Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:58,220 --> 00:03:00,139
We shouldn't be here when it gets dark.
4
00:03:10,650 --> 00:03:12,735
Set the trap
at the mouth of the cave, please.
5
00:03:21,160 --> 00:03:22,161
You need a doctor?
6
00:03:24,079 --> 00:03:25,206
I am a doctor.
7
00:03:26,999 --> 00:03:28,627
It's impressive, don't you think?
8
00:03:29,210 --> 00:03:31,003
Vampire bats weigh almost nothing,
9
00:03:31,086 --> 00:03:34,340
but they can down a creature
nearly ten times their size.
10
00:03:44,391 --> 00:03:46,185
What are you using as bait?
11
00:03:46,268 --> 00:03:47,604
You volunteering?
12
00:03:48,187 --> 00:03:49,188
Leaving.
13
00:03:52,233 --> 00:03:53,067
Pay me now.
14
00:03:54,068 --> 00:03:55,612
Before the sun goes down.
15
00:04:04,203 --> 00:04:06,956
You throw in that bushcrafter
on your belt and we have a deal.
16
00:04:56,255 --> 00:04:57,256
Come on.
17
00:05:08,350 --> 00:05:09,351
Move!
18
00:05:30,540 --> 00:05:32,584
Should be able
to take better care of you here.
19
00:05:38,088 --> 00:05:39,758
Everyone's here to help you.
20
00:05:41,801 --> 00:05:45,555
Michael, this is Lucian. Lucian, Michael.
21
00:05:45,638 --> 00:05:48,015
Michael knows more
about this place than I do.
22
00:05:49,350 --> 00:05:50,769
Play nice.
23
00:05:52,394 --> 00:05:54,355
-Hello.
-Hello, Milo.
24
00:05:55,732 --> 00:05:57,149
My name's Lucian.
25
00:05:58,484 --> 00:06:01,195
The person who was here before was Milo.
26
00:06:01,278 --> 00:06:02,112
No.
27
00:06:03,030 --> 00:06:04,532
He was also the new Milo.
28
00:06:05,449 --> 00:06:07,993
And before him was the other new Milo.
29
00:06:08,077 --> 00:06:10,329
I don't even remember the first Milo.
30
00:06:11,706 --> 00:06:13,123
How long have you been here?
31
00:06:13,957 --> 00:06:15,417
Long as I can remember.
32
00:06:15,502 --> 00:06:18,420
-And you're still not cured?
-There is no cure.
33
00:06:19,213 --> 00:06:21,800
There's something missing from our DNA.
34
00:06:22,466 --> 00:06:24,176
Like a piece of a puzzle.
35
00:06:24,259 --> 00:06:26,053
And until they find it,
36
00:06:26,136 --> 00:06:29,348
the only way to stay alive is
an oil change three times a day.
37
00:06:33,894 --> 00:06:36,606
What would you do if you could be normal?
38
00:06:37,481 --> 00:06:38,608
Just for an hour?
39
00:06:42,152 --> 00:06:43,530
I don't think about it.
40
00:06:43,613 --> 00:06:46,156
Hey, look at the freaks! Look at them!
41
00:06:51,954 --> 00:06:53,790
Best not to be outside
when school gets out.
42
00:06:54,707 --> 00:06:56,668
Like the original Spartans,
43
00:06:56,751 --> 00:06:59,504
we are the few against the many.
44
00:07:06,218 --> 00:07:07,428
Milo?
45
00:07:08,929 --> 00:07:09,764
Milo?
46
00:07:10,849 --> 00:07:11,850
Nurse?
47
00:07:21,316 --> 00:07:22,652
Okay...
48
00:07:31,870 --> 00:07:32,704
Lucian.
49
00:07:34,413 --> 00:07:35,414
Lucian!
50
00:07:42,714 --> 00:07:44,591
With one of these?
51
00:07:44,674 --> 00:07:47,050
It took a team of scientists
to build that machine
52
00:07:47,134 --> 00:07:49,219
and you fixed it with a ballpoint pen?
53
00:07:54,767 --> 00:07:57,604
There's a school
for gifted children in New York.
54
00:07:58,897 --> 00:08:02,817
I think that I could get them
to agree to cover your tuition
55
00:08:02,901 --> 00:08:06,069
and provide private care
to help manage your condition.
56
00:08:06,779 --> 00:08:10,407
Somewhere you could study,
learn, hone your skills.
57
00:08:12,451 --> 00:08:14,286
You have a gift, Michael.
58
00:08:15,329 --> 00:08:18,708
I don't think I could forgive myself
if I saw it go to waste.
59
00:08:20,209 --> 00:08:21,628
"Dear Milo,
60
00:08:21,711 --> 00:08:23,295
this isn't goodbye.
61
00:08:23,378 --> 00:08:25,088
I'm gonna find a cure for us,
62
00:08:25,715 --> 00:08:28,133
so we can be cranky old men someday.
63
00:08:28,217 --> 00:08:29,636
Your friend, Michael.
64
00:08:30,637 --> 00:08:32,471
P.S. You shouldn't have unfolded this.
65
00:08:32,555 --> 00:08:34,682
Now you'll never get it back together.
66
00:08:34,766 --> 00:08:35,892
See you this summer."
67
00:08:38,268 --> 00:08:39,311
No.
68
00:08:45,150 --> 00:08:46,026
"Dear Milo..."
69
00:08:47,236 --> 00:08:49,822
-Please, can I have my letter back?
-What?
70
00:08:49,906 --> 00:08:51,866
Please, can I have my letter back?
71
00:08:51,950 --> 00:08:53,450
Okay. Here.
72
00:08:55,578 --> 00:08:56,411
Please.
73
00:08:57,412 --> 00:08:58,748
Please!
74
00:08:59,707 --> 00:09:01,000
Please!
75
00:09:05,128 --> 00:09:06,129
Stop.
76
00:09:11,844 --> 00:09:12,845
Go away!
77
00:09:17,767 --> 00:09:19,727
Let me have a look. Let me have a look.
78
00:09:21,395 --> 00:09:23,146
He tried to steal my letter!
79
00:09:23,230 --> 00:09:25,190
Milo, Milo, stop.
80
00:09:25,274 --> 00:09:26,943
Stop. Stop. Stop.
81
00:09:28,653 --> 00:09:29,988
What about Milo?
82
00:09:30,613 --> 00:09:32,031
I'll look after Milo.
83
00:09:32,657 --> 00:09:33,950
He needs me.
84
00:09:35,868 --> 00:09:39,706
Michael Morbius completed
his doctorate by 19
85
00:09:39,789 --> 00:09:41,916
and quickly established himself
86
00:09:42,000 --> 00:09:46,004
as the world's leading authority
on blood-borne diseases.
87
00:09:46,086 --> 00:09:48,422
His development of artificial blood
88
00:09:48,506 --> 00:09:51,968
has saved more lives than penicillin.
89
00:09:52,051 --> 00:09:53,468
Michael Morbius,
90
00:09:54,219 --> 00:09:55,722
please step forward
91
00:09:56,388 --> 00:09:58,600
to acknowledge the receipt of your prize
92
00:09:58,683 --> 00:10:01,769
from His Majesty the King of Sweden.
93
00:10:16,659 --> 00:10:19,621
I can't believe you dissed
the King of Sweden.
94
00:10:19,704 --> 00:10:22,749
The King and the Queen,
their loyal subjects, all of Scandinavia,
95
00:10:22,832 --> 00:10:26,002
and the entire scientific community.
96
00:10:26,669 --> 00:10:28,170
Yeah, but who does that?
97
00:10:28,253 --> 00:10:31,841
Well, Anna, we both know I have issues.
98
00:10:31,924 --> 00:10:34,594
But, hey, I kept the program.
99
00:10:41,391 --> 00:10:42,518
There you are.
100
00:10:42,602 --> 00:10:44,729
-Hey, Dr. Bancroft.
-Hey, Anna.
101
00:10:44,812 --> 00:10:47,523
-We going to play?
-Oh, I don't think so.
102
00:10:47,607 --> 00:10:52,486
See, now that Dr. Morbius is back,
maybe you should try losing for a while,
103
00:10:52,570 --> 00:10:55,531
-see how that feels.
-Not gonna happen.
104
00:10:55,615 --> 00:10:57,950
-Michael.
-Yes?
105
00:10:58,034 --> 00:10:59,242
You got a minute?
106
00:10:59,326 --> 00:11:00,410
Of course.
107
00:11:00,494 --> 00:11:03,163
New one. For your collection.
108
00:11:05,083 --> 00:11:07,794
Dr. Morbius is in trouble.
109
00:11:07,877 --> 00:11:09,252
I'm in trouble.
110
00:11:10,379 --> 00:11:15,510
"I can't accept a prize
for the byproduct of a failed experiment."
111
00:11:15,593 --> 00:11:16,594
Lab 1.
112
00:11:16,678 --> 00:11:21,516
Front page,
"American Scientist Rejects Nobel Prize."
113
00:11:22,307 --> 00:11:25,978
You know that people actually like
writing checks to Nobel laureates?
114
00:11:26,604 --> 00:11:28,773
Makes them feel better
about their investment.
115
00:11:29,732 --> 00:11:32,819
It would help if you stuck around
long enough to cash them.
116
00:11:34,112 --> 00:11:36,072
You're pushing yourself too hard.
117
00:11:40,576 --> 00:11:44,080
Does our generous benefactor, Milo,
know what you're actually doing here?
118
00:11:44,872 --> 00:11:46,749
What am I actually doing here?
119
00:11:46,833 --> 00:11:49,418
Remixing human DNA with bat DNA.
120
00:11:50,335 --> 00:11:52,547
-I have no idea what you're--
-Talking about?
121
00:11:53,923 --> 00:11:55,091
Is anything ringing a bell?
122
00:11:56,050 --> 00:11:58,052
No bells ringing.
