Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:10,000
~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~
2
00:01:04,955 --> 00:01:07,313
Oh, you again.
3
00:01:07,315 --> 00:01:11,415
Sure is.
4
00:01:23,803 --> 00:01:25,915
"Sure is"?
5
00:01:26,003 --> 00:01:29,415
I just said that?
6
00:01:33,003 --> 00:01:35,505
Wait!
7
00:01:52,915 --> 00:01:56,415
Lady.
8
00:01:56,955 --> 00:02:01,133
- Me?
- It's good to see you here.
9
00:02:01,175 --> 00:02:03,733
- Do you know me?
- No.
10
00:02:03,733 --> 00:02:08,514
But that necklace you're wearing...
11
00:02:09,515 --> 00:02:13,143
- This?
- I made that.
12
00:02:13,143 --> 00:02:15,003
A man asked me to design it.
13
00:02:15,003 --> 00:02:20,033
Must have been 10 years ago.
14
00:02:21,815 --> 00:02:24,533
10 years? What man?
15
00:02:24,533 --> 00:02:25,773
You should know better.
16
00:02:25,773 --> 00:02:27,933
You're the owner of the necklace.
17
00:02:27,933 --> 00:02:30,833
Do you know what it means?
18
00:02:30,833 --> 00:02:32,473
- No.
- It means...
19
00:02:32,473 --> 00:02:36,703
"a match made in Heaven" in French.
20
00:02:36,703 --> 00:02:41,273
Destiny made outside of man's boundary.
21
00:02:41,403 --> 00:02:46,514
Are you living happily with the man
who gave you that necklace?
22
00:03:34,315 --> 00:03:37,373
Will you stop?
You're out of places.
23
00:03:37,373 --> 00:03:39,973
I haven't tried one place.
24
00:03:40,973 --> 00:03:42,933
The place she's at.
25
00:03:42,933 --> 00:03:45,573
Then go. I permit you.
26
00:03:45,573 --> 00:03:47,733
Can I go?
27
00:03:47,733 --> 00:03:51,415
Is it okay to confuse her?
28
00:03:51,573 --> 00:03:54,933
Is it okay to confuse me?
You're driving me batty!
29
00:03:56,143 --> 00:03:59,503
I feel so empty inside.
30
00:04:07,733 --> 00:04:11,433
Are you crazy?
31
00:04:16,973 --> 00:04:19,373
He's old too.
32
00:04:19,373 --> 00:04:22,773
Put that back before you
start an international dispute.
33
00:04:24,735 --> 00:04:26,573
He wants us gone.
34
00:04:26,573 --> 00:04:29,514
He's scary when he's angry.
35
00:04:37,573 --> 00:04:40,603
This is really weird.
36
00:04:40,603 --> 00:04:42,703
How'd we meet here?
37
00:04:42,703 --> 00:04:45,473
I'm on a business trip
to research
38
00:04:45,473 --> 00:04:47,773
furniture corner designs.
39
00:04:47,773 --> 00:04:51,503
- What's with you?
- I don't know.
40
00:04:52,273 --> 00:04:54,673
How have you been?
41
00:04:57,533 --> 00:05:00,273
Did you follow me?
42
00:05:00,273 --> 00:05:01,903
Is it a crime?
43
00:05:01,903 --> 00:05:04,173
- What do I do?
- I'm not a bad man.
44
00:05:04,173 --> 00:05:05,273
How do I know?
45
00:05:05,273 --> 00:05:07,803
- Spend time with me.
- I've no reason to.
46
00:05:07,803 --> 00:05:10,103
I sponsored your show.
47
00:05:10,103 --> 00:05:13,503
You owe me a meal.
48
00:05:15,133 --> 00:05:17,433
Is it your Canada trip?
49
00:05:17,433 --> 00:05:20,573
Come this way.
50
00:05:26,873 --> 00:05:30,203
Did I mention Canada?
51
00:05:30,203 --> 00:05:33,773
- Didn't I just say overseas?
- You mentioned
52
00:05:33,773 --> 00:05:36,503
maple leaves.
53
00:05:36,503 --> 00:05:39,173
Maple leaves?
54
00:05:39,173 --> 00:05:42,803
I remember that.
55
00:05:43,015 --> 00:05:46,514
Go this way.
56
00:05:54,515 --> 00:05:59,515
{\an8}~ only your voice is loud ~
57
00:06:00,285 --> 00:06:04,005
Is this enough?
58
00:06:04,015 --> 00:06:05,233
It's OK.
59
00:06:05,233 --> 00:06:07,703
It's nice, like a picnic.
60
00:06:07,703 --> 00:06:10,133
Not for you, for me.
61
00:06:10,133 --> 00:06:12,173
Is this enough for me?
62
00:06:12,173 --> 00:06:15,514
Recall my sponsorship amount?
63
00:06:20,473 --> 00:06:22,773
The thing is,
64
00:06:22,773 --> 00:06:25,773
this trip was sudden.
65
00:06:25,773 --> 00:06:28,903
I didn't bring much money.
66
00:06:28,903 --> 00:06:32,565
- What do you like? - Beef.
67
00:06:32,573 --> 00:06:34,973
I don't like beef much.
68
00:06:34,973 --> 00:06:38,514
You love it.
69
00:06:41,773 --> 00:06:44,273
How do you know that?
70
00:06:44,273 --> 00:06:46,803
Well, who dislikes meat?
71
00:06:46,803 --> 00:06:48,733
Don't evade me.
72
00:06:48,803 --> 00:06:52,073
Did you dig up my information?
73
00:06:52,073 --> 00:06:54,233
To find out if my family
74
00:06:54,233 --> 00:06:57,133
is on your level?
75
00:06:57,133 --> 00:07:02,873
Who said I'd date you?
You're no catch.
76
00:07:03,173 --> 00:07:06,513
Still, buy me meat.
77
00:07:08,073 --> 00:07:09,633
Sounds good.
78
00:07:09,633 --> 00:07:14,415
I'll call you later. Bye.
79
00:07:23,873 --> 00:07:26,073
Nothing much is this way.
That way.
80
00:07:26,073 --> 00:07:30,503
I'll show you around.
81
00:07:30,733 --> 00:07:33,803
Is that okay?
82
00:07:33,803 --> 00:07:36,403
I can't be a nuisance.
83
00:07:36,403 --> 00:07:41,433
It's okay. You were excited.
84
00:07:49,515 --> 00:07:52,103
You seem to know Quebec.
85
00:07:52,103 --> 00:07:54,603
Were you here before?
86
00:07:54,633 --> 00:08:00,473
Yes. I came with my first love.
87
00:08:00,973 --> 00:08:05,513
We came four times.
88
00:08:06,173 --> 00:08:08,715
So you have a girlfriend.
89
00:08:08,715 --> 00:08:10,273
Not anymore.
90
00:08:10,273 --> 00:08:14,315
Why'd you break up?
91
00:08:14,315 --> 00:08:19,403
I was very far away
for a very long time.
92
00:08:19,403 --> 00:08:21,773
It was tough on her.
93
00:08:21,773 --> 00:08:23,473
She forgot about me.
94
00:08:23,473 --> 00:08:28,203
First loves never work out.
95
00:08:28,203 --> 00:08:31,973
You must've loved her a lot.
96
00:08:33,003 --> 00:08:37,603
I did. It's hard
to hold myself back.
97
00:08:37,603 --> 00:08:41,514
Hold back from what?
98
00:08:43,973 --> 00:08:46,273
Holding her hand,
99
00:08:46,273 --> 00:08:49,433
holding her close.
100
00:08:51,133 --> 00:08:53,403
The woman forgot you
101
00:08:53,403 --> 00:08:57,513
but you didn't forget her.
102
00:08:57,533 --> 00:08:59,514
No.
103
00:08:59,603 --> 00:09:03,453
Not for a day or a second.
104
00:09:04,473 --> 00:09:07,514
Lucky woman.
