All language subtitles for Take.Me.for.a.Ride.2017.DVDRip.x264-MM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:47,580 --> 00:03:50,139 Too short darling, too short 2 00:03:57,580 --> 00:04:01,095 Miss, please, your skirt should be at least five fingers long. 3 00:04:15,620 --> 00:04:17,849 Let's go. 4 00:04:38,420 --> 00:04:42,538 Going back to the subject, about realism, these two writers, especially 5 00:04:42,781 --> 00:04:43,894 Carver and Cheever 6 00:04:44,141 --> 00:04:49,851 Focus on their main characters in a everyday way. 7 00:04:50,101 --> 00:04:56,601 I mean, they pursue sensitivity, to tell stories that describes situations, smells, 8 00:04:56,861 --> 00:04:58,372 Colors. 9 00:04:58,621 --> 00:05:04,171 That's why they're criticized by classics authors, precisely because they are part of 10 00:05:04,421 --> 00:05:07,332 A literature movement called Dirty Realism 11 00:06:59,420 --> 00:07:04,937 Dad. Dad? 12 00:08:20,620 --> 00:08:21,814 Hello. 13 00:08:23,900 --> 00:08:26,539 Let's see, explain that to me. 14 00:08:29,540 --> 00:08:30,859 And isn't there any publisher? 15 00:08:34,500 --> 00:08:36,649 It's ok, I understand. 16 00:08:38,860 --> 00:08:40,133 Goodbye. 17 00:09:03,020 --> 00:09:04,418 What happened? 18 00:09:04,941 --> 00:09:06,259 Nothing. 19 00:09:09,860 --> 00:09:11,850 Well, the same as always. 20 00:09:13,340 --> 00:09:15,330 Nobody cares to publish. 21 00:09:15,581 --> 00:09:17,456 The nonsense that my old man writes. 22 00:09:37,260 --> 00:09:38,852 Uribe. 23 00:09:39,101 --> 00:09:40,612 Vaca. 24 00:09:40,861 --> 00:09:42,452 Zaldumbide. 25 00:09:46,700 --> 00:09:52,570 Senior year is the most difficult and your grades can affect your college decisions. 26 00:09:52,821 --> 00:09:56,016 So, you can't rest on your laurels. 27 00:09:56,261 --> 00:10:00,457 You'll have to make monthly presentations about Politics, International Relations, 28 00:10:00,701 --> 00:10:02,133 Environmental Impact... 29 00:10:02,381 --> 00:10:05,531 That grade will be half of your midterm grade. 30 00:10:12,420 --> 00:10:16,697 Oh, I almost forgot! This year justified tardies 31 00:10:17,381 --> 00:10:19,450 Will be reduced to 5. 32 00:10:49,620 --> 00:10:56,120 Your name is Andrea, right? Take a seat. Your classmates will get to know you. 33 00:10:56,741 --> 00:10:59,015 So, Sociology. We are going to start by studying the 34 00:10:59,261 --> 00:11:03,571 Classics, such as Marx, Webber, Durkheim. 35 00:11:03,821 --> 00:11:08,416 Their theories will help us understand human behavior. 36 00:11:08,661 --> 00:11:15,053 When it coexists in a habitat in a temporary shared space. 37 00:12:43,500 --> 00:12:45,297 Can you smoke here? 38 00:12:56,700 --> 00:13:03,093 Just be careful with the butts. There's more control every time. 39 00:13:11,780 --> 00:13:14,134 Thanks. 40 00:13:25,060 --> 00:13:27,900 So you got away from Emilia and her little group of friends? 41 00:13:28,021 --> 00:13:30,579 Tell me about it. 42 00:13:33,220 --> 00:13:38,089 Its not good idea you hanging out with me. They don't like me very much. 43 00:13:38,341 --> 00:13:44,841 Yeah, I know. They told me already: “Watch out for Sara! She's so weird!” 44 00:13:48,220 --> 00:13:53,168 See? If you want to have an easy year, you'd better ignore me. 45 00:15:49,420 --> 00:15:51,137 I love this smell. 46 00:15:51,381 --> 00:15:52,938 What smell? 47 00:15:53,181 --> 00:15:54,817 The smell of the old books. 48 00:15:55,221 --> 00:15:56,698 Me too. 49 00:15:59,860 --> 00:16:03,170 I was gaining some time. I arrived a little early. 50 00:16:13,060 --> 00:16:18,418 Life is access to the self and while life is mortal, the continuity of the self is not. 51 00:16:23,100 --> 00:16:25,773 Approaching continuity, be drunk by it, is something 52 00:16:26,021 --> 00:16:28,613 That dominates the vision of death. 