All language subtitles for Firestarter.2022.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 2 00:04:00,323 --> 00:04:01,824 ¿Dónde encontraste eso? 3 00:04:02,867 --> 00:04:04,744 Prometiste que dejarías de fumar. 4 00:04:05,286 --> 00:04:07,538 Sí, lo sé. No es tan sencillo, ¿sabes? 5 00:04:09,707 --> 00:04:11,417 ¿Qué haces despierta, Charlie? 6 00:04:11,542 --> 00:04:12,627 Tuve una pesadilla. 7 00:04:15,421 --> 00:04:16,839 Yo también. 8 00:04:18,216 --> 00:04:19,884 ¿Quieres que lo hablemos? 9 00:04:22,053 --> 00:04:23,304 Deja eso, por favor. 10 00:04:23,513 --> 00:04:25,598 Vamos, no es un juguete. 11 00:04:26,182 --> 00:04:27,391 Déjalo. 12 00:04:38,611 --> 00:04:40,029 ¿Qué pasa, cielo? 13 00:04:42,907 --> 00:04:43,918 ¿Papi? 14 00:04:46,577 --> 00:04:48,788 Siento algo raro... 15 00:04:50,289 --> 00:04:51,374 en el cuerpo. 16 00:04:52,792 --> 00:04:55,211 Creo que deberías hablar de eso con mamá. ¿No crees? 17 00:04:55,336 --> 00:04:57,046 No se trata de eso. 18 00:04:57,296 --> 00:04:58,422 La otra cosa. 19 00:04:59,090 --> 00:05:00,101 La otra cosa. 20 00:05:02,718 --> 00:05:04,470 La mala. 21 00:05:05,137 --> 00:05:07,056 Algo está cambiando. 22 00:05:11,394 --> 00:05:13,187 Recuerda tus herramientas. 23 00:05:13,813 --> 00:05:16,607 Si te sientes nerviosa o asustada... 24 00:05:19,193 --> 00:05:21,779 o sientes que pierdes el control, ¿qué debes hacer? 25 00:05:25,992 --> 00:05:27,003 Flores. 26 00:05:32,415 --> 00:05:33,666 Reloj. 27 00:05:35,835 --> 00:05:37,461 Un... 28 00:05:37,795 --> 00:05:38,795 bosque. 29 00:05:38,838 --> 00:05:40,006 Un conejito. 30 00:05:41,674 --> 00:05:43,134 Y mi dulce Charlie... 31 00:05:44,177 --> 00:05:45,761 la cosa mala... 32 00:05:46,137 --> 00:05:48,472 se fue hace mucho tiempo. 33 00:05:49,307 --> 00:05:50,474 Eres fuerte, Charlie. 34 00:05:50,600 --> 00:05:52,518 Así que no tengas miedo. 35 00:05:54,854 --> 00:05:55,521 Muy bien. 36 00:05:55,813 --> 00:05:57,607 Hola. ¿Está todo bien? 37 00:05:58,065 --> 00:05:59,859 Sí. 38 00:06:00,318 --> 00:06:01,485 De maravilla. 39 00:06:12,997 --> 00:06:16,751 Tengo mucha hambre. ¿Quién quiere panqueques? 40 00:06:17,001 --> 00:06:18,127 ¿Panqueques? 41 00:06:19,337 --> 00:06:20,337 ¿Quieres panqueques? 42 00:06:20,421 --> 00:06:21,506 Sí quiero. 43 00:06:21,631 --> 00:06:23,257 Pero no te gustan los panqueques. 44 00:06:25,968 --> 00:06:28,304 - ¿Con moras y chocolate? - Claro. 45 00:06:28,429 --> 00:06:29,440 - ¿Con chocolate? - Sí. 46 00:06:29,555 --> 00:06:30,723 ¿Qué más quieres? 47 00:06:33,226 --> 00:06:34,393 Fresas. 48 00:06:34,519 --> 00:06:35,895 - Café. - ¿Café? ¿Café negro? 49 00:06:36,020 --> 00:06:38,648 - Jugo de naranja. - Jugo. Muy bien, preparándose. 50 00:06:43,402 --> 00:06:44,820 FUENTE DE REPRODUCCIÓN MONITOR 1 51 00:06:44,946 --> 00:06:46,697 LOTE SEIS, PRUEBA 3 DR. J. WANLESS 52 00:06:46,822 --> 00:06:48,741 Muchas gracias por venir. 53 00:06:48,866 --> 00:06:51,536 ¿Qué tal la Universidad hasta ahora? 54 00:06:53,371 --> 00:06:54,382 Muy divertida. 55 00:06:55,498 --> 00:06:57,166 Es mucho trabajo. Más del que creí. 56 00:06:57,291 --> 00:06:58,376 Extraño mi casa. 57 00:06:58,751 --> 00:07:00,837 Le haré algunas preguntas. 58 00:07:00,962 --> 00:07:03,422 - Como sondeo nada más. - Está bien. 59 00:07:03,548 --> 00:07:05,216 ¿Ha consumido drogas alucinógenas? 60 00:07:05,675 --> 00:07:06,843 Me asustan. 61 00:07:08,803 --> 00:07:11,514 Bueno, es la Universidad, ¿sabe? 62 00:07:12,056 --> 00:07:13,683 ¿Qué tipo de sangre tiene su padre? 63 00:07:13,808 --> 00:07:15,434 ¿Usted conoce el de sus padres? 64 00:07:15,560 --> 00:07:17,687 Es verdad, tiene razón. 65 00:07:18,396 --> 00:07:20,314 ¿Dónde viven sus padres? 