105
00:09:09,845 --> 00:09:11,833
Have you heard?
106
00:09:11,833 --> 00:09:13,433
Catch a falling maple leaf
107
00:09:13,433 --> 00:09:18,503
means falling in love
with who you're with.
108
00:09:19,203 --> 00:09:22,403
Your first love said that?
109
00:09:22,403 --> 00:09:24,473
Yes. I caught a leaf.
110
00:09:24,473 --> 00:09:27,303
You still believe it?
It didn't work out.
111
00:09:27,303 --> 00:09:30,173
You're here with me.
112
00:09:30,173 --> 00:09:32,273
And you have a thing for me.
113
00:09:32,273 --> 00:09:35,303
Men are silly to tell a woman
114
00:09:35,303 --> 00:09:38,333
about their exes.
115
00:09:38,333 --> 00:09:42,415
- Is that so? - Isn't it?
116
00:09:44,773 --> 00:09:46,803
Heck. Idiot? Kid?
117
00:09:46,803 --> 00:09:51,433
A leaf lets you fall in love?
He fell for her tricks.
118
00:09:51,433 --> 00:09:54,203
Ugh, idiot.
119
00:09:56,173 --> 00:09:58,433
(You are his bride.)
120
00:09:58,933 --> 00:10:00,573
Who are you?
121
00:10:00,573 --> 00:10:04,333
Are you living happily with
the man who gave you that necklace?
122
00:10:04,333 --> 00:10:07,273
I don't remember.
123
00:10:07,273 --> 00:10:13,503
I don't know what
memories I lost.
124
00:10:25,315 --> 00:10:27,533
Oh god.
125
00:10:29,403 --> 00:10:31,403
I don't remember.
126
00:10:31,403 --> 00:10:33,603
Nothing at all.
127
00:10:33,603 --> 00:10:35,603
I'll just ask.
128
00:10:35,603 --> 00:10:38,423
That's faster.
129
00:10:41,373 --> 00:10:43,033
Why are you here?
130
00:10:43,033 --> 00:10:45,473
Are you staying here?
131
00:10:45,633 --> 00:10:48,514
- Yes. - Ah.
132
00:10:49,673 --> 00:10:51,733
I have a question.
133
00:10:51,733 --> 00:10:54,514
Did we...
134
00:10:55,673 --> 00:10:57,803
meet somewhere before?
135
00:10:57,803 --> 00:11:00,803
About 10 years ago?
136
00:11:00,803 --> 00:11:03,415
Ajusshi.
137
00:11:08,733 --> 00:11:13,073
I'm not trying to hit on you.
138
00:11:13,073 --> 00:11:17,415
I just get a strange feeling.
139
00:11:25,515 --> 00:11:27,673
Do you like me?
140
00:11:27,673 --> 00:11:32,514
No. I'm not hitting on you.
141
00:11:34,015 --> 00:11:37,215
Yes.
142
00:11:37,215 --> 00:11:39,873
You're my type.
143
00:11:39,873 --> 00:11:42,003
Just so you know,
144
00:11:42,003 --> 00:11:44,603
I don't have a boyfriend.
145
00:11:44,603 --> 00:11:49,503
I'm not lucky with men
in this life.
146
00:11:53,733 --> 00:11:56,003
I'm just saying.
147
00:11:56,073 --> 00:11:57,803
I'll go.
148
00:11:57,803 --> 00:12:00,513
Have a nice walk.
149
00:12:00,843 --> 00:12:03,514
- Excuse me. - Excuse me.
150
00:12:10,515 --> 00:12:13,514
You go first.
151
00:12:15,033 --> 00:12:19,203
As expected, a sandwich
wasn't enough.
152
00:12:19,203 --> 00:12:22,703
Let's have early dinner?
Aren't you hungry?
153
00:12:22,703 --> 00:12:25,514
It's my treat.
154
00:12:25,803 --> 00:12:28,514
I was going to ask you to dinner.
155
00:12:28,533 --> 00:12:31,073
I know a good beef restaurant.
156
00:12:31,073 --> 00:12:32,433
Beef.
157
00:12:32,433 --> 00:12:34,203
I was thoughtless.
158
00:12:34,203 --> 00:12:37,103
My feet hurt because I
didn't bring sneakers.
159
00:12:37,103 --> 00:12:39,103
Style before feet.
160
00:12:39,103 --> 00:12:40,433
It's okay.
161
00:12:40,433 --> 00:12:43,103
Take sneakers next time.
162
00:12:43,273 --> 00:12:45,803
It is my first overseas trip.
163
00:12:45,803 --> 00:12:47,103
I know.
164
00:12:47,103 --> 00:12:49,343
Why go when you'll turn 30?
165
00:12:49,633 --> 00:12:52,933
At 29, I didn't travel
to go shopping.
166
00:12:52,933 --> 00:12:54,973
Really? Thank you.
167
00:12:54,973 --> 00:12:57,233
I had no plans.
168
00:12:57,233 --> 00:12:59,703
I've getting around fine
169
00:12:59,703 --> 00:13:01,733
on my first trip.
170
00:13:01,733 --> 00:13:03,903
I don't get loss or miss meals.
171
00:13:03,903 --> 00:13:06,033
I'm about to eat beef.
172
00:13:06,033 --> 00:13:10,703
I'm at a nice restaurant
with a man.
173
00:13:10,703 --> 00:13:14,373
The man must be nice,
not the restaurant.
174
00:13:14,373 --> 00:13:17,133
I have to go. I'm sleepy.
175
00:13:17,133 --> 00:13:20,415
OK. Goodnight.
176
00:13:20,903 --> 00:13:24,433
So my vision came true.
177
00:13:24,433 --> 00:13:27,133
CEO, over here.
178
00:13:27,133 --> 00:13:31,415
You did meet a CEO.
179
00:13:31,603 --> 00:13:36,514
I can't hide my smile.
180
00:13:51,733 --> 00:13:53,514
Did you come here
181
00:13:53,515 --> 00:13:56,003
with your first love?
182
00:13:58,003 --> 00:14:00,133
You fed her an expensive meal.
183
00:14:00,133 --> 00:14:03,433
It was useless.
She forgot it all.
184
00:14:03,433 --> 00:14:05,803
Did you see her
after breaking up?
185
00:14:05,803 --> 00:14:08,513
Yes.
186
00:14:13,633 --> 00:14:15,973
They say people have a warped,
rosy memory of first loves
187
00:14:15,973 --> 00:14:19,233
and feel disappointed
meeting them again later.
188
00:14:19,233 --> 00:14:20,803
No, she's still beautiful.
189
00:14:20,803 --> 00:14:22,733
Excuse me.
190
00:14:22,733 --> 00:14:25,603
I'm going to order. Are you ready?
191
00:14:25,603 --> 00:14:27,373
Yes.
192
00:14:27,373 --> 00:14:29,233
- I'll have... - What about
193
00:14:29,233 --> 00:14:30,633
a girl who got pretty recently?
194
00:14:30,633 --> 00:14:35,514
I think I got pretty lately.
195
00:14:36,343 --> 00:14:40,514
Can we meet tomorrow?
196
00:14:42,733 --> 00:14:44,133
I leave then.
197
00:14:44,133 --> 00:14:45,703
Before you go.
198
00:14:45,703 --> 00:14:49,514
And in Korea.
199
00:15:04,533 --> 00:15:06,173
Welcome.
200
00:15:08,803 --> 00:15:11,633
She's not in today either.
201
00:15:12,133 --> 00:15:14,303
Give her this.
202
00:15:15,973 --> 00:15:20,733
No wonder I want to go
back to work.
203
00:15:26,515 --> 00:15:29,515
Are you...
204
00:15:34,515 --> 00:15:36,531
Wow...um...
205
00:15:36,533 --> 00:15:38,273
My goodness.
206
00:15:38,273 --> 00:15:39,903
You're looking for me?
207
00:15:39,903 --> 00:15:42,433
Yes. You're Yu Duk-Hwa, right?
