300 00:33:13,198 --> 00:33:17,038 Dummy... You scared me. 301 00:33:24,118 --> 00:33:26,118 Okay, Chin, come on... 302 00:33:26,458 --> 00:33:29,276 Now let's relax, and go to bed. 303 00:33:52,618 --> 00:33:53,942 Diana! 304 00:34:12,798 --> 00:34:14,478 We need money... 305 00:34:14,908 --> 00:34:18,216 I have to pay the rent, do the shopping... 306 00:34:18,300 --> 00:34:21,027 I have to start working again. 307 00:34:22,468 --> 00:34:25,483 Who knows if now that I've gone blind... 308 00:34:25,567 --> 00:34:30,134 - What work do you do? - Who do you want to call? Pardi. 309 00:34:30,218 --> 00:34:33,622 Public relations, psychology sessions... 310 00:34:34,048 --> 00:34:35,224 Things like that. 311 00:34:35,308 --> 00:34:37,672 Call to Pardi in progress. 312 00:34:41,788 --> 00:34:44,884 Isn't it weird for you now that I've gone blind? 313 00:34:44,968 --> 00:34:48,244 Matter of fact, I'm excited to know that you can't see me. 314 00:34:48,328 --> 00:34:52,953 Because I've always considered myself ugly. A monster. 315 00:34:53,428 --> 00:34:56,483 No, monster whoever did this to me. 316 00:35:08,834 --> 00:35:12,604 Five hundred, I'll leave them on the nightstand. 317 00:35:12,688 --> 00:35:14,944 They are all there, trust me. 318 00:35:15,028 --> 00:35:17,483 I know you are a gentleman. 319 00:35:19,098 --> 00:35:21,996 I see that you are organized, even got a dog. 320 00:35:22,080 --> 00:35:24,353 She is my guardian angel. 321 00:35:24,988 --> 00:35:26,483 Right, Nerea? 322 00:35:26,968 --> 00:35:28,386 You did good. 323 00:35:36,628 --> 00:35:37,628 Bye... 324 00:35:38,008 --> 00:35:39,688 See you soon, OK? 325 00:35:52,358 --> 00:35:56,224 Diana, for your work, do you know what you need? 326 00:35:56,308 --> 00:35:58,608 - What work? - What you do... 327 00:35:58,692 --> 00:36:03,056 The public... psycho... I don't know how to say it, 328 00:36:03,688 --> 00:36:06,874 But, when I was with my grandmother in Hong Kong, 329 00:36:06,958 --> 00:36:09,140 my cousin also did this. 330 00:36:09,388 --> 00:36:11,344 And she had a lot of money. 331 00:36:11,428 --> 00:36:13,108 And a gun. 332 00:36:16,378 --> 00:36:19,694 You are a very intelligent child, Chin. 333 00:36:20,525 --> 00:36:23,580 But I can't see, how would I shoot? 334 00:37:10,198 --> 00:37:13,298 I see. Thank you. 335 00:37:15,938 --> 00:37:18,120 What did the doctor say? 336 00:37:18,328 --> 00:37:20,008 How is mom doing? 337 00:37:20,458 --> 00:37:21,817 Mom is... 338 00:37:22,468 --> 00:37:24,244 He didn't give me any updates... 339 00:37:24,328 --> 00:37:27,732 She's still recovering. We have to wait. 340 00:37:28,450 --> 00:37:31,679 Who is that? I'm not expecting anyone. 341 00:37:40,888 --> 00:37:43,354 Hello, Inspector Gemma Bajani. 342 00:37:43,438 --> 00:37:47,044 We are looking for a boy, he is Chinese, and his name is Chin. 343 00:37:47,128 --> 00:37:49,384 We think he may have come here. 344 00:37:49,468 --> 00:37:51,148 Let us in, please. 345 00:37:51,628 --> 00:37:56,074 I'm in a special situation, I recently lost my sight... 346 00:37:56,158 --> 00:37:58,384 But look, it's only a moment. 347 00:37:58,468 --> 00:38:02,133 There are no Chinese boys in here, go away! 348 00:38:02,818 --> 00:38:06,364 Look, you went to visit this boy at the institution. 