Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,173 --> 00:00:13,613
(Park Hae Jin)
2
00:00:16,814 --> 00:00:19,314
(Jin Ki Joo)
3
00:00:21,253 --> 00:00:23,054
(Jung Joon Ho)
4
00:00:23,824 --> 00:00:25,753
(Park Seo Yeon, Jeong
Seok Yong, Ko Kyu Phil)
5
00:00:30,993 --> 00:00:35,132
(From Now On, Showtime!)
6
00:00:35,133 --> 00:00:38,133
(All characters, locations, groups,
and incidents are fictional.)
7
00:00:38,633 --> 00:00:40,173
(Episode 8)
8
00:00:41,004 --> 00:00:42,243
Your total is 17.20 dollars.
9
00:00:50,114 --> 00:00:51,154
Sir?
10
00:01:00,023 --> 00:01:01,523
Please, I can't breathe...
11
00:01:05,993 --> 00:01:06,993
Sir?
12
00:01:09,704 --> 00:01:11,633
- Honey, I'm here.
- Hi, honey!
13
00:01:12,733 --> 00:01:13,902
- My gosh.
- Oh, no.
14
00:01:13,903 --> 00:01:15,273
I'm sorry.
15
00:01:16,103 --> 00:01:17,474
Have a good day!
16
00:01:21,114 --> 00:01:23,414
- I've never seen him before.
- Me neither.
17
00:01:25,483 --> 00:01:26,784
That man...
18
00:01:28,883 --> 00:01:31,293
I could tell that he was like me.
19
00:02:47,763 --> 00:02:48,904
Honey...
20
00:02:51,603 --> 00:02:53,004
The scumbag who killed me...
21
00:02:55,143 --> 00:02:56,703
The evil being who killed me...
22
00:02:58,474 --> 00:02:59,613
It was him.
23
00:03:15,863 --> 00:03:19,494
I told you. I will not
sell it before I die.
24
00:03:23,434 --> 00:03:24,803
Honey, please.
25
00:03:25,133 --> 00:03:27,904
Will you please change your mind?
26
00:03:29,274 --> 00:03:32,913
What if they hurt the kids at
the orphanage to get back at you?
27
00:03:32,914 --> 00:03:36,784
Let's move to a place
where we can live in peace.
28
00:03:37,083 --> 00:03:40,784
Right. I am doing this because
I want to live in peace.
29
00:03:41,983 --> 00:03:43,322
Before I met you,
30
00:03:43,323 --> 00:03:45,823
the children and I were
always moving around.
31
00:03:46,624 --> 00:03:48,822
We'd get pushed out because of
some redevelopment projects...
32
00:03:48,823 --> 00:03:51,423
or get kicked out because no one
wanted an orphanage in the area.
33
00:03:51,793 --> 00:03:54,703
Every time that happened, the
children and I cried together.
34
00:03:57,133 --> 00:03:59,802
I didn't want them to have to go
through something like that again,
35
00:03:59,803 --> 00:04:02,374
so I worked day and night
to buy that plot of land.
36
00:04:02,944 --> 00:04:04,513
So how could I sell it?
37
00:04:08,344 --> 00:04:11,654
I want the kids to have a place
that they can call their hometown.
38
00:04:13,083 --> 00:04:16,124
A warm home where they
can always return to...
39
00:04:16,724 --> 00:04:20,423
even when they're all grown up.
40
00:04:21,623 --> 00:04:22,993
That's my dream.
41
00:04:24,024 --> 00:04:25,692
Then I guess we have no choice.
42
00:04:25,693 --> 00:04:27,863
Thanks for understanding, honey.
43
00:04:28,034 --> 00:04:30,904
I'm so glad you understand.
44
00:04:31,574 --> 00:04:34,774
Oh, you came to pick up the
document, right? Hold on.
45
00:04:51,993 --> 00:04:53,753
(Food, Beverage)
46
00:05:12,243 --> 00:05:15,144
I was going to just take
what I could and leave,
47
00:05:16,214 --> 00:05:19,353
but what can I do? She said she
couldn't sell it before she died.
48
00:05:22,553 --> 00:05:23,784
So I had to kill her.
49
00:05:28,793 --> 00:05:29,964
You see,
50
00:05:30,793 --> 00:05:32,834
this is why you should've listened to me...
51
00:05:33,334 --> 00:05:35,563
when I asked you nicely.
52
00:05:48,483 --> 00:05:52,154
He deliberately approached her
because he was after her money?
53
00:05:54,053 --> 00:05:55,324
How could he do such a thing?
54
00:05:55,753 --> 00:05:56,923
He's evil.
55
00:05:57,384 --> 00:05:58,423
Ms. Yoon.
56
00:05:59,353 --> 00:06:01,863
We will catch that scumbag at all costs.
57
00:06:02,224 --> 00:06:03,264
Okay.
58
00:06:04,493 --> 00:06:07,292
Didn't the police call earlier
and say they caught the perp?
59
00:06:07,293 --> 00:06:10,034
Right. The baseball bat,
which was the murder weapon.
60
00:06:10,433 --> 00:06:12,733
They said they found it
in the thugs' office.
61
00:06:13,134 --> 00:06:14,204
But why...
62
00:06:16,274 --> 00:06:19,742
Right. He put it in the bag,
63
00:06:19,743 --> 00:06:21,113
so he must've put it there later.
64
00:06:21,714 --> 00:06:22,914
If we can prove that...
65
00:06:23,943 --> 00:06:27,213
Hey, guys. Aren't you
forgetting something here?
66
00:06:27,214 --> 00:06:29,553
- That's right.
- Yes, good.
67
00:06:30,524 --> 00:06:32,552
- The security footage.
- What? Come again?
68
00:06:32,553 --> 00:06:35,594
I bet the footage shows him
leaving the store with the bag.
69
00:06:36,423 --> 00:06:38,693
- I'll secure the footage first.
- Okay.
70
00:06:41,964 --> 00:06:42,964
When did you come back?
71
00:06:42,965 --> 00:06:45,872
Gosh, I can't believe this.
72
00:06:45,873 --> 00:06:49,303
Look at you totally ignoring me.
73
00:06:49,543 --> 00:06:52,112
You guys, I am the Grim Reaper.
74
00:06:52,113 --> 00:06:54,312
Not just a reaper. I am the Grim Reaper...
75
00:06:54,313 --> 00:06:56,742
who came to collect her soul!
76
00:06:56,743 --> 00:06:59,013
Well, I'm a bit of an oddball.
77
00:06:59,014 --> 00:07:01,284
I've seen countless ghosts and spirits.
78
00:07:02,353 --> 00:07:04,753
The Grim Reaper isn't all
that different either.
79
00:07:06,793 --> 00:07:09,893
Fine. Then I'll just do
what I came here to do.
80
00:07:09,894 --> 00:07:11,333
Come on. Let's go.
81
00:07:11,334 --> 00:07:14,533
Earlier, you said I'm not
supposed to die until 11:30pm.
82
00:07:14,534 --> 00:07:15,963
We still have time.
83
00:07:15,964 --> 00:07:17,302
We have to make a few stops along the way.
84
00:07:17,303 --> 00:07:19,372
If I go back and forth, it'll be a hassle.
85
00:07:19,373 --> 00:07:20,633
Let's just leave now. Come on.
86
00:07:20,634 --> 00:07:22,644
Wait! Hold on.
87
00:07:23,774 --> 00:07:25,942
Other Grim Reapers...
88
00:07:25,943 --> 00:07:28,813
wait for three days until
the funeral is over.
89
00:07:29,043 --> 00:07:30,914
- Isn't that the rule?
- Yes.
90
00:07:33,683 --> 00:07:36,083
Well, you're right. That is the rule.
91
00:07:36,084 --> 00:07:38,893
Then what about now? Are you
deliberately ignoring the rule...
92
00:07:38,894 --> 00:07:40,623
for your convenience?
93
00:07:41,423 --> 00:07:42,993
No, it's not that.
94
00:07:43,693 --> 00:07:45,463
I've been swamped with work.
95
00:07:45,464 --> 00:07:48,664
See? I'm so tired that
I nearly lost my voice.
96
00:07:49,063 --> 00:07:52,102
Besides, other Grim Reapers
also do it this way these days.
97
00:07:52,103 --> 00:07:55,073
Fine. Then even if I file an
official complaint against you,
98
00:07:55,074 --> 00:07:56,354
you won't get in trouble, right?
99
00:07:57,043 --> 00:07:58,074
A complaint?
100
00:07:59,813 --> 00:08:02,113
Gosh, this is nuts.
101
00:08:03,014 --> 00:08:06,083
You see, it's not like I want to do this.
102
00:08:06,084 --> 00:08:08,824
The deceased we get these
days are just clueless.
103
00:08:09,053 --> 00:08:11,552
Instead of quietly waiting
for the Grim Reaper,
104
00:08:11,553 --> 00:08:14,122
they roam around to vent their spite.
105
00:08:14,123 --> 00:08:17,623
Do you know how many souls I've
failed to collect recently?
106
00:08:18,094 --> 00:08:21,803
I can wait three days,
but what if they run away?
107
00:08:22,134 --> 00:08:24,803
Then I'll be the one getting reprimanded.
108
00:08:25,074 --> 00:08:26,774
Calm down. You'll lose your voice.
109
00:08:27,733 --> 00:08:29,974
Well, since you brought up the topic,
110
00:08:31,144 --> 00:08:32,242
I'll say this.
111
00:08:32,243 --> 00:08:33,643
Back in the day,
112
00:08:33,644 --> 00:08:36,542
people prepared a meal for the Grim Reaper,
113
00:08:36,543 --> 00:08:39,484
so we'd have something to
eat during the funeral.
114
00:08:39,953 --> 00:08:41,683
But it's not like that these days.
115
00:08:42,124 --> 00:08:46,222
I don't get anything! Nothing!
116
00:08:46,223 --> 00:08:49,123
Goodness. Talking about this
is making me really angry.
117
00:08:49,124 --> 00:08:51,462
I don't care if you file a complaint.
Come on! Let's go.
118
00:08:51,463 --> 00:08:52,593
Wait!
119
00:08:53,364 --> 00:08:56,164
I'll do it.
120
00:08:58,134 --> 00:09:00,274
- Do what?
- I'll prepare a meal for you.
121
00:09:00,933 --> 00:09:03,744
I'll prepare a feast for you.
122
00:09:10,984 --> 00:09:12,414
Okay, where? Let's go.
123
00:09:13,484 --> 00:09:15,284
Come on. Let's go. Which way?
124
00:09:15,484 --> 00:09:16,953
What are you going to do?
125
00:09:17,083 --> 00:09:18,124
That was so easy.
126
00:09:19,093 --> 00:09:20,154
You told me...
127
00:09:20,894 --> 00:09:22,092
that figuring out who...
128
00:09:22,093 --> 00:09:24,854
is benefiting the most would help
me narrow down my list of suspects.
129
00:09:25,193 --> 00:09:26,234
Right, I did.
130
00:09:26,864 --> 00:09:27,894
Lee Jong Gu.
131
00:09:28,604 --> 00:09:30,764
He and Ms. Yoon got married
only a few months ago.
132
00:09:31,673 --> 00:09:35,244
If she dies, he'll inherit all her money.
133
00:09:36,073 --> 00:09:37,353
Even the orphanage and the land.
134
00:09:38,614 --> 00:09:40,744
Look at you. You sure have
learned a thing or two.
135
00:09:41,213 --> 00:09:42,913
I actually looked into him already.
136
00:09:42,914 --> 00:09:44,434
He was convicted of fraud in the past.
137
00:09:44,543 --> 00:09:46,614
I knew it. There's
something fishy about him.
138
00:09:47,313 --> 00:09:50,624
Don't you think he should
be on our list of suspects?
139
00:09:51,354 --> 00:09:54,793
But it's unrelated to this case.