208
00:15:42,433 --> 00:15:43,803
My previous landlord.
209
00:15:43,803 --> 00:15:46,633
Remember the Chicken Café
9 years ago?
210
00:15:46,633 --> 00:15:49,173
Sure. You paid rent late.
211
00:15:49,173 --> 00:15:51,633
Why'd you look for me?
212
00:15:52,633 --> 00:15:54,933
You sent me a letter
with this man, right?
213
00:15:54,933 --> 00:15:58,533
Can I get his phone number?
214
00:15:58,533 --> 00:16:00,633
His number, not mine?
215
00:16:00,633 --> 00:16:03,173
I'm a bit busy.
216
00:16:16,233 --> 00:16:19,473
(Su Nny not Sun Hee)
217
00:16:37,933 --> 00:16:39,533
Let's see.
218
00:16:39,533 --> 00:16:42,433
Where's a nice, private place
219
00:16:42,433 --> 00:16:46,433
for starting to date?
220
00:16:56,203 --> 00:17:00,415
Nothing much is here. That way.
221
00:17:30,403 --> 00:17:32,073
Is this person...
222
00:17:33,073 --> 00:17:35,433
you?
223
00:17:35,433 --> 00:17:39,703
Are you a ghost?
224
00:17:39,703 --> 00:17:41,733
This is you?
225
00:17:41,733 --> 00:17:44,333
That's why I kept seeing you?
226
00:17:44,333 --> 00:17:48,514
You still see ghosts?
227
00:17:48,533 --> 00:17:51,433
Still?
228
00:17:51,433 --> 00:17:55,173
How do you know I see ghosts?
229
00:17:55,173 --> 00:17:56,973
Who are you?
230
00:17:56,973 --> 00:17:59,203
Are you really a ghost?
231
00:17:59,203 --> 00:18:02,513
How do you know I saw ghosts?
232
00:18:06,073 --> 00:18:08,515
Is your name...
233
00:18:08,515 --> 00:18:11,273
Kim Shin?
234
00:18:11,273 --> 00:18:14,203
You came here 10 years ago
with me. Correct?
235
00:18:14,203 --> 00:18:17,514
Why don't I remember it?
236
00:18:19,333 --> 00:18:20,933
Answer me.
237
00:18:20,933 --> 00:18:23,333
Who are you?
238
00:18:23,333 --> 00:18:26,473
Why'd I write not to forget you?
239
00:18:26,473 --> 00:18:29,233
Why'd I write I am your bride?
240
00:18:29,233 --> 00:18:31,633
You're Kim Shin, right?
241
00:18:31,633 --> 00:18:34,514
Correct?
242
00:18:35,915 --> 00:18:38,614
I'm not.
243
00:18:40,003 --> 00:18:44,415
It's late. Go back.
244
00:19:35,515 --> 00:19:38,514
Not surprised?
245
00:19:38,533 --> 00:19:41,033
- What?
- I sat right here.
246
00:19:41,033 --> 00:19:42,833
Why aren't you surprised?
247
00:19:42,833 --> 00:19:45,533
You know who I am?
248
00:19:45,533 --> 00:19:47,373
You seem to.
249
00:19:47,373 --> 00:19:53,233
No. I'd never seen you...
250
00:19:51,233 --> 00:19:52,703
till then.
251
00:19:52,703 --> 00:19:54,473
You visited my Café
252
00:19:54,473 --> 00:19:56,603
to bring PD Ji's letter.
253
00:19:56,603 --> 00:19:57,973
Yes.
254
00:19:57,973 --> 00:20:00,513
You were crying...
255
00:20:00,533 --> 00:20:05,773
while walking in the street
one cold day.
256
00:20:05,773 --> 00:20:07,833
Did you cry seeing me?
257
00:20:07,833 --> 00:20:11,103
People get surprised
but don't cry.
258
00:20:11,103 --> 00:20:14,733
You reminded me of someone.
259
00:20:14,733 --> 00:20:17,333
I'm unique though.
260
00:20:17,333 --> 00:20:19,733
Anyway, introductions.
261
00:20:19,733 --> 00:20:22,973
What's your name?
262
00:20:25,815 --> 00:20:27,733
Wang Yeo.
263
00:20:27,733 --> 00:20:30,073
It's a king's name.
264
00:20:30,073 --> 00:20:36,133
I'm Sunny. S, U, N, N, Y.
265
00:20:37,203 --> 00:20:42,503
I wanted to see you.
(= I missed you)
266
00:20:43,933 --> 00:20:46,133
I saw you on CCTV.
267
00:20:46,133 --> 00:20:51,073
You looked so handsome,
I was curious.
268
00:20:51,073 --> 00:20:54,333
You look better on film.
269
00:20:54,333 --> 00:20:59,633
Thanks for bringing
PD Ji's letter.
270
00:20:59,633 --> 00:21:02,173
I've seen you.
271
00:21:02,173 --> 00:21:05,514
I have to work.
272
00:21:05,733 --> 00:21:09,833
It's cold. Don't cry walking.
273
00:21:09,833 --> 00:21:13,514
Your face will freeze.
274
00:21:14,133 --> 00:21:17,715
It was...
275
00:21:17,715 --> 00:21:22,215
nice meeting you.
276
00:21:22,233 --> 00:21:25,514
Okay.
277
00:21:38,515 --> 00:21:43,515
{\an8}~ for me, tears will flow ~
278
00:21:43,515 --> 00:21:51,415
{\an8}~ I don't know why ~
279
00:21:51,415 --> 00:21:58,505
{\an8}~ did you come back to me ~
280
00:21:58,615 --> 00:22:01,515
Me too.
281
00:22:01,515 --> 00:22:07,415
It was nice seeing you,
Kim Woo Bin.
282
00:22:06,015 --> 00:22:12,515
{\an8}~ I love you, love you, love you ~
283
00:22:17,409 --> 00:22:20,515
It was...
284
00:22:20,515 --> 00:22:25,514
nice seeing you.
285
00:22:46,109 --> 00:22:48,915
Me too.
286
00:22:48,915 --> 00:22:51,491
It was nice seeing you,
287
00:22:51,491 --> 00:22:56,261
Kim Woo Bin.
288
00:22:56,484 --> 00:22:59,514
Remember. You must remember.
289
00:22:56,984 --> 00:23:10,415
{\an8}- 9 YEARS AGO -
290
00:22:59,584 --> 00:23:04,415
His name is Kim Shin.
291
00:23:10,854 --> 00:23:13,014
Why's it pouring rain?
292
00:23:13,014 --> 00:23:17,015
Isn't Part-timer coming?
293
00:23:17,614 --> 00:23:20,684
The number you have dialed
is unavailable...
294
00:23:22,054 --> 00:23:26,014
What's going on?
295
00:23:28,754 --> 00:23:30,384
Oh my goodness!
296
00:23:30,384 --> 00:23:32,914
Kiddo, why are you there?
297
00:23:32,914 --> 00:23:37,514
Grandma's not home yet.
298
00:23:37,584 --> 00:23:40,314
You should be home.
299
00:23:40,314 --> 00:23:43,054
You're Eun Tak's friend?
Come in.
300
00:23:43,054 --> 00:23:46,654
Eun Tak skipped work.
301
00:23:46,654 --> 00:23:49,154
Come in.
302
00:23:49,154 --> 00:23:51,584
Goodness.
303
00:23:57,414 --> 00:24:02,254
There. It's hot so blow.
304
00:24:03,254 --> 00:24:04,714
When's Grandma coming?
305
00:24:04,714 --> 00:24:07,914
Later when she's made money.
306
00:24:07,914 --> 00:24:11,114
You're a bit unfortunate.
307
00:24:11,114 --> 00:24:14,354
Grandma said others
have worse lives.
308
00:24:14,354 --> 00:24:16,354
Good boy.
309
00:24:16,354 --> 00:24:19,954
It's all God's fault.
