All language subtitles for The Heats On (1943).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,536 --> 00:01:22,206 (BIG BAND MUSIC PLAYING) 2 00:01:30,506 --> 00:01:32,967 ♪ I didn't come to town to visit your aquarium 3 00:01:33,092 --> 00:01:36,887 ♪ I think a fish's place is in the sea 4 00:01:36,971 --> 00:01:39,932 ♪ I've heard you've got a simply lovely planetarium 5 00:01:40,016 --> 00:01:43,769 ♪ But looking at the stars is not for me 6 00:01:43,894 --> 00:01:46,939 ♪ Now, don't drag me through your museum 7 00:01:47,023 --> 00:01:51,193 ♪ A picture postcard will do 8 00:01:51,819 --> 00:01:55,489 ♪ Don't give me souvenirs, I got no room to carry 'em 9 00:01:55,615 --> 00:02:00,036 ♪ The only souvenir I want is you 10 00:02:02,455 --> 00:02:07,418 ♪ I'm just a stranger in town 11 00:02:07,543 --> 00:02:13,758 ♪ And I've come down for real hospitality 12 00:02:13,883 --> 00:02:15,968 ♪ Well, all right 13 00:02:16,093 --> 00:02:23,351 ♪ Then, baby, tonight be good to a stranger in town 14 00:02:25,478 --> 00:02:30,149 ♪ I'm here to melt or to freeze 15 00:02:30,274 --> 00:02:35,988 ♪ In times like these let's skip the formality 16 00:02:36,072 --> 00:02:44,072 ♪ Baby, please, be good to a stranger in town ♪ 17 00:02:46,165 --> 00:02:49,377 - Boy, is she sizzlin' tonight. - That don't help nobody. 18 00:02:49,502 --> 00:02:51,420 I bet you the notice goes up come Saturday. 19 00:02:51,545 --> 00:02:53,545 Boy, you can smell this flop clear to Times Square. 20 00:02:53,589 --> 00:02:55,091 Yeah, and in this theatre, too, 21 00:02:55,216 --> 00:02:57,176 where Ferris and Lawrence had all their smashes. 22 00:02:57,301 --> 00:03:02,306 ♪ Just help yourself, it is yours 23 00:03:37,383 --> 00:03:41,804 ♪ I'm just a stranger today 24 00:03:41,929 --> 00:03:47,601 ♪ But that's okay, a mere technicality 25 00:03:47,727 --> 00:03:52,565 ♪ Well, all right, tonight is tonight 26 00:03:52,690 --> 00:03:56,736 ♪ And, baby, you're breaking me down 27 00:03:57,653 --> 00:04:05,653 ♪ so be good to a stranger in town ♪ 28 00:04:08,914 --> 00:04:12,084 - How's business tonight, Mr Ferris? - Terrible. 29 00:04:12,877 --> 00:04:14,628 I've been with you for more than ten years, 30 00:04:14,754 --> 00:04:16,338 ever since you left Ziegfeld. 31 00:04:16,464 --> 00:04:17,983 I was with you that night in Minneapolis 32 00:04:18,007 --> 00:04:20,277 when you saw Miss Lawrence for the first time at the old Orpheum. 33 00:04:20,301 --> 00:04:21,469 Remember? 34 00:04:21,594 --> 00:04:23,679 You picked a fine time to reminisce, Frank. 35 00:04:23,804 --> 00:04:25,556 I just wanted to say, Mr Ferris, 36 00:04:25,681 --> 00:04:28,100 take advice of an old friend and close Saturday. 37 00:04:28,225 --> 00:04:29,226 Not on your life. 38 00:04:29,351 --> 00:04:31,271 Tony Ferris may go down, but not without a fight. 39 00:04:32,605 --> 00:04:35,065 Tell Mr Ferris I wanna see him in my dressing room. 40 00:04:35,149 --> 00:04:36,734 Oui, Madame. 41 00:04:38,402 --> 00:04:40,571 - Monsieur Ferris. - Yes? 42 00:04:40,696 --> 00:04:43,032 Miss Lawrence wants to see you in her dressing room. 43 00:04:43,115 --> 00:04:46,285 All right. Hold the fort. 44 00:04:49,038 --> 00:04:52,541 - You sent for me, honey? - I won't need you, Babette. 45 00:04:52,666 --> 00:04:55,252 - You want to talk to me, Fay? - I don't, but it's necessary. 46 00:04:55,377 --> 00:04:57,546 Get that chair and sit down. 47 00:05:01,133 --> 00:05:05,095 I wanna talk about Indiscretions, and I don't mean my own. 48 00:05:05,179 --> 00:05:07,949 Well, go right ahead. I can always listen to you with the greatest of pleasure. 49 00:05:07,973 --> 00:05:11,227 Mmm, but you didn't listen when I warned you about this show. 50 00:05:11,352 --> 00:05:13,604 Can't you see the way it's going, it's no use? 51 00:05:13,729 --> 00:05:16,232 Why, if I stay with the show, I'll lose my reputation. 52 00:05:16,357 --> 00:05:18,526 Well, I've been working on some new promotion angles. 53 00:05:18,651 --> 00:05:20,903 Fay, I can make another Show Boat out of this. 54 00:05:21,028 --> 00:05:22,530 Why, the idea's cooking now. 55 00:05:22,655 --> 00:05:24,657 Yeah, I bet it'll be half-baked. 56 00:05:24,782 --> 00:05:26,450 Well, I'm giving you my two weeks' notice. 57 00:05:26,575 --> 00:05:28,160 Fay, you can't do that to me. 58 00:05:28,285 --> 00:05:31,348 Don't tell me you've lost faith in me, after all the hits we've done together. 59 00:05:31,372 --> 00:05:33,332 Yeah, five hits and one error. 60 00:05:33,457 --> 00:05:36,502 - Oh, we can fix the show up. - It's easier to get a new one. 61 00:05:36,627 --> 00:05:38,313 Just a moment. Before you think of leaving me, 62 00:05:38,337 --> 00:05:39,606 you'd better read your contract. 63 00:05:39,630 --> 00:05:42,591 I did and it made very light reading in bed last night. 64 00:05:42,716 --> 00:05:46,178 There's a certain little clause about a minimum weekly gross 65 00:05:46,303 --> 00:05:47,847 that lets me out very nicely. 66 00:05:47,972 --> 00:05:50,808 - What would you do without me? - Much better. 67 00:05:50,933 --> 00:05:53,644 Wait a minute. There's something behind all this. What is it? 68 00:05:53,769 --> 00:05:57,189 Simply that I have a tradition of success to live up to. 69 00:05:57,314 --> 00:05:59,149 Now, Forrest Stanton... 70 00:05:59,233 --> 00:06:01,485 Stanton? Don't tell me that guy's been after you. 71 00:06:01,610 --> 00:06:03,863 "After" is not the word. 72 00:06:03,988 --> 00:06:08,200 The gentleman approached me about starring in his Tropicana. 73 00:06:08,284 --> 00:06:10,703 That's fine, that's fine. 74 00:06:10,828 --> 00:06:13,581 You talk to another producer while I'm still paying you. 75 00:06:13,706 --> 00:06:15,708 - (KNOCKING ON DOOR) - MOUSE: Hey, Boss. 76 00:06:18,002 --> 00:06:20,254 Come here, I gotta talk to you. 77 00:06:22,840 --> 00:06:24,860 - Hey, Boss, we're in trouble. - You trying to be funny? 78 00:06:24,884 --> 00:06:27,654 No, there's a guy upstairs wants to see you from the Bainbridge Foundation. 79 00:06:27,678 --> 00:06:28,679 Bainbridge Foundation? 80 00:06:28,804 --> 00:06:31,891 Yeah, you know, one of them clean-up deformers. 81 00:06:32,016 --> 00:06:34,536 - Send that long-hair in. - Yeah, but this guy ain't got no hair. 82 00:06:34,560 --> 00:06:36,979 - Send him in anyway. - Okay. 83 00:06:39,565 --> 00:06:41,233 Okay, bud. 84 00:06:47,865 --> 00:06:51,368 - Good evening, Mr Ferris. - All right, all right. What's the beef? 85 00:06:51,493 --> 00:06:54,747 Beef? Well, the last I bought was sixty cents. 86 00:06:54,872 --> 00:06:56,040 That was hamburger. 87 00:06:56,165 --> 00:06:58,667 Say, I'm in no mood for joking. What do you want? 88 00:06:58,792 --> 00:07:02,963 Mr Ferris, I have just seen your show. And, in my opinion... 89 00:07:03,088 --> 00:07:04,089 That's a lie. 90 00:07:04,214 --> 00:07:06,902 Indiscretions is clean, wholesome entertainment for the entire family, 91 00:07:06,926 --> 00:07:08,528 and if your organisation thinks for one moment... 92 00:07:08,552 --> 00:07:10,804 Please, Mr Ferris, you don't understand. 93 00:07:10,930 --> 00:07:12,848 - I liked your show. - What? 94 00:07:12,973 --> 00:07:16,810 Miss Lawrence is the prettiest girl I've seen since Lillian Russell, 95 00:07:16,936 --> 00:07:18,354 and those indiscreet ladies... 96 00:07:18,479 --> 00:07:21,106 I know all those adjectives. What do you people want from me? 97 00:07:21,231 --> 00:07:23,484 Well, I'm not representing the Foundation. 98 00:07:23,609 --> 00:07:26,278 I'm only a supply clerk there, anyway. 99 00:07:26,403 --> 00:07:29,740 I came to ask you to do something for me, personally. 100 00:07:29,865 --> 00:07:32,284 Oh, now comes the bite. What do you want? 101 00:07:32,368 --> 00:07:35,371 - Well, I have a niece... - I have ulcers. 102 00:07:35,496 --> 00:07:38,415 And, compared to my other troubles, my ulcers are a pleasure. 103 00:07:38,540 --> 00:07:41,043 Well, I'm sorry about your ulcers, 104 00:07:41,168 --> 00:07:43,837 but my niece, Janey, is the sweetest, the prettiest, 105 00:07:43,963 --> 00:07:47,049 the most wonderful girl that you'd ever hope to see. 106 00:07:47,174 --> 00:07:48,676 I hope I never have to see her. 107 00:07:48,801 --> 00:07:52,596 But she sings like a meadowlark. She belongs in the theatre. 108 00:07:52,721 --> 00:07:54,556 We all have it in our blood. 109 00:07:54,682 --> 00:07:58,602 Why, years ago, when I was younger, I used to sing and give imitations. 110 00:07:58,727 --> 00:07:59,979 Listen to this. 111 00:08:00,104 --> 00:08:04,108 (MAKING GOBBLE SOUNDS) 112 00:08:06,902 --> 00:08:07,987 That's a turkey. 113 00:08:08,112 --> 00:08:10,114 - Are you kidding me? - Oh, no, sir. 114 00:08:10,239 --> 00:08:12,908 Well, I'm not in the poultry business. 115 00:08:13,033 --> 00:08:14,868 Well, I only do it for friends. 116 00:08:14,994 --> 00:08:16,662 Well, that's the surest way to lose them. 117 00:08:16,787 --> 00:08:18,330 What can I do about all this? 118 00:08:18,414 --> 00:08:20,582 Well, if you'd only give Janey a chance. 119 00:08:20,708 --> 00:08:23,252 She's always wanted to appear in a theatre, 120 00:08:23,335 --> 00:08:25,170 and it'd make me very happy. 121 00:08:25,295 --> 00:08:26,964 - Mouse. - Yes, Boss. 122 00:08:27,589 --> 00:08:31,343 - Show this imitations man out. - Come on, Mr Foundation. 123 00:08:31,427 --> 00:08:34,096 We've had enough of your propaganda. Come on. 124 00:08:34,221 --> 00:08:37,891 The way you gentlemen are acting, you'd think I was having your show raided. 125 00:08:38,017 --> 00:08:41,770 - We know all about it. - Say, wait a minute. 126 00:08:41,895 --> 00:08:43,272 Wait a minute. 127 00:08:43,355 --> 00:08:45,190 Mouse, you oughta be ashamed of yourself, 128 00:08:45,315 --> 00:08:46,875 shoving this gentleman around like this. 129 00:08:46,942 --> 00:08:48,902 Take your hands off him. Take your hands off him! 130 00:08:49,028 --> 00:08:51,947 - Why, you mustn't rush out like this. - Oh, mustn't I? 131 00:08:52,072 --> 00:08:54,992 Why, no, certainly not. Sit right down. 132 00:08:55,117 --> 00:08:59,496 Why, I wanna tell you, I think your hen imitation was a natural. 133 00:08:59,621 --> 00:09:00,956 - You do? - Yes. 134 00:09:01,582 --> 00:09:05,002 Well, it does come sort of natural, you know. 135 00:09:05,127 --> 00:09:08,464 Fine. Now about your niece. I may put her in the show. 136 00:09:08,589 --> 00:09:10,191 That is, if you'll do something for me, too. 137 00:09:10,215 --> 00:09:12,801 You know, you scratch my back, I scratch yours. 138 00:09:12,926 --> 00:09:15,763 Well, mine doesn't itch, but I'd be very glad to scratch yours. 139 00:09:15,888 --> 00:09:18,390 No, no, no. No, no, no! No, no. No. 140 00:09:18,515 --> 00:09:21,185 Tell me, how do you stand with your boss? 141 00:09:21,310 --> 00:09:23,645 Oh, you mean Hannah Bainbridge, the president? 142 00:09:23,771 --> 00:09:27,608 - Yes, how do you rate with her? - I'm her kid brother, Hubert. 143 00:09:29,526 --> 00:09:33,405 Hubert, how would you like to get out of the supply room? 144 00:09:33,489 --> 00:09:35,657 Well, it is a little close in there. 145 00:09:35,783 --> 00:09:38,786 I understand. Just a second. 146 00:09:38,911 --> 00:09:40,996 Just a second, Hubert. 147 00:09:43,540 --> 00:09:45,125 Take a look. 148 00:09:45,250 --> 00:09:46,418 What do you see? 149 00:09:46,543 --> 00:09:49,546 Oh, that's... that's more than I've seen in years. 150 00:09:49,671 --> 00:09:51,840 - Put it in your pocket. - Hm. 151 00:09:51,965 --> 00:09:53,467 That's enough. 