All language subtitles for 2013_Ein Sommer in Portugal.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,760 Ein Sommer in Portugal Sendedatum: 29.09.2013 2 00:00:01,840 --> 00:00:03,320 Musik 3 00:00:15,560 --> 00:00:17,360 Liane 4 00:00:21,560 --> 00:00:23,160 Ben 5 00:00:25,360 --> 00:00:26,960 Joao 6 00:00:55,560 --> 00:00:58,160 Senora Berger? 7 00:00:58,360 --> 00:00:59,960 Ja. 8 00:01:00,160 --> 00:01:01,920 Desculpa, meine Verspätung. 9 00:01:03,240 --> 00:01:08,560 Ben, Ihr Mann, hat mich geschickt, Sie abzuholen. 10 00:01:09,280 --> 00:01:12,560 Ist ihm was passiert? Nein. Keine Sorge. 11 00:01:12,640 --> 00:01:17,200 Warum ist er dann nicht hier? Marokko. Marokko? Immer noch? 12 00:01:17,280 --> 00:01:21,880 Ja. Die Arbeiter streiken. Ben verhandelt wegen der Eröffnung. 13 00:01:22,320 --> 00:01:24,920 Moment mal, bitte. 14 00:01:30,520 --> 00:01:33,520 Er bat mich, Sie zum Hotel zu bringen. 15 00:01:34,280 --> 00:01:36,360 Damit? Ja. 16 00:01:37,360 --> 00:01:38,840 Mein Auto ist kaputt. 17 00:01:38,920 --> 00:01:42,000 Schon gut. Ich ruf mir 'n Taxi. Ihr Gepäck? 18 00:01:43,759 --> 00:01:47,759 Das wollte auch nicht hier sein. Hätte eh nicht gepasst. 19 00:01:50,200 --> 00:01:51,680 Festhalten. 20 00:01:58,960 --> 00:02:00,760 Musik 21 00:02:11,360 --> 00:02:12,840 Sirene 22 00:02:35,920 --> 00:02:37,640 Er spricht Portugiesisch. 23 00:02:40,600 --> 00:02:44,480 Ich bring den zurück. Das will ich hoffen. Aha. 24 00:02:45,040 --> 00:02:48,640 Und? Er darf das. Ja, er ist die Polizei. 25 00:02:49,040 --> 00:02:52,800 Er will was von meiner Schwester. Er hat meinen Namen erkannt. 26 00:02:52,880 --> 00:02:54,480 Aha. 27 00:02:54,920 --> 00:02:58,920 Es wird nichts mit meiner Schwester. Ganz bestimmt nicht. 28 00:02:59,400 --> 00:03:01,360 Wie ist denn Ihr Name? 29 00:03:01,720 --> 00:03:03,200 Ah ja. 30 00:03:03,320 --> 00:03:04,800 Joao Pinson. 31 00:03:06,080 --> 00:03:07,560 Champingnon? 32 00:03:08,640 --> 00:03:10,120 Joao. 33 00:03:12,760 --> 00:03:14,240 Musik 34 00:03:59,040 --> 00:04:00,520 Sie spricht Englisch. 35 00:04:03,280 --> 00:04:05,160 Please. Thank you very much. 36 00:04:09,840 --> 00:04:12,720 Das Zimmer ist in einer Stunde fertig. 37 00:04:13,200 --> 00:04:14,680 Ähm... Vielleicht... 38 00:04:15,080 --> 00:04:18,320 Er spricht Portugiesisch. Hier oder dort? 39 00:04:19,320 --> 00:04:21,920 Bica und... Kaffee und Kuchen? 40 00:04:22,400 --> 00:04:25,360 Ah. Nein, hier ist okay. Okay. 41 00:04:25,680 --> 00:04:29,680 Nein, ich warte einfach, bis das Zimmer fertig ist. Danke. 42 00:04:30,840 --> 00:04:32,320 Aha. 43 00:04:33,240 --> 00:04:34,920 Ich bring den mal zurück. 44 00:04:37,280 --> 00:04:39,360 Brechen Sie ihm nicht das Herz. 45 00:04:40,760 --> 00:04:42,880 Bitte? Wegen Ihrer Schwester. 46 00:04:42,960 --> 00:04:45,560 Handy Das ist Ben. Da muss ich ran. 47 00:04:47,280 --> 00:04:48,760 Danke... Champingnon. 48 00:04:51,240 --> 00:04:52,960 Du hast mich versetzt. 49 00:04:53,680 --> 00:04:57,200 Mag sein. Ich bin aber enttäuscht. Wir wollten doch... 50 00:04:57,960 --> 00:05:00,080 Wer? Ja, der war ganz freundlich. 51 00:05:00,800 --> 00:05:02,320 Ich bin jetzt im Hotel. 52 00:05:04,240 --> 00:05:05,720 Moment mal. 53 00:05:05,920 --> 00:05:07,520 Er spricht Englisch. 54 00:05:07,840 --> 00:05:10,040 Danke. Wann kommst du denn jetzt? 55 00:05:10,920 --> 00:05:15,440 Zwei, drei Tage? Da hätte ich noch bei Lena und Lukas bleiben können. 56 00:05:15,560 --> 00:05:17,640 Ja, der hat sich gut eingelebt. 57 00:05:17,760 --> 00:05:21,880 Seine groûe Schwester hat ihn unter die Fittiche genommen. Mhm! 58 00:05:22,920 --> 00:05:24,400 Nee, alles gut. 59 00:05:25,960 --> 00:05:28,880 Melde dich, wenn du was weiût. Ich dich auch. 60 00:05:36,680 --> 00:05:38,159 Musik 61 00:05:42,840 --> 00:05:44,320 Mrs. Brger? 62 00:05:44,680 --> 00:05:46,159 Sie spricht Englisch. 63 00:05:47,480 --> 00:05:48,960 Ah ja, gut. 64 00:05:56,240 --> 00:05:57,720 Klopfen 65 00:05:58,159 --> 00:05:59,920 Ja. Mrs. Berger? 66 00:06:00,440 --> 00:06:02,040 Ja. Sie spricht Englisch. 67 00:06:05,160 --> 00:06:07,120 Ja, natürlich. 68 00:06:07,200 --> 00:06:08,720 Sie spricht Englisch. 69 00:06:08,800 --> 00:06:12,680 Haben Sie zufällig ein Aufladegerät? Englisch 70 00:06:14,280 --> 00:06:16,760 Und mein Gepäck? Haben Sie was gehört? 71 00:06:16,840 --> 00:06:18,960 Sie spricht Englisch. 72 00:06:29,120 --> 00:06:30,920 Musik 73 00:06:58,040 --> 00:06:59,840 Musik 74 00:07:33,720 --> 00:07:35,520 Musik 75 00:07:50,480 --> 00:07:52,280 Handy 76 00:07:57,240 --> 00:08:00,840 Du sollst mich nicht bevormunden. - Du baust ja nur Mist. 77 00:08:00,920 --> 00:08:03,400 Mein Mist. - Den ich ausbaden muss. 78 00:08:03,480 --> 00:08:08,680 "Kannst du mit dem Prof. reden?" Und du verpasst wieder den Termin! 79 00:08:08,760 --> 00:08:11,760 Du bist nicht mein Aufpasser. Okay. 80 00:08:11,960 --> 00:08:14,800 Dann benimm dich auch nicht so. Wenn's nicht anders geht. 81 00:08:14,880 --> 00:08:17,040 Mama, echt nicht. Doch. 82 00:08:17,600 --> 00:08:20,120 Was denn? - Ja, sie kommt wieder. 83 00:08:20,480 --> 00:08:22,240 Nein. Doch. 84 00:08:22,320 --> 00:08:25,200 Wann? Morgen, erste Maschine. 85 00:08:27,440 --> 00:08:30,320 Ich glaube, ihr kriegt's ohne mich hin. Richtig? 86 00:08:30,600 --> 00:08:32,880 Ich seh nicht, wo das Problem ist. 87 00:08:33,640 --> 00:08:35,120 Ich vermiss euch. 88 00:08:35,360 --> 00:08:37,360 Ja, ist gut, Mama. - Grüû Papa. 89 00:08:37,640 --> 00:08:39,640 Mach ich. (Lena) Wenn er kommt. 90 00:08:39,760 --> 00:08:42,280 Soll heiûen? - Nichts für kleine Jungs. 91 00:08:42,440 --> 00:08:45,040 Siehst du. - Ich hab's nicht so gemeint. 92 00:08:45,160 --> 00:08:47,960 Ich weiû. Kuss euch beiden. Ich hab euch... 93 00:08:57,440 --> 00:08:58,920 Telefon 94 00:09:01,160 --> 00:09:02,800 Ben? Joao. 95 00:09:05,080 --> 00:09:07,320 Hallo. Hallo. Störe ich? 96 00:09:08,680 --> 00:09:11,400 Nein. Ich warte auf 'nen Rückruf von Ben. 97 00:09:11,480 --> 00:09:14,480 Aha. Danke noch mal für das Abholen. 98 00:09:15,040 --> 00:09:17,800 Und sorry, dass Ben Sie damit belästigt hat. 99 00:09:17,880 --> 00:09:20,800 Dafür will ich mich entschuldigen. Wieso? 100 00:09:20,880 --> 00:09:24,880 Ich war unfreundlich und genervt. Es kam alles so schnell. 101 00:09:25,040 --> 00:09:28,400 Dann ist mein Auto kaputt. Sie auf dem Roller. 102 00:09:28,480 --> 00:09:31,600 Nein, das hat Spaû gemacht. Danke noch mal. 103 00:09:31,680 --> 00:09:36,280 Einen Drink. Am der Bar im Hotel? Für mein schlechtes Gewissen. 104 00:09:48,160 --> 00:09:49,640 Was ist? 105 00:09:49,800 --> 00:09:51,280 Sie sehen anders aus. 106 00:09:51,680 --> 00:09:53,880 Ja. Verschlafen und ungeschminkt. 107 00:09:54,240 --> 00:09:55,720 Vamos? Ich dachte... 108 00:09:56,000 --> 00:09:57,480 Zu. 109 00:10:05,120 --> 00:10:07,040 Sind Sie enttäuscht? Weswegen? 110 00:10:08,200 --> 00:10:11,680 Dass Ben nicht hier ist? Ein Tag mehr oder weniger... 111 00:10:22,040 --> 00:10:23,840 Portugiesisches Lied 112 00:10:28,000 --> 00:10:29,680 Er spricht Portugiesisch. 113 00:10:31,040 --> 00:10:33,440 Rompe Calzon. Rompe Calzon. 114 00:10:35,400 --> 00:10:37,520 Es besteht Hoffnung. 115 00:10:48,000 --> 00:10:49,800 Also, was mache ich falsch? 116 00:10:50,960 --> 00:10:53,240 Nichts. Ich meine, mit Ihren Namen. 117 00:10:54,200 --> 00:10:57,000 Alles. Wie Fingernägel auf der Tafel. 118 00:10:58,400 --> 00:10:59,880 Joao Pinson. 119 00:11:00,200 --> 00:11:03,720 Ach so. Vor- und Nachname. Ja, vier kleine Buchstaben. 120 00:11:05,040 --> 00:11:06,520 J-o-a-o. 121 00:11:07,720 --> 00:11:09,320 Tsch... Nein, nein, nein. 122 00:11:09,800 --> 00:11:11,280 Joao. 123 00:11:11,640 --> 00:11:13,280 J... Genau so. 124 00:11:13,680 --> 00:11:17,280 Und die Schlangenlinie über dem a. Wie heiût die noch mal? 125 00:11:17,400 --> 00:11:19,880 Tilde. Sie erfordert alles... 