310
00:24:19,954 --> 00:24:23,384
He should make people
equally happy.
311
00:24:23,384 --> 00:24:26,414
Right? He's a jerk.
312
00:24:26,414 --> 00:24:29,084
You'll get punished.
313
00:24:29,084 --> 00:24:30,254
It's fine.
314
00:24:30,254 --> 00:24:34,815
I put up with a Goblin
and a Grim Reaper.
315
00:24:34,815 --> 00:24:37,314
I can speak ill of God
316
00:24:37,314 --> 00:24:41,354
for making me recall
my past life.
317
00:24:41,354 --> 00:24:44,714
He made us suffer.
318
00:24:44,714 --> 00:24:47,314
Isn't oblivion God's grace
319
00:24:47,314 --> 00:24:50,514
to avoid agony?
320
00:24:56,254 --> 00:24:59,984
Who's he think he is?
What's his right?
321
00:24:59,984 --> 00:25:02,154
See that?
322
00:25:02,154 --> 00:25:05,414
God gets his own water here.
323
00:25:05,414 --> 00:25:07,114
I decide my life.
324
00:25:07,114 --> 00:25:09,014
It's my memory.
325
00:25:09,014 --> 00:25:12,484
He didn't ask me.
326
00:25:12,914 --> 00:25:15,814
I'll handle my own life.
327
00:25:15,814 --> 00:25:21,515
I wish he'd stay out of it.
328
00:25:22,154 --> 00:25:26,154
Okay. I understand.
329
00:25:26,154 --> 00:25:30,614
Who are you to say that?
330
00:25:37,554 --> 00:25:39,114
( 5 YEARS AGO )
331
00:25:39,114 --> 00:25:42,515
- A bit more to go. - Thanks.
332
00:25:43,815 --> 00:25:46,484
- Watch your step. - Okay.
333
00:25:47,754 --> 00:25:49,284
You're moving?
334
00:25:49,284 --> 00:25:52,114
Yes. I saved up.
335
00:25:52,114 --> 00:25:57,514
I'll still eat at your Café.
336
00:25:59,214 --> 00:26:01,584
I'll give you discount.
337
00:26:01,584 --> 00:26:04,614
Your work is tough.
338
00:26:13,684 --> 00:26:18,415
- I'll move this one. - OK.
339
00:26:27,184 --> 00:26:30,784
Hello. I'm moving to the roof.
340
00:26:30,784 --> 00:26:35,514
Nice to meet you.
341
00:26:39,684 --> 00:26:46,054
Then, it's Day One together.
342
00:26:46,054 --> 00:26:49,415
Sure.
343
00:26:49,515 --> 00:26:52,415
{\an8}- RECENT PRESENT -
344
00:26:54,284 --> 00:26:57,614
Excuse me.
345
00:26:59,614 --> 00:27:04,614
Yes, just a moment.
346
00:27:09,315 --> 00:27:13,514
I'm sorry. Sorry.
347
00:27:14,384 --> 00:27:18,514
Orabeoni?
348
00:28:05,515 --> 00:28:09,515
{\an8}- PRESENT -
349
00:28:24,754 --> 00:28:26,784
To you who thinks
350
00:28:26,784 --> 00:28:32,184
I have the peace
of oblivion.
351
00:28:32,184 --> 00:28:36,354
I knew the moment
our eyes met...
352
00:28:36,354 --> 00:28:41,515
you too kept
your memories.
353
00:28:41,515 --> 00:28:44,515
In this life...
354
00:28:44,515 --> 00:28:49,515
Have a happy ending.
355
00:28:49,515 --> 00:28:58,224
May happy endings
help forget this tragedy.
356
00:28:58,224 --> 00:29:00,984
I pray in our next life...
357
00:29:00,984 --> 00:29:04,015
A man I meet briefly
and keep waiting for.
358
00:29:04,015 --> 00:29:09,614
May our wait be short
and our meeting long.
359
00:29:09,614 --> 00:29:13,554
Religion: atheism.
360
00:29:13,554 --> 00:29:17,114
You called 10 times
to tell me that?
361
00:29:17,284 --> 00:29:23,014
May we not need excuses
to see each other.
362
00:29:23,014 --> 00:29:28,884
May we meet with our
own names in this world.
363
00:29:28,884 --> 00:29:31,984
Is this a coincidence?
364
00:29:31,984 --> 00:29:36,854
May we say hello
if we cross paths.
365
00:29:36,854 --> 00:29:41,724
Every clumsy thing I do
is incorrect.
366
00:29:41,724 --> 00:29:45,314
May our love have answers.
367
00:29:45,314 --> 00:29:47,514
May we meet like that.
368
00:29:47,514 --> 00:29:52,514
It was nice seeing you.
369
00:29:52,514 --> 00:29:55,854
It was enough to see your face.
370
00:29:55,854 --> 00:29:56,954
Okay.
371
00:29:57,054 --> 00:29:59,914
Kim Woo Bin.
372
00:29:59,914 --> 00:30:03,454
Sometimes you're Kim Woo Bin.
373
00:30:03,454 --> 00:30:05,684
Wang Yeo.
374
00:30:05,684 --> 00:30:10,284
Sometimes you're Wang Yeo.
375
00:30:10,284 --> 00:30:14,684
Live a long time.
376
00:30:14,684 --> 00:30:17,514
Farewell.
377
00:30:34,315 --> 00:30:39,584
Why'd that Café boss
want his number?
378
00:30:39,584 --> 00:30:44,014
Who's 'Ji Eun Tak'
on that letter?
379
00:30:44,014 --> 00:30:47,014
Why am I left out?
380
00:30:47,014 --> 00:30:51,414
Sure, a rich heir
can get amnesia once.
381
00:30:51,414 --> 00:31:00,455
I feel I'm important to them.
382
00:31:26,215 --> 00:31:29,314
I didn't think ahead.
383
00:31:29,314 --> 00:31:31,454
If she forgot me,
384
00:31:31,454 --> 00:31:35,065
I'm worth being forgotten.
385
00:31:35,184 --> 00:31:41,454
I missed her very much.
386
00:32:10,724 --> 00:32:13,514
Ajusshi.
387
00:32:17,684 --> 00:32:21,514
If you catch a falling leaf,
388
00:32:22,554 --> 00:32:26,505
- your love comes true.
- Your love comes true.
389
00:32:27,384 --> 00:32:31,754
I still think you're a Goblin.
390
00:32:31,754 --> 00:32:33,814
I love you.
391
00:32:33,814 --> 00:32:36,954
There's no 1000-year sadness.
392
00:32:36,954 --> 00:32:40,554
There's no 1000-year love.
393
00:32:40,554 --> 00:32:42,414
I bet there is.
394
00:32:42,414 --> 00:32:43,884
Which one?
395
00:32:43,884 --> 00:32:46,184
Love or sadness?
396
00:32:46,184 --> 00:32:49,684
Sad love.
397
00:32:49,684 --> 00:32:52,514
I missed you.
398
00:32:52,514 --> 00:32:54,484
I won't leave you behind.
399
00:32:54,484 --> 00:32:58,514
Because I'm Goblin's Bride?
400
00:32:58,515 --> 00:33:02,015
{\an8}~ I will find you ~
401
00:33:02,015 --> 00:33:06,015
{\an8}~ I will recognise you ~
402
00:33:06,015 --> 00:33:10,015
{\an8}~ wherever, whoever you are ~
403
00:33:10,015 --> 00:33:12,515
{\an8}~ I will recognise you ~
404
00:33:12,515 --> 00:33:16,515
{\an8}~ I will remember ~
405
00:33:16,515 --> 00:33:20,015
{\an8}~ I will look at you ~
406
00:33:20,015 --> 00:33:24,515
{\an8}~ even as sunsets go by without you ~
407
00:33:24,515 --> 00:33:27,515
{\an8}~ I won't forget you ~
408
00:33:30,054 --> 00:33:33,454
I miss you.
409
00:33:33,454 --> 00:33:36,684
I miss you.