53 00:16:32,660 --> 00:16:33,979 Philosophy. 54 00:16:34,940 --> 00:16:35,940 I see. 55 00:16:36,980 --> 00:16:38,652 Do you read a lot? 56 00:16:38,901 --> 00:16:41,857 Kind of. My dad is a writer. 57 00:16:42,101 --> 00:16:45,376 So he gave me lots of books ever since I was a little girl. 58 00:16:45,941 --> 00:16:49,057 You're lucky. I don't get anything. 59 00:16:50,021 --> 00:16:53,216 I had to give myself a book for my birthday. 60 00:16:53,461 --> 00:16:55,655 Was it recently? 61 00:16:55,901 --> 00:16:59,130 No. It was two months ago. 62 00:17:02,860 --> 00:17:05,135 It feels different to be eighteen. 63 00:17:05,501 --> 00:17:06,898 Eighteen? 64 00:17:07,141 --> 00:17:09,892 Yeah. Theoretically, I can do whatever I want. 65 00:17:19,500 --> 00:17:21,649 They improved my street. 66 00:17:21,901 --> 00:17:23,298 What is special about this street? 67 00:17:23,981 --> 00:17:26,255 You hadn't been here before? 68 00:17:26,861 --> 00:17:28,577 I don't think so. 69 00:17:35,860 --> 00:17:39,090 How did you find my hiding place? 70 00:17:46,420 --> 00:17:50,014 I saw you taking a cigarette box out of your backpack and I followed you. 71 00:17:50,621 --> 00:17:53,657 I was dying for a cigarette! 72 00:18:02,100 --> 00:18:06,855 I find it weird that there are so many clubs around and nobody comes here. 73 00:18:07,101 --> 00:18:10,410 That's precisely it's charm. 74 00:18:13,060 --> 00:18:19,560 I used to come here a lot when I was 15. It was a shitty time, 75 00:18:22,941 --> 00:18:25,453 One of the worst times of my life. 76 00:18:26,381 --> 00:18:31,658 What happened? If you want to tell me about it; it not, it's OK. 77 00:18:36,500 --> 00:18:41,619 It was when my parents were getting divorced. My house was hell on Earth. 78 00:18:45,540 --> 00:18:50,852 My mom was getting crazier, and about to make me go crazy, too. 79 00:18:53,340 --> 00:18:56,889 And what did you do? 80 00:18:57,261 --> 00:19:01,617 I walked without knowing where to. 81 00:19:02,780 --> 00:19:07,728 I didn't have a lot of money; so I stayed here for hours, trying to find some peace. 82 00:19:09,020 --> 00:19:10,453 Did you? 83 00:19:10,701 --> 00:19:11,894 What? 84 00:19:12,221 --> 00:19:14,210 Find some peace. 85 00:19:15,141 --> 00:19:21,641 Yeah, I guess so. I decided to go to my aunt's house. 86 00:19:25,620 --> 00:19:28,896 I think solitude is necessary to make decisions. 87 00:19:29,141 --> 00:19:32,848 If it were up to me, I would be alone all the time. 88 00:20:33,000 --> 00:20:35,960 I'm going to give your essays about The Tunnel back to you. 89 00:20:35,990 --> 00:20:40,290 They are not good, kids. Please, work a little harder. 90 00:20:40,541 --> 00:20:43,895 It's not worth to starting the term like this. 91 00:20:44,141 --> 00:20:47,336 Tomés. San“. 92 00:20:49,380 --> 00:20:52,576 Uhm... Lucia? Why did I get an F? 93 00:20:55,780 --> 00:20:58,214 Let's see, Emilia. Kids, I asked you to write your opinion 94 00:20:58,461 --> 00:21:02,134 About the texts you read, not to copy papers from the Internet. 95 00:21:02,381 --> 00:21:04,450 Your paper says the following... 96 00:21:13,820 --> 00:21:17,813 I wish my house was near this cliff. 97 00:21:18,061 --> 00:21:20,050 You're tragic! 98 00:21:20,861 --> 00:21:24,568 No, it would be to write poems and cute things. 99 00:22:57,820 --> 00:23:04,320 Two Loves. 'Sweet youth, tell me why, sad and sighing, thou dost rove these pleasant 100 00:23:05,421 --> 00:23:08,332 Realms? I pray thee speak me sooth. 