It happened ten years ago.
140
00:09:54,923 --> 00:09:57,463
And it was a small amount, so
he was let off with a fine.
141
00:09:57,723 --> 00:10:01,034
Most importantly, we have solid
evidence that these punks did it.
142
00:10:01,504 --> 00:10:05,073
By any chance, do you
have the entire footage?
143
00:10:05,173 --> 00:10:07,133
I do, but this case is already...
144
00:10:07,134 --> 00:10:09,703
Please. Let me go through
it just once more.
145
00:10:10,473 --> 00:10:13,713
Who knows? Maybe I'll spot Lee
Jong Gu doing something suspicious.
146
00:10:14,644 --> 00:10:17,144
Is there something you're looking for?
147
00:10:17,583 --> 00:10:18,703
Or is it just a gut feeling?
148
00:10:20,213 --> 00:10:21,823
I just want to make sure.
149
00:10:23,923 --> 00:10:25,524
This is about Ms. Yoon, you know.
150
00:10:27,193 --> 00:10:29,494
(Kangguk Supermarket)
151
00:10:45,744 --> 00:10:47,143
The bag...
152
00:10:47,144 --> 00:10:48,784
He doesn't have it.
153
00:10:56,453 --> 00:10:58,222
This is insane.
154
00:10:58,223 --> 00:11:00,722
I can't believe he's bringing
the Grim Reaper here.
155
00:11:00,723 --> 00:11:03,322
- Hurry. Let's get out of here.
- Hey, where's A Reum?
156
00:11:03,323 --> 00:11:06,134
- I told her not to come.
- Good.
157
00:11:06,193 --> 00:11:08,233
Technically, we're roaming ghosts too.
158
00:11:08,234 --> 00:11:10,763
If the Grim Reaper sees
us, he'll take all of us.
159
00:11:10,764 --> 00:11:12,233
Come on. Let's hurry.
160
00:11:12,234 --> 00:11:14,754
What if we run into the Grim
Reaper as we're leaving the house?
161
00:11:15,144 --> 00:11:18,513
Goodness. What's with all the fuss?
162
00:11:18,514 --> 00:11:19,672
Adviser Choi!
163
00:11:19,673 --> 00:11:23,244
Do you think I'd let you
guys get dragged away?
164
00:11:23,414 --> 00:11:27,053
Just hide behind me. I will keep you safe.
165
00:11:27,183 --> 00:11:30,253
So we can just count on you and stay home?
166
00:11:30,254 --> 00:11:33,624
That's right. I've been
around for 2,000 years.
167
00:11:34,323 --> 00:11:37,822
The Grim Reapers are no match for me.
168
00:11:37,823 --> 00:11:39,193
You're so cool!
169
00:11:40,833 --> 00:11:44,133
I have to leave before Yoon Min Sook dies.
170
00:11:44,134 --> 00:11:45,234
Okay, I heard you.
171
00:11:45,774 --> 00:11:46,973
- My gosh!
- Oh, no.
172
00:11:48,134 --> 00:11:50,403
What are all these ghosts doing here?
173
00:11:50,404 --> 00:11:53,543
How dare you barge into...
174
00:11:56,683 --> 00:12:00,013
Geom? Aren't you Choi Geom?
175
00:12:00,014 --> 00:12:02,753
- Hyun Joon? Is it you?
- You're Geom, right?
176
00:12:02,754 --> 00:12:05,822
- Hey, how long has it been?
- My gosh!
177
00:12:05,823 --> 00:12:08,053
- My goodness.
- I can't believe this!
178
00:12:09,423 --> 00:12:11,693
- It's been ages.
- Hey, hold on.
179
00:12:11,963 --> 00:12:14,633
Has it been about 2,000 years?
180
00:12:14,634 --> 00:12:16,302
This is my first time running
into you after I died.
181
00:12:16,303 --> 00:12:18,703
- Yes!
- It's so good to see you!
182
00:12:18,803 --> 00:12:20,633
Do you two know each other?
183
00:12:20,634 --> 00:12:22,443
Yes, we grew up together.
184
00:12:22,573 --> 00:12:25,414
- It's so good to see you. My gosh.
- Hey, get up.
185
00:12:25,644 --> 00:12:28,643
He and I studied under the same teacher.
186
00:12:28,644 --> 00:12:30,312
This is Shin Hyun Joon,
my childhood friend.
187
00:12:30,313 --> 00:12:33,254
- I see. Nice to meet you.
- Nice to meet you.
188
00:12:33,754 --> 00:12:36,383
My gosh. Come on in. It's been so long.
189
00:12:36,384 --> 00:12:39,093
- Hey, this is amazing.
- How long has it been?
190
00:12:39,223 --> 00:12:42,222
Who knew we'd meet again like this?
This is just amazing!
191
00:12:42,223 --> 00:12:45,593
- Oh, my.
- Hold on. You must be exhausted.
192
00:12:46,164 --> 00:12:47,924
I see that your nose
has gotten even longer.
193
00:12:50,034 --> 00:12:52,373
Hey, yours has gotten wider.
194
00:12:52,374 --> 00:12:54,004
You look like a goat.
195
00:12:55,404 --> 00:12:57,942
- Anyway, it's so good to see you.
- Take a seat.
196
00:12:57,943 --> 00:12:59,414
- Okay.
- Go on.
197
00:12:59,644 --> 00:13:01,144
Seriously, it's so good to see you.
198
00:13:02,313 --> 00:13:05,683
How did that beaky fool
become the Grim Reaper?
199
00:13:09,183 --> 00:13:11,024
- Spare me a moment.
- Okay.
200
00:13:11,583 --> 00:13:13,423
Would you like something to drink?
201
00:13:14,524 --> 00:13:16,093
Just a cup of instant coffee.
202
00:13:16,423 --> 00:13:19,963
Oh, instant coffee? Make
him a cup of instant coffee.
203
00:13:21,963 --> 00:13:23,833
We have brewed coffee too.
204
00:13:25,104 --> 00:13:26,803
I said, instant coffee.
205
00:13:30,943 --> 00:13:33,813
So you want me to help you buy some time?
206
00:13:35,443 --> 00:13:38,754
Three days would be the
maximum, including the funeral.
207
00:13:39,583 --> 00:13:41,503
If it takes longer, things
will get out of hand.
208
00:13:41,953 --> 00:13:43,253
Can you catch him before that?
209
00:13:43,254 --> 00:13:45,253
If Head Yoon passes away like this,
210
00:13:45,254 --> 00:13:47,934
the murderer will inherit the land
where the orphanage is built on.
211
00:13:48,723 --> 00:13:50,124
Please help us.
212
00:13:51,264 --> 00:13:54,093
I know how to handle that beaky fool.
213
00:13:59,274 --> 00:14:01,744
You see, I'd never do
this for other ghosts.
214
00:14:01,973 --> 00:14:05,874
But since this concerns my dear
friend Mr. Goat's employees,
215
00:14:06,813 --> 00:14:08,442
I'll graciously turn a
blind eye to this matter.
216
00:14:08,443 --> 00:14:13,153
However, you must ascend as soon
as your contract is up. Understood?
217
00:14:13,154 --> 00:14:15,014
Yes, of course.
218
00:14:16,484 --> 00:14:18,493
Thank you, my friend.
219
00:14:18,494 --> 00:14:22,093
Thank goodness the Grim
Reaper is my friend.
220
00:14:22,423 --> 00:14:25,263
- I'm happy to help.
- Thanks.
221
00:14:25,264 --> 00:14:26,962
You said people used to
prepare a meal for you.
222
00:14:26,963 --> 00:14:28,603
I see that it consists of rice, water,
223
00:14:28,604 --> 00:14:30,432
pollack, soy sauce, soybean paste...
224
00:14:30,433 --> 00:14:34,072
Hey, come on! Who eats
stuff like that these days?
225
00:14:34,073 --> 00:14:37,803
Can you order some rose tteokbokki?
226
00:14:37,943 --> 00:14:39,473
What? Rose tteokbokki?
227
00:14:39,973 --> 00:14:41,942
The Grim Reaper eats rose tteokbokki?
228
00:14:41,943 --> 00:14:45,682
Add some cheese, ham, and glass noodles.
229
00:14:45,683 --> 00:14:47,483
Nice. I see that you're a foodie.
230
00:14:47,484 --> 00:14:49,023
For the tteok, we'll get
half rice, half wheat.
231
00:14:49,024 --> 00:14:51,823
We'll also get some seaweed
rice balls and plum juice. Nice!
232
00:14:53,793 --> 00:14:56,394
- This guy knows.
- Yes.
233
00:14:57,093 --> 00:14:59,763
- I like how flexible he is.
- I know.
234
00:14:59,764 --> 00:15:01,764
I ordered it. It'll be delivered soon.
235
00:15:02,203 --> 00:15:03,364
Have some fruit.
236
00:15:06,433 --> 00:15:07,874
Are you crazy?
237
00:15:09,043 --> 00:15:11,504
Would you want to eat this if you were me?
238
00:15:12,473 --> 00:15:16,813
I'm sick of apples and pears.
239
00:15:16,984 --> 00:15:18,143
Why is it peeled halfway?
240
00:15:18,144 --> 00:15:21,113
Don't you have something sweeter?
Shine Muscat, for example.
241
00:15:21,114 --> 00:15:23,123
Yes, we do!
242
00:15:23,124 --> 00:15:25,393
- We have everything.
- Hey, take this.
243
00:15:25,394 --> 00:15:28,093
You sure have expensive taste!
244
00:15:30,463 --> 00:15:32,592
- This guy is very likeable.
- I know.
245
00:15:32,593 --> 00:15:36,134
- Hey, what's your name?
- I'm Ma Dong Chul. Thank you.
246
00:15:40,703 --> 00:15:43,343
We bonded while playing jegi.
247
00:15:43,473 --> 00:15:45,003
We played it all the time.
248
00:15:45,004 --> 00:15:47,213
- Our sandals were always worn out.
- That's right.
249
00:15:47,543 --> 00:15:49,442
- Do you remember?
- I sure do.
250
00:15:49,443 --> 00:15:52,083
- In our neighbourhood...
- Yes.
251
00:15:53,083 --> 00:15:55,014
Have some of this too.
252
00:15:59,453 --> 00:16:01,923
Hey, are you crazy?
253
00:16:02,793 --> 00:16:05,793
Do apples and pears become something
different when they're peeled?
254
00:16:05,963 --> 00:16:07,462
There are some kiwis and oranges too.
255
00:16:07,463 --> 00:16:10,333
Take it away. You can eat it all.
256
00:16:10,404 --> 00:16:13,634
You'd better not come back here again.
Stay away!
257
00:16:15,073 --> 00:16:17,903
Anyway, where were we? Right.
When we were playing jegi,
258
00:16:17,904 --> 00:16:21,773
all the elders in the neighbourhood
gathered around to watch us.
259
00:16:21,774 --> 00:16:24,543
That's right. They'd bring snacks.
260
00:16:24,914 --> 00:16:26,884
And the winner ate them all.
261
00:16:27,713 --> 00:16:30,553
I believe I ate them all most of the time.
262
00:16:33,624 --> 00:16:37,193
That was because I was never
greedy for food back then.
263
00:16:37,323 --> 00:16:40,734
I let you eat them all because
I was never a greedy eater.
264
00:16:43,164 --> 00:16:45,603
Right, Kkot Bun. This is
making me think of Kkot Bun.
265
00:16:45,604 --> 00:16:47,403
Kkot Bun? Isn't that a woman's name?
266
00:16:47,404 --> 00:16:50,073
We both had a crush on her.
267
00:16:50,504 --> 00:16:52,443
We played jegi again to
decide who'd tell her.
268
00:16:52,543 --> 00:16:53,744
And I lost.
269
00:16:54,514 --> 00:16:57,144
Hey, did you tell her back then?