126 00:11:20,680 --> 00:11:22,560 Alles, was Portugisisch ist. 127 00:11:23,600 --> 00:11:26,520 Sehnsucht und Leidenschaft. Schweiû und Blut. 128 00:11:27,920 --> 00:11:29,400 Falo und... Alkohol. 129 00:11:30,680 --> 00:11:32,960 Im Notfall. Haben wir einen? 130 00:11:33,360 --> 00:11:36,600 Eine Frau, sitzengelassen am Flughafen. 131 00:11:37,400 --> 00:11:39,200 Und das nach 20 Jahren Ehe. 132 00:11:39,840 --> 00:11:41,320 20? 133 00:11:44,680 --> 00:11:47,160 Ja. Alles eine Frage der Zeit. 134 00:11:48,880 --> 00:11:50,360 Wenn man sie bekommt. 135 00:11:51,880 --> 00:11:53,360 Sind Sie verheiratet? 136 00:11:54,440 --> 00:11:55,920 Ja. 137 00:11:59,200 --> 00:12:00,680 Ja und nein. 138 00:12:01,680 --> 00:12:03,160 Kinder? 139 00:12:04,240 --> 00:12:05,720 Es sollte nicht sein. 140 00:12:06,360 --> 00:12:08,040 Ist vielleicht besser so. 141 00:12:08,600 --> 00:12:10,080 Warum? 142 00:12:10,360 --> 00:12:13,440 Nach 'ner Scheidung ist das umso bedauerlicher. 143 00:12:15,040 --> 00:12:17,440 Sind Sie sehr eng mit Ihren Kindern? 144 00:12:18,200 --> 00:12:22,000 Ja. Aber sie sind ausm Haus. Sie studieren in Edinborough. 145 00:12:22,200 --> 00:12:26,000 Seit der Einschulung bin ich die Konstante in ihrem Leben. 146 00:12:26,160 --> 00:12:30,680 Ben und ich arrangierten und so. Er drauûen, ich daheim. Machte Sinn. 147 00:12:30,840 --> 00:12:34,640 Und jetzt macht es keinen Sinn mehr? Das wird sich zeigen. 148 00:12:36,400 --> 00:12:38,480 Wo haben Sie Ben kennengelernt? 149 00:12:39,560 --> 00:12:43,160 Spanien. Da haben wir das erste Mal zusammengearbeitet. 150 00:12:44,240 --> 00:12:46,840 Bilbao, Madrid Condo oder Barcelona Lux? 151 00:12:48,680 --> 00:12:51,000 Barcelona. Frühjarh 2008. 152 00:12:51,080 --> 00:12:52,560 Wow. Ja. 153 00:12:52,880 --> 00:12:56,560 Bens Bauprojekte sind die Meilensteine in unserem Leben. 154 00:12:57,360 --> 00:13:00,880 Habt ihr viel zusammengearbeitet? Ja. Am Anfang schon. 155 00:13:01,040 --> 00:13:04,520 Bis Lukas auf der Welt war. Es war unsere beste Zeit. 156 00:13:04,880 --> 00:13:08,360 Ben war ein leidenschaftlicher, visionärer Architekt. 157 00:13:08,560 --> 00:13:11,480 Heute ist er eher Geschäftsmann als Künstler. 158 00:13:18,520 --> 00:13:20,320 Isabell, meine Frau, ist... 159 00:13:21,760 --> 00:13:23,240 ist gestorben. 160 00:13:24,800 --> 00:13:26,520 Vor vier Jahren. An Krebs. 161 00:13:28,120 --> 00:13:30,680 Sie war... 33 Jahre alt. 162 00:13:32,080 --> 00:13:33,560 Das tut mir leid. 163 00:13:33,920 --> 00:13:38,000 Den Krebs entdeckten sie bei der Schwangerschaftsuntersuchung. 164 00:13:39,520 --> 00:13:42,240 Durch die Chemo hat sie das Kind verloren. 165 00:13:42,640 --> 00:13:44,320 Und acht Monate später... 166 00:13:45,840 --> 00:13:48,720 war sie tot. Oh Gott, das ist ja schrecklich. 167 00:13:49,960 --> 00:13:51,440 War es, ja. 168 00:13:52,480 --> 00:13:54,560 Ich konnte ein Jahr nichts tun. 169 00:13:55,200 --> 00:13:57,600 Durch Zufall ist Ben an mich geraten. 170 00:13:58,760 --> 00:14:01,840 Hat es geschafft, mich zum Arbeiten zu bringen. 171 00:14:02,840 --> 00:14:04,320 Zurück ins Leben. 172 00:14:06,760 --> 00:14:09,400 Ja. Ben kann sehr überzeugend sein. 173 00:14:12,880 --> 00:14:14,360 Wie alt sind Sie? 174 00:14:17,200 --> 00:14:18,800 In meinen besten Jahren. 175 00:14:22,360 --> 00:14:23,960 Eigenwillige Stadt. Handy 176 00:14:25,920 --> 00:14:27,720 Auf die Minute, jedes Jahr. 177 00:14:28,160 --> 00:14:29,640 Meine Schwester. 178 00:14:30,240 --> 00:14:33,960 Normalerweise feiern wir zusammen, aber Antilla ist in... 179 00:14:37,160 --> 00:14:38,640 Haben Sie Geburtstag? 180 00:14:40,160 --> 00:14:42,200 Seit einer Viertelstunde. 181 00:14:42,560 --> 00:14:44,880 Wespe summt. Herzlichen Glückwunsch. 182 00:14:45,080 --> 00:14:46,560 Au. Au! Oh! 183 00:14:47,960 --> 00:14:49,440 Was ist? 184 00:14:49,600 --> 00:14:51,520 Ich bin gestochen worden. Gut. 185 00:14:51,880 --> 00:14:53,960 Gut? Das "Ao", das war sehr gut. 186 00:14:54,280 --> 00:14:55,760 Joao. 187 00:14:56,160 --> 00:14:57,960 Joao. Sehr gut. 188 00:14:59,160 --> 00:15:00,640 Tut's weh? Ja! 189 00:15:01,280 --> 00:15:02,760 Darf ich? 190 00:15:05,040 --> 00:15:06,520 Au! Au... 191 00:15:08,520 --> 00:15:10,000 Ein Wespenstich. 192 00:15:10,560 --> 00:15:12,040 Eis aus der Minibar. 193 00:15:13,320 --> 00:15:17,120 Was heiût denn auf Portugiesisch "Herzlichen Glückwunsch"? 194 00:15:17,400 --> 00:15:18,880 Parabens. 195 00:15:19,200 --> 00:15:20,680 Parabens. 196 00:15:33,160 --> 00:15:36,560 Hallo. Ich wollt mich nach meinem Gepäck erkundigen. 197 00:15:36,720 --> 00:15:38,200 Nichts? Danke. 198 00:15:40,080 --> 00:15:41,560 Musik 199 00:16:02,200 --> 00:16:03,680 Musik 200 00:16:33,440 --> 00:16:34,920 Musik 201 00:16:55,640 --> 00:16:57,120 Handy 202 00:16:59,360 --> 00:17:01,080 Das hat ja lange gedauert. 203 00:17:01,560 --> 00:17:04,880 Ein Hotel bauen ohne Infrastruktur. Ich wünschte... 204 00:17:05,040 --> 00:17:07,359 Ich hätt die Finger davon gelassen. 205 00:17:07,440 --> 00:17:09,960 Sagst du immer. Und dann klappt's doch. 206 00:17:10,119 --> 00:17:13,319 Du bist sauer. Erstaunliches Einfühlungsvermögen. 207 00:17:13,760 --> 00:17:17,040 Ich werde alles dafür tun, dass ich morgen da bin. 208 00:17:17,680 --> 00:17:19,960 Warum hast du nicht zurückgerufen? 209 00:17:20,119 --> 00:17:23,200 Ich wollte dich nicht wecken. Hättest du nicht. 210 00:17:23,319 --> 00:17:27,040 Ich hab Lissabon unsicher gemacht. Mit meinem Babysitter. 211 00:17:27,240 --> 00:17:29,000 Was, mit Joao? Ja. 212 00:17:29,600 --> 00:17:32,920 Ich muss Schluss machen. Cascais wird dir gefallen. 213 00:17:33,000 --> 00:17:36,200 Das Hotel ist ein Schmuckstück. Es liegt am Meer. 214 00:17:36,320 --> 00:17:37,920 Verbindung bricht ab Ben? 215 00:17:40,160 --> 00:17:41,640 Ben! 216 00:17:50,760 --> 00:17:52,240 Hupen 217 00:17:56,920 --> 00:18:00,600 Du brauchst dich nicht kümmern. Ich komm allein zurecht. 218 00:18:01,520 --> 00:18:03,000 Sieht so aus, ja. 219 00:18:03,120 --> 00:18:06,040 Kein Gepäck. Gute Ausrede für neue Garderobe. 220 00:18:06,240 --> 00:18:10,120 Auch die Fahrt nach Cascais. Das schaffe ich schon alleine. 221 00:18:10,920 --> 00:18:13,440 Caschcaisch. Na, dann eben Caschcaisch. 222 00:18:13,840 --> 00:18:17,520 Nur weil Ben das so möchte, müssen wir das nicht machen. 223 00:18:18,320 --> 00:18:21,120 Ich mach's gerne. Allerdings nicht umsonst. 224 00:18:21,720 --> 00:18:26,040 Kannst du mir einen Gefallen tun? So könnte ich mich revanchieren. 225 00:18:26,320 --> 00:18:27,800 Revanchieren? 226 00:18:27,880 --> 00:18:31,600 Ja, du wirst eine der schönsten Gegenden Portugals sehen. 227 00:18:32,280 --> 00:18:33,760 Musik 228 00:19:03,920 --> 00:19:05,400 Musik 229 00:19:25,280 --> 00:19:27,080 Joao spricht Portugiesisch. 230 00:19:30,120 --> 00:19:31,840 Willst du mich beleidigen? 231 00:19:38,920 --> 00:19:40,400 Musik 232 00:20:18,760 --> 00:20:20,760 "Liane hat einen guten Blick." 233 00:20:24,720 --> 00:20:26,240 Das hat Ben mal gesagt. 234 00:20:26,880 --> 00:20:28,680 Das hat er gesagt? Ja. 235 00:20:31,240 --> 00:20:33,440 Habt ihr viel zusammengearbeitet? 236 00:20:34,160 --> 00:20:36,880 Das war unsere beste Zeit vor den Kindern. 237 00:20:37,040 --> 00:20:40,960 Nicht die Projekte. Wir hatten wenig Geld, aber viele Ideen. 238 00:20:41,560 --> 00:20:46,080 Dann wollte er das Geld verdienen, und ich wurde Hausfrau und Mutter. 