All language subtitles for Black.Glasses.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:50,620 --> 00:03:52,856 They bark because they're afraid. 4 00:03:52,940 --> 00:03:55,796 Not just dogs, every animal is afraid. 5 00:03:55,880 --> 00:03:59,906 Even our ancestors, a long time ago, feared the eclipse. 6 00:03:59,990 --> 00:04:05,925 They thought the disappearance of the Sun meant the end of the world. 7 00:06:01,800 --> 00:06:03,527 What's wrong, dear? 8 00:06:04,525 --> 00:06:07,161 - You forgot. - Oh, I'm sorry. 9 00:06:07,720 --> 00:06:11,298 You see? I lose my head when I'm with you. 10 00:06:27,340 --> 00:06:31,355 - Should I call for a cab? - No, thanks, Carlo. 11 00:07:32,567 --> 00:07:34,476 Stay calm, stay calm! 12 00:07:52,400 --> 00:07:53,400 My God... 13 00:07:54,400 --> 00:07:56,316 What the hell happened?! 14 00:07:56,400 --> 00:07:58,309 I'll call the police! 15 00:08:11,420 --> 00:08:13,916 Homicides, chief inspector Aleardi. 16 00:08:14,000 --> 00:08:18,713 - Was she a client of the hotel? - No, just passing by. 17 00:08:20,720 --> 00:08:23,596 Actually, she went into the room of one of our clients. 18 00:08:23,680 --> 00:08:25,067 An escort. 19 00:08:26,210 --> 00:08:28,886 And the client that was with her is still in his room? 20 00:08:28,970 --> 00:08:30,336 - Yes. - Good. 21 00:08:30,420 --> 00:08:32,936 Bring him downstairs, we need to speak to him. 22 00:08:33,020 --> 00:08:38,396 Did you notice anything that would justify such a horrible murder? 23 00:08:38,480 --> 00:08:39,900 Inspector... 24 00:08:39,990 --> 00:08:41,523 I might... 25 00:08:42,650 --> 00:08:44,330 I might've seen... 26 00:08:46,980 --> 00:08:50,296 A van, speeding out of the parking lot. 27 00:08:51,500 --> 00:08:54,116 They were going so fast that... 28 00:08:54,200 --> 00:08:56,906 They crashed into a parked car... 29 00:08:56,990 --> 00:08:59,535 Did you see who was driving? 30 00:09:00,200 --> 00:09:01,880 No, it was dark. 31 00:09:02,930 --> 00:09:06,656 Maybe we'll get more out of the surveillance cameras. 32 00:09:06,740 --> 00:09:08,150 Of course. 33 00:09:11,300 --> 00:09:13,191 You can't tell with a naked eye 34 00:09:13,275 --> 00:09:15,716 but they surely left some paint behind. 35 00:09:15,800 --> 00:09:17,847 Bring over the forensic crew, 36 00:09:17,931 --> 00:09:20,336 and let's see what the lab will find. 37 00:09:20,420 --> 00:09:25,918 Meanwhile, this car is impounded while we run the investigation. 38 00:09:32,858 --> 00:09:34,899 Diana, you won't take off the glasses? 39 00:09:34,983 --> 00:09:38,576 No baby, my eyes got hurt looking at the eclipse. 40 00:09:38,660 --> 00:09:39,746 Did you see it? 41 00:09:39,830 --> 00:09:41,966 Yes, but I had protection. 42 00:09:42,050 --> 00:09:45,986 Neither the sun nor death can be looked at steadily. 43 00:09:46,070 --> 00:09:49,736 Some French writer said that, but I can't remember his name. 44 00:09:49,820 --> 00:09:51,356 Come on, take them off. 45 00:09:51,440 --> 00:09:56,415 Don't worry about that, I can still find your big swinger. 46 00:10:00,830 --> 00:10:02,024 You know, you're expensive. 47 00:10:02,108 --> 00:10:04,540 But it's worth it. You deserve it. 48 00:10:04,624 --> 00:10:07,480 - Thanks, honey. - Diana, you're amazing. 49 00:10:07,564 --> 00:10:09,914 Strong, independent... 50 00:10:10,744 --> 00:10:12,430 I might fall in love with you. 51 00:10:12,514 --> 00:10:14,890 Don't, otherwise, you wouldn't have fun anymore, right? 52 00:10:14,974 --> 00:10:19,250 You like me the way I am, your own personal Diana. 53 00:10:21,034 --> 00:10:22,034 Thanks. 54 00:10:23,884 --> 00:10:27,899 Whenever you want, you know where to find me... 55 00:11:04,214 --> 00:11:06,396 - Can you go back? - Yes. 56 00:11:07,204 --> 00:11:09,310 Damn it, the image is out of focus. 57 00:11:09,394 --> 00:11:13,450 Can't see a thing, the man entering the van looks like a ghost. 58 00:11:13,534 --> 00:11:16,000 Unfortunately, it's all we have. 59 00:11:16,084 --> 00:11:19,540 Yes, but now we now the suspected killer has a black van. 60 00:11:19,624 --> 00:11:22,540 That's not all, look at the license plate. 61 00:11:22,624 --> 00:11:25,591 Let's check, it's probably stolen. 62 00:11:26,194 --> 00:11:28,921 Let's do that, you never know. 63 00:11:55,864 --> 00:11:57,550 Is that you, Diana? 64 00:11:57,634 --> 00:12:00,601 - Yes. - I'm the one from the chat. 65 00:12:01,525 --> 00:12:02,775 Matteo... 66 00:12:03,904 --> 00:12:05,722 Please, come inside. 67 00:12:28,144 --> 00:12:30,914 What is that smell? You stink! 68 00:12:33,404 --> 00:12:37,331 I got sweaty, just got done working with dogs. 69 00:12:37,804 --> 00:12:40,441 Fine, honey, but first take a shower, OK? 70 00:12:40,525 --> 00:12:44,714 Otherwise, we won't be doing anything. Clear? OK? 71 00:12:54,064 --> 00:12:55,064 Well? 72 00:12:55,354 --> 00:12:57,880 What did you do all this time? 73 00:12:57,964 --> 00:12:59,382 I stank, huh? 74 00:13:01,174 --> 00:13:02,810 Goodbye, whore. 75 00:13:47,404 --> 00:13:49,000 Let me look at you. 76 00:13:49,084 --> 00:13:52,233 - I bet you're willing to do anything... - No. 77 00:13:52,864 --> 00:13:54,591 What if I wanted... 78 00:13:54,675 --> 00:13:56,716 - ''The F and F.'' - Ah, I'm sorry, no. 79 00:13:56,800 --> 00:13:59,255 - I don't do that. - Wait... 80 00:14:00,675 --> 00:14:02,566 - Look... - No, I know what fisting is, 81 00:14:02,650 --> 00:14:04,694 but I don't do those disgusting things, OK? 82 00:14:04,774 --> 00:14:06,710 I'm sorry, but what's the problem? 83 00:14:06,794 --> 00:14:08,359 Eh? I'll give you pleasure. 84 00:14:08,443 --> 00:14:12,524 Listen, I don't want orgasms, specially from you, OK? 85 00:14:12,608 --> 00:14:14,650 Listen then, forgive me... 86 00:14:14,734 --> 00:14:16,642 I'll give you a pretty penny... 87 00:14:16,726 --> 00:14:18,274 It's not about the money, 88 00:14:18,358 --> 00:14:22,150 it's about me not doing those disgusting things! 89 00:14:22,234 --> 00:14:24,143 I'll handle it, then. 90 00:14:27,275 --> 00:14:31,067 What the fuck did you do?! Stupid whore! 