270
00:17:01,313 --> 00:17:05,183
- I did tell her, but...
- But what?
271
00:17:05,494 --> 00:17:08,324
I took Kkot Bun to the little
hill behind her house and...
272
00:17:08,993 --> 00:17:11,563
My gosh, where did the time go?
I have to go.
273
00:17:11,564 --> 00:17:13,133
I'm late!
274
00:17:13,134 --> 00:17:15,962
You're leaving already?
Stay a little longer.
275
00:17:15,963 --> 00:17:19,203
Yes, stay. Come on.
276
00:17:19,304 --> 00:17:21,403
You're late anyway, so just play hooky.
277
00:17:21,404 --> 00:17:24,144
You just need to collect her
soul within three days, right?
278
00:17:24,374 --> 00:17:26,272
If she dies today, you have to wait.
279
00:17:26,273 --> 00:17:27,843
If she dies in two days,
you can take her right away.
280
00:17:27,844 --> 00:17:29,742
- Isn't it the same thing?
- No, it's not.
281
00:17:29,743 --> 00:17:31,643
She must die when she's supposed to die.
282
00:17:31,644 --> 00:17:33,583
Otherwise, I'll be reprimanded again.
283
00:17:33,584 --> 00:17:34,884
Anyway,
284
00:17:35,213 --> 00:17:37,054
it was so good to see you. I'm off.
285
00:17:38,624 --> 00:17:39,952
- Hey.
- Bye.
286
00:17:39,953 --> 00:17:42,593
- Bye.
- Wait, Hyun Joon.
287
00:17:42,594 --> 00:17:44,523
I just called Domisol
Pizza and placed an order.
288
00:17:45,094 --> 00:17:46,164
The Quattro combo.
289
00:17:50,364 --> 00:17:51,563
With cheese?
290
00:17:51,564 --> 00:17:54,634
The cheese crust with
double sweet potato mousse.
291
00:17:57,943 --> 00:17:59,672
(1 Day Before Yoon Min Sook's
Departure to the Afterlife)
292
00:17:59,673 --> 00:18:01,212
(Kangguk Hospital)
293
00:18:01,213 --> 00:18:03,043
(Get well soon, Mom.)
294
00:18:03,044 --> 00:18:04,844
(I miss you, Mom.)
295
00:18:12,824 --> 00:18:17,023
I can't die. My sweet angels need me.
296
00:18:18,124 --> 00:18:21,134
What will they do if I die?
297
00:18:23,334 --> 00:18:25,104
For the children's sake,
298
00:18:25,433 --> 00:18:28,943
we must find solid evidence
that Lee Jong Gu is the culprit.
299
00:18:29,874 --> 00:18:32,074
One of my employees is
tailing him at the moment.
300
00:18:32,814 --> 00:18:35,143
He's already planning a
night out with a friend,
301
00:18:35,144 --> 00:18:36,483
offering to treat him.
302
00:18:37,144 --> 00:18:39,453
That scumbag.
303
00:18:40,283 --> 00:18:41,554
He's a piece of trash.
304
00:18:42,283 --> 00:18:45,493
You just watch. I will drag that jerk...
305
00:18:45,824 --> 00:18:47,094
to the afterlife with me.
306
00:18:47,193 --> 00:18:49,423
Gosh, calm down.
307
00:18:49,894 --> 00:18:51,863
You're still tied to your body.
308
00:18:51,864 --> 00:18:54,104
If you leave and lose the
connection, you'll really die.
309
00:18:57,564 --> 00:18:59,033
Gosh, I can't believe this.
310
00:19:01,334 --> 00:19:02,942
The problem is that...
311
00:19:02,943 --> 00:19:06,513
the security footage doesn't
show him leaving with the bag.
312
00:19:08,144 --> 00:19:09,442
He left empty-handed.
313
00:19:09,443 --> 00:19:11,213
And they never found the bag at the store.
314
00:19:12,654 --> 00:19:14,282
Maybe you were mistaken.
315
00:19:14,283 --> 00:19:16,282
No, I saw it.
316
00:19:16,283 --> 00:19:18,183
It was a huge bag.
317
00:19:18,693 --> 00:19:20,654
What happened?
318
00:19:20,894 --> 00:19:24,324
The baseball bat somehow
disappeared from the store...
319
00:19:24,763 --> 00:19:27,463
and was magically moved
to the thugs' office?
320
00:19:28,394 --> 00:19:30,675
It makes no sense. It's not
like it was teleported there.
321
00:19:32,533 --> 00:19:35,203
That's it, teleportation.
322
00:19:35,473 --> 00:19:36,943
I always...
323
00:19:38,304 --> 00:19:39,814
keep this knife in here.
324
00:19:40,074 --> 00:19:41,613
Could you hold this? Thank you.
325
00:19:41,614 --> 00:19:43,314
May I borrow your phone for a moment?
326
00:19:43,443 --> 00:19:46,252
A magic trick where an
object is secretly moved...
327
00:19:46,253 --> 00:19:49,723
while the audience is distracted
is called "misdirection".
328
00:19:56,193 --> 00:19:58,463
If Lee Jong Gu used such a trick...
329
00:19:59,564 --> 00:20:00,794
there's only one method.
330
00:20:03,104 --> 00:20:04,733
He has an accomplice.
331
00:20:31,394 --> 00:20:34,263
I was going to just take
what I could and leave,
332
00:20:34,894 --> 00:20:38,033
but what can I do? She said she
couldn't sell it before she died.
333
00:20:39,304 --> 00:20:40,433
So I had to kill her.
334
00:20:46,943 --> 00:20:49,743
You see, this is why you
should've listened to me...
335
00:20:50,544 --> 00:20:52,753
when I asked you nicely.
336
00:21:00,324 --> 00:21:01,554
That means...
337
00:21:03,124 --> 00:21:05,594
he somehow sneaked out the bag from here.
338
00:21:13,834 --> 00:21:14,973
There's a window here.
339
00:21:20,414 --> 00:21:22,114
If he passes the bag through it...
340
00:21:23,544 --> 00:21:26,084
the accomplice waiting
will take it with him.
341
00:21:30,824 --> 00:21:34,223
As expected, they used a blind
spot from the surveillance cameras.
342
00:21:40,594 --> 00:21:43,164
Old lady, you're dead meat today.
343
00:21:46,104 --> 00:21:49,404
Woman! Where are you hiding?
344
00:21:50,243 --> 00:21:52,673
Lee Jong Gu made sure
he got caught on camera.
345
00:21:53,273 --> 00:21:55,473
To show he left empty-handed.
346
00:21:56,443 --> 00:21:58,144
And that's when the thugs barged in.
347
00:21:59,084 --> 00:22:01,084
The perfect timing to be
accused as the suspects.
348
00:22:04,783 --> 00:22:08,394
And so, the accomplice hid the weapon...
349
00:22:08,993 --> 00:22:10,324
in the empty thugs' office.
350
00:22:12,364 --> 00:22:14,633
Isn't that friend he's meeting
up with today his accomplice?
351
00:22:14,634 --> 00:22:16,063
To celebrate.
352
00:22:16,064 --> 00:22:18,203
Then how did he manage to
get into the thugs' office?
353
00:22:19,074 --> 00:22:20,954
And how did he know it'd
be empty at that hour?
354
00:22:21,574 --> 00:22:24,473
Maybe a thug from the inside
could have helped them.
355
00:22:25,743 --> 00:22:27,213
Let's split up and investigate.
356
00:22:28,374 --> 00:22:31,144
A Reum's tailing Lee Jong
Gu, so I'll join her.
357
00:22:31,584 --> 00:22:33,154
Director Ma's in charge of the thugs.
358
00:22:33,614 --> 00:22:35,313
Then I'll look into the
surveillance cameras...
359
00:22:35,314 --> 00:22:38,124
along the route from the
supermarket to the office.
360
00:22:38,223 --> 00:22:39,894
Have Chief Nam tag along.
361
00:22:40,453 --> 00:22:42,054
A Reum wants you to have this.
362
00:22:42,864 --> 00:22:45,263
It's an earphone version of the GI speaker.
363
00:22:45,664 --> 00:22:47,164
She's skilled.
364
00:22:48,634 --> 00:22:50,433
What about the Grim Reaper?
365
00:22:50,533 --> 00:22:52,874
He won't take Min Sook away
while we're gone, will he?
366
00:22:52,973 --> 00:22:55,433
Don't worry about him.
367
00:22:56,044 --> 00:22:58,304
Adviser Choi is taking great care of him.
368
00:22:58,703 --> 00:22:59,942
Hey!
369
00:22:59,943 --> 00:23:03,113
- Stop it! Let me go!
- It's a lot of fun!
370
00:23:03,114 --> 00:23:05,143
- What is?
- Let's ride it just once.
371
00:23:05,144 --> 00:23:08,182
Didn't we stuff ourselves with
food until late last night?
372
00:23:08,183 --> 00:23:10,422
I have to go now.
373
00:23:10,423 --> 00:23:13,053
I'm late. It's time for me to work.
374
00:23:13,054 --> 00:23:17,123
Gosh, look at you. You've
turned into a workaholic.
375
00:23:17,124 --> 00:23:19,762
Workaholic? Am not. I'm just doing my best.
376
00:23:19,763 --> 00:23:24,733
Hey, your 2000-year-long friend
wants to make memories with you.
377
00:23:25,804 --> 00:23:27,873
Things like this never existed
back in our days, did they?
378
00:23:27,874 --> 00:23:30,873
All we did was toss
sticks, and play jegi...
379
00:23:30,874 --> 00:23:32,844
or jwibullori.
380
00:23:32,973 --> 00:23:36,282
Well, that's true.
381
00:23:36,283 --> 00:23:38,544
Time has changed now.
382
00:23:38,884 --> 00:23:41,483
Even Grim Reapers should
enjoy the privilege.
383
00:23:41,783 --> 00:23:44,423
You've never ridden that, have you?
384
00:23:45,124 --> 00:23:46,193
No.
385
00:23:46,493 --> 00:23:49,663
But I've been on the boat
across the afterlife river.
386
00:23:49,664 --> 00:23:51,022
Don't compare that to this.
387
00:23:51,023 --> 00:23:54,094
This is on a whole different
level to that old boat.
388
00:23:54,433 --> 00:23:58,432
It'll help you relieve
all that stress from work.
389
00:23:58,433 --> 00:23:59,672
Let's go.
390
00:23:59,673 --> 00:24:01,634
- Come here.
- But I shouldn't!
391
00:24:15,584 --> 00:24:17,723
No, don't!
392
00:24:18,384 --> 00:24:20,793
- Amazing, right?
- This is great.
393
00:24:20,794 --> 00:24:23,664
Keep in mind your work-life balance.
394
00:24:33,003 --> 00:24:35,334
It's fun, right, Shin Hyun Joon?
395
00:24:36,544 --> 00:24:37,544
Do you like it or not?
396
00:24:38,243 --> 00:24:40,114
Do you like it or not? Answer me!
397
00:24:41,273 --> 00:24:42,743
Do you like it or not?
398
00:24:44,884 --> 00:24:46,453
You haven't answered me yet!
399
00:24:48,114 --> 00:24:49,453
I'm loving it!
400
00:24:50,723 --> 00:24:52,023
This is great.
401
00:24:52,283 --> 00:24:54,654
Let me ride it one more time.
It's terrific.
402
00:24:55,794 --> 00:24:58,324
- Just one more time.
- Sure, go ahead.
403
00:24:59,294 --> 00:25:00,463
Don't you have a job to do?
404
00:25:00,834 --> 00:25:02,763
Why are you wasting your time?
405
00:25:02,963 --> 00:25:04,463
Something's off about it.
406
00:25:04,834 --> 00:25:06,933
The suspects flatly deny their crime,
407
00:25:07,104 --> 00:25:08,702
but the evidence was at
the scene in plain sight.