239 00:20:46,200 --> 00:20:50,080 Klassiker. Er warmonatelang weg. Einfach war's nicht. Egal. 240 00:20:50,200 --> 00:20:53,280 Das hört sich an, als wär ich unglücklich. Ja. 241 00:20:55,040 --> 00:20:57,920 Das ist sicher nur, weil ich enttäuscht bin. 242 00:20:58,000 --> 00:21:00,280 Er hatte versprochen, hier zu sein. 243 00:21:04,320 --> 00:21:05,800 Musik 244 00:21:20,120 --> 00:21:22,120 'n bisschen wie bei Ludwig II. 245 00:21:22,240 --> 00:21:24,720 Ja. Ein portugisisches Neuschwanstein. 246 00:21:34,680 --> 00:21:37,360 Das haben wir Ferdinand II. zu verdanken. 247 00:21:40,160 --> 00:21:43,800 1836 hat er das alles hier gekauft, 248 00:21:43,920 --> 00:21:46,800 um seine königliche Sommerresidenz zu bauen. 249 00:21:47,000 --> 00:21:49,160 Wie bescheiden. Der Anfang. 250 00:21:50,440 --> 00:21:52,440 Das Fundament ist ein Kloster. 251 00:21:53,360 --> 00:21:55,360 Danach maurisch, 252 00:21:55,800 --> 00:21:57,280 Neorenaissance, 253 00:21:57,520 --> 00:21:59,440 Neogotik, Neomanuelinik. 254 00:22:00,200 --> 00:22:02,720 Neo... Ein Alptraum für Kunsthistoriker. 255 00:22:18,840 --> 00:22:22,240 Mir ist ganz schwindelig wegen der ganzen Eindrücke. 256 00:22:23,320 --> 00:22:25,920 Sollte ich dir nicht einen Gefallen tun? 257 00:22:26,600 --> 00:22:28,080 Du bist schon dabei. 258 00:22:29,880 --> 00:22:31,360 Ideen sammeln. 259 00:22:59,560 --> 00:23:01,040 Mein eigenes Castello. 260 00:23:08,800 --> 00:23:10,280 Musik 261 00:23:43,920 --> 00:23:45,600 Hast du mal hier gewohnt? 262 00:23:46,760 --> 00:23:48,240 Nein. 263 00:23:49,320 --> 00:23:52,040 Hat keinen Sinn gemacht nach Isabells Tod. 264 00:24:09,960 --> 00:24:12,280 Was hast du vor mit deinem Castello? 265 00:24:13,480 --> 00:24:14,960 Ich weiû nicht. 266 00:24:18,680 --> 00:24:22,000 Der Makler schaut nach dem Rechten. Also verkaufen? 267 00:24:22,480 --> 00:24:23,960 Ich weiû nicht. 268 00:24:24,880 --> 00:24:26,680 Ist es dir zu groû alleine? 269 00:24:28,360 --> 00:24:30,640 Ich könnte mein Studio wiederhaben. 270 00:24:30,760 --> 00:24:34,200 Aber... wir hatten uns das anders gedacht. 271 00:24:38,240 --> 00:24:39,720 Musik 272 00:24:50,760 --> 00:24:52,720 Hier, dieser Garten. 273 00:24:53,160 --> 00:24:55,560 Das ist ein Grund, nicht zu verkaufen. 274 00:24:56,640 --> 00:24:58,920 Der Grund, warum wir gekauft haben. 275 00:24:59,600 --> 00:25:03,320 Ich bin nur 'ne Dekorateurin. Du bist der Innenarchitekt. 276 00:25:05,560 --> 00:25:07,640 Ich möchte eine zweite Meinung. 277 00:25:08,680 --> 00:25:10,160 Deine. 278 00:25:13,480 --> 00:25:14,960 Musik 279 00:25:31,680 --> 00:25:34,480 Glaubst du, dass das hier gut für dich ist? 280 00:25:38,680 --> 00:25:40,160 Und was denkst du? 281 00:25:41,760 --> 00:25:43,240 Hoffnungslos? 282 00:25:44,440 --> 00:25:46,960 Ich hätte schon 'n paar Ideen. Hast du. 283 00:25:47,480 --> 00:25:48,960 Ja. 284 00:25:49,280 --> 00:25:50,760 Und Hunger. 285 00:25:51,320 --> 00:25:52,800 Okay. 286 00:25:54,360 --> 00:25:55,840 Musik 287 00:26:58,000 --> 00:26:59,480 Musik 288 00:27:29,920 --> 00:27:31,400 Musik 289 00:27:39,120 --> 00:27:40,600 Donner 290 00:27:46,520 --> 00:27:48,000 Musik 291 00:28:26,760 --> 00:28:28,240 Tür wird geschlossen 292 00:28:47,520 --> 00:28:49,000 Romantische Musik 293 00:29:29,520 --> 00:29:31,000 Romantische Musik 294 00:30:02,120 --> 00:30:03,600 Romantische Musik 295 00:30:33,520 --> 00:30:35,000 Romantische Musik 296 00:31:16,080 --> 00:31:17,560 Es hat aufgehört. 297 00:31:19,040 --> 00:31:20,520 Schade. Bene. 298 00:31:24,280 --> 00:31:26,080 Musik 299 00:31:47,240 --> 00:31:49,120 Ich bin sehr aufgeregt. 300 00:31:52,720 --> 00:31:55,120 Sich so fallen zu lassen, 301 00:31:55,200 --> 00:31:59,200 das nimmt einem die Kontrolle. Da bin ich nie so gut drin. 302 00:32:01,240 --> 00:32:04,840 Ben war immer sehr liebevoll zu mir. Aber... 303 00:32:05,160 --> 00:32:09,760 ich konnte mich ihm nie so hingeben. Das war mir auch nicht so wichtig. 304 00:32:09,840 --> 00:32:15,040 Lust, Ekstase, das passte nicht zu Windeln wechseln und Mutter sein. 305 00:32:15,600 --> 00:32:19,480 Da war wohl was fehlgeschaltet in meinem Kopf. 306 00:32:20,480 --> 00:32:24,480 Ich habe so was noch nie erlebt. Das macht mir fast Angst. 307 00:32:25,680 --> 00:32:27,280 Wie? 308 00:32:27,880 --> 00:32:30,840 Ich weiû, es ist total peinlich. 309 00:32:30,920 --> 00:32:33,520 Nein. Schade. 310 00:32:36,440 --> 00:32:40,440 Das liegt an dir. Ich habe keine andere Erklärung. 311 00:32:41,280 --> 00:32:44,880 Es gibt nur einen Weg, das herauszufinden. 312 00:32:48,440 --> 00:32:50,240 Musik 313 00:33:19,720 --> 00:33:21,520 Musik 314 00:33:50,080 --> 00:33:51,880 Musik 315 00:34:16,880 --> 00:34:18,880 Und mein Gepäck? Er spricht Englisch. 316 00:34:26,480 --> 00:34:28,280 Danke. 317 00:34:31,760 --> 00:34:33,239 Melancholische Musik 318 00:34:49,960 --> 00:34:52,760 Mhm, du riechst gut. 319 00:34:52,840 --> 00:34:55,840 Hallo, Schatz. Hallo, mein Engel. 320 00:34:58,360 --> 00:35:01,960 Du bist ja schon da. Besser spät als nie. 321 00:35:02,440 --> 00:35:04,240 Schön. 322 00:35:04,400 --> 00:35:07,400 Was willst du heute Abend noch machen? 323 00:35:08,000 --> 00:35:09,800 Duschen. 324 00:35:10,160 --> 00:35:12,560 Und danach? 325 00:35:12,640 --> 00:35:16,280 Ich habe nicht mir dir gerechnet. Ich dachte, du kommst morgen. 326 00:35:16,360 --> 00:35:18,360 Handy Entschuldigung. 327 00:35:18,560 --> 00:35:23,160 Ja, da muss ich ran. Geh aufs Zimmer und überlass den Rest mir. 328 00:35:23,800 --> 00:35:26,400 Hello? Yes. 329 00:35:32,480 --> 00:35:34,280 Musik 330 00:35:58,160 --> 00:35:59,760 Aua. 331 00:36:01,040 --> 00:36:05,040 Was hast du denn da? 'n Wespenstich von gestern Nacht. 332 00:36:05,120 --> 00:36:07,560 Mit Joao. Hm. 333 00:36:07,640 --> 00:36:10,640 Hast die Stadt unsicher gemacht? Ja. 334 00:36:13,600 --> 00:36:16,200 Schön bist du. 335 00:36:16,400 --> 00:36:19,400 Wir haben uns gut gehalten. Hm. 336 00:36:30,120 --> 00:36:32,720 Immer noch Marokko? 337 00:36:33,120 --> 00:36:34,720 Ja. 338 00:36:35,320 --> 00:36:38,720 So kompliziert? Ich langweile dich gerne damit. 339 00:36:38,800 --> 00:36:42,760 Aber erst bei einem Glas Champagner und einer Borrego. 340 00:36:42,840 --> 00:36:46,840 Das ist Lammschulter geschmort. Herrlich. Esse ich hier immer. 341 00:36:46,920 --> 00:36:50,280 Ich kann's kaum erwarten. Zieh dir was Hübsches an. 342 00:36:50,400 --> 00:36:53,280 Tisch ist reserviert. Ach, echt? Ja. 343 00:36:54,120 --> 00:36:57,720 Denkst du, ich komm aus Afrika, um dann mit dir Pommes zu essen? 344 00:37:02,120 --> 00:37:04,720 Was ist das denn? 345 00:37:05,080 --> 00:37:07,440 Dein Gepäck? Der Rest kommt später. 346 00:37:08,560 --> 00:37:12,240 Müssen wir wohl shoppen gehen, mein Engel. Hm? 347 00:37:12,320 --> 00:37:15,320 Ich mach mich mal zurecht, ja? 348 00:37:17,000 --> 00:37:21,080 Oder willst du hier bleiben? Und wir lassen uns was bringen? 349 00:37:21,160 --> 00:37:24,040 Ach, lass uns gerne gehen. 350 00:37:27,280 --> 00:37:29,080 Musik 351 00:37:40,760 --> 00:37:42,560 Auf uns. 352 00:37:46,160 --> 00:37:48,960 Auf die nächsten 20 Jahre. Was? 353 00:37:49,040 --> 00:37:52,840 Schaffen wir das, Ben? Hey. Ich fühl mich topfit. 354 00:37:52,920 --> 00:37:55,640 Und du? Bist tophübsch. 355 00:37:55,720 --> 00:37:58,520 70 ist das neue 60. In fünf Jahren höre ich auf, 356 00:37:58,600 --> 00:38:02,480 und dann reisen wir bis zum... Friedhof. Ja. 357 00:38:03,840 --> 00:38:06,840 Ich hoffe, ich lande da zuerst. Red nicht so. 358 00:38:06,920 --> 00:38:10,520 Im Ernst. Ich will vor dir sterben. Warum? 359 00:38:10,640 --> 00:38:14,520 Ich will nicht leben ohne dich. Du kommst gut ohne mich zurecht. 360 00:38:14,640 --> 00:38:16,120 Handy 361 00:38:16,320 --> 00:38:17,920 Rompe Calzon. 362 00:38:18,680 --> 00:38:20,160 Der Herr? Nein. 363 00:38:21,880 --> 00:38:24,560 Was hast du vor, mein Engel? Wieso? 