91 00:14:34,374 --> 00:14:37,042 Asshole, go fuck yourself! 92 00:15:31,650 --> 00:15:32,650 Fuck me! 93 00:15:36,267 --> 00:15:38,108 Who the fuck are you?! 94 00:15:38,192 --> 00:15:39,817 Go away! 95 00:17:14,567 --> 00:17:17,385 - The kid! - Let's take him out! 96 00:17:19,808 --> 00:17:21,488 Call an ambulance! 97 00:18:17,317 --> 00:18:19,694 Diana. How do you feel? 98 00:18:20,764 --> 00:18:22,741 I don't know, everything's dark. 99 00:18:22,825 --> 00:18:25,967 I can't see, as if it was nighttime. 100 00:18:27,084 --> 00:18:29,230 Do you remember the accident? 101 00:18:29,314 --> 00:18:30,733 Vaguely. 102 00:18:32,094 --> 00:18:34,480 Now, listen to me carefully. 103 00:18:34,564 --> 00:18:37,090 Even if the prognosis is not definitive yet, 104 00:18:37,174 --> 00:18:40,660 you experienced a very violent impact to your neck 105 00:18:40,744 --> 00:18:43,108 which caused a hemorrhage. 106 00:18:44,554 --> 00:18:47,500 In correspondence to the visual cortex, 107 00:18:47,584 --> 00:18:49,840 the one we call ''Brodmann area.'' 108 00:18:49,924 --> 00:18:52,210 This is the reason why can't see. 109 00:18:52,294 --> 00:18:53,974 What does it mean? 110 00:18:54,754 --> 00:18:58,390 - I won't see ever again? - You must be strong. 111 00:18:58,474 --> 00:19:00,899 Even when the hemorrhage is completely reabsorbed 112 00:19:00,983 --> 00:19:03,640 the chances of getting your sight back are... 113 00:19:03,724 --> 00:19:06,179 Very scarce, unfortunately. 114 00:19:06,424 --> 00:19:10,450 The important thing is that you are conscious, and the fact you're alive... 115 00:19:10,534 --> 00:19:12,242 It's a miracle... 116 00:19:12,654 --> 00:19:15,076 You'll have the time to give us clearer answers. 117 00:19:15,160 --> 00:19:18,564 In a few days you will be able to leave. 118 00:19:19,224 --> 00:19:20,951 I'll see you later. 119 00:20:00,644 --> 00:20:02,630 Did you see the man that attacked you? 120 00:20:02,714 --> 00:20:04,523 No, he had a hood on. 121 00:20:04,834 --> 00:20:07,640 Regardless, it was at night, everything was dark. 122 00:20:07,724 --> 00:20:10,358 Miss, please try harder, we're not against you. 123 00:20:10,442 --> 00:20:12,351 What do you remember? 124 00:20:12,614 --> 00:20:14,544 I can't remember... 125 00:20:15,494 --> 00:20:17,480 You said you were chased by car. 126 00:20:17,564 --> 00:20:20,192 Not a car, a white van. 127 00:20:20,317 --> 00:20:21,410 - White? - Yes. 128 00:20:21,494 --> 00:20:23,403 - Are you sure? - Yes. 129 00:20:23,564 --> 00:20:26,899 He might've repainted it, it could be a clue. 130 00:20:26,983 --> 00:20:29,165 Or he painted it myself. 131 00:20:29,294 --> 00:20:30,950 Back to square one. 132 00:20:31,034 --> 00:20:33,733 And do you have any idea why he was coming for you? 133 00:20:33,817 --> 00:20:35,210 I don't know. 134 00:20:35,294 --> 00:20:37,160 Maybe he thought I was someone else. 135 00:20:37,244 --> 00:20:38,294 Maybe... 136 00:20:38,784 --> 00:20:40,957 Because of your profession, shall we say? 137 00:20:41,041 --> 00:20:43,741 Excuse me, what are you implying? 138 00:20:43,934 --> 00:20:45,554 No, I mean... 139 00:20:46,034 --> 00:20:49,263 We, the police know everything, miss. 140 00:20:50,834 --> 00:20:52,730 You're the fourth one. 141 00:20:52,814 --> 00:20:55,220 There were three other victims before yourself. 142 00:20:55,304 --> 00:20:56,984 All prostitutes. 143 00:21:00,554 --> 00:21:04,370 And what happened to the people in the other car? 144 00:21:04,454 --> 00:21:05,720 They were three. 145 00:21:05,804 --> 00:21:07,484 A Chinese family. 146 00:21:07,694 --> 00:21:11,180 The father died instantly and the mother is in a coma. 147 00:21:11,264 --> 00:21:13,280 The only survivor is the son. 148 00:21:13,364 --> 00:21:17,324 Ten years old who is currently in a shelter. 149 00:21:28,184 --> 00:21:30,002 Punishment of God... 150 00:21:31,094 --> 00:21:32,403 I heard you. 151 00:21:33,134 --> 00:21:34,443 I heard you. 152 00:21:35,025 --> 00:21:36,705 Where are you... 153 00:21:38,654 --> 00:21:40,644 Fuck... Get out! 154 00:21:40,844 --> 00:21:43,774 - Get out of my house! - I can't leave you alone in this state! 155 00:21:43,858 --> 00:21:45,983 I'll get by on my own, as I always have. 156 00:21:46,067 --> 00:21:47,692 Go, go away! 157 00:21:52,634 --> 00:21:55,120 Mother of God, I will pray for you. 158 00:21:55,204 --> 00:21:56,904 Pray, pray... 159 00:22:00,025 --> 00:22:05,000 It's useless, God doesn't have time for someone like me... 160 00:22:21,404 --> 00:22:22,495 Who is it? 161 00:22:22,684 --> 00:22:24,957 I'm Rita, the instructor. 162 00:22:25,108 --> 00:22:30,519 I was sent by the Union of the Blind and the Visually Impaired. 163 00:22:32,483 --> 00:22:34,108 Hello, can I? 164 00:22:34,244 --> 00:22:35,567 Please. 165 00:22:36,025 --> 00:22:37,334 My pleasure. 166 00:22:39,764 --> 00:22:44,040 Grab my arm here, above the elbow, I'll guide you. 167 00:22:47,714 --> 00:22:49,794 - In here? - Yes. 168 00:22:50,594 --> 00:22:53,441 - Where can we sit? - Let's go outside. 169 00:22:53,525 --> 00:22:54,525 Come. 170 00:22:55,664 --> 00:22:59,250 As I told you on the phone, you can count on me now. 171 00:22:59,334 --> 00:23:02,816 Us mobility and orientation instructors are used to working 172 00:23:02,900 --> 00:23:05,945 with people who have the same problem as you do. 173 00:23:06,029 --> 00:23:10,880 Together, we will start a lifestyle to adapt to your new condition. 174 00:23:10,964 --> 00:23:15,260 You'll see that rehabilitation will render you independent. 175 00:23:15,344 --> 00:23:17,708 And how long will it take? 176 00:23:17,894 --> 00:23:20,167 That is quite subjective. 177 00:23:20,324 --> 00:23:22,160 It depends on your commitment, 178 00:23:22,244 --> 00:23:23,662 on your will. 179 00:23:25,244 --> 00:23:29,066 Diana, before the accident, were you organized? 180 00:23:29,150 --> 00:23:30,900 Excuse me, but why does that matter? 181 00:23:30,984 --> 00:23:33,650 Well, now you have to become even more organized. 