408
00:25:08,703 --> 00:25:11,044
That's because they're stupid.
409
00:25:11,503 --> 00:25:13,513
If you're that free,
dig into a bigger case.
410
00:25:13,973 --> 00:25:16,083
This case might get out of hand.
411
00:25:16,084 --> 00:25:17,383
Even Sooma Construction is involved.
412
00:25:17,384 --> 00:25:20,013
Just do what you're told to do.
413
00:25:21,213 --> 00:25:22,213
And...
414
00:25:23,124 --> 00:25:24,124
who told you to cancel...
415
00:25:24,125 --> 00:25:26,023
the blind date with
Assemblyman Cho's daughter?
416
00:25:26,554 --> 00:25:27,952
I never asked for it.
417
00:25:27,953 --> 00:25:29,064
Hee Soo!
418
00:25:29,664 --> 00:25:32,993
When will you realize this is all for you?
419
00:25:33,634 --> 00:25:36,003
I know. I really do.
420
00:25:36,233 --> 00:25:38,932
You will reach a much
higher position than me.
421
00:25:38,933 --> 00:25:40,773
So, please! I beg you!
422
00:25:41,304 --> 00:25:44,202
Trust me and follow the
path I've paved for you...
423
00:25:44,203 --> 00:25:45,873
before you regret it later.
424
00:25:45,874 --> 00:25:46,943
That position.
425
00:25:47,943 --> 00:25:49,443
It's not where I want to reach.
426
00:25:50,614 --> 00:25:52,614
How dare you, jerk.
427
00:25:53,253 --> 00:25:56,653
Shouldn't you help your father
accomplish something big?
428
00:25:56,654 --> 00:25:58,623
But why do you keep poking
around and ruining things?
429
00:25:58,624 --> 00:26:00,144
And it's Sooma Construction this time!
430
00:26:01,523 --> 00:26:02,564
Excuse me?
431
00:26:03,023 --> 00:26:04,963
Forget it.
432
00:26:05,963 --> 00:26:07,433
I'm busy,
433
00:26:08,263 --> 00:26:09,334
so leave.
434
00:26:11,033 --> 00:26:12,433
Don't do anything unnecessary.
435
00:26:13,973 --> 00:26:15,003
Okay.
436
00:26:15,374 --> 00:26:18,703
(Chief Seo Chang Ho)
437
00:26:23,844 --> 00:26:27,614
Goodness, you're something.
438
00:26:28,013 --> 00:26:30,123
You've got your golden years ahead of you.
439
00:26:30,124 --> 00:26:31,964
I told you how everyone
gets one shot at life.
440
00:26:32,283 --> 00:26:36,094
Just you wait. I'm going to
start a big business soon.
441
00:26:37,493 --> 00:26:39,834
- When?
- After I sell that orphanage.
442
00:26:40,233 --> 00:26:41,793
The day that the old hag dies...
443
00:26:41,794 --> 00:26:44,733
is when the contract is signed.
444
00:26:48,973 --> 00:26:51,442
I've got to play it safe until then.
445
00:26:51,443 --> 00:26:54,544
I brought cash today not to leave
any credit card history behind.
446
00:26:55,414 --> 00:26:57,182
You meticulous jerk.
447
00:26:57,183 --> 00:26:58,212
(A Reum)
448
00:26:58,213 --> 00:27:00,782
You heard that, right, Mr. Cha?
I'm leaving now.
449
00:27:00,783 --> 00:27:02,054
Yes. Good job, A Reum.
450
00:27:04,523 --> 00:27:06,022
(Ko Seu Re)
451
00:27:06,023 --> 00:27:08,323
(Ko Seu Re, Voice Recording)
452
00:27:08,324 --> 00:27:09,394
(Voice Recording)
453
00:27:11,094 --> 00:27:12,094
(Bakery)
454
00:27:12,294 --> 00:27:13,493
Let's check this place.
455
00:27:19,404 --> 00:27:21,074
Are there any other surveillance cameras?
456
00:27:22,404 --> 00:27:24,543
(Real Estate)
457
00:27:24,544 --> 00:27:26,344
- The right.
- Okay, the right.
458
00:27:26,844 --> 00:27:27,874
Go in first.
459
00:27:28,644 --> 00:27:30,783
- He's not here.
- He's not.
460
00:27:33,154 --> 00:27:34,413
How can he not be in any of the footage?
461
00:27:34,414 --> 00:27:36,823
We've been to over ten places,
462
00:27:36,824 --> 00:27:38,183
but no one looked suspicious.
463
00:27:38,783 --> 00:27:40,523
We've looked into every road now.
464
00:27:45,064 --> 00:27:48,263
Officer Ko, there's another
road down that side.
465
00:27:48,564 --> 00:27:51,303
What? But we've been to all
the roads to the office.
466
00:27:51,304 --> 00:27:53,073
I was a package delivery
man during my lifetime,
467
00:27:53,074 --> 00:27:55,574
so I know roads others don't. Follow me.
468
00:27:55,773 --> 00:27:57,843
What? How?
469
00:27:57,844 --> 00:27:58,942
I can't see you!
470
00:27:58,943 --> 00:28:00,712
- Excuse me!
- My bad, Officer Ko.
471
00:28:00,713 --> 00:28:03,544
This is more confusing than I thought.
Okay, turn around.
472
00:28:03,884 --> 00:28:05,044
- Turn around.
- Yes.
473
00:28:05,443 --> 00:28:07,083
We're going to head straight,
474
00:28:07,084 --> 00:28:08,884
then turn left in that alley.
475
00:28:09,423 --> 00:28:10,923
- Got it? Go!
- Yes.
476
00:28:11,554 --> 00:28:13,553
- I'm going straight now.
- Yes.
477
00:28:13,554 --> 00:28:15,824
- You're next to me, right?
- Yes.
478
00:28:16,463 --> 00:28:17,693
- Turn left.
- "Turn left."
479
00:28:18,394 --> 00:28:19,463
What?
480
00:28:20,533 --> 00:28:21,533
Hee Soo!
481
00:28:22,533 --> 00:28:23,533
Seul Hae?
482
00:28:23,804 --> 00:28:24,834
What's with him?
483
00:28:26,203 --> 00:28:27,403
Did you guys plan to meet up?
484
00:28:27,404 --> 00:28:28,574
No.
485
00:28:30,243 --> 00:28:31,844
After I sell that orphanage.
486
00:28:32,344 --> 00:28:36,712
The day that the old hag dies
is when the contract is signed.
487
00:28:36,713 --> 00:28:37,743
(Voice Recording File)
488
00:28:38,914 --> 00:28:42,054
I brought cash today not to leave
any credit card history behind.
489
00:28:43,023 --> 00:28:45,722
I went for lunch when they
were sitting next to me.
490
00:28:45,723 --> 00:28:47,554
That can't be direct evidence of murder,
491
00:28:47,753 --> 00:28:49,963
but it's clear Lee Jong Gu
had the motive to kill her.
492
00:28:50,523 --> 00:28:53,293
And he surely could have
worked with an accomplice.
493
00:28:53,294 --> 00:28:55,134
If only we could catch that accomplice.
494
00:28:55,664 --> 00:28:58,264
But there aren't any surveillance
cameras near the thugs' office.
495
00:28:58,564 --> 00:28:59,873
There weren't any in that alley, right?
496
00:28:59,874 --> 00:29:00,973
No.
497
00:29:01,773 --> 00:29:03,843
We still got an estimate of
when the crime took place.
498
00:29:03,844 --> 00:29:07,574
Let's look at every dashcam of the
buses that passed by the office.
499
00:29:07,773 --> 00:29:09,093
Plus, Lee Jong Gu's call records.
500
00:29:09,243 --> 00:29:12,213
Okay, Hee Soo. This punk is the culprit.
501
00:29:14,483 --> 00:29:16,283
But leave room for doubt.
502
00:29:16,654 --> 00:29:17,782
Being suspicious...
503
00:29:17,783 --> 00:29:20,324
yet maintaining level
headedness is crucial.
504
00:29:21,453 --> 00:29:22,493
Understood.
505
00:29:25,023 --> 00:29:28,564
Let's wrap this case up quickly
and go on our date this weekend.
506
00:29:29,164 --> 00:29:31,164
- Date?
- Yes.
507
00:29:31,834 --> 00:29:33,404
Didn't we promise to go bowling?
508
00:29:35,604 --> 00:29:38,144
I see. So that's a date.
509
00:29:39,814 --> 00:29:40,874
Oh, you.
510
00:29:45,713 --> 00:29:46,713
What was that?
511
00:29:47,084 --> 00:29:49,482
The garbage bin is over there.
It hit him, you know?
512
00:29:49,483 --> 00:29:52,824
Sorry. I was aiming for the
bin, but my hand slipped.
513
00:29:59,693 --> 00:30:01,894
Ms. Cheon! Over here!
514
00:30:02,834 --> 00:30:05,503
What? Why are you alone?
515
00:30:05,733 --> 00:30:07,473
Two people are on patrol today.
516
00:30:07,804 --> 00:30:09,374
You and me.
517
00:30:09,574 --> 00:30:10,644
What?
518
00:30:11,644 --> 00:30:13,914
- So Cha Woong's not coming?
- No.
519
00:30:13,943 --> 00:30:16,783
For real?
520
00:30:18,084 --> 00:30:19,884
I should go home today.
521
00:30:20,854 --> 00:30:22,054
See you next time.
522
00:30:22,923 --> 00:30:25,884
Where are you going? You've
got to make the rounds.
523
00:30:26,124 --> 00:30:28,723
This is a duty of the civil police unit.
524
00:30:29,223 --> 00:30:31,022
Who came up with the patrol teams?
525
00:30:31,023 --> 00:30:32,933
Officer Ko.
526
00:30:34,763 --> 00:30:39,003
There's not a single thing I
like about that wench officer.
527
00:30:39,733 --> 00:30:42,904
She does everything as she pleases.
Darn it!
528
00:30:54,914 --> 00:30:57,624
I have a question, Ms. Cheon.
529
00:30:58,354 --> 00:30:59,452
What is it?
530
00:30:59,453 --> 00:31:02,594
I'm a better guy than you think.
531
00:31:03,164 --> 00:31:06,134
Kind, sincere, righteous,
532
00:31:06,463 --> 00:31:09,134
and quite cute.
533
00:31:11,864 --> 00:31:16,003
So what else should I do to appeal more?
534
00:31:16,604 --> 00:31:17,644
That one punch.
535
00:31:18,574 --> 00:31:21,574
"One punch?" Then it'd be money.
536
00:31:22,173 --> 00:31:23,314
Are you rich?
537
00:31:24,344 --> 00:31:26,044
I'm still on probation.
538
00:31:26,584 --> 00:31:28,252
But I'm a civil servant, so
my future is stable and...
539
00:31:28,253 --> 00:31:29,923
No.
540
00:31:30,354 --> 00:31:31,952
Why don't you become a singer instead?
541
00:31:31,953 --> 00:31:33,794
You were good at singing trot back then.
542
00:31:34,753 --> 00:31:36,594
Try out for an audition show.
543
00:31:37,423 --> 00:31:39,933
You'll make it into the top seven.
544
00:31:40,334 --> 00:31:41,664
Can you see things like that?
545
00:31:48,874 --> 00:31:51,574
You've got that trot-vibe in your soul.
I can feel it.
546
00:31:52,574 --> 00:31:54,743
Choose that path and you'll earn buckets.
547
00:31:55,743 --> 00:31:58,584
Do you think she will like it too?
548
00:31:58,743 --> 00:31:59,814
Who?
549
00:32:01,154 --> 00:32:02,753
You mean that sly wench?
550
00:32:04,283 --> 00:32:05,723
What's so good about her?
551
00:32:07,094 --> 00:32:08,523
There's no reason to like her.