123
00:11:58,136 --> 00:12:00,930
Okay. Maybe this will jog your memory.
124
00:12:01,013 --> 00:12:02,724
I wouldn't go in there if I were you.
125
00:12:10,648 --> 00:12:11,649
That is a...
126
00:12:12,525 --> 00:12:15,069
It's a fish tank. Like, for...
127
00:12:15,695 --> 00:12:16,738
flying mammals.
128
00:12:18,614 --> 00:12:19,741
I see.
129
00:12:19,824 --> 00:12:22,409
Some friends I brought back
from Costa Rica.
130
00:12:22,492 --> 00:12:23,995
So when were you gonna tell me?
131
00:12:25,788 --> 00:12:28,916
More importantly,
how did you get my pass code?
132
00:12:29,000 --> 00:12:32,461
It's the first six digits of pi backwards.
It's your password for everything.
133
00:12:32,545 --> 00:12:33,921
You should change that.
134
00:12:34,005 --> 00:12:36,090
You could lose your license for this.
135
00:12:36,174 --> 00:12:39,135
I'm not gonna need it much longer, doctor.
136
00:12:40,052 --> 00:12:43,514
You, on the other hand, will.
137
00:12:46,017 --> 00:12:48,770
You know, there's something
called "plausible deniability."
138
00:12:48,853 --> 00:12:50,312
You should be thanking me.
139
00:12:56,235 --> 00:12:58,738
These are the only mammals on Earth
140
00:12:58,821 --> 00:13:02,742
that have evolved
to feed exclusively on blood.
141
00:13:02,825 --> 00:13:04,786
So in order to drink it,
142
00:13:04,869 --> 00:13:09,999
these bats produce saliva
that contains unique anticoagulants.
143
00:13:10,082 --> 00:13:14,336
So your theory is, if you can successfully
splice vampire genes into your DNA,
144
00:13:14,419 --> 00:13:17,632
it would allow your body
to produce those same anticoagulants.
145
00:13:17,715 --> 00:13:18,716
Yes.
146
00:13:20,134 --> 00:13:21,426
It would be a cure.
147
00:13:22,261 --> 00:13:23,638
At what cost?
148
00:13:23,721 --> 00:13:29,185
The fusion of different species is
a legacy we already carry in our bodies.
149
00:13:29,268 --> 00:13:32,772
Viruses insinuating
their nucleic acid onto our own
150
00:13:32,855 --> 00:13:35,440
over hundreds of thousands of years.
151
00:13:35,525 --> 00:13:37,276
That's evolution. This is different.
152
00:13:37,359 --> 00:13:38,485
I don't think it is.
153
00:13:39,111 --> 00:13:42,447
We have to push the boundaries,
take the risks.
154
00:13:43,699 --> 00:13:44,700
Without that,
155
00:13:45,492 --> 00:13:46,994
there is no science.
156
00:13:48,204 --> 00:13:49,205
No medicine.
157
00:13:50,372 --> 00:13:51,541
No breakthroughs at all.
158
00:14:11,393 --> 00:14:14,230
Test subject for cell combination 117.
159
00:14:35,167 --> 00:14:37,837
Come on, come on, come on.
160
00:14:55,897 --> 00:14:58,900
Test subject 117 has resulted in...
161
00:15:00,234 --> 00:15:01,235
failure.
162
00:15:07,241 --> 00:15:09,076
I don't wanna see you get hurt.
163
00:15:11,203 --> 00:15:14,081
I should've died years ago, Martine.
164
00:15:16,042 --> 00:15:18,336
Why am I still alive if not to fix this?
165
00:15:18,961 --> 00:15:20,713
To save my best friend, Milo.
166
00:15:21,547 --> 00:15:23,507
And everyone else like us.
167
00:15:23,591 --> 00:15:24,926
Not like this.
168
00:15:25,801 --> 00:15:27,511
Dr. Morbius, it's Anna.
169
00:15:39,523 --> 00:15:41,901
Her temperature's spiking,
and her kidneys are shutting down.
170
00:15:43,485 --> 00:15:46,572
We have to induce a coma
before she has a stroke.
171
00:15:47,281 --> 00:15:49,283
-A hundred milligrams of propofol.
-Sure.
172
00:15:49,367 --> 00:15:50,368
Now.
173
00:15:51,661 --> 00:15:52,662
Come on.
174
00:15:54,454 --> 00:15:55,706
It's okay.
175
00:15:57,166 --> 00:15:59,085
It's okay. We got you.
176
00:16:00,503 --> 00:16:01,504
There you go.
177
00:16:03,339 --> 00:16:04,340
There you go.
178
00:16:06,217 --> 00:16:07,426
Thank you, nurse.
179
00:16:07,510 --> 00:16:09,595
We're gonna let you sleep a bit.
180
00:16:11,806 --> 00:16:14,850
Take a nice long nap.
181
00:16:24,527 --> 00:16:25,987
-Michael.
-What?
182
00:16:28,531 --> 00:16:29,907
It worked.
183
00:16:49,969 --> 00:16:51,637
Dr. Michael Morbius.
184
00:16:52,847 --> 00:16:55,683
Some crippled guy's here to see the Boss.
185
00:16:55,766 --> 00:16:57,560
Michael! Get over here!
186
00:16:58,394 --> 00:17:01,564
As long as I am a cripple you'll be fine.
187
00:17:04,442 --> 00:17:05,651
You're late.
188
00:17:05,735 --> 00:17:08,404
I was trying out
this new thing called "working."
189
00:17:08,487 --> 00:17:11,282
Oh, yeah. I don't believe
I'm familiar with the word.
190
00:17:11,365 --> 00:17:13,117
I don't believe you are.
191
00:17:13,200 --> 00:17:15,244
So, what's up with the goon squad?
192
00:17:15,327 --> 00:17:17,830
Oh, I won a hand of cards
against some Russian gentlemen.
193
00:17:17,913 --> 00:17:19,915
Apparently they found his luck improbable.
194
00:17:19,999 --> 00:17:21,000
There you are.
195
00:17:21,083 --> 00:17:22,460
More like impossible.
196
00:17:22,543 --> 00:17:24,754
So, doctor, how is our favorite patient?
197
00:17:24,837 --> 00:17:27,507
Still determined
to make his short life even shorter?
198
00:17:27,590 --> 00:17:29,216
Yes, I am.
Anyway, you're one to talk.
199
00:17:29,300 --> 00:17:31,135
You look terrible.
Look at the state of you.
200
00:17:31,218 --> 00:17:34,263
Says the man wearing--
What is that, a quilt?
201
00:17:34,346 --> 00:17:37,099
Oh, sorry. I didn't get the memo
to dress for a funeral.
202
00:17:40,227 --> 00:17:42,980
Right. I will see you later.
203
00:17:43,064 --> 00:17:44,607
And you...
204
00:17:44,690 --> 00:17:45,941
my door is always open.
205
00:17:47,443 --> 00:17:49,278
We miss you at Horizon.
206
00:17:49,361 --> 00:17:50,821
We could use your mind.
207
00:17:50,905 --> 00:17:53,699
-I'll leave you two to your fun.
-Bye, Nicholas.
208
00:17:54,700 --> 00:17:56,035
I have some good news.
209
00:17:56,786 --> 00:17:58,162
Let's go for a walk.
210
00:17:59,539 --> 00:18:01,373
How's Martine doing these days?
211
00:18:01,457 --> 00:18:06,837
Dr. Bancroft? She is overqualified,
outperforming, brilliant as usual.
212
00:18:06,921 --> 00:18:08,548
And a royal pain in my ass.
213
00:18:08,631 --> 00:18:10,883
But she's keeping me honest
for the most part. Why do you ask?
214
00:18:12,009 --> 00:18:15,346
No reason.
Just haven't seen you in forever.
215
00:18:15,429 --> 00:18:17,348
I wondered
if she had something to do with it.
216
00:18:18,307 --> 00:18:19,767
I miss you too.
217
00:18:19,850 --> 00:18:22,770
But, yes, she has been working
with me to save our lives.
218
00:18:22,853 --> 00:18:25,524
I could ask her to stop if you like,
put us out of our misery.
219
00:18:26,398 --> 00:18:29,151
Just don't do something stupid
and go and fall in love
220
00:18:29,235 --> 00:18:32,863
because, believe you me,
there is absolutely no cure for that.
221
00:18:32,947 --> 00:18:35,449
Says the guy who knows
absolutely nothing about the subject.
222
00:18:35,534 --> 00:18:37,577
Not true.
I read about it in books all the time.
223
00:18:37,660 --> 00:18:39,328
-Books, really?
-Yeah.
224
00:18:39,954 --> 00:18:42,289
Or romantic comedies. The point is...
225
00:18:42,998 --> 00:18:46,586
The point is, love is not
on the cards for us, my friend.
226
00:18:46,669 --> 00:18:48,963
Listen, if you start quoting
The Notebook to me,
227
00:18:49,046 --> 00:18:53,092
I am going to stop and hobble
very slowly in the opposite direction.
228
00:18:53,676 --> 00:18:54,802
Throw it!
229
00:18:54,885 --> 00:18:56,095
I'm close, Milo.
230
00:18:57,429 --> 00:18:58,430
I can feel it.
231
00:19:00,975 --> 00:19:01,976
A cure.
232
00:19:03,811 --> 00:19:05,146
It's finally possible.
233
00:19:06,939 --> 00:19:10,067
-Seriously?
-Highly experimental.
234
00:19:10,776 --> 00:19:13,362
Ethically questionable.
235
00:19:14,488 --> 00:19:18,409
-Very, very, very expensive.
-I knew that was coming.
236
00:19:18,492 --> 00:19:20,703
And not exactly legal.
237
00:19:21,495 --> 00:19:24,541
Oh, and it has to be done
in international waters.