152 00:09:54,009 --> 00:09:58,931 I have an idea that'll land you on the very top of your foundation. 153 00:09:59,056 --> 00:10:00,474 - You have? - Yes. 154 00:10:00,599 --> 00:10:04,436 - Oh, what's the idea? - Well, I'll tell you. 155 00:10:20,994 --> 00:10:22,496 (CLOCKING IN) 156 00:10:23,372 --> 00:10:25,415 - Hello, Janey. - Good morning, Uncle Hubert. 157 00:10:25,499 --> 00:10:27,459 What happened to you? I was worried. 158 00:10:27,543 --> 00:10:30,879 - Aunt Hannah's been calling for you. - She has? 159 00:10:31,004 --> 00:10:34,508 Oh, dear, dear. Well, I'd better go right in. 160 00:10:35,300 --> 00:10:39,721 Oh, Uncle, did you see that man? You know, the one you told me about? 161 00:10:39,847 --> 00:10:43,183 Did I see him? I not only saw him, I talked to him. 162 00:10:43,308 --> 00:10:45,894 - No! - You're as good as set. 163 00:10:46,019 --> 00:10:48,856 - All I have to do is see Hannah. - Aunt Hannah? 164 00:10:48,981 --> 00:10:51,942 You'll find out. Now, just keep your fingers crossed. 165 00:10:52,067 --> 00:10:53,569 On both hands. 166 00:10:53,694 --> 00:10:55,404 HANNAH: Hubert! 167 00:11:03,579 --> 00:11:06,456 HANNAH: Yes, one round trip to Seattle. 168 00:11:06,540 --> 00:11:08,417 Essential? What is more essential 169 00:11:08,500 --> 00:11:11,920 than the moral welfare of our young people in these times? 170 00:11:12,671 --> 00:11:17,009 I tell you, my presence at our convention is absolutely imperative. 171 00:11:17,134 --> 00:11:19,970 - Are you going somewhere, Hannah? - Shut up. 172 00:11:20,095 --> 00:11:22,347 You say I can get an upper? 173 00:11:22,472 --> 00:11:25,893 I suppose it's the best I can do. Thank you. 174 00:11:27,227 --> 00:11:29,605 Now, Mr Playboy, where were you last night? 175 00:11:29,730 --> 00:11:32,065 - I went to a show. - A show? 176 00:11:32,191 --> 00:11:34,776 Indiscretions of 1943. 177 00:11:34,902 --> 00:11:38,572 - Hubert Bainbridge! - But it was an accident, Hannah. 178 00:11:38,697 --> 00:11:43,952 I was on my way to the Y for a workout, and I happened to pass the theatre. 179 00:11:44,077 --> 00:11:48,749 But when I saw the pictures on the outside, I couldn't resist going in. 180 00:11:48,874 --> 00:11:51,251 But only in the interests of the Foundation. 181 00:11:51,376 --> 00:11:54,087 Isn't your interest in our work rather sudden? 182 00:11:54,213 --> 00:11:58,300 Well, I admit my heart hasn't always been in it. 183 00:11:58,425 --> 00:12:02,262 But last night was more than I could stand. 184 00:12:02,387 --> 00:12:06,308 Look. Did you ever see anything so brazen? 185 00:12:06,767 --> 00:12:09,353 - Did you? - Positively shocking. 186 00:12:09,478 --> 00:12:12,064 Send them a stern warning. Form 92. 187 00:12:12,189 --> 00:12:16,109 Form 92? This is something that calls for action. 188 00:12:17,110 --> 00:12:19,613 You should see what she does with her hips. 189 00:12:19,738 --> 00:12:22,324 Why, it's practically the hootchy-kootchy. 190 00:12:22,449 --> 00:12:24,952 (VOCALISING) 191 00:12:25,077 --> 00:12:26,078 Hubert! 192 00:12:26,203 --> 00:12:28,038 I'm sorry, Hannah, but that's what she does. 193 00:12:28,163 --> 00:12:30,683 I'll take care of her as soon as I get back from the convention. 194 00:12:30,791 --> 00:12:32,626 But that may be too late. 195 00:12:32,751 --> 00:12:36,004 Think of the thousands of people that may see this exhibition. 196 00:12:36,129 --> 00:12:39,716 I tell you, Hannah, this show should be closed tonight. 197 00:12:45,681 --> 00:12:47,349 Bring down that curtain! 198 00:12:47,474 --> 00:12:50,644 Bring down that curtain! Hey, bring that curtain down. 199 00:12:53,563 --> 00:12:55,983 Ladies and gentlemen, this show is closed. 200 00:12:56,108 --> 00:12:58,044 If you'll go to the box office, there will be an officer 201 00:12:58,068 --> 00:13:01,488 who will see that your admission is cheerfully refunded. Thank you. 202 00:13:11,290 --> 00:13:15,294 What a break. Why, you couldn't buy publicity like that. 203 00:13:20,924 --> 00:13:22,634 Look, doesn't that make up for last night? 204 00:13:22,718 --> 00:13:25,053 I wouldn't be surprised if you framed this yourself. 205 00:13:25,178 --> 00:13:27,115 Well, what would you say if I told you that I did? 206 00:13:27,139 --> 00:13:30,642 - Well, it's all right. - Tell her, Mouse. 207 00:13:30,767 --> 00:13:32,769 He figured it all out himself, Miss Lawrence. 208 00:13:32,894 --> 00:13:34,896 He's got terrific connections. 209 00:13:35,814 --> 00:13:38,233 All right, folks, clear the lobby. 210 00:13:38,358 --> 00:13:40,193 The show is closed indefinitely. 211 00:13:40,319 --> 00:13:41,987 (CROWD EXCLAIMING) 212 00:13:42,112 --> 00:13:43,989 Tell them to close that box office. 213 00:13:44,114 --> 00:13:45,866 Hey, what's going on around here? 214 00:13:45,991 --> 00:13:47,826 Hello, Mr Ferris. Your show is closed. 215 00:13:47,951 --> 00:13:49,578 But this must be a mistake. 216 00:13:49,661 --> 00:13:53,165 You're right, Mr Ferris, and whoever stirred up that Bainbridge outfit 217 00:13:53,290 --> 00:13:55,959 - is the guy who made it. - It was just a gag. 218 00:13:56,084 --> 00:13:58,253 Well, if it was before, it ain't now. 219 00:13:58,378 --> 00:13:59,463 The heat's on. 220 00:13:59,588 --> 00:14:01,256 We're closing up two more shows tonight. 221 00:14:01,381 --> 00:14:03,050 Anything wrong, Captain? 222 00:14:03,175 --> 00:14:05,927 Yes, Miss Lawrence. We've gotta close it up. 223 00:14:06,053 --> 00:14:08,597 That's one job I sure hate, closing shows. 224 00:14:08,680 --> 00:14:11,641 Well, Mastermind, did you trip over your connection? 225 00:14:11,725 --> 00:14:14,311 I'll fix this just as soon as I can get to a phone. 226 00:14:14,436 --> 00:14:16,646 The Mayor himself couldn't fix this one, Mr Ferris. 227 00:14:16,730 --> 00:14:19,399 When bigger and better fixes are made, you'll get into them, 228 00:14:19,524 --> 00:14:22,027 but from now on, without me. 229 00:14:25,030 --> 00:14:26,448 Pardon me for saying it, Mr Ferris, 230 00:14:26,573 --> 00:14:28,926 but that's the best thing that could have happened to that show. 231 00:14:28,950 --> 00:14:30,702 Oh, no. I'm... I'm a ruined man. 232 00:14:30,827 --> 00:14:33,431 On the contrary, that show would have ruined both you and Miss Lawrence. 233 00:14:33,455 --> 00:14:34,790 It was a dud. 234 00:14:34,915 --> 00:14:37,501 Now you can take a little rest, and then put on something good. 235 00:14:37,626 --> 00:14:39,669 Rest? How can I take a rest? 236 00:14:39,753 --> 00:14:42,839 Why not, Mr Ferris? Go to Florida and get some of that sunshine. 237 00:14:42,964 --> 00:14:45,133 What's going to happen to Fay Lawrence in the meantime? 238 00:14:45,258 --> 00:14:46,343 - Fay Lawrence? - Yes. 239 00:14:46,468 --> 00:14:48,720 Do you think she'd wait around until I got a coat of tan? 240 00:14:48,845 --> 00:14:50,430 Mr Ferris, you mean you didn't hear? 241 00:14:50,555 --> 00:14:52,891 - Hear what? - Come here, just a minute. 242 00:14:55,394 --> 00:14:56,895 Take a look. 243 00:15:01,858 --> 00:15:03,527 That can't be possible. 244 00:15:03,652 --> 00:15:05,404 Well, we got notice to vacate the theatre. 245 00:15:05,529 --> 00:15:07,864 Fay can't do this to me. 246 00:15:07,989 --> 00:15:11,910 She told me something about Stanton, but I thought it was only to get my goat. 247 00:15:12,035 --> 00:15:13,703 Why, this is awful. 248 00:15:15,205 --> 00:15:17,290 We're sorry we're late, Mr Ferris. 249 00:15:17,416 --> 00:15:18,708 So it's you. 250 00:15:18,792 --> 00:15:21,753 Yeah, this is me, and this is my niece, Janey. 251 00:15:21,837 --> 00:15:24,506 - How do you do? - You're just the guy I wanted to see. 252 00:15:24,631 --> 00:15:28,385 - Yeah, was that raid very funny? - "Funny"? I'm still in stitches. 253 00:15:28,510 --> 00:15:30,262 Well, I'm glad you liked it. 254 00:15:30,387 --> 00:15:34,558 And you were right, Mr Ferris, I'm in complete charge of the Foundation 255 00:15:34,683 --> 00:15:36,768 because my sister Hannah has gone to Seattle 256 00:15:36,893 --> 00:15:38,687 and will be there for two months. 257 00:15:38,770 --> 00:15:40,188 I'm overwhelmed. 258 00:15:40,313 --> 00:15:42,983 Yeah, I feel pretty good about it myself. 259 00:15:43,108 --> 00:15:45,944 But I suppose you're anxious to hear Janey sing. 260 00:15:46,069 --> 00:15:47,988 You get your music out, darling. 261 00:15:48,113 --> 00:15:50,407 I always play for her. 262 00:15:53,326 --> 00:15:57,330 Mr Ferris, aren't you going to wait to hear Janey sing? 263 00:16:02,127 --> 00:16:04,546 Gee, Janey, I'm sorry. 264 00:16:04,671 --> 00:16:08,800 Something must've come up. He was so anxious to hear you yesterday. 265 00:16:08,884 --> 00:16:10,552 Yesterday he still had a show. 266 00:16:10,677 --> 00:16:14,014 Oh, it's all right, Uncle Hubert. You did your best. 267 00:16:14,139 --> 00:16:15,640 Let's go home. 268 00:16:18,727 --> 00:16:20,812 I'm awful sorry, honey. 269 00:16:27,944 --> 00:16:31,531 ♪ Cuando yo llego sola y veo la negra Leonor 270 00:16:31,656 --> 00:16:39,623 ♪ Yo no sé lo que pasa en mi cuerpo 271 00:16:39,748 --> 00:16:46,338 ♪ Que me pongo a bailar porque el negro Simon 272 00:16:46,463 --> 00:16:54,463 ♪ Cuando me ve llegar acarrancha la bemba y se pone a cantar ♪ 273 00:16:56,723 --> 00:16:58,308 Good evening, Mr Ferris. 274 00:16:58,433 --> 00:17:01,019 - Bonsoir, Monsieur Ferris. - Hello, Mac. 275 00:17:07,901 --> 00:17:14,324 ♪ ¿Qué le pasa al cajúa que no lo siento entonar? 276 00:17:14,449 --> 00:17:19,579 ♪ Y no pare Simon, mira negro que está alborotá ♪ 277 00:17:19,704 --> 00:17:21,790 (WHISTLING) 278 00:17:34,469 --> 00:17:40,350 ♪ No pare Simon, no pare por Dios 279 00:17:40,475 --> 00:17:45,897 ♪ Y no pare Simon, mira negro que está alborotá ♪ 280 00:17:45,981 --> 00:17:47,816 (WHISTLING) 281 00:18:00,078 --> 00:18:06,042 ♪ ¿Qué le pasa al cajúa que no lo siento entonar? 282 00:18:06,167 --> 00:18:11,673 ♪ Y no pare Simon, mira negro que está alborotá ♪ 283 00:18:11,798 --> 00:18:12,882 (WHISTLING) 284 00:18:25,687 --> 00:18:28,940 (PLAYING TRUMPET SOLO) 285 00:18:37,365 --> 00:18:38,783 (WHISTLING) 286 00:18:43,121 --> 00:18:45,915 - Tony. - Xavier, mi amigo mejor. 287 00:18:45,999 --> 00:18:50,003 Tony, my friend. I can always depend on you to fill one booth, huh? 288 00:18:50,128 --> 00:18:51,963 Wonderful music. Wonderful. 289 00:18:52,088 --> 00:18:53,608 You know, I should have my head examined 290 00:18:53,632 --> 00:18:55,342 for never using you in one of my shows. 291 00:18:55,467 --> 00:18:58,345 But the next one I do, you'll be in it. 292 00:18:58,470 --> 00:19:01,306 Oh, I'm afraid I'll be tied up for quite some time, Tony. 293 00:19:01,431 --> 00:19:03,266 I've just signed with Stanton for Tropicana. 294 00:19:03,391 --> 00:19:05,477 Don't tell me you're gonna work for Stanton too? 295 00:19:05,602 --> 00:19:08,021 Why not? He gave me a good contract and it's a great show. 296 00:19:08,146 --> 00:19:10,082 Great show! Wait till you see the one I'm working on. 297 00:19:10,106 --> 00:19:12,692 A real dynamite musical if you've ever seen one. 298 00:19:12,817 --> 00:19:15,570 - What is it about? - Well, it's a terrific idea. 299 00:19:15,695 --> 00:19:19,991 It's one of those sensational things, I, er... Tell him, Mouse. 300 00:19:20,075 --> 00:19:22,577 Huh? Well, you told me not to tell anybody. 301 00:19:22,702 --> 00:19:25,914 That's all right. You can tell him, he's my friend. 302 00:19:25,997 --> 00:19:30,418 Well, uh... it's, er... It's about India. 303 00:19:30,543 --> 00:19:35,256 Maharajas, beautiful girls, a... a magic carpet. 