349 00:38:06,448 --> 00:38:08,799 And the director got a call in the middle of 350 00:38:08,883 --> 00:38:11,224 the night from a woman who mentioned the boy. 351 00:38:11,308 --> 00:38:12,444 It wasn't me... 352 00:38:12,528 --> 00:38:16,174 The abduction of a minor is a crime that leads to imprisonment, did you know? 353 00:38:16,258 --> 00:38:19,114 Yes, imagine what prison can be for someone like you. 354 00:38:19,198 --> 00:38:22,874 Sorry, I don't understand, is this an intimidation? 355 00:38:22,958 --> 00:38:24,914 I don't understand what you want from me. 356 00:38:24,998 --> 00:38:26,791 So, it wasn't you who called to speak 357 00:38:26,875 --> 00:38:30,566 - with the director of the institute? - No! I said no. 358 00:38:30,650 --> 00:38:32,068 Smart! Nerea! 359 00:38:40,275 --> 00:38:41,955 Nerea, come here! 360 00:38:42,650 --> 00:38:43,942 Be nice! 361 00:38:44,908 --> 00:38:45,908 Be nice. 362 00:38:53,178 --> 00:38:55,108 What the fuck were you thinking? 363 00:38:55,192 --> 00:38:58,174 You took advantage of me and my condition, you two are scumbags. 364 00:38:58,258 --> 00:39:00,454 Shame on you, I've had enough. 365 00:39:00,538 --> 00:39:02,720 Look, we're leaving, OK? 366 00:39:02,808 --> 00:39:04,768 But if by any chance you reach the boy 367 00:39:04,852 --> 00:39:06,664 or if you remember something, 368 00:39:06,748 --> 00:39:08,466 look for me, please. 369 00:39:08,942 --> 00:39:11,909 Here, take this. This is my number. 370 00:39:12,988 --> 00:39:19,010 I will, however, warn you that we will be back with a warrant tonight. 371 00:39:19,228 --> 00:39:21,144 Do you realize what you've done? 372 00:39:21,228 --> 00:39:24,694 - You knew she was blind, are you mad? - Okay, I get it, that's enough. 373 00:39:24,778 --> 00:39:28,705 - Yes, always the usual... - At least I tried. 374 00:39:39,942 --> 00:39:42,842 - Chin, where are you? - I'm here. 375 00:39:45,067 --> 00:39:49,504 The policewoman left you her card, will you call her back? 376 00:39:49,588 --> 00:39:50,788 No... 377 00:39:51,730 --> 00:39:54,630 Look, Chin, you can't stay here. 378 00:39:55,018 --> 00:39:57,024 They'll come back, understand? 379 00:39:57,108 --> 00:40:01,714 They'll send you to a foster home and I'll get into serious trouble. 380 00:40:01,798 --> 00:40:04,940 Listen, do you have a place to stay? 381 00:40:05,483 --> 00:40:06,792 At my house! 382 00:40:06,983 --> 00:40:09,801 - Who's in your house? - Nobody. 383 00:40:10,288 --> 00:40:11,968 Nobody's perfect. 384 00:40:28,900 --> 00:40:31,483 We're almost there, come on. 385 00:40:39,344 --> 00:40:41,320 I would've liked to come with Nerea... 386 00:40:41,404 --> 00:40:45,060 Don't worry about her, we'll see her again tomorrow. 387 00:40:45,144 --> 00:40:48,111 It was easier to come without her. 388 00:40:50,858 --> 00:40:53,942 - We're here. - Here? - Yes. 389 00:40:55,067 --> 00:40:57,249 You don't have the keys? 390 00:41:04,234 --> 00:41:07,134 - Is it glass? - Yes, it's glass. 391 00:42:03,624 --> 00:42:06,079 Shit, she's not picking up. 392 00:42:08,844 --> 00:42:10,753 Maybe she went out... 393 00:42:11,364 --> 00:42:14,419 - Or she is hiding inside. - Hiding? 394 00:42:18,634 --> 00:42:20,510 It's all dark inside. 395 00:42:20,594 --> 00:42:24,850 Jerry, that doesn't mean anything, she was here, right? 396 00:42:24,934 --> 00:42:27,180 Or maybe it's all a scene. 397 00:42:27,264 --> 00:42:29,264 So, what should we do? 398 00:42:33,194 --> 00:42:34,874 I'll call Aleardi. 399 00:42:43,394 --> 00:42:45,074 Aleardi, it's me. 400 00:42:46,194 --> 00:42:51,120 We're at the girl's place with Jerry, but she's not there. 401 00:42:51,204 --> 00:42:52,884 What should we do? 402 00:42:57,158 --> 00:42:58,500 Bajani... 