238
00:19:26,167 --> 00:19:27,710
You were always expensive.
239
00:19:28,335 --> 00:19:30,880
Is it dangerous? Should I be worried?
240
00:19:32,464 --> 00:19:34,925
-You want me to lie to you?
-That would be nice, yes.
241
00:19:35,009 --> 00:19:37,887
-It's a walk in the park on a sunny day.
-Oh, that bad?
242
00:19:40,181 --> 00:19:41,182
Listen.
243
00:19:42,601 --> 00:19:44,393
We don't have much time left.
244
00:19:47,606 --> 00:19:49,398
This could be our last chance.
245
00:19:53,903 --> 00:19:55,112
So, what do you say?
246
00:19:56,947 --> 00:19:58,365
We go out with a fight?
247
00:20:02,328 --> 00:20:03,329
Yeah.
248
00:20:06,957 --> 00:20:07,791
You with me?
249
00:20:09,001 --> 00:20:11,045
Till the day you die, brother.
250
00:20:11,128 --> 00:20:14,423
Till the day you die.
You'll have everything you need.
251
00:20:15,634 --> 00:20:17,801
We're the original Spartans, mate.
252
00:20:17,885 --> 00:20:20,721
-The few against the many.
-Yeah.
253
00:20:30,231 --> 00:20:34,068
-You know, I'm sure you're cheating.
-No. No, you're not.
254
00:20:34,735 --> 00:20:35,736
What you got?
255
00:20:35,819 --> 00:20:39,114
Putting another one in the oven.
Wish me luck.
256
00:20:46,205 --> 00:20:48,332
The moment of truth.
257
00:21:05,891 --> 00:21:08,603
Success, Martine. We did it.
258
00:21:08,687 --> 00:21:10,145
It's holding together.
259
00:21:11,397 --> 00:21:13,692
Test 243.
260
00:21:15,401 --> 00:21:16,569
Human trials.
261
00:21:33,252 --> 00:21:34,461
I'm glad it's you.
262
00:21:40,843 --> 00:21:43,555
-Had a lot of other suitors, didn't you?
-Yeah.
263
00:21:44,471 --> 00:21:48,809
You know, the whole near-death thing
is very, very chic.
264
00:21:50,269 --> 00:21:51,895
I read it in Cosmo.
265
00:21:54,231 --> 00:21:56,191
Do they still make Cosmo? I don't know.
266
00:22:07,911 --> 00:22:09,748
I know it's just what you always wanted.
267
00:22:09,830 --> 00:22:12,667
Could be a collector's item one day,
you never know.
268
00:22:12,751 --> 00:22:14,918
This better not be my last one.
269
00:22:16,128 --> 00:22:18,339
I know this is painful, but you got it.
270
00:22:21,842 --> 00:22:24,386
-That's it. Bingo.
-Right there.
271
00:22:29,433 --> 00:22:30,602
Almost there, almost there.
272
00:22:35,815 --> 00:22:38,400
It's all right. Come on. Come on.
273
00:22:39,318 --> 00:22:40,319
There you go.
274
00:22:50,204 --> 00:22:52,039
You can buckle me up.
275
00:22:52,122 --> 00:22:53,123
-Yeah.
-Yeah.
276
00:22:54,416 --> 00:22:56,335
You all right? Great.
277
00:23:23,362 --> 00:23:24,363
I call.
278
00:23:26,156 --> 00:23:28,909
-Bringing out the big guns.
-Let's go again.
279
00:23:28,992 --> 00:23:30,911
I'll be back.
I'm gonna check on the doctor.
280
00:23:30,994 --> 00:23:31,995
All right.
281
00:23:48,805 --> 00:23:52,474
-You shouldn't be down here.
-I can be wherever I want, nurse.
282
00:23:53,685 --> 00:23:55,310
It's "doctor," actually.
283
00:23:57,104 --> 00:24:02,276
-I'm afraid you're gonna have to leave.
-Doctor. Sure, I can see it.
284
00:24:03,026 --> 00:24:06,531
But you're still the help, just like me.
285
00:24:08,616 --> 00:24:11,160
You can tell all that
by just looking at me, huh?
286
00:24:11,243 --> 00:24:14,581
And here I thought you were
just another jacked-up dumbshit.
287
00:24:16,290 --> 00:24:17,291
Get out.
288
00:24:23,756 --> 00:24:24,883
Michael?
289
00:24:39,396 --> 00:24:40,857
-Michael?
-Where is he?
290
00:24:41,774 --> 00:24:42,609
Don't move.
291
00:24:44,234 --> 00:24:45,612
What the hell?
292
00:24:46,613 --> 00:24:48,656
Everybody down to the lab now.
293
00:24:49,323 --> 00:24:50,324
Roger that.
294
00:24:53,745 --> 00:24:55,204
Don't shoot!
295
00:25:04,338 --> 00:25:05,507
Michael!
296
00:25:07,926 --> 00:25:08,927
Stop!
297
00:25:15,808 --> 00:25:16,809
Michael.
298
00:25:21,063 --> 00:25:21,898
It's just me.
299
00:25:22,857 --> 00:25:23,858
It's just me.
300
00:25:25,442 --> 00:25:26,443
Michael, please.
301
00:25:29,029 --> 00:25:31,991
Michael, stop! Stop!
302
00:25:34,786 --> 00:25:37,329
-You're hurting yourself! Stop!
-Hey!
303
00:25:37,914 --> 00:25:39,289
Step back! Move!
304
00:25:39,958 --> 00:25:42,544
-Stop. Put that gun down--
-Move!
305
00:26:03,355 --> 00:26:06,609
-Shit. Close it! Close it!
-What the hell is that thing?
306
00:26:23,250 --> 00:26:25,670
-Fall back! Fall back!
-Shit.
307
00:26:32,719 --> 00:26:35,262
-Let's move.
-Go, go, go!
308
00:26:38,975 --> 00:26:40,100
Johnny!
309
00:26:45,480 --> 00:26:46,608
Get out of here!
310
00:26:50,862 --> 00:26:52,321
Sweeping Level 3.
311
00:26:53,405 --> 00:26:55,033
Jason, come in.
312
00:26:55,115 --> 00:26:56,909
Jason. Jason?
313
00:27:02,164 --> 00:27:02,999
Oh, shit.
314
00:27:04,917 --> 00:27:06,126
Son of a bitch!
315
00:27:14,969 --> 00:27:15,803
Shit!
316
00:27:17,304 --> 00:27:18,138
Shit!
317
00:29:02,785 --> 00:29:03,870
Martine.
318
00:29:05,163 --> 00:29:06,164
Martine.
319
00:29:21,220 --> 00:29:22,304
Oh, my God.
320
00:29:51,250 --> 00:29:55,630
Mayday, mayday, mayday.
This is the LCV Murnau.
321
00:29:55,713 --> 00:29:58,423
Call letters 3-X5Y.
322
00:29:58,508 --> 00:30:01,677
We are 13 nautical miles
off the coast of Long Island.
323
00:30:01,761 --> 00:30:04,514
Request immediate airlift.
324
00:30:04,597 --> 00:30:08,267
Repeat, this is the LCV Murnau.
325
00:30:09,060 --> 00:30:11,103
Mayday, mayday, mayday.
326
00:30:27,578 --> 00:30:29,038
It's up here to the right.
327
00:30:30,372 --> 00:30:32,250
FBI Agent Stroud.
328
00:30:33,125 --> 00:30:35,002
Can we have the room, please?
329
00:30:35,086 --> 00:30:37,171
You heard the man.
Can we please have the room?
330
00:30:37,255 --> 00:30:39,632
If you could start exiting,
that'd be fantastic.
331
00:30:46,138 --> 00:30:49,308
We haven't had anything this good
since that thing in San Francisco.
332
00:30:49,391 --> 00:30:51,686
Eight bodies, running IDs right now,
333
00:30:51,769 --> 00:30:55,189
but apparently they all shop
at the same mercenary supply store.
334
00:30:56,148 --> 00:30:59,026
One survivor, a Dr. Martine Bancroft.
335
00:30:59,110 --> 00:31:00,319
Can we talk to her?
336
00:31:00,402 --> 00:31:03,906
If she wakes up. She fell down
and hit her head, apparently.
337
00:31:03,990 --> 00:31:06,617
-Anything else?
-Someone made a mayday call.
338
00:31:06,701 --> 00:31:08,493
-Not Dr. Bancroft.
-Nope.
339
00:31:08,578 --> 00:31:12,623
It was a male, didn't identify himself,
then wiped all the surveillance footage.
340
00:31:12,707 --> 00:31:14,542
Then he grew a conscience
and jumped overboard?
341
00:31:14,625 --> 00:31:16,335
It happens. Oh, and get this.
342
00:31:16,418 --> 00:31:20,673
All the bodies that you're looking at
are nearly drained of their blood.
343
00:31:22,008 --> 00:31:24,802
So, what hunts at night
and drinks human blood?
344
00:31:27,889 --> 00:31:29,265
You're gonna love this.
345
00:31:29,807 --> 00:31:32,351
Early this morning
an unmanned cargo ship was discovered
346
00:31:32,434 --> 00:31:36,022
near the eastern tip of Long Island
with multiple bodies onboard.
347
00:31:36,105 --> 00:31:39,275
Authorities are not making
any comment at this time.
348
00:31:39,358 --> 00:31:41,193
But there are reports of one survivor,
349
00:31:41,277 --> 00:31:43,863
and we have learned
from a high-ranking Coast Guard official
350
00:31:43,946 --> 00:31:46,574
that the vessel was flying
a Panamanian flag
351
00:31:46,657 --> 00:31:48,743
when it drifted in from international--
352
00:31:51,453 --> 00:31:52,454
What's happened?
353
00:31:54,414 --> 00:31:55,750
Some kind of accident.