182 00:23:33,734 --> 00:23:35,750 Inside the house you can do everything, 183 00:23:35,834 --> 00:23:40,100 all you need are reference points to move around in an environment. 184 00:23:40,184 --> 00:23:43,500 Can you tell me where the entrance is? 185 00:23:45,494 --> 00:23:47,858 Good, that's a good start. 186 00:23:48,524 --> 00:23:52,100 I have brought you some aids that will be indispensable to you. 187 00:23:52,184 --> 00:23:53,540 For example, here. 188 00:23:53,624 --> 00:23:55,700 This is your white cane. 189 00:23:55,784 --> 00:24:00,110 With this you will learn how to move in and out of the house. 190 00:24:00,194 --> 00:24:04,190 And I also brought you a cell phone that has accessibility for the blind. 191 00:24:04,274 --> 00:24:08,390 Once activated with your voice you can send text messages or make phone calls. 192 00:24:08,474 --> 00:24:12,674 And moving your finger across the screen will tell you what you are touching. 193 00:24:12,758 --> 00:24:16,158 If someone calls you, it will announce their name. 194 00:24:16,242 --> 00:24:19,025 OK, thank you. 195 00:24:19,624 --> 00:24:22,608 Do you hear the traffic? You have to use it as guide, 196 00:24:22,692 --> 00:24:25,421 to understand where you have to walk. 197 00:24:27,584 --> 00:24:30,402 That's where the sidewalk ends. 198 00:24:31,424 --> 00:24:33,440 Good job, use the traffic. 199 00:24:33,524 --> 00:24:38,290 You will see that your sense of direction will improve over time. 200 00:24:38,374 --> 00:24:39,690 Give me your hand. 201 00:24:39,774 --> 00:24:41,540 Down here there's a button. 202 00:24:41,624 --> 00:24:44,930 If you press it, after a few seconds, it changes from red to green. 203 00:24:45,014 --> 00:24:48,440 A beep will tell you how much time you have to cross. 204 00:24:48,524 --> 00:24:51,150 Shall we? Come on, push. 205 00:24:56,608 --> 00:24:58,517 - Can I go? - Yes, go. 206 00:24:59,984 --> 00:25:01,184 Very good. 207 00:25:03,704 --> 00:25:07,020 Can you hear that traffic has stopped? 208 00:25:07,124 --> 00:25:10,820 Listen to the signal, it's going faster now. 209 00:25:10,904 --> 00:25:14,569 But don't rush, you must be careful anyway. 210 00:25:14,864 --> 00:25:15,864 Good. 211 00:25:24,344 --> 00:25:26,253 Rita, how is the sky? 212 00:25:26,504 --> 00:25:30,510 The day is cloudy. We can finally breathe a little. 213 00:25:30,594 --> 00:25:32,412 And what do you see? 214 00:25:32,984 --> 00:25:36,260 There is a bearded gentleman walking a dog. 215 00:25:36,344 --> 00:25:39,311 A girl running with headphones on. 216 00:25:39,684 --> 00:25:41,411 A white van parked. 217 00:25:41,954 --> 00:25:44,772 - ...What? - A white van parked. 218 00:25:45,067 --> 00:25:46,747 And who is inside? 219 00:25:48,050 --> 00:25:50,027 - A man, it seems to me. - A man, but... 220 00:25:50,111 --> 00:25:51,740 But, do you see his face? 221 00:25:51,824 --> 00:25:55,008 - No, I can't see behind the window. - But, can you see the face? 222 00:25:55,092 --> 00:25:57,920 It's already leaving, maybe they were just loading something. 223 00:25:58,004 --> 00:26:01,430 - No, Rita, let's go... - What's going on, Diana? What is it? 224 00:26:01,514 --> 00:26:05,790 It could be the maniac, the one from the accident. 225 00:26:06,074 --> 00:26:07,340 Let's go, please... 226 00:26:07,424 --> 00:26:10,610 Honey, you can't live like this, in terror. 227 00:26:10,694 --> 00:26:13,330 I know exactly what you need. 228 00:26:17,534 --> 00:26:22,683 Her name is Nerea, they told me that she is very protective. 229 00:26:24,324 --> 00:26:26,688 She jumped on the trainer. 230 00:26:32,624 --> 00:26:36,920 This type of guide you'll always have to keep it on the left. 231 00:26:37,004 --> 00:26:39,650 And the leash on the right with a steady hand, 232 00:26:39,734 --> 00:26:41,108 close to the body. 233 00:26:41,192 --> 00:26:43,192 - Easy... - Like that. 234 00:26:44,324 --> 00:26:46,370 You will get to know each other, 235 00:26:46,454 --> 00:26:49,310 and you will grow fond of each other. 236 00:26:49,394 --> 00:26:52,710 Always feed her yourself, OK? Only you. 237 00:26:55,034 --> 00:26:58,066 - And caress her often. - Well done, Nerea. 238 00:26:58,150 --> 00:27:00,786 - Good. - Come on, caress her. 239 00:27:03,404 --> 00:27:05,949 You're in good hands, Diana. 240 00:27:46,650 --> 00:27:47,754 Chin! 241 00:27:50,025 --> 00:27:51,275 Chin! 242 00:28:03,374 --> 00:28:06,690 I brought it for you, you can keep it. 243 00:28:09,614 --> 00:28:12,290 I know, you don't know me, I... 244 00:28:12,374 --> 00:28:16,730 I was in the car that crashed into yours that night. 245 00:28:16,814 --> 00:28:19,025 But it wasn't my fault. 246 00:28:19,784 --> 00:28:23,684 I was affected too, a car hit me and... 247 00:28:24,434 --> 00:28:28,536 In fact... I can't see anymore, I've gone blind. 248 00:28:31,814 --> 00:28:34,541 Do you understand my language? 249 00:28:34,904 --> 00:28:37,520 He understands, he understands... 250 00:28:37,604 --> 00:28:39,860 But has a difficult temper. 251 00:28:39,944 --> 00:28:42,980 He doesn't fraternize, he refuses to eat. 252 00:28:43,064 --> 00:28:44,882 He makes us despair. 253 00:28:45,044 --> 00:28:48,622 Poor thing, after all he's been through... 254 00:28:48,794 --> 00:28:53,930 Anyway, he was put on the transfer list by the tutelary judge. 255 00:28:54,014 --> 00:28:55,820 He will be entrusted to a family... 256 00:28:55,904 --> 00:28:58,280 I don't want to go there! I don't want to go there! 257 00:28:58,364 --> 00:29:00,691 And I don't want this anymore. 258 00:29:00,775 --> 00:29:05,390 - Go away, it's all your fault. - Please, don't say that. 259 00:29:05,474 --> 00:29:07,292 What did I tell you? 260 00:29:07,664 --> 00:29:09,664 Come on, let's go now. 261 00:29:13,634 --> 00:29:16,358 Let's hope the mother gets better. 262 00:29:16,442 --> 00:29:18,715 So she doesn't have to... 263 00:29:19,244 --> 00:29:22,760 Look, sister, this here is my business card. 264 00:29:22,844 --> 00:29:25,358 This is my number, my address, 265 00:29:25,442 --> 00:29:29,630 and please call me for anything, keep me updated. 