410
00:33:36,684 --> 00:33:40,454
Where are you?
411
00:33:40,454 --> 00:33:42,514
I miss you.
412
00:34:29,284 --> 00:34:32,584
It really is amazing.
413
00:34:32,584 --> 00:34:34,414
You said you'd be rain
414
00:34:34,414 --> 00:34:37,415
and snow.
415
00:34:37,515 --> 00:34:39,514
You kept your promise
416
00:34:39,514 --> 00:34:43,614
at first snow.
417
00:34:44,115 --> 00:34:46,314
"At first snow each year,"
418
00:34:46,414 --> 00:34:49,354
"Goblin will heed my summons."
419
00:34:49,354 --> 00:34:52,584
"I will wait for you."
420
00:34:52,584 --> 00:34:58,415
The contract caused it?
421
00:35:04,984 --> 00:35:07,884
I begged you not to go.
422
00:35:07,884 --> 00:35:10,914
How could you leave me?
423
00:35:10,914 --> 00:35:13,654
Even if it was for the best,
424
00:35:13,654 --> 00:35:17,214
you used my hands to...!
425
00:35:17,215 --> 00:35:19,514
I'm sorry.
426
00:35:20,514 --> 00:35:23,314
You kept your promise.
427
00:35:23,314 --> 00:35:28,284
What was 'nothingness'?
428
00:35:28,284 --> 00:35:32,484
Being unable to see you.
429
00:35:32,484 --> 00:35:35,054
I didn't know why
430
00:35:35,054 --> 00:35:38,224
but I got crazy in rain.
431
00:35:38,224 --> 00:35:41,084
I cried in pain.
432
00:35:41,084 --> 00:35:43,754
I mumbled to myself.
433
00:35:43,754 --> 00:35:45,915
No pills helped me.
434
00:35:47,915 --> 00:35:49,954
I should've lived well
435
00:35:49,954 --> 00:35:52,684
in return for your love.
436
00:35:52,684 --> 00:35:55,884
I'm sorry.
437
00:35:56,815 --> 00:36:01,454
I'll make you happy.
438
00:36:05,484 --> 00:36:08,054
I think you're unaware
439
00:36:08,054 --> 00:36:10,784
you've been touching me.
440
00:36:10,784 --> 00:36:13,414
It's tough on me.
441
00:36:13,414 --> 00:36:18,784
I'm making sure
I'm not in a trance
442
00:36:18,784 --> 00:36:23,015
nor in a dream.
443
00:36:24,454 --> 00:36:28,015
It's not a dream.
444
00:36:31,784 --> 00:36:38,015
I had too many dreams
like this.
445
00:36:54,954 --> 00:36:57,214
It's not a dream.
446
00:36:57,214 --> 00:36:59,984
I still can't believe it.
447
00:36:59,984 --> 00:37:02,784
I'm too surprised.
448
00:37:02,784 --> 00:37:06,514
My heart is still racing.
449
00:37:13,754 --> 00:37:16,415
Want me to surprise you more?
450
00:37:23,454 --> 00:37:25,954
I can buy you the whole row
451
00:37:25,954 --> 00:37:28,514
in one purchase.
452
00:37:33,014 --> 00:37:34,814
I want a drink.
453
00:37:34,814 --> 00:37:36,184
What about you?
454
00:37:36,184 --> 00:37:38,514
Sounds good.
455
00:37:49,454 --> 00:37:53,015
But I don't think
456
00:37:53,015 --> 00:37:55,514
I should call you 'Ajusshi'.
457
00:37:55,514 --> 00:37:57,584
'Oppa' is a bit much.
458
00:37:57,584 --> 00:38:00,454
We're the same age in 10 years.
459
00:38:00,454 --> 00:38:03,154
Let's say "hey, you"?
460
00:38:03,154 --> 00:38:06,514
No way.
461
00:38:09,515 --> 00:38:11,384
Right.
462
00:38:11,384 --> 00:38:16,214
Did you see my old boss?
463
00:38:16,214 --> 00:38:21,614
Just from afar. She didn't see me.
464
00:38:22,214 --> 00:38:24,184
She earned a lot
465
00:38:24,184 --> 00:38:26,314
so she's a landlady.
466
00:38:26,314 --> 00:38:28,754
God-Orabeoni brought wealth.
467
00:38:28,754 --> 00:38:32,715
Anyway, she's well.
468
00:38:32,784 --> 00:38:36,854
Did you see Grim Reaper?
469
00:38:36,854 --> 00:38:39,684
He's still at my house.
470
00:38:39,684 --> 00:38:42,954
I'm unsure if he's well.
471
00:38:42,954 --> 00:38:46,484
We became real friends.
472
00:38:47,515 --> 00:38:52,505
That was a while ago.
473
00:38:53,314 --> 00:38:56,514
What fates you two have.
474
00:39:20,415 --> 00:39:23,214
Me too.
475
00:39:23,214 --> 00:39:25,084
I missed you too.
476
00:39:25,084 --> 00:39:29,514
A lot.
477
00:39:30,614 --> 00:39:32,814
I love you.
478
00:39:32,814 --> 00:39:36,514
A lot.
479
00:39:42,415 --> 00:39:45,254
Leaving again.
480
00:39:45,254 --> 00:39:48,154
I'd stay with you longer
481
00:39:48,154 --> 00:39:49,714
but I can't.
482
00:39:49,714 --> 00:39:51,084
As a human,
483
00:39:51,084 --> 00:39:52,954
I must take a taxi
to the airport
484
00:39:52,954 --> 00:39:54,714
and leave a record
with immigration.
485
00:39:54,714 --> 00:39:57,214
Or I'll go to jail.
486
00:39:57,214 --> 00:39:59,914
- I'll visit jail. - C'mon.
487
00:39:59,914 --> 00:40:02,714
Or take the plane with me?
488
00:40:02,714 --> 00:40:05,084
I never thought of that.
489
00:40:05,084 --> 00:40:07,084
Don't want to fly with me?
490
00:40:07,084 --> 00:40:09,914
I do, but I lack a passport.
491
00:40:09,914 --> 00:40:13,154
I came without it.
492
00:40:13,154 --> 00:40:17,784
See you in Korea in 17 hours.
493
00:40:17,784 --> 00:40:20,714
It takes so long.
494
00:40:20,714 --> 00:40:24,514
You'll be late. Let's go.
495
00:40:24,714 --> 00:40:26,154
One more minute.
496
00:40:26,154 --> 00:40:29,484
One more time.
497
00:40:42,914 --> 00:40:44,254
Did you wait long?
498
00:40:44,254 --> 00:40:47,084
17 hours. I thought I'd die.
499
00:40:47,084 --> 00:40:49,514
When I saw you at the gate, whoah.
500
00:40:49,514 --> 00:40:51,084
You saw an angel?!
501
00:40:51,084 --> 00:40:53,754
You're no angel.
502
00:40:53,754 --> 00:40:56,084
Let my hand go.
503
00:40:56,084 --> 00:40:58,514
Never.
504
00:41:02,415 --> 00:41:04,714
Forgot your boyfriend
is a Goblin?
505
00:41:04,714 --> 00:41:08,184
It's cheating. So exciting.
506
00:41:08,184 --> 00:41:11,954
Your Doors go to cool places-
507
00:41:26,415 --> 00:41:29,515
{\an8}~ I'm wasting my word, wasting my time ~
508
00:41:29,515 --> 00:41:34,515
{\an8}~ after I gave you everything ~
509
00:41:34,515 --> 00:41:39,015
{\an8}~ every day is changing ~
510
00:41:39,015 --> 00:41:41,515
{\an8}~ I felt it ~
511
00:41:41,515 --> 00:41:49,515
{\an8}~ I felt my heart opening for you ~
512
00:41:52,914 --> 00:41:54,914
Hello.
513
00:41:54,914 --> 00:41:56,554
Oh, PD.