304 00:19:35,382 --> 00:19:36,925 It sounds vague. 305 00:19:37,008 --> 00:19:40,762 - Well, I'm working on the script now. - Tony, you're shadow-boxing again. 306 00:19:40,887 --> 00:19:43,139 You can't even tell a good lie for a friend anymore. 307 00:19:43,264 --> 00:19:48,144 - Tell me, is Tropicana really that good? - Oh, great, great. 308 00:19:48,269 --> 00:19:51,523 - How is Fay in it? - It's gonna hurt, Tony. 309 00:19:51,648 --> 00:19:53,733 Oh, I can stand it. I don't really care anymore. 310 00:19:53,858 --> 00:19:57,696 What Stanton's trying to do is to bring a new Fay Lawrence out of the old shell, 311 00:19:57,821 --> 00:19:59,239 to create a new personality. 312 00:19:59,364 --> 00:20:01,741 - It can't be done. - He's doing it. 313 00:20:01,866 --> 00:20:03,702 You ought to see some of those rehearsals. 314 00:20:03,827 --> 00:20:05,120 Ah! 315 00:20:05,245 --> 00:20:07,080 Don't go to pieces, Tony. 316 00:20:07,205 --> 00:20:09,207 Broadway is full of eager and talented people. 317 00:20:09,332 --> 00:20:11,352 You created one Fay Lawrence, you'll create another. 318 00:20:11,376 --> 00:20:12,377 Oh, sure. 319 00:20:12,502 --> 00:20:15,505 Oh, I'd better go back to my band, Tony. 320 00:20:15,630 --> 00:20:19,217 I must hold onto the boys I still have. You know, most of them 321 00:20:19,342 --> 00:20:22,429 are already tooting reveille in Green River, North Carolina. 322 00:20:22,554 --> 00:20:24,055 Bye, Tony. 323 00:20:24,639 --> 00:20:27,892 Stanton, that cheap, double-crossing crook. 324 00:20:28,017 --> 00:20:31,062 "Bringing out a new Fay Lawrence." What does he know about her anyway? 325 00:20:31,187 --> 00:20:35,775 - Mouse, have I ever lied to you? - Well, not unless you had to, no. 326 00:20:35,900 --> 00:20:38,903 Then listen to me. Fay Lawrence is part of me, she's me. 327 00:20:39,028 --> 00:20:42,198 Do you think I'm gonna let anybody twist her around and ruin my life's work? 328 00:20:42,323 --> 00:20:43,825 Sounds like he's doing it, Boss. 329 00:20:43,950 --> 00:20:47,078 I don't believe it. I've gotta see that with my own eyes. 330 00:20:47,162 --> 00:20:48,997 And I'm going to tomorrow. 331 00:20:56,004 --> 00:20:58,590 - Well, Boss, it wasn't no lie. - They haven't opened yet. 332 00:20:58,715 --> 00:21:02,135 - Yeah, they gotta rehearse first. - Come on, let's go in and take a peak. 333 00:21:03,803 --> 00:21:07,056 (LATIN MUSIC PLAYING) 334 00:21:19,527 --> 00:21:22,363 (GUITAR SOLO PLAYING) 335 00:21:55,271 --> 00:21:59,192 ♪ There goes that guitar 336 00:21:59,317 --> 00:22:02,987 ♪ I knew it would start again 337 00:22:03,112 --> 00:22:07,075 ♪ And there goes my heart again 338 00:22:07,158 --> 00:22:10,328 ♪ Singing along 339 00:22:10,453 --> 00:22:14,290 ♪ There goes that guitar 340 00:22:14,415 --> 00:22:17,794 ♪ And there goes that chord again 341 00:22:17,919 --> 00:22:22,215 ♪ And I'm overboard again 342 00:22:22,340 --> 00:22:25,510 ♪ Is it that song? 343 00:22:25,635 --> 00:22:29,639 ♪ Or is it love? 344 00:22:29,764 --> 00:22:33,434 ♪ I know that you're near to me 345 00:22:33,560 --> 00:22:37,480 ♪ And that makes it clear to me 346 00:22:37,605 --> 00:22:44,237 ♪ This is the start of love 347 00:22:44,362 --> 00:22:48,283 ♪ And it's gone too far 348 00:22:48,408 --> 00:22:52,203 ♪ There goes that guitar 349 00:22:52,287 --> 00:22:56,332 ♪ There goes my heart ♪ 350 00:23:32,911 --> 00:23:36,080 (TAP DANCING) 351 00:24:55,535 --> 00:25:00,331 ♪ Or is it love? 352 00:25:00,415 --> 00:25:04,127 ♪ I know that you're near to me 353 00:25:04,252 --> 00:25:08,006 ♪ And that makes it clear to me 354 00:25:08,131 --> 00:25:14,721 ♪ This is the start of love 355 00:25:14,846 --> 00:25:18,558 ♪ And it's gone too far 356 00:25:18,683 --> 00:25:22,311 ♪ There goes that guitar 357 00:25:22,395 --> 00:25:26,357 ♪ There goes my heart 358 00:25:26,482 --> 00:25:31,988 ♪ There goes my heart ♪ 359 00:25:33,031 --> 00:25:34,615 How do you like the number, Fay? 360 00:25:34,741 --> 00:25:36,969 I don't want to okay anything unless you're enthusiastic about it. 361 00:25:36,993 --> 00:25:39,287 Oh, I always say yes to a good number. 362 00:25:39,370 --> 00:25:40,705 You know, Fay, I'm convinced 363 00:25:40,830 --> 00:25:43,267 that this show is gonna give you the greatest scope for your talents. 364 00:25:43,291 --> 00:25:44,931 I told you I'd surround you with the best. 365 00:25:44,959 --> 00:25:49,297 You know, I'm so glad to be with someone who can keep his word... I hope. 366 00:25:50,298 --> 00:25:52,800 That's appreciation for you. 367 00:25:52,925 --> 00:25:55,053 Pardon me, Miss Lawrence, your number's on next. 368 00:25:55,178 --> 00:25:58,139 Er... Did you decide to drive in on the gaucho carriage for this number? 369 00:25:58,264 --> 00:26:01,350 No, dear, I'm coming in on my own momentum. 370 00:26:02,643 --> 00:26:04,896 I can't let her get away with this. 371 00:26:05,021 --> 00:26:06,856 I've gotta talk to her. 372 00:26:10,151 --> 00:26:13,988 - Be sure you don't wear that tonight. - Oh, no, Madame. 373 00:26:16,199 --> 00:26:18,242 - Get out. - But Monsieur Ferris... 374 00:26:18,367 --> 00:26:20,369 Get out and stay out. 375 00:26:24,165 --> 00:26:26,250 The late Mr Ferris, I presume. 376 00:26:26,375 --> 00:26:29,021 Fay, I heard every word you said to that cheap four-flusher Stanton. 377 00:26:29,045 --> 00:26:30,814 I was sitting in the balcony, right over your head. 378 00:26:30,838 --> 00:26:32,924 As an aerial umbrella, you're a perfect drip. 379 00:26:33,049 --> 00:26:34,818 You've gotta listen, Fay, this doesn't make sense. 380 00:26:34,842 --> 00:26:37,362 You can't work for Stanton after all the shows we've done together. 381 00:26:37,386 --> 00:26:39,555 - Think of my reputation. - Don't be tiresome. 382 00:26:39,680 --> 00:26:43,768 What do you wanna do, ruin me? Put me in bankruptcy? Send me to jail? 383 00:26:43,893 --> 00:26:46,729 You know I've been mad about ya from the first time I laid eyes on ya. 384 00:26:46,854 --> 00:26:49,249 You're my whole world. What do you wanna do, drive me to a madhouse? 385 00:26:49,273 --> 00:26:50,775 No, I'll call you a taxi. 386 00:26:50,900 --> 00:26:53,486 Listen, honey, you can't cast me aside like an old shoe. 387 00:26:53,611 --> 00:26:55,863 Don't be silly. Who's throwing away old shoes nowadays? 388 00:26:55,988 --> 00:26:58,658 Fay, if you come back to me, we'll get right back on top again. 389 00:26:58,783 --> 00:27:00,284 I've got some great plans. 390 00:27:00,409 --> 00:27:03,180 Why, only this morning, I got you the greatest proposition you've ever seen. 391 00:27:03,204 --> 00:27:04,205 Mm, what is it? 392 00:27:04,330 --> 00:27:06,082 Why, we'll sweep right over Broadway again. 393 00:27:06,207 --> 00:27:08,477 We'll have lines ten blocks long in front of our box office. 394 00:27:08,501 --> 00:27:10,020 We'll have them hanging from the rafters. 395 00:27:10,044 --> 00:27:12,147 And another thing, if you give Stanton your notice today, 396 00:27:12,171 --> 00:27:14,608 I'll double your salary in my next show. What do you think of that? 397 00:27:14,632 --> 00:27:16,300 Oh, don't be mercenary. 398 00:27:16,425 --> 00:27:19,011 Money isn't everything, if you can get it. 399 00:27:19,137 --> 00:27:21,597 Doesn't your conscience ever bother you? 400 00:27:21,722 --> 00:27:23,307 No, it amuses me. 401 00:27:23,432 --> 00:27:26,477 Have ya ever thanked me once for everything I've done for ya? 402 00:27:26,561 --> 00:27:29,063 I only answer $64 questions. 403 00:27:29,188 --> 00:27:31,774 All right, Fay, you asked for it. 404 00:27:33,901 --> 00:27:38,489 When I start fighting, I get mad, and when I get mad, I bite nails in two. 405 00:27:38,614 --> 00:27:41,617 - All right, I'll get you a priority on them. - Oh! 406 00:27:46,581 --> 00:27:49,584 - Private Andy Walker reporting for duty. - At ease, Soldier. 407 00:27:50,877 --> 00:27:52,962 Boy, am I glad to see you. 408 00:27:57,175 --> 00:27:59,760 Well, what can I investigate for you today? 409 00:27:59,886 --> 00:28:03,890 - Any burlesque show I ought to peep at? - No, darling, no investigations. 410 00:28:04,015 --> 00:28:06,815 Things are so quiet around here, I might just as well be in the morgue. 411 00:28:06,893 --> 00:28:08,436 Well, don't let it get you down, honey. 412 00:28:08,519 --> 00:28:10,730 As soon as I get this war over with, I'll marry ya. 413 00:28:10,855 --> 00:28:11,898 I'll get you out of here. 414 00:28:12,023 --> 00:28:14,442 But, in the meantime, I'd like to be able to prove to myself 415 00:28:14,525 --> 00:28:16,485 just what my chances are for a stage career. 416 00:28:16,569 --> 00:28:19,572 Oh, Janey, dear, I still say you'll never be happy in show business. 417 00:28:19,697 --> 00:28:21,490 I don't wanna see you get hurt by it. 418 00:28:21,574 --> 00:28:23,326 Why do ya feel you have to be a famous star? 419 00:28:23,451 --> 00:28:25,786 Oh, Andy, it's not the fame I'm after. 420 00:28:25,912 --> 00:28:27,538 It's a chance to prove what I can do. 421 00:28:27,622 --> 00:28:29,040 But it's such a nerve-racking life. 422 00:28:29,165 --> 00:28:32,045 But don't you think it's nerve-racking sitting around here day after day? 423 00:28:32,126 --> 00:28:34,754 I can almost feel the spiders spinning their webs around me. 424 00:28:35,922 --> 00:28:37,924 Good morning. Hello, Janey. 425 00:28:38,049 --> 00:28:41,052 - Why, where's my friend, Hubert? - Oh, it's you, Mr Ferris. 426 00:28:41,177 --> 00:28:43,596 So, you're the big producer she was telling me about, huh? 427 00:28:43,721 --> 00:28:46,783 Well, I know you think I walked out on you, but that's what I came up to explain. 428 00:28:46,807 --> 00:28:49,393 Always glad to meet one of our boys. 429 00:28:49,518 --> 00:28:51,229 I'm gonna make a big star out of you. 430 00:28:51,354 --> 00:28:52,855 Yeah, and he's the one can do it. 431 00:28:52,980 --> 00:28:55,107 He's produced more hits than any man on Broadway. 432 00:28:55,233 --> 00:28:57,586 Yeah? Well, if he doesn't get out of here, I'll produce one right on his chin. 433 00:28:57,610 --> 00:28:59,210 Oh, Andy, please, you'll ruin everything. 434 00:28:59,320 --> 00:29:00,839 Are you on the level, or are you just bluffing? 435 00:29:00,863 --> 00:29:02,799 Bluffing? I'll show you whether I'm bluffing or not. 436 00:29:02,823 --> 00:29:05,383 Wait till you hear the great news I've got for your Uncle Hubert. 437 00:29:05,534 --> 00:29:07,286 Hey, what's going on here? 438 00:29:07,411 --> 00:29:11,290 Hubert, Hubert, we're gonna produce the biggest show that ever hit Broadway, 439 00:29:11,415 --> 00:29:13,584 and Janey's gonna play the lead. 440 00:29:13,709 --> 00:29:15,920 - Honest? - I give you my solemn word of honour. 441 00:29:16,045 --> 00:29:18,756 - I don't believe you've got one. - What have I ever done to you? 442 00:29:18,881 --> 00:29:21,592 Andy doesn't want me to go on the stage, Mr Ferris. 443 00:29:21,676 --> 00:29:24,679 What? And cheat the public of her charm and personality? 444 00:29:24,804 --> 00:29:26,156 You're not gonna stand for that, are ya? 445 00:29:26,180 --> 00:29:27,348 No, I should say not. 446 00:29:27,473 --> 00:29:29,910 Let's get down to business. Come right in the office here, that's it. 447 00:29:29,934 --> 00:29:31,352 Yo tengo negocios, entiendo? 448 00:29:31,477 --> 00:29:32,812 Yes. 449 00:29:33,729 --> 00:29:36,232 Come on, Hubert, sit down, make yourself comfortable. 