266 00:29:29,714 --> 00:29:32,154 - Certainly. - Thanks you. 267 00:29:40,374 --> 00:29:41,465 It's mine! 268 00:29:41,564 --> 00:29:44,019 Fuck off! You threw it away. 269 00:29:44,354 --> 00:29:46,070 It's mine, give it back! 270 00:29:46,154 --> 00:29:47,972 No, mo attack you... 271 00:29:48,824 --> 00:29:51,983 (MOCKING) The plesent is ouls, light, evelyone? 272 00:29:52,067 --> 00:29:55,175 Yes, it's ours! 273 00:29:57,319 --> 00:30:00,254 No! It's mine, give it back to me! 274 00:30:07,064 --> 00:30:08,567 Enough! Stop! 275 00:30:08,900 --> 00:30:13,064 Give it back now, or I'll smash your head with my cane, clear? 276 00:30:13,148 --> 00:30:14,648 Understand? 277 00:30:19,138 --> 00:30:21,244 Good girl, let's go Nerea. 278 00:30:21,328 --> 00:30:23,588 - Thanks. - Bye, Chin. 279 00:31:08,368 --> 00:31:11,198 Thanks. Who are you? 280 00:31:11,442 --> 00:31:12,533 It's me... 281 00:31:15,150 --> 00:31:17,514 Chin, how did you find me? 282 00:31:19,048 --> 00:31:20,344 Your business card. 283 00:31:20,428 --> 00:31:22,774 You stole it from the nun? 284 00:31:22,858 --> 00:31:25,494 Don't send me away, please... 285 00:31:25,733 --> 00:31:28,633 You're blind, I could help you... 286 00:31:29,308 --> 00:31:32,537 I prefer to wait for my mom with you. 287 00:31:33,748 --> 00:31:35,942 It's okay, don't worry. 288 00:31:46,025 --> 00:31:48,925 Diana, Nerea is licking my hand. 289 00:31:57,508 --> 00:32:01,173 Yes, I would like to speak to the director. 290 00:32:04,198 --> 00:32:06,425 Look, it's urgent... 291 00:32:09,868 --> 00:32:14,668 It's important, it's about the Chinese kid who ran away. 292 00:32:15,508 --> 00:32:19,086 Excuse me, get me the director right away. 293 00:32:32,733 --> 00:32:34,413 Chin, is that you? 294 00:32:35,983 --> 00:32:37,515 Chin? 295 00:32:38,368 --> 00:32:40,048 Is everything OK? 296 00:32:43,618 --> 00:32:45,424 - Yeah, I was calling for... - No! 297 00:32:45,508 --> 00:32:47,923 Hang up the phone, otherwise I'll kill myself. 298 00:32:48,007 --> 00:32:53,567 I have a knife in my throat otherwise I'll do it, I'll kill myself! 299 00:33:00,718 --> 00:33:04,209 Did you want to kill yourself with a pen? 300 00:33:04,888 --> 00:33:08,117 You know how to tell a good lie, huh? 301 00:33:10,108 --> 00:33:12,835 I don't want to go back there. 302 00:33:13,198 --> 00:33:17,038 Dummy... You scared me. 303 00:33:24,118 --> 00:33:26,118 Okay, Chin, come on... 304 00:33:26,458 --> 00:33:29,276 Now let's relax, and go to bed. 305 00:33:52,618 --> 00:33:53,942 Diana! 306 00:34:12,798 --> 00:34:14,478 We need money... 307 00:34:14,908 --> 00:34:18,216 I have to pay the rent, do the shopping... 308 00:34:18,300 --> 00:34:21,027 I have to start working again. 309 00:34:22,468 --> 00:34:25,483 Who knows if now that I've gone blind... 310 00:34:25,567 --> 00:34:30,134 - What work do you do? - Who do you want to call? Pardi. 311 00:34:30,218 --> 00:34:33,622 Public relations, psychology sessions... 312 00:34:34,048 --> 00:34:35,224 Things like that. 313 00:34:35,308 --> 00:34:37,672 Call to Pardi in progress. 314 00:34:41,788 --> 00:34:44,884 Isn't it weird for you now that I've gone blind? 315 00:34:44,968 --> 00:34:48,244 Matter of fact, I'm excited to know that you can't see me. 316 00:34:48,328 --> 00:34:52,953 Because I've always considered myself ugly. A monster. 317 00:34:53,428 --> 00:34:56,483 No, monster whoever did this to me. 318 00:35:08,834 --> 00:35:12,604 Five hundred, I'll leave them on the nightstand. 319 00:35:12,688 --> 00:35:14,944 They are all there, trust me. 320 00:35:15,028 --> 00:35:17,483 I know you are a gentleman. 321 00:35:19,098 --> 00:35:21,996 I see that you are organized, even got a dog. 322 00:35:22,080 --> 00:35:24,353 She is my guardian angel. 323 00:35:24,988 --> 00:35:26,483 Right, Nerea? 324 00:35:26,968 --> 00:35:28,386 You did good. 325 00:35:36,628 --> 00:35:37,628 Bye... 326 00:35:38,008 --> 00:35:39,688 See you soon, OK? 327 00:35:52,358 --> 00:35:56,224 Diana, for your work, do you know what you need? 328 00:35:56,308 --> 00:35:58,608 - What work? - What you do... 329 00:35:58,692 --> 00:36:03,056 The public... psycho... I don't know how to say it, 330 00:36:03,688 --> 00:36:06,874 But, when I was with my grandmother in Hong Kong, 331 00:36:06,958 --> 00:36:09,140 my cousin also did this. 332 00:36:09,388 --> 00:36:11,344 And she had a lot of money. 333 00:36:11,428 --> 00:36:13,108 And a gun. 334 00:36:16,378 --> 00:36:19,694 You are a very intelligent child, Chin. 335 00:36:20,525 --> 00:36:23,580 But I can't see, how would I shoot? 336 00:37:10,198 --> 00:37:13,298 I see. Thank you. 337 00:37:15,938 --> 00:37:18,120 What did the doctor say? 338 00:37:18,328 --> 00:37:20,008 How is mom doing? 339 00:37:20,458 --> 00:37:21,817 Mom is... 340 00:37:22,468 --> 00:37:24,244 He didn't give me any updates... 341 00:37:24,328 --> 00:37:27,732 She's still recovering. We have to wait. 342 00:37:28,450 --> 00:37:31,679 Who is that? I'm not expecting anyone. 343 00:37:40,888 --> 00:37:43,354 Hello, Inspector Gemma Bajani. 344 00:37:43,438 --> 00:37:47,044 We are looking for a boy, he is Chinese, and his name is Chin. 345 00:37:47,128 --> 00:37:49,384 We think he may have come here. 346 00:37:49,468 --> 00:37:51,148 Let us in, please. 347 00:37:51,628 --> 00:37:56,074 I'm in a special situation, I recently lost my sight... 348 00:37:56,158 --> 00:37:58,384 But look, it's only a moment. 349 00:37:58,468 --> 00:38:02,133 There are no Chinese boys in here, go away! 350 00:38:02,818 --> 00:38:06,364 Look, you went to visit this boy at the institution. 351 00:38:06,448 --> 00:38:08,799 And the director got a call in the middle of 352 00:38:08,883 --> 00:38:11,224 the night from a woman who mentioned the boy. 353 00:38:11,308 --> 00:38:12,444 It wasn't me... 354 00:38:12,528 --> 00:38:16,174 The abduction of a minor is a crime that leads to imprisonment, did you know? 355 00:38:16,258 --> 00:38:19,114 Yes, imagine what prison can be for someone like you. 356 00:38:19,198 --> 00:38:22,874 Sorry, I don't understand, is this an intimidation? 