All language subtitles for 9-1-1.S05E18.1080p.WEB.h264-GOSSIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,269 --> 00:00:04,172 Experience 9-1-1 is most thrilling season yet. 2 00:00:04,172 --> 00:00:08,342 Let's get you out of there, see on new episodes Mondays. 3 00:00:08,342 --> 00:00:10,078 Check out her other box shows. 4 00:00:10,078 --> 00:00:13,147 9-1-1 Lone star, the cleaning lady. 5 00:00:13,147 --> 00:00:14,482 And the Resident. 6 00:00:14,482 --> 00:00:15,983 Only on Fox. 7 00:00:33,534 --> 00:00:38,706 Welcome-mm-mm-mm... 8 00:00:38,839 --> 00:00:42,042 to the beginning. 9 00:00:43,043 --> 00:00:44,778 As the snake 10 00:00:44,845 --> 00:00:47,515 sheds its skin, 11 00:00:47,615 --> 00:00:52,353 the butterfly emerges from the cocoon, 12 00:00:52,453 --> 00:00:55,022 here at the Anant Ka Aashram, 13 00:00:55,123 --> 00:00:58,859 so, too, will you be reborn and emerge fresh 14 00:00:58,959 --> 00:01:01,862 from this spiritual journey. 15 00:01:01,995 --> 00:01:05,966 Let us begin our therapeutic session 16 00:01:06,033 --> 00:01:10,204 by drinking the ceremonial tea 17 00:01:10,338 --> 00:01:13,207 of renewal and rebirth. 18 00:01:14,208 --> 00:01:15,809 You said "rebirth." 19 00:01:15,876 --> 00:01:17,545 There's not placenta or anything in this, is there? 20 00:01:17,678 --> 00:01:19,046 Wait, that's not a thing, is it? 21 00:01:19,180 --> 00:01:20,714 Oh, a lady from my walking group 22 00:01:20,848 --> 00:01:22,916 used to blend her placenta in a smoothie. 23 00:01:23,050 --> 00:01:25,319 Okay, but that's not in the tea, right? 24 00:01:25,386 --> 00:01:27,155 Of course not. 25 00:01:29,323 --> 00:01:31,259 Um, so what is? 26 00:01:31,392 --> 00:01:35,396 Ah, it's an ancient mystic's recipe. 27 00:01:35,496 --> 00:01:36,697 Yeah, that's not an answer. 28 00:01:36,764 --> 00:01:40,234 Um, black, green, chai, oolong teas 29 00:01:40,368 --> 00:01:42,603 mixed with matcha, dried mushroom caps, 30 00:01:42,736 --> 00:01:46,374 -ginger and... -I'm-I'm sorry, did you just say mushrooms? 31 00:01:46,440 --> 00:01:48,742 As in hallucinogenic narcotics? 32 00:01:48,842 --> 00:01:51,011 Is that bad? This is California. 33 00:01:51,078 --> 00:01:53,514 -It's a felony! -Is it? Yeah. 34 00:01:53,581 --> 00:01:55,616 You just roofied us. 35 00:01:58,085 --> 00:02:00,254 Okay. 36 00:02:00,354 --> 00:02:03,257 -Hey! 37 00:02:06,927 --> 00:02:08,262 He's getting away. 38 00:02:08,362 --> 00:02:11,965 Ah, okay, should've gone to real estate school. 39 00:02:12,099 --> 00:02:14,268 Oh, boy. 40 00:02:14,368 --> 00:02:16,437 Okay. Get in there. 41 00:02:16,570 --> 00:02:18,138 We almost got him. 42 00:02:20,941 --> 00:02:24,478 Siri... call 911. 43 00:02:24,612 --> 00:02:26,447 Siri, call 911. 44 00:02:26,547 --> 00:02:28,316 Oh, Buddha. 45 00:02:43,797 --> 00:02:45,098 Can someone tell me what happened? 46 00:02:45,165 --> 00:02:48,802 We unleashed our primal selves. 47 00:02:49,337 --> 00:02:52,606 These people appear to be hallucinating. 48 00:02:52,673 --> 00:02:53,741 Hi. 49 00:02:53,807 --> 00:02:55,142 How would you know? 50 00:02:55,276 --> 00:02:57,010 You looked like this when you were dosed. 51 00:02:57,144 --> 00:02:59,012 -No, I didn't. - Whatever. 52 00:02:59,146 --> 00:03:01,949 He dosed us, man, and then dude went over. 53 00:03:02,015 --> 00:03:05,185 -Over where? -Uh... 54 00:03:05,319 --> 00:03:08,956 Ortiz, make sure they stay away from the edge. 55 00:03:15,629 --> 00:03:17,931 Sir! 56 00:03:17,998 --> 00:03:20,000 -Are you hurt? 57 00:03:20,133 --> 00:03:23,604 I, uh, I think I sprained my ankle on the way down. 58 00:03:23,671 --> 00:03:26,507 -We're gonna come down and get you. -Oh, thank God. 59 00:03:26,640 --> 00:03:28,676 Okay, everybody, ladder rescue. Hen, Chim, prep a basket. 60 00:03:28,809 --> 00:03:30,378 Buck, Ravi, start extending 61 00:03:30,511 --> 00:03:31,812 that ladder over the edge of the cliff. 62 00:03:31,879 --> 00:03:33,447 Uh, Cap, I-I was gonna harness up. 63 00:03:33,514 --> 00:03:35,849 I'm gonna go down to get him. Donato, you're with me. 64 00:03:35,949 --> 00:03:37,050 Yeah, copy that, Cap. 65 00:03:37,184 --> 00:03:38,719 You riding the ropes, Cap? 66 00:03:38,852 --> 00:03:40,354 What, did I stutter? Let's move! 67 00:04:03,377 --> 00:04:04,878 Go. 68 00:04:13,554 --> 00:04:14,855 You set? 69 00:04:14,922 --> 00:04:16,924 -Set. -All right, let's go. 70 00:04:20,494 --> 00:04:23,564 All right, Eugene, you hang tight. We're almost there. 71 00:04:23,697 --> 00:04:26,434 Oh, thank God. Whoa. 72 00:04:30,904 --> 00:04:33,273 All right, Ravi, basket's ready 73 00:04:33,407 --> 00:04:34,608 as soon as Cap is. 74 00:04:36,209 --> 00:04:38,278 Wait, did you feel that? Was that a quake? 75 00:04:39,079 --> 00:04:41,214 Guys, what the hell was that? 76 00:04:46,954 --> 00:04:48,121 The cliff's going. 77 00:04:50,924 --> 00:04:52,426 That didn't feel right, Cap. 78 00:04:52,560 --> 00:04:56,063 Cap, Lucy, unhook now. The cliff's coming down, 79 00:04:56,129 --> 00:04:57,130 and it's taking the ladder with it. 80 00:04:57,264 --> 00:05:00,133 Everybody fall back! 81 00:05:02,803 --> 00:05:04,605 All right, Lucy, unhook. 82 00:05:13,814 --> 00:05:15,416 Get down! 83 00:05:33,467 --> 00:05:34,635 Cap! 84 00:05:41,108 --> 00:05:42,676 That-That-That's bad, 85 00:05:42,810 --> 00:05:44,344 -right? -Yeah, Eugene. 86 00:05:44,478 --> 00:05:46,079 That's bad. 87 00:05:48,649 --> 00:05:50,451 Quite the predicament for these first responders. 88 00:05:50,518 --> 00:05:53,821 Turns out they needed some second responders. 89 00:05:53,921 --> 00:05:55,355 Must we keep reliving this? 90 00:05:55,489 --> 00:05:58,258 -It's on every channel. -Then shut it off. 91 00:05:58,325 --> 00:05:59,693 ...LAFD paramedic Jonah Greenway. 92 00:05:59,827 --> 00:06:01,629 Our Taylor Kelly has a fresh report on that 93 00:06:01,695 --> 00:06:02,963 coming up next. 94 00:06:04,665 --> 00:06:06,834 This wasn't a punishment, Buck. -Come on, Cap. 95 00:06:06,967 --> 00:06:10,003 -I-I know everyone is mad about Taylor's story. -No one is mad. 96 00:06:10,137 --> 00:06:11,539 Chief Alonzo seemed pretty mad 97 00:06:11,672 --> 00:06:13,441 -when he was interrogating me. -This was a hearing 98 00:06:13,507 --> 00:06:15,509 -about Jonah, Buck. Not an interrogation. -No, 99 00:06:15,643 --> 00:06:17,778 the interrogation came after the hearing 100 00:06:17,845 --> 00:06:19,212 in his office. 101 00:06:19,346 --> 00:06:21,348 He wanted to know all these things about Taylor. 102 00:06:21,449 --> 00:06:23,116 You know, wh-where does she get her information? 103 00:06:23,183 --> 00:06:24,518 Who are her sources? 104 00:06:24,618 --> 00:06:26,687 -Am I one of them? -They were embarrassed. 