450 00:29:36,357 --> 00:29:37,358 Well, thank you. 451 00:29:37,483 --> 00:29:39,253 You still want Janey to get a break, don't you? 452 00:29:39,277 --> 00:29:40,278 Of course I do. 453 00:29:40,403 --> 00:29:43,906 Well, then we've gotta team her up with some big New York name. 454 00:29:44,031 --> 00:29:46,284 - Oh, like, er... - Well, not exactly. 455 00:29:46,409 --> 00:29:49,620 Some great personality like, er... Fay Lawrence. 456 00:29:49,704 --> 00:29:52,039 - Oh, she's wonderful. - Yes, but here's the trouble. 457 00:29:52,164 --> 00:29:54,625 She's already signed with Forrest Stanton. 458 00:29:54,709 --> 00:29:56,294 - Gee, that's too bad. - Yes. 459 00:29:56,419 --> 00:29:58,421 Someone must get her away from him. 460 00:29:58,546 --> 00:30:00,089 And you're the man to do it. 461 00:30:00,756 --> 00:30:04,677 Well, I'm a little out of practice, but I'll be glad to try. 462 00:30:04,802 --> 00:30:08,055 All you have to do is take the phone, call Stanton, tell him who you are. 463 00:30:08,180 --> 00:30:11,434 Then sort of drop a hint that he'd better not use Fay Lawrence in his show. 464 00:30:11,559 --> 00:30:14,645 - Well, I don't understand. - You don't have to understand. 465 00:30:14,770 --> 00:30:17,940 She's still on the Foundation's blacklist, isn't she? 466 00:30:18,065 --> 00:30:20,067 We have no blacklist. 467 00:30:20,192 --> 00:30:22,194 You have one now. 468 00:30:27,158 --> 00:30:29,285 (INTERCOM BUZZING) 469 00:30:29,410 --> 00:30:30,411 Yes? 470 00:30:30,536 --> 00:30:32,139 SECRETARY: The Bainbridge Foundation on the phone, sir. 471 00:30:32,163 --> 00:30:34,999 - Bainbridge Foundation? - It's Mr Bainbridge himself. 472 00:30:36,500 --> 00:30:37,918 Hello. 473 00:30:38,044 --> 00:30:39,462 Yes. 474 00:30:39,962 --> 00:30:42,298 Oh, how do you do, Mr Bainbridge? 475 00:30:42,423 --> 00:30:44,143 Of course she's going to be in my show. Why? 476 00:30:44,216 --> 00:30:48,304 Well, she's still on our blacklist, Mr Stanton. 477 00:30:48,429 --> 00:30:52,767 Of course, this is unofficial, but I thought I'd warn you in a friendly way. 478 00:30:53,893 --> 00:30:57,313 Oh, but Mr Bainbridge, don't you think that your organisation is being very unfair? 479 00:30:57,438 --> 00:30:59,624 I mean, after all, Miss Lawrence is a big Broadway star. 480 00:30:59,648 --> 00:31:01,984 I've built my entire show around her. 481 00:31:02,818 --> 00:31:04,236 But that's a restraint of trade. 482 00:31:04,695 --> 00:31:08,783 - "Restraint of trade"? - It's just a friendly tip. 483 00:31:08,908 --> 00:31:12,328 Of course, this is just a friendly tip. 484 00:31:12,453 --> 00:31:16,791 And I happen to know what they're figuring on doing. 485 00:31:17,666 --> 00:31:19,502 Yes, that's right. 486 00:31:19,627 --> 00:31:21,796 Oh, not at all, Mr Stanton. 487 00:31:21,921 --> 00:31:23,923 Goodbye. 488 00:31:24,048 --> 00:31:26,217 - What'd he say? - He thanked me. 489 00:31:26,342 --> 00:31:27,510 Wonderful. 490 00:31:27,635 --> 00:31:30,304 Now we give him our slow curve. 491 00:31:30,429 --> 00:31:33,599 (LATIN MUSIC PLAYING) 492 00:31:41,649 --> 00:31:44,068 Listen, I've got a story to tell you 493 00:31:44,193 --> 00:31:46,904 about a Yank who came south of the border. 494 00:31:47,029 --> 00:31:50,699 He makes me so happy and so mad. 495 00:31:50,783 --> 00:31:52,827 But, oh, he's such a Romeo. 496 00:31:57,748 --> 00:32:00,376 ♪ Así, asa ♪ 497 00:32:00,501 --> 00:32:02,753 ♪ Chiqui-chiqui-chiqui, chiqui-cha ♪ 498 00:32:02,878 --> 00:32:07,800 - ♪ Así, asa ♪ - ♪ Chiqui-chiqui-chiqui, chiqui-cha 499 00:32:07,925 --> 00:32:13,097 ♪ Antonio, Antonio, he is such a Romeo 500 00:32:17,935 --> 00:32:23,274 ♪ Antonio, Antonio, he is so magnífico 501 00:32:27,778 --> 00:32:32,783 ♪ He tries American tactics, makes eyes wherever he be 502 00:32:32,867 --> 00:32:37,872 ♪ Now I'm so mad I could Kill him, why doesn't he make eyes at me? 503 00:32:42,626 --> 00:32:48,048 ♪ But Antonio, Antonio, he is so romántico 504 00:32:52,636 --> 00:32:54,972 ♪ He plays the piano, he's such a man 505 00:32:55,097 --> 00:32:57,266 ♪ Oh, so magnífico ♪ 506 00:32:57,391 --> 00:33:00,144 (PLAYING PIANO SOLO) 507 00:33:07,151 --> 00:33:10,488 ♪ He plays the piccolo, oh, how I love him so ♪ 508 00:33:10,613 --> 00:33:13,365 (PLAYING PICCOLO SOLO) 509 00:33:21,999 --> 00:33:24,835 ♪ He shakes maraca, chic-chic, cha-chaca 510 00:33:24,960 --> 00:33:26,962 ♪ Ah, bravissimo! ♪ 511 00:33:27,087 --> 00:33:30,424 (PLAYING MARACAS SOLO) 512 00:33:37,097 --> 00:33:42,102 ♪ Antonio, Antonio, he is such a Romeo ♪ 513 00:33:42,228 --> 00:33:44,313 ♪ Romántico Antonio, he give me such baloney 514 00:33:44,438 --> 00:33:46,982 ♪ Oh, he's such a braggadocio about the things he does ♪ 515 00:33:47,107 --> 00:33:51,946 ♪ Antonio, Antonio, he is so magnífico ♪ 516 00:33:52,071 --> 00:33:54,406 ♪ Now here I am so all alone without a single chaperone 517 00:33:54,532 --> 00:33:56,450 ♪ And he is flirting with somebody else 518 00:33:56,575 --> 00:34:01,247 ♪ He serenades senoritas each night wherever he be 519 00:34:01,372 --> 00:34:03,415 ♪ He plays guitar with such passion ♪ 520 00:34:03,541 --> 00:34:06,126 (PLAYING GUITAR SOLO) 521 00:34:09,004 --> 00:34:11,507 ♪ Why doesn't he play it for me?? 522 00:34:16,345 --> 00:34:20,808 ♪ But Antonio, Antonio, If we should ever marry 523 00:34:20,891 --> 00:34:28,891 ♪ Oh, we'd have Eduardo, Manuelito, Roberto, Pepito, Pablito, Panchito 524 00:34:29,066 --> 00:34:32,319 ♪ Oh, we'd have so many chiquitos ♪ 525 00:34:39,368 --> 00:34:41,829 - Bonsoir, Monsieur Ferris. - Is Lou here? 526 00:34:41,912 --> 00:34:44,182 Yeah, dancing with the dumbest girl this side of the Rocky Mountains. 527 00:34:44,206 --> 00:34:46,046 I saved the booth for you next to Mr Stanton's. 528 00:34:46,083 --> 00:34:49,420 - He looks real worried tonight. - You're a real pal, Mac. 529 00:34:49,545 --> 00:34:51,147 I'm gonna make you stage manager in the new show. 530 00:34:51,171 --> 00:34:53,674 Thank you, Mr Ferris. I can do the black-face too, you know. 531 00:34:53,799 --> 00:34:55,843 Mac, tell Louis Shore I wanna see him. 532 00:34:55,926 --> 00:34:57,177 I think Mr Shore is dancing. 533 00:34:57,303 --> 00:34:59,239 Tell him it's important, if he wants to make some quick dough. 534 00:34:59,263 --> 00:35:00,764 Yes, Mr Ferris. 535 00:35:02,516 --> 00:35:05,769 (INDISTINCT WHISPERING) 536 00:35:15,779 --> 00:35:20,034 Sorry, honey, business. Go powder your nose or something. 537 00:35:20,159 --> 00:35:22,953 - Hello, Ferris, what's the story? - Well, I'm in a tough spot. 538 00:35:23,037 --> 00:35:24,204 You're telling me. 539 00:35:24,330 --> 00:35:27,166 I've got $200,000 lined up to do a musical, 540 00:35:27,291 --> 00:35:29,627 So I want some real sensational people. 541 00:35:29,752 --> 00:35:31,170 Well, I've got them all, you know. 542 00:35:31,295 --> 00:35:34,048 - What type of a show is it? - Well, I'm angling around. 543 00:35:34,173 --> 00:35:37,176 I've read a couple of scripts, er... Who've you got? 544 00:35:37,301 --> 00:35:40,721 Well, I've got Lucille Wright, Chiquita Benton, Stafford and Lynn, 545 00:35:40,846 --> 00:35:42,681 Bill Weston and His Seven Swing-Slingers. 546 00:35:42,806 --> 00:35:44,058 No, that's no good. 547 00:35:44,183 --> 00:35:45,976 No good? What do you mean, "no good"? 548 00:35:46,060 --> 00:35:48,163 Who do you want? Shostakovich and his seven symphonies? 549 00:35:48,187 --> 00:35:51,774 No, I've gotta have the best there is on Broadway, and no fooling. 550 00:35:54,026 --> 00:35:55,986 I got to rush now. Big deal is cooking. 551 00:35:56,070 --> 00:35:58,840 I'll give you a call Monday, Tony. I'll see what I can line up for you. 552 00:35:58,864 --> 00:36:01,033 - Give my best to Malnick. - I will. 553 00:36:06,705 --> 00:36:08,707 - Hello, Tony. - Forrest. 554 00:36:08,832 --> 00:36:10,626 - Mind if I sit down? - Why, of course not. 555 00:36:10,751 --> 00:36:13,991 Say, what are you doing here? I thought you were all tied up with your rehearsals. 556 00:36:14,046 --> 00:36:16,924 - Say, how does the show look? - Tony, it's a goldmine. 557 00:36:17,007 --> 00:36:18,133 So they tell me. 558 00:36:18,258 --> 00:36:19,978 Oh, by the way, I couldn't help but overhear 559 00:36:20,052 --> 00:36:22,221 your conversation with Lou just now. Congratulations. 560 00:36:22,346 --> 00:36:24,056 Thanks. I did hit the jackpot. 561 00:36:24,181 --> 00:36:25,617 Too bad you haven't got a show ready. 562 00:36:25,641 --> 00:36:27,726 - I'll get one. - Sure. 563 00:36:27,851 --> 00:36:29,353 Tony, I've just been thinking. 564 00:36:29,478 --> 00:36:31,081 How would you like to take over Tropicana? 565 00:36:31,105 --> 00:36:33,107 Tropicana? Tropicana? 566 00:36:33,232 --> 00:36:35,401 Since when have you started throwing goldmines away? 567 00:36:35,526 --> 00:36:37,379 Look, Tony, I've gotta get away from this business for a while. 568 00:36:37,403 --> 00:36:39,405 Take a long rest. Doctor's orders. 569 00:36:39,530 --> 00:36:41,699 You do look terrible. 570 00:36:41,824 --> 00:36:43,992 - I do? - Yes. 571 00:36:44,076 --> 00:36:46,328 Look, I'm willing to take a little loss on Tropicana 572 00:36:46,453 --> 00:36:48,288 just so I can get away for a good rest. 573 00:36:48,414 --> 00:36:50,684 Haven't you got Fay Lawrence under contract to play the lead? 574 00:36:50,708 --> 00:36:54,128 Yes, and she's sensational. The show was written for her, you know. 575 00:36:54,253 --> 00:36:56,672 I wouldn't be buried in the same cemetery with that dame. 576 00:36:56,797 --> 00:36:58,799 - It's no deal. - That can be fixed, Tony. 577 00:36:58,924 --> 00:37:00,860 She'd be happy to step out the minute you took over. 578 00:37:00,884 --> 00:37:02,553 - You think she would? - Absolutely. 579 00:37:02,678 --> 00:37:04,972 Every time she hears your name, she gets sick. 580 00:37:05,055 --> 00:37:07,307 - She does? - Tony, she hates you. 581 00:37:07,433 --> 00:37:08,434 Really? 582 00:37:08,559 --> 00:37:11,079 Don't you worry about her hanging on to the show, not with your doing it. 583 00:37:11,103 --> 00:37:12,688 Why, she'd pay for her release. 584 00:37:12,813 --> 00:37:14,231 What'll you take for Tropicana? 585 00:37:14,356 --> 00:37:16,066 Look, I've got $28,000 tied up in it. 586 00:37:16,150 --> 00:37:17,836 I'll tell you what I'll do, I'll take twenty. 587 00:37:17,860 --> 00:37:19,629 Being that you're a sick man, I'll tell ya what I'll do, 588 00:37:19,653 --> 00:37:21,881 - I'll give you ten. - I'll tell you what I'll do, I'll take it. 589 00:37:21,905 --> 00:37:23,741 Give me the chequebook. 590 00:37:26,034 --> 00:37:27,619 Now the pen. 591 00:37:27,745 --> 00:37:29,496 You're getting the best deal of your life. 592 00:37:29,621 --> 00:37:32,341 I wanna tell ya something, this is the way Tony Ferris does business. 593 00:37:32,916 --> 00:37:36,336 Everything right on the dotted line. 594 00:37:37,004 --> 00:37:38,255 - There you are. - Thanks, Tony. 595 00:37:38,380 --> 00:37:39,733 Now, take good care of your nerves. 596 00:37:39,757 --> 00:37:41,317 - I will. Good luck. - Good luck to you. 597 00:37:41,383 --> 00:37:43,403 You know, Tony, I was just thinking, better hold back the announcements 598 00:37:43,427 --> 00:37:44,946 until I've had a chance to talk with Fay 599 00:37:44,970 --> 00:37:47,014 and sort of smooth over the rough edges, you know. 600 00:37:47,097 --> 00:37:49,099 - Let me handle the publicity. - It's all yours. 601 00:37:49,224 --> 00:37:50,976 Thanks. So long, Mouse. 602 00:37:52,978 --> 00:37:54,229 Mouse, we won the battle. 603 00:37:54,354 --> 00:37:56,154 Mark my words, Fay Lawrence'll come back to me 604 00:37:56,273 --> 00:37:57,608 crawling on her hands and knees. 