354
00:31:59,003 --> 00:32:02,173
How's your pain today? On a one to ten?
355
00:32:03,257 --> 00:32:04,258
Eleven.
356
00:32:40,628 --> 00:32:41,629
I'm sorry.
357
00:32:43,673 --> 00:32:45,132
You're going to be okay.
358
00:32:58,312 --> 00:32:59,313
Lab 1.
359
00:33:00,147 --> 00:33:01,315
Privacy screens.
360
00:33:19,375 --> 00:33:21,335
Come on. Come on.
361
00:34:18,184 --> 00:34:19,852
As a result of my procedure,
362
00:34:19,935 --> 00:34:22,522
I have an overpowering urge
to consume...
363
00:34:25,149 --> 00:34:26,150
blood.
364
00:34:26,817 --> 00:34:28,027
Human blood.
365
00:34:32,281 --> 00:34:33,908
In certain respects,
366
00:34:33,991 --> 00:34:36,827
I have succeeded far beyond
anything I could have imagined.
367
00:34:37,661 --> 00:34:40,873
For the first time
in my entire life, I feel...
368
00:34:41,500 --> 00:34:42,333
good.
369
00:34:43,502 --> 00:34:45,002
Yesterday, I could barely walk.
370
00:34:45,086 --> 00:34:48,255
Today, I don't know what I'm capable of.
371
00:35:01,018 --> 00:35:03,354
For a period of time after ingestion,
372
00:35:03,437 --> 00:35:04,772
my numbers are off the charts.
373
00:35:04,855 --> 00:35:08,359
I have the constitution
of an Olympic athlete.
374
00:35:09,151 --> 00:35:12,446
Increased strength and speed
that can only be described as...
375
00:35:13,155 --> 00:35:14,574
superhuman.
376
00:35:14,657 --> 00:35:16,200
And all of this...
377
00:35:16,992 --> 00:35:18,452
on artificial blood.
378
00:35:28,629 --> 00:35:31,508
I've become something different.
379
00:35:32,341 --> 00:35:34,093
I feel a kinship with these creatures.
380
00:35:34,176 --> 00:35:38,515
They would tear anyone else apart,
but they welcome me.
381
00:35:39,849 --> 00:35:40,933
Like a brother.
382
00:35:57,741 --> 00:36:00,911
I've even developed
a form of echolocation.
383
00:36:01,787 --> 00:36:03,956
Bat radar, for the uninitiated.
384
00:36:06,750 --> 00:36:07,751
The question is:
385
00:36:09,044 --> 00:36:10,379
How do I control it?
386
00:36:11,088 --> 00:36:12,173
Isolate it?
387
00:36:15,594 --> 00:36:16,595
Breathe.
388
00:36:19,598 --> 00:36:20,764
And let it go.
389
00:36:51,295 --> 00:36:54,633
But, unfortunately,
this condition is temporary.
390
00:36:58,260 --> 00:36:59,679
I've been timing myself.
391
00:37:00,346 --> 00:37:04,433
Artificial blood keeps me stable
for six hours.
392
00:37:05,392 --> 00:37:06,561
But that window...
393
00:37:07,562 --> 00:37:08,812
is growing shorter.
394
00:37:09,772 --> 00:37:11,482
Artificial blood won't work forever.
395
00:37:14,235 --> 00:37:15,945
One question remains:
396
00:37:17,112 --> 00:37:18,113
What if...?
397
00:37:18,822 --> 00:37:21,825
What if artificial blood
becomes ineffective?
398
00:37:23,703 --> 00:37:25,829
What happens if I go without?
399
00:37:25,913 --> 00:37:27,081
No blue...
400
00:37:27,748 --> 00:37:28,749
No red...
401
00:37:29,542 --> 00:37:30,376
Nothing.
402
00:37:34,380 --> 00:37:36,882
Eventually, my vitals drop precipitously
403
00:37:36,966 --> 00:37:38,801
and my illness returns with a vengeance.
404
00:37:41,220 --> 00:37:42,722
Soon, I'll face a choice.
405
00:37:44,516 --> 00:37:45,517
Drink the red...
406
00:37:46,308 --> 00:37:47,309
or die.
407
00:37:48,102 --> 00:37:49,729
But what happened on that ship...
408
00:37:50,522 --> 00:37:52,064
can't ever happen again.
409
00:38:21,343 --> 00:38:22,177
Michael.
410
00:38:23,596 --> 00:38:24,597
It's me.
411
00:38:25,264 --> 00:38:26,265
You in here?
412
00:38:29,101 --> 00:38:30,102
Where are you?
413
00:38:35,357 --> 00:38:36,191
Michael?
414
00:38:36,859 --> 00:38:39,153
Michael? What are you doing?
415
00:38:40,904 --> 00:38:43,449
Michael, it's Milo. What are you doing?
416
00:38:44,992 --> 00:38:46,118
Do you need help?
417
00:38:47,494 --> 00:38:48,495
What?
418
00:38:56,003 --> 00:38:57,254
"Blood."
419
00:38:58,964 --> 00:39:01,842
You want the blood in the freezer? Wait.
420
00:39:05,095 --> 00:39:07,389
I'm coming, I'm coming. I'm coming.
421
00:39:16,315 --> 00:39:18,233
Michael, hang on.
422
00:39:18,901 --> 00:39:20,903
Here. Here.
423
00:39:30,789 --> 00:39:31,790
Michael...
424
00:39:44,636 --> 00:39:45,637
You're strong.
425
00:39:46,345 --> 00:39:47,429
Michael.
426
00:39:48,305 --> 00:39:49,306
You did it.
427
00:39:50,600 --> 00:39:52,184
You did it. You found a cure to live.
428
00:39:52,893 --> 00:39:54,019
Michael.
429
00:39:55,563 --> 00:39:57,398
What? What is it?
430
00:39:57,481 --> 00:39:59,734
I've made a terrible mistake, Milo.
431
00:39:59,818 --> 00:40:01,820
We all make mistakes.
Don't worry about it.
432
00:40:01,902 --> 00:40:04,864
-You've never made one like this before.
-Michael, enough.
433
00:40:04,947 --> 00:40:08,992
Just give it to me. I need it.
I can't live like this any longer. Please.
434
00:40:09,076 --> 00:40:11,120
-I can't.
-What do you mean, you can't?
435
00:40:12,872 --> 00:40:15,040
-I can't.
-I need this.
436
00:40:15,750 --> 00:40:17,418
I've done things, Milo.
437
00:40:21,922 --> 00:40:23,508
I killed people.
438
00:40:24,383 --> 00:40:26,636
We can make that go away.
439
00:40:26,719 --> 00:40:29,848
The ones on the boat,
they're thugs, guns for hire.
440
00:40:29,930 --> 00:40:31,140
I can make that go away.
441
00:40:31,223 --> 00:40:33,350
-You don't understand.
-I do understand. Please.
442
00:40:33,434 --> 00:40:36,855
Have I ever denied you anything?
Said no? Have I always given you--?
443
00:40:36,937 --> 00:40:38,606
I can't control it!
444
00:40:39,440 --> 00:40:42,569
What, so you get to live
and I get to die? Is that it?
445
00:40:48,198 --> 00:40:49,283
It's a curse.
446
00:40:50,200 --> 00:40:52,995
Believe me, brother. It is.
447
00:40:53,705 --> 00:40:56,666
Now, please, I need you to go.
448
00:40:56,749 --> 00:40:58,000
-It's not safe here.
-No.
449
00:40:58,793 --> 00:41:01,754
No, don't make me go.
Please, Michael, don't--
450
00:41:01,838 --> 00:41:03,046
I said, get out!
451
00:41:09,929 --> 00:41:11,681
I said, get out!
452
00:41:24,026 --> 00:41:25,027
Milo.
453
00:41:30,909 --> 00:41:32,075
She's right here.
454
00:41:35,914 --> 00:41:39,667
Dr. Bancroft?
Agents Stroud and Rodriguez.
455
00:41:40,877 --> 00:41:42,127
How you feeling, doctor?
456
00:41:42,795 --> 00:41:46,591
Like I'm in a hospital,
eating really crappy Jell-O.
457
00:41:46,674 --> 00:41:47,967
This shouldn't take long.
458
00:41:49,051 --> 00:41:52,722
You were out on a container ship
that washed up off of Long Island.
459
00:41:53,472 --> 00:41:55,892
Doctor, there were
eight dead bodies inside.
460
00:41:55,975 --> 00:41:59,979
We also noticed that their blood was...
What do you call it?
461
00:42:00,730 --> 00:42:02,899
Exsanguinated. I looked it up.
462
00:42:03,983 --> 00:42:08,738
So sorry for the graphic nature
of some of these photos.
463
00:42:08,821 --> 00:42:13,242
But you're a doctor, so you know
what people look like on the inside.
464
00:42:13,325 --> 00:42:15,828
These puncture wounds right there,
465
00:42:16,453 --> 00:42:18,121
those look like fang marks to you?
466
00:42:26,380 --> 00:42:29,926
Well, you were out there
conducting a major experiment.
467
00:42:30,677 --> 00:42:32,762
We're just hoping
you could shed some light.
468
00:42:33,972 --> 00:42:37,057
Yeah, that--
Not exactly sanitary, isn't it?
469
00:42:38,685 --> 00:42:41,854
I'm having a little bit of a hard time
remembering what happened that night.
470
00:42:43,230 --> 00:42:45,148
Sure. Let's go.
471
00:42:49,444 --> 00:42:52,322
You also work at the Horizon Lab, right?
472
00:42:53,198 --> 00:42:54,909
With Dr. Michael Morbius.
473
00:42:55,785 --> 00:42:56,786
Yes.
474
00:42:59,831 --> 00:43:01,331
Appreciate your time, doctor.
475
00:43:39,202 --> 00:43:40,245
Hello?
476
00:43:51,549 --> 00:43:52,634
Who's there?