403 00:42:59,684 --> 00:43:01,067 It's a white van. 404 00:43:01,151 --> 00:43:06,233 - Yes, yes, I'll stay here... - It's the one we're looking for! 405 00:43:06,317 --> 00:43:07,317 Jerry! 406 00:43:19,654 --> 00:43:20,854 No... 407 00:44:10,524 --> 00:44:12,920 This gentleman saw a van escape. 408 00:44:13,004 --> 00:44:14,691 Did you see what model it was? 409 00:44:14,775 --> 00:44:17,502 I wouldn't know, it was white. 410 00:44:18,434 --> 00:44:22,800 - And you didn't see anything else? - No, I'm sorry. 411 00:44:22,884 --> 00:44:24,884 Thank you, you can go. 412 00:44:27,900 --> 00:44:29,067 And now? 413 00:44:29,964 --> 00:44:33,542 Where did the girl and the Chinese boy go? 414 00:44:33,834 --> 00:44:36,289 Let's check the boy's home. 415 00:44:42,944 --> 00:44:46,050 Diana, the police are here, we need to escape. 416 00:44:46,134 --> 00:44:48,589 Quickly, come on, let's go. 417 00:44:51,983 --> 00:44:53,663 Come on, come on! 418 00:44:53,817 --> 00:44:56,453 Yes, but don't run that fast! 419 00:44:58,650 --> 00:45:00,817 Out! Get out of here! 420 00:45:01,192 --> 00:45:02,608 Out! 421 00:45:03,192 --> 00:45:04,192 Out! 422 00:45:09,442 --> 00:45:12,399 Chin, the glasses, where are they? 423 00:45:12,483 --> 00:45:15,301 - I don't see them... - Come on. 424 00:45:17,775 --> 00:45:20,817 - Where are we? - I do not know... 425 00:45:23,392 --> 00:45:25,059 Are you OK? 426 00:45:33,858 --> 00:45:35,774 There is an exit, we are safe! 427 00:45:35,858 --> 00:45:38,614 Thank God, Chin! Hurry. 428 00:46:01,983 --> 00:46:03,283 Terminal. 429 00:46:21,650 --> 00:46:24,468 - Where are we? - I do not know. 430 00:46:24,624 --> 00:46:27,442 Wait... There's a street vendor. 431 00:46:27,894 --> 00:46:29,894 - Where is it? - There. 432 00:46:30,114 --> 00:46:32,719 - Come on, I'll buy a new pair. - OK. 433 00:46:32,803 --> 00:46:34,439 Let's hurry up. 434 00:46:37,957 --> 00:46:41,099 - Where is it, far away? - It's near. 435 00:46:42,834 --> 00:46:44,514 We have arrived. 436 00:46:45,483 --> 00:46:47,224 - Here? - Yes. 437 00:46:48,434 --> 00:46:51,480 Can you get a pair of nice, dark glasses for me? 438 00:46:51,564 --> 00:46:52,764 Sure. 439 00:46:54,714 --> 00:46:55,914 These. 440 00:47:05,284 --> 00:47:07,694 - How do they look? - Good. 441 00:47:08,442 --> 00:47:10,399 OK. Then, we'll buy them. 442 00:47:10,483 --> 00:47:12,233 It's 25 euros. 443 00:47:14,025 --> 00:47:16,480 - Come on, Chin. - Let's go. 444 00:47:19,394 --> 00:47:22,649 - The telephone is operational. - Who are you calling? 445 00:47:22,733 --> 00:47:26,486 Say the name of the person you want to call. 446 00:47:37,874 --> 00:47:39,499 Ma'am, did I understand correctly? 447 00:47:39,583 --> 00:47:42,333 After the Casalinda farmhouse, two kilometers on the right? 448 00:47:42,417 --> 00:47:45,364 Yes, that's right. Thanks. 449 00:47:47,894 --> 00:47:50,771 Come on, Chin. We have arrived. 450 00:48:09,084 --> 00:48:10,640 - Good evening. - Evening. 451 00:48:10,724 --> 00:48:13,150 Hey! Welcome. 452 00:48:13,525 --> 00:48:14,616 Here I am. 453 00:48:14,754 --> 00:48:16,858 - Hello. - Take my arm. 454 00:48:18,683 --> 00:48:20,182 - Hi, Chin! - Hello. 455 00:48:20,266 --> 00:48:22,175 - How are you? - Good. 456 00:48:24,084 --> 00:48:26,040 Thanks, Rita, you're a good friend. 457 00:48:26,124 --> 00:48:28,410 I knew I could count on you. 458 00:48:28,494 --> 00:48:30,480 - Thank you... - But, where's the dog 459 00:48:30,564 --> 00:48:33,154 The dog stayed at home. 460 00:48:33,864 --> 00:48:37,027 - So, you don't know anything. - No... 461 00:48:37,111 --> 00:48:38,850 Why? What's happened? 