357 00:38:22,958 --> 00:38:24,914 I don't understand what you want from me. 358 00:38:24,998 --> 00:38:26,791 So, it wasn't you who called to speak 359 00:38:26,875 --> 00:38:30,566 - with the director of the institute? - No! I said no. 360 00:38:30,650 --> 00:38:32,068 Smart! Nerea! 361 00:38:40,275 --> 00:38:41,955 Nerea, come here! 362 00:38:42,650 --> 00:38:43,942 Be nice! 363 00:38:44,908 --> 00:38:45,908 Be nice. 364 00:38:53,178 --> 00:38:55,108 What the fuck were you thinking? 365 00:38:55,192 --> 00:38:58,174 You took advantage of me and my condition, you two are scumbags. 366 00:38:58,258 --> 00:39:00,454 Shame on you, I've had enough. 367 00:39:00,538 --> 00:39:02,720 Look, we're leaving, OK? 368 00:39:02,808 --> 00:39:04,768 But if by any chance you reach the boy 369 00:39:04,852 --> 00:39:06,664 or if you remember something, 370 00:39:06,748 --> 00:39:08,466 look for me, please. 371 00:39:08,942 --> 00:39:11,909 Here, take this. This is my number. 372 00:39:12,988 --> 00:39:19,010 I will, however, warn you that we will be back with a warrant tonight. 373 00:39:19,228 --> 00:39:21,144 Do you realize what you've done? 374 00:39:21,228 --> 00:39:24,694 - You knew she was blind, are you mad? - Okay, I get it, that's enough. 375 00:39:24,778 --> 00:39:28,705 - Yes, always the usual... - At least I tried. 376 00:39:39,942 --> 00:39:42,842 - Chin, where are you? - I'm here. 377 00:39:45,067 --> 00:39:49,504 The policewoman left you her card, will you call her back? 378 00:39:49,588 --> 00:39:50,788 No... 379 00:39:51,730 --> 00:39:54,630 Look, Chin, you can't stay here. 380 00:39:55,018 --> 00:39:57,024 They'll come back, understand? 381 00:39:57,108 --> 00:40:01,714 They'll send you to a foster home and I'll get into serious trouble. 382 00:40:01,798 --> 00:40:04,940 Listen, do you have a place to stay? 383 00:40:05,483 --> 00:40:06,792 At my house! 384 00:40:06,983 --> 00:40:09,801 - Who's in your house? - Nobody. 385 00:40:10,288 --> 00:40:11,968 Nobody's perfect. 386 00:40:28,900 --> 00:40:31,483 We're almost there, come on. 387 00:40:39,344 --> 00:40:41,320 I would've liked to come with Nerea... 388 00:40:41,404 --> 00:40:45,060 Don't worry about her, we'll see her again tomorrow. 389 00:40:45,144 --> 00:40:48,111 It was easier to come without her. 390 00:40:50,858 --> 00:40:53,942 - We're here. - Here? - Yes. 391 00:40:55,067 --> 00:40:57,249 You don't have the keys? 392 00:41:04,234 --> 00:41:07,134 - Is it glass? - Yes, it's glass. 393 00:42:03,624 --> 00:42:06,079 Shit, she's not picking up. 394 00:42:08,844 --> 00:42:10,753 Maybe she went out... 395 00:42:11,364 --> 00:42:14,419 - Or she is hiding inside. - Hiding? 396 00:42:18,634 --> 00:42:20,510 It's all dark inside. 397 00:42:20,594 --> 00:42:24,850 Jerry, that doesn't mean anything, she was here, right? 398 00:42:24,934 --> 00:42:27,180 Or maybe it's all a scene. 399 00:42:27,264 --> 00:42:29,264 So, what should we do? 400 00:42:33,194 --> 00:42:34,874 I'll call Aleardi. 401 00:42:43,394 --> 00:42:45,074 Aleardi, it's me. 402 00:42:46,194 --> 00:42:51,120 We're at the girl's place with Jerry, but she's not there. 403 00:42:51,204 --> 00:42:52,884 What should we do? 404 00:42:57,158 --> 00:42:58,500 Bajani... 405 00:42:59,684 --> 00:43:01,067 It's a white van. 406 00:43:01,151 --> 00:43:06,233 - Yes, yes, I'll stay here... - It's the one we're looking for! 407 00:43:06,317 --> 00:43:07,317 Jerry! 408 00:43:19,654 --> 00:43:20,854 No... 409 00:44:10,524 --> 00:44:12,920 This gentleman saw a van escape. 410 00:44:13,004 --> 00:44:14,691 Did you see what model it was? 411 00:44:14,775 --> 00:44:17,502 I wouldn't know, it was white. 412 00:44:18,434 --> 00:44:22,800 - And you didn't see anything else? - No, I'm sorry. 413 00:44:22,884 --> 00:44:24,884 Thank you, you can go. 414 00:44:27,900 --> 00:44:29,067 And now? 415 00:44:29,964 --> 00:44:33,542 Where did the girl and the Chinese boy go? 416 00:44:33,834 --> 00:44:36,289 Let's check the boy's home. 417 00:44:42,944 --> 00:44:46,050 Diana, the police are here, we need to escape. 418 00:44:46,134 --> 00:44:48,589 Quickly, come on, let's go. 419 00:44:51,983 --> 00:44:53,663 Come on, come on! 420 00:44:53,817 --> 00:44:56,453 Yes, but don't run that fast! 421 00:44:58,650 --> 00:45:00,817 Out! Get out of here! 422 00:45:01,192 --> 00:45:02,608 Out! 423 00:45:03,192 --> 00:45:04,192 Out! 424 00:45:09,442 --> 00:45:12,399 Chin, the glasses, where are they? 425 00:45:12,483 --> 00:45:15,301 - I don't see them... - Come on. 426 00:45:17,775 --> 00:45:20,817 - Where are we? - I do not know... 427 00:45:23,392 --> 00:45:25,059 Are you OK? 428 00:45:33,858 --> 00:45:35,774 There is an exit, we are safe! 429 00:45:35,858 --> 00:45:38,614 Thank God, Chin! Hurry. 430 00:46:01,983 --> 00:46:03,283 Terminal. 431 00:46:21,650 --> 00:46:24,468 - Where are we? - I do not know. 432 00:46:24,624 --> 00:46:27,442 Wait... There's a street vendor. 433 00:46:27,894 --> 00:46:29,894 - Where is it? - There. 434 00:46:30,114 --> 00:46:32,719 - Come on, I'll buy a new pair. - OK. 435 00:46:32,803 --> 00:46:34,439 Let's hurry up. 436 00:46:37,957 --> 00:46:41,099 - Where is it, far away? - It's near. 437 00:46:42,834 --> 00:46:44,514 We have arrived. 438 00:46:45,483 --> 00:46:47,224 - Here? - Yes. 439 00:46:48,434 --> 00:46:51,480 Can you get a pair of nice, dark glasses for me? 440 00:46:51,564 --> 00:46:52,764 Sure. 441 00:46:54,714 --> 00:46:55,914 These. 442 00:47:05,284 --> 00:47:07,694 - How do they look? - Good. 443 00:47:08,442 --> 00:47:10,399 OK. Then, we'll buy them. 444 00:47:10,483 --> 00:47:12,233 It's 25 euros. 445 00:47:14,025 --> 00:47:16,480 - Come on, Chin. - Let's go. 446 00:47:19,394 --> 00:47:22,649 - The telephone is operational. - Who are you calling? 447 00:47:22,733 --> 00:47:26,486 Say the name of the person you want to call. 448 00:47:37,874 --> 00:47:39,499 Ma'am, did I understand correctly? 449 00:47:39,583 --> 00:47:42,333 After the Casalinda farmhouse, two kilometers on the right? 450 00:47:42,417 --> 00:47:45,364 Yes, that's right. Thanks. 