477
00:43:57,972 --> 00:43:58,806
Hello?
478
00:45:08,751 --> 00:45:09,836
Get away from her.
479
00:45:10,628 --> 00:45:11,629
Just step back.
480
00:45:12,547 --> 00:45:13,881
Has she been there all night?
481
00:45:13,965 --> 00:45:16,092
Looks like all the blood
was drained from her body.
482
00:45:29,522 --> 00:45:32,315
-Any contusions?
-Not that I can see.
483
00:45:38,072 --> 00:45:39,657
Back to our rooms, okay?
484
00:46:10,437 --> 00:46:11,689
Dr. Morbius?
485
00:46:13,024 --> 00:46:14,316
Agent Stroud.
486
00:46:14,399 --> 00:46:16,401
Agent Rodriguez. Can we have a minute?
487
00:46:17,737 --> 00:46:19,321
Of course. How can I help you?
488
00:46:19,404 --> 00:46:21,199
First, I wanna say thank you.
489
00:46:21,281 --> 00:46:25,787
Your artificial blood actually saved
my arm in Afghanistan, sir.
490
00:46:26,746 --> 00:46:28,330
I'm glad I could be of service.
491
00:46:28,413 --> 00:46:33,127
I must admit, doc, you don't look
anything like you do on the news.
492
00:46:33,211 --> 00:46:35,171
Yeah, you look downright robust.
493
00:46:35,254 --> 00:46:36,881
I have good days and bad.
494
00:46:37,965 --> 00:46:39,299
Pilates helps.
495
00:46:40,009 --> 00:46:41,636
How are you on boats?
496
00:46:43,054 --> 00:46:44,304
As you can see...
497
00:46:45,305 --> 00:46:47,099
don't have very good sea legs.
498
00:46:49,101 --> 00:46:50,102
Why do you ask?
499
00:46:50,186 --> 00:46:53,898
'Cause you've been looking for a cure
for your condition your whole life, right?
500
00:46:54,899 --> 00:46:57,026
You've pretty much tried everything.
501
00:46:58,236 --> 00:47:00,947
Crazy experiments, maybe on a boat?
502
00:47:01,781 --> 00:47:04,742
"Crazy" isn't a term that I would use...
503
00:47:05,868 --> 00:47:06,702
detective.
504
00:47:07,369 --> 00:47:08,704
Unorthodox, maybe.
505
00:47:09,747 --> 00:47:12,041
But I'd do just about anything
to save a life.
506
00:47:12,834 --> 00:47:14,502
I'm sure you can understand that.
507
00:47:15,460 --> 00:47:17,880
Anything else I can help you two with?
508
00:47:20,758 --> 00:47:22,969
All units, the 120 block, Horizon Labs,
509
00:47:23,052 --> 00:47:26,055
female body drained of blood,
initiate lockdown.
510
00:47:26,138 --> 00:47:29,892
Copy that. Doc, got
a couple more questions for you.
511
00:47:30,893 --> 00:47:32,270
Yeah, you're coming with us.
512
00:47:38,860 --> 00:47:39,944
Hey, freeze!
513
00:47:40,027 --> 00:47:41,070
Stop him!
514
00:47:44,323 --> 00:47:45,157
Hey!
515
00:47:54,500 --> 00:47:55,458
Hold fire!
516
00:47:56,418 --> 00:47:58,588
Get backup and meet me up top.
517
00:48:21,652 --> 00:48:22,653
Enough.
518
00:48:28,951 --> 00:48:30,536
It's worse than I first thought.
519
00:48:31,494 --> 00:48:35,499
At this rate, artificial blood will
stop working in a matter of days.
520
00:48:37,209 --> 00:48:39,253
8:13 p.m.
521
00:48:41,463 --> 00:48:46,594
Down from six hours
to four hours, 22 minutes.
522
00:48:50,181 --> 00:48:51,473
I got a problem.
523
00:49:12,411 --> 00:49:13,412
Holy water?
524
00:49:15,122 --> 00:49:16,582
-Really?
-What?
525
00:49:17,583 --> 00:49:19,210
I'm not taking any chances.
526
00:49:20,086 --> 00:49:21,629
It's triple blessed.
527
00:49:26,092 --> 00:49:29,053
We found this little guy
on the container ship...
528
00:49:30,638 --> 00:49:31,931
with those bodies.
529
00:49:34,016 --> 00:49:35,643
That's a little hobby of yours, right?
530
00:49:40,940 --> 00:49:45,945
You know, eight dead mercs on a boat
really doesn't ruffle our feathers.
531
00:49:46,028 --> 00:49:48,364
I'm pretty sure
they were guilty of something
532
00:49:48,447 --> 00:49:51,075
-and happy to have them off the water.
-But Nurse Sutton,
533
00:49:51,158 --> 00:49:55,121
single mother with twin girls, that's...
534
00:49:56,080 --> 00:49:58,666
-something else.
-Yes, I know.
535
00:49:59,750 --> 00:50:00,751
Her name was Kristen.
536
00:50:00,835 --> 00:50:03,421
We worked together
every single day for seven years.
537
00:50:04,922 --> 00:50:06,257
She was a good person.
538
00:50:06,924 --> 00:50:08,092
So why'd you do it?
539
00:50:13,264 --> 00:50:14,473
I can't answer that.
540
00:50:22,481 --> 00:50:24,608
What did you do to yourself, doctor?
541
00:50:25,901 --> 00:50:27,987
-Make us understand.
-I wish I knew.
542
00:50:33,075 --> 00:50:34,076
Okay.
543
00:50:34,827 --> 00:50:37,621
Great stuff. Really informative.
544
00:50:37,705 --> 00:50:38,706
Thank you.
545
00:50:38,789 --> 00:50:42,668
I dropped a bag.
There's something inside that I need.
546
00:50:42,752 --> 00:50:44,920
-Bag of artificial blood.
-Yeah.
547
00:50:45,004 --> 00:50:47,339
Yeah. It's in evidence, I'm sorry.
548
00:50:52,887 --> 00:50:54,263
I'm sorry.
549
00:50:55,931 --> 00:50:57,683
I'm starting to get hungry.
550
00:50:58,934 --> 00:51:01,103
And you don't wanna see me
when I'm hungry.
551
00:51:06,150 --> 00:51:08,235
We're done here. Let's go.
552
00:51:12,114 --> 00:51:13,115
Guard!
553
00:51:15,826 --> 00:51:16,952
Your lawyer's here.
554
00:51:30,509 --> 00:51:31,592
You look terrible.
555
00:51:34,929 --> 00:51:36,138
Lawyer, huh?
556
00:51:37,014 --> 00:51:39,183
I don't remember
you ever finishing law school.
557
00:51:39,266 --> 00:51:40,267
'Cause I didn't.
558
00:51:43,563 --> 00:51:44,772
Sit down. Sit down.
559
00:51:49,693 --> 00:51:53,906
I mean, if one of us was going
to end up in bright orange trainers,
560
00:51:53,989 --> 00:51:55,866
I would never have guessed
it would be you.
561
00:51:59,370 --> 00:52:01,330
They're charging me with murder.
562
00:52:03,624 --> 00:52:06,001
I don't know. I don't know.
563
00:52:09,255 --> 00:52:10,756
Maybe I blacked out?
564
00:52:12,675 --> 00:52:13,676
Hey.
565
00:52:14,635 --> 00:52:15,928
Now listen to me.
566
00:52:18,389 --> 00:52:19,558
I don't believe it.
567
00:52:20,266 --> 00:52:21,642
You're not capable of that.
568
00:52:22,643 --> 00:52:26,397
I know that all you've ever
tried to do is help people.
569
00:52:27,607 --> 00:52:28,608
You don't belong here.
570
00:52:28,691 --> 00:52:32,111
This place is for terrorists
and drugs lords and God knows who.
571
00:52:32,194 --> 00:52:34,989
Michael, we need to get you out of here.
572
00:52:35,739 --> 00:52:37,241
In whatever way possible.
573
00:52:37,324 --> 00:52:39,160
Maybe this is where I belong.
574
00:52:40,035 --> 00:52:42,371
If I'm in here, then nobody else dies.
575
00:52:42,454 --> 00:52:43,289
Listen to me.
576
00:52:44,039 --> 00:52:46,250
You are not capable of killing that woman.
577
00:52:47,960 --> 00:52:50,045
Hey, Your Highness, time's up.
578
00:52:51,506 --> 00:52:53,550
Michael, here's something
to keep you going.
579
00:52:55,926 --> 00:52:56,927
Guard.
580
00:53:24,872 --> 00:53:25,915
Never too early.
581
00:53:41,722 --> 00:53:42,723
Milo.
582
00:54:00,991 --> 00:54:02,159
Milo!
583
00:54:30,563 --> 00:54:32,022
Let's move! Let's move!
584
00:54:32,106 --> 00:54:33,482
Come on, this way!
585
00:54:43,033 --> 00:54:44,285
Let's go. Let's go.
586
00:54:44,827 --> 00:54:45,995
Open the door.
587
00:54:46,078 --> 00:54:47,079
Now! Go!
588
00:54:48,289 --> 00:54:49,373
He's getting away!
589
00:55:12,980 --> 00:55:14,774
Daily Bugle, please, sir.
590
00:55:14,857 --> 00:55:17,067
-There you go, buddy.
-Here you are, my friend.
591
00:55:20,070 --> 00:55:23,490
-Always figured that guy for a freak.
-How's that? You've never met him.
592
00:55:23,575 --> 00:55:26,661
I mean, look at him.
What else you need to know?
593
00:55:26,745 --> 00:55:29,539
You know, you shouldn't judge someone
by how they look.
594
00:55:29,622 --> 00:55:31,499
Didn't your mother teach you any manners?
595
00:55:32,500 --> 00:55:34,460
Take me, for example.