462 00:48:38,934 --> 00:48:40,410 No, nothing. Don't worry. 463 00:48:40,494 --> 00:48:43,898 Let's go home, come on, it's right here. 464 00:48:44,654 --> 00:48:46,890 Did you know I grew up here? 465 00:48:46,974 --> 00:48:49,483 I lived with my father, alone. 466 00:48:49,567 --> 00:48:52,740 Chin, let's go to sleep, take some rest. 467 00:48:52,824 --> 00:48:55,279 I'll prepare you some milk. 468 00:48:59,983 --> 00:49:02,619 - Have nice dreams, OK? - Yes. 469 00:49:03,414 --> 00:49:04,414 Bye. 470 00:49:05,344 --> 00:49:07,858 - What were you telling me? - Nothing. 471 00:49:07,942 --> 00:49:11,258 Come, grab my arm, let's go over there. 472 00:49:16,524 --> 00:49:18,299 I couldn't speak before. 473 00:49:18,383 --> 00:49:19,958 I didn't want to scare the boy. 474 00:49:20,042 --> 00:49:21,469 Come on, talk. 475 00:49:21,804 --> 00:49:24,484 A few hours ago, in Rome, 476 00:49:25,234 --> 00:49:27,598 they killed two policemen, 477 00:49:28,067 --> 00:49:29,940 in front of your house. 478 00:49:30,024 --> 00:49:33,024 - In front of my house? - Yeah. He did it. 479 00:49:33,108 --> 00:49:34,858 Witnesses saw it. 480 00:49:35,154 --> 00:49:38,850 They saw a white van drive away, they said it on the news. 481 00:49:38,934 --> 00:49:41,850 Diana, you need to call the police. Understood? 482 00:49:41,934 --> 00:49:44,760 Only the police can protect you. 483 00:49:44,844 --> 00:49:46,560 You must do it for the child, 484 00:49:46,644 --> 00:49:48,917 especially for the child! 485 00:49:49,134 --> 00:49:52,024 - I don't feel like it. - Why not? 486 00:49:52,108 --> 00:49:53,199 Because... 487 00:49:53,874 --> 00:49:56,670 If I turn him over to the police... 488 00:49:56,754 --> 00:50:01,350 They'll put him in adoption, or worse, in a foster home. 489 00:50:01,434 --> 00:50:05,024 I can't do this to him after what happened. 490 00:50:05,108 --> 00:50:07,800 It was my fault, understand? I cannot... 491 00:50:07,884 --> 00:50:10,560 Diana, you must, specially because of what happened. 492 00:50:10,644 --> 00:50:12,816 You're putting him in danger. 493 00:50:12,900 --> 00:50:13,900 Diana! 494 00:50:14,258 --> 00:50:16,440 Call the police, please. 495 00:50:16,698 --> 00:50:18,284 - It wasn't your fault. - Yes. 496 00:50:18,368 --> 00:50:20,550 No! It was this lunatic! 497 00:50:50,488 --> 00:50:54,738 Is that you? Is... Inspector Bajani. 498 00:50:55,538 --> 00:50:59,444 I am a colleague but you can tell me. I'm listening to you... 499 00:50:59,528 --> 00:51:03,106 I am Chin, the child you were looking for. 500 00:51:03,338 --> 00:51:06,489 I'm with Diana, the blind girl. 501 00:51:07,328 --> 00:51:09,254 And where are you exactly? 502 00:51:09,338 --> 00:51:13,428 In Formello, a small house after Casalinda. 503 00:51:13,528 --> 00:51:15,214 Two kilometers to the right. 504 00:51:15,298 --> 00:51:17,388 Come, please, come. 505 00:51:17,678 --> 00:51:20,474 Does the girl with you know that you're calling? 506 00:51:20,558 --> 00:51:21,558 No... 507 00:51:23,588 --> 00:51:25,668 Good. Don't tell her. 508 00:51:26,628 --> 00:51:29,183 Bajani and I will come immediately to pick you up. 509 00:51:29,267 --> 00:51:31,038 - OK. - Don't move. 510 00:51:57,940 --> 00:51:59,667 I have been reborn. 511 00:52:01,748 --> 00:52:02,748 Reborn... 