All language subtitles for Goblin E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:10,000 ~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~ 2 00:01:04,955 --> 00:01:07,313 Oh, you again. 3 00:01:07,315 --> 00:01:11,415 Sure is. 4 00:01:23,803 --> 00:01:25,915 "Sure is"? 5 00:01:26,003 --> 00:01:29,415 I just said that? 6 00:01:33,003 --> 00:01:35,505 Wait! 7 00:01:52,915 --> 00:01:56,415 Lady. 8 00:01:56,955 --> 00:02:01,133 - Me? - It's good to see you here. 9 00:02:01,175 --> 00:02:03,733 - Do you know me? - No. 10 00:02:03,733 --> 00:02:08,514 But that necklace you're wearing... 11 00:02:09,515 --> 00:02:13,143 - This? - I made that. 12 00:02:13,143 --> 00:02:15,003 A man asked me to design it. 13 00:02:15,003 --> 00:02:20,033 Must have been 10 years ago. 14 00:02:21,815 --> 00:02:24,533 10 years? What man? 15 00:02:24,533 --> 00:02:25,773 You should know better. 16 00:02:25,773 --> 00:02:27,933 You're the owner of the necklace. 17 00:02:27,933 --> 00:02:30,833 Do you know what it means? 18 00:02:30,833 --> 00:02:32,473 - No. - It means... 19 00:02:32,473 --> 00:02:36,703 "a match made in Heaven" in French. 20 00:02:36,703 --> 00:02:41,273 Destiny made outside of man's boundary. 21 00:02:41,403 --> 00:02:46,514 Are you living happily with the man who gave you that necklace? 22 00:03:34,315 --> 00:03:37,373 Will you stop? You're out of places. 23 00:03:37,373 --> 00:03:39,973 I haven't tried one place. 24 00:03:40,973 --> 00:03:42,933 The place she's at. 25 00:03:42,933 --> 00:03:45,573 Then go. I permit you. 26 00:03:45,573 --> 00:03:47,733 Can I go? 27 00:03:47,733 --> 00:03:51,415 Is it okay to confuse her? 28 00:03:51,573 --> 00:03:54,933 Is it okay to confuse me? You're driving me batty! 29 00:03:56,143 --> 00:03:59,503 I feel so empty inside. 30 00:04:07,733 --> 00:04:11,433 Are you crazy? 31 00:04:16,973 --> 00:04:19,373 He's old too. 32 00:04:19,373 --> 00:04:22,773 Put that back before you start an international dispute. 33 00:04:24,735 --> 00:04:26,573 He wants us gone. 34 00:04:26,573 --> 00:04:29,514 He's scary when he's angry. 35 00:04:37,573 --> 00:04:40,603 This is really weird. 36 00:04:40,603 --> 00:04:42,703 How'd we meet here? 37 00:04:42,703 --> 00:04:45,473 I'm on a business trip to research 38 00:04:45,473 --> 00:04:47,773 furniture corner designs. 39 00:04:47,773 --> 00:04:51,503 - What's with you? - I don't know. 40 00:04:52,273 --> 00:04:54,673 How have you been? 41 00:04:57,533 --> 00:05:00,273 Did you follow me? 42 00:05:00,273 --> 00:05:01,903 Is it a crime? 43 00:05:01,903 --> 00:05:04,173 - What do I do? - I'm not a bad man. 44 00:05:04,173 --> 00:05:05,273 How do I know? 45 00:05:05,273 --> 00:05:07,803 - Spend time with me. - I've no reason to. 46 00:05:07,803 --> 00:05:10,103 I sponsored your show. 47 00:05:10,103 --> 00:05:13,503 You owe me a meal. 48 00:05:15,133 --> 00:05:17,433 Is it your Canada trip? 49 00:05:17,433 --> 00:05:20,573 Come this way. 50 00:05:26,873 --> 00:05:30,203 Did I mention Canada? 51 00:05:30,203 --> 00:05:33,773 - Didn't I just say overseas? - You mentioned 52 00:05:33,773 --> 00:05:36,503 maple leaves. 53 00:05:36,503 --> 00:05:39,173 Maple leaves? 54 00:05:39,173 --> 00:05:42,803 I remember that. 55 00:05:43,015 --> 00:05:46,514 Go this way. 56 00:05:54,515 --> 00:05:59,515 {\an8}~ only your voice is loud ~ 57 00:06:00,285 --> 00:06:04,005 Is this enough? 58 00:06:04,015 --> 00:06:05,233 It's OK. 59 00:06:05,233 --> 00:06:07,703 It's nice, like a picnic. 60 00:06:07,703 --> 00:06:10,133 Not for you, for me. 61 00:06:10,133 --> 00:06:12,173 Is this enough for me? 62 00:06:12,173 --> 00:06:15,514 Recall my sponsorship amount? 63 00:06:20,473 --> 00:06:22,773 The thing is, 64 00:06:22,773 --> 00:06:25,773 this trip was sudden. 65 00:06:25,773 --> 00:06:28,903 I didn't bring much money. 66 00:06:28,903 --> 00:06:32,565 - What do you like? - Beef. 67 00:06:32,573 --> 00:06:34,973 I don't like beef much. 68 00:06:34,973 --> 00:06:38,514 You love it. 69 00:06:41,773 --> 00:06:44,273 How do you know that? 70 00:06:44,273 --> 00:06:46,803 Well, who dislikes meat? 71 00:06:46,803 --> 00:06:48,733 Don't evade me. 72 00:06:48,803 --> 00:06:52,073 Did you dig up my information? 73 00:06:52,073 --> 00:06:54,233 To find out if my family 74 00:06:54,233 --> 00:06:57,133 is on your level? 75 00:06:57,133 --> 00:07:02,873 Who said I'd date you? You're no catch. 76 00:07:03,173 --> 00:07:06,513 Still, buy me meat. 77 00:07:08,073 --> 00:07:09,633 Sounds good. 78 00:07:09,633 --> 00:07:14,415 I'll call you later. Bye. 79 00:07:23,873 --> 00:07:26,073 Nothing much is this way. That way. 80 00:07:26,073 --> 00:07:30,503 I'll show you around. 81 00:07:30,733 --> 00:07:33,803 Is that okay? 82 00:07:33,803 --> 00:07:36,403 I can't be a nuisance. 83 00:07:36,403 --> 00:07:41,433 It's okay. You were excited. 84 00:07:49,515 --> 00:07:52,103 You seem to know Quebec. 85 00:07:52,103 --> 00:07:54,603 Were you here before? 86 00:07:54,633 --> 00:08:00,473 Yes. I came with my first love. 87 00:08:00,973 --> 00:08:05,513 We came four times. 88 00:08:06,173 --> 00:08:08,715 So you have a girlfriend. 89 00:08:08,715 --> 00:08:10,273 Not anymore. 90 00:08:10,273 --> 00:08:14,315 Why'd you break up? 91 00:08:14,315 --> 00:08:19,403 I was very far away for a very long time. 92 00:08:19,403 --> 00:08:21,773 It was tough on her. 93 00:08:21,773 --> 00:08:23,473 She forgot about me. 94 00:08:23,473 --> 00:08:28,203 First loves never work out. 95 00:08:28,203 --> 00:08:31,973 You must've loved her a lot. 96 00:08:33,003 --> 00:08:37,603 I did. It's hard to hold myself back. 97 00:08:37,603 --> 00:08:41,514 Hold back from what? 98 00:08:43,973 --> 00:08:46,273 Holding her hand, 99 00:08:46,273 --> 00:08:49,433 holding her close. 100 00:08:51,133 --> 00:08:53,403 The woman forgot you 101 00:08:53,403 --> 00:08:57,513 but you didn't forget her. 102 00:08:57,533 --> 00:08:59,514 No. 103 00:08:59,603 --> 00:09:03,453 Not for a day or a second. 