605 00:37:57,733 --> 00:37:59,773 Yes, Boss, but there's one thing that's worrying me. 606 00:37:59,860 --> 00:38:00,861 What's that? 607 00:38:00,986 --> 00:38:02,756 How are you gonna cover this cheque by tomorrow? 608 00:38:02,780 --> 00:38:04,615 Don't be an idiot. Tomorrow's Sunday. 609 00:38:04,740 --> 00:38:06,158 Come on. 610 00:38:11,163 --> 00:38:13,123 Well, there you are. 611 00:38:13,207 --> 00:38:15,083 - Hello, Fay. - Oh, hello, Forrest. 612 00:38:15,167 --> 00:38:16,728 - How are you, boys? - (OVERLAPPING GREETINGS) 613 00:38:16,752 --> 00:38:18,629 We've been going through those new choruses 614 00:38:18,754 --> 00:38:20,464 of "Can't Be Bothered" all evening. 615 00:38:20,589 --> 00:38:23,258 Look, gentlemen, I wonder if you'd please excuse us. 616 00:38:23,383 --> 00:38:25,653 Miss Lawrence and I have some very important business to discuss. 617 00:38:25,677 --> 00:38:26,678 - Sure. - Certainly. 618 00:38:26,804 --> 00:38:27,989 Why, thanks for the number, boys. 619 00:38:28,013 --> 00:38:31,099 And we'll wrap it up as a gift before we give it to our public. 620 00:38:31,183 --> 00:38:32,935 - Good night, Miss Lawrence. - Good night. 621 00:38:33,060 --> 00:38:35,896 Well, I'm glad to see you in such a happy frame of mind. 622 00:38:36,021 --> 00:38:39,942 - Won't you have a drink? - Thanks. I may need it. 623 00:38:42,528 --> 00:38:45,197 Fay, I have some news for you that may be a shock. 624 00:38:45,322 --> 00:38:49,159 - What is it? - I can't go on with the show. 625 00:38:49,284 --> 00:38:51,912 Oh, is that so? You what? 626 00:38:52,037 --> 00:38:54,790 As a matter of fact, my backer, who was to back me, has backed out. 627 00:38:54,915 --> 00:38:55,916 I haven't the money. 628 00:38:56,041 --> 00:38:58,641 However, the show will go on and I assume that you'll be the star. 629 00:38:58,669 --> 00:39:00,170 But I had to sell the production. 630 00:39:00,295 --> 00:39:02,381 Well, one man's money's as good as another. 631 00:39:02,506 --> 00:39:03,746 You may not like your producer. 632 00:39:03,841 --> 00:39:06,468 Oh, I like any producer who produces. 633 00:39:06,593 --> 00:39:08,220 - Who is he? - Tony Ferris. 634 00:39:08,345 --> 00:39:11,348 Tony Ferris? Why, this is a catastrophe. 635 00:39:11,473 --> 00:39:13,725 I'm sorry, Fay, I had no other choice. 636 00:39:13,851 --> 00:39:15,602 After all, you two have had hits before. 637 00:39:15,727 --> 00:39:18,939 Why, you don't know that guy. Why, this is terrible. 638 00:39:19,064 --> 00:39:22,150 Why, if he'd have been with Washington, he'd have double-crossed the Delaware. 639 00:39:24,152 --> 00:39:28,490 Hello, er... May I speak to the district attorney, please? 640 00:39:28,615 --> 00:39:30,450 Hello, Hubert. 641 00:39:32,327 --> 00:39:34,580 Oh, er... Cancel it. 642 00:39:34,705 --> 00:39:36,957 Oh, I'm so glad you gentlemen are here. 643 00:39:37,082 --> 00:39:39,209 Glad to see you, Hubert. How is every little wrinkle? 644 00:39:39,293 --> 00:39:42,629 Thank you. I was just calling up the district attorney. 645 00:39:42,754 --> 00:39:45,132 District attorney? What for? 646 00:39:45,215 --> 00:39:49,887 Well, I wanted to confess about myself and you and Mr Mouse. 647 00:39:50,012 --> 00:39:51,346 Confess what? 648 00:39:51,471 --> 00:39:55,309 About that telephone call I made to Mr Stanton. 649 00:39:55,434 --> 00:39:59,771 I've felt terrible about it ever since. I haven't slept a wink. 650 00:39:59,897 --> 00:40:02,816 I'm a sick man, Mr Ferris. 651 00:40:02,941 --> 00:40:05,152 I never lied in my life. 652 00:40:05,235 --> 00:40:07,237 Hubert, you can forget about that call. 653 00:40:07,362 --> 00:40:08,363 Forget about it? 654 00:40:08,488 --> 00:40:09,990 Yeah, you never made it, understand? 655 00:40:10,115 --> 00:40:12,284 Oh, but I did, Mr Ferris. You remember, you were... 656 00:40:12,409 --> 00:40:14,745 - I tell you, you never made it. - But I did! 657 00:40:14,870 --> 00:40:18,165 You don't remember. You've got two witnesses to back you up. 658 00:40:18,248 --> 00:40:20,667 - Who's the other witness, Boss? - You, you dope. 659 00:40:21,585 --> 00:40:25,005 Do you mean you gentlemen would really lie for me? 660 00:40:25,130 --> 00:40:26,548 Hubert, we'd die for you. 661 00:40:26,673 --> 00:40:31,678 Oh, you don't know what you've done for me and for the Bainbridge Foundation. 662 00:40:31,803 --> 00:40:35,307 Why, Mr Stanton could have sued us for every penny we have. 663 00:40:35,432 --> 00:40:37,392 - So what? - Well, how much money can you have? 664 00:40:38,060 --> 00:40:40,187 Well, er... 665 00:40:40,270 --> 00:40:43,857 As of today, there's... 666 00:40:44,858 --> 00:40:48,862 $409,000.26 667 00:40:50,322 --> 00:40:52,157 Well, who's rationing all that sugar? 668 00:40:53,325 --> 00:40:56,078 - Pardon me? - Say, who's in charge of the money? 669 00:40:56,203 --> 00:41:00,248 Oh, I don't know. I... I guess I am, as long as sister Hannah's away. 670 00:41:00,332 --> 00:41:02,501 They couldn't have placed it in better hands. 671 00:41:02,626 --> 00:41:05,712 I don't know why you men are so good to me. 672 00:41:05,837 --> 00:41:07,297 - Would you really wanna know? - Yes. 673 00:41:07,381 --> 00:41:10,068 I'll tell you, Hubert, anyone who cares as much about his niece as you do 674 00:41:10,092 --> 00:41:11,572 must be the sweetest guy in the world. 675 00:41:11,635 --> 00:41:13,637 And I'm a pushover for sweet guys. 676 00:41:13,762 --> 00:41:17,015 This is no place for Janey with her wonderful talent. 677 00:41:17,140 --> 00:41:19,267 Sure, we gotta get her outta here. 678 00:41:19,351 --> 00:41:20,936 - You mean it? - Sure. 679 00:41:21,061 --> 00:41:22,896 Why, that's our sacred duty. 680 00:41:23,021 --> 00:41:26,441 You really mean that you'll give Janey a chance, Mr Ferris? 681 00:41:26,566 --> 00:41:27,734 Hubert, you leave it to me. 682 00:41:27,859 --> 00:41:32,030 I'll fix you, you and Janey, like you've never been fixed up before in all your life. 683 00:41:32,155 --> 00:41:33,991 Oh, Mr Ferris. 684 00:41:49,840 --> 00:41:51,842 Now you're gonna hear something terrific. 685 00:41:51,967 --> 00:41:52,968 - Yes. - Frank. 686 00:41:53,093 --> 00:41:54,928 - Yes, sir. - Is Hazel Scott ready? 687 00:41:55,053 --> 00:41:57,991 It'll take a couple of minutes yet, Boss. They're still putting the pianos in place. 688 00:41:58,015 --> 00:41:59,599 I don't want any waits between numbers. 689 00:41:59,725 --> 00:42:00,994 Get the next one to follow immediately. 690 00:42:01,018 --> 00:42:03,395 The next will be the "Wabash" number. We'll need Miss Adair. 691 00:42:04,771 --> 00:42:07,024 Honey, will you get dressed, please? 692 00:42:07,149 --> 00:42:08,734 Right away, Mr Ferris. 693 00:42:08,859 --> 00:42:10,694 - Keep your fingers crossed. - Be good. 694 00:42:10,819 --> 00:42:13,655 - Good luck, darling. - Thank you, Uncle. 695 00:42:15,073 --> 00:42:18,368 - Will you look at this model, please? - Let's see. 696 00:42:18,452 --> 00:42:21,204 No, that won't do, Rennie. That's not massive enough. 697 00:42:21,329 --> 00:42:23,099 Don't forget, this is a Tony Ferris production. 698 00:42:23,123 --> 00:42:25,375 I'm only trying to cut corners a little, Mr Ferris. 699 00:42:25,500 --> 00:42:26,602 Who asked you to cut corners? 700 00:42:26,626 --> 00:42:29,379 What's 15 to 20,000 dollars to a big musical like this? 701 00:42:29,504 --> 00:42:31,298 All right, Mr Ferris. It is your money. 702 00:42:31,381 --> 00:42:32,483 Don't bother about my money. 703 00:42:32,507 --> 00:42:34,107 There's plenty more where that came from. 704 00:42:35,927 --> 00:42:38,764 - Er... Mr Ferris. - Yes? 705 00:42:38,889 --> 00:42:40,557 - I'm worried. - About my money? 706 00:42:40,682 --> 00:42:42,184 - No. - Oh. 707 00:42:42,309 --> 00:42:43,810 About the Foundation's money. 708 00:42:43,935 --> 00:42:47,939 The way we're spending it, I'm practically an embezzler. 709 00:42:48,065 --> 00:42:50,793 - You're still vice president, aren't you? - Only till Hannah gets back. 710 00:42:50,817 --> 00:42:54,404 After all, we're supposed to close shows, not finance them. 711 00:42:54,529 --> 00:42:56,323 Oh, don't worry. By the time Hannah returns, 712 00:42:56,406 --> 00:43:00,202 you'll have all your money back and maybe a $50,000 profit. 713 00:43:00,327 --> 00:43:01,369 Maybe. 714 00:43:01,912 --> 00:43:04,998 (BIG BAND MUSIC PLAYING) 715 00:43:07,042 --> 00:43:12,172 ♪ When the black keys meet the white keys on Piano Avenue 716 00:43:12,297 --> 00:43:15,092 ♪ Do they music? 717 00:43:15,217 --> 00:43:18,261 ♪ They do 718 00:43:18,386 --> 00:43:23,558 ♪ They swing it in G, corner of Keyboard Street 719 00:43:24,142 --> 00:43:28,313 ♪ The black and the white do it all right all reet 720 00:43:29,856 --> 00:43:34,861 ♪ When the ivories and the jiveries keep that boogie-vard awake 721 00:43:34,986 --> 00:43:37,739 ♪ Make they music? 722 00:43:37,864 --> 00:43:40,867 ♪ They make 723 00:43:40,992 --> 00:43:45,914 ♪ Like pepper and salt, chocolate and malt, they zoot 724 00:43:46,581 --> 00:43:50,502 ♪ The black and the white do it all right, all root 725 00:43:51,294 --> 00:43:56,550 ♪ Oh, Mary Jane, get off the beat 726 00:43:56,675 --> 00:44:03,181 ♪ Dig that refrain, it's sweeter than eight-point meat 727 00:44:03,306 --> 00:44:08,311 ♪ When the black keys join the white keys in that barrel-house parade 728 00:44:08,436 --> 00:44:11,148 ♪ Plays it music? 729 00:44:11,273 --> 00:44:13,942 ♪ It's played 730 00:44:14,067 --> 00:44:19,406 ♪ I'm telling you, Jack, stick to the black and white 731 00:44:19,489 --> 00:44:24,703 ♪ All reet, all root, all right ♪ 732 00:44:27,747 --> 00:44:30,917 (PLAYING TRUMPET SOLO) 733 00:45:53,833 --> 00:45:57,712 (PIANO PLAYING RESUMES) 734 00:47:17,584 --> 00:47:21,087 That was wonderful. Didn't that make you tingle all over? 735 00:47:22,547 --> 00:47:24,883 Here's the "Wabash" number, Mr Ferris. 736 00:47:28,261 --> 00:47:31,765 - Gee, it's been a wonderful leave. - Wonderful for me, too. 737 00:47:31,890 --> 00:47:34,726 Gosh, I'm gonna miss you, and the folks, and... 738 00:47:34,851 --> 00:47:37,687 - And who? - Well, you'd only laugh, if I told you. 739 00:47:37,812 --> 00:47:39,397 No, I wouldn't. 740 00:47:39,522 --> 00:47:41,858 Well, next to you, I'm gonna miss the river. 741 00:47:41,983 --> 00:47:44,819 Oh, you had me worried for a minute. 