512 00:52:03,548 --> 00:52:06,798 Well? Come on, I'll help you. 513 00:52:08,918 --> 00:52:11,009 Did you think about it? 514 00:52:11,108 --> 00:52:14,163 - Are you calling the police? - Yes. 515 00:52:16,348 --> 00:52:18,858 But I want to talk to Chin first, understand? 516 00:52:18,942 --> 00:52:22,108 I don't want to do this behind his back. 517 00:52:22,192 --> 00:52:24,954 You'll see, he will understand. 518 00:52:25,038 --> 00:52:27,402 I don't know if he will... 519 00:52:31,538 --> 00:52:32,817 Hello? 520 00:52:34,448 --> 00:52:36,275 Who is it? 521 00:52:37,148 --> 00:52:39,512 But, when did this happen? 522 00:52:40,028 --> 00:52:43,184 Okay, yes, yes. I'll be right there, five minutes. 523 00:52:43,268 --> 00:52:45,794 - Who was it? - A gentleman I work for. 524 00:52:45,878 --> 00:52:48,733 He lives nearby, he fell and got hurt, he is alone. 525 00:52:48,817 --> 00:52:51,294 I have to go help him, I'll be right back, okay? 526 00:52:51,378 --> 00:52:53,058 Here's your cane. 527 00:52:53,678 --> 00:52:55,444 - Will you come back? - Yes! 528 00:52:55,528 --> 00:52:57,437 I will be right back. 529 00:54:12,678 --> 00:54:14,678 - Hello? - He's coming! 530 00:54:14,908 --> 00:54:17,442 - Run away! - Oh God, Chin! 531 00:54:17,525 --> 00:54:19,252 I'm here, I'm here! 532 00:54:19,338 --> 00:54:23,191 Chin, hurry up, take your jacket, we have to escape! 533 00:54:23,275 --> 00:54:24,567 The shoes! 534 00:54:26,608 --> 00:54:27,608 Hurry up! 535 00:54:57,548 --> 00:54:59,548 Wait, Chin! Wait up... 536 00:55:01,478 --> 00:55:04,454 - What do you see over there? - The street. 537 00:55:04,538 --> 00:55:08,216 - There? What's over there? - The forest, we can go in there. 538 00:55:08,300 --> 00:55:09,700 Let's go! 539 00:55:10,688 --> 00:55:12,524 But how will we do it? 540 00:55:12,608 --> 00:55:16,186 - There is a path! - In the forest? - Yes. 541 00:55:38,650 --> 00:55:41,275 Help! Help! 542 00:55:41,883 --> 00:55:42,883 Help! 543 00:55:43,983 --> 00:55:45,317 Help! 544 00:55:45,900 --> 00:55:46,900 Help. 545 00:56:17,798 --> 00:56:19,574 Did you hear that too? 546 00:56:19,658 --> 00:56:21,858 - Yes, hurry! - Wait! 547 00:56:22,298 --> 00:56:23,298 Wait... 548 00:56:23,678 --> 00:56:25,524 - What is it? - The cellphone. 549 00:56:25,608 --> 00:56:28,338 Fuck... The cellphone. 550 00:56:29,228 --> 00:56:32,672 - I left it at home. - It doesn't matter. 551 00:56:32,756 --> 00:56:36,274 - I forgot it at home. - It's okay, let's go! 552 00:56:36,358 --> 00:56:37,994 Wait, please... 553 00:56:38,683 --> 00:56:40,774 Let's catch our breath. 554 00:56:42,483 --> 00:56:45,525 Wait... Please. 555 00:56:46,450 --> 00:56:49,018 Diana... Hold still... 556 00:56:50,917 --> 00:56:52,217 Why? 557 00:56:55,658 --> 00:56:57,338 There is a body. 558 00:56:57,968 --> 00:56:59,168 Chin... 559 00:57:00,698 --> 00:57:01,898 Chin! 560 00:57:02,888 --> 00:57:04,649 Chin, what's going on? 561 00:57:04,733 --> 00:57:06,150 It's Rita! 562 00:57:06,418 --> 00:57:08,904 - Where is it?! - On the ground, she's not moving! 563 00:57:08,988 --> 00:57:10,192 What?! 564 00:57:12,233 --> 00:57:14,506 Chin, come help me, Chin! 565 00:57:15,383 --> 00:57:16,910 Where are you? 566 00:57:25,942 --> 00:57:26,942 Rita! 567 00:57:34,928 --> 00:57:36,228 Rita... 568 00:57:38,867 --> 00:57:40,167 Rita... 569 00:58:00,608 --> 00:58:02,918 Mom, I want my mom! 570 00:58:06,433 --> 00:58:07,833 Chin... 571 00:58:10,025 --> 00:58:12,514 Come, I have to tell you something... 572 00:58:12,598 --> 00:58:13,800 What? 573 00:58:17,288 --> 00:58:19,106 Chin, your mother... 