104 00:09:04,473 --> 00:09:07,514 Lucky woman. 105 00:09:09,845 --> 00:09:11,833 Have you heard? 106 00:09:11,833 --> 00:09:13,433 Catch a falling maple leaf 107 00:09:13,433 --> 00:09:18,503 means falling in love with who you're with. 108 00:09:19,203 --> 00:09:22,403 Your first love said that? 109 00:09:22,403 --> 00:09:24,473 Yes. I caught a leaf. 110 00:09:24,473 --> 00:09:27,303 You still believe it? It didn't work out. 111 00:09:27,303 --> 00:09:30,173 You're here with me. 112 00:09:30,173 --> 00:09:32,273 And you have a thing for me. 113 00:09:32,273 --> 00:09:35,303 Men are silly to tell a woman 114 00:09:35,303 --> 00:09:38,333 about their exes. 115 00:09:38,333 --> 00:09:42,415 - Is that so? - Isn't it? 116 00:09:44,773 --> 00:09:46,803 Heck. Idiot? Kid? 117 00:09:46,803 --> 00:09:51,433 A leaf lets you fall in love? He fell for her tricks. 118 00:09:51,433 --> 00:09:54,203 Ugh, idiot. 119 00:09:56,173 --> 00:09:58,433 (You are his bride.) 120 00:09:58,933 --> 00:10:00,573 Who are you? 121 00:10:00,573 --> 00:10:04,333 Are you living happily with the man who gave you that necklace? 122 00:10:04,333 --> 00:10:07,273 I don't remember. 123 00:10:07,273 --> 00:10:13,503 I don't know what memories I lost. 124 00:10:25,315 --> 00:10:27,533 Oh god. 125 00:10:29,403 --> 00:10:31,403 I don't remember. 126 00:10:31,403 --> 00:10:33,603 Nothing at all. 127 00:10:33,603 --> 00:10:35,603 I'll just ask. 128 00:10:35,603 --> 00:10:38,423 That's faster. 129 00:10:41,373 --> 00:10:43,033 Why are you here? 130 00:10:43,033 --> 00:10:45,473 Are you staying here? 131 00:10:45,633 --> 00:10:48,514 - Yes. - Ah. 132 00:10:49,673 --> 00:10:51,733 I have a question. 133 00:10:51,733 --> 00:10:54,514 Did we... 134 00:10:55,673 --> 00:10:57,803 meet somewhere before? 135 00:10:57,803 --> 00:11:00,803 About 10 years ago? 136 00:11:00,803 --> 00:11:03,415 Ajusshi. 137 00:11:08,733 --> 00:11:13,073 I'm not trying to hit on you. 138 00:11:13,073 --> 00:11:17,415 I just get a strange feeling. 139 00:11:25,515 --> 00:11:27,673 Do you like me? 140 00:11:27,673 --> 00:11:32,514 No. I'm not hitting on you. 141 00:11:34,015 --> 00:11:37,215 Yes. 142 00:11:37,215 --> 00:11:39,873 You're my type. 143 00:11:39,873 --> 00:11:42,003 Just so you know, 144 00:11:42,003 --> 00:11:44,603 I don't have a boyfriend. 145 00:11:44,603 --> 00:11:49,503 I'm not lucky with men in this life. 146 00:11:53,733 --> 00:11:56,003 I'm just saying. 147 00:11:56,073 --> 00:11:57,803 I'll go. 148 00:11:57,803 --> 00:12:00,513 Have a nice walk. 149 00:12:00,843 --> 00:12:03,514 - Excuse me. - Excuse me. 150 00:12:10,515 --> 00:12:13,514 You go first. 151 00:12:15,033 --> 00:12:19,203 As expected, a sandwich wasn't enough. 152 00:12:19,203 --> 00:12:22,703 Let's have early dinner? Aren't you hungry? 153 00:12:22,703 --> 00:12:25,514 It's my treat. 154 00:12:25,803 --> 00:12:28,514 I was going to ask you to dinner. 155 00:12:28,533 --> 00:12:31,073 I know a good beef restaurant. 156 00:12:31,073 --> 00:12:32,433 Beef. 157 00:12:32,433 --> 00:12:34,203 I was thoughtless. 158 00:12:34,203 --> 00:12:37,103 My feet hurt because I didn't bring sneakers. 159 00:12:37,103 --> 00:12:39,103 Style before feet. 160 00:12:39,103 --> 00:12:40,433 It's okay. 161 00:12:40,433 --> 00:12:43,103 Take sneakers next time. 162 00:12:43,273 --> 00:12:45,803 It is my first overseas trip. 163 00:12:45,803 --> 00:12:47,103 I know. 164 00:12:47,103 --> 00:12:49,343 Why go when you'll turn 30? 165 00:12:49,633 --> 00:12:52,933 At 29, I didn't travel to go shopping. 166 00:12:52,933 --> 00:12:54,973 Really? Thank you. 167 00:12:54,973 --> 00:12:57,233 I had no plans. 168 00:12:57,233 --> 00:12:59,703 I've getting around fine 169 00:12:59,703 --> 00:13:01,733 on my first trip. 170 00:13:01,733 --> 00:13:03,903 I don't get loss or miss meals. 171 00:13:03,903 --> 00:13:06,033 I'm about to eat beef. 172 00:13:06,033 --> 00:13:10,703 I'm at a nice restaurant with a man. 173 00:13:10,703 --> 00:13:14,373 The man must be nice, not the restaurant. 174 00:13:14,373 --> 00:13:17,133 I have to go. I'm sleepy. 175 00:13:17,133 --> 00:13:20,415 OK. Goodnight. 176 00:13:20,903 --> 00:13:24,433 So my vision came true. 177 00:13:24,433 --> 00:13:27,133 CEO, over here. 178 00:13:27,133 --> 00:13:31,415 You did meet a CEO. 179 00:13:31,603 --> 00:13:36,514 I can't hide my smile. 180 00:13:51,733 --> 00:13:53,514 Did you come here 181 00:13:53,515 --> 00:13:56,003 with your first love? 182 00:13:58,003 --> 00:14:00,133 You fed her an expensive meal. 183 00:14:00,133 --> 00:14:03,433 It was useless. She forgot it all. 184 00:14:03,433 --> 00:14:05,803 Did you see her after breaking up? 185 00:14:05,803 --> 00:14:08,513 Yes. 186 00:14:13,633 --> 00:14:15,973 They say people have a warped, rosy memory of first loves 187 00:14:15,973 --> 00:14:19,233 and feel disappointed meeting them again later. 188 00:14:19,233 --> 00:14:20,803 No, she's still beautiful. 189 00:14:20,803 --> 00:14:22,733 Excuse me. 190 00:14:22,733 --> 00:14:25,603 I'm going to order. Are you ready? 191 00:14:25,603 --> 00:14:27,373 Yes. 192 00:14:27,373 --> 00:14:29,233 - I'll have... - What about 193 00:14:29,233 --> 00:14:30,633 a girl who got pretty recently? 194 00:14:30,633 --> 00:14:35,514 I think I got pretty lately. 195 00:14:36,343 --> 00:14:40,514 Can we meet tomorrow? 196 00:14:42,733 --> 00:14:44,133 I leave then. 197 00:14:44,133 --> 00:14:45,703 Before you go. 198 00:14:45,703 --> 00:14:49,514 And in Korea. 199 00:15:04,533 --> 00:15:06,173 Welcome. 200 00:15:08,803 --> 00:15:11,633 She's not in today either. 201 00:15:12,133 --> 00:15:14,303 Give her this. 202 00:15:15,973 --> 00:15:20,733 No wonder I want to go back to work. 203 00:15:26,515 --> 00:15:29,515 Are you... 204 00:15:34,515 --> 00:15:36,531 Wow...um... 205 00:15:36,533 --> 00:15:38,273 My goodness. 