105 00:06:26,787 --> 00:06:28,689 It would have been better for the department 106 00:06:28,789 --> 00:06:30,323 if they could have released this story themselves, 107 00:06:30,390 --> 00:06:31,892 controlled the narrative a little bit. 108 00:06:32,025 --> 00:06:34,962 I think they would have liked a heads-up. That's all. 109 00:06:35,028 --> 00:06:36,730 Yeah, well, they aren't the only ones. 110 00:06:36,864 --> 00:06:38,966 She promised me, Cap. 111 00:06:39,032 --> 00:06:40,734 She promised me she wouldn't do the story, 112 00:06:40,868 --> 00:06:42,402 and I believed her. 113 00:06:43,203 --> 00:06:45,005 I'm sorry I let you down. 114 00:06:45,072 --> 00:06:47,340 This wasn't your fault, Buck. 115 00:06:47,407 --> 00:06:50,043 You know, I can't even blame Taylor for all this. 116 00:06:50,143 --> 00:06:51,311 She's a reporter. 117 00:06:51,378 --> 00:06:52,379 She wasn't the one running around, 118 00:06:52,480 --> 00:06:55,182 playing God right under my nose. 119 00:06:55,983 --> 00:06:57,718 Cap, you couldn't have known. 120 00:06:57,851 --> 00:06:59,386 I should have! 121 00:07:00,187 --> 00:07:02,322 It's my job. 122 00:07:03,724 --> 00:07:04,992 Sorry, kid. 123 00:07:08,061 --> 00:07:09,563 He said that? 124 00:07:09,663 --> 00:07:10,864 He did. 125 00:07:10,931 --> 00:07:12,232 Well, you know how he is. 126 00:07:12,332 --> 00:07:14,001 He takes responsibility for everything. 127 00:07:14,067 --> 00:07:15,536 That's his way. 128 00:07:15,603 --> 00:07:17,538 Probably why he makes such a good captain. 129 00:07:17,605 --> 00:07:20,407 Taking responsibility for something he didn't do wrong? 130 00:07:20,508 --> 00:07:23,544 It's a bad road to go down. 131 00:07:23,611 --> 00:07:25,579 You lose sight of things, 132 00:07:25,679 --> 00:07:27,047 of who you are. 133 00:07:27,114 --> 00:07:29,182 I just... I-I wish I could... 134 00:07:29,249 --> 00:07:31,418 -Fix it? -Yeah, yeah, I know. 135 00:07:31,552 --> 00:07:33,453 I'm the guy that always wants to fix everything. 136 00:07:33,587 --> 00:07:35,789 Hey, comes in handy when you have a bunch 137 00:07:35,923 --> 00:07:36,890 of holes in your wall. 138 00:07:36,957 --> 00:07:38,258 Also sounded like 139 00:07:38,391 --> 00:07:41,529 maybe you needed a reason to get out of the house. 140 00:07:43,531 --> 00:07:45,633 Uh, yeah. 141 00:07:45,766 --> 00:07:49,036 Taylor and I are still avoiding each other. 142 00:07:49,102 --> 00:07:51,972 -Mm. -I-I know we-we have to talk. 143 00:07:52,105 --> 00:07:53,574 I still feel so angry. 144 00:07:53,641 --> 00:07:55,776 Feel like whatever I say 145 00:07:55,876 --> 00:07:57,310 is just gonna be mean. 146 00:07:57,444 --> 00:07:59,446 You can't put it off forever. 147 00:08:00,280 --> 00:08:03,116 You keep that anger and resentment bottled up? 148 00:08:03,250 --> 00:08:05,118 Eventually you snap. 149 00:08:09,790 --> 00:08:11,792 Mom? Bobby? 150 00:08:11,892 --> 00:08:13,961 Damn it. 151 00:08:14,061 --> 00:08:15,395 Yeah? 152 00:08:20,601 --> 00:08:23,103 -Hey. -Oh, no, what happened? 153 00:08:23,170 --> 00:08:26,306 Uh, I was just cleaning up before dinner, 154 00:08:26,406 --> 00:08:28,475 and I somehow managed to break a glass. 155 00:08:28,609 --> 00:08:30,944 -Are you all right? -Yeah. Yeah, it's just a scratch. 156 00:08:31,011 --> 00:08:33,313 -Uh, I tell you what, let me just clean this up, and... -Oh, no. 157 00:08:33,413 --> 00:08:37,084 I got it. You clean that cut and maybe change your shirt. 158 00:08:38,852 --> 00:08:40,453 Oh, yeah. 159 00:08:40,520 --> 00:08:42,422 That's probably not the most appetizing thing 160 00:08:42,489 --> 00:08:44,157 for your celebration dinner. 161 00:08:44,992 --> 00:08:46,493 What do you mean, "celebration"? 162 00:08:47,628 --> 00:08:49,296 Mom and Harry are about to walk 163 00:08:49,362 --> 00:08:51,131 through that door with a congratulatory 164 00:08:51,198 --> 00:08:53,000 "you're going to college" balloon arrangement, 165 00:08:53,133 --> 00:08:56,169 -aren't they? -There might be some USC sweatshirts involved, as well. 166 00:08:56,303 --> 00:08:57,671 -Okay. -Tell you what, 167 00:08:57,771 --> 00:08:59,339 I'm gonna go change before they get back. 168 00:08:59,472 --> 00:09:01,675 Yeah. So much for my surprise announcement. 169 00:09:03,143 --> 00:09:05,713 : Oh, my gosh. 170 00:09:21,194 --> 00:09:23,697 You were right. Fish tacos here 171 00:09:23,797 --> 00:09:25,032 are pretty damn good. 172 00:09:25,833 --> 00:09:27,367 Though still probably not as good 173 00:09:27,500 --> 00:09:29,036 -as Andrea's. -Andrea's. 174 00:09:30,671 --> 00:09:32,172 So, I, I just wanted us to talk through some stuff 175 00:09:32,239 --> 00:09:34,374 without our tiny human interrupting. 176 00:09:42,683 --> 00:09:44,417 I'm okay with it. 177 00:09:45,552 --> 00:09:48,355 If you feel you're ready, then I support you completely. 178 00:09:48,421 --> 00:09:50,858 -Really? -Yeah. 179 00:09:50,924 --> 00:09:53,493 I know it didn't work out with us, but... 180 00:09:53,560 --> 00:09:57,397 I still want you to be happy, so if you think it's time... 181 00:09:57,530 --> 00:10:00,167 What do you think that I think we're ready for? 182 00:10:00,934 --> 00:10:02,736 Dating. Other people. 183 00:10:02,836 --> 00:10:04,738 Going back to work. 184 00:10:05,739 --> 00:10:07,374 That's what I was gonna talk to you about. 185 00:10:07,440 --> 00:10:09,209 -Oh, so not dating? -Well, I mean, 186 00:10:09,276 --> 00:10:11,211 if you're ready to start dating... 187 00:10:11,278 --> 00:10:14,047 No. No, I'm not... No. I mean, I'm-I'm-I'm... 188 00:10:14,114 --> 00:10:17,084 : Can we start this conversation over, please? 189 00:10:18,752 --> 00:10:21,054 Okay. I would like to go back to work. 190 00:10:21,121 --> 00:10:24,257 At the call center. And I know that it's gonna complicate 191 00:10:24,357 --> 00:10:26,259 the schedule that we've already worked out, 192 00:10:26,359 --> 00:10:27,560 and we'll take a hit financially with day care, 193 00:10:27,627 --> 00:10:29,930 -but... -You miss helping people. 194 00:10:30,731 --> 00:10:32,299 I guess I didn't realize how much that place 195 00:10:32,432 --> 00:10:34,067 really mattered to me until I saw it burning 196 00:10:34,134 --> 00:10:35,568 on television. 197 00:10:36,303 --> 00:10:38,538 I never should have walked away. 198 00:10:41,574 --> 00:10:44,477 They'd be glad just to have you back. 199 00:10:45,278 --> 00:10:47,614 Hey. 200 00:10:48,415 --> 00:10:50,283 Lunch clearly went well. 201 00:10:50,417 --> 00:10:52,419 You're in a much better mood than when you left. 202 00:10:52,485 --> 00:10:54,454 I'm guessing the talk with Maddie was good. 203 00:10:54,587 --> 00:10:57,157 She wasn't asking for permission to date anyone. 