514
00:41:56,654 --> 00:41:59,514
- Where's the Boss? - Phone ahead.
515
00:41:59,514 --> 00:42:01,514
She's not in.
516
00:42:01,514 --> 00:42:03,984
She made enough money.
517
00:42:03,984 --> 00:42:06,514
Okay. Thanks.
518
00:42:09,654 --> 00:42:11,884
Where'd she go?
519
00:42:11,884 --> 00:42:16,014
Is she busy?
520
00:42:44,984 --> 00:42:47,284
I'm nervous.
521
00:42:47,284 --> 00:42:49,754
I should know better.
522
00:42:49,754 --> 00:42:52,884
It's a long way for him.
523
00:42:52,884 --> 00:42:56,114
This wait feels longer
524
00:42:56,114 --> 00:43:01,415
than 70 years.
525
00:43:54,415 --> 00:43:56,714
I am...
526
00:43:56,714 --> 00:44:00,484
very late.
527
00:44:01,984 --> 00:44:04,554
When did I last see you?
528
00:44:04,554 --> 00:44:07,384
73 years ago
529
00:44:07,384 --> 00:44:10,614
on my birthday
after we married.
530
00:44:10,614 --> 00:44:14,884
You said you'd be back
after training.
531
00:44:14,884 --> 00:44:19,214
But the DMZ got created.
532
00:44:19,395 --> 00:44:22,514
I really thought
533
00:44:22,515 --> 00:44:26,454
I'd be back soon.
534
00:44:30,014 --> 00:44:32,514
It took so long to bring this.
535
00:44:33,814 --> 00:44:38,514
I'm too old to wear it.
536
00:44:52,484 --> 00:44:55,014
You're still
537
00:44:55,014 --> 00:44:57,514
as pretty.
538
00:44:58,554 --> 00:45:02,414
I aged, waiting for you.
How am I pretty?
539
00:45:02,414 --> 00:45:05,354
I had to wait so long,
540
00:45:05,354 --> 00:45:09,454
"back soon" was wrong.
541
00:45:13,614 --> 00:45:15,714
Why not sit and talk?
542
00:45:15,714 --> 00:45:18,614
I'll reheat the tea.
543
00:45:18,614 --> 00:45:20,214
It's gone cold.
544
00:45:20,314 --> 00:45:23,014
Thank you.
545
00:45:27,484 --> 00:45:29,884
I'm so glad to see you.
546
00:45:29,884 --> 00:45:32,284
I have no regrets now.
547
00:45:32,284 --> 00:45:35,714
Where are you buried?
548
00:45:35,714 --> 00:45:38,654
Somewhere warm?
549
00:45:38,654 --> 00:45:40,984
It's in the North
550
00:45:40,984 --> 00:45:47,015
where spring azaleas bloom.
551
00:45:50,315 --> 00:45:52,184
You're late.
552
00:45:52,184 --> 00:45:56,284
Yes. I had an unexpected
deceased soul.
553
00:45:56,284 --> 00:45:59,415
You have an unexpected guest too.
554
00:45:59,884 --> 00:46:02,514
Hi, Mr. Grim Reaper.
555
00:46:04,984 --> 00:46:08,505
May I just call you Reaper?
556
00:46:08,515 --> 00:46:11,414
Missing Soul.
557
00:46:11,414 --> 00:46:15,514
She really is unexpected.
558
00:46:15,515 --> 00:46:17,454
She remembered everything.
559
00:46:17,454 --> 00:46:20,514
She recognized me.
560
00:46:20,714 --> 00:46:21,914
"Missing Soul".
561
00:46:21,914 --> 00:46:24,384
I haven't heard that in ages.
562
00:46:24,384 --> 00:46:26,014
I heard the news.
563
00:46:26,014 --> 00:46:28,884
You never visited me once?
564
00:46:28,884 --> 00:46:32,254
Is a Reaper visit wise?
565
00:46:32,254 --> 00:46:34,084
It's been a while.
566
00:46:34,084 --> 00:46:35,484
I enjoy your radio show.
567
00:46:35,484 --> 00:46:38,714
A long time isn't "a while".
568
00:46:38,714 --> 00:46:42,415
I'm 29.
569
00:46:43,254 --> 00:46:46,115
29.
570
00:46:46,115 --> 00:46:48,514
I see.
571
00:46:48,754 --> 00:46:51,614
Let's eat. Wash hands.
572
00:47:08,314 --> 00:47:11,905
- Shall I tell you a secret? -Yes.
573
00:47:11,914 --> 00:47:16,454
At 29, you'll meet
a Grim Reaper,
574
00:47:16,454 --> 00:47:18,884
maybe not me.
575
00:47:18,884 --> 00:47:22,414
That's a Missing Soul's fate.
576
00:47:22,414 --> 00:47:24,515
The world needs order.
577
00:47:24,515 --> 00:47:28,814
9 is closest to 10,
578
00:47:28,814 --> 00:47:33,284
a perfect number
symbolising God.
579
00:47:33,284 --> 00:47:36,815
Good luck then.
580
00:47:36,914 --> 00:47:39,514
You met me
581
00:47:39,515 --> 00:47:44,415
at age 29.
582
00:47:46,515 --> 00:47:50,484
Me, a Grim Reaper.
583
00:47:50,727 --> 00:47:54,987
Eun Tak, in this month,
584
00:47:54,987 --> 00:47:57,787
did symptoms perhaps...
585
00:47:57,787 --> 00:48:00,857
No. I came to say goodbye
586
00:48:00,857 --> 00:48:03,727
and thanks for everything.
587
00:48:03,727 --> 00:48:05,587
Thank you
588
00:48:05,587 --> 00:48:08,287
for keeping me alive.
589
00:48:08,327 --> 00:48:11,857
Or something terrible
could've happened to me.
590
00:48:11,857 --> 00:48:15,787
I remembered how to be happy.
591
00:48:15,787 --> 00:48:17,857
That's great.
592
00:48:17,857 --> 00:48:22,315
But what's your method?
593
00:48:31,515 --> 00:48:36,157
I smell meat. Like always.
594
00:48:36,157 --> 00:48:38,357
My pan's on the stove.
595
00:48:38,357 --> 00:48:40,687
Wait. Did you eat?
596
00:48:40,687 --> 00:48:44,514
Eat with me.
597
00:48:59,515 --> 00:49:02,987
Ooh. Same book as 9 years ago.
598
00:49:02,987 --> 00:49:05,887
When will you finish it?
599
00:49:05,887 --> 00:49:10,515
A real man reads
a book 100 times.
600
00:49:10,515 --> 00:49:12,285
Look at you lie.
601
00:49:12,285 --> 00:49:14,727
Cute.
602
00:49:15,527 --> 00:49:18,514
- Is it obvious? - Mm.
603
00:49:26,387 --> 00:49:30,165
What? Where am I?
604
00:49:30,227 --> 00:49:33,057
Under my covers.
605
00:49:33,057 --> 00:49:37,557
You're so naughty.
606
00:49:37,557 --> 00:49:41,415
Leave if you like.
607
00:49:42,287 --> 00:49:44,427
It's so warm.
608
00:49:44,427 --> 00:49:48,487
What are you doing?
609
00:49:48,487 --> 00:49:50,827
I'm warm and sleepy.
610
00:50:02,927 --> 00:50:06,857
1, 2, 3...
611
00:50:07,327 --> 00:50:09,957
4, 5...
612
00:50:10,287 --> 00:50:12,514
What's wrong?
613
00:50:18,257 --> 00:50:23,287
I was so scared
it's a dream
614
00:50:23,287 --> 00:50:26,514
and I'm still dreaming.
615
00:50:27,687 --> 00:50:29,514
It's not a dream.
616
00:50:29,515 --> 00:50:31,915
You scared me.
617
00:50:33,327 --> 00:50:38,257
From now on, show up
before count of 3.
618
00:50:38,357 --> 00:50:42,287
Don't go anywhere, OK?