206 00:15:38,273 --> 00:15:39,903 You're looking for me? 207 00:15:39,903 --> 00:15:42,433 Yes. You're Yu Duk-Hwa, right? 208 00:15:42,433 --> 00:15:43,803 My previous landlord. 209 00:15:43,803 --> 00:15:46,633 Remember the Chicken Café 9 years ago? 210 00:15:46,633 --> 00:15:49,173 Sure. You paid rent late. 211 00:15:49,173 --> 00:15:51,633 Why'd you look for me? 212 00:15:52,633 --> 00:15:54,933 You sent me a letter with this man, right? 213 00:15:54,933 --> 00:15:58,533 Can I get his phone number? 214 00:15:58,533 --> 00:16:00,633 His number, not mine? 215 00:16:00,633 --> 00:16:03,173 I'm a bit busy. 216 00:16:16,233 --> 00:16:19,473 (Su Nny not Sun Hee) 217 00:16:37,933 --> 00:16:39,533 Let's see. 218 00:16:39,533 --> 00:16:42,433 Where's a nice, private place 219 00:16:42,433 --> 00:16:46,433 for starting to date? 220 00:16:56,203 --> 00:17:00,415 Nothing much is here. That way. 221 00:17:30,403 --> 00:17:32,073 Is this person... 222 00:17:33,073 --> 00:17:35,433 you? 223 00:17:35,433 --> 00:17:39,703 Are you a ghost? 224 00:17:39,703 --> 00:17:41,733 This is you? 225 00:17:41,733 --> 00:17:44,333 That's why I kept seeing you? 226 00:17:44,333 --> 00:17:48,514 You still see ghosts? 227 00:17:48,533 --> 00:17:51,433 Still? 228 00:17:51,433 --> 00:17:55,173 How do you know I see ghosts? 229 00:17:55,173 --> 00:17:56,973 Who are you? 230 00:17:56,973 --> 00:17:59,203 Are you really a ghost? 231 00:17:59,203 --> 00:18:02,513 How do you know I saw ghosts? 232 00:18:06,073 --> 00:18:08,515 Is your name... 233 00:18:08,515 --> 00:18:11,273 Kim Shin? 234 00:18:11,273 --> 00:18:14,203 You came here 10 years ago with me. Correct? 235 00:18:14,203 --> 00:18:17,514 Why don't I remember it? 236 00:18:19,333 --> 00:18:20,933 Answer me. 237 00:18:20,933 --> 00:18:23,333 Who are you? 238 00:18:23,333 --> 00:18:26,473 Why'd I write not to forget you? 239 00:18:26,473 --> 00:18:29,233 Why'd I write I am your bride? 240 00:18:29,233 --> 00:18:31,633 You're Kim Shin, right? 241 00:18:31,633 --> 00:18:34,514 Correct? 242 00:18:35,915 --> 00:18:38,614 I'm not. 243 00:18:40,003 --> 00:18:44,415 It's late. Go back. 244 00:19:35,515 --> 00:19:38,514 Not surprised? 245 00:19:38,533 --> 00:19:41,033 - What? - I sat right here. 246 00:19:41,033 --> 00:19:42,833 Why aren't you surprised? 247 00:19:42,833 --> 00:19:45,533 You know who I am? 248 00:19:45,533 --> 00:19:47,373 You seem to. 249 00:19:47,373 --> 00:19:53,233 No. I'd never seen you... 250 00:19:51,233 --> 00:19:52,703 till then. 251 00:19:52,703 --> 00:19:54,473 You visited my Café 252 00:19:54,473 --> 00:19:56,603 to bring PD Ji's letter. 253 00:19:56,603 --> 00:19:57,973 Yes. 254 00:19:57,973 --> 00:20:00,513 You were crying... 255 00:20:00,533 --> 00:20:05,773 while walking in the street one cold day. 256 00:20:05,773 --> 00:20:07,833 Did you cry seeing me? 257 00:20:07,833 --> 00:20:11,103 People get surprised but don't cry. 258 00:20:11,103 --> 00:20:14,733 You reminded me of someone. 259 00:20:14,733 --> 00:20:17,333 I'm unique though. 260 00:20:17,333 --> 00:20:19,733 Anyway, introductions. 261 00:20:19,733 --> 00:20:22,973 What's your name? 262 00:20:25,815 --> 00:20:27,733 Wang Yeo. 263 00:20:27,733 --> 00:20:30,073 It's a king's name. 264 00:20:30,073 --> 00:20:36,133 I'm Sunny. S, U, N, N, Y. 265 00:20:37,203 --> 00:20:42,503 I wanted to see you. (= I missed you) 266 00:20:43,933 --> 00:20:46,133 I saw you on CCTV. 267 00:20:46,133 --> 00:20:51,073 You looked so handsome, I was curious. 268 00:20:51,073 --> 00:20:54,333 You look better on film. 269 00:20:54,333 --> 00:20:59,633 Thanks for bringing PD Ji's letter. 270 00:20:59,633 --> 00:21:02,173 I've seen you. 271 00:21:02,173 --> 00:21:05,514 I have to work. 272 00:21:05,733 --> 00:21:09,833 It's cold. Don't cry walking. 273 00:21:09,833 --> 00:21:13,514 Your face will freeze. 274 00:21:14,133 --> 00:21:17,715 It was... 275 00:21:17,715 --> 00:21:22,215 nice meeting you. 276 00:21:22,233 --> 00:21:25,514 Okay. 277 00:21:38,515 --> 00:21:43,515 {\an8}~ for me, tears will flow ~ 278 00:21:43,515 --> 00:21:51,415 {\an8}~ I don't know why ~ 279 00:21:51,415 --> 00:21:58,505 {\an8}~ did you come back to me ~ 280 00:21:58,615 --> 00:22:01,515 Me too. 281 00:22:01,515 --> 00:22:07,415 It was nice seeing you, Kim Woo Bin. 282 00:22:06,015 --> 00:22:12,515 {\an8}~ I love you, love you, love you ~ 283 00:22:17,409 --> 00:22:20,515 It was... 284 00:22:20,515 --> 00:22:25,514 nice seeing you. 285 00:22:46,109 --> 00:22:48,915 Me too. 286 00:22:48,915 --> 00:22:51,491 It was nice seeing you, 287 00:22:51,491 --> 00:22:56,261 Kim Woo Bin. 288 00:22:56,484 --> 00:22:59,514 Remember. You must remember. 289 00:22:56,984 --> 00:23:10,415 {\an8}- 9 YEARS AGO - 290 00:22:59,584 --> 00:23:04,415 His name is Kim Shin. 291 00:23:10,854 --> 00:23:13,014 Why's it pouring rain? 292 00:23:13,014 --> 00:23:17,015 Isn't Part-timer coming? 293 00:23:17,614 --> 00:23:20,684 The number you have dialed is unavailable... 294 00:23:22,054 --> 00:23:26,014 What's going on? 295 00:23:28,754 --> 00:23:30,384 Oh my goodness! 296 00:23:30,384 --> 00:23:32,914 Kiddo, why are you there? 297 00:23:32,914 --> 00:23:37,514 Grandma's not home yet. 298 00:23:37,584 --> 00:23:40,314 You should be home. 299 00:23:40,314 --> 00:23:43,054 You're Eun Tak's friend? Come in. 300 00:23:43,054 --> 00:23:46,654 Eun Tak skipped work. 301 00:23:46,654 --> 00:23:49,154 Come in. 302 00:23:49,154 --> 00:23:51,584 Goodness. 303 00:23:57,414 --> 00:24:02,254 There. It's hot so blow. 304 00:24:03,254 --> 00:24:04,714 When's Grandma coming? 305 00:24:04,714 --> 00:24:07,914 Later when she's made money. 306 00:24:07,914 --> 00:24:11,114 You're a bit unfortunate. 307 00:24:11,114 --> 00:24:14,354 Grandma said others have worse lives. 