574 00:58:21,128 --> 00:58:23,128 Your mother is dead... 575 00:58:25,238 --> 00:58:26,238 No. 576 00:58:27,008 --> 00:58:29,553 That's not true, it's a lie! 577 00:58:29,708 --> 00:58:32,778 I don't believe it, you are mean. 578 00:58:33,908 --> 00:58:35,638 Mom is not dead. 579 00:58:36,068 --> 00:58:40,064 Chin, the doctor told me, when I called the hospital. 580 00:58:40,148 --> 00:58:44,861 I'm sorry, I should have told you earlier, I'm sorry... 581 00:58:45,578 --> 00:58:46,669 However... 582 00:58:48,118 --> 00:58:50,804 You have to think about this... 583 00:58:50,888 --> 00:58:52,754 Like a bad dream, understand? 584 00:58:52,838 --> 00:58:57,434 That when you wake up, you understand that it is not real... 585 00:58:57,518 --> 00:58:59,700 That it doesn't exist... 586 00:59:00,428 --> 00:59:01,900 Come here. 587 00:59:05,498 --> 00:59:08,134 Calm down. I'm here with you. 588 00:59:54,608 --> 00:59:55,983 I see water! 589 00:59:59,275 --> 01:00:02,853 Let's go, come on. So he loses our tracks. 590 01:00:06,525 --> 01:00:09,754 Diana, there's tall-grass over there. 591 01:00:10,275 --> 01:00:13,330 Is it a lot? I mean, are they dense? 592 01:00:13,483 --> 01:00:17,498 - Yeah. - Then let's go over there, let's hide. 593 01:00:46,692 --> 01:00:49,147 - There's something! - What? 594 01:00:50,358 --> 01:00:51,716 What is that?! 595 01:00:51,800 --> 01:00:53,280 It's a snake! 596 01:00:53,442 --> 01:00:55,897 Snakes! Snakes in the water! 597 01:00:56,483 --> 01:00:59,383 My arm! My arm! It's a snake den! 598 01:01:00,358 --> 01:01:02,108 They bit me too! 599 01:01:05,775 --> 01:01:06,775 I got it! 600 01:01:25,733 --> 01:01:26,733 Diana! 601 01:02:16,067 --> 01:02:20,358 Let's get out of here! Let's run! We have to hide. 602 01:02:21,067 --> 01:02:23,794 - Guide me... Guide me. - Come! 603 01:02:24,428 --> 01:02:25,628 Come! 604 01:02:28,798 --> 01:02:30,108 I see a light. 605 01:02:30,192 --> 01:02:32,919 - It's a car. - There's a road! 606 01:02:34,400 --> 01:02:37,524 - Chin, let's go out there. - Let's go 607 01:02:37,608 --> 01:02:41,692 - If you see a white van, tell me. - OK, yes. 608 01:02:49,718 --> 01:02:51,775 I hear a noise, Chin. 609 01:02:55,233 --> 01:02:56,983 Headlights... It's a car! 610 01:02:57,067 --> 01:02:59,567 - Is it a white van? - No! 611 01:02:59,858 --> 01:03:02,222 - What color is it? - Dark. 612 01:03:03,858 --> 01:03:04,858 Stop! 613 01:03:05,317 --> 01:03:06,692 Stop! Stop! 614 01:03:11,748 --> 01:03:14,191 Are you are crazy?! We were about to run you over. 615 01:03:14,275 --> 01:03:16,943 Please help us, I am blind. 616 01:03:18,098 --> 01:03:20,734 And there's a lunatic here... 617 01:03:20,948 --> 01:03:22,649 He is chasing us... 618 01:03:22,733 --> 01:03:25,483 - Where? What happened? - We're running away. 619 01:03:25,567 --> 01:03:28,748 - Help us, please. - You're all wet. 620 01:03:28,788 --> 01:03:30,879 I have blankets inside. 621 01:03:36,288 --> 01:03:38,444 We can take you up to the village. 622 01:03:38,528 --> 01:03:39,844 Don't be afraid. 623 01:03:39,928 --> 01:03:42,434 - Thank you... - Let's go to the carabinieri. 624 01:03:42,518 --> 01:03:44,634 In the car I have a thermos with coffee. 625 01:03:44,718 --> 01:03:48,633 - It's hot, do you want some? - Yes, thank you. 626 01:04:22,483 --> 01:04:26,323 There's the white van! There's the white van! 627 01:04:31,658 --> 01:04:34,316 There's a shotgun on the ground... 