742 00:47:45,653 --> 00:47:48,448 ♪ I don't mind a cloudy day ♪ 743 00:47:48,573 --> 00:47:52,077 ♪ And I've a mind that loves to stray 744 00:47:52,202 --> 00:47:55,705 ♪ A million miles from here ♪ 745 00:47:55,789 --> 00:48:01,294 ♪ I see it all so clearly 746 00:48:02,629 --> 00:48:07,926 ♪ Thinking about the Wabash, my muddy old buddy, the Wabash 747 00:48:08,051 --> 00:48:13,348 ♪ Thinking about that river a-rolling along in the moonlight 748 00:48:13,473 --> 00:48:14,724 ♪ Thinking ♪ 749 00:48:14,849 --> 00:48:17,352 ♪ Nothing to do but keep thinking ♪ 750 00:48:17,477 --> 00:48:22,690 ♪ Thinking about the Wabash ♪ 751 00:48:24,025 --> 00:48:29,656 ♪ I used to fish for hours, those hazy old, lazy old hours 752 00:48:29,739 --> 00:48:34,994 ♪ Every day was a Sunday and Sunday ran right into Monday 753 00:48:35,120 --> 00:48:39,040 - ♪ Homesick ♪ - (HARMONISING) 754 00:48:39,165 --> 00:48:45,046 ♪ Thinking about the Wabash ♪ 755 00:48:45,171 --> 00:48:49,759 MAN: ♪ I'm missing a gal named Janey ♪ 756 00:48:49,884 --> 00:48:50,969 CHOIR: ♪ Janey 757 00:48:51,094 --> 00:48:56,141 ♪ Her kisses were so sugar-caney ♪ 758 00:48:56,266 --> 00:49:01,771 ♪ And I even miss her brother ♪ 759 00:49:01,896 --> 00:49:06,484 ♪ Who used to peek and tell her mother ♪ 760 00:49:06,985 --> 00:49:09,237 ♪ When I'm all through parading ♪ 761 00:49:09,362 --> 00:49:11,990 ♪ We'll take off our shoes and go wading ♪ 762 00:49:12,115 --> 00:49:17,579 ♪ Wading right in the river a-rolling along in the moonlight 763 00:49:17,704 --> 00:49:20,915 ♪ Thinking 764 00:49:21,666 --> 00:49:26,671 ♪ Thinking about the Wabash ♪ 765 00:49:28,256 --> 00:49:33,428 ♪ I'm missing a gal named Janey 766 00:49:33,553 --> 00:49:39,017 ♪ Her kisses were so sugar-caney 767 00:49:39,142 --> 00:49:44,481 ♪ I even miss her brother 768 00:49:44,606 --> 00:49:48,818 ♪ Who used to peek and tell her mother ♪ 769 00:49:49,736 --> 00:49:52,071 ♪ When I'm all through parading ♪ 770 00:49:52,197 --> 00:49:55,116 ♪ We'll take off our shoes and go wading ♪ 771 00:49:55,241 --> 00:50:00,497 ♪ Wading right in the river a-rolling along in the moonlight 772 00:50:00,622 --> 00:50:04,375 ♪ Thinking 773 00:50:04,501 --> 00:50:12,501 ♪ Thinking about the Wabash ♪ 774 00:50:18,515 --> 00:50:20,934 Well, I hope you're as pleased with Janey as I am. 775 00:50:21,059 --> 00:50:25,813 Oh, Mr Ferris, I'm so pleased, I can hardly talk. 776 00:50:25,897 --> 00:50:28,566 You've made me the happiest man in the world. 777 00:50:28,691 --> 00:50:32,028 You've fulfilled all my dreams. 778 00:50:39,160 --> 00:50:41,412 Gracious, you have your hands full. 779 00:50:41,538 --> 00:50:44,374 - Let me help you. - Oh, thank you, Monsieur. 780 00:50:46,960 --> 00:50:49,313 - Where are you taking them, Miss? - To Miss Lawrence's car. 781 00:50:49,337 --> 00:50:50,588 She is waiting for them. 782 00:50:50,713 --> 00:50:52,298 Fay Lawrence? 783 00:50:52,423 --> 00:50:54,717 Golly, I'm dying to meet her. 784 00:50:58,555 --> 00:51:02,392 Here is everything, Madame. This gentleman was so kind to help me. 785 00:51:02,517 --> 00:51:05,812 - What gentleman? - Me. 786 00:51:05,895 --> 00:51:08,731 Oh, thank you so much for your kind assistance. 787 00:51:08,856 --> 00:51:10,275 Not at all. 788 00:51:10,400 --> 00:51:13,653 It's my best deed since I was a Boy Scout, Miss Lawrence. 789 00:51:13,778 --> 00:51:16,990 Oh, I see you know who I am. Should I know you? 790 00:51:17,115 --> 00:51:21,619 Well, I was in hopes by this time, we'd be very good friends. 791 00:51:21,744 --> 00:51:24,747 I'm Bainbridge, Hubert Bainbridge. 792 00:51:24,872 --> 00:51:27,375 - Bainbridge? - Yes, ma'am. 793 00:51:27,500 --> 00:51:30,420 Oh, well, where did you get the fantastic idea 794 00:51:30,545 --> 00:51:32,547 that you and I should be good friends? 795 00:51:33,631 --> 00:51:38,886 Well, I was led to believe that you'd be the star of this show that I'm backing. 796 00:51:38,970 --> 00:51:44,225 Ooh, you were led to believe that? And you are backing this show? 797 00:51:44,350 --> 00:51:46,769 Well, my fine future friend, 798 00:51:46,894 --> 00:51:49,981 I think you and I should get together and compare notes. 799 00:51:50,106 --> 00:51:52,692 Yes, how about tonight at my place? 800 00:51:53,359 --> 00:51:55,361 Oh, I'd love to. 801 00:51:55,486 --> 00:51:58,197 But I don't wanna interfere with any of your plans. 802 00:51:58,323 --> 00:52:01,576 Yes, but now you are my plans. 803 00:52:09,667 --> 00:52:13,004 I'm Hubert Bainbridge. Is Miss Lawrence still expecting me? 804 00:52:13,129 --> 00:52:14,631 I think so, Monsieur. Come in, please. 805 00:52:14,756 --> 00:52:16,507 I'd be very glad to. 806 00:52:18,092 --> 00:52:19,844 May I have your hat? 807 00:52:24,390 --> 00:52:27,226 I brought a few roses. It seemed to be a nice thought. 808 00:52:27,352 --> 00:52:29,103 I'll put them in water. 809 00:52:29,228 --> 00:52:32,315 Oh, well, I kind of wanted to give them to her myself. 810 00:52:32,440 --> 00:52:35,526 Sort of surprise her, you know? I'm a little bit surprised with myself. 811 00:52:35,652 --> 00:52:37,487 Very well, Monsieur. 812 00:53:02,345 --> 00:53:04,222 Ooh... Golly. 813 00:54:05,700 --> 00:54:08,202 Well, I see you're a man of my word. 814 00:54:08,327 --> 00:54:11,164 - How do you do? - Hello, Miss Lawrence. 815 00:54:11,289 --> 00:54:14,751 I, er... Oh, excuse me. 816 00:54:17,086 --> 00:54:18,588 How do you do? 817 00:54:21,883 --> 00:54:25,636 ...I've been dropping things ever since I met you yesterday. 818 00:54:25,762 --> 00:54:29,265 - I brought you a few roses. - Oh, you shouldn't have done that. 819 00:54:29,390 --> 00:54:30,725 Oh, it's just a thought. 820 00:54:31,768 --> 00:54:34,395 I didn't know you had the soul of a stage-door Johnny. 821 00:54:34,520 --> 00:54:37,690 I... I just discovered it myself. 822 00:54:37,815 --> 00:54:40,818 Well, sit down, make yourself at home. I'll be right back. 823 00:54:40,943 --> 00:54:42,361 Thank you. 824 00:54:43,696 --> 00:54:46,783 My, you have a beautiful home here. 825 00:54:46,908 --> 00:54:49,994 And you look simply ravishing in that dress. 826 00:54:51,287 --> 00:54:52,872 You think so? 827 00:54:53,873 --> 00:54:56,292 What would you like to have to drink? 828 00:54:56,417 --> 00:55:00,171 Oh, er... Do you have any lemon squash? 829 00:55:00,296 --> 00:55:01,714 Not if I can help it. 830 00:55:01,839 --> 00:55:03,800 How about a little Napoleon brandy? 831 00:55:03,925 --> 00:55:08,095 Oh, no. I wouldn't like to take anything that belongs to somebody else. 832 00:55:08,179 --> 00:55:12,600 Well, he wouldn't mind. Napoleon made this himself before he met his Waterloo. 833 00:55:15,436 --> 00:55:18,147 Oh, you'd better not fill mine up. 834 00:55:18,815 --> 00:55:20,483 No kiddin'. 835 00:55:24,153 --> 00:55:27,114 - Aren't you going to have any? - Well, I don't drink. 836 00:55:27,198 --> 00:55:29,951 But I like to keep my friends in good spirits. 837 00:55:39,126 --> 00:55:41,003 Got quite a bite to it, hasn't it? 838 00:55:49,095 --> 00:55:53,099 (RUMBA MUSIC PLAYING) 839 00:56:00,565 --> 00:56:01,983 Come over here, honey. 840 00:56:08,906 --> 00:56:10,324 Would you like to cut a rug? 841 00:56:10,449 --> 00:56:12,994 Oh, no, these rugs are too expensive. 842 00:56:14,203 --> 00:56:15,621 How'd you like to rumba? 843 00:56:15,746 --> 00:56:18,249 Oh, I never did anything but square dances. 844 00:56:18,374 --> 00:56:21,043 Well, we can get around to that. 845 00:56:42,648 --> 00:56:44,817 Don't jump, honey. Don't jump. 846 00:56:45,860 --> 00:56:48,237 - How do you feel now? - Oh, I feel wonderful. 847 00:56:48,321 --> 00:56:50,740 I feel just like a boy again. 848 00:56:50,865 --> 00:56:54,160 - Do I look like a boy again? - Well, I didn't know you then. 849 00:56:54,243 --> 00:56:59,582 Well, you may not believe it but, confidentially, I'm past forty. 850 00:56:59,707 --> 00:57:03,544 Oh, well, a man of forty is always more fascinating than a man of twenty. 851 00:57:03,669 --> 00:57:06,672 A man of forty has more charm and more poise, 852 00:57:06,797 --> 00:57:08,633 and sometimes more money. 853 00:57:11,510 --> 00:57:13,846 - How am I doing? - Oh, great. 854 00:57:13,971 --> 00:57:16,474 - I can jitterbug, too. - Oh, really? 855 00:57:16,599 --> 00:57:18,017 Yeah. 856 00:57:21,479 --> 00:57:24,065 Oh, you're solid. You should've worn your draped suit. 857 00:57:26,233 --> 00:57:29,320 - I owe all my vigour to vitamins. - Mm-hmm. 858 00:57:29,445 --> 00:57:34,033 I take a lot of them. A, B, C, D, F, J and H. 859 00:57:34,158 --> 00:57:35,910 Do you think vitamins are here to stay? 860 00:57:36,035 --> 00:57:39,038 Well, I think they'll stay longer than you will. 861 00:57:45,419 --> 00:57:47,838 Don't look now, honey, but your hair is skidding. 862 00:57:47,964 --> 00:57:50,800 Huh? Oh. 863 00:57:50,925 --> 00:57:53,678 Oh, that thing. That don't fool anybody. 864 00:57:53,803 --> 00:57:56,389 My sister Hannah makes me wear it when I go out 865 00:57:56,514 --> 00:58:00,518 because our family made its money in hair tonic. 866 00:58:01,978 --> 00:58:05,398 Oh, say, that music is inspiring. 867 00:58:05,523 --> 00:58:07,942 I wish Hannah would let me go out nights. 868 00:58:08,067 --> 00:58:10,152 Don't tell me she's got you on the swing shift. 869 00:58:10,277 --> 00:58:14,699 No, she just has a mania for suppressing everything. 870 00:58:14,824 --> 00:58:17,618 Well, then I suppose you're number one on her list, huh? 871 00:58:17,743 --> 00:58:20,579 List... List! 872 00:58:20,705 --> 00:58:24,250 Gosh, that's what I forgot to remember to tell you. 873 00:58:24,333 --> 00:58:30,423 Mr Ferris had me tell some producer that you were on the Foundation's blacklist. 874 00:58:30,548 --> 00:58:34,468 And we haven't got any blacklist. We never even had a white list. 875 00:58:34,593 --> 00:58:39,765 - Oh, say that again, brother. - Oh, I can't. I'm too ashamed. 876 00:58:39,890 --> 00:58:43,269 It was a mean trick, and I'm a cad. 877 00:58:43,352 --> 00:58:44,520 Well, why did you do it? 878 00:58:44,645 --> 00:58:47,064 Well, I did it all for my niece, Janey. 879 00:58:47,189 --> 00:58:51,444 Mr Ferris promised to put her in the show if I'd put up the money, 880 00:58:51,569 --> 00:58:54,739 - and he said you'd be in it, too. - Well, where'd you get the money? 881 00:58:54,864 --> 00:59:00,327 Well, there was a very nice surplus in the sinking fund of the Foundation, 882 00:59:00,411 --> 00:59:03,456 and I sank some of it in the show. 883 00:59:03,581 --> 00:59:06,167 Did your sister Hannah okay the transaction? 884 00:59:06,292 --> 00:59:09,211 Oh, no. No, she didn't know a thing about it. 885 00:59:09,336 --> 00:59:12,048 She's in Seattle, at a convention. 886 00:59:12,173 --> 00:59:15,092 She left me in complete charge. 887 00:59:15,217 --> 00:59:17,428 So you plundered the Foundation's funds 888 00:59:17,553 --> 00:59:20,056 to give your niece a break in show business. 889 00:59:20,181 --> 00:59:24,018 Well, I don't wanna discourage you, but you've got one foot in jail already. 890 00:59:24,143 --> 00:59:26,145 Jail? Oh, dear, oh, my! 891 00:59:26,270 --> 00:59:27,438 (STUTTERING) 892 00:59:27,563 --> 00:59:29,231 How could this happen to me? 893 00:59:29,356 --> 00:59:32,860 I only wanted to do the right thing by everybody. 894 00:59:32,985 --> 00:59:35,071 And now look, I'm up a tree. 895 00:59:35,196 --> 00:59:38,032 - And out on a limb. - Well, what'll I do? 896 00:59:38,157 --> 00:59:39,742 Well, I've got an idea. 897 00:59:39,867 --> 00:59:42,036 If you wanna square yourself, you can start right now. 898 00:59:42,161 --> 00:59:44,371 You're not gonna call the police? 899 00:59:44,455 --> 00:59:47,333 No, just a man you did a great injustice. 900 00:59:47,416 --> 00:59:49,251 (TELEPHONE RINGING) 901 00:59:49,376 --> 00:59:51,045 Hello, Stanton talking. 902 00:59:51,170 --> 00:59:53,756 Hello, Fay. Well, how's the little girl? 903 00:59:54,673 --> 00:59:56,509 Sure, I remember. 904 00:59:56,634 --> 00:59:59,136 How did you know the Bainbridge people called me? 905 00:59:59,887 --> 01:00:03,057 Hubert Bainbridge? In your apartment? 906 01:00:03,182 --> 01:00:04,850 What is this, a gag? 907 01:00:05,851 --> 01:00:08,395 His sister, in Seattle? 908 01:00:08,479 --> 01:00:10,648 Oh, now I'm beginning to see the light. 909 01:00:10,773 --> 01:00:12,191 Go ahead. 910 01:00:12,650 --> 01:00:16,070 Oh, he's sorry, eh? Well, how touching. 911 01:00:16,195 --> 01:00:18,531 All right, I promise you I won't make him any trouble. 912 01:00:18,656 --> 01:00:20,842 I'll go farther than that, I'll even try to save his skin, 913 01:00:20,866 --> 01:00:22,743 what there is left of it. 914 01:00:22,868 --> 01:00:24,411 All right, Fay. You're a pal. 915 01:00:24,495 --> 01:00:28,332 I just thought you'd like to know how you've been taken. 