552
00:32:09,253 --> 00:32:12,794
She's cute, pretty, competent,
553
00:32:13,693 --> 00:32:15,364
smart,
554
00:32:15,493 --> 00:32:18,604
and overflowing with charm.
555
00:32:19,634 --> 00:32:20,703
Hold it.
556
00:32:22,273 --> 00:32:24,503
Do you like me?
557
00:32:25,904 --> 00:32:28,512
- How did you know?
- It's obviously me, isn't it?
558
00:32:28,513 --> 00:32:30,884
Only I fit all that criteria.
559
00:32:32,584 --> 00:32:35,414
To be frank, I fell in love
with you at first sight.
560
00:32:35,914 --> 00:32:38,783
- How about we get to know...
- No, thanks.
561
00:32:38,923 --> 00:32:43,023
How can you... Me? Unbelievable.
562
00:32:52,763 --> 00:32:56,273
Hey, I'm working my buttocks
off to clear your false charges.
563
00:32:56,404 --> 00:32:58,044
And here you are, falling asleep.
564
00:32:58,544 --> 00:33:00,943
Goodness, look at this face.
565
00:33:11,324 --> 00:33:12,683
You jerk!
566
00:33:13,023 --> 00:33:14,553
You slapped me just now, didn't you?
567
00:33:14,554 --> 00:33:17,423
No way. I'm innocent.
568
00:33:17,693 --> 00:33:20,664
You always make the wrong
guess and look how we ended up.
569
00:33:20,763 --> 00:33:22,533
Have you gone nuts, punk?
570
00:33:23,003 --> 00:33:26,202
This wouldn't have happened if
only you hadn't gotten blood...
571
00:33:26,203 --> 00:33:27,633
on the baseball bat.
572
00:33:27,634 --> 00:33:29,972
It's not mine!
573
00:33:29,973 --> 00:33:33,272
And you're the one who told me to
take the bat to the supermarket.
574
00:33:33,273 --> 00:33:34,873
Well, Big Foot...
575
00:33:34,874 --> 00:33:36,813
only ordered me to threaten her...
576
00:33:36,814 --> 00:33:39,813
Big Foot or Dog Foot, whatever his name is,
577
00:33:39,814 --> 00:33:41,983
complicated things really bad. Darn it.
578
00:33:42,384 --> 00:33:45,324
Big Foot? Does he mean that Big Foot?
579
00:33:50,523 --> 00:33:53,393
Captain, aren't you going home?
580
00:33:53,394 --> 00:33:54,733
Detective An, a minute, please?
581
00:33:57,904 --> 00:33:59,203
Any thoughts about him?
582
00:34:01,904 --> 00:34:03,073
He's just a delivery man.
583
00:34:03,074 --> 00:34:04,904
Right? Nothing special, right?
584
00:34:04,943 --> 00:34:07,272
Are you looking for something?
Should I help?
585
00:34:07,273 --> 00:34:08,873
No, it's okay. Go home first.
586
00:34:08,874 --> 00:34:11,913
Gosh, give yourself a break, Captain Seo.
587
00:34:11,914 --> 00:34:14,254
You won't get much from working so hard.
588
00:34:14,354 --> 00:34:16,584
- Bye.
- Let's go.
589
00:34:29,263 --> 00:34:31,334
A delivery man no one would suspect.
590
00:34:32,734 --> 00:34:34,004
It's a safe choice.
591
00:34:36,504 --> 00:34:38,803
Big Foot? Do you know him?
592
00:34:38,903 --> 00:34:41,573
Yes, he was in the group Badger.
593
00:34:41,674 --> 00:34:43,512
He was with us for a year or two...
594
00:34:43,513 --> 00:34:46,353
until Sooma Construction scouted him.
595
00:34:46,354 --> 00:34:49,853
I bet he was the cleaner taking care
of the dirty businesses even there.
596
00:34:49,854 --> 00:34:52,253
That's some information
from you, Director Ma.
597
00:34:52,254 --> 00:34:55,052
The fact that you were a
thug does help at times.
598
00:34:55,053 --> 00:34:57,362
I didn't make a name nationwide,
599
00:34:57,363 --> 00:35:00,694
but I made a name in Kangguk.
600
00:35:01,694 --> 00:35:04,233
Sooma Construction needed land,
601
00:35:04,234 --> 00:35:06,132
and Lee Jong Gu wanted money.
602
00:35:06,133 --> 00:35:08,774
So Min Sook was an obstacle to both sides.
603
00:35:09,473 --> 00:35:12,143
Judging by the time and the tool set up,
604
00:35:12,144 --> 00:35:14,112
Big Foot is surely the accomplice.
605
00:35:14,113 --> 00:35:16,643
But the problem is that we
don't have any evidence.
606
00:35:16,644 --> 00:35:18,282
The Criminal Procedure Act...
607
00:35:18,283 --> 00:35:20,253
does not allow the
defendant's confession...
608
00:35:20,254 --> 00:35:22,652
as proof of guilt when it
is the only evidence...
609
00:35:22,653 --> 00:35:24,322
to prevent the investigative agency...
610
00:35:24,323 --> 00:35:27,024
from gaining false
confessions in a coercive way.
611
00:35:27,354 --> 00:35:29,294
So corroborating evidence is necessary.
612
00:35:29,694 --> 00:35:32,492
But if both accomplices confess,
613
00:35:32,493 --> 00:35:35,532
it becomes corroborating
evidence for each party,
614
00:35:35,533 --> 00:35:37,263
so no other evidence is needed.
615
00:35:38,303 --> 00:35:39,734
How about we make use of this?
616
00:35:39,933 --> 00:35:43,472
Amazing. What does that mean?
617
00:35:43,473 --> 00:35:45,742
It just means they have to
own up at the same time.
618
00:35:45,743 --> 00:35:47,943
Isn't that also easier said than done?
619
00:35:47,944 --> 00:35:51,143
How is that hard? Make
them fight each other.
620
00:35:51,144 --> 00:35:54,652
Those thugs came clean like that earlier.
621
00:35:54,653 --> 00:35:56,423
But how do we get them to meet up?
622
00:35:56,424 --> 00:35:59,322
We can only make them fight
or whatnot when they do.
623
00:35:59,323 --> 00:36:00,893
You're right.
624
00:36:00,894 --> 00:36:04,124
Lee Jong Gu will make a move
only after Min Sook passes away.
625
00:36:05,564 --> 00:36:07,663
Hyun Joon, we're almost there. Come on.
626
00:36:07,664 --> 00:36:09,932
- Your legs have turned into jelly.
- Gosh.
627
00:36:09,933 --> 00:36:11,464
Wait a second.
628
00:36:12,004 --> 00:36:13,104
What do you think?
629
00:36:13,973 --> 00:36:16,234
The air feels different
even from up here, right?
630
00:36:17,144 --> 00:36:19,674
It sure is nice, but what time is it?
631
00:36:20,743 --> 00:36:24,612
It's three in the morning! Three!
632
00:36:24,613 --> 00:36:27,012
You've been dragging me
to places all day long.
633
00:36:27,013 --> 00:36:28,512
Let's go down now.
634
00:36:28,513 --> 00:36:31,083
I'm dead tired.
635
00:36:31,084 --> 00:36:32,523
Goodness, my friend.
636
00:36:32,524 --> 00:36:34,794
Turn back when we've come
all the way to Mount Nam?
637
00:36:34,953 --> 00:36:36,862
Nonsense!
638
00:36:36,863 --> 00:36:40,433
What more do you want us to do?
639
00:36:45,334 --> 00:36:47,773
Hanging our love lock is a given,
640
00:36:47,774 --> 00:36:49,843
- isn't it, pal?
- Love lock?
641
00:36:49,973 --> 00:36:52,742
It's for our eternal friendship.
642
00:36:52,743 --> 00:36:55,242
For our friendship. Of
course, we should hang it.
643
00:36:55,243 --> 00:36:56,643
- Love lock.
- Let's go.
644
00:36:56,644 --> 00:36:58,413
- We're almost there. See that?
- We are?
645
00:36:58,414 --> 00:37:00,682
- Love lock is a must.
- Of course.
646
00:37:00,683 --> 00:37:02,713
I'm finally doing it.
647
00:37:02,714 --> 00:37:04,353
(The Day Yoon Min Sook Passes Away)
648
00:37:04,354 --> 00:37:06,024
(Kangguk Hospital)
649
00:37:09,553 --> 00:37:10,593
Darn it.
650
00:37:21,874 --> 00:37:24,274
What? What's happening?
651
00:37:25,674 --> 00:37:28,013
Anyone? Help!
652
00:37:30,214 --> 00:37:31,584
Doctor!
653
00:37:38,883 --> 00:37:40,453
Doctor, what's going on?
654
00:37:49,834 --> 00:37:55,473
On January 19, 2022, 11:10am,
655
00:37:56,403 --> 00:37:58,444
Ms. Yoon Min Sook has passed away.
656
00:38:01,973 --> 00:38:03,044
Honey?
657
00:38:08,053 --> 00:38:10,723
Honey, wake up! Honey!
658
00:38:12,283 --> 00:38:15,493
Honey, how can you leave me behind?
659
00:38:17,223 --> 00:38:18,424
Honey!
660
00:38:29,033 --> 00:38:30,274
Honey.
661
00:38:31,803 --> 00:38:33,004
Honey!
662
00:38:39,683 --> 00:38:41,984
It's me. She's dead.
663
00:38:43,584 --> 00:38:46,084
Yes, she's gone.
664
00:38:46,354 --> 00:38:49,254
We'd better sign the contract today.
Where should we meet?
665
00:38:50,024 --> 00:38:53,433
Motel Jin? Okay. See you soon.
666
00:38:59,734 --> 00:39:03,243
- He's on the move right away.
- That jerk. Let's hurry.
667
00:39:07,843 --> 00:39:11,043
Isn't she breathing?
668
00:39:11,044 --> 00:39:13,814
No way. We even called her dead.
669
00:39:17,254 --> 00:39:18,383
- Oh, my gosh!
- What?
670
00:39:18,823 --> 00:39:20,553
How did this happen?
671
00:39:21,323 --> 00:39:22,694
Doctor!
672
00:39:25,894 --> 00:39:28,663
Mr. Cha, they fooled us.
673
00:39:28,664 --> 00:39:30,703
So shouldn't we return the favour?
674
00:39:30,863 --> 00:39:32,903
- How?
- Misdirection.
675
00:39:33,033 --> 00:39:35,674
Don't we have the zombie tools
we used at our Halloween concert?
676
00:39:42,343 --> 00:39:44,303
We'll use coloured contacts
for pupil response...
677
00:39:47,984 --> 00:39:50,424
and silicone flesh for the carotid pulse.
678
00:39:51,924 --> 00:39:52,984
Doctor, what's going on?
679
00:39:53,354 --> 00:39:55,794
And my invisible hands
can jam his stethoscope.
680
00:40:09,734 --> 00:40:12,674
But I'm sure he had no vital signs.
681
00:40:14,214 --> 00:40:16,343
It's zombie time.
682
00:40:30,863 --> 00:40:32,624
Wait. What the...
683
00:40:32,964 --> 00:40:35,432
- Oh, no.
- Where do you think you're going?
684
00:40:35,433 --> 00:40:37,503
- I must go.
- At least stay for breakfast.
685
00:40:37,504 --> 00:40:38,762
- I really must go.
- Hang on.
686
00:40:38,763 --> 00:40:40,673
I must collect her soul.
687
00:40:40,674 --> 00:40:44,674
It only has to be done by the end of today.
688
00:40:45,144 --> 00:40:47,373
It's not like it'll take you half a day...
689
00:40:47,374 --> 00:40:49,013
to eat your breakfast.
690
00:40:49,613 --> 00:40:53,414
Impatience has always been your downfall.