364 00:38:24,640 --> 00:38:27,520 Woher kennst du das? 365 00:38:28,720 --> 00:38:30,520 Joao. 366 00:38:31,400 --> 00:38:34,200 Ist 'n Aphrodisiakum. 367 00:38:34,280 --> 00:38:36,080 Echt? Hm. 368 00:38:41,800 --> 00:38:43,360 Portugiesisch 369 00:38:43,440 --> 00:38:45,240 Ah ja. 370 00:38:48,760 --> 00:38:51,520 Wollen wir das schaffen, Benjamin? Was? 371 00:38:51,600 --> 00:38:54,800 Die nächsten 5 Jahre. Silberhochzeit. Die 25 danach? 372 00:38:54,880 --> 00:38:57,880 Wollen? Ja. Ohne Kinder. Du und ich. 373 00:38:58,040 --> 00:39:03,000 Rollator schieben. Enten füttern. Vielleicht Enkelkinder babysitten. 374 00:39:03,080 --> 00:39:05,960 Ich will mit dir reisen. 375 00:39:06,480 --> 00:39:10,440 Das ist Alkohol, das weiût du? Und zwar heftiger Alkohol. 376 00:39:10,520 --> 00:39:13,840 Hast du Erfahrung damit? Mit Aphrodisiakum? 377 00:39:13,920 --> 00:39:18,520 Habe ich echt nicht nötig. Weil du noch scharf auf mich bist? 378 00:39:18,760 --> 00:39:21,760 Ja, mein Engel. Nein, sag mal. Was? 379 00:39:22,600 --> 00:39:25,280 Findest du mich noch begehrenswert? 380 00:39:25,360 --> 00:39:29,240 Liane Berger, was ist mit dir? Willst du mit mir ins Bett? Ja. 381 00:39:29,880 --> 00:39:33,760 Nach dem Essen und einem schönen Abend mit dir. 382 00:39:34,680 --> 00:39:36,440 Liebst du mich? 383 00:39:36,520 --> 00:39:40,520 Ja. Ich liebe dich. Hast du mich deshalb geheiratet? 384 00:39:40,600 --> 00:39:43,760 Ja. Können wir jetzt einen schönen Abend haben? 385 00:39:45,080 --> 00:39:48,080 Als ich mit Lena schwanger war, haben wir uns verlobt. 386 00:39:48,160 --> 00:39:50,480 Bei Lukas hast du mir einen Antrag gemacht. 387 00:39:50,800 --> 00:39:54,680 Was war da falsch? Nichts. Aber... war das Liebe? 388 00:39:55,040 --> 00:39:57,920 Ja. Ist es. Wärst du so lieb? 389 00:40:01,040 --> 00:40:03,920 Er spricht Portugiesisch. 390 00:40:09,640 --> 00:40:11,120 Portugiesisch 391 00:40:12,840 --> 00:40:16,920 Hast du das alles verstanden? Na ja, ist ja nicht so schwer. 392 00:40:17,000 --> 00:40:20,600 Wenn man das Latinum hat. Das habe ich auch. 393 00:40:20,800 --> 00:40:23,400 Das kleine. 394 00:40:23,480 --> 00:40:27,080 Warst du schon mal hier? Hm. Geschäftlich. 395 00:40:27,680 --> 00:40:29,160 Handy 396 00:40:29,240 --> 00:40:33,120 Und das da? Auch geschäftlich? Anzunehmen, ja. 397 00:40:33,600 --> 00:40:38,200 Die halten mich auf dem Laufenden. Die Eröffnung steht auf dem Spiel. 398 00:40:38,280 --> 00:40:41,680 Und ich habe alles abgebrochen, nur um heute bei dir zu sein. 399 00:40:41,760 --> 00:40:45,160 Ich weiû, weil du alles machst, um allen gerecht zu werden. 400 00:40:49,160 --> 00:40:50,960 Handy 401 00:40:52,680 --> 00:40:54,480 Darf ich? 402 00:40:57,560 --> 00:41:00,440 Bitte. Wenn du musst. 403 00:41:04,600 --> 00:41:07,480 Du wirst enttäuscht sein. 404 00:41:08,000 --> 00:41:09,480 1, 5, 9, 3. 405 00:41:12,080 --> 00:41:15,080 Das ist ja unser Hochzeitstag. Ja. 406 00:41:16,280 --> 00:41:17,760 Ein Samstag. 407 00:41:18,440 --> 00:41:21,600 Strömender Regen. Sollte uns Glück bringen. 408 00:41:22,960 --> 00:41:24,920 Hat es doch auch. 409 00:41:28,160 --> 00:41:29,760 Ja. 410 00:41:32,600 --> 00:41:36,200 Schmeckt die Schulter des kleinen Lämmchens? 411 00:41:38,280 --> 00:41:40,640 Dein Fisch ist auch ein Tier. 412 00:41:40,720 --> 00:41:44,120 Ein Fisch hat ein emotionales Erinnerungsvermögen von... 413 00:41:44,200 --> 00:41:46,160 Zwei Sekunden. Ich weiû. 414 00:41:48,160 --> 00:41:50,160 Schön, dass du hier bist. 415 00:41:50,320 --> 00:41:52,440 Danke für den schönen Abend. 416 00:41:52,560 --> 00:41:55,160 Portugiesisch 417 00:41:58,760 --> 00:42:01,640 Hast du noch was vor? 418 00:42:11,240 --> 00:42:13,840 Lustvolles Stöhnen 419 00:42:34,080 --> 00:42:35,880 Und? 420 00:42:38,520 --> 00:42:43,120 Kann ich was für dich tun? Nein, ich bin okay für heute. Danke. 421 00:42:44,880 --> 00:42:46,400 Echt? 422 00:42:46,480 --> 00:42:48,080 Ja. 423 00:43:05,360 --> 00:43:08,360 Hast du sie eigentlich gekannt? Wen? 424 00:43:11,200 --> 00:43:15,200 Die Frau von Joao. Isabell. Er hat dir von ihr erzählt? 425 00:43:15,320 --> 00:43:18,200 Auch, dass sie... Ja. 426 00:43:20,040 --> 00:43:23,040 Nein. Ich habe ihn ein Jahr danach kennengelernt. 427 00:43:23,120 --> 00:43:25,600 Und seine Schwester? Ähm... 428 00:43:25,680 --> 00:43:28,280 Irgendwann mal, ja. 429 00:43:29,480 --> 00:43:32,080 Ist sie hübsch? 430 00:43:32,880 --> 00:43:36,760 Na ja. Geht so. Wie kommst du da jetzt drauf? 431 00:43:36,840 --> 00:43:39,720 Sie hat einen Verehrer. 432 00:43:39,880 --> 00:43:41,680 Was? Aha. 433 00:43:42,520 --> 00:43:45,120 Hm, 'nen Polizisten. 434 00:43:45,200 --> 00:43:48,720 Ach echt? Er hat uns aufm Roller angehalten. 435 00:43:49,760 --> 00:43:51,600 Was? Du auf 'nem Roller? 436 00:43:52,560 --> 00:43:55,560 Ja. Er hat mich damit abgeholt. 437 00:43:55,640 --> 00:43:59,360 Wer? Na, Joao, vom Flughafen. Ach ja. 438 00:44:03,360 --> 00:44:04,840 Komisch. 439 00:44:04,920 --> 00:44:08,560 Du hast ihm so geholfen und hast mir nie davon erzählt. 440 00:44:08,640 --> 00:44:11,920 Ich habe ihm nicht geholfen, ich habe ihn beschäftigt. 441 00:44:13,200 --> 00:44:16,000 Für ihn warst du da. 442 00:44:16,080 --> 00:44:18,480 Das klingt ja wie 'n Vorwurf. 443 00:44:18,560 --> 00:44:21,560 Eifersüchtig höchstens. Ach, komm. 444 00:44:22,160 --> 00:44:25,720 Ich war immer für euch da. Wenn du da warst. 445 00:44:27,760 --> 00:44:30,120 Bist heut auf Krawall aus, oder? 446 00:44:30,200 --> 00:44:33,200 Wollen wir schlafen? Ja, gerne. 447 00:44:47,680 --> 00:44:49,680 Wie ist es dazu gekommen? 448 00:44:49,760 --> 00:44:51,840 Was wozu? 449 00:44:52,320 --> 00:44:54,160 Egal, wo wir sind. 450 00:44:54,240 --> 00:44:56,680 Ich schlaf immer hier und du rechts von mir. 451 00:44:56,760 --> 00:44:58,240 Aha. 452 00:44:58,960 --> 00:45:02,960 Wahrscheinlich, weil ich so näher an den Kinderzimmern war. 453 00:45:03,480 --> 00:45:05,480 Oder näher zum Klo. 454 00:45:08,600 --> 00:45:12,600 Du bist so lustig, wenn du willst. Wenn du mich lässt. 455 00:45:20,760 --> 00:45:24,760 Wie wär's denn jetzt mit 'ner kleinen Aufmerksamkeit? 456 00:45:26,320 --> 00:45:27,920 Mhm. 457 00:45:39,440 --> 00:45:42,320 Was machst du denn da? 458 00:45:46,480 --> 00:45:48,040 Alles in Ordnung? 459 00:45:48,120 --> 00:45:50,120 Ich weiû nicht. 460 00:45:51,760 --> 00:45:53,560 Hast du mich je betrogen? 461 00:45:54,240 --> 00:45:57,080 Mit wem denn? Mit wem? Ich weiû nicht, mit wem. 462 00:46:01,040 --> 00:46:02,560 Nein. 463 00:46:08,200 --> 00:46:09,760 Komm ins Bett. 464 00:46:27,040 --> 00:46:28,640 Ach. 465 00:46:30,440 --> 00:46:33,040 Na? Gut geschlafen? 466 00:46:33,160 --> 00:46:34,960 Frag mich später noch mal. 467 00:46:35,040 --> 00:46:38,240 Das trifft sich gut. Ich hab 'n Meeting. 468 00:46:38,320 --> 00:46:41,920 Jetzt? Ja, hier. Nur für 'n paar Stunden. 469 00:46:43,320 --> 00:46:46,320 Marokko? Nein. Cascais oder Estoril. 470 00:46:48,000 --> 00:46:51,680 Willst du hier etwa ein Hotel bauen? Hoffentlich. 471 00:46:51,760 --> 00:46:55,640 Ist was Auûergewöhnliches. Mein eigenes Design. 472 00:46:55,720 --> 00:46:59,600 Ich brenne, Liane. Wie früher. Schön für dich. 473 00:47:00,640 --> 00:47:02,160 Zwei Stunden. 474 00:47:02,240 --> 00:47:05,240 Danach machen wir, was du willst. Ja? 475 00:47:05,400 --> 00:47:09,560 Also war unser Urlaub wieder nur 'n Vorwand für 'ne Geschäftsreise. 476 00:47:09,640 --> 00:47:14,240 Nein, das hat sich so ergeben. Zwei Fliegen mit einer Klappe. 477 00:47:14,960 --> 00:47:18,560 Komm, Liane, das kennst du doch. Das ist doch nicht das erste Mal. 478 00:47:18,640 --> 00:47:21,520 Hm? Genau. Ich muss. 479 00:47:56,120 --> 00:47:57,920 Musik 480 00:48:25,880 --> 00:48:28,480 Traurige Musik 481 00:48:48,160 --> 00:48:51,040 Hast du auf mich gewartet? 