596
00:55:34,544 --> 00:55:36,796
I may look harmless enough.
597
00:55:37,589 --> 00:55:38,757
Do you think I'm joking?
598
00:55:58,233 --> 00:55:59,068
Milo!
599
00:56:01,236 --> 00:56:02,237
Got me.
600
00:56:02,321 --> 00:56:04,990
You see? I knew you could do it.
601
00:56:05,074 --> 00:56:07,577
You took the serum
even after I warned you.
602
00:56:07,660 --> 00:56:10,538
What am I gonna do, lay down and die?
Thank you for the death wish.
603
00:56:10,622 --> 00:56:12,122
I tried to protect you!
604
00:56:12,206 --> 00:56:13,999
Protect me? Protect me from what?
605
00:56:14,083 --> 00:56:15,627
Becoming a monster like me.
606
00:56:15,710 --> 00:56:18,295
I don't think you're a monster. Okay?
607
00:56:18,379 --> 00:56:19,839
I killed the nurse.
608
00:56:19,922 --> 00:56:21,508
I killed the nurse.
609
00:56:21,591 --> 00:56:24,761
I know. But you know
what it's like your first time.
610
00:56:24,844 --> 00:56:28,263
You have no idea what you're doing.
You have no control.
611
00:56:28,347 --> 00:56:29,181
No.
612
00:56:32,476 --> 00:56:34,144
Milo, you have to stop.
613
00:56:34,228 --> 00:56:37,314
You have to stop.
You have to stop denying who you are.
614
00:56:37,398 --> 00:56:40,652
It's boring. We can go anywhere,
we can do anything. Let's go.
615
00:56:40,735 --> 00:56:42,403
Let's have some fun.
616
00:56:42,486 --> 00:56:43,613
This isn't you.
617
00:56:45,824 --> 00:56:46,825
I know you.
618
00:56:47,700 --> 00:56:51,120
-Where's the brother that I used to have?
-How can you say that to me?
619
00:56:52,329 --> 00:56:53,956
Look what you've become.
620
00:56:54,582 --> 00:56:58,127
Everything I am, I am because of you.
I looked up to you my whole life.
621
00:56:58,878 --> 00:57:02,423
I will never leave you,
and I will not go back.
622
00:57:02,507 --> 00:57:05,844
You cannot make me go back.
I won't let you make me go back!
623
00:57:21,734 --> 00:57:23,235
Move, bitch, move!
624
00:57:35,038 --> 00:57:36,039
Goodness.
625
00:57:38,543 --> 00:57:40,294
We've evolved!
626
00:57:41,754 --> 00:57:43,046
You're a scientist, Michael.
627
00:57:43,130 --> 00:57:46,008
Surely, surely you understand that.
628
00:57:46,091 --> 00:57:48,302
That's not what this is.
This is a mistake.
629
00:57:49,261 --> 00:57:52,264
But I can fix it.
I'll figure out how to reverse it.
630
00:57:52,347 --> 00:57:54,934
Artificial blood will keep us stable
until I do.
631
00:57:55,017 --> 00:57:58,020
Yeah, I'm fine just the way I am,
thank you very much.
632
00:57:58,103 --> 00:58:00,272
Hey! Hands up!
633
00:58:00,355 --> 00:58:02,525
-Up against the wall. Now.
-Officer.
634
00:58:02,609 --> 00:58:04,193
-Come on.
-Anything you say.
635
00:58:04,276 --> 00:58:06,069
-You. Don't move.
-Okey-dokey.
636
00:58:08,489 --> 00:58:10,073
We have the suspects.
637
00:58:10,742 --> 00:58:11,910
Like we used to say...
638
00:58:12,744 --> 00:58:13,953
live a little.
639
00:58:18,791 --> 00:58:20,960
-Hey!
-Freeze!
640
00:58:32,346 --> 00:58:35,975
All our lives, we've lived
with death hanging over us.
641
00:58:36,559 --> 00:58:37,560
Why?
642
00:58:38,435 --> 00:58:43,525
Why shouldn't they know
what it feels like for a change, Michael?
643
00:58:44,358 --> 00:58:46,819
Michael!
644
00:58:48,028 --> 00:58:49,781
Michael.
645
00:59:06,213 --> 00:59:08,173
I'm not gonna fight you, Milo.
646
01:00:22,957 --> 01:00:25,710
Now he's laying out officers
in my city, huh?
647
01:00:27,127 --> 01:00:28,253
It's unforgiveable.
648
01:00:32,466 --> 01:00:34,844
Just keep your eyes on Dr. Bancroft.
649
01:00:34,927 --> 01:00:35,928
Yeah.
650
01:01:31,109 --> 01:01:32,610
Woman in the jeans, where'd she go?
651
01:01:33,945 --> 01:01:35,071
Yeah, right.
652
01:01:41,786 --> 01:01:43,037
Great.
653
01:01:56,718 --> 01:01:57,552
Hey, stranger.
654
01:02:00,680 --> 01:02:01,681
Michael?
655
01:02:05,727 --> 01:02:06,936
You shouldn't be here.
656
01:02:08,270 --> 01:02:11,356
I didn't kill Nurse Sutton or the police.
657
01:02:12,482 --> 01:02:13,985
Or any of those people.
658
01:02:15,862 --> 01:02:16,863
I know.
659
01:02:17,572 --> 01:02:18,698
Milo, he--
660
01:02:19,364 --> 01:02:21,117
He took the serum.
661
01:02:21,909 --> 01:02:23,077
He's out there.
662
01:02:23,953 --> 01:02:25,412
And I have to stop him.
663
01:02:28,415 --> 01:02:29,792
But I need your help.
664
01:02:36,298 --> 01:02:37,299
Coffee?
665
01:02:38,092 --> 01:02:40,343
-No, thanks. I quit caffeine.
-It's decaf.
666
01:02:51,438 --> 01:02:53,858
-Not that kind of vampire.
-Just checking.
667
01:02:54,942 --> 01:02:58,361
I shouldn't have
dragged you out there. I'm sorry.
668
01:02:58,445 --> 01:02:59,446
You didn't.
669
01:03:00,698 --> 01:03:02,033
I wanted to be there.
670
01:03:02,658 --> 01:03:04,118
Well, then apology rescinded.
671
01:03:04,869 --> 01:03:06,495
I guess we're both a little crazy.
672
01:03:06,579 --> 01:03:07,955
How do you feel?
673
01:03:08,039 --> 01:03:09,289
Incredible.
674
01:03:09,372 --> 01:03:12,752
I mean, I went from dying my entire life
to feeling more alive than ever.
675
01:03:13,836 --> 01:03:16,463
Thankfully,
artificial blood keeps me stable.
676
01:03:16,547 --> 01:03:18,216
I just have to drink it more often.
677
01:03:18,841 --> 01:03:19,675
How often?
678
01:03:20,676 --> 01:03:23,888
Every four hours, 22 minutes.
Down from six.
679
01:03:23,971 --> 01:03:25,765
It's losing its effectiveness.
680
01:03:26,348 --> 01:03:29,476
The issue is, when it stops working...
681
01:03:31,771 --> 01:03:33,438
I'll become like Milo.
682
01:03:35,024 --> 01:03:36,108
You won't.
683
01:03:38,528 --> 01:03:40,154
Hi. Over there.
684
01:03:46,744 --> 01:03:48,079
Sorry, this one's no good.
685
01:03:48,162 --> 01:03:50,623
Check it again. And keep one for yourself.
686
01:03:50,706 --> 01:03:52,625
No, I don't wanna do it.
687
01:03:52,708 --> 01:03:54,376
There's plenty more where those came from.
688
01:03:54,459 --> 01:03:56,587
Come on, man,
we gotta get back to the lab.
689
01:04:03,886 --> 01:04:04,887
Michael?
690
01:04:05,513 --> 01:04:06,722
Okay, I know that look.
691
01:04:06,806 --> 01:04:08,766
You're up to something. What is it?
692
01:04:08,850 --> 01:04:11,686
I'll need a couple of things from the lab.
Can you do that for me?
693
01:04:11,769 --> 01:04:14,272
Yes, I can. But you didn't
answer my question. What is it?
694
01:04:14,354 --> 01:04:15,898
You're right. I'm up to something.
695
01:04:25,157 --> 01:04:26,784
-You got the blood?
-Got it.
696
01:04:59,525 --> 01:05:01,652
The ink on this new batch is pretty legit.
697
01:05:01,736 --> 01:05:03,821
It's a good thing
we switched the chemicals.
698
01:05:03,905 --> 01:05:05,197
Yo, finish up.
699
01:05:38,856 --> 01:05:40,983
It's a nice place that you got here.
700
01:05:41,859 --> 01:05:43,485
I love this movie.
701
01:05:43,569 --> 01:05:45,988
Is this the part where the mysterious guy
with the hoodie comes in
702
01:05:46,072 --> 01:05:48,658
and kicks everybody's asses?
I love that part.
703
01:05:48,741 --> 01:05:49,742
Who the hell are you?
704
01:05:49,825 --> 01:05:53,495
It doesn't matter,
but I am gonna need your laboratory.
705
01:05:54,330 --> 01:05:56,499
You can keep all the money,
all your little toys.
706
01:05:56,582 --> 01:06:01,253
Just leave the science-y stuff
and that bag of spicy Cheetos.
707
01:06:01,337 --> 01:06:03,714
-He wants my lab?
-Yeah.
708
01:06:05,299 --> 01:06:06,466
You trying to be funny?
709
01:06:06,550 --> 01:06:09,469
No, no, no.
Absolutely not. That's their job.
710
01:06:09,553 --> 01:06:12,556
-I mean, look at their matching necklaces.
-Time to go.
711
01:06:15,267 --> 01:06:17,937
Did you know that there are 27 bones
in the human hand?
712
01:06:18,813 --> 01:06:20,606
Allow me to introduce the phalanges.