691
00:40:55,053 --> 00:40:56,053
What?
692
00:40:57,624 --> 00:41:00,794
I wasn't going to say this,
693
00:41:01,524 --> 00:41:03,464
but that time with Kkot Bun...
694
00:41:03,624 --> 00:41:05,893
You had never held a girl's hand before...
695
00:41:05,894 --> 00:41:07,532
even though you were 15...
696
00:41:07,533 --> 00:41:09,563
which is why I let you
win our wager out of pity.
697
00:41:09,564 --> 00:41:11,463
If it were me,
698
00:41:11,464 --> 00:41:13,733
I would've washed up and
changed my clothes first.
699
00:41:13,734 --> 00:41:15,733
You were too excited to care and
declared your love for her...
700
00:41:15,734 --> 00:41:17,373
looking like a dumpster diver.
701
00:41:17,374 --> 00:41:20,174
How could anything come out of it?
702
00:41:21,414 --> 00:41:22,814
I washed up, you know.
703
00:41:23,274 --> 00:41:24,743
I washed my face!
704
00:41:26,613 --> 00:41:27,854
Also,
705
00:41:28,553 --> 00:41:32,624
what's this about you letting me win?
706
00:41:34,294 --> 00:41:37,193
Back in the day, Kkot Bun
wasn't the only one...
707
00:41:37,194 --> 00:41:39,464
who gave me googly eyes.
708
00:41:39,924 --> 00:41:42,532
- Unbelievable.
- So my heart wasn't fully in it.
709
00:41:42,533 --> 00:41:45,503
I wasn't as desperate as a certain someone.
710
00:41:45,504 --> 00:41:48,202
What the... What a joke.
711
00:41:48,203 --> 00:41:49,773
I remember it like it was yesterday.
712
00:41:49,774 --> 00:41:51,643
You were just as desperate.
713
00:41:51,644 --> 00:41:53,164
It was as if your life depended on it.
714
00:41:55,214 --> 00:41:59,113
Sure. Think that way
if it puts you at ease.
715
00:41:59,444 --> 00:42:02,914
Whatever satisfies you.
716
00:42:04,723 --> 00:42:05,854
You obnoxious jerk.
717
00:42:06,084 --> 00:42:10,024
Do you consider me beneath
you just because...
718
00:42:10,894 --> 00:42:12,694
you were popular with the girls?
719
00:42:29,674 --> 00:42:31,044
I dare you to accept a rematch.
720
00:42:33,814 --> 00:42:34,883
Fine.
721
00:42:36,783 --> 00:42:37,823
I'm in.
722
00:42:45,323 --> 00:42:47,262
Those letters are too small for me to read.
723
00:42:47,263 --> 00:42:48,463
You should've consumed
lutein supplements...
724
00:42:48,464 --> 00:42:50,063
while you had the chance.
725
00:42:50,064 --> 00:42:51,064
Right here.
726
00:42:51,564 --> 00:42:53,834
Room 809. The registration
is under Lee Jong Gu's name.
727
00:42:54,573 --> 00:42:56,703
Is Room 810 available?
728
00:42:57,104 --> 00:42:58,203
That's the one I'd like.
729
00:42:58,573 --> 00:43:00,914
It is, but it's our suite.
730
00:43:01,613 --> 00:43:03,944
- How much a night?
- It's 3,000 dollars.
731
00:43:05,484 --> 00:43:07,153
- I'll take it.
- Sure.
732
00:43:10,383 --> 00:43:12,124
Are you sure? She said 3,000 dollars.
733
00:43:12,524 --> 00:43:14,693
Appeasing Ms. Yoon's soul
is worth more than that.
734
00:43:14,694 --> 00:43:17,024
- Here you go.
- Do they offer any discounts?
735
00:43:17,363 --> 00:43:18,394
Thank you.
736
00:43:25,133 --> 00:43:26,762
Set up the cameras first...
737
00:43:26,763 --> 00:43:28,083
and wait for further instruction.
738
00:43:28,133 --> 00:43:29,133
Okay.
739
00:43:29,134 --> 00:43:31,203
It's nervous to operate
just by ourselves though.
740
00:43:31,544 --> 00:43:34,013
We'll be watching, so don't worry.
741
00:43:35,343 --> 00:43:36,944
- Shall we?
- Sure.
742
00:43:41,254 --> 00:43:42,254
We have footage.
743
00:43:43,084 --> 00:43:45,823
Mr. Cha, are you receiving?
744
00:43:45,984 --> 00:43:47,323
I can see you,
745
00:43:48,354 --> 00:43:49,592
but the audio is spotty.
746
00:43:49,593 --> 00:43:50,624
What?
747
00:43:51,424 --> 00:43:53,024
I can't hear you properly.
748
00:43:53,223 --> 00:43:55,893
Mr. Cha, why don't you...
749
00:43:55,894 --> 00:43:57,533
move around a little?
750
00:43:58,133 --> 00:43:59,964
Sure. Just a second.
751
00:44:01,334 --> 00:44:02,374
Are you getting this?
752
00:44:06,243 --> 00:44:07,343
Do you hear me, Mr. Nam?
753
00:44:11,484 --> 00:44:12,484
Mr. Ma?
754
00:44:15,513 --> 00:44:16,584
Do you hear me?
755
00:44:18,084 --> 00:44:19,124
Mr. Nam?
756
00:44:23,194 --> 00:44:24,223
Are you getting this?
757
00:44:24,894 --> 00:44:25,964
Wait.
758
00:44:26,394 --> 00:44:27,593
What...
759
00:44:27,794 --> 00:44:30,063
Yes, we're getting you!
760
00:44:30,064 --> 00:44:32,464
We're still getting static,
761
00:44:32,703 --> 00:44:35,402
so change the position you're in.
762
00:44:35,403 --> 00:44:37,243
Just a second.
763
00:44:39,144 --> 00:44:40,144
Darn it.
764
00:44:42,573 --> 00:44:43,644
Is this good enough?
765
00:44:45,783 --> 00:44:47,012
Are you still getting static?
766
00:44:47,013 --> 00:44:50,083
No, this is perfect. We
hear you loud and clear.
767
00:44:50,084 --> 00:44:51,552
We can hear you clearly.
768
00:44:51,553 --> 00:44:52,923
- Don't move from that spot.
- Sure.
769
00:44:52,924 --> 00:44:54,723
We can't afford to lose sound in here.
770
00:44:58,524 --> 00:44:59,564
What are you doing?
771
00:45:00,263 --> 00:45:01,294
Isn't it obvious?
772
00:45:03,133 --> 00:45:04,133
Move.
773
00:45:06,133 --> 00:45:07,203
I should join you.
774
00:45:08,703 --> 00:45:10,943
Guys, can you hear me?
775
00:45:10,944 --> 00:45:13,873
Yes, Officer Ko. We hear you.
776
00:45:13,874 --> 00:45:15,644
Mr. Nam, Mr. Ma, good luck.
777
00:45:16,674 --> 00:45:21,113
That doesn't mean you can...
I mean... You know...
778
00:45:21,914 --> 00:45:22,953
What are you getting at?
779
00:45:24,053 --> 00:45:26,623
I didn't lie down next to
you because I wanted to.
780
00:45:26,624 --> 00:45:29,323
Hold on a second. Are you in bed together?
781
00:45:29,653 --> 00:45:31,762
You're supposed to be working!
782
00:45:31,763 --> 00:45:35,334
No, I meant that the phone was on its side.
783
00:45:36,294 --> 00:45:38,834
Don't drop it like that. Bring it up.
784
00:45:44,104 --> 00:45:45,573
- Mr. Cha.
- What?
785
00:45:45,973 --> 00:45:48,774
What is it?
786
00:45:49,144 --> 00:45:51,113
They're coming in.
787
00:45:51,843 --> 00:45:54,084
Right. Stay frosty, everyone.
788
00:45:54,613 --> 00:45:57,624
Mr. Nam with Lee Jong Gu
and Mr. Ma with Big Foot.
789
00:45:59,453 --> 00:46:00,493
Cheers!
790
00:46:01,823 --> 00:46:02,953
You did good work.
791
00:46:03,493 --> 00:46:06,693
I didn't know you'd be this proactive.
792
00:46:06,694 --> 00:46:09,294
A man should know when to strike.
793
00:46:09,533 --> 00:46:12,263
You're not wrong since
it only took one attempt.
794
00:46:14,033 --> 00:46:15,674
Gosh, that's good.
795
00:46:17,274 --> 00:46:18,343
Take your time with this.
796
00:46:19,004 --> 00:46:20,444
The drink is sweet on my lips.
797
00:46:20,973 --> 00:46:23,044
Let me see.
798
00:46:24,944 --> 00:46:28,314
One, two, three, four, five digits.
799
00:46:28,714 --> 00:46:31,584
You have the right amount.
800
00:46:34,394 --> 00:46:35,523
Is this where I sign?
801
00:46:35,524 --> 00:46:38,623
That's right. The money will
be wired to you right away.
802
00:46:38,624 --> 00:46:39,822
Got it.
803
00:46:39,823 --> 00:46:41,862
Mr. Nam, let's ruin the deal for them.
804
00:46:41,863 --> 00:46:43,533
Have his pen make circles.
805
00:46:45,164 --> 00:46:47,104
What the...
806
00:46:48,403 --> 00:46:49,403
What is this?
807
00:46:50,033 --> 00:46:51,603
Is this your way of
complaining about the amount?
808
00:46:51,604 --> 00:46:53,674
I don't know what's happening.
809
00:46:54,113 --> 00:46:56,512
Provoke him in a way that'll infuriate him.
810
00:46:56,513 --> 00:46:59,043
Infuriate him? Got it.
811
00:46:59,044 --> 00:47:01,913
- What...
- What's going on?
812
00:47:01,914 --> 00:47:05,283
No, I'm not the one drawing on your face.
813
00:47:06,683 --> 00:47:08,823
- It isn't me.
- Are you nuts?
814
00:47:11,124 --> 00:47:13,164
Is it more money you want?
815
00:47:13,323 --> 00:47:16,133
Mr. Ma, scare him some more.
816
00:47:16,394 --> 00:47:17,604
- Mr. Nam, shall we?
- Sure.
817
00:47:18,004 --> 00:47:19,504
All right.
818
00:47:20,374 --> 00:47:22,132
- What the...
- What's wrong with me?
819
00:47:22,133 --> 00:47:23,133
Seriously?
820
00:47:23,633 --> 00:47:25,202
My arms are moving on their own.
821
00:47:25,203 --> 00:47:26,203
What is this?
822
00:47:26,843 --> 00:47:28,512
Are you into men?
823
00:47:28,513 --> 00:47:29,913
Well, I'm not!
824
00:47:29,914 --> 00:47:32,783
I'm not either. What on
earth is wrong with me?
825
00:47:33,044 --> 00:47:35,483
- Did you put something in my drink?
- What?
826
00:47:35,484 --> 00:47:37,123
You spiked my drink to up the price.
827
00:47:37,124 --> 00:47:38,652
Are you insane?
828
00:47:38,653 --> 00:47:41,093
You spiked the drink to
cut me out of this deal!
829
00:47:42,223 --> 00:47:44,063
You twerp.
830
00:47:44,064 --> 00:47:46,544
I should've known that only a
nut job would kill his own wife.
831
00:47:47,464 --> 00:47:49,164
I have you on recording, you know.
832
00:47:49,533 --> 00:47:53,203
Play me in any way, and
I'll feed you to the cops.
833
00:47:53,633 --> 00:47:55,373
You're one to talk.
834
00:47:55,374 --> 00:47:56,632
Weren't you the one...
835
00:47:56,633 --> 00:47:58,774
who suggested the thugs as fall guys?
836
00:47:59,303 --> 00:48:01,644
I have a recording of my own too!
837
00:48:02,073 --> 00:48:04,644
- Nice. We got them.