101 00:23:08,621 --> 00:23:12,931 What is thy name?' He said, 'My name is Love.' 102 00:23:17,260 --> 00:23:23,335 Then straight the first did turn himself to me and cried, 'He lieth, 103 00:23:23,581 --> 00:23:25,217 For his name is Shame, 104 00:23:30,020 --> 00:23:36,520 But I am Love, and I was wont to be alone in this fair garden, till he came unasked by 105 00:23:36,821 --> 00:23:43,293 Night; I am true Love, I fill the hearts of boy and girl with mutual flame.' 106 00:23:46,820 --> 00:23:49,000 (The punishment is over! Let's go party this Friday!) 107 00:23:49,030 --> 00:23:50,870 Then sighing, said the other, 'Have thy will, I am the love that dare 108 00:23:50,900 --> 00:23:51,900 Not speak its name.' 109 00:26:53,300 --> 00:26:57,497 The story of Elena Acosta, shook and moved the whole country. 110 00:26:57,741 --> 00:27:00,936 After knowing her accusation spread all over social media. 111 00:27:01,181 --> 00:27:05,059 Elena, a 29 year old, was detained against her will. 112 00:27:05,301 --> 00:27:08,849 She was taken for 2 months to a Rehab Clinic. 113 00:27:09,101 --> 00:27:12,854 Where they offer a treatment to allegedly cure her homosexuality. 114 00:27:13,101 --> 00:27:15,693 Let's hear more about this renowned case. 115 00:27:15,941 --> 00:27:21,935 Elena Acosta was walking on the street. Two men on foot grabbed her and 116 00:27:22,181 --> 00:27:24,739 Pushed her into a black car. 117 00:27:24,981 --> 00:27:30,292 They told me to stay still, I tried to scream, to escape, but they held me hard 118 00:27:30,541 --> 00:27:32,689 And pushed me inside a black car. 119 00:27:34,300 --> 00:27:38,133 Well, thank you for everything, Carmen. I have to get going. 120 00:27:38,381 --> 00:27:40,529 We have Economy homework to do. 121 00:27:40,781 --> 00:27:44,488 Do you want to do homework here? 122 00:27:54,020 --> 00:27:56,898 We haven't finished our homework yet. 123 00:28:04,380 --> 00:28:06,609 But... 124 00:28:12,660 --> 00:28:18,018 No, just saying, but I see her kind of lost. 125 00:28:25,020 --> 00:28:29,934 Besides, they don't seem to have a goal after finishing high school. 126 00:30:51,340 --> 00:30:54,297 Girls, don't you want something to eat before you go out? 127 00:30:54,540 --> 00:30:55,540 No, thanks mom. 128 00:30:55,781 --> 00:30:58,771 Don't be rude! What do you have to offer, Carmen? 129 00:30:59,021 --> 00:31:00,134 We have humitas. 130 00:31:00,381 --> 00:31:03,735 Yummy! That sounds way better than junk food. 131 00:31:03,981 --> 00:31:07,256 So, let me warm up an humita. What about a sandwich with it? 132 00:31:07,501 --> 00:31:10,013 OK. Thanks 133 00:31:10,261 --> 00:31:11,613 What if I take you? 134 00:31:11,861 --> 00:31:14,499 Don't worry. We already called a reliable cab. 135 00:31:14,550 --> 00:31:17,900 But you have to get back home early. You know I don't like you girls to be out 136 00:31:17,930 --> 00:31:19,600 Alone on the streets at night. 137 00:31:19,661 --> 00:31:23,334 Sara. And no drinking! 138 00:31:25,740 --> 00:31:27,776 Is this the band you are going to see? 139 00:31:28,021 --> 00:31:30,374 Yeah. It's good, isn't it? 140 00:31:34,460 --> 00:31:37,338 My daddy secretly likes bolero songs. 141 00:31:39,740 --> 00:31:43,016 Sara doesn't have a clue about her father, the rocker 142 00:31:43,701 --> 00:31:50,201 Girls... For the beers. Don't drink too much. 143 00:31:51,741 --> 00:31:53,377 Thank you dad. 144 00:34:09,500 --> 00:34:12,855 (National Anthem of Ecuador) 145 00:34:30,220 --> 00:34:33,450 Take out your articles and get into groups. 146 00:34:55,460 --> 00:35:00,659 This is about immigrants coming back from Spain due to unemployment. 147 00:35:01,000 --> 00:35:04,413 I think it is more interesting to talk about the Spanish people that come here 148 00:35:04,660 --> 00:35:05,660 Because of the crisis. 149 00:35:07,980 --> 00:35:10,937 I didn't bring anything. Sorry. 