204 00:10:57,290 --> 00:11:00,227 -You were wrong about that one, little brother. -That is not 205 00:11:00,293 --> 00:11:01,628 how I remember the conversation going. 206 00:11:01,762 --> 00:11:03,296 You were the one who was spiraling. 207 00:11:03,430 --> 00:11:04,998 -I believe I told you to chill. -I do not spiral. 208 00:11:05,132 --> 00:11:07,968 Yeah, well, maybe you would if you took one of these. 209 00:11:08,101 --> 00:11:09,770 What is... 210 00:11:10,503 --> 00:11:12,973 Career aptitude test. 211 00:11:13,073 --> 00:11:14,441 Now that I've quit the fire department, 212 00:11:14,507 --> 00:11:16,143 I'm gonna have to start over. 213 00:11:16,243 --> 00:11:17,978 Won't be following in your footsteps. 214 00:11:18,078 --> 00:11:20,680 -Definitely won't be following in Father's, so... 215 00:11:20,814 --> 00:11:23,751 Guess I have to find other footsteps. 216 00:11:24,651 --> 00:11:26,419 Wow. Archaeologist. 217 00:11:26,486 --> 00:11:28,956 Librarian. Sociologist. 218 00:11:29,022 --> 00:11:30,323 Trial lawyer? 219 00:11:30,423 --> 00:11:31,691 You don't think I'd make a good lawyer? 220 00:11:31,825 --> 00:11:34,027 -I don't know. I don't see it. 221 00:11:34,161 --> 00:11:36,329 There you go. That's you. 222 00:11:36,463 --> 00:11:39,199 -What? -Cosmetologist. 223 00:11:44,004 --> 00:11:45,538 Dontrell. 224 00:11:45,672 --> 00:11:48,008 Deena. Hey. What brings you in? 225 00:11:48,108 --> 00:11:49,542 Without an appointment. 226 00:11:49,676 --> 00:11:51,511 Something's wrong. Ever since 227 00:11:51,611 --> 00:11:53,847 you put in these extensions last week, I've had 228 00:11:53,981 --> 00:11:55,648 -these headaches. -Oh, I warned you that might happen. 229 00:11:55,715 --> 00:11:57,317 It's gonna be a little tight at first, 230 00:11:57,384 --> 00:11:58,886 but it'll slowly loosen up. Just give it some time, okay? 231 00:11:59,019 --> 00:12:00,520 This isn't tight. It's crippling pain. 232 00:12:00,620 --> 00:12:03,023 Hey, being pretty ain't pretty. 233 00:12:03,123 --> 00:12:06,226 I want you to take them out now. 234 00:12:06,359 --> 00:12:08,195 Start over and do it right this time. 235 00:12:08,295 --> 00:12:09,997 Deena, don't you think you're being a little overdramatic? 236 00:12:10,063 --> 00:12:13,400 I have a one-star review, and I'm not afraid to use it. 237 00:12:14,201 --> 00:12:16,970 Raquel, sweetie, why don't you give us a minute? 238 00:12:17,037 --> 00:12:18,906 Why don't you try an espresso from over there? 239 00:12:19,039 --> 00:12:20,207 Okay. 240 00:12:20,307 --> 00:12:21,374 Have a seat. 241 00:12:25,712 --> 00:12:28,148 It hurts the most in the back, right in the crown. 242 00:12:28,215 --> 00:12:30,350 This isn't cool, Deena. 243 00:12:30,417 --> 00:12:32,385 I'm not a fan of doing my work twice. 244 00:12:32,519 --> 00:12:34,721 You should have done it right the first time. 245 00:12:35,522 --> 00:12:38,691 -Oh, my God. What? 246 00:12:40,493 --> 00:12:41,728 Oh, my gosh. 247 00:12:48,902 --> 00:12:52,072 BP's a little low, but his heart sounds good. 248 00:12:52,172 --> 00:12:53,740 Pupils are equal and reactive, 249 00:12:53,841 --> 00:12:57,444 so we can rule out any sort of TBI or hematoma. 250 00:12:57,577 --> 00:12:59,179 Easy. 251 00:12:59,246 --> 00:13:00,680 You got a pretty nasty bump 252 00:13:00,747 --> 00:13:02,115 -on your head. You're gonna... -His head?! 253 00:13:02,249 --> 00:13:04,017 -What about mine? -Ma'am, I'm afraid your stylist 254 00:13:04,084 --> 00:13:05,886 is out of commission for the day. You're gonna have to find 255 00:13:05,953 --> 00:13:07,754 somebody else to deal with your hair emergency. 256 00:13:07,855 --> 00:13:10,891 Then you have to help me, okay? My head, it's throbbing. 257 00:13:10,958 --> 00:13:13,460 Ever since he put these extensions in a few days ago, 258 00:13:13,593 --> 00:13:16,129 I've had these blinding headaches. 259 00:13:16,930 --> 00:13:19,266 You keep scissors in that thing, right? Can you cut it out? 260 00:13:19,366 --> 00:13:21,268 Uh... Uh, 261 00:13:21,401 --> 00:13:23,570 Hen, can you come and take a look at this? 262 00:13:24,371 --> 00:13:25,272 What? 263 00:13:25,405 --> 00:13:26,806 Uh, just-just hold still. 264 00:13:26,940 --> 00:13:27,807 Okay. 265 00:13:27,941 --> 00:13:28,909 Uh... 266 00:13:28,976 --> 00:13:30,277 -Hen, aren't those...? Whoa. 267 00:13:30,377 --> 00:13:31,444 Maggots. 268 00:13:31,544 --> 00:13:34,047 You did this to me! 269 00:13:34,114 --> 00:13:36,116 -Ma'am, I need you to calm down. 270 00:13:36,249 --> 00:13:37,284 -What's your name? -Deena. 271 00:13:37,384 --> 00:13:38,919 Okay, Deena, have a seat. 272 00:13:38,986 --> 00:13:40,087 Okay? I'm Hen. 273 00:13:40,153 --> 00:13:41,454 Okay? I can't help you 274 00:13:41,588 --> 00:13:43,123 unless you calm down. Take a deep breath. 275 00:13:43,256 --> 00:13:45,225 -Calm down. Everything's gonna be fine. 276 00:13:45,292 --> 00:13:48,628 -All right. You might need these. Here. Yeah. 277 00:13:50,230 --> 00:13:53,466 -Hold the light while I try to cut one of these out. -Ugh. 278 00:13:56,136 --> 00:13:59,139 Yep. Live larva. 279 00:13:59,272 --> 00:14:00,840 It's mostly superficial. 280 00:14:00,974 --> 00:14:03,977 -No sign of systemic parasitic infection. -Ugh. 281 00:14:04,111 --> 00:14:06,813 But it's definitely an infestation. 282 00:14:06,914 --> 00:14:09,649 Oh, God, I think I'm gonna be sick. 283 00:14:09,782 --> 00:14:10,918 You're gonna be okay, all right? 284 00:14:10,984 --> 00:14:12,419 We're gonna get you to the hospital, 285 00:14:12,485 --> 00:14:13,954 and they're gonna take good care of you. 286 00:14:14,021 --> 00:14:15,188 Okay, let's clean her up as best we can, 287 00:14:15,322 --> 00:14:16,789 get-get her ready for transport. 288 00:14:16,856 --> 00:14:18,191 We should try to get 'em out now. 289 00:14:18,325 --> 00:14:19,526 Otherwise, they're gonna remove them surgically, 290 00:14:19,659 --> 00:14:21,161 shave her head. 291 00:14:21,261 --> 00:14:23,830 Shave my head? I can't walk around with a shaved head. 292 00:14:25,365 --> 00:14:26,333 I don't have your bone structure. 293 00:14:26,433 --> 00:14:27,700 I could never pull it off. 294 00:14:30,837 --> 00:14:32,672 Do you mind telling me how the hell this could happen? 295 00:14:32,772 --> 00:14:35,008 -I-I have no idea. -Well, you had to get the hair 296 00:14:35,142 --> 00:14:36,709 -from somewhere, right? -Well, yeah. 297 00:14:36,843 --> 00:14:38,511 I-I-I-I mean, I-I had to... 298 00:14:38,611 --> 00:14:40,047 -And? -You don't understand. 299 00:14:40,180 --> 00:14:42,482 Like, it's so hard finding real human hair right now. 300 00:14:42,549 --> 00:14:44,551 Everything's back-ordered. The supply chain's all messed up. 301 00:14:44,684 --> 00:14:45,785 I was gonna lose clients. 