- Yes!
838
00:48:05,283 --> 00:48:06,742
You can leave them be now.
839
00:48:06,743 --> 00:48:08,552
Just don't forget to
bring the phone with you.
840
00:48:08,553 --> 00:48:10,383
- What?
- What the...
841
00:48:11,183 --> 00:48:13,283
I'd be a fool to come unarmed...
842
00:48:14,124 --> 00:48:15,393
when meeting a thug.
843
00:48:15,394 --> 00:48:19,123
I should never have done
business with a conman.
844
00:48:19,124 --> 00:48:21,763
- Why you...
- Get over here.
845
00:48:24,604 --> 00:48:25,664
Drop your weapons!
846
00:48:27,433 --> 00:48:30,274
Lee Jong Gu, Big Foot, surrender.
847
00:48:30,874 --> 00:48:32,303
The place is swarming with cops.
848
00:48:32,573 --> 00:48:34,914
Wait, it's Hee Soo. What?
849
00:48:41,113 --> 00:48:42,113
Stop right there!
850
00:48:47,993 --> 00:48:49,093
Darn it.
851
00:48:54,493 --> 00:48:55,533
Darn!
852
00:49:10,113 --> 00:49:11,914
- Stop following me!
- Darn these stairs.
853
00:49:35,104 --> 00:49:36,774
That's 10,030, 10,031...
854
00:49:41,843 --> 00:49:44,544
And 10,033, 10,034, 10,035...
855
00:49:46,444 --> 00:49:50,283
And 10,035, 10,036...
856
00:49:52,783 --> 00:49:53,953
Stop right there!
857
00:49:55,823 --> 00:49:57,323
Come any closer,
858
00:49:57,964 --> 00:49:59,564
and I'll jump.
859
00:49:59,763 --> 00:50:02,593
Go ahead. It'll make our jobs easier.
860
00:50:04,433 --> 00:50:05,664
Mr. Lee,
861
00:50:05,933 --> 00:50:08,532
this won't solve anything,
so please come this way.
862
00:50:08,533 --> 00:50:11,604
Big Foot... He orchestrated everything.
863
00:50:11,703 --> 00:50:13,373
I only did as I was told.
864
00:50:13,374 --> 00:50:16,112
You call that an excuse?
Enough with the nonsense.
865
00:50:16,113 --> 00:50:18,214
You clobbered your wife
with a baseball bat!
866
00:50:18,944 --> 00:50:21,914
Mr. Lee, ignore this guy...
867
00:50:23,584 --> 00:50:24,883
and talk to me instead.
868
00:50:25,484 --> 00:50:27,424
I'm sure you had your reasons.
869
00:50:27,823 --> 00:50:32,924
I'll consider your situation and
be understanding of your story,
870
00:50:33,823 --> 00:50:38,103
so please come this way and talk to me.
871
00:50:38,104 --> 00:50:40,004
She brought it on herself.
872
00:50:40,504 --> 00:50:43,702
This wouldn't have happened
had she listened to me.
873
00:50:43,703 --> 00:50:45,402
What did she do?
874
00:50:45,403 --> 00:50:48,274
The cow wouldn't listen,
so of course I lost it!
875
00:51:03,723 --> 00:51:04,964
You killed her.
876
00:51:05,863 --> 00:51:07,334
She died because of you.
877
00:51:38,593 --> 00:51:40,323
Life was tough, wasn't it?
878
00:51:42,064 --> 00:51:45,033
But you still managed
to always do your best,
879
00:51:45,863 --> 00:51:48,133
so there aren't any regrets.
880
00:51:51,104 --> 00:51:52,203
Good.
881
00:51:54,414 --> 00:51:57,044
That's more than enough, Min Sook.
882
00:52:05,924 --> 00:52:07,153
Thank you.
883
00:52:07,854 --> 00:52:11,263
I wouldn't have been able to
move on without your help.
884
00:52:13,823 --> 00:52:16,294
You too, Mr. Grim Reaper. Thank you.
885
00:52:18,234 --> 00:52:20,403
Are you finally ready to leave?
886
00:52:22,203 --> 00:52:24,473
- Shall we?
- Hold on.
887
00:52:37,013 --> 00:52:38,453
Ms. Yoon,
888
00:52:40,854 --> 00:52:42,754
I will never forget...
889
00:52:44,194 --> 00:52:45,823
the kindness you showed me.
890
00:52:53,834 --> 00:52:55,903
I'll miss you so much.
891
00:53:04,013 --> 00:53:05,113
Officer Ko,
892
00:53:05,944 --> 00:53:09,953
can I make a final request before I go?
893
00:53:10,314 --> 00:53:12,183
Yes, of course. It can be anything.
894
00:53:13,223 --> 00:53:15,024
The money I leave behind...
895
00:53:15,194 --> 00:53:17,963
will be spent on sponsoring the orphanage.
896
00:53:17,964 --> 00:53:19,823
I'm not worried about that at all.
897
00:53:19,993 --> 00:53:23,193
But could you drop in on the
kids and see how they're doing...
898
00:53:23,194 --> 00:53:24,903
from time to time?
899
00:53:26,033 --> 00:53:27,234
Yes, of course.
900
00:53:28,403 --> 00:53:29,702
Don't you worry.
901
00:53:29,703 --> 00:53:31,374
Please look after them.
902
00:53:31,403 --> 00:53:32,973
Hyung Sik, the eldest,
903
00:53:33,274 --> 00:53:36,173
will be of help being the smart boy he is.
904
00:53:36,174 --> 00:53:37,214
Good.
905
00:53:38,414 --> 00:53:42,213
And then there's Sang Jun.
He never eats his vegetables.
906
00:53:42,214 --> 00:53:43,483
Especially spinach and carrots.
907
00:53:43,484 --> 00:53:46,354
Please make sure he
fixes his eating habits.
908
00:53:47,024 --> 00:53:50,293
And Dae Sung wishes to be a
professional soccer player.
909
00:53:50,294 --> 00:53:52,693
Let him play outside if
that's what he wants.
910
00:53:52,694 --> 00:53:54,734
He's not one to thrive academically.
911
00:53:54,763 --> 00:53:56,694
And then there is my pretty Da Eun.
912
00:53:56,894 --> 00:54:00,563
She barely eats since her dream
is to be a K-pop idol singer.
913
00:54:00,564 --> 00:54:02,903
She's just as skinny as Cha Cha Woong.
914
00:54:03,803 --> 00:54:05,044
Make sure she eats well.
915
00:54:06,303 --> 00:54:07,814
My goodness.
916
00:54:08,513 --> 00:54:11,444
How can I leave them behind?
917
00:54:12,214 --> 00:54:14,044
(Mom, get well soon. From Da Eun)
918
00:54:15,883 --> 00:54:16,953
All right.
919
00:54:18,183 --> 00:54:21,123
Mr. Grim Reaper, let's go...
920
00:54:21,124 --> 00:54:23,053
- before I change my mind.
- All right.
921
00:54:23,294 --> 00:54:27,124
Look at you getting ahead of yourselves.
922
00:54:27,294 --> 00:54:31,334
On whose authority will your
money be spent on the orphanage?
923
00:54:31,703 --> 00:54:33,802
Just wait until I wake up.
924
00:54:33,803 --> 00:54:35,833
I'll sue you all...
925
00:54:35,834 --> 00:54:37,742
and receive my share of her money!
926
00:54:37,743 --> 00:54:40,643
According to the doctor,
even if you do wake up,
927
00:54:40,644 --> 00:54:42,572
you'll be paralysed from the neck down.
928
00:54:42,573 --> 00:54:43,644
What?
929
00:54:44,814 --> 00:54:48,183
Are you saying I'll have
to be on my back forever?
930
00:54:49,613 --> 00:54:52,484
You darn fool!
931
00:54:52,683 --> 00:54:56,093
Why did you have to be so greedy
when life is relatively short?
932
00:54:56,254 --> 00:54:57,923
When your time is up,
933
00:54:57,924 --> 00:55:00,423
you have to leave everything behind anyway.
934
00:55:00,424 --> 00:55:01,693
You should've listened to me.
935
00:55:01,694 --> 00:55:03,393
It was nonsense! Besides, it's my money...
936
00:55:03,394 --> 00:55:05,233
- As if. When I said...
- It wasn't your call to make!
937
00:55:05,234 --> 00:55:06,762
- That's nonsense!
- This is all your fault!
938
00:55:06,763 --> 00:55:08,773
- And I told you!
- You should've listened!
939
00:55:08,774 --> 00:55:11,572
Enough bickering!
940
00:55:11,573 --> 00:55:14,814
Let me do my job, darn it!
941
00:55:19,283 --> 00:55:20,544
Unbelievable.
942
00:55:21,383 --> 00:55:23,853
What do you need that for anyway?
943
00:55:23,854 --> 00:55:27,322
I must say the name on
this list three times...
944
00:55:27,323 --> 00:55:32,393
for the body and soul to sever all ties.
945
00:55:32,394 --> 00:55:34,163
Can't you be quiet...
946
00:55:34,164 --> 00:55:35,933
- and let me handle this?
- Sure.
947
00:55:50,883 --> 00:55:53,613
Lee Jong Gu.
948
00:55:55,814 --> 00:55:56,814
Me?
949
00:55:58,683 --> 00:56:00,484
Lee Jong Gu.
950
00:56:00,723 --> 00:56:04,223
What on earth? Why are you
chanting my name, darn it?
951
00:56:07,694 --> 00:56:09,834
(Lee Jong Gu, Death)
952
00:56:09,933 --> 00:56:16,203
Lee Jong Gu!
953
00:56:19,573 --> 00:56:20,674
What on earth?
954
00:56:21,374 --> 00:56:23,874
Am I dead?
955
00:56:27,113 --> 00:56:28,254
Why?
956
00:56:29,453 --> 00:56:30,754
Why me?
957
00:56:33,823 --> 00:56:35,992
Read this yourself.
958
00:56:35,993 --> 00:56:38,223
The names have been switched.
959
00:56:38,863 --> 00:56:40,093
Let me see that.
960
00:56:42,664 --> 00:56:45,064
What about me, then?
961
00:56:45,564 --> 00:56:47,303
Mr. Grim Reaper, what about me?
962
00:56:48,433 --> 00:56:51,944
You can keep on living in this world.
963
00:56:52,903 --> 00:56:53,943
From what I hear,
964
00:56:53,944 --> 00:56:56,473
hundreds of petitions
reached the Underworld.
965
00:56:57,113 --> 00:56:58,484
Petitions?
966
00:57:00,613 --> 00:57:04,084
From your children whom
you never gave birth to.
967
00:57:06,984 --> 00:57:09,624
(I love you, Mama Min Sook.)
968
00:57:10,593 --> 00:57:11,993
My puppies.
969
00:57:52,104 --> 00:57:54,234
That looks secure enough.
970
00:57:55,504 --> 00:57:59,374
To be honest, I've only heard
rumours about such a thing happening.
971
00:58:00,044 --> 00:58:03,714
I guess this is what you call a miracle.
972
00:58:03,944 --> 00:58:07,414
I won't go with you. I can't!
973
00:58:07,814 --> 00:58:09,652
It's not something you can choose.
974
00:58:09,653 --> 00:58:12,683
Your fate has been sealed, so shut it.
975
00:58:13,323 --> 00:58:14,953
Anyway, I'll get going now.
976
00:58:18,894 --> 00:58:20,024
Thank you.
977
00:58:34,774 --> 00:58:36,843
Ms. Yoon, can you hear me?
978
00:58:44,754 --> 00:58:46,084
It's me, Seul Hae.
979
00:58:46,653 --> 00:58:48,153
Do you recognize me?
980
00:58:57,093 --> 00:58:58,903
It really is a miracle.
981
00:59:03,973 --> 00:59:05,203
Mr. Cha.