451 00:47:47,894 --> 00:47:50,771 Come on, Chin. We have arrived. 452 00:48:09,084 --> 00:48:10,640 - Good evening. - Evening. 453 00:48:10,724 --> 00:48:13,150 Hey! Welcome. 454 00:48:13,525 --> 00:48:14,616 Here I am. 455 00:48:14,754 --> 00:48:16,858 - Hello. - Take my arm. 456 00:48:18,683 --> 00:48:20,182 - Hi, Chin! - Hello. 457 00:48:20,266 --> 00:48:22,175 - How are you? - Good. 458 00:48:24,084 --> 00:48:26,040 Thanks, Rita, you're a good friend. 459 00:48:26,124 --> 00:48:28,410 I knew I could count on you. 460 00:48:28,494 --> 00:48:30,480 - Thank you... - But, where's the dog 461 00:48:30,564 --> 00:48:33,154 The dog stayed at home. 462 00:48:33,864 --> 00:48:37,027 - So, you don't know anything. - No... 463 00:48:37,111 --> 00:48:38,850 Why? What's happened? 464 00:48:38,934 --> 00:48:40,410 No, nothing. Don't worry. 465 00:48:40,494 --> 00:48:43,898 Let's go home, come on, it's right here. 466 00:48:44,654 --> 00:48:46,890 Did you know I grew up here? 467 00:48:46,974 --> 00:48:49,483 I lived with my father, alone. 468 00:48:49,567 --> 00:48:52,740 Chin, let's go to sleep, take some rest. 469 00:48:52,824 --> 00:48:55,279 I'll prepare you some milk. 470 00:48:59,983 --> 00:49:02,619 - Have nice dreams, OK? - Yes. 471 00:49:03,414 --> 00:49:04,414 Bye. 472 00:49:05,344 --> 00:49:07,858 - What were you telling me? - Nothing. 473 00:49:07,942 --> 00:49:11,258 Come, grab my arm, let's go over there. 474 00:49:16,524 --> 00:49:18,299 I couldn't speak before. 475 00:49:18,383 --> 00:49:19,958 I didn't want to scare the boy. 476 00:49:20,042 --> 00:49:21,469 Come on, talk. 477 00:49:21,804 --> 00:49:24,484 A few hours ago, in Rome, 478 00:49:25,234 --> 00:49:27,598 they killed two policemen, 479 00:49:28,067 --> 00:49:29,940 in front of your house. 480 00:49:30,024 --> 00:49:33,024 - In front of my house? - Yeah. He did it. 481 00:49:33,108 --> 00:49:34,858 Witnesses saw it. 482 00:49:35,154 --> 00:49:38,850 They saw a white van drive away, they said it on the news. 483 00:49:38,934 --> 00:49:41,850 Diana, you need to call the police. Understood? 484 00:49:41,934 --> 00:49:44,760 Only the police can protect you. 485 00:49:44,844 --> 00:49:46,560 You must do it for the child, 486 00:49:46,644 --> 00:49:48,917 especially for the child! 487 00:49:49,134 --> 00:49:52,024 - I don't feel like it. - Why not? 488 00:49:52,108 --> 00:49:53,199 Because... 489 00:49:53,874 --> 00:49:56,670 If I turn him over to the police... 490 00:49:56,754 --> 00:50:01,350 They'll put him in adoption, or worse, in a foster home. 491 00:50:01,434 --> 00:50:05,024 I can't do this to him after what happened. 492 00:50:05,108 --> 00:50:07,800 It was my fault, understand? I cannot... 493 00:50:07,884 --> 00:50:10,560 Diana, you must, specially because of what happened. 494 00:50:10,644 --> 00:50:12,816 You're putting him in danger. 495 00:50:12,900 --> 00:50:13,900 Diana! 496 00:50:14,258 --> 00:50:16,440 Call the police, please. 497 00:50:16,698 --> 00:50:18,284 - It wasn't your fault. - Yes. 498 00:50:18,368 --> 00:50:20,550 No! It was this lunatic! 499 00:50:50,488 --> 00:50:54,738 Is that you? Is... Inspector Bajani. 500 00:50:55,538 --> 00:50:59,444 I am a colleague but you can tell me. I'm listening to you... 501 00:50:59,528 --> 00:51:03,106 I am Chin, the child you were looking for. 502 00:51:03,338 --> 00:51:06,489 I'm with Diana, the blind girl. 503 00:51:07,328 --> 00:51:09,254 And where are you exactly? 504 00:51:09,338 --> 00:51:13,428 In Formello, a small house after Casalinda. 505 00:51:13,528 --> 00:51:15,214 Two kilometers to the right. 506 00:51:15,298 --> 00:51:17,388 Come, please, come. 507 00:51:17,678 --> 00:51:20,474 Does the girl with you know that you're calling? 508 00:51:20,558 --> 00:51:21,558 No... 509 00:51:23,588 --> 00:51:25,668 Good. Don't tell her. 510 00:51:26,628 --> 00:51:29,183 Bajani and I will come immediately to pick you up. 511 00:51:29,267 --> 00:51:31,038 - OK. - Don't move. 512 00:51:57,940 --> 00:51:59,667 I have been reborn. 513 00:52:01,748 --> 00:52:02,748 Reborn... 514 00:52:03,548 --> 00:52:06,798 Well? Come on, I'll help you. 515 00:52:08,918 --> 00:52:11,009 Did you think about it? 516 00:52:11,108 --> 00:52:14,163 - Are you calling the police? - Yes. 517 00:52:16,348 --> 00:52:18,858 But I want to talk to Chin first, understand? 518 00:52:18,942 --> 00:52:22,108 I don't want to do this behind his back. 519 00:52:22,192 --> 00:52:24,954 You'll see, he will understand. 520 00:52:25,038 --> 00:52:27,402 I don't know if he will... 521 00:52:31,538 --> 00:52:32,817 Hello? 522 00:52:34,448 --> 00:52:36,275 Who is it? 523 00:52:37,148 --> 00:52:39,512 But, when did this happen? 524 00:52:40,028 --> 00:52:43,184 Okay, yes, yes. I'll be right there, five minutes. 525 00:52:43,268 --> 00:52:45,794 - Who was it? - A gentleman I work for. 526 00:52:45,878 --> 00:52:48,733 He lives nearby, he fell and got hurt, he is alone. 527 00:52:48,817 --> 00:52:51,294 I have to go help him, I'll be right back, okay? 528 00:52:51,378 --> 00:52:53,058 Here's your cane. 529 00:52:53,678 --> 00:52:55,444 - Will you come back? - Yes! 530 00:52:55,528 --> 00:52:57,437 I will be right back. 531 00:54:12,678 --> 00:54:14,678 - Hello? - He's coming! 532 00:54:14,908 --> 00:54:17,442 - Run away! - Oh God, Chin! 533 00:54:17,525 --> 00:54:19,252 I'm here, I'm here! 534 00:54:19,338 --> 00:54:23,191 Chin, hurry up, take your jacket, we have to escape! 535 00:54:23,275 --> 00:54:24,567 The shoes! 536 00:54:26,608 --> 00:54:27,608 Hurry up! 537 00:54:57,548 --> 00:54:59,548 Wait, Chin! Wait up... 538 00:55:01,478 --> 00:55:04,454 - What do you see over there? - The street. 539 00:55:04,538 --> 00:55:08,216 - There? What's over there? - The forest, we can go in there. 540 00:55:08,300 --> 00:55:09,700 Let's go! 541 00:55:10,688 --> 00:55:12,524 But how will we do it? 542 00:55:12,608 --> 00:55:16,186 - There is a path! - In the forest? - Yes. 543 00:55:38,650 --> 00:55:41,275 Help! Help! 544 00:55:41,883 --> 00:55:42,883 Help! 545 00:55:43,983 --> 00:55:45,317 Help! 546 00:55:45,900 --> 00:55:46,900 Help. 547 00:56:17,798 --> 00:56:19,574 Did you hear that too? 548 00:56:19,658 --> 00:56:21,858 - Yes, hurry! - Wait! 549 00:56:22,298 --> 00:56:23,298 Wait... 550 00:56:23,678 --> 00:56:25,524 - What is it? - The cellphone. 