916 01:00:30,417 --> 01:00:31,919 Hello, long distance? 917 01:00:32,044 --> 01:00:35,047 Look, Operator, I want you to get me Hannah Bainbridge. 918 01:00:35,172 --> 01:00:37,174 Seattle, Washington. 919 01:00:37,299 --> 01:00:39,969 She's the chairlady of the Bainbridge convention there. 920 01:00:40,094 --> 01:00:41,262 Yeah. 921 01:00:47,768 --> 01:00:51,272 ♪ Over hill, over dale, we have hit the dusty trail 922 01:00:51,397 --> 01:00:54,483 ♪ And those caissons go rolling along 923 01:00:54,567 --> 01:00:58,237 ♪ Counter march, right about, hear those wagon soldiers shout 924 01:00:58,362 --> 01:01:01,490 ♪ As those caissons go rolling along 925 01:01:01,574 --> 01:01:05,578 ♪ For it's hi-hi-hee in the field artillery 926 01:01:05,703 --> 01:01:08,747 ♪ Call out your numbers loud and strong 927 01:01:08,873 --> 01:01:12,293 ♪ And wherever we go, you will always know 928 01:01:12,418 --> 01:01:14,879 ♪ That those caissons are rolling along 929 01:01:15,004 --> 01:01:19,550 ♪ Keep 'em rolling, those caissons are rolling along 930 01:01:19,675 --> 01:01:20,759 ♪ Attention! 931 01:01:22,636 --> 01:01:25,222 ♪ Let's boogie woogie 932 01:02:58,023 --> 01:02:59,817 ♪ Attention! 933 01:03:02,278 --> 01:03:04,029 ♪ Right face 934 01:03:05,656 --> 01:03:08,742 ♪ Column left, march! ♪ 935 01:03:27,845 --> 01:03:29,263 What's on your mind, Harry? 936 01:03:29,388 --> 01:03:31,974 The bank just called, Mr Ferris. We're overdrawn again. 937 01:03:32,099 --> 01:03:34,035 Well, what did you do with the 10,000 Hubert gave you Monday? 938 01:03:34,059 --> 01:03:36,145 - Didn't you deposit it? - Yes, but it's all gone. 939 01:03:36,270 --> 01:03:37,855 Well, we gotta watch ourselves. 940 01:03:37,980 --> 01:03:40,232 Another $20,000 ought to see us through all right. 941 01:03:40,357 --> 01:03:42,192 All right, I'll get it from Hubert tomorrow. 942 01:03:42,318 --> 01:03:43,837 I guess you'll want to hold up all these cheques then. 943 01:03:43,861 --> 01:03:45,112 Oh, no, no. Give them to me. 944 01:03:46,864 --> 01:03:49,283 You never put off until tomorrow what you can do today. 945 01:03:49,408 --> 01:03:50,909 That's my motto. 946 01:03:51,660 --> 01:03:53,495 Go ahead, give 'em out. 947 01:03:53,620 --> 01:03:55,664 - Give 'em out? - Yes. 948 01:03:55,748 --> 01:03:57,750 It's after three, all the banks are closed. 949 01:03:57,875 --> 01:03:59,293 Oh. 950 01:04:00,377 --> 01:04:02,046 - Hey, Boss. - Yes? 951 01:04:02,171 --> 01:04:03,531 Are you in the mood for a surprise? 952 01:04:03,630 --> 01:04:05,257 I guess I can stand another one. 953 01:04:05,382 --> 01:04:08,135 Okay, then. Wait'll you get a load of this. 954 01:04:08,260 --> 01:04:13,349 Ladies and gentlemen, I give you now Ezra Simpkins in "A Little Bit of Corn". 955 01:04:22,107 --> 01:04:25,778 Shoo. Shoo. Get outta here. Go on. 956 01:04:25,903 --> 01:04:28,906 You never lay any eggs here. Go on home where you belong. 957 01:04:29,031 --> 01:04:30,532 Get outta here. 958 01:04:50,719 --> 01:04:55,099 Uncle, the postman just came and brought you some more seed envelopes. 959 01:04:55,224 --> 01:04:59,478 Oh, dear, I've got more seeds now than I know what to do with. 960 01:04:59,603 --> 01:05:01,271 How did you ever get yourself into this? 961 01:05:01,397 --> 01:05:04,900 I've always tried to be a good American. 962 01:05:05,025 --> 01:05:10,864 And when this country went to war, the corner grocer told me 963 01:05:10,989 --> 01:05:16,703 I ought to be a farmer in my own backyard. 964 01:05:16,787 --> 01:05:22,793 And as I struggled from the store with all the seeds he'd sold me, 965 01:05:22,918 --> 01:05:29,508 he said, "Don't worry, pard, it really isn't hard.” 966 01:05:29,633 --> 01:05:34,221 S So I went and planted cabbages. 967 01:05:34,346 --> 01:05:38,308 ♪ I figured I knew just how 968 01:05:38,434 --> 01:05:43,772 ♪ They looked so pretty on the envelope 969 01:05:43,897 --> 01:05:47,484 ♪ But just take a look at them now 970 01:05:47,609 --> 01:05:52,156 ♪ Then I planted beets and broccoli 971 01:05:52,281 --> 01:05:57,035 ♪ Till my back began to bow 972 01:05:57,161 --> 01:06:02,583 ♪ For they looked so pretty on the envelope 973 01:06:02,708 --> 01:06:07,504 ♪ But look at that broccoli now 974 01:06:08,338 --> 01:06:12,176 ♪ The way my peas grow littler 975 01:06:12,301 --> 01:06:15,846 ♪ You'd think I worked for Hitler 976 01:06:15,971 --> 01:06:21,143 ♪ The neighbours are reporting me to Uncle Sam 977 01:06:21,268 --> 01:06:23,896 ♪ That's the kind of a farmer I am 978 01:06:24,021 --> 01:06:27,774 ♪ Oh, I pledged a crop for victory 979 01:06:27,858 --> 01:06:31,820 ♪ And I'd like to keep that vow 980 01:06:31,945 --> 01:06:36,617 ♪ But, alas, my vegetables look like rope 981 01:06:36,742 --> 01:06:42,581 ♪ They feel like Jell-O and they taste like soap 982 01:06:42,706 --> 01:06:47,878 ♪ Oh, they looked so pretty on the envelope 983 01:06:48,003 --> 01:06:52,466 ♪ But look, look, look at them now ♪ 984 01:06:55,719 --> 01:06:57,554 Hubert, you're dynamite. 985 01:06:58,764 --> 01:07:01,016 Well, thanks. I'm glad you liked it. 986 01:07:01,141 --> 01:07:03,685 I thought we needed something to follow Hazel Scott. 987 01:07:03,810 --> 01:07:05,497 Well, I don't think it quite fits into the show. 988 01:07:05,521 --> 01:07:07,123 As you know, it's mostly a Latin background. 989 01:07:07,147 --> 01:07:09,566 Oh, I thought of that too, Mr Ferris. 990 01:07:09,691 --> 01:07:13,111 I've got a special verse about a Mexican jumping bean. 991 01:07:14,154 --> 01:07:15,840 Now, you run right along and change your clothes. 992 01:07:15,864 --> 01:07:17,544 - We'll talk about that later. - All right. 993 01:07:17,574 --> 01:07:19,451 I'm glad you liked it, though. 994 01:07:22,204 --> 01:07:24,039 HANNAH: Hubert! 995 01:07:24,873 --> 01:07:26,375 Is this Seattle? 996 01:07:26,500 --> 01:07:30,003 So it's true. You have dragged our name in the muck and mire. 997 01:07:30,128 --> 01:07:31,648 TONY: Madam, you're interrupting my rehearsals. 998 01:07:31,672 --> 01:07:34,192 Now, will you leave quietly, or shall I have you thrown out bodily? 999 01:07:34,216 --> 01:07:36,051 If you lay one finger on me... 1000 01:07:36,176 --> 01:07:38,011 Madam, will you kindly take it on the I am? 1001 01:07:38,136 --> 01:07:40,847 Aunt Hannah, what are you doing here? 1002 01:07:40,931 --> 01:07:42,933 Jane, your... Your legs! 1003 01:07:43,058 --> 01:07:44,601 What's wrong with my legs? 1004 01:07:44,726 --> 01:07:46,478 Have you no modesty? 1005 01:07:46,603 --> 01:07:49,106 Do you think I'd let any man see my legs? 1006 01:07:49,231 --> 01:07:50,857 Do you think he'd want to? 1007 01:07:50,941 --> 01:07:53,902 - Sir, who are you? - Just the producer of the show. 1008 01:07:54,027 --> 01:07:57,281 So you're the scoundrel who hoodwinked my poor brother. 1009 01:07:57,406 --> 01:07:59,074 Hubert and Jane, come down here at once. 1010 01:07:59,199 --> 01:08:00,951 This little escapade is over. 1011 01:08:01,076 --> 01:08:03,412 Just a minute. We have signed contracts. 1012 01:08:03,537 --> 01:08:06,206 - You can't take that girl out of my show. - Indeed I can. 1013 01:08:06,331 --> 01:08:09,418 You're not dealing with my weak-kneed brother and my guileless niece now. 1014 01:08:09,543 --> 01:08:11,253 You're dealing with Hannah Bainbridge. 1015 01:08:11,378 --> 01:08:14,631 - And that's a horse of another colour. - Horse is right. 1016 01:08:14,756 --> 01:08:16,967 Janey, come put this on. This is disgraceful. 1017 01:08:17,092 --> 01:08:19,445 If you take them away, I won't be able to produce this show. 1018 01:08:19,469 --> 01:08:23,140 Exactly. I have already notified my bank to stop payments on any and all cheques 1019 01:08:23,265 --> 01:08:25,100 my brother has drawn for your benefit. 1020 01:08:25,225 --> 01:08:26,476 Your accounts are closed. 1021 01:08:26,602 --> 01:08:28,871 You will never see another cent of the Foundation's money. 1022 01:08:28,895 --> 01:08:31,273 But if I'm held responsible for these claims, I go to jail. 1023 01:08:31,398 --> 01:08:33,358 Good. That's just where you belong. 1024 01:08:33,483 --> 01:08:36,486 Come along now, come along. And you too. 1025 01:08:36,612 --> 01:08:40,115 - How were things in Seattle? - Never mind Seattle. I'll take care of that. 1026 01:08:40,240 --> 01:08:42,242 But I can't go out like this. 1027 01:08:42,367 --> 01:08:44,703 You get back to the supply room where you belong. 1028 01:08:44,828 --> 01:08:47,664 - But I want my clothes. - Never mind about your clothes! 1029 01:08:51,668 --> 01:08:54,421 I can't understand a thing anymore. My mind's a blank. 1030 01:08:54,546 --> 01:08:55,797 Mine too, Boss. 1031 01:08:55,922 --> 01:08:59,176 We've got to get Fay back. That's the only thing I know. 1032 01:09:00,802 --> 01:09:02,554 - Mouse. - What? 1033 01:09:02,679 --> 01:09:05,559 If she was to hear that I was dead, do you think she'd feel sorry for me? 1034 01:09:05,599 --> 01:09:06,892 She might. 1035 01:09:06,975 --> 01:09:08,935 Folks are awfully good to dead people, you know. 1036 01:09:09,019 --> 01:09:11,730 - You're right. I've got it! - Wait a minute, Boss. 1037 01:09:11,855 --> 01:09:14,375 You ain't gonna bump yourself off just to satisfy that dame, are ya? 1038 01:09:14,399 --> 01:09:16,401 No. Fay's too smart for anything like that. 1039 01:09:16,526 --> 01:09:19,529 But I've got a terrific idea that'll work like a charm. 1040 01:09:21,114 --> 01:09:22,783 Who are you? What are you talking about? 1041 01:09:22,908 --> 01:09:25,994 I'm Doctor Snyder, of the Snyder Private Sanatorium. 1042 01:09:26,119 --> 01:09:28,914 A Mr Tony Ferris has just been brought in. 1043 01:09:28,997 --> 01:09:33,752 There's every symptom of an acute manic depressive case, with complications. 1044 01:09:33,877 --> 01:09:35,837 He's been calling for you all the time. 1045 01:09:35,962 --> 01:09:38,507 Your presence here would be highly desirable. 1046 01:09:39,758 --> 01:09:41,593 All right, I'll be right over. 1047 01:09:44,513 --> 01:09:46,682 A very complex case, Miss Lawrence. 1048 01:09:46,807 --> 01:09:49,476 You can diagnose it in ten different ways. 1049 01:09:49,601 --> 01:09:53,021 In fact, you may take your pick of paranoia, paranemia, 1050 01:09:53,146 --> 01:09:57,025 schizophrenia, mania grandiose or dementia praecox. 1051 01:09:57,109 --> 01:09:59,361 Sounds like a French menu to me. 1052 01:09:59,486 --> 01:10:02,572 I suggest that you would see the patient. I believe it may help him. 1053 01:10:02,698 --> 01:10:04,616 - I'll be glad to take a look. - Mmm. 1054 01:10:04,741 --> 01:10:07,160 I must warn you, this may prove to be a shock. 1055 01:10:07,285 --> 01:10:09,287 Well, that's all right, too. 1056 01:10:12,416 --> 01:10:14,251 This way, Miss Lawrence. 1057 01:10:15,335 --> 01:10:18,964 This is one of the most complicated cases I have ever encountered. 1058 01:10:19,047 --> 01:10:20,882 Hello, Miss Lawrence. 1059 01:10:25,470 --> 01:10:27,556 What's that, lady? You want a ticket for the show? 1060 01:10:27,681 --> 01:10:30,183 Oh-oh-oh, we're sold out for ten years. 1061 01:10:30,308 --> 01:10:32,811 But just a minute. I have one seat left. 1062 01:10:32,936 --> 01:10:35,647 A wonderful seat, right behind the post. 1063 01:10:35,772 --> 01:10:37,816 Hey, Boss, Miss Lawrence is here. 1064 01:10:37,941 --> 01:10:41,987 Bravo! Bravo! What a wonderful show. 1065 01:10:42,070 --> 01:10:44,030 What a great success. 