628 01:04:34,400 --> 01:04:35,927 Give it to me. 629 01:04:45,775 --> 01:04:48,400 Here, over here, like this. 630 01:04:53,108 --> 01:04:55,067 Get it right. Here? 631 01:04:55,688 --> 01:05:00,226 What the fuck do you want? What do you want from me?! 632 01:05:00,728 --> 01:05:03,191 - Did I get him? - No! You didn't get him. 633 01:05:03,275 --> 01:05:05,093 Where? Aim it right. 634 01:05:08,048 --> 01:05:10,649 - Did I get him? - No! You didn't get him. 635 01:05:10,733 --> 01:05:12,983 Fuck you... Fuck you! 636 01:06:03,398 --> 01:06:05,314 Do you hear the river? 637 01:06:05,398 --> 01:06:08,298 I'm going to see where it leads. 638 01:06:39,483 --> 01:06:40,883 Chin? 639 01:06:43,838 --> 01:06:44,838 Chin. 640 01:06:47,408 --> 01:06:49,088 Chin, answer me. 641 01:06:51,628 --> 01:06:53,028 Chin. 642 01:06:54,668 --> 01:06:56,486 Chin, where are you? 643 01:07:13,317 --> 01:07:15,226 Chin, where are you?! 644 01:07:25,175 --> 01:07:26,702 Where are you? 645 01:09:32,342 --> 01:09:33,342 Help! 646 01:09:35,417 --> 01:09:38,317 Help! Help! 647 01:09:59,192 --> 01:10:00,883 Is anyone there? 648 01:10:15,775 --> 01:10:17,775 Chin? 649 01:10:33,500 --> 01:10:35,180 Is anybody there? 650 01:10:42,725 --> 01:10:44,452 Is anyone in here?! 651 01:11:42,400 --> 01:11:44,673 Who is it? Who is there?! 652 01:11:45,567 --> 01:11:48,112 - Who is there?! - It's Chin. 653 01:11:50,328 --> 01:11:51,728 Chin... 654 01:11:51,978 --> 01:11:53,442 Yes, it's me. 655 01:11:53,775 --> 01:11:57,179 Diana! I was afraid I couldn't find you. 656 01:11:57,438 --> 01:11:59,244 Where have you been?! 657 01:11:59,328 --> 01:12:04,014 - Where have you been? - I fell down, looking for the river. 658 01:12:04,098 --> 01:12:05,516 Are you hurt? 659 01:12:06,138 --> 01:12:07,692 A little. 660 01:12:13,768 --> 01:12:16,008 Chin... Where are we? 661 01:12:18,408 --> 01:12:22,597 There are some strange machines. I do not know... 662 01:12:27,317 --> 01:12:29,317 Chin, what do you see? 663 01:12:31,608 --> 01:12:35,012 There is something written on the wall. 664 01:12:36,258 --> 01:12:40,709 - ''Dam system.'' - It must be the guardian's house. 665 01:12:41,948 --> 01:12:44,940 - I hear footsteps. - I hear them too. 666 01:12:45,024 --> 01:12:46,751 Is it the guardian? 667 01:12:47,488 --> 01:12:50,543 Why do you say that? Do you see him? 668 01:12:51,088 --> 01:12:52,997 Why isn't he talking? 669 01:12:53,768 --> 01:12:55,233 Why isn't he talking?! 670 01:12:55,317 --> 01:12:56,953 I don't know... 671 01:12:57,100 --> 01:12:59,200 I know this smell... 672 01:12:59,248 --> 01:13:00,928 I recognize him. 673 01:13:01,818 --> 01:13:04,024 You are Matteo, the dog breeder! 674 01:13:04,108 --> 01:13:06,525 Escape! Run away, Chin! 675 01:13:07,548 --> 01:13:09,858 Well done, Diana, it's me, the one that stinks. 676 01:13:09,942 --> 01:13:11,669 Leave me. Leave me! 677 01:13:12,525 --> 01:13:14,692 Leave me! Go away. 678 01:13:15,108 --> 01:13:16,525 Help. 679 01:13:16,983 --> 01:13:17,983 Help. 680 01:13:19,983 --> 01:13:23,775 You're crazy! Psychopath, you are crazy! 681 01:13:24,498 --> 01:13:26,691 What do you want from me? What do you want? 682 01:13:26,775 --> 01:13:28,467 Let the boy go! 683 01:13:28,900 --> 01:13:34,233 - I'm afraid, what does he want from us? - Chin, I'm sorry, it's my fault... 684 01:13:34,317 --> 01:13:36,953 It's my fault, Chin, sorry... 685 01:13:39,483 --> 01:13:41,025 Sorry, Chin... 686 01:14:06,348 --> 01:14:08,598 Well? How was the trip? 687 01:14:10,878 --> 01:14:12,884 You are far from civilization. 688 01:14:12,968 --> 01:14:15,786 There is no point in yelling... 