551 00:56:25,608 --> 00:56:28,338 Fuck... The cellphone. 552 00:56:29,228 --> 00:56:32,672 - I left it at home. - It doesn't matter. 553 00:56:32,756 --> 00:56:36,274 - I forgot it at home. - It's okay, let's go! 554 00:56:36,358 --> 00:56:37,994 Wait, please... 555 00:56:38,683 --> 00:56:40,774 Let's catch our breath. 556 00:56:42,483 --> 00:56:45,525 Wait... Please. 557 00:56:46,450 --> 00:56:49,018 Diana... Hold still... 558 00:56:50,917 --> 00:56:52,217 Why? 559 00:56:55,658 --> 00:56:57,338 There is a body. 560 00:56:57,968 --> 00:56:59,168 Chin... 561 00:57:00,698 --> 00:57:01,898 Chin! 562 00:57:02,888 --> 00:57:04,649 Chin, what's going on? 563 00:57:04,733 --> 00:57:06,150 It's Rita! 564 00:57:06,418 --> 00:57:08,904 - Where is it?! - On the ground, she's not moving! 565 00:57:08,988 --> 00:57:10,192 What?! 566 00:57:12,233 --> 00:57:14,506 Chin, come help me, Chin! 567 00:57:15,383 --> 00:57:16,910 Where are you? 568 00:57:25,942 --> 00:57:26,942 Rita! 569 00:57:34,928 --> 00:57:36,228 Rita... 570 00:57:38,867 --> 00:57:40,167 Rita... 571 00:58:00,608 --> 00:58:02,918 Mom, I want my mom! 572 00:58:06,433 --> 00:58:07,833 Chin... 573 00:58:10,025 --> 00:58:12,514 Come, I have to tell you something... 574 00:58:12,598 --> 00:58:13,800 What? 575 00:58:17,288 --> 00:58:19,106 Chin, your mother... 576 00:58:21,128 --> 00:58:23,128 Your mother is dead... 577 00:58:25,238 --> 00:58:26,238 No. 578 00:58:27,008 --> 00:58:29,553 That's not true, it's a lie! 579 00:58:29,708 --> 00:58:32,778 I don't believe it, you are mean. 580 00:58:33,908 --> 00:58:35,638 Mom is not dead. 581 00:58:36,068 --> 00:58:40,064 Chin, the doctor told me, when I called the hospital. 582 00:58:40,148 --> 00:58:44,861 I'm sorry, I should have told you earlier, I'm sorry... 583 00:58:45,578 --> 00:58:46,669 However... 584 00:58:48,118 --> 00:58:50,804 You have to think about this... 585 00:58:50,888 --> 00:58:52,754 Like a bad dream, understand? 586 00:58:52,838 --> 00:58:57,434 That when you wake up, you understand that it is not real... 587 00:58:57,518 --> 00:58:59,700 That it doesn't exist... 588 00:59:00,428 --> 00:59:01,900 Come here. 589 00:59:05,498 --> 00:59:08,134 Calm down. I'm here with you. 590 00:59:54,608 --> 00:59:55,983 I see water! 591 00:59:59,275 --> 01:00:02,853 Let's go, come on. So he loses our tracks. 592 01:00:06,525 --> 01:00:09,754 Diana, there's tall-grass over there. 593 01:00:10,275 --> 01:00:13,330 Is it a lot? I mean, are they dense? 594 01:00:13,483 --> 01:00:17,498 - Yeah. - Then let's go over there, let's hide. 595 01:00:46,692 --> 01:00:49,147 - There's something! - What? 596 01:00:50,358 --> 01:00:51,716 What is that?! 597 01:00:51,800 --> 01:00:53,280 It's a snake! 598 01:00:53,442 --> 01:00:55,897 Snakes! Snakes in the water! 599 01:00:56,483 --> 01:00:59,383 My arm! My arm! It's a snake den! 600 01:01:00,358 --> 01:01:02,108 They bit me too! 601 01:01:05,775 --> 01:01:06,775 I got it! 602 01:01:25,733 --> 01:01:26,733 Diana! 603 01:02:16,067 --> 01:02:20,358 Let's get out of here! Let's run! We have to hide. 604 01:02:21,067 --> 01:02:23,794 - Guide me... Guide me. - Come! 605 01:02:24,428 --> 01:02:25,628 Come! 606 01:02:28,798 --> 01:02:30,108 I see a light. 607 01:02:30,192 --> 01:02:32,919 - It's a car. - There's a road! 608 01:02:34,400 --> 01:02:37,524 - Chin, let's go out there. - Let's go 609 01:02:37,608 --> 01:02:41,692 - If you see a white van, tell me. - OK, yes. 610 01:02:49,718 --> 01:02:51,775 I hear a noise, Chin. 611 01:02:55,233 --> 01:02:56,983 Headlights... It's a car! 612 01:02:57,067 --> 01:02:59,567 - Is it a white van? - No! 613 01:02:59,858 --> 01:03:02,222 - What color is it? - Dark. 614 01:03:03,858 --> 01:03:04,858 Stop! 615 01:03:05,317 --> 01:03:06,692 Stop! Stop! 616 01:03:11,748 --> 01:03:14,191 Are you are crazy?! We were about to run you over. 617 01:03:14,275 --> 01:03:16,943 Please help us, I am blind. 618 01:03:18,098 --> 01:03:20,734 And there's a lunatic here... 619 01:03:20,948 --> 01:03:22,649 He is chasing us... 620 01:03:22,733 --> 01:03:25,483 - Where? What happened? - We're running away. 621 01:03:25,567 --> 01:03:28,748 - Help us, please. - You're all wet. 622 01:03:28,788 --> 01:03:30,879 I have blankets inside. 623 01:03:36,288 --> 01:03:38,444 We can take you up to the village. 624 01:03:38,528 --> 01:03:39,844 Don't be afraid. 625 01:03:39,928 --> 01:03:42,434 - Thank you... - Let's go to the carabinieri. 626 01:03:42,518 --> 01:03:44,634 In the car I have a thermos with coffee. 627 01:03:44,718 --> 01:03:48,633 - It's hot, do you want some? - Yes, thank you. 628 01:04:22,483 --> 01:04:26,323 There's the white van! There's the white van! 629 01:04:31,658 --> 01:04:34,316 There's a shotgun on the ground... 630 01:04:34,400 --> 01:04:35,927 Give it to me. 631 01:04:45,775 --> 01:04:48,400 Here, over here, like this. 632 01:04:53,108 --> 01:04:55,067 Get it right. Here? 633 01:04:55,688 --> 01:05:00,226 What the fuck do you want? What do you want from me?! 634 01:05:00,728 --> 01:05:03,191 - Did I get him? - No! You didn't get him. 635 01:05:03,275 --> 01:05:05,093 Where? Aim it right. 636 01:05:08,048 --> 01:05:10,649 - Did I get him? - No! You didn't get him. 637 01:05:10,733 --> 01:05:12,983 Fuck you... Fuck you! 638 01:06:03,398 --> 01:06:05,314 Do you hear the river? 639 01:06:05,398 --> 01:06:08,298 I'm going to see where it leads. 640 01:06:39,483 --> 01:06:40,883 Chin? 641 01:06:43,838 --> 01:06:44,838 Chin. 642 01:06:47,408 --> 01:06:49,088 Chin, answer me. 643 01:06:51,628 --> 01:06:53,028 Chin. 644 01:06:54,668 --> 01:06:56,486 Chin, where are you? 645 01:07:13,317 --> 01:07:15,226 Chin, where are you?! 646 01:07:25,175 --> 01:07:26,702 Where are you? 647 01:09:32,342 --> 01:09:33,342 Help! 648 01:09:35,417 --> 01:09:38,317 Help! Help! 649 01:09:59,192 --> 01:10:00,883 Is anyone there? 