308 00:24:14,354 --> 00:24:16,354 Good boy. 309 00:24:16,354 --> 00:24:19,954 It's all God's fault. 310 00:24:19,954 --> 00:24:23,384 He should make people equally happy. 311 00:24:23,384 --> 00:24:26,414 Right? He's a jerk. 312 00:24:26,414 --> 00:24:29,084 You'll get punished. 313 00:24:29,084 --> 00:24:30,254 It's fine. 314 00:24:30,254 --> 00:24:34,815 I put up with a Goblin and a Grim Reaper. 315 00:24:34,815 --> 00:24:37,314 I can speak ill of God 316 00:24:37,314 --> 00:24:41,354 for making me recall my past life. 317 00:24:41,354 --> 00:24:44,714 He made us suffer. 318 00:24:44,714 --> 00:24:47,314 Isn't oblivion God's grace 319 00:24:47,314 --> 00:24:50,514 to avoid agony? 320 00:24:56,254 --> 00:24:59,984 Who's he think he is? What's his right? 321 00:24:59,984 --> 00:25:02,154 See that? 322 00:25:02,154 --> 00:25:05,414 God gets his own water here. 323 00:25:05,414 --> 00:25:07,114 I decide my life. 324 00:25:07,114 --> 00:25:09,014 It's my memory. 325 00:25:09,014 --> 00:25:12,484 He didn't ask me. 326 00:25:12,914 --> 00:25:15,814 I'll handle my own life. 327 00:25:15,814 --> 00:25:21,515 I wish he'd stay out of it. 328 00:25:22,154 --> 00:25:26,154 Okay. I understand. 329 00:25:26,154 --> 00:25:30,614 Who are you to say that? 330 00:25:37,554 --> 00:25:39,114 ( 5 YEARS AGO ) 331 00:25:39,114 --> 00:25:42,515 - A bit more to go. - Thanks. 332 00:25:43,815 --> 00:25:46,484 - Watch your step. - Okay. 333 00:25:47,754 --> 00:25:49,284 You're moving? 334 00:25:49,284 --> 00:25:52,114 Yes. I saved up. 335 00:25:52,114 --> 00:25:57,514 I'll still eat at your Café. 336 00:25:59,214 --> 00:26:01,584 I'll give you discount. 337 00:26:01,584 --> 00:26:04,614 Your work is tough. 338 00:26:13,684 --> 00:26:18,415 - I'll move this one. - OK. 339 00:26:27,184 --> 00:26:30,784 Hello. I'm moving to the roof. 340 00:26:30,784 --> 00:26:35,514 Nice to meet you. 341 00:26:39,684 --> 00:26:46,054 Then, it's Day One together. 342 00:26:46,054 --> 00:26:49,415 Sure. 343 00:26:49,515 --> 00:26:52,415 {\an8}- RECENT PRESENT - 344 00:26:54,284 --> 00:26:57,614 Excuse me. 345 00:26:59,614 --> 00:27:04,614 Yes, just a moment. 346 00:27:09,315 --> 00:27:13,514 I'm sorry. Sorry. 347 00:27:14,384 --> 00:27:18,514 Orabeoni? 348 00:28:05,515 --> 00:28:09,515 {\an8}- PRESENT - 349 00:28:24,754 --> 00:28:26,784 To you who thinks 350 00:28:26,784 --> 00:28:32,184 I have the peace of oblivion. 351 00:28:32,184 --> 00:28:36,354 I knew the moment our eyes met... 352 00:28:36,354 --> 00:28:41,515 you too kept your memories. 353 00:28:41,515 --> 00:28:44,515 In this life... 354 00:28:44,515 --> 00:28:49,515 Have a happy ending. 355 00:28:49,515 --> 00:28:58,224 May happy endings help forget this tragedy. 356 00:28:58,224 --> 00:29:00,984 I pray in our next life... 357 00:29:00,984 --> 00:29:04,015 A man I meet briefly and keep waiting for. 358 00:29:04,015 --> 00:29:09,614 May our wait be short and our meeting long. 359 00:29:09,614 --> 00:29:13,554 Religion: atheism. 360 00:29:13,554 --> 00:29:17,114 You called 10 times to tell me that? 361 00:29:17,284 --> 00:29:23,014 May we not need excuses to see each other. 362 00:29:23,014 --> 00:29:28,884 May we meet with our own names in this world. 363 00:29:28,884 --> 00:29:31,984 Is this a coincidence? 364 00:29:31,984 --> 00:29:36,854 May we say hello if we cross paths. 365 00:29:36,854 --> 00:29:41,724 Every clumsy thing I do is incorrect. 366 00:29:41,724 --> 00:29:45,314 May our love have answers. 367 00:29:45,314 --> 00:29:47,514 May we meet like that. 368 00:29:47,514 --> 00:29:52,514 It was nice seeing you. 369 00:29:52,514 --> 00:29:55,854 It was enough to see your face. 370 00:29:55,854 --> 00:29:56,954 Okay. 371 00:29:57,054 --> 00:29:59,914 Kim Woo Bin. 372 00:29:59,914 --> 00:30:03,454 Sometimes you're Kim Woo Bin. 373 00:30:03,454 --> 00:30:05,684 Wang Yeo. 374 00:30:05,684 --> 00:30:10,284 Sometimes you're Wang Yeo. 375 00:30:10,284 --> 00:30:14,684 Live a long time. 376 00:30:14,684 --> 00:30:17,514 Farewell. 377 00:30:34,315 --> 00:30:39,584 Why'd that Café boss want his number? 378 00:30:39,584 --> 00:30:44,014 Who's 'Ji Eun Tak' on that letter? 379 00:30:44,014 --> 00:30:47,014 Why am I left out? 380 00:30:47,014 --> 00:30:51,414 Sure, a rich heir can get amnesia once. 381 00:30:51,414 --> 00:31:00,455 I feel I'm important to them. 382 00:31:26,215 --> 00:31:29,314 I didn't think ahead. 383 00:31:29,314 --> 00:31:31,454 If she forgot me, 384 00:31:31,454 --> 00:31:35,065 I'm worth being forgotten. 385 00:31:35,184 --> 00:31:41,454 I missed her very much. 386 00:32:10,724 --> 00:32:13,514 Ajusshi. 387 00:32:17,684 --> 00:32:21,514 If you catch a falling leaf, 388 00:32:22,554 --> 00:32:26,505 - your love comes true. - Your love comes true. 389 00:32:27,384 --> 00:32:31,754 I still think you're a Goblin. 390 00:32:31,754 --> 00:32:33,814 I love you. 391 00:32:33,814 --> 00:32:36,954 There's no 1000-year sadness. 392 00:32:36,954 --> 00:32:40,554 There's no 1000-year love. 393 00:32:40,554 --> 00:32:42,414 I bet there is. 394 00:32:42,414 --> 00:32:43,884 Which one? 395 00:32:43,884 --> 00:32:46,184 Love or sadness? 396 00:32:46,184 --> 00:32:49,684 Sad love. 397 00:32:49,684 --> 00:32:52,514 I missed you. 398 00:32:52,514 --> 00:32:54,484 I won't leave you behind. 399 00:32:54,484 --> 00:32:58,514 Because I'm Goblin's Bride? 400 00:32:58,515 --> 00:33:02,015 {\an8}~ I will find you ~ 401 00:33:02,015 --> 00:33:06,015 {\an8}~ I will recognise you ~ 402 00:33:06,015 --> 00:33:10,015 {\an8}~ wherever, whoever you are ~ 403 00:33:10,015 --> 00:33:12,515 {\an8}~ I will recognise you ~ 404 00:33:12,515 --> 00:33:16,515 {\an8}~ I will remember ~ 405 00:33:16,515 --> 00:33:20,015 {\an8}~ I will look at you ~ 406 00:33:20,015 --> 00:33:24,515 {\an8}~ even as sunsets go by without you ~ 407 00:33:24,515 --> 00:33:27,515 {\an8}~ I won't forget you ~ 408 00:33:30,054 --> 00:33:33,454 I miss you. 409 00:33:33,454 --> 00:33:36,684 I miss you. 410 00:33:36,684 --> 00:33:40,454 Where are you? 411 00:33:40,454 --> 00:33:42,514 I miss you. 412 00:34:29,284 --> 00:34:32,584 It really is amazing. 