982
00:59:06,774 --> 00:59:08,774
We did it.
983
00:59:09,973 --> 00:59:11,783
We brought her back to life!
984
00:59:13,044 --> 00:59:16,153
We did it. We brought her back!
985
00:59:20,883 --> 00:59:23,624
My gosh. Ms. Yoon is alive.
986
00:59:53,183 --> 00:59:55,322
- That hurts.
- My apologies, sir.
987
00:59:55,323 --> 00:59:56,353
I'll lower the speed level.
988
00:59:56,354 --> 00:59:58,464
No, not there.
989
00:59:58,894 --> 01:00:02,733
Kicking the hacky sack 30,000
times qualifies as overdoing it.
990
01:00:02,734 --> 01:00:06,004
Exactly. It'll take four days
to fully loosen your muscles.
991
01:00:06,363 --> 01:00:09,633
So much for stacking
virtue power the easy way.
992
01:00:10,403 --> 01:00:13,373
Picking up after Cha
Woong is more exhausting.
993
01:00:13,374 --> 01:00:15,513
My body aches.
994
01:00:15,874 --> 01:00:18,343
What you did was commendable, sir.
995
01:00:20,214 --> 01:00:24,013
And 29,998, 29,999...
996
01:00:24,553 --> 01:00:26,984
Why must he go this far?
997
01:00:27,383 --> 01:00:28,993
- That's 30,000.
- Mr. Choi!
998
01:00:30,453 --> 01:00:31,493
We caught the culprit.
999
01:00:32,363 --> 01:00:33,394
Really?
1000
01:00:35,234 --> 01:00:36,263
I'm glad.
1001
01:00:40,933 --> 01:00:42,234
You...
1002
01:00:42,933 --> 01:00:45,504
Was this all for that lady?
1003
01:00:46,303 --> 01:00:49,473
Yes, she lived her whole
life caring for others.
1004
01:00:50,243 --> 01:00:52,584
I wanted her to have closure.
1005
01:00:56,553 --> 01:00:58,783
So you kicked this 30,000
times to buy her time?
1006
01:00:59,024 --> 01:01:00,953
Did he say 30,000?
1007
01:01:03,754 --> 01:01:05,894
Gosh. You're something else.
1008
01:01:25,044 --> 01:01:26,044
I admit my defeat.
1009
01:01:28,484 --> 01:01:29,653
I'll leave now.
1010
01:01:37,924 --> 01:01:38,964
Hyun Joon.
1011
01:01:43,863 --> 01:01:45,223
It was nice seeing you, my friend.
1012
01:01:45,803 --> 01:01:46,834
You...
1013
01:01:47,664 --> 01:01:49,274
are the best.
1014
01:01:57,113 --> 01:01:59,643
Mr. Choi, you're sweating like crazy.
1015
01:01:59,644 --> 01:02:00,782
Are you all right?
1016
01:02:00,783 --> 01:02:02,484
My gosh. Just kill me.
1017
01:02:05,723 --> 01:02:08,223
Oh, please. It was nothing.
1018
01:02:10,124 --> 01:02:14,064
My chosen pupil should
be the one seeing this.
1019
01:02:14,734 --> 01:02:17,133
Where on earth is he at?
1020
01:02:30,444 --> 01:02:32,283
- What are you having?
- Gosh.
1021
01:02:42,953 --> 01:02:44,153
How nice.
1022
01:02:47,263 --> 01:02:48,763
Millet shell makgeolli?
1023
01:02:49,464 --> 01:02:50,493
Where did you get this?
1024
01:02:50,933 --> 01:02:54,132
Head Yoon gave it to me as
a token of her gratitude.
1025
01:02:54,133 --> 01:02:56,734
And you were hoarding it all for yourself?
1026
01:02:59,203 --> 01:03:00,444
Let's drink.
1027
01:03:12,183 --> 01:03:15,593
I can't believe I spent ten
years not drinking this.
1028
01:03:16,424 --> 01:03:17,822
What a waste of my life.
1029
01:03:17,823 --> 01:03:18,863
Hold on.
1030
01:03:19,093 --> 01:03:20,293
Why would you stop drinking...
1031
01:03:20,294 --> 01:03:21,894
these drops of paradise for ten years?
1032
01:03:22,933 --> 01:03:25,564
It was Sa Geum's favourite.
1033
01:03:26,964 --> 01:03:29,973
Whenever we wanted to celebrate,
1034
01:03:30,303 --> 01:03:32,743
we'd enjoy it together.
1035
01:03:34,473 --> 01:03:37,743
But then you ran away from home,
1036
01:03:38,584 --> 01:03:40,544
and he quit drinking.
1037
01:03:45,754 --> 01:03:47,424
Blood sure is thicker than water.
1038
01:03:47,723 --> 01:03:50,353
Just like your grandfather,
1039
01:03:50,354 --> 01:03:52,024
you're crazy over makgeolli.
1040
01:03:53,794 --> 01:03:55,493
Would he have felt this way too?
1041
01:03:57,794 --> 01:04:02,334
There's this odd feeling I get
after helping people, you see.
1042
01:04:06,274 --> 01:04:09,343
It's as if I'm comforting my own soul.
1043
01:04:10,513 --> 01:04:11,843
Would he...
1044
01:04:13,883 --> 01:04:15,653
have felt this way too?
1045
01:04:19,584 --> 01:04:23,053
Listening to others and
offering them solace...
1046
01:04:24,093 --> 01:04:25,124
sometimes...
1047
01:04:26,323 --> 01:04:28,933
leads to yourself being comforted.
1048
01:04:31,234 --> 01:04:33,033
Is that why they make it their mission?
1049
01:04:35,504 --> 01:04:39,004
First Grandpa and now Officer Ko.
1050
01:04:41,414 --> 01:04:45,084
It's the way of life
as a member of society.
1051
01:04:47,883 --> 01:04:50,914
That is why we must have a companion...
1052
01:04:52,223 --> 01:04:54,223
in life and around a drink table.
1053
01:04:56,593 --> 01:04:57,653
Here.
1054
01:05:12,973 --> 01:05:14,073
Gosh, that's good.
1055
01:05:16,544 --> 01:05:19,883
It doesn't taste as good
as it did the first time.
1056
01:05:20,544 --> 01:05:21,652
What could be missing?
1057
01:05:21,653 --> 01:05:23,253
Food, of course.
1058
01:05:23,254 --> 01:05:25,782
- Here's your tofu and kimchi.
- Get in here.
1059
01:05:25,783 --> 01:05:27,853
What are you doing pairing it with cheese?
1060
01:05:27,854 --> 01:05:29,652
- Of course.
- You also need some Jeon.
1061
01:05:29,653 --> 01:05:32,423
- Absolutely.
- Jeon it is.
1062
01:05:32,424 --> 01:05:35,193
Hold on. Where did this come from?
1063
01:05:35,194 --> 01:05:36,433
Mr. Choi told us to order it.
1064
01:05:37,294 --> 01:05:39,333
Stop taking credit for
what you buy with my money!
1065
01:05:39,334 --> 01:05:42,174
It's the company's, not yours.
1066
01:05:42,533 --> 01:05:45,473
All right. Why waste a
perfectly good chance, right?
1067
01:05:45,874 --> 01:05:48,003
We might as well party
since we have food anyway!
1068
01:05:48,004 --> 01:05:49,512
Yes, a team dinner!
1069
01:05:49,513 --> 01:05:51,273
- Here.
- Mr. Choi, let me pour you a glass.
1070
01:05:51,274 --> 01:05:52,413
Isn't this our first team dinner?
1071
01:05:52,414 --> 01:05:53,983
Of course. Mr. Nam, have a glass.
1072
01:05:53,984 --> 01:05:55,682
- Sure.
- Goodness.
1073
01:05:55,683 --> 01:05:57,453
Mr. Cha, you too.
1074
01:05:59,924 --> 01:06:01,083
Mr. Choi, please say a toast.
1075
01:06:01,084 --> 01:06:03,024
All right. Cheers!
1076
01:06:03,124 --> 01:06:05,762
- Cheers.
- He said, "Cheers."
1077
01:06:05,763 --> 01:06:07,322
Bring it in.
1078
01:06:07,323 --> 01:06:09,334
- Cheers!
- Cheers!
1079
01:06:13,303 --> 01:06:15,303
Gosh, that's good.
1080
01:06:15,604 --> 01:06:17,874
Yes, keep on pouring.
1081
01:06:18,444 --> 01:06:20,843
Mr. Cha, bottoms up.
1082
01:06:30,783 --> 01:06:31,823
Mom.
1083
01:06:33,153 --> 01:06:34,183
Mom?
1084
01:06:36,223 --> 01:06:37,923
Where are my mom and dad?
1085
01:06:37,924 --> 01:06:40,244
The lights are on, but they're
not answering their phones.
1086
01:06:40,924 --> 01:06:41,992
Did you bring the key?
1087
01:06:41,993 --> 01:06:43,933
The key? Can you take the puppy for me?
1088
01:06:58,644 --> 01:07:00,984
- I must've forgotten.
- You didn't bring it?
1089
01:07:02,484 --> 01:07:03,484
What now?
1090
01:07:15,433 --> 01:07:18,464
("God of Magic")
1091
01:07:24,533 --> 01:07:27,203
(The magician on another level)
1092
01:07:29,314 --> 01:07:31,814
(Cha Cha Woong's magic show)
1093
01:07:54,203 --> 01:07:57,303
You killed her. She died because of you.
1094
01:08:00,073 --> 01:08:02,113
(Cha Cha Woong's magic show)
1095
01:08:11,953 --> 01:08:15,124
Have you been reincarnated too?
1096
01:08:15,823 --> 01:08:20,724
(Cha Cha Woong's best show yet!)
1097
01:08:21,863 --> 01:08:24,893
It was worth waiting 2,000 years.
1098
01:08:28,403 --> 01:08:30,772
Bring it!
1099
01:08:30,773 --> 01:08:34,143
(Cha Cha Woong! The King
of the Top Magicians)
1100
01:08:58,764 --> 01:09:01,334
(From Now On, Showtime!)
1101
01:09:01,834 --> 01:09:04,702
You've fallen for someone, and
now you're trying to hit on her.
1102
01:09:04,703 --> 01:09:06,942
I see her when my eyes are
open and when they are closed.
1103
01:09:06,943 --> 01:09:08,942
Mr. Cha has completely lost it.
1104
01:09:08,943 --> 01:09:10,612
Things are moving fast, aren't they?
1105
01:09:10,613 --> 01:09:12,383
Love is in the air.
1106
01:09:12,384 --> 01:09:14,612
She can be quite dense sometimes.
1107
01:09:14,613 --> 01:09:16,982
Why would I go to the
restaurant where they are?
1108
01:09:16,983 --> 01:09:17,983
No way!
1109
01:09:17,984 --> 01:09:20,124
Reality is much grimmer and crueller.
1110
01:09:20,624 --> 01:09:22,753
Check out Detective Seo!
1111
01:09:22,754 --> 01:09:23,754
An ending?
1112
01:09:24,224 --> 01:09:26,264
I must overwhelm her if I want to win.
1113
01:09:26,363 --> 01:09:28,562
Why not just tell her how you feel?
1114
01:09:28,563 --> 01:09:30,492
I say you have a good enough chance.
1115
01:09:30,493 --> 01:09:31,862
I've had feelings for you for a long time.
1116
01:09:31,863 --> 01:09:34,964
Rather than just a friend,
I'd like to be your boyfriend.
1117
01:09:35,434 --> 01:09:36,473
Will you go steady with me?
1118
01:09:36,474 --> 01:09:37,532
("Fallin" by Kim Hee Jae...)
1119
01:09:37,533 --> 01:09:39,293
(is available on all
music streaming sites.)
1120
01:09:43,813 --> 01:09:45,844
(From Now On, Showtime!)
80762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.