619
00:50:42,287 --> 00:50:45,487
OK, I won't go anywhere.
620
00:50:45,487 --> 00:50:48,514
Lie down.
621
00:50:52,457 --> 00:50:55,514
You left me once.
622
00:51:04,074 --> 00:51:06,514
I'm sorry.
623
00:51:30,015 --> 00:51:33,487
Hey, orabeoni.
624
00:51:40,557 --> 00:51:46,415
Why'd you leave PD Ji's room
to stare at mine?
625
00:51:48,515 --> 00:51:50,927
You're Mr. Restaurant?
626
00:51:50,927 --> 00:51:53,415
Restaurant?
627
00:52:05,357 --> 00:52:08,727
So that will happen.
628
00:52:08,727 --> 00:52:12,415
That's the road you take.
629
00:52:12,557 --> 00:52:15,227
I'm glad to see you smile.
630
00:52:15,227 --> 00:52:19,514
Who's smiling? Do you see it?
631
00:52:19,987 --> 00:52:22,287
How's your personality always...
632
00:52:22,427 --> 00:52:28,057
You may not smile now
but you'll smile later.
633
00:52:34,887 --> 00:52:37,787
Where will you go like that?
634
00:52:37,787 --> 00:52:41,614
The front way? Hey!
635
00:52:47,857 --> 00:52:53,487
Make Part-Timer happy,
Orabeoni.
636
00:52:53,487 --> 00:52:56,657
Your silly sister
637
00:52:56,657 --> 00:52:59,514
will be happy as well.
638
00:53:05,587 --> 00:53:09,714
Where'd he go so early? Scalpel.
639
00:53:14,627 --> 00:53:15,787
End-Room Uncle.
640
00:53:15,787 --> 00:53:18,227
I like that watch.
641
00:53:18,227 --> 00:53:20,727
Time is everything in my work.
642
00:53:20,727 --> 00:53:23,427
Chic black for a Grim Reaper.
643
00:53:23,427 --> 00:53:26,927
I like it. This is yours. Like it?
644
00:53:26,927 --> 00:53:28,857
You did it again.
645
00:53:28,857 --> 00:53:31,627
You're still careless,
Grim Reaper.
646
00:53:31,627 --> 00:53:33,957
Do you know what you said?
647
00:53:33,957 --> 00:53:37,127
You exposed your identity.
648
00:53:37,127 --> 00:53:39,157
You revealed yours first.
649
00:53:39,157 --> 00:53:42,127
You came in blue flames.
650
00:53:42,127 --> 00:53:43,457
Like spontaneous combustion.
651
00:53:43,457 --> 00:53:47,227
Careless Goblin.
652
00:53:47,227 --> 00:53:50,987
Duk-Hwa, it's hard
to believe the truth.
653
00:53:50,987 --> 00:53:52,505
About what?
654
00:53:52,515 --> 00:53:56,187
He's a Goblin;
you're a Grim Reaper?
655
00:53:56,187 --> 00:53:59,657
- How do you know?
- We just told him.
656
00:53:59,657 --> 00:54:01,287
Oh, right.
657
00:54:01,287 --> 00:54:04,757
Why aren't you shocked?
658
00:54:04,757 --> 00:54:07,457
Grandpa told me at age 6
659
00:54:07,657 --> 00:54:09,657
that Uncle is a Goblin
660
00:54:09,687 --> 00:54:12,787
served by Yu family generations.
661
00:54:12,787 --> 00:54:15,257
I imagined an odd religion,
662
00:54:15,257 --> 00:54:17,727
not a literal Goblin.
663
00:54:17,727 --> 00:54:20,857
I know. It's hard to imagine.
664
00:54:20,857 --> 00:54:23,227
Prove it...
665
00:54:23,227 --> 00:54:28,514
both of two, if you can.
666
00:54:31,627 --> 00:54:34,415
How was that?
667
00:54:37,187 --> 00:54:39,987
How's that psychokinesis?
668
00:54:39,987 --> 00:54:42,257
Humans can do that.
669
00:54:42,257 --> 00:54:45,227
Heard about David Copperfield?
670
00:54:45,227 --> 00:54:46,827
Get out.
671
00:54:46,827 --> 00:54:50,087
- That's all you have.
- Come with me.
672
00:54:50,187 --> 00:54:53,457
We won't go anywhere nice.
673
00:54:53,587 --> 00:54:55,987
Uncle.
674
00:54:55,987 --> 00:54:59,787
If that's your fate, so be it.
675
00:54:59,787 --> 00:55:03,514
He was such a good boy.
676
00:55:10,527 --> 00:55:12,227
I'll get revenge
677
00:55:12,227 --> 00:55:14,357
before they grow on me.
678
00:55:14,357 --> 00:55:16,187
( NASA, U.S.A. )
679
00:55:20,627 --> 00:55:22,987
Uncles, you got it wrong.
680
00:55:22,987 --> 00:55:27,727
I wanted to know if NASA
would set up in Seoul.
681
00:55:27,957 --> 00:55:30,357
Uncles.
682
00:55:30,857 --> 00:55:33,514
Uncles?
683
00:55:35,157 --> 00:55:37,487
Uncle.
684
00:55:43,615 --> 00:55:46,514
A-Aunt?
685
00:55:46,757 --> 00:55:50,787
Why look so surprised?
I can visit.
686
00:55:51,187 --> 00:55:53,327
Got any food?
687
00:55:53,327 --> 00:55:56,527
No? I knew it.
688
00:55:56,557 --> 00:56:01,514
You'd order take-away
now you make money.
689
00:56:04,357 --> 00:56:08,187
Come in. I'll make something.
690
00:56:08,187 --> 00:56:12,514
I'm not picky. I'd like
something grilled.
691
00:56:13,827 --> 00:56:17,287
How are Kyung-Mi
and Kyung-Sik?
692
00:56:17,287 --> 00:56:20,027
- Have you seen them?
- Who cares?
693
00:56:20,027 --> 00:56:22,027
No news is good news.
694
00:56:22,157 --> 00:56:24,957
Good riddance. Better off gone.
695
00:56:25,157 --> 00:56:28,727
But you live here?
696
00:56:28,727 --> 00:56:31,587
Good grades
got you nowhere.
697
00:56:31,587 --> 00:56:35,614
Is it monthly rent?
698
00:56:36,327 --> 00:56:39,614
Sure, get me food first.
699
00:56:40,257 --> 00:56:45,187
Next week, we'll discuss
common cases.
700
00:56:45,187 --> 00:56:48,957
Thank you. Giving us
valuable legal advice
701
00:56:48,957 --> 00:56:51,227
was lawyer, Kim Yoo Na.
702
00:56:51,227 --> 00:56:54,587
Have a safe weekend.
703
00:56:54,587 --> 00:57:00,514
After the commercial,
a song commences our next session.
704
00:57:06,827 --> 00:57:08,687
How was I?
705
00:57:08,687 --> 00:57:12,027
Switch jobs. Awesome.
706
00:57:12,027 --> 00:57:14,957
You didn't even listen.
707
00:57:14,957 --> 00:57:20,015
You look upset. Want a drink?
708
00:57:20,857 --> 00:57:24,287
No. I have to see my old Boss
709
00:57:24,287 --> 00:57:27,087
and I have plans. Next time.
710
00:57:27,087 --> 00:57:29,427
See you.
711
00:57:29,427 --> 00:57:30,587
Bye.
712
00:57:38,527 --> 00:57:42,257
I'll move out by the weekend.
713
00:57:42,257 --> 00:57:47,505
Very well.
I'll inform your lessor.
714
00:57:48,727 --> 00:57:50,927
Okay.
715
00:57:57,487 --> 00:58:00,057
What's up? One trip abroad
716
00:58:00,057 --> 00:58:01,987
makes you act like a foreigner?
717
00:58:01,987 --> 00:58:05,527
I missed you, Boss.
718
00:58:05,527 --> 00:58:08,027
You're never at work or home.