482 00:48:52,160 --> 00:48:53,760 Ja. 483 00:48:54,960 --> 00:48:57,560 Seit wann? 484 00:48:59,120 --> 00:49:02,120 Cascais hat wunderbare Sonnenaufgänge. 485 00:49:05,800 --> 00:49:08,400 Du bist verrückt. 486 00:49:13,240 --> 00:49:16,240 Wie viel Zeit hast du? Nicht genug. 487 00:49:17,160 --> 00:49:20,760 Ben ist in einem Meeting im Hotel. Ich weiû. 488 00:49:23,240 --> 00:49:26,840 Ah, ja? Meine Schwester sagte es am Telefon. 489 00:49:28,880 --> 00:49:31,760 Das ist deine Schwester? 490 00:49:34,000 --> 00:49:36,600 Ja. Antilla. 491 00:49:37,120 --> 00:49:39,040 Die beiden arbeiten zusammen? 492 00:49:40,200 --> 00:49:42,600 Ja. An Bens neuem Projekt. 493 00:49:46,120 --> 00:49:48,600 Sie ist hübsch, deine Schwester. Nein. 494 00:49:49,360 --> 00:49:51,160 Schön. Sie ist schön. 495 00:49:52,560 --> 00:49:54,040 Ja. 496 00:49:57,680 --> 00:50:01,880 Was willst du von mir? Also, was würdest du wollen? 497 00:50:05,640 --> 00:50:07,440 Und du? 498 00:50:07,560 --> 00:50:09,600 Ich bin alt und... Schön. 499 00:50:09,680 --> 00:50:11,160 Verheiratet. 500 00:50:11,240 --> 00:50:13,160 Glücklich? Zufrieden. 501 00:50:13,240 --> 00:50:14,760 Gleichgültig? 502 00:50:14,840 --> 00:50:17,000 Ausreichend. 503 00:50:20,560 --> 00:50:23,160 Romantische Musik 504 00:50:39,400 --> 00:50:42,000 Es war an der Zeit. 505 00:50:47,400 --> 00:50:49,200 Musik 506 00:51:09,080 --> 00:51:11,040 Ich kann das nicht. 507 00:51:12,240 --> 00:51:13,720 Was? 508 00:51:14,320 --> 00:51:16,920 Eine Affäre. 509 00:51:17,720 --> 00:51:20,720 Ich auch nicht. Du willst mehr. 510 00:51:23,280 --> 00:51:26,280 Ich will alles. Das ist unmöglich. 511 00:51:26,880 --> 00:51:29,760 Einfach unvorstellbar. 512 00:51:30,040 --> 00:51:32,640 Nicht machbar. 513 00:51:36,560 --> 00:51:39,440 Was machen wir jetzt damit? 514 00:51:40,680 --> 00:51:44,280 Vielleicht, wenn ich nicht ich wäre, dann... 515 00:51:48,040 --> 00:51:52,040 Ich möchte kein Mensch mit einem komplizierten Leben sein. 516 00:51:52,640 --> 00:51:55,240 Wer will das schon? 517 00:51:56,600 --> 00:51:59,200 Es tut mir leid. 518 00:52:04,600 --> 00:52:07,480 Sehen wir uns noch mal? 519 00:52:09,000 --> 00:52:11,600 Besser nicht. 520 00:52:13,720 --> 00:52:16,600 Ja. Ist wohl besser. 521 00:52:20,320 --> 00:52:22,960 Traurige Musik 522 00:52:41,480 --> 00:52:45,080 Mrs. Berger? Your baggage just arrived. 523 00:53:08,560 --> 00:53:10,160 Hi. 524 00:53:11,200 --> 00:53:12,800 Dein Gepäck? Ja, endlich. 525 00:53:13,320 --> 00:53:14,800 Und, war's gut? Ja. 526 00:53:15,760 --> 00:53:17,240 Ziemlich gut. 527 00:53:17,480 --> 00:53:21,280 Aber jetzt keine Geschäfte mehr. Deswegen sind wir nicht hier. 528 00:53:21,360 --> 00:53:24,240 Anscheinend doch. Erledigt. 529 00:53:24,880 --> 00:53:28,760 Bis zum nächsten Projekt und zur nächsten Krise. 530 00:53:29,920 --> 00:53:33,520 So. Jetzt fahren wir, wohin immer du willst. 531 00:53:33,800 --> 00:53:37,680 Ich habe ein Auto gemietet. Ziemlich schickes Cabrio. 532 00:53:37,760 --> 00:53:41,360 Wie wär's mit Sintra? Das portugiesische Neu... 533 00:53:41,440 --> 00:53:44,040 schwanstein. 534 00:53:44,440 --> 00:53:48,440 Woher weiût du das? Joao. Auf Wiki haben wir's gesehen. 535 00:53:50,920 --> 00:53:52,520 Äh... 536 00:53:52,840 --> 00:53:55,440 Ich weiû was. 537 00:53:57,000 --> 00:53:58,800 Musik 538 00:54:20,000 --> 00:54:21,800 Applaus 539 00:54:23,200 --> 00:54:26,800 Was ist denn mit dir? Was soll ich hier? 540 00:54:28,080 --> 00:54:30,680 Findest du doof. 541 00:54:31,800 --> 00:54:35,200 Im Unterschied zu Spanien werden die Tiere nicht getötet. 542 00:54:35,280 --> 00:54:37,240 Nur gequält. 543 00:54:37,320 --> 00:54:39,120 Applaus 544 00:54:39,800 --> 00:54:42,800 Ach komm, Liane, sieh es doch als das, was es ist. 545 00:54:42,880 --> 00:54:47,160 Das ist kulturelle Tradition in Portugal. 546 00:54:47,320 --> 00:54:51,560 Sieh nicht alles durch deine Global-Warming-Greenpeace-Brille. 547 00:54:59,520 --> 00:55:01,320 Applaus 548 00:55:11,040 --> 00:55:13,920 Ich bin gleich wieder da. 549 00:55:26,200 --> 00:55:28,000 Applaus 550 00:55:45,280 --> 00:55:49,120 Warum sagst du nichts? Wir hätten jederzeit gehen können. 551 00:55:49,200 --> 00:55:51,560 Dir hat's ja gefallen. 552 00:55:51,640 --> 00:55:55,640 Aber nicht, wenn ich mir Sorgen mache. Ist nicht nötig. 553 00:55:58,960 --> 00:56:01,680 Na, komm. Lass uns gehen. 554 00:56:07,840 --> 00:56:09,640 Musik 555 00:56:27,000 --> 00:56:29,800 Was ist denn mit dir? 556 00:56:29,880 --> 00:56:31,680 Immer noch der Stierkampf? 557 00:56:31,760 --> 00:56:34,760 Willst du's wissen oder nur beruhigt werden? 558 00:56:34,840 --> 00:56:38,040 Natürlich will ich's wissen. Ich auch. 559 00:56:38,320 --> 00:56:39,880 Was? 560 00:56:39,960 --> 00:56:43,560 Benjamin Berger. 20 Jahre. Ich kenne dich. 561 00:56:44,080 --> 00:56:46,800 Du begehrst mich nicht mehr. 562 00:56:46,880 --> 00:56:49,600 Was erzählst du denn da? 563 00:56:49,680 --> 00:56:52,680 Natürlich begehre ich dich. Mag sein. 564 00:56:57,880 --> 00:57:00,880 Gestern Nacht. Das war doch... 565 00:57:01,920 --> 00:57:04,640 Ja. Aber du willst was anderes. Das spüre ich. 566 00:57:04,720 --> 00:57:07,720 Na gut. Dann sag du mir, was ich will. 567 00:57:09,160 --> 00:57:12,680 Du bedeutest mir die Welt. Du und Lena und Lukas. 568 00:57:12,760 --> 00:57:15,640 In der Reihenfolge? Ja. 569 00:57:15,760 --> 00:57:19,440 Wir haben ein Leben zusammen. Lena und Lukas, die sind erwachsen. 570 00:57:19,520 --> 00:57:22,520 Das haben wir gut hingekriegt. Ja. 571 00:57:23,640 --> 00:57:26,400 Was will man mehr? Du willst mehr. 572 00:57:30,120 --> 00:57:33,880 Worauf willst du hinaus? Vielleicht ist das Projekt fertig. 573 00:57:33,960 --> 00:57:36,760 Abgeschlossen. Projekt? Was für 'n Projekt? 574 00:57:37,400 --> 00:57:40,560 Familie. Ehe. Unsere Liebe. Projekt. 575 00:57:40,640 --> 00:57:45,080 Mir kommt es so vor, als wären das Projekte für dich. Wie deine Hotels. 576 00:57:46,320 --> 00:57:50,600 Diese Baustellen haben uns ein schönes Leben ermöglicht. Ja? 577 00:57:50,680 --> 00:57:52,200 Natürlich. 578 00:57:53,920 --> 00:57:55,840 Ben? Ja. 579 00:57:57,520 --> 00:57:59,520 Hast du eine Affäre? 580 00:58:00,880 --> 00:58:03,680 Nein. Ich habe keine Affäre. 581 00:58:07,640 --> 00:58:09,440 Musik 582 00:58:10,360 --> 00:58:14,320 Seit wann rauchst du wieder? Was? Ich? Wie kommst du darauf? 583 00:58:14,400 --> 00:58:18,400 Habe im Zimmer 'ne Kippe gefunden. Sag nicht, es war die Putzfrau. 584 00:58:19,560 --> 00:58:23,360 Ich hatte die Unterlagen vergessen. Da sind wir noch mal aufs Zimmer. 585 00:58:23,640 --> 00:58:25,840 Wir? Antilla und ich. 586 00:58:25,960 --> 00:58:30,200 Sie hat aufm Zimmer eine geraucht? In der Lobby ist Rauchverbot. 587 00:58:30,280 --> 00:58:34,160 Lächerlich! Warum hast du nicht erzählt, dass du mit ihr arbeitest? 588 00:58:34,240 --> 00:58:37,960 Ich hab's vergessen. Vergessen? Verheimlicht. 589 00:58:39,160 --> 00:58:44,280 Ben, hast du eine Affäre? Nein, ich habe keine Affäre. 590 00:58:51,120 --> 00:58:53,040 Du bist verliebt. 591 00:58:53,120 --> 00:58:54,640 Ja. 592 00:58:55,280 --> 00:58:56,760 Joaos Schwester. 593 00:58:59,480 --> 00:59:00,960 Ich liebe sie. 594 00:59:02,840 --> 00:59:04,320 Herzschlag 595 00:59:13,920 --> 00:59:15,400 Seit wann? 596 00:59:18,400 --> 00:59:20,400 Seit 1 1/2 Jahren. 597 00:59:25,120 --> 00:59:27,120 Es ist einfach passiert. 598 00:59:28,160 --> 00:59:30,960 Passiert. Einfach so. 599 00:59:31,760 --> 00:59:33,760 Beim Algarve-Projekt. 600 00:59:36,720 --> 00:59:41,720 Es gab keine Flirterei, nichts. Wir haben gut zusammengearbeitet. 