150 00:35:15,260 --> 00:35:19,571 I brought one about DVD piracy. We can work on this. 151 00:35:20,820 --> 00:35:24,651 Let's work with the one about the DVD's. Thank you dad 152 00:35:24,740 --> 00:35:27,413 The concert on Saturday cool, wasn't it? 153 00:35:27,661 --> 00:35:29,696 - You where there? - Yeah. 154 00:35:29,941 --> 00:35:31,418 Why you didn't say hi? 155 00:35:31,661 --> 00:35:36,733 Because I saw you guys from far away and I had to leave before it ended 156 00:35:40,100 --> 00:35:42,409 Can you tell me what is wrong with you? 157 00:35:42,861 --> 00:35:45,931 With me? There is nothing wrong with me. 158 00:35:51,300 --> 00:35:54,132 Sebas was there, he will say that he saw us 159 00:35:54,381 --> 00:35:57,815 What that's what worries you? 160 00:35:58,061 --> 00:36:00,414 Don't play the fool with me! 161 00:36:01,021 --> 00:36:02,134 Sara fuck off! 162 00:36:02,381 --> 00:36:05,258 If that's what you want, we won't talk ever again. 163 00:40:20,500 --> 00:40:22,058 Good afternoon. 164 00:40:22,301 --> 00:40:25,212 Hi, Mariana. It's Sara. Is Andrea home? 165 00:40:25,461 --> 00:40:30,374 No, Miss Sara. Andrea had an argument with her mother 166 00:40:30,621 --> 00:40:32,656 And ran out of the house. 167 00:45:39,660 --> 00:45:40,660 What is it? 168 00:45:40,821 --> 00:45:42,200 Why's the music so loud? 169 00:45:42,230 --> 00:45:44,300 Aren't you supposed to be doing homework? 170 00:45:44,330 --> 00:45:45,897 We finished already. 171 00:46:17,460 --> 00:46:21,168 Ready girls, let's eat. 172 00:49:06,940 --> 00:49:08,976 If you don't close your eyes, it doesn't count. 173 00:49:10,620 --> 00:49:12,417 Do you want to surprise me? 174 00:49:13,221 --> 00:49:14,892 What? 175 00:49:15,141 --> 00:49:17,494 Do you want to surprise me? 176 00:49:17,741 --> 00:49:19,696 You get scared easily, right? 177 00:50:20,540 --> 00:50:22,212 Hello. 178 00:50:22,461 --> 00:50:24,018 What? 179 00:50:25,540 --> 00:50:27,769 But who? 180 00:51:51,220 --> 00:51:52,778 But how? 181 00:51:56,260 --> 00:51:59,012 I don't know. There are pictures on the Internet. 182 00:52:02,380 --> 00:52:04,734 Everyone knows. 183 00:52:34,500 --> 00:52:36,900 You're the only one who sees them. 184 00:52:36,930 --> 00:52:40,135 You have to pay more attention. There are more birds here than 185 00:52:40,381 --> 00:52:41,449 Any other species. 186 00:52:41,701 --> 00:52:44,498 I don't know. So, every time I come 187 00:52:44,741 --> 00:52:46,173 It seems like they flee. 188 00:52:46,421 --> 00:52:49,855 No, they're just sleeping. 189 00:52:50,900 --> 00:52:55,450 That's what we should do. 190 00:53:58,940 --> 00:54:00,896 What happened to my little girl? 191 00:54:01,541 --> 00:54:03,416 Are you following me? 192 00:54:03,661 --> 00:54:07,448 No. I heard some noises, so I came here to see what was going on. 193 00:55:17,300 --> 00:55:19,609 Where are you? 194 00:56:44,220 --> 00:56:45,618 I'll wait for you outside. 195 00:56:47,460 --> 00:56:49,177 Good Luck. 196 00:56:55,740 --> 00:56:57,390 Do you want a little bit more, my child? 197 00:56:57,421 --> 00:56:59,376 No, no thanks. 198 00:57:03,580 --> 00:57:07,254 Ehm... I want to tell you guys something. 199 00:57:10,600 --> 00:57:12,590 I'm seeing someone in a relationship. 200 00:57:12,621 --> 00:57:17,250 Are you really? That's great! With who? 201 00:57:17,941 --> 00:57:20,374 Well... You know'em already. 202 00:57:20,621 --> 00:57:24,692 Sebastian? I like that kid because he's smart. 203 00:57:24,941 --> 00:57:26,612 No. It's not Sebas. 204 00:57:26,861 --> 00:57:29,169 Another of the your classmates? 205 00:57:41,020 --> 00:57:43,932 It's not a classmate? 206 00:57:46,020 --> 00:57:52,413 If not, then who is it? She only hangs out with Andrea all the time. 207 00:58:01,300 --> 00:58:07,800 Exactly. 15137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.