713
01:06:21,816 --> 01:06:22,817
The metacarpals.
714
01:06:23,442 --> 01:06:24,735
-Shit.
-Let's get the fuck out of here!
715
01:06:24,819 --> 01:06:27,196
And the pretty, little stinky pinkie.
716
01:06:30,574 --> 01:06:32,743
-Who the hell are you, man?
-Me?
717
01:06:33,369 --> 01:06:36,372
I am Venom.
718
01:06:38,666 --> 01:06:39,750
You can go now.
719
01:06:43,462 --> 01:06:46,257
Six to eight weeks, a little ibuprofen.
720
01:06:47,341 --> 01:06:48,718
Should heal up just fine.
721
01:08:14,804 --> 01:08:16,889
Yo. Can I get a tequila, please?
722
01:08:17,640 --> 01:08:18,974
Don Julio 1942.
723
01:08:29,693 --> 01:08:30,694
Do I know you?
724
01:08:31,445 --> 01:08:32,780
Me?
725
01:08:32,863 --> 01:08:35,116
-Yeah.
-No, I don't think so.
726
01:08:36,408 --> 01:08:37,409
We've met.
727
01:08:38,160 --> 01:08:39,078
I'm sure of it.
728
01:08:39,161 --> 01:08:40,287
No, I'd remember.
729
01:08:41,455 --> 01:08:42,541
You're too pretty.
730
01:08:43,624 --> 01:08:46,710
You know what they say,
"Tequila to remember, whiskey to forget."
731
01:08:48,588 --> 01:08:49,630
That's good.
732
01:08:49,713 --> 01:08:51,508
Sir, two tequilas, please.
733
01:08:54,511 --> 01:08:55,886
Hey, yo.
734
01:08:57,847 --> 01:08:59,431
Her drinks are spoken for, bro.
735
01:09:02,685 --> 01:09:03,686
You know what?
736
01:09:04,521 --> 01:09:08,232
I'm gonna do you a favor
and let you walk out of here, all right?
737
01:09:08,315 --> 01:09:11,944
That's very kind of you. Here was I
thinking you're a complete asshole.
738
01:09:12,027 --> 01:09:17,074
Sir, can I get my friend here
and his friends a round of whiskeys?
739
01:09:18,618 --> 01:09:19,827
Hey!
740
01:09:28,545 --> 01:09:29,712
I'll get you another drink.
741
01:09:30,921 --> 01:09:31,755
Hey.
742
01:09:34,341 --> 01:09:35,342
Another time.
743
01:09:38,846 --> 01:09:39,680
Jerk.
744
01:09:42,141 --> 01:09:44,894
Did you see the size of that guy?
I'm not paying for those drinks.
745
01:10:18,385 --> 01:10:19,386
Martine.
746
01:10:23,265 --> 01:10:24,433
Milo.
747
01:10:24,517 --> 01:10:27,562
Sorry. I let myself in.
I hope I didn't startle you.
748
01:10:28,647 --> 01:10:29,648
It's okay.
749
01:10:30,898 --> 01:10:32,816
If I'd known
our biggest funder was coming,
750
01:10:32,900 --> 01:10:34,985
I would have planned a nice dinner for us.
751
01:10:37,738 --> 01:10:39,490
Actually, I've already eaten.
752
01:10:43,494 --> 01:10:45,913
Whatever it is,
it's doing wonders for your health.
753
01:10:49,333 --> 01:10:50,334
I feel great.
754
01:10:51,460 --> 01:10:52,629
What can I do for you?
755
01:10:52,712 --> 01:10:54,964
Well, it's Michael. I'm worried about him.
756
01:10:55,965 --> 01:10:57,383
He's alone out there.
757
01:10:57,466 --> 01:10:59,636
And I think he needs me.
758
01:11:00,844 --> 01:11:03,806
I don't know. If I can get to him
before the police do, I can help him.
759
01:11:04,473 --> 01:11:06,601
You wouldn't happen to know
where he is, would you?
760
01:11:07,434 --> 01:11:09,729
You two have always been so close.
761
01:11:11,105 --> 01:11:12,064
I'm sorry.
762
01:11:14,191 --> 01:11:15,192
I don't.
763
01:11:24,285 --> 01:11:26,912
Just to be sure,
I'm going to ask you one more time.
764
01:11:29,666 --> 01:11:32,167
You don't happen to know
where he is, do you, Martine?
765
01:11:32,876 --> 01:11:34,211
I wouldn't lie to you, Milo.
766
01:11:37,840 --> 01:11:38,841
I don't.
767
01:11:43,929 --> 01:11:46,307
Now, if you don't mind, I have work to do.
768
01:11:46,390 --> 01:11:47,224
Okay.
769
01:11:48,225 --> 01:11:51,061
Well, if you see him,
if you hear from him, tell him:
770
01:11:51,730 --> 01:11:53,732
"We are the few against the many."
771
01:11:54,440 --> 01:11:57,736
We'll have to do
that dinner another time, Martine.
772
01:12:24,679 --> 01:12:25,680
Police!
773
01:12:35,105 --> 01:12:36,106
Clear!
774
01:12:38,025 --> 01:12:39,026
Clear!
775
01:12:48,661 --> 01:12:50,747
Here, kitty, kitty, kitty, kitty.
776
01:12:57,629 --> 01:13:01,423
Cat's gone.
And she's probably gone along with it.
777
01:13:04,927 --> 01:13:07,179
It's time to eat, you little monster.
778
01:13:10,725 --> 01:13:11,892
Shit.
779
01:13:19,567 --> 01:13:20,568
Michael?
780
01:13:22,654 --> 01:13:23,655
Hey.
781
01:13:26,156 --> 01:13:26,990
Michael.
782
01:13:27,575 --> 01:13:28,576
I'm sorry.
783
01:13:32,955 --> 01:13:35,207
-You may wanna close that up.
-Yep.
784
01:13:45,092 --> 01:13:46,218
How does it feel...
785
01:13:47,595 --> 01:13:48,721
when you're on red?
786
01:13:51,558 --> 01:13:53,685
Something wakes up
inside of me, something...
787
01:13:56,688 --> 01:13:57,689
primal.
788
01:14:00,859 --> 01:14:01,942
And it just...
789
01:14:05,697 --> 01:14:06,947
And it wants to hunt.
790
01:14:09,659 --> 01:14:10,910
And wants to kill.
791
01:14:17,584 --> 01:14:19,001
I'm sorry.
792
01:14:50,867 --> 01:14:51,868
Hi.
793
01:14:55,287 --> 01:14:56,455
Good as new.
794
01:14:57,122 --> 01:14:58,415
Nice work, doctor.
795
01:14:59,249 --> 01:15:00,417
Thank you, doctor.
796
01:15:02,921 --> 01:15:04,589
You know, for the record...
797
01:15:06,298 --> 01:15:09,176
I wasn't gonna go
full Dracula on you downstairs.
798
01:15:09,928 --> 01:15:11,053
For the record...
799
01:15:12,137 --> 01:15:14,306
I find him to be quite the romantic.
800
01:15:14,933 --> 01:15:15,934
Come here.
801
01:15:17,059 --> 01:15:18,393
Just close your eyes.
802
01:15:20,479 --> 01:15:21,480
Okay.
803
01:15:23,357 --> 01:15:24,358
Move closer.
804
01:15:51,553 --> 01:15:54,597
Did you know the average male body
has 12 pints of blood in him?
805
01:15:54,681 --> 01:15:56,808
I mean, how much do you think
the doctor can drink?
806
01:15:57,809 --> 01:15:58,851
I don't know.
807
01:15:58,935 --> 01:16:00,895
When's the last time you had 36 beers?
808
01:16:01,563 --> 01:16:03,272
When's the last time you had any beers?
809
01:16:07,944 --> 01:16:09,236
CCTV.
810
01:16:10,195 --> 01:16:11,948
I'll go grab the footage.
811
01:16:12,031 --> 01:16:14,074
I don't want you
to have to move or anything.
812
01:16:18,955 --> 01:16:20,122
All right, check this out.
813
01:16:27,755 --> 01:16:28,756
Wait, wait, wait.
814
01:16:29,381 --> 01:16:32,010
Zoom in. And hold right there.
815
01:16:35,095 --> 01:16:36,764
That's not the doctor.
816
01:16:36,848 --> 01:16:39,642
It's what these bloodsuckers do.
They multiply.
817
01:16:39,726 --> 01:16:43,688
Breaking news on the Lower East Side
where three people have been killed.
818
01:16:43,771 --> 01:16:46,983
Authorities have confirmed
the discovery of three new bodies
819
01:16:47,066 --> 01:16:49,736
outside a bar
popular with Wall Street traders.
820
01:16:49,819 --> 01:16:51,361
And like the victims before them,
821
01:16:51,445 --> 01:16:53,740
they were completely drained
of their blood,
822
01:16:53,823 --> 01:16:57,367
earning the killer
the moniker "Vampire Murderer."
823
01:16:57,451 --> 01:17:01,914
The prime suspect, renowned scientist
Dr. Michael Morbius, remains at large.
824
01:17:01,998 --> 01:17:03,373
What have you got yourself into?
825
01:17:03,457 --> 01:17:06,002
However, another source
inside the department
826
01:17:06,085 --> 01:17:09,212
has told us
that CCTV footage of the murders
827
01:17:09,296 --> 01:17:11,674
suggests the killer could be a copycat.
828
01:17:11,758 --> 01:17:15,177
Residents are being urged
to stay home after sundown
829
01:17:15,260 --> 01:17:18,514
until the killer, or killers,
are brought to justice.
830
01:17:20,140 --> 01:17:21,141
Milo?
831
01:17:26,856 --> 01:17:28,691
You've discovered my secret.
832
01:17:29,232 --> 01:17:30,610
I mean, look at me.