413 00:34:32,584 --> 00:34:34,414 You said you'd be rain 414 00:34:34,414 --> 00:34:37,415 and snow. 415 00:34:37,515 --> 00:34:39,514 You kept your promise 416 00:34:39,514 --> 00:34:43,614 at first snow. 417 00:34:44,115 --> 00:34:46,314 "At first snow each year," 418 00:34:46,414 --> 00:34:49,354 "Goblin will heed my summons." 419 00:34:49,354 --> 00:34:52,584 "I will wait for you." 420 00:34:52,584 --> 00:34:58,415 The contract caused it? 421 00:35:04,984 --> 00:35:07,884 I begged you not to go. 422 00:35:07,884 --> 00:35:10,914 How could you leave me? 423 00:35:10,914 --> 00:35:13,654 Even if it was for the best, 424 00:35:13,654 --> 00:35:17,214 you used my hands to...! 425 00:35:17,215 --> 00:35:19,514 I'm sorry. 426 00:35:20,514 --> 00:35:23,314 You kept your promise. 427 00:35:23,314 --> 00:35:28,284 What was 'nothingness'? 428 00:35:28,284 --> 00:35:32,484 Being unable to see you. 429 00:35:32,484 --> 00:35:35,054 I didn't know why 430 00:35:35,054 --> 00:35:38,224 but I got crazy in rain. 431 00:35:38,224 --> 00:35:41,084 I cried in pain. 432 00:35:41,084 --> 00:35:43,754 I mumbled to myself. 433 00:35:43,754 --> 00:35:45,915 No pills helped me. 434 00:35:47,915 --> 00:35:49,954 I should've lived well 435 00:35:49,954 --> 00:35:52,684 in return for your love. 436 00:35:52,684 --> 00:35:55,884 I'm sorry. 437 00:35:56,815 --> 00:36:01,454 I'll make you happy. 438 00:36:05,484 --> 00:36:08,054 I think you're unaware 439 00:36:08,054 --> 00:36:10,784 you've been touching me. 440 00:36:10,784 --> 00:36:13,414 It's tough on me. 441 00:36:13,414 --> 00:36:18,784 I'm making sure I'm not in a trance 442 00:36:18,784 --> 00:36:23,015 nor in a dream. 443 00:36:24,454 --> 00:36:28,015 It's not a dream. 444 00:36:31,784 --> 00:36:38,015 I had too many dreams like this. 445 00:36:54,954 --> 00:36:57,214 It's not a dream. 446 00:36:57,214 --> 00:36:59,984 I still can't believe it. 447 00:36:59,984 --> 00:37:02,784 I'm too surprised. 448 00:37:02,784 --> 00:37:06,514 My heart is still racing. 449 00:37:13,754 --> 00:37:16,415 Want me to surprise you more? 450 00:37:23,454 --> 00:37:25,954 I can buy you the whole row 451 00:37:25,954 --> 00:37:28,514 in one purchase. 452 00:37:33,014 --> 00:37:34,814 I want a drink. 453 00:37:34,814 --> 00:37:36,184 What about you? 454 00:37:36,184 --> 00:37:38,514 Sounds good. 455 00:37:49,454 --> 00:37:53,015 But I don't think 456 00:37:53,015 --> 00:37:55,514 I should call you 'Ajusshi'. 457 00:37:55,514 --> 00:37:57,584 'Oppa' is a bit much. 458 00:37:57,584 --> 00:38:00,454 We're the same age in 10 years. 459 00:38:00,454 --> 00:38:03,154 Let's say "hey, you"? 460 00:38:03,154 --> 00:38:06,514 No way. 461 00:38:09,515 --> 00:38:11,384 Right. 462 00:38:11,384 --> 00:38:16,214 Did you see my old boss? 463 00:38:16,214 --> 00:38:21,614 Just from afar. She didn't see me. 464 00:38:22,214 --> 00:38:24,184 She earned a lot 465 00:38:24,184 --> 00:38:26,314 so she's a landlady. 466 00:38:26,314 --> 00:38:28,754 God-Orabeoni brought wealth. 467 00:38:28,754 --> 00:38:32,715 Anyway, she's well. 468 00:38:32,784 --> 00:38:36,854 Did you see Grim Reaper? 469 00:38:36,854 --> 00:38:39,684 He's still at my house. 470 00:38:39,684 --> 00:38:42,954 I'm unsure if he's well. 471 00:38:42,954 --> 00:38:46,484 We became real friends. 472 00:38:47,515 --> 00:38:52,505 That was a while ago. 473 00:38:53,314 --> 00:38:56,514 What fates you two have. 474 00:39:20,415 --> 00:39:23,214 Me too. 475 00:39:23,214 --> 00:39:25,084 I missed you too. 476 00:39:25,084 --> 00:39:29,514 A lot. 477 00:39:30,614 --> 00:39:32,814 I love you. 478 00:39:32,814 --> 00:39:36,514 A lot. 479 00:39:42,415 --> 00:39:45,254 Leaving again. 480 00:39:45,254 --> 00:39:48,154 I'd stay with you longer 481 00:39:48,154 --> 00:39:49,714 but I can't. 482 00:39:49,714 --> 00:39:51,084 As a human, 483 00:39:51,084 --> 00:39:52,954 I must take a taxi to the airport 484 00:39:52,954 --> 00:39:54,714 and leave a record with immigration. 485 00:39:54,714 --> 00:39:57,214 Or I'll go to jail. 486 00:39:57,214 --> 00:39:59,914 - I'll visit jail. - C'mon. 487 00:39:59,914 --> 00:40:02,714 Or take the plane with me? 488 00:40:02,714 --> 00:40:05,084 I never thought of that. 489 00:40:05,084 --> 00:40:07,084 Don't want to fly with me? 490 00:40:07,084 --> 00:40:09,914 I do, but I lack a passport. 491 00:40:09,914 --> 00:40:13,154 I came without it. 492 00:40:13,154 --> 00:40:17,784 See you in Korea in 17 hours. 493 00:40:17,784 --> 00:40:20,714 It takes so long. 494 00:40:20,714 --> 00:40:24,514 You'll be late. Let's go. 495 00:40:24,714 --> 00:40:26,154 One more minute. 496 00:40:26,154 --> 00:40:29,484 One more time. 497 00:40:42,914 --> 00:40:44,254 Did you wait long? 498 00:40:44,254 --> 00:40:47,084 17 hours. I thought I'd die. 499 00:40:47,084 --> 00:40:49,514 When I saw you at the gate, whoah. 500 00:40:49,514 --> 00:40:51,084 You saw an angel?! 501 00:40:51,084 --> 00:40:53,754 You're no angel. 502 00:40:53,754 --> 00:40:56,084 Let my hand go. 503 00:40:56,084 --> 00:40:58,514 Never. 504 00:41:02,415 --> 00:41:04,714 Forgot your boyfriend is a Goblin? 505 00:41:04,714 --> 00:41:08,184 It's cheating. So exciting. 506 00:41:08,184 --> 00:41:11,954 Your Doors go to cool places- 507 00:41:26,415 --> 00:41:29,515 {\an8}~ I'm wasting my word, wasting my time ~ 508 00:41:29,515 --> 00:41:34,515 {\an8}~ after I gave you everything ~ 509 00:41:34,515 --> 00:41:39,015 {\an8}~ every day is changing ~ 510 00:41:39,015 --> 00:41:41,515 {\an8}~ I felt it ~ 511 00:41:41,515 --> 00:41:49,515 {\an8}~ I felt my heart opening for you ~ 512 00:41:52,914 --> 00:41:54,914 Hello. 