302 00:14:45,852 --> 00:14:48,121 Where did you get the hair? 303 00:14:59,699 --> 00:15:01,334 Can I help you, Officer? 304 00:15:01,401 --> 00:15:05,372 -You're Gregory Abewell of Abewell Mortuary? -Yes. 305 00:15:05,472 --> 00:15:07,840 -I-Is there a problem? -We need 306 00:15:07,907 --> 00:15:09,909 to have a talk, Mr. Abewell. 307 00:15:10,910 --> 00:15:12,079 About what? 308 00:15:16,516 --> 00:15:17,684 I'd heard about folks 309 00:15:17,750 --> 00:15:19,486 illegally harvesting tissue and bones 310 00:15:19,552 --> 00:15:20,988 from dead people, but hair? 311 00:15:21,054 --> 00:15:23,656 Hmm. That's why I stick to au naturel. 312 00:15:23,723 --> 00:15:26,893 -Half the time, you don't know what people trying to sell you. 313 00:15:26,994 --> 00:15:28,528 And I am more than fine 314 00:15:28,595 --> 00:15:30,063 with the authentic Antonia. 315 00:15:30,197 --> 00:15:33,066 That poor woman must have spent hundreds of dollars 316 00:15:33,166 --> 00:15:35,502 to get her hair done only to end up in the hospital. 317 00:15:35,568 --> 00:15:36,903 Not to mention a lifetime of nightmares. 318 00:15:37,037 --> 00:15:38,938 Do they lay eggs or something in your head? 319 00:15:39,072 --> 00:15:40,673 -Uh... -Wait, could they burrow into your brain? 320 00:15:40,740 --> 00:15:42,742 Okay, I think we need a new topic 321 00:15:42,875 --> 00:15:44,844 -of conversation. 322 00:15:44,911 --> 00:15:48,081 Well, Clive and I have some news. 323 00:15:48,215 --> 00:15:50,950 I have asked your mother 324 00:15:51,084 --> 00:15:54,921 to do me the honor of becoming my wife. 325 00:15:56,089 --> 00:15:57,257 And I said yes. 326 00:15:57,357 --> 00:15:58,858 Ma! That's amazing. 327 00:15:58,925 --> 00:16:01,861 We are so happy for you two. 328 00:16:01,928 --> 00:16:03,396 Congratulations, Grammy. 329 00:16:03,463 --> 00:16:05,232 Do I get to call you Grandpa now? 330 00:16:05,298 --> 00:16:07,467 -You can call me whatever you like. 331 00:16:07,600 --> 00:16:10,103 I-I can't believe you're gonna make it official. 332 00:16:10,237 --> 00:16:12,105 I kind of thought that you had given up 333 00:16:12,205 --> 00:16:14,441 -on that entire institution. Well, 334 00:16:14,541 --> 00:16:17,210 it turns out not all marriages are fiery hellscapes. 335 00:16:17,277 --> 00:16:19,712 -Yours seems to be doing okay. 336 00:16:19,779 --> 00:16:21,781 So, what are you thinking? 337 00:16:21,881 --> 00:16:24,217 Family trip to Vegas could be fun. 338 00:16:24,284 --> 00:16:25,718 Actually, 339 00:16:25,785 --> 00:16:28,088 we were hoping to do it here. 340 00:16:28,155 --> 00:16:30,457 Maybe in the backyard? 341 00:16:30,557 --> 00:16:32,592 -O-Our backyard? Yeah. 342 00:16:32,659 --> 00:16:33,993 Make it a real wedding, 343 00:16:34,127 --> 00:16:36,563 especially since it's Clive's first time. 344 00:16:36,629 --> 00:16:38,798 First and last. 345 00:16:39,566 --> 00:16:40,900 Mwah. 346 00:16:41,668 --> 00:16:43,270 So, 347 00:16:43,336 --> 00:16:45,138 you guys okay with that? 348 00:16:45,238 --> 00:16:46,239 Ma, I think it would... 349 00:17:01,688 --> 00:17:03,356 What was that? 350 00:17:03,490 --> 00:17:05,658 She didn't come to our wedding, 351 00:17:05,758 --> 00:17:07,160 Hen. The one we had right here 352 00:17:07,260 --> 00:17:09,629 in the same backyard she wants to get married in. 353 00:17:09,696 --> 00:17:11,431 She apologized. We forgave her. 354 00:17:11,498 --> 00:17:12,832 -Didn't we? 355 00:17:12,932 --> 00:17:14,867 I-I love Toni. I do. 356 00:17:15,001 --> 00:17:16,836 And having her here has changed our family 357 00:17:16,969 --> 00:17:18,471 in the best way, but... 358 00:17:18,538 --> 00:17:21,841 Oh, the thought of, of her getting married here just... 359 00:17:21,941 --> 00:17:24,211 Karen, I can't believe you're still bothered by this. 360 00:17:24,344 --> 00:17:28,715 Yes, my mother didn't come to our wedding. 361 00:17:28,848 --> 00:17:32,685 But I've found a way to let it go. 362 00:17:32,785 --> 00:17:35,688 It was still a beautiful day. 363 00:17:35,788 --> 00:17:38,691 You didn't see the look on your face. 364 00:17:39,526 --> 00:17:41,060 You met me at the altar 365 00:17:41,194 --> 00:17:44,331 and turned to see if she was there. 366 00:17:45,132 --> 00:17:47,300 And there was an empty chair. 367 00:17:48,168 --> 00:17:50,737 And I watched your heart break 368 00:17:50,870 --> 00:17:53,173 before we even said "I do." 369 00:17:53,240 --> 00:17:57,043 It wasn't the happiest day of our life, Hen. 370 00:18:02,182 --> 00:18:05,218 But it was still a pretty damn good one. 371 00:18:07,687 --> 00:18:09,021 Hmm? 372 00:18:09,088 --> 00:18:11,391 Yeah. It was. 373 00:18:11,524 --> 00:18:14,727 Listen, if you don't want them to get married here, it's okay. 374 00:18:14,827 --> 00:18:17,397 But I need you to talk to her. 375 00:18:18,265 --> 00:18:20,567 I don't want this to become a thing. 376 00:18:20,700 --> 00:18:22,335 I'll fix it. 377 00:18:31,378 --> 00:18:33,180 : I'm sorry. 378 00:18:33,246 --> 00:18:35,248 I didn't mean... 379 00:18:35,382 --> 00:18:38,851 No, no, no, I'm sorry. 380 00:18:40,253 --> 00:18:42,722 Of course you can have your wedding here. 381 00:18:49,396 --> 00:18:52,599 This is... interesting. 382 00:18:52,699 --> 00:18:54,100 -Everybody hates it. 383 00:18:54,234 --> 00:18:56,269 It was supposed to be some new communal workspace. 384 00:18:56,369 --> 00:18:59,272 Opened right before the pandemic and closed two months later. 385 00:18:59,372 --> 00:19:02,442 -Well, at least you have buzzword salad on the walls. 386 00:19:02,575 --> 00:19:04,977 It's just temporary until the new space is ready for us. 387 00:19:05,111 --> 00:19:08,281 -And when's that gonna be? -Mid-September, I think? 388 00:19:08,381 --> 00:19:09,449 Welcome back, Maddie. 389 00:19:09,582 --> 00:19:10,783 There's doughnuts in the break-room. 390 00:19:10,883 --> 00:19:12,452 Oh, I'm good, but it's nice to see you. 391 00:19:12,552 --> 00:19:15,322 Sir, I understand your car being towed feels like an emergency... 392 00:19:15,455 --> 00:19:18,124 We're sharing the break-room with the accounting firm next door. 393 00:19:18,258 --> 00:19:20,126 The good news is, they always have doughnuts. 394 00:19:20,260 --> 00:19:21,828 -Bad news is... -They always have doughnuts. 395 00:19:21,961 --> 00:19:24,130 Maddie, welcome back. 396 00:19:25,465 --> 00:19:27,267 Sir, I could just send the police. 397 00:19:28,000 --> 00:19:29,469 That's what I thought. Have a great day. 398 00:19:32,472 --> 00:19:33,973 You got this. 399 00:19:34,073 --> 00:19:36,676 Do I? Because I thought I was coming back to work, 400 00:19:36,809 --> 00:19:38,778 and now it feels like I'm starting over. 401 00:19:38,845 --> 00:19:40,680 The space may have changed. 