601 00:59:44,880 --> 00:59:48,080 Ich wäre nie auf die Idee gekommen, mir Hoffnungen zu machen. 602 00:59:48,160 --> 00:59:51,040 Sie ist jünger als ich. Verlobt. 603 00:59:53,800 --> 00:59:55,800 Ich bin viel zu alt für sie. 604 01:00:07,160 --> 01:00:08,640 Musik 605 01:00:13,040 --> 01:00:14,720 Am vorletzten Abend, 606 01:00:15,760 --> 01:00:18,240 ich war auf dem Weg ins Hotel... 607 01:00:19,720 --> 01:00:23,720 Der Gedanke, sie nie wiederzusehen, dabei stiegen mir die Tränen... 608 01:00:24,560 --> 01:00:26,360 Dir? Ja. 609 01:00:26,960 --> 01:00:28,520 Einfach so. 610 01:00:31,000 --> 01:00:34,880 Ich hatte wirklich keine Absichten. Trotzdem ist es passiert. 611 01:00:36,720 --> 01:00:40,280 Ich habe ihr das erzählt. Das mit den Tränen. 612 01:00:42,720 --> 01:00:44,880 Weiû auch nicht, warum. 613 01:00:46,240 --> 01:00:49,160 Sie hat sich das angehört. Hat nichts gesagt. 614 01:00:50,000 --> 01:00:52,480 Dachte, sie nimmt es als das, was es ist. 615 01:00:52,560 --> 01:00:56,360 'ne Sentimentalität des alten Mannes beim Anblick jugendlicher Anmut. 616 01:00:56,440 --> 01:00:59,480 Und Talent und Schönheit. Ja. 617 01:01:04,200 --> 01:01:06,720 Am Abreisetag kam sie in die Lobby. 618 01:01:07,960 --> 01:01:10,160 Sie hätte auch Gefühle für mich. 619 01:01:10,560 --> 01:01:12,760 Ich hab das niemals vermutet. 620 01:01:13,840 --> 01:01:16,200 Ich wollte auch nichts von ihr. 621 01:01:19,000 --> 01:01:22,520 Du bist damals zwei Tage später nach Hause gekommen. Richtig? 622 01:01:22,600 --> 01:01:26,640 Ja, nachdem wir beschlossen hatten, dass das nicht funktionieren kann. 623 01:01:26,720 --> 01:01:29,720 Nachdem ihr zwei Nächte durchgevögelt habt. 624 01:01:35,520 --> 01:01:38,400 Die hast du mir damals mitgebracht. Stimmt's? 625 01:01:41,160 --> 01:01:43,160 Was machst du? 626 01:01:43,240 --> 01:01:46,560 Dein schlechtes Gewissen. Hat sie die damals mit ausgesucht? 627 01:01:46,640 --> 01:01:49,120 Ich wollte kein kompliziertes Leben. 628 01:01:50,760 --> 01:01:53,320 Du wolltest dich nicht verlieben. Nein. 629 01:01:55,760 --> 01:01:59,640 Ich machte den Fehler, sie für's nächste Projekt zu akzeptieren. 630 01:02:01,080 --> 01:02:03,600 Der Manager hat sie vorgeschlagen. Nicht ich. 631 01:02:03,680 --> 01:02:07,680 Ich hab's draufankommen lassen. Anscheinend. 632 01:02:08,400 --> 01:02:11,960 Musstet ihr aufs Zimmer gehen? Hättet ihr nicht woanders... 633 01:02:12,040 --> 01:02:14,560 Wir haben die Unterlagen vergessen und... 634 01:02:17,160 --> 01:02:19,760 Vielleicht wollte ich, dass du's rauskriegst. 635 01:02:24,880 --> 01:02:26,560 Und was machen wir damit? 636 01:02:28,520 --> 01:02:31,000 Nach Hause kommen reizt nicht sehr, 637 01:02:31,080 --> 01:02:33,760 wenn du mit 'ner Jüngeren um die Welt jetten kann. 638 01:02:33,840 --> 01:02:36,600 Wer weiû? Vielleicht 'ne neue Familie gründen? 639 01:02:37,280 --> 01:02:39,160 Liane, bitte. 640 01:02:39,360 --> 01:02:43,280 Was willst du von mir? Meinen Segen? Mach's. Ist es die groûe Liebe? 641 01:02:47,720 --> 01:02:49,720 Ich dachte immer, das wärst du. 642 01:02:52,000 --> 01:02:54,000 Das dachte ich auch. 643 01:02:56,840 --> 01:02:58,840 Wollen wir fahren? 644 01:03:05,560 --> 01:03:07,360 Musik 645 01:03:17,400 --> 01:03:19,000 Ich fahre. 646 01:03:19,560 --> 01:03:22,040 Du kannst Antilla 'ne SMS schreiben. 647 01:03:22,120 --> 01:03:25,400 "Gattin hat's verkraftet. Unserer Liebe steht nichts im Wege." 648 01:03:26,600 --> 01:03:28,760 Soll ich den Flug umbuchen? Wieso? 649 01:03:28,840 --> 01:03:32,280 Vielleicht willst du nach Hause? Nein. Ich mache Urlaub. 650 01:03:32,760 --> 01:03:36,160 Von meiner Ehe, den Pflichten. Von dir. Vom ganzen Leben. 651 01:03:39,760 --> 01:03:41,760 Was ist mit uns? 652 01:03:41,840 --> 01:03:43,320 Uns? 653 01:03:50,000 --> 01:03:51,800 Musik 654 01:04:07,240 --> 01:04:09,040 Sirene 655 01:04:27,280 --> 01:04:29,280 Warum die Eile? 656 01:04:34,080 --> 01:04:37,480 Verstehe, aber... wer hat denn nun wen verlassen? 657 01:04:37,760 --> 01:04:39,360 Hat er Sie oder Sie ihn? 658 01:04:41,280 --> 01:04:43,880 Gute Frage. 659 01:04:44,160 --> 01:04:47,160 Das Ganze hört sich an wie ein richtiger Scheiûurlaub. 660 01:04:47,360 --> 01:04:49,840 Na ja, er ist ja noch nicht vorbei. 661 01:04:51,400 --> 01:04:52,880 Und das... 662 01:04:53,680 --> 01:04:56,160 muss ich Ihnen trotzdem geben. 663 01:04:56,680 --> 01:04:58,680 Ach, bevor ich's vergesse. 664 01:04:59,520 --> 01:05:02,720 Das mit Ihnen und Antilla. Joaos Prisons Schwester. 665 01:05:02,800 --> 01:05:04,800 Ja. Das wird leider nichts. 666 01:05:05,680 --> 01:05:08,640 Es ist nicht vorbei, bis es vorbei ist. Ja. 667 01:05:08,800 --> 01:05:12,680 Aber sie ist der Grund, warum mein Mann mich verlassen hat. 668 01:05:13,040 --> 01:05:15,440 Merde! Ja, grande merde. 669 01:05:15,960 --> 01:05:17,840 No. Super merde. 670 01:05:22,240 --> 01:05:24,040 Musik 671 01:05:29,880 --> 01:05:31,360 Musik 672 01:05:40,400 --> 01:05:41,880 Musik 673 01:06:41,920 --> 01:06:46,000 Hast du's schon gehört? Ja. Antilla. 674 01:06:49,480 --> 01:06:51,480 Weiû sie von uns? 675 01:06:52,480 --> 01:06:54,480 Was gibt's da zu wissen? 676 01:06:56,080 --> 01:06:58,280 Mach dir bloû keine Hoffnungen. 677 01:06:58,400 --> 01:07:02,320 Ich war gerade auf dem Weg, mich von der Brücke zu stürzen. 678 01:07:02,640 --> 01:07:06,440 Kannst du damit noch warten? Ich bin gleich wieder da. 679 01:07:11,480 --> 01:07:14,520 Mein Mann wird die Tasche abholen. Yes, Madame. 680 01:07:14,600 --> 01:07:16,360 Er spricht Englisch. Danke. 681 01:07:21,360 --> 01:07:22,840 Wagen hält. 682 01:07:23,720 --> 01:07:25,720 Das ging ja schnell. 683 01:07:30,200 --> 01:07:33,200 Hello. Sagen Sie meiner Frau Bescheid. 684 01:07:33,800 --> 01:07:35,840 Oh, your wife left this for you. 685 01:07:36,040 --> 01:07:38,960 Du hast mir ein Aphrodisiakum eingeflöût. 686 01:07:39,640 --> 01:07:42,880 Rompe Calzon? Ja. Rompe Calzon, du Lümmel. 687 01:07:43,040 --> 01:07:45,960 Ohne böse Absicht. Ich musste deine Zunge lockern. 688 01:07:46,040 --> 01:07:48,800 Hat sie ausgecheckt? Ja. Sie checkt out. 689 01:07:50,760 --> 01:07:52,240 Das ist dir gelungen. 690 01:07:55,480 --> 01:07:56,960 Räuspern Excuse me. 691 01:07:57,280 --> 01:07:59,760 Would you like something from the bar? 692 01:07:59,960 --> 01:08:01,960 Rompe Calzon. Hey! 693 01:08:02,760 --> 01:08:04,240 Nein, danke. 694 01:08:08,000 --> 01:08:10,560 Ich habe mit dir noch ein Hühnchen zu rupfen. 695 01:08:10,640 --> 01:08:13,360 Ist das gut oder schlecht? Mit schönen Strümpfen? 696 01:08:14,080 --> 01:08:16,080 Das kommt drauf an. 697 01:08:19,240 --> 01:08:21,040 Musik 698 01:08:27,560 --> 01:08:29,960 Es ist ganz einfach. Ja oder nein. 699 01:08:31,399 --> 01:08:35,120 Nicht sofort. Antilla hat es mir später erzählt. 700 01:08:35,960 --> 01:08:39,200 Als es ernst wurde zwischen ihr und Ben. 701 01:08:40,399 --> 01:08:42,920 Du hast es gewusst, als du mich verführt hast. 702 01:08:44,920 --> 01:08:47,800 Ich habe dich verführt? Ja. 703 01:08:47,920 --> 01:08:49,920 Rompe Calzon und Wespenstich. 704 01:08:50,040 --> 01:08:52,040 Was kann ich für den Wespenstich? 705 01:08:52,160 --> 01:08:55,600 Die Wespe war von Rompe Calzon in meinem Körper angetörnt. 706 01:08:55,680 --> 01:08:58,960 Alkohol, Schweiû, Leidenschaft. Diese portugiesische... 707 01:08:59,040 --> 01:09:02,319 Nicht dein Ernst. Doch. Hast du was ins Essen getan? 708 01:09:03,840 --> 01:09:07,359 Wir haben uns erst geliebt, dann gegessen. Meinetwegen. 709 01:09:07,600 --> 01:09:11,240 Aber die Düfte, das Aroma, diese ganze Art. 710 01:09:13,240 --> 01:09:15,240 Wie war die Frage noch mal? 711 01:09:17,800 --> 01:09:22,200 Als du mich abgeholt hast, hast du 'ne betrogene Frau gesehen? 