513 00:41:54,914 --> 00:41:56,554 Oh, PD. 514 00:41:56,654 --> 00:41:59,514 - Where's the Boss? - Phone ahead. 515 00:41:59,514 --> 00:42:01,514 She's not in. 516 00:42:01,514 --> 00:42:03,984 She made enough money. 517 00:42:03,984 --> 00:42:06,514 Okay. Thanks. 518 00:42:09,654 --> 00:42:11,884 Where'd she go? 519 00:42:11,884 --> 00:42:16,014 Is she busy? 520 00:42:44,984 --> 00:42:47,284 I'm nervous. 521 00:42:47,284 --> 00:42:49,754 I should know better. 522 00:42:49,754 --> 00:42:52,884 It's a long way for him. 523 00:42:52,884 --> 00:42:56,114 This wait feels longer 524 00:42:56,114 --> 00:43:01,415 than 70 years. 525 00:43:54,415 --> 00:43:56,714 I am... 526 00:43:56,714 --> 00:44:00,484 very late. 527 00:44:01,984 --> 00:44:04,554 When did I last see you? 528 00:44:04,554 --> 00:44:07,384 73 years ago 529 00:44:07,384 --> 00:44:10,614 on my birthday after we married. 530 00:44:10,614 --> 00:44:14,884 You said you'd be back after training. 531 00:44:14,884 --> 00:44:19,214 But the DMZ got created. 532 00:44:19,395 --> 00:44:22,514 I really thought 533 00:44:22,515 --> 00:44:26,454 I'd be back soon. 534 00:44:30,014 --> 00:44:32,514 It took so long to bring this. 535 00:44:33,814 --> 00:44:38,514 I'm too old to wear it. 536 00:44:52,484 --> 00:44:55,014 You're still 537 00:44:55,014 --> 00:44:57,514 as pretty. 538 00:44:58,554 --> 00:45:02,414 I aged, waiting for you. How am I pretty? 539 00:45:02,414 --> 00:45:05,354 I had to wait so long, 540 00:45:05,354 --> 00:45:09,454 "back soon" was wrong. 541 00:45:13,614 --> 00:45:15,714 Why not sit and talk? 542 00:45:15,714 --> 00:45:18,614 I'll reheat the tea. 543 00:45:18,614 --> 00:45:20,214 It's gone cold. 544 00:45:20,314 --> 00:45:23,014 Thank you. 545 00:45:27,484 --> 00:45:29,884 I'm so glad to see you. 546 00:45:29,884 --> 00:45:32,284 I have no regrets now. 547 00:45:32,284 --> 00:45:35,714 Where are you buried? 548 00:45:35,714 --> 00:45:38,654 Somewhere warm? 549 00:45:38,654 --> 00:45:40,984 It's in the North 550 00:45:40,984 --> 00:45:47,015 where spring azaleas bloom. 551 00:45:50,315 --> 00:45:52,184 You're late. 552 00:45:52,184 --> 00:45:56,284 Yes. I had an unexpected deceased soul. 553 00:45:56,284 --> 00:45:59,415 You have an unexpected guest too. 554 00:45:59,884 --> 00:46:02,514 Hi, Mr. Grim Reaper. 555 00:46:04,984 --> 00:46:08,505 May I just call you Reaper? 556 00:46:08,515 --> 00:46:11,414 Missing Soul. 557 00:46:11,414 --> 00:46:15,514 She really is unexpected. 558 00:46:15,515 --> 00:46:17,454 She remembered everything. 559 00:46:17,454 --> 00:46:20,514 She recognized me. 560 00:46:20,714 --> 00:46:21,914 "Missing Soul". 561 00:46:21,914 --> 00:46:24,384 I haven't heard that in ages. 562 00:46:24,384 --> 00:46:26,014 I heard the news. 563 00:46:26,014 --> 00:46:28,884 You never visited me once? 564 00:46:28,884 --> 00:46:32,254 Is a Reaper visit wise? 565 00:46:32,254 --> 00:46:34,084 It's been a while. 566 00:46:34,084 --> 00:46:35,484 I enjoy your radio show. 567 00:46:35,484 --> 00:46:38,714 A long time isn't "a while". 568 00:46:38,714 --> 00:46:42,415 I'm 29. 569 00:46:43,254 --> 00:46:46,115 29. 570 00:46:46,115 --> 00:46:48,514 I see. 571 00:46:48,754 --> 00:46:51,614 Let's eat. Wash hands. 572 00:47:08,314 --> 00:47:11,905 - Shall I tell you a secret? -Yes. 573 00:47:11,914 --> 00:47:16,454 At 29, you'll meet a Grim Reaper, 574 00:47:16,454 --> 00:47:18,884 maybe not me. 575 00:47:18,884 --> 00:47:22,414 That's a Missing Soul's fate. 576 00:47:22,414 --> 00:47:24,515 The world needs order. 577 00:47:24,515 --> 00:47:28,814 9 is closest to 10, 578 00:47:28,814 --> 00:47:33,284 a perfect number symbolising God. 579 00:47:33,284 --> 00:47:36,815 Good luck then. 580 00:47:36,914 --> 00:47:39,514 You met me 581 00:47:39,515 --> 00:47:44,415 at age 29. 582 00:47:46,515 --> 00:47:50,484 Me, a Grim Reaper. 583 00:47:50,727 --> 00:47:54,987 Eun Tak, in this month, 584 00:47:54,987 --> 00:47:57,787 did symptoms perhaps... 585 00:47:57,787 --> 00:48:00,857 No. I came to say goodbye 586 00:48:00,857 --> 00:48:03,727 and thanks for everything. 587 00:48:03,727 --> 00:48:05,587 Thank you 588 00:48:05,587 --> 00:48:08,287 for keeping me alive. 589 00:48:08,327 --> 00:48:11,857 Or something terrible could've happened to me. 590 00:48:11,857 --> 00:48:15,787 I remembered how to be happy. 591 00:48:15,787 --> 00:48:17,857 That's great. 592 00:48:17,857 --> 00:48:22,315 But what's your method? 593 00:48:31,515 --> 00:48:36,157 I smell meat. Like always. 594 00:48:36,157 --> 00:48:38,357 My pan's on the stove. 595 00:48:38,357 --> 00:48:40,687 Wait. Did you eat? 596 00:48:40,687 --> 00:48:44,514 Eat with me. 597 00:48:59,515 --> 00:49:02,987 Ooh. Same book as 9 years ago. 598 00:49:02,987 --> 00:49:05,887 When will you finish it? 599 00:49:05,887 --> 00:49:10,515 A real man reads a book 100 times. 600 00:49:10,515 --> 00:49:12,285 Look at you lie. 601 00:49:12,285 --> 00:49:14,727 Cute. 602 00:49:15,527 --> 00:49:18,514 - Is it obvious? - Mm. 603 00:49:26,387 --> 00:49:30,165 What? Where am I? 604 00:49:30,227 --> 00:49:33,057 Under my covers. 605 00:49:33,057 --> 00:49:37,557 You're so naughty. 606 00:49:37,557 --> 00:49:41,415 Leave if you like. 607 00:49:42,287 --> 00:49:44,427 It's so warm. 608 00:49:44,427 --> 00:49:48,487 What are you doing? 609 00:49:48,487 --> 00:49:50,827 I'm warm and sleepy. 610 00:50:02,927 --> 00:50:06,857 1, 2, 3... 611 00:50:07,327 --> 00:50:09,957 4, 5... 612 00:50:10,287 --> 00:50:12,514 What's wrong? 613 00:50:18,257 --> 00:50:23,287 I was so scared it's a dream 614 00:50:23,287 --> 00:50:26,514 and I'm still dreaming. 615 00:50:27,687 --> 00:50:29,514 It's not a dream. 616 00:50:29,515 --> 00:50:31,915 You scared me. 617 00:50:33,327 --> 00:50:38,257 From now on, show up before count of 3. 618 00:50:38,357 --> 00:50:42,287 Don't go anywhere, OK? 619 00:50:42,287 --> 00:50:45,487 OK, I won't go anywhere. 