402 00:19:40,813 --> 00:19:43,516 The job hasn't. You're gonna be great. 403 00:19:43,650 --> 00:19:45,752 Okay. 404 00:19:55,928 --> 00:19:58,631 -911. 405 00:19:58,698 --> 00:20:00,867 What's your emergency? 406 00:20:06,639 --> 00:20:09,309 Ah! Maddie took her first call. 407 00:20:10,042 --> 00:20:12,512 -No one died. That's great news. 408 00:20:12,645 --> 00:20:14,013 Both parts. 409 00:20:18,385 --> 00:20:20,186 What? 410 00:20:20,320 --> 00:20:22,188 No, nothing. 411 00:20:24,791 --> 00:20:28,060 Oh, hey. I just got a text from my sister 412 00:20:28,194 --> 00:20:29,562 about her first call. 413 00:20:29,696 --> 00:20:32,499 I guess we can all see Chimney still comes first. 414 00:20:32,565 --> 00:20:34,567 -You know, this is a sign. I-I really think... -Oh, 415 00:20:34,701 --> 00:20:36,736 is this the part of our day where we share our opinions 416 00:20:36,869 --> 00:20:38,004 about each other's relationships? 417 00:20:38,070 --> 00:20:39,472 -'Cause I have a few 418 00:20:39,539 --> 00:20:41,207 -choice words about your... Okay, okay. 419 00:20:41,341 --> 00:20:43,209 Hey, Cap. I heard that May's leaving the call center 420 00:20:43,343 --> 00:20:44,977 -for college? Yeah. 421 00:20:45,044 --> 00:20:47,213 Wow. You and your wife must be really happy about that. 422 00:20:47,314 --> 00:20:48,848 Well, relieved more than anything. 423 00:20:48,915 --> 00:20:50,817 I-I think it'll be good for her to get away 424 00:20:50,883 --> 00:20:53,520 from the emergencies, the tragedies. 425 00:20:55,322 --> 00:20:58,525 -I just want to say one... -Hey, is, uh, May gonna do anything over the summer? 426 00:20:58,591 --> 00:21:01,093 -Uh, she didn't get to do that when she graduated, right? Well, 427 00:21:01,227 --> 00:21:03,029 she's going to Miami with her brother Harry. 428 00:21:03,095 --> 00:21:04,864 And then she's gonna go visit Athena's parents. 429 00:21:04,931 --> 00:21:07,066 They're gonna have a few weeks together before school starts. 430 00:21:07,199 --> 00:21:09,669 Oh. She's gonna miss the wedding. 431 00:21:09,736 --> 00:21:12,372 Mom doesn't have a lot of friends left in the area. 432 00:21:12,439 --> 00:21:14,674 I think Karen was hoping to draft 433 00:21:14,741 --> 00:21:17,510 some people to fill in that side of the aisle. 434 00:21:17,577 --> 00:21:19,712 How did Karen go from hard no 435 00:21:19,779 --> 00:21:21,581 to planning the wedding? 436 00:21:21,681 --> 00:21:24,417 Overcompensating for massive amounts of guilt. 437 00:21:24,551 --> 00:21:27,286 -I think it's sweet that Karen was defending you. 438 00:21:27,420 --> 00:21:29,221 I mean, isn't that what we all want in a partner? 439 00:21:29,288 --> 00:21:31,424 Knowing that they have your back? 440 00:21:31,558 --> 00:21:35,261 Yeah. Until they stick a knife in it. 441 00:21:35,362 --> 00:21:37,063 You really need to talk to her. 442 00:21:37,129 --> 00:21:40,400 I think maybe I'm just gonna hope it works itself out. 443 00:21:40,467 --> 00:21:42,935 Just do us all a favor. Stay away from the tequila 444 00:21:43,069 --> 00:21:45,071 until you've made a rational decision 445 00:21:45,137 --> 00:21:46,906 -about that situation. Yeah. 446 00:21:46,973 --> 00:21:49,376 We like Lucy. So next time you go kissing 447 00:21:49,442 --> 00:21:52,278 on her again, you're the one who has to leave. 448 00:21:52,912 --> 00:21:55,948 -When did you two kiss? 449 00:21:56,048 --> 00:21:58,250 Two months ago. 450 00:21:58,317 --> 00:22:00,920 I feel like I am missing warning signs left and right. 451 00:22:00,987 --> 00:22:02,922 Bobby, there are some things 452 00:22:02,989 --> 00:22:05,558 that subordinates do not tell captains. 453 00:22:05,625 --> 00:22:08,294 -Or sergeants. -I still should have known. 454 00:22:08,395 --> 00:22:10,129 But the fact that you haven't noticed means 455 00:22:10,229 --> 00:22:12,899 that it hasn't been a problem, right? 456 00:22:12,965 --> 00:22:14,467 I guess. 457 00:22:14,567 --> 00:22:16,969 But you're in your own head about it. 458 00:22:17,103 --> 00:22:19,138 Like everything else. 459 00:22:24,276 --> 00:22:27,480 You know, I'm kind of jealous of May and Harry. 460 00:22:27,580 --> 00:22:30,316 When was the last time we had a vacation? 461 00:22:30,417 --> 00:22:32,852 -What, just us together? -Exactly. 462 00:22:32,985 --> 00:22:35,655 And we have had a year. 463 00:22:35,755 --> 00:22:37,624 What would you say 464 00:22:37,690 --> 00:22:41,127 to us taking the honeymoon that we never had? 465 00:22:42,862 --> 00:22:45,131 I feel like there's so much happening 466 00:22:45,197 --> 00:22:47,133 right now. I don't... 467 00:22:48,000 --> 00:22:50,437 I just need some time to think about it. 468 00:22:58,144 --> 00:23:00,112 Cole, it's time. 469 00:23:00,179 --> 00:23:01,147 Yeah, okay, baby. 470 00:23:01,213 --> 00:23:02,849 Baby. Hospital. Now. 471 00:23:02,982 --> 00:23:04,484 -Baby. Come on. Let's go. -Baby. 472 00:23:04,551 --> 00:23:06,519 -Okay. Okay. All right. -Let's... 473 00:23:06,653 --> 00:23:08,154 All right, all right. Okay. 474 00:23:08,220 --> 00:23:09,622 Okay. We got this. We got this. 475 00:23:09,689 --> 00:23:10,823 Yeah, yeah, yeah. 476 00:23:10,890 --> 00:23:13,493 -Okay. Okay. 477 00:23:14,226 --> 00:23:15,361 -All right. -Shoes. 478 00:23:15,495 --> 00:23:16,829 -Shoes. Shoes. Yeah, yeah. -Yeah. 479 00:23:16,896 --> 00:23:17,964 -Shoes. Yes, yes. -Okay. Okay, okay. 480 00:23:18,030 --> 00:23:19,198 -We're good. We're good. -Okay. 481 00:23:19,331 --> 00:23:21,067 We got it. Get that foot in there. 482 00:23:21,200 --> 00:23:23,035 -We're good. Let's just... -Doing amazing. We're doing amazing. 483 00:23:23,169 --> 00:23:25,371 Yes. Got it. Okay. 484 00:23:25,472 --> 00:23:27,540 - Okay. -All right, let me grab the bag. 485 00:23:29,041 --> 00:23:31,711 All right, charger. Okay. 486 00:23:31,844 --> 00:23:33,713 -Okay, 487 00:23:33,846 --> 00:23:36,382 -okay, okay, okay. So, I got laptop. Charger. -Yes. 488 00:23:36,483 --> 00:23:37,650 -Uh-huh. Uh-huh. -Toothpaste. 489 00:23:37,717 --> 00:23:38,985 -Baby bag. -Yeah. 490 00:23:39,051 --> 00:23:39,886 -Think I remembered everything. -Yes. 491 00:23:39,986 --> 00:23:42,054 You always do. Let's go. 492 00:23:42,188 --> 00:23:43,389 -Okay. -Okay. 493 00:23:43,523 --> 00:23:46,158 Okay, okay. Okay. 494 00:23:46,225 --> 00:23:47,894 -Okay. -You doing okay? 495 00:23:48,027 --> 00:23:49,762 -Good? All right. -All good. 496 00:23:49,896 --> 00:23:51,731 -Okay. -Okay. 497 00:23:53,566 --> 00:23:55,535 Okay. Yeah. 498 00:24:06,879 --> 00:24:09,415 -All right. 499 00:24:30,302 --> 00:24:32,572 Hello? 