712 01:09:22,960 --> 01:09:26,960 Ich sah eine Frau, von der ich nicht verstanden habe, 713 01:09:27,920 --> 01:09:29,920 warum ihr Mann sie betrügt. 714 01:09:30,560 --> 01:09:33,560 Du bist gut. Du bist echt gut. Machst du so was öfter? 715 01:09:34,000 --> 01:09:37,800 Den Gigolo spielen für meinen verheirateten Freund? Ja. 716 01:09:42,080 --> 01:09:44,960 Tut mir leid, habe ich nicht so gemeint. 717 01:09:48,240 --> 01:09:50,240 Ich auch nicht. 718 01:09:50,920 --> 01:09:52,920 Also. Hier bin ich. 719 01:09:54,440 --> 01:09:57,920 Single nach 20 Jahren Ehe. Mit einem schönen Mann. 720 01:10:00,720 --> 01:10:03,240 Was schlagen Sie vor, Senor Pinson? 721 01:10:04,680 --> 01:10:08,920 Ich würde Segel setzen und mit dem Schiff die Welt sehen. 722 01:10:09,920 --> 01:10:11,920 Zeigst du sie mir? 723 01:10:13,160 --> 01:10:15,200 Er spricht Portugiesisch. 724 01:10:16,480 --> 01:10:19,480 Hier, wo die Erde endet und das Meer beginnt. 725 01:10:20,320 --> 01:10:22,320 Cabo da Roca. 726 01:10:22,960 --> 01:10:26,960 Der westlichste Punkt des Festlands des europäischen Kontinents. 727 01:10:29,560 --> 01:10:32,560 Dann ist dahinten New York City. 728 01:10:32,840 --> 01:10:35,840 Ich kann sie schon sehen. Die Freiheitsstatue. 729 01:10:38,400 --> 01:10:42,560 Da. Da sind sie lang. Die drei Pinson-Brüder. 730 01:10:43,040 --> 01:10:44,800 Deine Vorfahren? Hm. 731 01:10:44,920 --> 01:10:47,480 Auf in die Neue Welt mit Christopho. 732 01:10:48,520 --> 01:10:51,240 Den Wind der Alten Welt im Rücken. 733 01:10:52,360 --> 01:10:54,360 Und wer ist Christopho? 734 01:10:55,280 --> 01:10:58,280 Christoph Kolumbus. Der Kolumbus? Hm. 735 01:10:59,760 --> 01:11:01,760 Dann bist du ja Spanier. 736 01:11:03,480 --> 01:11:06,840 Ja, aber was wären die Spanier ohne die Portugiesen? 737 01:11:19,640 --> 01:11:22,640 Ich muss so dringend. Gehst du schon mal hoch? 738 01:11:37,240 --> 01:11:40,000 Meine Schwester ist kein guter Einfluss. 739 01:11:43,920 --> 01:11:45,680 Wie man's nimmt. 740 01:11:48,640 --> 01:11:50,640 Willst du was trinken? 741 01:11:52,760 --> 01:11:56,760 Ich bezahle diese Suite. Und auch den gesamten Roomservice. 742 01:11:57,160 --> 01:12:00,960 Alles, was ihr aufs Zimmer bestellt zwischen eurem Rumgevögel. 743 01:12:01,800 --> 01:12:05,120 Wie bist du überhaupt... Wie ich hier reingekommen bin? 744 01:12:05,320 --> 01:12:09,320 Ich habe den Laden renoviert. Und ich habe Freunde in der Stadt. 745 01:12:11,720 --> 01:12:13,400 Liane kommt gleich. 746 01:12:13,480 --> 01:12:15,480 Lass mich raten. 747 01:12:16,160 --> 01:12:20,120 Sie konnte nicht warten und musste unten sofort aufs Klo. 748 01:12:20,440 --> 01:12:21,920 Hm? 749 01:12:25,800 --> 01:12:27,800 Warum bist du so überrascht? 750 01:12:29,160 --> 01:12:32,160 Ihr ist dasselbe passiert wie dir. Mein lieber Joao, 751 01:12:32,240 --> 01:12:35,840 ich bat dich, meine Frau abzuholen, weil ich dich als Freund schätze. 752 01:12:36,120 --> 01:12:39,880 Aber ich bat dich nicht, meine Frau zu verführen. 753 01:12:41,640 --> 01:12:43,640 Damit du deine eigene Affäre 754 01:12:43,720 --> 01:12:46,160 noch ein bisschen genieûen konntest. 755 01:12:46,240 --> 01:12:48,720 Nein. Damit ich nachdenken konnte, 756 01:12:48,800 --> 01:12:51,560 bevor meine Ehe den Bach runtergeht. 757 01:12:52,400 --> 01:12:55,400 Es gab keinen Streik in Marokko? Ja, doch. Klar. 758 01:12:59,600 --> 01:13:01,920 Aber die Eröffnung war 'n Erfolg. 759 01:13:02,800 --> 01:13:06,800 Das Hotel ist zu 90 % ausgebucht. Bis in die nächsten 6 Monate. 760 01:13:07,880 --> 01:13:09,800 Glückwunsch. Danke. 761 01:13:13,280 --> 01:13:16,600 Ich weiû, ich wollte mich von Liane trennen. 762 01:13:18,080 --> 01:13:20,080 Aber nicht jetzt. 763 01:13:20,200 --> 01:13:21,920 Nicht hier. 764 01:13:22,280 --> 01:13:25,600 Das ist unser erster gemeinsamer Urlaub seit Jahren. 765 01:13:25,760 --> 01:13:27,760 Da kann ich doch nicht... 766 01:13:29,920 --> 01:13:31,480 20 Jahre. 767 01:13:33,400 --> 01:13:35,400 20 Jahre Ehe. 768 01:13:36,600 --> 01:13:38,600 Grund genug, sich zu trennen. 769 01:13:40,560 --> 01:13:43,000 Aber auch Grund genug zusammenzubleiben. 770 01:13:43,480 --> 01:13:46,480 Ist da auch noch eine Zahl? Nein, Zeit. 771 01:13:46,880 --> 01:13:49,800 Es ist Zeit. Gemeinsame Lebenszeit. 772 01:13:51,960 --> 01:13:54,960 Das hast du mit deiner Frau nie kennengelernt. 773 01:13:58,480 --> 01:13:59,960 Entschuldigung. 774 01:14:00,680 --> 01:14:02,160 Entschuldigung. 775 01:14:05,400 --> 01:14:07,400 Tür wird geöffnet Sorry, 776 01:14:07,480 --> 01:14:10,480 aber ich hätte in die Hose gemacht im Fahrstuhl. 777 01:14:10,560 --> 01:14:13,160 Stell dir vor, der wär steckengeblieben. 778 01:14:13,920 --> 01:14:18,200 Ich bin nicht klaustrophobisch, aber so 'ne gesunde Platzangst... 779 01:14:20,360 --> 01:14:21,840 Joao? 780 01:14:28,880 --> 01:14:30,400 Ben? 781 01:14:30,480 --> 01:14:31,960 Ja, Ben. 782 01:14:33,160 --> 01:14:34,640 Aha. 783 01:14:34,720 --> 01:14:36,360 Dein Ehemann. 784 01:14:36,440 --> 01:14:38,920 Das tut wohl nichts mehr zur Sache. 785 01:14:40,000 --> 01:14:43,400 Engel, zieh dir was über, ja? Ich bin nicht mehr dein Engel. 786 01:14:43,480 --> 01:14:44,960 Ich weiû. 787 01:14:45,640 --> 01:14:47,160 Du weiût. 788 01:14:51,600 --> 01:14:55,400 Jetzt starrt mich nicht so an. Ihr habt mich schon nackig gesehen. 789 01:14:55,960 --> 01:14:58,800 Na ja, er bestimmt öfter als ich. 790 01:14:59,520 --> 01:15:02,520 Da wär ich mir nicht so sicher. Jetzt reicht's. 791 01:15:03,000 --> 01:15:04,480 Ich geh besser. 792 01:15:04,560 --> 01:15:06,480 Das musst du nicht. Doch, muss er. 793 01:15:20,640 --> 01:15:22,440 Sorry, Ben, aber... 794 01:15:23,400 --> 01:15:25,920 ich bin verliebt in deine Frau. 795 01:15:26,880 --> 01:15:29,880 Unvorstellbar, dass es dir nicht auch so geht. 796 01:15:45,120 --> 01:15:47,080 Do you need a Taxi? 797 01:15:47,920 --> 01:15:49,400 No, no. 798 01:15:57,520 --> 01:16:01,400 Das hätte ich ihm niemals zugetraut. Ich auch nicht. Ja. 799 01:16:03,760 --> 01:16:06,920 Ach so, du meinst, du fühlst dich hintergangen von ihm. 800 01:16:07,120 --> 01:16:08,760 Ja, sicher. 801 01:16:09,560 --> 01:16:12,760 Ich meinte die Organsmen, die er... Die was, bitte? 802 01:16:13,480 --> 01:16:16,680 Orgasmen. Plural von Orgasmus. 803 01:16:17,200 --> 01:16:19,120 Das ist es? 804 01:16:19,240 --> 01:16:20,760 Oh Gott. 805 01:16:21,080 --> 01:16:23,440 Die hatten wir doch auch. Du. 806 01:16:23,800 --> 01:16:25,840 Ach komm, Liane, bitte. 807 01:16:26,040 --> 01:16:27,920 Keiner war echt. 808 01:16:30,040 --> 01:16:31,520 Keiner? 809 01:16:31,600 --> 01:16:34,400 Nee. Wir haben nie so richtig zusammengefunden. 810 01:16:35,680 --> 01:16:37,160 Keiner? 811 01:16:38,520 --> 01:16:41,240 Soll ich's dir vormachen? Nein, danke. 812 01:16:43,480 --> 01:16:45,480 Ich weiû, wie sich das anhört. 813 01:16:46,560 --> 01:16:49,640 Du rauchst wieder? Ja, so 'n bisschen. 814 01:16:51,440 --> 01:16:54,040 Antilla raucht auch. Ja, ich weiû. 815 01:17:00,600 --> 01:17:03,080 Ich habe gerne mit dir geschlafen. 816 01:17:03,160 --> 01:17:05,840 Du warst immer liebevoll und zärtlich. 817 01:17:05,920 --> 01:17:07,400 Und bemüht. 818 01:17:07,840 --> 01:17:09,640 Bemüht. Oh Gott. 819 01:17:10,720 --> 01:17:13,200 Ich fühlte mich bei dir geborgen. 820 01:17:13,880 --> 01:17:15,640 Aber nicht begehrt. 821 01:17:15,840 --> 01:17:17,400 Bemüht. 822 01:17:20,240 --> 01:17:24,080 Wie kommst du nur auf so was? Warum hast du's vorgespielt? 823 01:17:24,160 --> 01:17:28,160 Warum hast du nichts gesagt? Oder dir was einfallen lassen? 