1066 01:10:45,907 --> 01:10:46,908 That guy's nuts. 1067 01:10:47,033 --> 01:10:49,870 He won't recognise anybody anymore, not even you. 1068 01:10:49,995 --> 01:10:52,014 - When did this happen? - This morning, Miss Lawrence. 1069 01:10:52,038 --> 01:10:54,583 When that dame from Seattle took all the dough out of the show. 1070 01:10:54,708 --> 01:10:57,377 At first he was sort of all right, then all of a sudden, zing! 1071 01:10:57,502 --> 01:10:59,755 His mind snapped. It was awful. 1072 01:10:59,880 --> 01:11:01,715 Even I cried a little. 1073 01:11:02,883 --> 01:11:08,013 "To be or not to be, that is the question.” 1074 01:11:09,431 --> 01:11:12,100 Poor Tony. Who would've thought he'd switch to Shakespeare 1075 01:11:12,184 --> 01:11:14,102 after reading Police Gazette all these years? 1076 01:11:14,227 --> 01:11:15,729 Yeah, it is tough, isn't it? 1077 01:11:15,854 --> 01:11:17,898 Uh-huh. What's happening to the play meanwhile? 1078 01:11:18,023 --> 01:11:19,858 Nothing. It's going to pieces, I guess. 1079 01:11:19,983 --> 01:11:21,943 - Think I'll take it over. - You'll what? 1080 01:11:22,068 --> 01:11:24,362 Take over the show. You know, the play's the thing. 1081 01:11:24,488 --> 01:11:25,572 Not this one, it ain't. 1082 01:11:25,697 --> 01:11:28,575 No dough at all, and his cheques are bouncing all over the town, too. 1083 01:11:28,700 --> 01:11:30,410 Well, maybe I can promote someone. 1084 01:11:30,994 --> 01:11:32,794 MOUSE: Oh, he's been to all the places already 1085 01:11:32,871 --> 01:11:33,872 and couldn't get a penny. 1086 01:11:33,997 --> 01:11:35,916 I think I know a spot he hasn't touched. 1087 01:11:36,041 --> 01:11:38,627 You know, I always did like Tropicana and I wanna be in it. 1088 01:11:38,752 --> 01:11:41,588 Fay, wait a minute! Wait a minute! 1089 01:11:42,589 --> 01:11:44,674 With you back in the show, I can promote it myself. 1090 01:11:44,800 --> 01:11:46,134 Take it easy, Mr Ferris, please. 1091 01:11:46,259 --> 01:11:49,054 Take your hands off me. You don't really think I'm crazy, do you? 1092 01:11:49,137 --> 01:11:51,223 Of course not. You're just a little nervous. Herbie! 1093 01:11:51,348 --> 01:11:53,183 TONY: Let go of me! I tell ya, let go of me! 1094 01:11:53,308 --> 01:11:55,286 The gentleman's upset. You'd better take care of him. 1095 01:11:55,310 --> 01:11:56,895 This is an outrage. I'll sue you! 1096 01:11:57,020 --> 01:11:59,898 - Why don't you let him relax? - Take your paws off me, you big gorilla. 1097 01:12:00,023 --> 01:12:02,776 Acute paranoia, and a very dangerous case. 1098 01:12:02,901 --> 01:12:05,237 - Then you'll keep him here a while? - Oh, yes. 1099 01:12:05,362 --> 01:12:07,447 But someone must sign the commitment papers. 1100 01:12:07,572 --> 01:12:10,742 I will. That's the least I can do for poor Tony. 1101 01:12:10,867 --> 01:12:15,580 Fay, you're not gonna leave me here! I'm perfectly normal, I swear. 1102 01:12:15,705 --> 01:12:20,377 "A tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing." 1103 01:12:20,502 --> 01:12:23,547 Incidentally, that's Shakespeare, too. Let's go, Doctor. 1104 01:12:23,672 --> 01:12:25,872 - Cut it out, will ya? - Listen to me, will you, please? 1105 01:12:25,966 --> 01:12:27,467 Miss Lawrence, please. 1106 01:12:27,592 --> 01:12:29,792 You ain't gonna leave the boss in this nut farm, are ya? 1107 01:12:29,886 --> 01:12:32,722 Why not? With him staying here and not mixing things up, 1108 01:12:32,848 --> 01:12:35,600 I may be able to pull him out of the hole he dug himself into. 1109 01:12:35,725 --> 01:12:39,312 Fay, it was just a gag to get you back. There's nothing wrong with me. 1110 01:12:39,437 --> 01:12:42,148 Just listen to the way he's fighting back there. It's awful. 1111 01:12:42,232 --> 01:12:45,110 - Miss Lawrence, please, do somethin'. - I will. 1112 01:12:45,193 --> 01:12:48,196 In fact, I'm off to open a second front of my own. 1113 01:12:54,828 --> 01:12:58,415 - Hubert. - Fay! Er... Miss Lawrence. 1114 01:12:58,540 --> 01:13:01,167 Oh, am I glad to see you. 1115 01:13:01,251 --> 01:13:04,337 Hannah found out about my advancing money for Tropicana 1116 01:13:04,462 --> 01:13:06,798 and she's awful mad at me. 1117 01:13:06,923 --> 01:13:11,428 I'm supposed to be in the supply room right now, with my face to the wall. 1118 01:13:11,553 --> 01:13:15,181 Well, I'm here to get you out, and I've got an idea that's a lily. 1119 01:13:15,265 --> 01:13:16,766 - Oh, I love lilies. - Mm-hmm. 1120 01:13:16,892 --> 01:13:19,227 Oh, this is my niece, Janey, Miss Lawrence. 1121 01:13:19,352 --> 01:13:22,623 Oh, this is the little girl with the career and doesn't know what to do with it, huh? 1122 01:13:22,647 --> 01:13:26,026 Well, I'm afraid, Miss Lawrence, I won't get a chance to do anything with it now. 1123 01:13:26,151 --> 01:13:27,819 Well, anyone can have a career. 1124 01:13:27,944 --> 01:13:29,529 Why not be different? Don't have one. 1125 01:13:29,654 --> 01:13:32,073 Oh, but she has true natural talent. 1126 01:13:32,198 --> 01:13:35,285 Well, haven't we all? Where's your sister, Hannah? 1127 01:13:35,410 --> 01:13:36,745 She's in there. 1128 01:13:36,870 --> 01:13:38,472 Oh, I'm gonna get to the bottom of this foundation. 1129 01:13:38,496 --> 01:13:41,583 Oh, but you mustn't go in now. She's terribly angry. 1130 01:13:41,708 --> 01:13:44,544 And she won't see anybody. Not anybody. 1131 01:13:44,669 --> 01:13:47,505 - She's having tea. - Oh, she's having tea? 1132 01:13:47,631 --> 01:13:49,966 Well, I'm gonna give her a little TNT. 1133 01:13:58,516 --> 01:14:00,352 Miss Bainbridge, am I right? 1134 01:14:00,477 --> 01:14:03,063 - Who are you? - Oh, my card. 1135 01:14:04,564 --> 01:14:07,734 - "The Queen of Hearts"? - Oh, pardon me. The other side. 1136 01:14:17,661 --> 01:14:21,706 "Fay Lawrence." Hmm, that strikes a familiar chord. 1137 01:14:21,831 --> 01:14:24,417 Well, I'm a familiar figure around town. 1138 01:14:24,542 --> 01:14:27,253 I know. You were the star of Indiscretions. 1139 01:14:27,337 --> 01:14:29,214 You're the Fay Lawrence that does this. 1140 01:14:29,297 --> 01:14:30,840 (HARMONISING) 1141 01:14:31,591 --> 01:14:36,137 Mmm, great. Only don't let the clutch out so fast. 1142 01:14:36,262 --> 01:14:39,307 - Is that what I did? - Oh, but good. 1143 01:14:39,391 --> 01:14:42,811 I... I don't think I care to prolong this interview, Miss Lawrence. 1144 01:14:42,936 --> 01:14:44,020 Just a minute. 1145 01:14:44,145 --> 01:14:47,315 I happen to know that the Bainbridge Foundation has feet of clay, 1146 01:14:47,440 --> 01:14:49,526 and brother Hubert has a little mud on his shoes. 1147 01:14:49,651 --> 01:14:52,404 - What do you mean? - You know what I mean. 1148 01:14:52,529 --> 01:14:56,866 Hubert did a little job of embezzling to back Tropicana with your funds. 1149 01:14:56,992 --> 01:14:59,160 Oh, I guess he didn't realise what he was doing, 1150 01:14:59,285 --> 01:15:01,621 but I'm afraid if it got into the newspapers... 1151 01:15:01,746 --> 01:15:04,332 No, no, please. You wouldn't. Not the newspapers. 1152 01:15:04,457 --> 01:15:06,876 That's why I'm here, to keep it out of the papers. 1153 01:15:07,002 --> 01:15:08,420 It must be kept out. 1154 01:15:08,545 --> 01:15:11,715 It would be a fatal blow to our name and tradition. 1155 01:15:11,840 --> 01:15:14,300 Why, my ancestors came over on the Mayflower. 1156 01:15:14,384 --> 01:15:17,262 Oh, you're lucky. Now we have immigration laws. 1157 01:15:17,345 --> 01:15:21,349 I only acted upon the reports given me. I must speak to my brother. 1158 01:15:24,102 --> 01:15:27,105 Hubert! Come in here. 1159 01:15:27,939 --> 01:15:30,942 - Yes, Hannah, did you call me? - Come here. 1160 01:15:32,694 --> 01:15:35,947 Hubert, how much did this adventuress take you for? 1161 01:15:36,072 --> 01:15:38,908 He's so cute, I only took him for granted. 1162 01:15:39,034 --> 01:15:41,202 Well, you don't understand, Hannah. 1163 01:15:41,327 --> 01:15:45,165 It was Mr Ferris to whom I advanced the $40,000. 1164 01:15:45,290 --> 01:15:47,042 Forty thousand! 1165 01:15:47,167 --> 01:15:51,504 We will pay it all back to the Foundation if I have to mortgage my entire holdings. 1166 01:15:51,629 --> 01:15:52,714 Now, don't be hasty. 1167 01:15:52,839 --> 01:15:56,384 Another 20,000 will open Tropicana and keep your name out of the papers. 1168 01:15:56,509 --> 01:15:58,928 You're not suggesting I become a Broadway producer 1169 01:15:59,054 --> 01:16:00,680 and finance a theatrical venture? 1170 01:16:00,805 --> 01:16:03,600 Well, you're holding the bag. You may as well have something in it. 1171 01:16:03,725 --> 01:16:07,687 No, no, I can't do it. I can't bring myself to do it. 1172 01:16:07,812 --> 01:16:10,231 Oh, come, come, Hannah, you're in a rut. 1173 01:16:10,356 --> 01:16:13,359 Er... You'd better. If you don't, I may go to jail. 1174 01:16:13,443 --> 01:16:14,486 (GASPING) 1175 01:16:14,611 --> 01:16:16,714 Oh, you wouldn't want everyone callin' you hard-hearted Hannah. 1176 01:16:16,738 --> 01:16:18,490 And it only takes one cheque, Hannah. 1177 01:16:18,615 --> 01:16:20,575 You'll have lots of them left in that book. 1178 01:16:20,700 --> 01:16:25,497 I don't know. It's against all my finer instincts. 1179 01:16:25,622 --> 01:16:27,791 Come on. Sit down and put your autograph on a cheque 1180 01:16:27,916 --> 01:16:29,542 and let's get out of here. 1181 01:16:36,716 --> 01:16:38,134 Make it out to Tony Ferris. 1182 01:16:38,259 --> 01:16:40,095 Very well, but on the strict understanding 1183 01:16:40,220 --> 01:16:42,430 that Jane does not set one foot on that stage. 1184 01:16:42,514 --> 01:16:46,351 - Is that understood? - All right, you've got my word for it. 1185 01:16:48,061 --> 01:16:50,897 Golly. Now I can come and watch you rehearse. 1186 01:16:51,022 --> 01:16:54,776 Mmm, with you around, how can I keep my mind on my work? 1187 01:16:59,280 --> 01:17:02,867 ♪ Well, I'm glad to know you, amigo 1188 01:17:02,992 --> 01:17:06,663 ♪ Though we're birds of a feather 1189 01:17:06,788 --> 01:17:10,542 ♪ Took a war to bring us together 1190 01:17:10,667 --> 01:17:14,420 ♪ As I said, mi amigo 1191 01:17:14,504 --> 01:17:18,133 ♪ ¿Cómo está está, mi amigo? 1192 01:17:18,258 --> 01:17:22,095 ♪ I'll go your way, you'll go my way 1193 01:17:22,220 --> 01:17:25,974 ♪ On the Pan-American highway 1194 01:17:26,099 --> 01:17:29,769 ♪ And to everybody we know 1195 01:17:29,894 --> 01:17:33,982 ♪ We'll say hello, amigo, hello ♪ 1196 01:17:37,110 --> 01:17:40,864 - ♪ Hello! ♪ - ♪ Hello! ♪ 1197 01:17:40,989 --> 01:17:43,575 - ♪ Hello! ♪ - ♪ Hello! ♪ 1198 01:17:43,700 --> 01:17:45,160 Hello! 1199 01:17:45,285 --> 01:17:48,580 ♪ Hello, mi amigo 1200 01:17:48,705 --> 01:17:52,417 ♪ Well, I'm glad to know you, amigo 1201 01:17:52,500 --> 01:17:56,045 ♪ Though we're birds of a feather 1202 01:17:56,171 --> 01:17:59,799 ♪ Took a war to bring us together 1203 01:17:59,924 --> 01:18:03,511 ♪ As I said, mi amigo 1204 01:18:03,636 --> 01:18:07,223 ♪ ¿Cómo está está, mi amigo? 1205 01:18:07,348 --> 01:18:11,144 ♪ If you want things put in order 1206 01:18:11,269 --> 01:18:14,856 ♪ Come and see me south of the border 1207 01:18:14,981 --> 01:18:18,651 ♪ And to everybody we know 1208 01:18:18,776 --> 01:18:20,653 ♪ We'll say hello, amigo ♪ 1209 01:18:22,572 --> 01:18:24,741 ♪ ¿Cómo está, amigo? ♪ 1210 01:18:26,701 --> 01:18:28,870 ♪ Venga a vernos ♪ 1211 01:18:29,829 --> 01:18:31,831 ♪ Which means come up and see us 1212 01:18:31,956 --> 01:18:38,504 ♪ Hello, amigo, hello ♪ 1213 01:18:38,588 --> 01:18:42,842 (AUDIENCE APPLAUDING) 99853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.