500 00:24:33,305 --> 00:24:35,441 Are you there? 501 00:24:36,776 --> 00:24:38,477 Hello? 502 00:24:39,278 --> 00:24:41,247 Is anyone there? Are you okay? 503 00:24:41,313 --> 00:24:44,951 Um, there's been an accident. 504 00:24:45,084 --> 00:24:46,452 Are you injured? 505 00:24:46,586 --> 00:24:48,755 I don't... I think... 506 00:24:49,556 --> 00:24:51,457 I think s-something bad happened. 507 00:24:51,558 --> 00:24:54,060 I need you to stay on the line with me, sir. 508 00:24:54,126 --> 00:24:56,996 -I'm here. -Okay. 509 00:24:58,831 --> 00:25:00,800 Help is on the way. 510 00:25:03,502 --> 00:25:06,138 Buck, Lucy, saws and Jaws. 511 00:25:06,238 --> 00:25:07,339 118, be advised, 512 00:25:07,473 --> 00:25:08,407 driver is semiconscious. 513 00:25:08,474 --> 00:25:09,642 We've lost contact. 514 00:25:09,742 --> 00:25:10,910 Dispatch, I've also got a passenger. 515 00:25:10,977 --> 00:25:12,679 A pregnant woman. 516 00:25:13,479 --> 00:25:15,314 Copy that. Driver did not report it. 517 00:25:15,414 --> 00:25:17,149 Sending additional ambulance. 518 00:25:18,417 --> 00:25:20,587 Okay, Hen, you check on Mom. 519 00:25:20,653 --> 00:25:22,254 Chimney, you've got Dad. 520 00:25:23,022 --> 00:25:24,824 Cap, I-I need a way in. 521 00:25:24,957 --> 00:25:27,259 All right, right here. 522 00:25:31,530 --> 00:25:35,134 How you doing in here? 523 00:25:35,201 --> 00:25:36,669 Cole. 524 00:25:37,469 --> 00:25:39,138 Cap, he's wedged in there pretty tight. 525 00:25:39,205 --> 00:25:41,273 -It's gonna take some time to get him out. I can't get her out 526 00:25:41,340 --> 00:25:43,776 without getting him out, and I need to get her out now. 527 00:25:43,843 --> 00:25:45,011 How many weeks are you? 528 00:25:45,144 --> 00:25:46,679 Um, 38. 529 00:25:46,813 --> 00:25:49,481 We were on our way to... 530 00:25:49,548 --> 00:25:51,550 Were you in labor before the accident? 531 00:25:51,684 --> 00:25:53,620 Hey, Cole. 532 00:25:53,686 --> 00:25:55,454 You've been in an accident. You took quite a hit. 533 00:25:55,521 --> 00:25:58,357 Let me just check your vitals. 534 00:26:02,194 --> 00:26:04,530 Cap, one pupil is less reactive. We got 535 00:26:04,664 --> 00:26:06,165 -to get him out of here. -Copy that. 536 00:26:06,232 --> 00:26:08,868 -How's Mom and baby? - Angle's bad. 537 00:26:08,968 --> 00:26:10,703 I can't get a heartbeat. 538 00:26:10,803 --> 00:26:11,971 Oh, God. 539 00:26:12,038 --> 00:26:13,806 -It doesn't mean there isn't one. Okay, 540 00:26:13,873 --> 00:26:15,742 everybody, clear the vehicle. Let's cut 'em out. 541 00:26:35,728 --> 00:26:36,729 Is the baby okay? 542 00:26:36,863 --> 00:26:38,898 Please tell me he's okay. 543 00:26:38,998 --> 00:26:42,735 -No other pain besides the contractions? -No. 544 00:26:45,905 --> 00:26:47,840 So, we're doing this again? 545 00:26:47,907 --> 00:26:50,943 -How come we're doing it again? Uh, 546 00:26:51,077 --> 00:26:53,112 I just wanted an update. 547 00:26:53,245 --> 00:26:57,283 Hey, Cap, can you call ahead and set up a TBI protocol? 548 00:26:57,416 --> 00:26:59,018 What does that mean? 549 00:26:59,085 --> 00:27:00,753 Water was clear. No meconium. 550 00:27:00,887 --> 00:27:03,756 From what I can tell, you're eight centimeters 551 00:27:03,890 --> 00:27:05,624 and almost fully effaced. 552 00:27:06,592 --> 00:27:08,194 Can you tell me your name again, sir? 553 00:27:08,260 --> 00:27:09,862 So, we're doing that again, too? 554 00:27:09,929 --> 00:27:12,264 -It's Cole. That's right. 555 00:27:12,364 --> 00:27:14,100 Now, can you tell me what year it is, Cole? 556 00:27:14,233 --> 00:27:15,802 Course I can. 557 00:27:15,935 --> 00:27:18,604 It's two thousand... 558 00:27:19,371 --> 00:27:22,909 Uh, two thousand... 559 00:27:23,910 --> 00:27:25,444 Sorry. 560 00:27:27,780 --> 00:27:28,781 There it is. 561 00:27:28,881 --> 00:27:30,750 -The heartbeat is strong. 562 00:27:30,817 --> 00:27:33,452 You're gonna have this baby soon, Amari. 563 00:27:33,552 --> 00:27:35,321 But not in this ambulance. 564 00:27:39,125 --> 00:27:41,260 What about Cole? 565 00:27:42,061 --> 00:27:44,897 Can you tell me who the president is? 566 00:27:44,964 --> 00:27:45,965 President? 567 00:27:46,098 --> 00:27:47,633 It's... 568 00:27:47,734 --> 00:27:50,269 -It's that old guy. Um... -It's okay. 569 00:27:50,336 --> 00:27:51,804 You're just foggy from the head trauma. 570 00:27:51,904 --> 00:27:53,672 We need to keep you alert and awake. 571 00:27:53,806 --> 00:27:55,074 Believe me, 572 00:27:55,141 --> 00:27:57,643 having your first child will definitely do that for you. 573 00:27:57,744 --> 00:27:59,511 I'm having a kid? 574 00:28:04,150 --> 00:28:05,584 Is he all right? 575 00:28:05,651 --> 00:28:08,620 We're bringing your husband in for further observation. 576 00:28:09,421 --> 00:28:10,857 Oh, Cole! Cole. 577 00:28:10,990 --> 00:28:13,159 I called my sister. She's on the way. 578 00:28:13,259 --> 00:28:15,294 She's gonna record everything so you don't have to miss it. 579 00:28:15,361 --> 00:28:16,628 Miss what? 580 00:28:16,695 --> 00:28:17,997 Cole? 581 00:28:18,130 --> 00:28:19,665 Do I know you? 582 00:28:19,766 --> 00:28:21,968 I don't... I don't know her. Do I know her? 583 00:28:24,370 --> 00:28:25,838 -Okay. -Try to relax. 584 00:28:25,972 --> 00:28:29,508 It's gonna be okay. It's gonna be all right. 585 00:28:34,881 --> 00:28:36,883 So, how much time do you think he lost? 586 00:28:37,016 --> 00:28:38,317 At least six or seven years. 587 00:28:38,384 --> 00:28:40,452 Hen said with this type of amnesia, 588 00:28:40,519 --> 00:28:43,189 there's a-a chance his memories might come back. 589 00:28:43,289 --> 00:28:45,224 Or there'll just be a big black hole 590 00:28:45,357 --> 00:28:47,126 in the middle of his life. 591 00:28:47,193 --> 00:28:48,694 You remember that movie? 592 00:28:48,828 --> 00:28:50,662 The woman, she-she wakes up every morning, 593 00:28:50,729 --> 00:28:53,565 and her brain resets to a year ago, so anything 594 00:28:53,699 --> 00:28:56,202 she does today, she won't remember tomorrow. 595 00:28:56,302 --> 00:28:58,170 Yeah, that was anterograde amnesia. 596 00:28:58,237 --> 00:28:59,471 Works a little differently. 597 00:28:59,538 --> 00:29:01,307 It still sounds like a nightmare. 598 00:29:01,373 --> 00:29:03,675 You know, starting over every day. 599 00:29:03,742 --> 00:29:06,512 Always doing the same thing, making the same mistakes. 600 00:29:06,578 --> 00:29:08,480 Never having a chance to learn 601 00:29:08,547 --> 00:29:10,416 or make a different decision. 602 00:29:10,549 --> 00:29:12,484 Like a hamster on a wheel. 603 00:29:13,252 --> 00:29:14,520 It was a comedy. 604 00:29:14,586 --> 00:29:17,089 I think it's supposed to be romantic. 