689 01:14:19,150 --> 01:14:21,150 What did I do to you?! 690 01:14:21,483 --> 01:14:23,483 What did I do to you?! 691 01:14:24,400 --> 01:14:26,309 What did I do to you? 692 01:14:32,067 --> 01:14:33,594 Fucking bitch. 693 01:14:34,788 --> 01:14:36,744 You wanted to humiliate me that day. 694 01:14:36,828 --> 01:14:39,399 I stank, huh? Now you'll take the shower! 695 01:14:39,483 --> 01:14:41,650 Crazy! You are crazy! 696 01:14:43,068 --> 01:14:44,704 Don't say that. 697 01:14:45,288 --> 01:14:46,398 Bitch! 698 01:14:47,108 --> 01:14:48,108 Help! 699 01:14:48,983 --> 01:14:51,275 Help us! 700 01:15:05,150 --> 01:15:06,342 Leave me! 701 01:15:21,775 --> 01:15:22,775 Help us! 702 01:15:26,025 --> 01:15:27,705 Enough! Help us! 703 01:15:44,025 --> 01:15:45,608 It's Nerea! 704 01:15:48,533 --> 01:15:51,433 - Chin, really? - Yes, it's Nerea! 705 01:15:51,775 --> 01:15:53,455 Stay! Nerea, stay. 706 01:15:54,348 --> 01:15:56,064 I got her from your house. 707 01:15:56,148 --> 01:15:58,366 These trained dogs are worth a lot of money. 708 01:15:58,450 --> 01:15:59,830 Nerea! Come here! 709 01:15:59,983 --> 01:16:02,275 Stay! Good dog. 710 01:16:03,168 --> 01:16:04,848 See how dogs work? 711 01:16:04,938 --> 01:16:06,604 You'll do the same, now. 712 01:16:06,688 --> 01:16:08,779 And then I'll kill you. 713 01:16:10,368 --> 01:16:11,692 Nerea! 714 01:16:13,548 --> 01:16:15,649 - Good... - Nerea, attack! 715 01:16:15,733 --> 01:16:17,025 Shut up! 716 01:16:17,508 --> 01:16:19,872 - You whore! - Tear him up! 717 01:16:20,317 --> 01:16:23,358 - Sit! - Attack Nerea! 718 01:16:23,692 --> 01:16:25,525 Kill him! Kill him! 719 01:16:26,067 --> 01:16:27,794 Now, Nerea! Attack! 720 01:16:28,098 --> 01:16:29,098 Attack! 721 01:16:51,192 --> 01:16:52,919 Don't look, Chin... 722 01:16:53,192 --> 01:16:54,610 It's awful... 723 01:16:54,775 --> 01:16:56,502 She is saving us... 724 01:18:01,218 --> 01:18:02,527 We are safe. 725 01:18:20,098 --> 01:18:21,398 Stop here. 726 01:18:21,508 --> 01:18:23,690 Can you open it, please? 727 01:18:30,078 --> 01:18:32,533 What a disgusting criminal. 728 01:18:33,452 --> 01:18:35,907 But torn apart like this... 729 01:18:36,258 --> 01:18:38,258 What a terrible death. 730 01:18:43,998 --> 01:18:45,307 Cover it up. 731 01:19:38,038 --> 01:19:41,267 My cousin is here. The relations girl. 732 01:19:41,418 --> 01:19:43,704 Public relations, the psychologist. 733 01:19:43,788 --> 01:19:46,243 Yeah, the one with the gun. 734 01:19:48,888 --> 01:19:51,343 Then, you're in good hands. 735 01:19:59,208 --> 01:20:02,518 - This is Diana. - Hello. 736 01:20:07,768 --> 01:20:08,868 Thanks. 737 01:20:12,318 --> 01:20:15,558 The custody papers are cleared, so... 738 01:20:16,968 --> 01:20:19,513 - Have a good trip. - Thanks. 739 01:20:20,148 --> 01:20:21,448 Bye, Nerea. 740 01:20:23,442 --> 01:20:24,650 Bye, Diana. 741 01:20:28,248 --> 01:20:29,775 I'll miss you. 742 01:20:41,108 --> 01:20:42,308 Bye, Diana! 743 01:20:42,608 --> 01:20:44,884 Bye, Chin, say hello to Hong Kong for me. 744 01:20:44,968 --> 01:20:47,514 I'll wait for you, come and see me. 745 01:20:47,598 --> 01:20:48,817 I promise. 746 01:20:54,378 --> 01:20:57,744 We can give you a lift if you want, Diana. 747 01:20:57,828 --> 01:20:59,754 - No, thanks. - Are you sure? 748 01:20:59,838 --> 01:21:01,474 Yes, thank you. 749 01:21:01,728 --> 01:21:04,483 - See you around. - Bye. 750 01:21:22,458 --> 01:21:26,623 Nerea, you are the only friend I have left. 49645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.