833
01:17:33,362 --> 01:17:34,739
I am reborn.
834
01:17:35,782 --> 01:17:37,867
I am the resurrection.
835
01:17:39,035 --> 01:17:41,079
My God, what have you done to yourself?
836
01:17:41,788 --> 01:17:42,789
What?
837
01:17:43,956 --> 01:17:45,290
Do you disapprove?
838
01:17:46,291 --> 01:17:48,586
What's the matter, Nicholas?
Is Daddy cross?
839
01:17:49,671 --> 01:17:51,463
All right. Settle down.
840
01:17:51,547 --> 01:17:54,466
Let's go and have a drink together.
Come celebrate with me, please.
841
01:17:54,550 --> 01:17:56,135
-No.
-Just one drink.
842
01:17:56,218 --> 01:17:59,013
Milo, you're scaring me. Please. Just--
843
01:17:59,097 --> 01:18:01,641
Just calm down.
844
01:18:11,274 --> 01:18:12,694
What's the matter?
845
01:18:12,777 --> 01:18:14,779
I can't sleep.
846
01:18:14,862 --> 01:18:17,280
I can help you with that.
847
01:18:18,157 --> 01:18:21,119
I've been more than a friend
to you all this time, Milo.
848
01:18:21,994 --> 01:18:24,246
And I'm going to stay here with you.
849
01:18:26,040 --> 01:18:29,627
But there will be
no more violence, understand?
850
01:18:31,838 --> 01:18:33,463
That doesn't do it for me.
851
01:18:35,758 --> 01:18:37,719
I should have known.
You always take his side.
852
01:18:38,720 --> 01:18:40,888
Tell me your side, then, Milo.
853
01:18:40,972 --> 01:18:43,599
Michael doesn't accept
what he is, Nicholas.
854
01:18:43,683 --> 01:18:45,184
I'm gonna make him accept it.
855
01:18:45,267 --> 01:18:49,522
-By ruining his good name?
-See? There! There you are!
856
01:18:49,605 --> 01:18:53,233
Perfect Michael,
selfless Michael, Michael the favorite!
857
01:18:53,316 --> 01:18:57,237
Don't be childish, Milo! If anyone has
a claim to being my favorite, it's you.
858
01:18:57,320 --> 01:18:59,532
-I've devoted my life to you.
-Liar.
859
01:19:03,119 --> 01:19:04,579
You pitied me before.
860
01:19:06,956 --> 01:19:09,500
You did. You pitied me before.
You're repulsed by me now.
861
01:19:10,417 --> 01:19:11,586
I am repulsed...
862
01:19:13,004 --> 01:19:14,296
by what you've done,
863
01:19:15,089 --> 01:19:17,091
by what you've become.
864
01:19:20,678 --> 01:19:24,015
Whatever this thing is...
865
01:19:24,766 --> 01:19:26,559
you're not up to it.
866
01:19:27,392 --> 01:19:29,311
There's no shame in what we are.
867
01:19:33,232 --> 01:19:35,067
"We are the few...
868
01:19:37,153 --> 01:19:38,237
against the many."
869
01:19:45,410 --> 01:19:49,165
Tell Michael, you tell him
I'm going to kill as many as I want.
870
01:20:01,552 --> 01:20:05,097
"He's only destroyed
by a stake through the heart,
871
01:20:05,181 --> 01:20:07,767
made from the wood of the Holy Cross."
872
01:20:08,350 --> 01:20:09,727
You don't believe this.
873
01:20:10,435 --> 01:20:14,899
No. But after the week that I've had,
anything is possible.
874
01:20:16,275 --> 01:20:17,109
What is that?
875
01:20:17,193 --> 01:20:21,030
This is an antibody.
876
01:20:21,739 --> 01:20:25,993
It inhibits ferritin,
induces a massive iron overload,
877
01:20:26,077 --> 01:20:27,912
instant hemochromatosis.
878
01:20:29,247 --> 01:20:32,583
Deadly to bats, fatal to humans.
879
01:20:33,918 --> 01:20:37,004
Okay. Who's the second one for?
880
01:20:40,967 --> 01:20:43,010
My window's closing. We both know that.
881
01:20:43,845 --> 01:20:46,097
By tomorrow
I'll be forced to consume human blood.
882
01:20:46,180 --> 01:20:47,807
I can't do that. I won't do that.
883
01:20:47,890 --> 01:20:49,474
So this is your solution, huh?
884
01:20:50,768 --> 01:20:52,645
Injecting yourself with poison?
885
01:20:53,229 --> 01:20:54,730
I brought this into the world.
886
01:20:57,567 --> 01:20:59,277
It's up to me to take it out.
887
01:21:03,781 --> 01:21:07,702
I need you to go now.
It's not safe here. Okay?
888
01:21:22,675 --> 01:21:23,843
Nicholas, you okay?
889
01:21:25,303 --> 01:21:27,889
Michael, I need help.
890
01:21:30,182 --> 01:21:32,226
I went to see Milo.
891
01:21:33,019 --> 01:21:34,020
Nicholas?
892
01:21:35,437 --> 01:21:36,438
Nicholas!
893
01:22:00,588 --> 01:22:01,589
Nicholas.
894
01:22:05,009 --> 01:22:06,010
Nicholas?
895
01:22:09,305 --> 01:22:10,306
Michael.
896
01:22:10,389 --> 01:22:12,808
Come on,
we have to get you to a hospital.
897
01:22:15,728 --> 01:22:18,981
You have to stop him.
898
01:22:38,000 --> 01:22:39,210
Michael.
899
01:22:40,836 --> 01:22:42,171
Michael.
900
01:22:43,047 --> 01:22:44,215
Call out for him.
901
01:22:46,759 --> 01:22:48,636
-I want him to hear you.
-No.
902
01:22:49,261 --> 01:22:50,096
Yeah.
903
01:22:50,721 --> 01:22:52,181
I won't ask you again.
904
01:22:53,473 --> 01:22:56,185
Say, "Michael."
905
01:22:57,895 --> 01:22:58,896
Michael.
906
01:23:01,190 --> 01:23:02,191
Good girl.
907
01:23:04,235 --> 01:23:05,611
Michael.
908
01:23:08,656 --> 01:23:10,992
-Michael.
-Yeah.
909
01:23:16,998 --> 01:23:17,999
Michael.
910
01:23:21,711 --> 01:23:22,712
Milo.
911
01:23:24,630 --> 01:23:25,881
You're hurting me.
912
01:23:27,049 --> 01:23:28,092
It's okay.
913
01:24:08,466 --> 01:24:09,467
Martine?
914
01:24:11,469 --> 01:24:14,013
Let me take a look. Martine.
915
01:24:14,096 --> 01:24:15,723
-Let me look.
-It's bad.
916
01:24:17,892 --> 01:24:18,893
Michael.
917
01:24:19,560 --> 01:24:21,145
Make it mean something.
918
01:24:22,563 --> 01:24:23,814
I can help you.
919
01:24:30,112 --> 01:24:31,197
I'm sorry.
920
01:25:31,508 --> 01:25:32,592
Drank the red.
921
01:25:34,135 --> 01:25:35,386
Good for you.
922
01:25:37,012 --> 01:25:39,390
It's just you and me, Michael!
923
01:25:39,473 --> 01:25:42,643
Nothing, no one, to hold us back.
924
01:25:42,726 --> 01:25:44,228
I'm all you have left.
925
01:25:45,020 --> 01:25:48,274
That's the spirit. Yeah.
926
01:27:32,253 --> 01:27:34,088
Come on, Michael!
927
01:27:34,964 --> 01:27:36,215
Come on!
928
01:27:36,924 --> 01:27:39,426
You can do better than this!
929
01:27:40,177 --> 01:27:41,680
It's not a curse.
930
01:27:42,346 --> 01:27:43,640
It's a gift.
931
01:27:43,723 --> 01:27:47,351
You started this,
you created this, you created us!
932
01:30:28,220 --> 01:30:29,221
Michael.
933
01:30:29,848 --> 01:30:30,931
You can't kill me.
934
01:30:33,560 --> 01:30:35,185
I mean, it's me.
935
01:30:37,438 --> 01:30:38,648
You can't kill me.
936
01:30:50,951 --> 01:30:52,286
You gave me my name.
937
01:30:54,329 --> 01:30:55,164
Remember?
938
01:30:57,750 --> 01:30:59,293
I remember everything.
939
01:31:02,337 --> 01:31:03,338
I'm sorry.
940
01:31:22,609 --> 01:31:23,610
Lucian.
941
01:32:03,023 --> 01:32:05,985
-Stay back, people.
-Get back! Back!
942
01:34:26,333 --> 01:34:28,127
Hope the food's better in this joint.
943
01:34:29,796 --> 01:34:33,256
A bizarre story developing
at the Manhattan Detention Center
944
01:34:33,340 --> 01:34:36,803
when a man identifying himself
as Adrian Toomes
945
01:34:36,886 --> 01:34:40,056
simply appeared
in an otherwise empty cell.
946
01:34:40,640 --> 01:34:44,936
A hearing has been set that could likely
lead to his immediate release.
947
01:36:55,775 --> 01:36:57,400
Thanks for meeting me, doc.
948
01:36:58,360 --> 01:37:00,112
I've been reading about you.
949
01:37:00,196 --> 01:37:01,280
I'm listening.
950
01:37:01,363 --> 01:37:02,949
I'm not sure how I got here.
951
01:37:03,032 --> 01:37:05,618
Has to do with Spider-Man, I think.
952
01:37:06,368 --> 01:37:07,995
I'm still figuring this place out,
953
01:37:08,079 --> 01:37:11,331
but I think a bunch of guys like us
should team up.
954
01:37:11,414 --> 01:37:12,625
Could do some good.
955
01:37:13,501 --> 01:37:14,669
Intriguing.
66681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.