605 00:29:17,223 --> 00:29:20,592 You know, the idea that the guy would work hard every day, 606 00:29:20,726 --> 00:29:22,728 making her fall in love with him over and over again. 607 00:29:22,829 --> 00:29:26,065 So every day is the best day ever. 608 00:29:26,198 --> 00:29:27,566 Is that really love? 609 00:29:27,699 --> 00:29:30,402 Right? Sh-Shouldn't it be when you're at your worst, 610 00:29:30,502 --> 00:29:31,670 they're at their worst, 611 00:29:31,737 --> 00:29:33,339 you have every reason to give up, 612 00:29:33,405 --> 00:29:36,742 and you still decide you want to try again? 613 00:29:37,543 --> 00:29:39,678 I guess it is. 614 00:29:43,715 --> 00:29:45,417 So, the baby's okay? 615 00:29:45,517 --> 00:29:47,419 Eight pounds, one ounce. 616 00:29:48,420 --> 00:29:50,589 They wouldn't let me bring him. 617 00:29:53,559 --> 00:29:56,095 : I'm sorry. 618 00:29:56,195 --> 00:29:57,796 I wish... 619 00:29:57,930 --> 00:29:59,465 Hey. Hey. 620 00:29:59,598 --> 00:30:02,401 -It's all right. -It's not. 621 00:30:05,104 --> 00:30:08,274 I had this whole life, 622 00:30:08,374 --> 00:30:09,942 and I don't remember it. 623 00:30:10,076 --> 00:30:12,111 I don't remember you 624 00:30:12,244 --> 00:30:14,780 or our son. 625 00:30:15,747 --> 00:30:17,449 And what if I never remember? 626 00:30:17,583 --> 00:30:20,452 -What if... -Then we start over. 627 00:30:23,089 --> 00:30:25,124 How? 628 00:30:31,797 --> 00:30:34,666 I'm gonna tell you a story. 629 00:30:35,968 --> 00:30:38,170 What kind of story? 630 00:30:38,304 --> 00:30:40,639 A love story. 631 00:30:57,823 --> 00:30:59,158 Hi. 632 00:30:59,258 --> 00:31:00,993 Hello. 633 00:31:01,093 --> 00:31:04,163 Did you order roti, 634 00:31:04,296 --> 00:31:06,332 sticky rice, grilled pork, 635 00:31:06,465 --> 00:31:07,766 and coconut soup? 636 00:31:07,833 --> 00:31:09,936 I know, it's a lot. 637 00:31:11,003 --> 00:31:12,338 Wait, are you the delivery guy? 638 00:31:12,438 --> 00:31:14,106 I'm your neighbor. 639 00:31:14,173 --> 00:31:16,675 Uh, delivery guy left it on my doorstep and ran. 640 00:31:16,775 --> 00:31:19,645 -I guess he was late for the next one. -Oh. 641 00:31:19,711 --> 00:31:21,847 Sorry about that. 642 00:31:21,981 --> 00:31:25,117 Um, thank you for carrying it the last few yards. 643 00:31:25,184 --> 00:31:29,188 I'm Cole, by the way. Welcome to the neighborhood. 644 00:31:29,321 --> 00:31:31,190 Amari. Uh... 645 00:31:31,290 --> 00:31:33,960 - Yeah. 646 00:31:34,026 --> 00:31:36,795 Oh, let me get that. 647 00:31:36,862 --> 00:31:40,166 -Delivery guy and a doorman. 648 00:31:40,232 --> 00:31:42,701 So, are you, uh, new to the area? 649 00:31:42,801 --> 00:31:44,503 An opportunity came up, so... 650 00:31:44,570 --> 00:31:46,172 You know what they say. 651 00:31:46,238 --> 00:31:47,974 Opportunity never knocks twice. 652 00:31:52,378 --> 00:31:53,879 You hungry? 653 00:31:54,013 --> 00:31:55,681 I could eat. 654 00:32:58,277 --> 00:32:59,911 Yes! 655 00:33:12,758 --> 00:33:14,093 -Good? -All good. 656 00:33:36,014 --> 00:33:37,416 Buck? 657 00:33:37,483 --> 00:33:39,751 You home? 658 00:33:52,298 --> 00:33:56,502 Well, I guess we've moved past the avoidance stage? 659 00:33:56,635 --> 00:33:58,537 I think we can both admit 660 00:33:58,670 --> 00:34:01,173 it was starting to get ridiculous. 661 00:34:02,441 --> 00:34:05,311 I'm sorry you're still upset about the story. 662 00:34:06,778 --> 00:34:08,880 You're not sorry for what you did, though. 663 00:34:09,014 --> 00:34:11,617 The story was gonna come out regardless. 664 00:34:11,683 --> 00:34:14,120 If I hadn't have broken it, 665 00:34:14,186 --> 00:34:16,054 someone else would have. 666 00:34:16,855 --> 00:34:19,158 Y-You couldn't have called me first? 667 00:34:19,225 --> 00:34:20,692 No, you-you just... 668 00:34:20,826 --> 00:34:23,362 You figured I'd be fine. I'd get over it. 669 00:34:23,462 --> 00:34:26,165 Buck, I wasn't trying to hurt you or anyone else. 670 00:34:26,232 --> 00:34:28,300 I was just trying to get the truth out there. 671 00:34:28,367 --> 00:34:31,036 A truth the public has every right to know. 672 00:34:31,137 --> 00:34:34,140 This is literally our first argument 673 00:34:34,206 --> 00:34:35,241 all over again. 674 00:34:35,374 --> 00:34:38,043 Which is why we shouldn't be having it. 675 00:34:38,144 --> 00:34:40,379 You knew who I was when we started dating. 676 00:34:40,512 --> 00:34:43,249 I guess I thought I could learn to live with it. 677 00:34:43,382 --> 00:34:46,552 I don't want to be something you have to learn to live with. 678 00:34:46,652 --> 00:34:47,853 And I don't want to keep on making 679 00:34:47,919 --> 00:34:50,356 the same mistakes. 680 00:34:52,724 --> 00:34:56,328 I need things to be different, Taylor. 681 00:34:58,497 --> 00:35:00,232 Okay. 682 00:35:00,332 --> 00:35:02,368 I'm willing to try that. 683 00:35:04,670 --> 00:35:06,338 Clean slate. 684 00:35:07,273 --> 00:35:08,674 Yeah. 685 00:35:11,410 --> 00:35:13,345 Just not together. 686 00:35:18,750 --> 00:35:20,386 May, you got a sec? 687 00:35:20,452 --> 00:35:23,121 -Hey. I heard you hit a million followers. -Oh, yeah. 688 00:35:23,255 --> 00:35:25,023 That's what happens when a ladder truck goes off a cliff. 689 00:35:25,090 --> 00:35:26,525 Two days of tweets about traffic collisions 690 00:35:26,592 --> 00:35:28,560 -and trash fires should take care of that. -Yeah. 691 00:35:28,627 --> 00:35:30,596 What do you need? 692 00:35:30,729 --> 00:35:32,431 How's Bobby doing? 693 00:35:32,531 --> 00:35:34,433 Why would you ask me that? 694 00:35:34,533 --> 00:35:37,403 Probably the same reason you're looking at me like that. 695 00:35:38,204 --> 00:35:40,239 The other night, I went to the house 696 00:35:40,306 --> 00:35:42,774 to tell them that I'd decided on going back to college, 697 00:35:42,908 --> 00:35:45,744 but when I got there, it was weird. 698 00:35:45,811 --> 00:35:49,147 He had just dropped a glass and cut his hand. 699 00:35:49,281 --> 00:35:52,384 -Why was that weird? -Because the way he acted when I came in. 700 00:35:52,451 --> 00:35:55,954 Felt like I was interrupting more than just a broken glass. 701 00:35:57,989 --> 00:35:59,625 Hey, babe. What's up? 702 00:35:59,758 --> 00:36:03,729 I just went out to pick up some basics we were running low on. 703 00:36:03,795 --> 00:36:05,431 How's your shift? 704 00:36:05,497 --> 00:36:06,598 Mm, nothing much, 705 00:36:06,665 --> 00:36:08,767 but I'm just getting started. 706 00:36:09,501 --> 00:36:11,169 How are you doing? 707 00:36:11,303 --> 00:36:13,239 I'm good. Gonna have an early dinner 708 00:36:13,305 --> 00:36:15,140 -and call it a night. -All right. 