620 00:50:45,487 --> 00:50:48,514 Lie down. 621 00:50:52,457 --> 00:50:55,514 You left me once. 622 00:51:04,074 --> 00:51:06,514 I'm sorry. 623 00:51:30,015 --> 00:51:33,487 Hey, orabeoni. 624 00:51:40,557 --> 00:51:46,415 Why'd you leave PD Ji's room to stare at mine? 625 00:51:48,515 --> 00:51:50,927 You're Mr. Restaurant? 626 00:51:50,927 --> 00:51:53,415 Restaurant? 627 00:52:05,357 --> 00:52:08,727 So that will happen. 628 00:52:08,727 --> 00:52:12,415 That's the road you take. 629 00:52:12,557 --> 00:52:15,227 I'm glad to see you smile. 630 00:52:15,227 --> 00:52:19,514 Who's smiling? Do you see it? 631 00:52:19,987 --> 00:52:22,287 How's your personality always... 632 00:52:22,427 --> 00:52:28,057 You may not smile now but you'll smile later. 633 00:52:34,887 --> 00:52:37,787 Where will you go like that? 634 00:52:37,787 --> 00:52:41,614 The front way? Hey! 635 00:52:47,857 --> 00:52:53,487 Make Part-Timer happy, Orabeoni. 636 00:52:53,487 --> 00:52:56,657 Your silly sister 637 00:52:56,657 --> 00:52:59,514 will be happy as well. 638 00:53:05,587 --> 00:53:09,714 Where'd he go so early? Scalpel. 639 00:53:14,627 --> 00:53:15,787 End-Room Uncle. 640 00:53:15,787 --> 00:53:18,227 I like that watch. 641 00:53:18,227 --> 00:53:20,727 Time is everything in my work. 642 00:53:20,727 --> 00:53:23,427 Chic black for a Grim Reaper. 643 00:53:23,427 --> 00:53:26,927 I like it. This is yours. Like it? 644 00:53:26,927 --> 00:53:28,857 You did it again. 645 00:53:28,857 --> 00:53:31,627 You're still careless, Grim Reaper. 646 00:53:31,627 --> 00:53:33,957 Do you know what you said? 647 00:53:33,957 --> 00:53:37,127 You exposed your identity. 648 00:53:37,127 --> 00:53:39,157 You revealed yours first. 649 00:53:39,157 --> 00:53:42,127 You came in blue flames. 650 00:53:42,127 --> 00:53:43,457 Like spontaneous combustion. 651 00:53:43,457 --> 00:53:47,227 Careless Goblin. 652 00:53:47,227 --> 00:53:50,987 Duk-Hwa, it's hard to believe the truth. 653 00:53:50,987 --> 00:53:52,505 About what? 654 00:53:52,515 --> 00:53:56,187 He's a Goblin; you're a Grim Reaper? 655 00:53:56,187 --> 00:53:59,657 - How do you know? - We just told him. 656 00:53:59,657 --> 00:54:01,287 Oh, right. 657 00:54:01,287 --> 00:54:04,757 Why aren't you shocked? 658 00:54:04,757 --> 00:54:07,457 Grandpa told me at age 6 659 00:54:07,657 --> 00:54:09,657 that Uncle is a Goblin 660 00:54:09,687 --> 00:54:12,787 served by Yu family generations. 661 00:54:12,787 --> 00:54:15,257 I imagined an odd religion, 662 00:54:15,257 --> 00:54:17,727 not a literal Goblin. 663 00:54:17,727 --> 00:54:20,857 I know. It's hard to imagine. 664 00:54:20,857 --> 00:54:23,227 Prove it... 665 00:54:23,227 --> 00:54:28,514 both of two, if you can. 666 00:54:31,627 --> 00:54:34,415 How was that? 667 00:54:37,187 --> 00:54:39,987 How's that psychokinesis? 668 00:54:39,987 --> 00:54:42,257 Humans can do that. 669 00:54:42,257 --> 00:54:45,227 Heard about David Copperfield? 670 00:54:45,227 --> 00:54:46,827 Get out. 671 00:54:46,827 --> 00:54:50,087 - That's all you have. - Come with me. 672 00:54:50,187 --> 00:54:53,457 We won't go anywhere nice. 673 00:54:53,587 --> 00:54:55,987 Uncle. 674 00:54:55,987 --> 00:54:59,787 If that's your fate, so be it. 675 00:54:59,787 --> 00:55:03,514 He was such a good boy. 676 00:55:10,527 --> 00:55:12,227 I'll get revenge 677 00:55:12,227 --> 00:55:14,357 before they grow on me. 678 00:55:14,357 --> 00:55:16,187 ( NASA, U.S.A. ) 679 00:55:20,627 --> 00:55:22,987 Uncles, you got it wrong. 680 00:55:22,987 --> 00:55:27,727 I wanted to know if NASA would set up in Seoul. 681 00:55:27,957 --> 00:55:30,357 Uncles. 682 00:55:30,857 --> 00:55:33,514 Uncles? 683 00:55:35,157 --> 00:55:37,487 Uncle. 684 00:55:43,615 --> 00:55:46,514 A-Aunt? 685 00:55:46,757 --> 00:55:50,787 Why look so surprised? I can visit. 686 00:55:51,187 --> 00:55:53,327 Got any food? 687 00:55:53,327 --> 00:55:56,527 No? I knew it. 688 00:55:56,557 --> 00:56:01,514 You'd order take-away now you make money. 689 00:56:04,357 --> 00:56:08,187 Come in. I'll make something. 690 00:56:08,187 --> 00:56:12,514 I'm not picky. I'd like something grilled. 691 00:56:13,827 --> 00:56:17,287 How are Kyung-Mi and Kyung-Sik? 692 00:56:17,287 --> 00:56:20,027 - Have you seen them? - Who cares? 693 00:56:20,027 --> 00:56:22,027 No news is good news. 694 00:56:22,157 --> 00:56:24,957 Good riddance. Better off gone. 695 00:56:25,157 --> 00:56:28,727 But you live here? 696 00:56:28,727 --> 00:56:31,587 Good grades got you nowhere. 697 00:56:31,587 --> 00:56:35,614 Is it monthly rent? 698 00:56:36,327 --> 00:56:39,614 Sure, get me food first. 699 00:56:40,257 --> 00:56:45,187 Next week, we'll discuss common cases. 700 00:56:45,187 --> 00:56:48,957 Thank you. Giving us valuable legal advice 701 00:56:48,957 --> 00:56:51,227 was lawyer, Kim Yoo Na. 702 00:56:51,227 --> 00:56:54,587 Have a safe weekend. 703 00:56:54,587 --> 00:57:00,514 After the commercial, a song commences our next session. 704 00:57:06,827 --> 00:57:08,687 How was I? 705 00:57:08,687 --> 00:57:12,027 Switch jobs. Awesome. 706 00:57:12,027 --> 00:57:14,957 You didn't even listen. 707 00:57:14,957 --> 00:57:20,015 You look upset. Want a drink? 708 00:57:20,857 --> 00:57:24,287 No. I have to see my old Boss 709 00:57:24,287 --> 00:57:27,087 and I have plans. Next time. 710 00:57:27,087 --> 00:57:29,427 See you. 711 00:57:29,427 --> 00:57:30,587 Bye. 712 00:57:38,527 --> 00:57:42,257 I'll move out by the weekend. 713 00:57:42,257 --> 00:57:47,505 Very well. I'll inform your lessor. 714 00:57:48,727 --> 00:57:50,927 Okay. 715 00:57:57,487 --> 00:58:00,057 What's up? One trip abroad 716 00:58:00,057 --> 00:58:01,987 makes you act like a foreigner? 717 00:58:01,987 --> 00:58:05,527 I missed you, Boss. 718 00:58:05,527 --> 00:58:08,027 You're never at work or home. 719 00:58:08,027 --> 00:58:10,457 Where were you? 720 00:58:10,457 --> 00:58:13,505 Packing to move. 721 00:58:14,387 --> 00:58:17,415 Moving? Home or business? 