719
00:58:08,027 --> 00:58:10,457
Where were you?
720
00:58:10,457 --> 00:58:13,505
Packing to move.
721
00:58:14,387 --> 00:58:17,415
Moving? Home or business?
722
00:58:17,415 --> 00:58:19,357
Both.
723
00:58:19,357 --> 00:58:25,587
- To face 'new house' phobia.
- No such thing.
724
00:58:28,857 --> 00:58:31,287
This is for you from Canada.
725
00:58:31,287 --> 00:58:37,127
I carried it around
in case I caught you.
726
00:58:37,127 --> 00:58:40,514
Did you find what you
went to look for?
727
00:58:40,727 --> 00:58:43,887
I found everything.
728
00:58:43,887 --> 00:58:47,387
You'd never believe me.
729
00:58:47,387 --> 00:58:50,087
I found everything
and a boyfriend.
730
00:58:50,087 --> 00:58:52,887
In Quebec. It was destiny.
731
00:58:52,887 --> 00:58:55,227
Is your destiny handsome?
732
00:58:55,227 --> 00:58:56,557
Incredibly.
733
00:58:56,687 --> 00:58:59,727
He has clear eyes
and served his country.
734
00:58:59,727 --> 00:59:02,357
I bet he's stubborn.
735
00:59:02,357 --> 00:59:05,605
He is.
736
00:59:05,787 --> 00:59:09,087
- What?
- You have low standards.
737
00:59:09,087 --> 00:59:12,927
It's Mr. Cool Restaurant?
738
00:59:12,927 --> 00:59:17,057
I'll introduce him to you.
739
00:59:17,057 --> 00:59:21,487
I want you to meet him.
740
00:59:21,887 --> 00:59:23,827
Forget it.
741
00:59:23,827 --> 00:59:27,157
- Why?
- I saw him leave your room.
742
00:59:27,157 --> 00:59:29,727
Do as you like.
743
00:59:31,997 --> 00:59:34,387
What?
744
00:59:34,387 --> 00:59:38,287
Just thinking of old times.
745
00:59:38,357 --> 00:59:42,687
Okay. You can think as you like.
746
00:59:42,687 --> 00:59:44,997
Take care of yourself, okay?
747
00:59:44,997 --> 00:59:46,157
What's wrong?
748
00:59:46,687 --> 00:59:48,957
You sound like
we won't meet again.
749
00:59:48,957 --> 00:59:51,627
Bye, then. I'm meeting someone.
750
00:59:51,627 --> 00:59:54,505
Mm.
751
01:00:05,497 --> 01:00:07,227
Oh, you again.
752
01:00:07,227 --> 01:00:09,427
Sure is.
753
01:00:12,457 --> 01:00:15,317
He's a Canadian ghost.
754
01:00:15,427 --> 01:00:22,415
That man was a ghost.
755
01:00:22,415 --> 01:00:24,587
I stopped seeing them.
756
01:00:24,587 --> 01:00:27,415
Why do I see them again?
757
01:00:31,657 --> 01:00:33,855
What's so absorbing?
758
01:00:33,857 --> 01:00:36,027
You're here.
759
01:00:36,027 --> 01:00:37,387
I thought of Canada.
760
01:00:37,387 --> 01:00:38,957
Not me?
761
01:00:38,957 --> 01:00:43,327
Thoughts of Canada
led to you.
762
01:00:43,327 --> 01:00:45,787
You took your first love
4 times,
763
01:00:45,787 --> 01:00:48,027
fed her beef,
764
01:00:48,027 --> 01:00:51,457
and said she's pretty.
765
01:00:51,457 --> 01:00:52,627
And?
766
01:00:52,627 --> 01:00:55,127
I was thinking
767
01:00:55,127 --> 01:00:58,127
I'm that first love.
768
01:00:58,127 --> 01:00:59,187
And?
769
01:00:59,187 --> 01:01:01,587
Something is odd.
770
01:01:01,687 --> 01:01:06,857
Which first love was
in Joseon?
771
01:01:06,857 --> 01:01:08,997
It's you.
772
01:01:08,997 --> 01:01:11,187
Liar.
773
01:01:11,187 --> 01:01:13,157
Before we even met,
774
01:01:13,157 --> 01:01:15,857
before I even knew,
775
01:01:15,857 --> 01:01:18,187
you had come by.
776
01:01:18,187 --> 01:01:22,387
I glimpsed you in Chuljong's
12th year of reign.
777
01:01:22,387 --> 01:01:25,527
You, in the future.
778
01:01:28,227 --> 01:01:32,257
- Liar. - It is unbelievable.
779
01:01:33,787 --> 01:01:36,187
That's so cool, so exciting.
780
01:01:36,327 --> 01:01:38,427
It's really like a lie
781
01:01:38,427 --> 01:01:41,257
that I'm your first love.
782
01:01:41,257 --> 01:01:43,457
Oh right. So then,
783
01:01:43,457 --> 01:01:46,257
when I made a wish
at first snow,
784
01:01:46,257 --> 01:01:51,457
was that how General
Kim Shin looked?
785
01:01:51,457 --> 01:01:52,497
Mm.
786
01:01:52,497 --> 01:01:54,957
I see.
787
01:01:54,957 --> 01:01:57,957
I was really curious
788
01:01:57,957 --> 01:02:00,957
about your past.
789
01:02:00,957 --> 01:02:02,427
I got to see you.
790
01:02:02,427 --> 01:02:04,315
- I looked strange? - No.
791
01:02:04,315 --> 01:02:09,395
A cool Goryeo man.
792
01:02:14,757 --> 01:02:18,557
Yes, so I'm saying this.
793
01:02:18,557 --> 01:02:24,415
The day is just right,
so I'll say this.
794
01:02:25,227 --> 01:02:30,215
You shine brightly,
so I'll say this.
795
01:02:30,657 --> 01:02:32,887
You are my first love
796
01:02:32,887 --> 01:02:36,257
so I'll say this.
797
01:02:36,327 --> 01:02:39,227
On another
just-right day,
798
01:02:39,227 --> 01:02:44,415
will you be this
Goryeo man's bride?
799
01:02:44,565 --> 01:02:47,015
{\an8}~ it's a beautiful life ~
800
01:02:47,015 --> 01:02:52,415
{\an8}~ I'll be by your side ~
801
01:02:52,415 --> 01:02:56,015
{\an8}~ it's a beautiful life ~
802
01:02:56,015 --> 01:03:01,415
{\an8}~ I'll be behind you ~
803
01:03:01,415 --> 01:03:05,515
{\an8}~ it's a beautiful life, beautiful day ~
804
01:03:05,515 --> 01:03:09,515
{\an8}~ I'll live in memories of you ~
805
01:03:09,515 --> 01:03:15,415
{\an8}~ beautiful life, beautiful day ~
806
01:03:15,415 --> 01:03:18,515
{\an8}~ please stay by my side ~
807
01:03:18,515 --> 01:03:23,015
{\an8}~ beautiful my love ~
808
01:03:23,015 --> 01:03:27,015
{\an8}~beautiful your heart ~
809
01:03:27,015 --> 01:03:34,615
{\an8}~ it's a beautiful life ~
810
01:03:31,657 --> 01:03:34,657
~ GOBLIN : LONELY SHINING GOBLIN ~
811
01:03:35,157 --> 01:03:40,005
Live a long life.
812
01:03:40,497 --> 01:03:42,227
Farewell.
813
01:03:42,227 --> 01:03:45,514
Farewell.
814
01:03:44,615 --> 01:03:48,015
{\an8}~ it's a beautiful life ~
815
01:03:48,015 --> 01:03:51,627
Is this our happy ending?
816
01:03:51,627 --> 01:03:56,057
It's a momentary instinct
817
01:03:56,057 --> 01:04:00,505
and solely a human choice.
818
01:04:03,887 --> 01:04:06,514
I'm sorry.
819
01:04:07,457 --> 01:04:10,514
I'm so sorry.
51760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.