709 00:36:15,241 --> 00:36:16,475 Good to hear. 710 00:36:17,976 --> 00:36:19,645 Uh, somebody's at the door, 711 00:36:19,745 --> 00:36:21,647 -so-so I got to run. -All right. 712 00:36:21,747 --> 00:36:22,981 See you in the morning. 713 00:36:23,114 --> 00:36:25,083 Okay. Love you. Bye. 714 00:36:28,086 --> 00:36:30,522 -Eddie. -Bobby. 715 00:36:30,656 --> 00:36:33,259 -Promise I don't have any transfer requests in my hand. 716 00:36:33,325 --> 00:36:35,694 -All right, then you can come in. -All right. 717 00:36:37,095 --> 00:36:38,697 Can't stay for long. 718 00:36:38,830 --> 00:36:40,832 I need to pick up Christopher. 719 00:36:40,932 --> 00:36:43,001 But, um... 720 00:36:43,835 --> 00:36:46,004 I wanted to say... 721 00:36:46,104 --> 00:36:47,606 Jonah wasn't your fault. 722 00:36:47,673 --> 00:36:50,509 -Eddie. -No, look, I spent the last few months 723 00:36:50,642 --> 00:36:52,478 trying to put away a lot of things from the past 724 00:36:52,544 --> 00:36:53,479 and move on. 725 00:36:53,545 --> 00:36:55,146 What I've learned is, 726 00:36:55,213 --> 00:36:57,516 you can't carry someone else's weight. 727 00:36:57,649 --> 00:36:59,451 It'll take you under. 728 00:36:59,518 --> 00:37:00,552 I'm the captain. 729 00:37:00,686 --> 00:37:01,953 My responsibility... 730 00:37:02,020 --> 00:37:03,555 Is your team. 731 00:37:04,356 --> 00:37:08,193 But he was on the 118 for, what, a-a few weeks? 732 00:37:09,027 --> 00:37:10,496 You barely knew him. 733 00:37:10,562 --> 00:37:11,797 You think you missed something? 734 00:37:11,863 --> 00:37:15,534 All the other cities, other houses. 735 00:37:15,667 --> 00:37:16,835 Everybody missed something. 736 00:37:16,902 --> 00:37:19,137 This happened on my watch. 737 00:37:20,238 --> 00:37:22,874 He killed Claudette and who knows how many others. 738 00:37:22,974 --> 00:37:24,876 Because he thought he was a god. 739 00:37:25,644 --> 00:37:27,379 But he's not. 740 00:37:27,479 --> 00:37:29,481 Neither are you. 741 00:37:30,248 --> 00:37:33,051 You're not all-knowing and all-seeing, Bobby. 742 00:37:33,819 --> 00:37:35,987 You're just a good man. 743 00:37:36,755 --> 00:37:38,056 I'm not. 744 00:37:38,189 --> 00:37:39,525 I am not. 745 00:37:39,591 --> 00:37:40,826 You saved my life. 746 00:37:40,892 --> 00:37:42,728 And my son's. 747 00:37:42,828 --> 00:37:45,030 So, whatever responsibility you take 748 00:37:45,096 --> 00:37:47,833 for Jonah, you make sure you take some credit for me. 749 00:37:47,899 --> 00:37:51,069 You earned it. 750 00:37:52,871 --> 00:37:55,006 I got to go. 751 00:37:55,073 --> 00:37:57,509 Hey, are you sure you can't stay for dinner? 752 00:37:57,576 --> 00:37:58,877 Oh, man, I'd love to, 753 00:37:58,944 --> 00:38:00,512 but Christopher got some friends over, 754 00:38:00,579 --> 00:38:02,714 and-and I don't want to leave Carla without backup. 755 00:38:02,781 --> 00:38:04,750 -Yeah, I got you. -Yeah. 756 00:38:04,883 --> 00:38:07,353 Thanks for stopping by, Eddie. 757 00:38:07,419 --> 00:38:08,854 I mean it. 758 00:38:08,920 --> 00:38:11,189 Literally the least I could do, Bobby. 759 00:38:11,256 --> 00:38:13,459 Thank you. 760 00:39:12,684 --> 00:39:14,520 Did you order enough linens for this one, too? 761 00:39:14,653 --> 00:39:17,656 I ordered exactly what you told me to. 762 00:39:17,789 --> 00:39:19,324 Thought you could use a hand. 763 00:39:19,458 --> 00:39:21,427 Or a few hands. 764 00:39:21,493 --> 00:39:23,929 What are you doing here? 765 00:39:23,995 --> 00:39:25,263 Did you...? 766 00:39:25,330 --> 00:39:27,799 -No. No. Come on, Hen. 767 00:39:27,866 --> 00:39:29,668 You know we weren't gonna miss this. 768 00:39:29,768 --> 00:39:31,202 Miss what? 769 00:39:35,140 --> 00:39:36,141 You should ask your mom. 770 00:39:36,207 --> 00:39:37,342 -Hi, Karen. -Go get a drink. 771 00:39:37,476 --> 00:39:39,878 Hey. Yeah. 772 00:39:44,149 --> 00:39:47,285 You're not getting married, Ma? 773 00:39:47,352 --> 00:39:49,621 Clive and I can do it another time. 774 00:39:49,688 --> 00:39:52,357 I have four dozen deviled eggs in the fridge. 775 00:39:52,458 --> 00:39:53,692 There will be a wedding today. 776 00:39:53,825 --> 00:39:55,360 There will. 777 00:39:55,494 --> 00:39:57,162 Just not mine. 778 00:39:57,228 --> 00:39:58,864 -Ma... Henrietta, 779 00:39:58,997 --> 00:40:00,666 let me say this. 780 00:40:02,468 --> 00:40:06,171 I'm sorry I didn't come to your wedding. 781 00:40:06,972 --> 00:40:08,707 I had my reasons, 782 00:40:08,840 --> 00:40:10,909 my excuses. 783 00:40:11,042 --> 00:40:13,378 I didn't understand. 784 00:40:13,512 --> 00:40:15,647 I wasn't ready. 785 00:40:15,714 --> 00:40:17,348 I needed more time to catch up 786 00:40:17,415 --> 00:40:19,918 with the way the world was changing. 787 00:40:20,719 --> 00:40:22,888 But the truth is, honey, 788 00:40:22,988 --> 00:40:25,591 I was just wrong. 789 00:40:25,724 --> 00:40:27,092 It's okay, Toni. 790 00:40:27,225 --> 00:40:29,828 No, it isn't. 791 00:40:29,895 --> 00:40:35,000 I don't know how you found it in your heart to forgive me, 792 00:40:35,066 --> 00:40:36,935 but I'm grateful you did. 793 00:40:37,068 --> 00:40:39,571 We all lost something that day. 794 00:40:39,671 --> 00:40:44,576 I think today may be our chance to get it back. 795 00:41:41,132 --> 00:41:42,300 Hey. 796 00:41:42,433 --> 00:41:44,670 Take good care of yourself, Buckley. 797 00:41:47,606 --> 00:41:50,141 Yeah. You, too. 798 00:41:56,615 --> 00:41:59,517 Order up for Maddie. 799 00:41:59,651 --> 00:42:03,655 So, are you, uh, headed home to eat, or... 800 00:42:03,789 --> 00:42:06,024 I was going to. 801 00:42:06,157 --> 00:42:09,327 But it does look like a nice place to stay for a while. 802 00:42:09,460 --> 00:42:11,663 -You wanna...? -Sure. 803 00:42:19,270 --> 00:42:22,173 Hey, remember, I've got that appointment today, 804 00:42:22,273 --> 00:42:23,942 so Carla's gonna pick you up after school. 805 00:42:24,009 --> 00:42:25,844 -Okay? -Okay. 806 00:42:27,646 --> 00:42:31,683 Remember, talking about it makes it less scary. 807 00:42:33,685 --> 00:42:35,186 Let's go. 808 00:42:45,063 --> 00:42:47,666 What's this? 809 00:42:47,733 --> 00:42:48,967 Mm-hmm. 810 00:42:51,703 --> 00:42:53,004 A cruise? 811 00:42:53,071 --> 00:42:56,041 And the only baggage we're taking is actual luggage. 812 00:42:56,174 --> 00:42:58,009 I am all for that. 813 00:43:40,018 --> 00:43:42,921 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 814 00:43:43,021 --> 00:43:46,424 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 815 00:44:15,253 --> 00:44:17,322 Don't miss the most thrilling season of 9-1-1 816 00:44:17,322 --> 00:44:19,991 yet on new Mondays, only on Fox. 58043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.