722 00:58:17,415 --> 00:58:19,357 Both. 723 00:58:19,357 --> 00:58:25,587 - To face 'new house' phobia. - No such thing. 724 00:58:28,857 --> 00:58:31,287 This is for you from Canada. 725 00:58:31,287 --> 00:58:37,127 I carried it around in case I caught you. 726 00:58:37,127 --> 00:58:40,514 Did you find what you went to look for? 727 00:58:40,727 --> 00:58:43,887 I found everything. 728 00:58:43,887 --> 00:58:47,387 You'd never believe me. 729 00:58:47,387 --> 00:58:50,087 I found everything and a boyfriend. 730 00:58:50,087 --> 00:58:52,887 In Quebec. It was destiny. 731 00:58:52,887 --> 00:58:55,227 Is your destiny handsome? 732 00:58:55,227 --> 00:58:56,557 Incredibly. 733 00:58:56,687 --> 00:58:59,727 He has clear eyes and served his country. 734 00:58:59,727 --> 00:59:02,357 I bet he's stubborn. 735 00:59:02,357 --> 00:59:05,605 He is. 736 00:59:05,787 --> 00:59:09,087 - What? - You have low standards. 737 00:59:09,087 --> 00:59:12,927 It's Mr. Cool Restaurant? 738 00:59:12,927 --> 00:59:17,057 I'll introduce him to you. 739 00:59:17,057 --> 00:59:21,487 I want you to meet him. 740 00:59:21,887 --> 00:59:23,827 Forget it. 741 00:59:23,827 --> 00:59:27,157 - Why? - I saw him leave your room. 742 00:59:27,157 --> 00:59:29,727 Do as you like. 743 00:59:31,997 --> 00:59:34,387 What? 744 00:59:34,387 --> 00:59:38,287 Just thinking of old times. 745 00:59:38,357 --> 00:59:42,687 Okay. You can think as you like. 746 00:59:42,687 --> 00:59:44,997 Take care of yourself, okay? 747 00:59:44,997 --> 00:59:46,157 What's wrong? 748 00:59:46,687 --> 00:59:48,957 You sound like we won't meet again. 749 00:59:48,957 --> 00:59:51,627 Bye, then. I'm meeting someone. 750 00:59:51,627 --> 00:59:54,505 Mm. 751 01:00:05,497 --> 01:00:07,227 Oh, you again. 752 01:00:07,227 --> 01:00:09,427 Sure is. 753 01:00:12,457 --> 01:00:15,317 He's a Canadian ghost. 754 01:00:15,427 --> 01:00:22,415 That man was a ghost. 755 01:00:22,415 --> 01:00:24,587 I stopped seeing them. 756 01:00:24,587 --> 01:00:27,415 Why do I see them again? 757 01:00:31,657 --> 01:00:33,855 What's so absorbing? 758 01:00:33,857 --> 01:00:36,027 You're here. 759 01:00:36,027 --> 01:00:37,387 I thought of Canada. 760 01:00:37,387 --> 01:00:38,957 Not me? 761 01:00:38,957 --> 01:00:43,327 Thoughts of Canada led to you. 762 01:00:43,327 --> 01:00:45,787 You took your first love 4 times, 763 01:00:45,787 --> 01:00:48,027 fed her beef, 764 01:00:48,027 --> 01:00:51,457 and said she's pretty. 765 01:00:51,457 --> 01:00:52,627 And? 766 01:00:52,627 --> 01:00:55,127 I was thinking 767 01:00:55,127 --> 01:00:58,127 I'm that first love. 768 01:00:58,127 --> 01:00:59,187 And? 769 01:00:59,187 --> 01:01:01,587 Something is odd. 770 01:01:01,687 --> 01:01:06,857 Which first love was in Joseon? 771 01:01:06,857 --> 01:01:08,997 It's you. 772 01:01:08,997 --> 01:01:11,187 Liar. 773 01:01:11,187 --> 01:01:13,157 Before we even met, 774 01:01:13,157 --> 01:01:15,857 before I even knew, 775 01:01:15,857 --> 01:01:18,187 you had come by. 776 01:01:18,187 --> 01:01:22,387 I glimpsed you in Chuljong's 12th year of reign. 777 01:01:22,387 --> 01:01:25,527 You, in the future. 778 01:01:28,227 --> 01:01:32,257 - Liar. - It is unbelievable. 779 01:01:33,787 --> 01:01:36,187 That's so cool, so exciting. 780 01:01:36,327 --> 01:01:38,427 It's really like a lie 781 01:01:38,427 --> 01:01:41,257 that I'm your first love. 782 01:01:41,257 --> 01:01:43,457 Oh right. So then, 783 01:01:43,457 --> 01:01:46,257 when I made a wish at first snow, 784 01:01:46,257 --> 01:01:51,457 was that how General Kim Shin looked? 785 01:01:51,457 --> 01:01:52,497 Mm. 786 01:01:52,497 --> 01:01:54,957 I see. 787 01:01:54,957 --> 01:01:57,957 I was really curious 788 01:01:57,957 --> 01:02:00,957 about your past. 789 01:02:00,957 --> 01:02:02,427 I got to see you. 790 01:02:02,427 --> 01:02:04,315 - I looked strange? - No. 791 01:02:04,315 --> 01:02:09,395 A cool Goryeo man. 792 01:02:14,757 --> 01:02:18,557 Yes, so I'm saying this. 793 01:02:18,557 --> 01:02:24,415 The day is just right, so I'll say this. 794 01:02:25,227 --> 01:02:30,215 You shine brightly, so I'll say this. 795 01:02:30,657 --> 01:02:32,887 You are my first love 796 01:02:32,887 --> 01:02:36,257 so I'll say this. 797 01:02:36,327 --> 01:02:39,227 On another just-right day, 798 01:02:39,227 --> 01:02:44,415 will you be this Goryeo man's bride? 799 01:02:44,565 --> 01:02:47,015 {\an8}~ it's a beautiful life ~ 800 01:02:47,015 --> 01:02:52,415 {\an8}~ I'll be by your side ~ 801 01:02:52,415 --> 01:02:56,015 {\an8}~ it's a beautiful life ~ 802 01:02:56,015 --> 01:03:01,415 {\an8}~ I'll be behind you ~ 803 01:03:01,415 --> 01:03:05,515 {\an8}~ it's a beautiful life, beautiful day ~ 804 01:03:05,515 --> 01:03:09,515 {\an8}~ I'll live in memories of you ~ 805 01:03:09,515 --> 01:03:15,415 {\an8}~ beautiful life, beautiful day ~ 806 01:03:15,415 --> 01:03:18,515 {\an8}~ please stay by my side ~ 807 01:03:18,515 --> 01:03:23,015 {\an8}~ beautiful my love ~ 808 01:03:23,015 --> 01:03:27,015 {\an8}~beautiful your heart ~ 809 01:03:27,015 --> 01:03:34,615 {\an8}~ it's a beautiful life ~ 810 01:03:31,657 --> 01:03:34,657 ~ GOBLIN : LONELY SHINING GOBLIN ~ 811 01:03:35,157 --> 01:03:40,005 Live a long life. 812 01:03:40,497 --> 01:03:42,227 Farewell. 813 01:03:42,227 --> 01:03:45,514 Farewell. 814 01:03:44,615 --> 01:03:48,015 {\an8}~ it's a beautiful life ~ 815 01:03:48,015 --> 01:03:51,627 Is this our happy ending? 816 01:03:51,627 --> 01:03:56,057 It's a momentary instinct 817 01:03:56,057 --> 01:04:00,505 and solely a human choice. 818 01:04:03,887 --> 01:04:06,514 I'm sorry. 819 01:04:07,457 --> 01:04:10,514 I'm so sorry. 51760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.