650 01:10:15,775 --> 01:10:17,775 Chin? 651 01:10:33,500 --> 01:10:35,180 Is anybody there? 652 01:10:42,725 --> 01:10:44,452 Is anyone in here?! 653 01:11:42,400 --> 01:11:44,673 Who is it? Who is there?! 654 01:11:45,567 --> 01:11:48,112 - Who is there?! - It's Chin. 655 01:11:50,328 --> 01:11:51,728 Chin... 656 01:11:51,978 --> 01:11:53,442 Yes, it's me. 657 01:11:53,775 --> 01:11:57,179 Diana! I was afraid I couldn't find you. 658 01:11:57,438 --> 01:11:59,244 Where have you been?! 659 01:11:59,328 --> 01:12:04,014 - Where have you been? - I fell down, looking for the river. 660 01:12:04,098 --> 01:12:05,516 Are you hurt? 661 01:12:06,138 --> 01:12:07,692 A little. 662 01:12:13,768 --> 01:12:16,008 Chin... Where are we? 663 01:12:18,408 --> 01:12:22,597 There are some strange machines. I do not know... 664 01:12:27,317 --> 01:12:29,317 Chin, what do you see? 665 01:12:31,608 --> 01:12:35,012 There is something written on the wall. 666 01:12:36,258 --> 01:12:40,709 - ''Dam system.'' - It must be the guardian's house. 667 01:12:41,948 --> 01:12:44,940 - I hear footsteps. - I hear them too. 668 01:12:45,024 --> 01:12:46,751 Is it the guardian? 669 01:12:47,488 --> 01:12:50,543 Why do you say that? Do you see him? 670 01:12:51,088 --> 01:12:52,997 Why isn't he talking? 671 01:12:53,768 --> 01:12:55,233 Why isn't he talking?! 672 01:12:55,317 --> 01:12:56,953 I don't know... 673 01:12:57,100 --> 01:12:59,200 I know this smell... 674 01:12:59,248 --> 01:13:00,928 I recognize him. 675 01:13:01,818 --> 01:13:04,024 You are Matteo, the dog breeder! 676 01:13:04,108 --> 01:13:06,525 Escape! Run away, Chin! 677 01:13:07,548 --> 01:13:09,858 Well done, Diana, it's me, the one that stinks. 678 01:13:09,942 --> 01:13:11,669 Leave me. Leave me! 679 01:13:12,525 --> 01:13:14,692 Leave me! Go away. 680 01:13:15,108 --> 01:13:16,525 Help. 681 01:13:16,983 --> 01:13:17,983 Help. 682 01:13:19,983 --> 01:13:23,775 You're crazy! Psychopath, you are crazy! 683 01:13:24,498 --> 01:13:26,691 What do you want from me? What do you want? 684 01:13:26,775 --> 01:13:28,467 Let the boy go! 685 01:13:28,900 --> 01:13:34,233 - I'm afraid, what does he want from us? - Chin, I'm sorry, it's my fault... 686 01:13:34,317 --> 01:13:36,953 It's my fault, Chin, sorry... 687 01:13:39,483 --> 01:13:41,025 Sorry, Chin... 688 01:14:06,348 --> 01:14:08,598 Well? How was the trip? 689 01:14:10,878 --> 01:14:12,884 You are far from civilization. 690 01:14:12,968 --> 01:14:15,786 There is no point in yelling... 691 01:14:19,150 --> 01:14:21,150 What did I do to you?! 692 01:14:21,483 --> 01:14:23,483 What did I do to you?! 693 01:14:24,400 --> 01:14:26,309 What did I do to you? 694 01:14:32,067 --> 01:14:33,594 Fucking bitch. 695 01:14:34,788 --> 01:14:36,744 You wanted to humiliate me that day. 696 01:14:36,828 --> 01:14:39,399 I stank, huh? Now you'll take the shower! 697 01:14:39,483 --> 01:14:41,650 Crazy! You are crazy! 698 01:14:43,068 --> 01:14:44,704 Don't say that. 699 01:14:45,288 --> 01:14:46,398 Bitch! 700 01:14:47,108 --> 01:14:48,108 Help! 701 01:14:48,983 --> 01:14:51,275 Help us! 702 01:15:05,150 --> 01:15:06,342 Leave me! 703 01:15:21,775 --> 01:15:22,775 Help us! 704 01:15:26,025 --> 01:15:27,705 Enough! Help us! 705 01:15:44,025 --> 01:15:45,608 It's Nerea! 706 01:15:48,533 --> 01:15:51,433 - Chin, really? - Yes, it's Nerea! 707 01:15:51,775 --> 01:15:53,455 Stay! Nerea, stay. 708 01:15:54,348 --> 01:15:56,064 I got her from your house. 709 01:15:56,148 --> 01:15:58,366 These trained dogs are worth a lot of money. 710 01:15:58,450 --> 01:15:59,830 Nerea! Come here! 711 01:15:59,983 --> 01:16:02,275 Stay! Good dog. 712 01:16:03,168 --> 01:16:04,848 See how dogs work? 713 01:16:04,938 --> 01:16:06,604 You'll do the same, now. 714 01:16:06,688 --> 01:16:08,779 And then I'll kill you. 715 01:16:10,368 --> 01:16:11,692 Nerea! 716 01:16:13,548 --> 01:16:15,649 - Good... - Nerea, attack! 717 01:16:15,733 --> 01:16:17,025 Shut up! 718 01:16:17,508 --> 01:16:19,872 - You whore! - Tear him up! 719 01:16:20,317 --> 01:16:23,358 - Sit! - Attack Nerea! 720 01:16:23,692 --> 01:16:25,525 Kill him! Kill him! 721 01:16:26,067 --> 01:16:27,794 Now, Nerea! Attack! 722 01:16:28,098 --> 01:16:29,098 Attack! 723 01:16:51,192 --> 01:16:52,919 Don't look, Chin... 724 01:16:53,192 --> 01:16:54,610 It's awful... 725 01:16:54,775 --> 01:16:56,502 She is saving us... 726 01:18:01,218 --> 01:18:02,527 We are safe. 727 01:18:20,098 --> 01:18:21,398 Stop here. 728 01:18:21,508 --> 01:18:23,690 Can you open it, please? 729 01:18:30,078 --> 01:18:32,533 What a disgusting criminal. 730 01:18:33,452 --> 01:18:35,907 But torn apart like this... 731 01:18:36,258 --> 01:18:38,258 What a terrible death. 732 01:18:43,998 --> 01:18:45,307 Cover it up. 733 01:19:38,038 --> 01:19:41,267 My cousin is here. The relations girl. 734 01:19:41,418 --> 01:19:43,704 Public relations, the psychologist. 735 01:19:43,788 --> 01:19:46,243 Yeah, the one with the gun. 736 01:19:48,888 --> 01:19:51,343 Then, you're in good hands. 737 01:19:59,208 --> 01:20:02,518 - This is Diana. - Hello. 738 01:20:07,768 --> 01:20:08,868 Thanks. 739 01:20:12,318 --> 01:20:15,558 The custody papers are cleared, so... 740 01:20:16,968 --> 01:20:19,513 - Have a good trip. - Thanks. 741 01:20:20,148 --> 01:20:21,448 Bye, Nerea. 742 01:20:23,442 --> 01:20:24,650 Bye, Diana. 743 01:20:28,248 --> 01:20:29,775 I'll miss you. 744 01:20:41,108 --> 01:20:42,308 Bye, Diana! 745 01:20:42,608 --> 01:20:44,884 Bye, Chin, say hello to Hong Kong for me. 746 01:20:44,968 --> 01:20:47,514 I'll wait for you, come and see me. 747 01:20:47,598 --> 01:20:48,817 I promise. 748 01:20:54,378 --> 01:20:57,744 We can give you a lift if you want, Diana. 749 01:20:57,828 --> 01:20:59,754 - No, thanks. - Are you sure? 750 01:20:59,838 --> 01:21:01,474 Yes, thank you. 751 01:21:01,728 --> 01:21:04,483 - See you around. - Bye. 752 01:21:22,458 --> 01:21:26,623 Nerea, you are the only friend I have left. 49482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.