824 01:17:28,640 --> 01:17:31,120 Ich wollte nicht kompliziert sein. 825 01:17:31,800 --> 01:17:35,280 Ich wollte, dass es dir gutgeht. Dass du dich gut fühlst. 826 01:17:35,360 --> 01:17:38,640 Stark, selbstbewusst. Dass du dich behaupten kannst. 827 01:17:38,760 --> 01:17:40,520 Und wieder zurückkommst. 828 01:17:41,680 --> 01:17:44,720 Ich weiû, das war falsch. Es war 'n Trugschluss. 829 01:17:44,800 --> 01:17:46,880 Und ich dachte, es liegt an mir. 830 01:17:46,960 --> 01:17:50,400 Es soll ja Frauen geben, bei denen es nicht funktioniert. 831 01:17:54,440 --> 01:17:57,120 Ich hoffe, was du mit ihr hast, ist echt. 832 01:17:58,800 --> 01:18:00,800 Nein. Nein, nein. 833 01:18:01,680 --> 01:18:03,480 Es ist alles falsch. 834 01:18:03,960 --> 01:18:05,960 Ich habe Schluss gemacht. 835 01:18:06,360 --> 01:18:08,360 Du hast was? Ja. 836 01:18:08,440 --> 01:18:11,640 Ich will mein altes Leben wieder. Dafür ist es zu spät. 837 01:18:12,120 --> 01:18:14,040 Nein, ist es nicht. Doch. 838 01:18:14,360 --> 01:18:16,920 Ich brauche unser altes Leben nicht. 839 01:18:17,000 --> 01:18:19,520 Ich will das alte Leben nicht mehr. 840 01:18:24,720 --> 01:18:27,840 Ich dachte, du wärst glücklich. Glücklich. 841 01:18:28,480 --> 01:18:30,600 Ich arbeitete gegen meine Panik. 842 01:18:30,840 --> 01:18:34,240 Dass das klappte, Tag für Tag, darauf war ich stolz. 843 01:18:34,720 --> 01:18:37,000 Ich habe gelernt zu funktionieren. 844 01:18:37,160 --> 01:18:40,440 Und wenn mich was gestört hat, habe ich den Schalter umgelegt. 845 01:18:40,800 --> 01:18:43,920 Habe alles ausgeschaltet. Auch meine Träume und Sehnsüchte. 846 01:18:44,080 --> 01:18:47,080 Jetzt legst du den Schalter um, weil ich störe. 847 01:18:47,320 --> 01:18:49,400 Ich will keinen Schalter mehr. 848 01:18:51,200 --> 01:18:52,680 Liane... 849 01:18:53,400 --> 01:18:55,840 Wegen der paar Lustmomente 850 01:18:57,040 --> 01:18:59,640 kann man doch nicht alles wegwerfen. 851 01:18:59,720 --> 01:19:02,920 Entschuldige bitte, du hast unsere Ehe verlassen. 852 01:19:03,120 --> 01:19:05,840 Wegen was? Wegen zu viel Liebe und Zuwendung? 853 01:19:05,920 --> 01:19:08,920 Nein, wegen Sex. Trotzdem liebe ich dich noch. 854 01:19:09,800 --> 01:19:13,200 Am Ende werden wir uns lieben, das habe ich immer gehofft. 855 01:19:13,320 --> 01:19:14,840 Gehofft. Ja. 856 01:19:14,920 --> 01:19:17,720 Und wenn wir alle Zeit brauchen, die wir haben. 857 01:19:17,800 --> 01:19:19,800 Zeit alleine reicht nicht. 858 01:19:19,880 --> 01:19:23,880 Ich will leben. Ich möchte Erfahrungen sammeln. 859 01:19:23,960 --> 01:19:26,520 Ohne mich ständig mit der Vergangenheit 860 01:19:26,600 --> 01:19:29,640 und mit meinen Unzulänglichkeiten konfrontieren zu müssen. 861 01:19:29,920 --> 01:19:32,480 Und die Kinder? Was sagen wir den Kindern? 862 01:19:32,840 --> 01:19:34,440 Genau das. 863 01:19:34,600 --> 01:19:37,640 Die sind alt genug. Das würden sie schon überleben. 864 01:19:39,880 --> 01:19:41,880 Liebst du ihn? 865 01:19:45,160 --> 01:19:49,160 Ich mag an ihn denken. Ich mag mich, wenn wir zusammen sind. 866 01:19:51,680 --> 01:19:53,960 Das wäre 'n Anfang. 867 01:20:03,840 --> 01:20:05,600 Und du? 868 01:20:05,800 --> 01:20:08,440 Bist du glücklich, wenn du bei ihr bist 869 01:20:08,520 --> 01:20:11,120 oder weil du nicht mehr mit mir sein musst? 870 01:20:11,240 --> 01:20:13,680 Welche Antwort verletzt dich weniger? 871 01:20:14,800 --> 01:20:18,320 Es geht nicht mehr um Schmerz. Nur noch um Wahrheit. 872 01:20:19,480 --> 01:20:21,520 Tut auch weh. 873 01:20:22,520 --> 01:20:24,000 Ja. 874 01:20:24,640 --> 01:20:27,520 Beides tut weh. 875 01:20:33,720 --> 01:20:36,200 Deswegen lass es uns bitte versuchen. 876 01:20:41,280 --> 01:20:43,800 Du bist die Liebe meines Lebens. 877 01:20:46,160 --> 01:20:48,520 Du auch, Ben. 878 01:20:51,120 --> 01:20:52,920 Musik 879 01:21:04,920 --> 01:21:08,840 Das wär das. First Class ist schon geil. 880 01:21:08,920 --> 01:21:12,080 Ja, wenn man sich's leisten kann. Wollen wir? 881 01:21:12,800 --> 01:21:14,800 Ja, wir müssen. 882 01:21:17,200 --> 01:21:19,200 Mann, bin ich nervös. 883 01:21:26,440 --> 01:21:30,440 Da hast du auch Grund zu. Sie ist viel zu hübsch für dich. 884 01:21:31,840 --> 01:21:34,440 Was will die nur von diesem alten Mann? 885 01:21:34,920 --> 01:21:38,080 Wenn sie annähernd das in dir sieht, was ich an dir schätze, 886 01:21:39,120 --> 01:21:41,640 dann kann sie stolz und glücklich sein. 887 01:21:47,720 --> 01:21:49,720 Unverständliche Durchsage 888 01:21:58,600 --> 01:22:00,080 Portugiesisch 889 01:22:00,680 --> 01:22:02,160 Portugiesisch 890 01:22:14,800 --> 01:22:17,800 Wir haben's ja schon 1000 Mal gemacht. 891 01:22:18,280 --> 01:22:19,800 Komm her. 892 01:22:28,800 --> 01:22:30,640 Pass auf dich auf. 893 01:22:31,680 --> 01:22:33,160 Ihr auch. 894 01:22:43,480 --> 01:22:45,280 Musik 895 01:23:23,040 --> 01:23:24,840 Musik 896 01:24:18,800 --> 01:24:20,280 Nicht Ihr Tag, was? 897 01:24:21,640 --> 01:24:24,680 Das kann man gar nicht sagen. Perfeitamente. 898 01:24:25,520 --> 01:24:28,840 Aber gegen 'n Abschleppdienst hätten Sie nichts oder? 899 01:24:28,960 --> 01:24:30,800 Wenn's sein muss. Na ja. 900 01:24:31,880 --> 01:24:34,080 Die brauchen mindestens 'ne Stunde. 901 01:24:34,520 --> 01:24:37,640 Bei der Hitze wollen Sie doch nicht hier warten. 902 01:24:38,240 --> 01:24:39,720 Ähm... 903 01:24:41,640 --> 01:24:45,040 Was ist denn aus Ihrem Mann und meiner Traumfrau geworden? 904 01:24:45,480 --> 01:24:47,920 Ein Traumpaar. 905 01:24:51,760 --> 01:24:53,240 Merde. 906 01:24:53,440 --> 01:24:54,920 Super merde. 907 01:24:57,160 --> 01:24:58,840 Und Sie? 908 01:25:00,120 --> 01:25:02,120 Ist das ein Angebot? 909 01:25:04,040 --> 01:25:06,520 Ich bin gar nicht Ihr Typ. Doch. 910 01:25:08,120 --> 01:25:10,160 Ich bin zu alt für Sie. 911 01:25:10,240 --> 01:25:11,800 Zu jung. 912 01:25:13,120 --> 01:25:14,640 Ich. 913 01:25:18,800 --> 01:25:20,760 So, mit oder ohne? Was? 914 01:25:22,320 --> 01:25:24,560 Sirene Na, wenn schon, denn schon. 915 01:25:26,720 --> 01:25:28,520 Sirene 916 01:25:33,520 --> 01:25:35,320 Musik 917 01:25:50,560 --> 01:25:53,440 Sie spricht Portugiesisch. 918 01:25:54,040 --> 01:25:56,920 Willkommen in Portugal. 919 01:26:03,640 --> 01:26:06,240 Joao Pinson? 920 01:26:18,680 --> 01:26:20,480 Musik 921 01:26:42,440 --> 01:26:44,600 Toller Auftritt. 922 01:26:46,640 --> 01:26:48,440 Was ist passiert? 923 01:26:49,880 --> 01:26:51,880 Wo soll ich anfangen? 924 01:26:58,560 --> 01:27:01,040 Das Problem mit dem Verlieben ist, 925 01:27:03,440 --> 01:27:06,680 dass man die schönen Momente nicht vergessen kann. 926 01:27:08,200 --> 01:27:10,200 Wenn's vorbei ist. 927 01:27:11,400 --> 01:27:15,240 Ist es vorbei? Du hast dich nicht mehr gemeldet. 928 01:27:17,160 --> 01:27:19,160 Ich weiû. 929 01:27:19,440 --> 01:27:21,640 Du warst nicht im Hotel. 930 01:27:22,760 --> 01:27:24,760 Ich musste allein sein. 931 01:27:29,960 --> 01:27:32,480 Du hast eine Entscheidung getroffen? 932 01:27:32,640 --> 01:27:34,120 Na ja. 933 01:27:34,440 --> 01:27:36,440 Ein Versuch. 934 01:27:38,680 --> 01:27:40,680 Hast du Angebote? 935 01:27:41,520 --> 01:27:43,000 Ja. 936 01:27:43,560 --> 01:27:45,880 Kann ich dir ein Angebot machen? 937 01:27:46,680 --> 01:27:48,160 Warum? 938 01:27:50,280 --> 01:27:52,800 Weil ich hier wohnen will. 939 01:27:54,920 --> 01:27:56,400 Mit dir. 940 01:28:01,200 --> 01:28:03,000 Musik 941 01:28:12,040 --> 01:28:15,040 Wenn ich ich wäre, dann... Was dann? 942 01:28:16,960 --> 01:28:19,320 Dann wäre alles möglich. 943 01:28:20,160 --> 01:28:21,800 Ist es doch. 944 01:28:22,800 --> 01:28:24,400 Ja. 945 01:28:32,040 --> 01:28:33,840 Musik 105608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.