66 00:07:20,439 --> 00:07:22,149 Murieron cuando tenía diez años. 67 00:07:22,275 --> 00:07:25,945 Aquí dice que creció en una casa hogar. ¿Es correcto? 68 00:07:26,070 --> 00:07:29,156 Así es, desde que tenía siete años. 69 00:07:30,324 --> 00:07:31,885 Las cifras están al límite, estemos pendientes. 70 00:07:31,909 --> 00:07:33,578 ¡Cae y luego se dispara! 71 00:07:33,703 --> 00:07:34,912 Confirmado aquí también. 72 00:07:35,037 --> 00:07:37,123 ¿Por qué quiere saber de mis padres? 73 00:07:37,248 --> 00:07:39,083 Historial genético. 74 00:07:39,208 --> 00:07:41,752 Y evaluar los resultados de las pruebas. 75 00:07:42,628 --> 00:07:44,797 Un poco inestable, pero se ve bien. 76 00:07:44,922 --> 00:07:46,257 Hay que bajar sus niveles a 5 cc. 77 00:07:46,382 --> 00:07:49,635 El anuncio decía que era un ensayo clínico de la FDA. 78 00:07:54,098 --> 00:07:57,310 Parte de los voluntarios serán agua... 79 00:07:57,435 --> 00:08:00,438 y la otra mitad recibirá un compuesto químico... 80 00:08:01,105 --> 00:08:03,024 al que llamamos "Lote Seis". 81 00:08:03,149 --> 00:08:05,943 ¿Un compuesto químico? ¿Como qué? ¿Qué es? 82 00:08:06,736 --> 00:08:07,856 DESCOMPOSICIÓN SIGNIFICATIVA 83 00:08:08,946 --> 00:08:11,199 La mitad recibiremos un placebo, ¿verdad? 84 00:08:11,324 --> 00:08:13,451 En cualquier caso es completamente inofensivo. 85 00:08:13,868 --> 00:08:17,288 ¿Cómo lo sabe? Para eso es la prueba, ¿no? 86 00:08:24,545 --> 00:08:26,672 Mi próxima pregunta es algo extraña. 87 00:08:26,797 --> 00:08:29,383 ¿Podría decirme si alguna vez ha tenido... 88 00:08:29,509 --> 00:08:31,385 una experiencia psíquica auténtica? 89 00:08:33,429 --> 00:08:34,889 Prefiero no hablar de eso. 90 00:08:36,349 --> 00:08:38,643 Asegurémonos de registrar la información. 91 00:08:42,647 --> 00:08:44,148 Actividad telequinética confirmada. 92 00:08:44,815 --> 00:08:46,651 No me gustan estas preguntas. 93 00:08:49,612 --> 00:08:51,656 Son parte de la evaluación. 94 00:08:51,781 --> 00:08:53,699 Lo preguntaré de nuevo... 95 00:08:53,824 --> 00:08:57,537 ¿alguna vez experimentó algún fenómeno inexplicable... 96 00:08:57,662 --> 00:08:59,997 que desafíe a las leyes de la naturaleza? 97 00:09:01,165 --> 00:09:03,417 Vi morir a mis padres en un accidente de auto. 98 00:09:03,918 --> 00:09:05,878 Lamento escucharlo. 99 00:09:06,003 --> 00:09:09,131 Pero, ¿eso qué tiene de inexplicable? 100 00:09:09,257 --> 00:09:11,509 Lo vi una semana antes de que sucediera. 101 00:09:11,926 --> 00:09:13,302 ¡Sus lecturas son inestables! 102 00:09:13,427 --> 00:09:14,427 Apáguenlo. 103 00:09:14,512 --> 00:09:15,888 ¡Desconéctenlo! 104 00:09:16,013 --> 00:09:17,431 ¡Apaguen la cámara! 105 00:09:20,601 --> 00:09:22,144 - Sáquenlo de aquí. - Aún lo veo. 106 00:09:24,605 --> 00:09:26,190 ¡Sujétenlo! 107 00:09:26,524 --> 00:09:27,692 Apáguenlo. ¡Apáguenlo! 108 00:09:28,234 --> 00:09:31,904 LLAMAS DE VENGANZA 109 00:09:36,409 --> 00:09:39,579 Mis servicios garantizan que con tres sesiones... 110 00:09:39,704 --> 00:09:41,184 la necesidad de Nicotina desaparecerá. 111 00:09:41,247 --> 00:09:42,258 ASOCIADOS DE CONFIANZA 112 00:09:42,999 --> 00:09:44,319 ¿Y todo lo que hacemos es hablar? 113 00:09:45,543 --> 00:09:46,919 Suena descabellado, ¿verdad? 114 00:09:48,045 --> 00:09:49,056 No lo es. 115 00:09:50,214 --> 00:09:51,225 Es magia. 116 00:09:51,883 --> 00:09:54,469 No lo sé, señor McGee. 117 00:09:54,595 --> 00:09:55,762 Dime Andy. 118 00:09:55,888 --> 00:09:59,099 Andy, es que a $100 dólares la sesión... 119 00:09:59,933 --> 00:10:01,685 Se sale de mi presupuesto. 120 00:10:01,935 --> 00:10:04,438 Inténtalo. Una sesión. 121 00:10:04,563 --> 00:10:07,316 Si hoy no sales de aquí sintiéndote mejor que nunca... 122 00:10:07,441 --> 00:10:11,028 y con menos necesidad de Nicotina, no te cobro la sesión. 123 00:10:11,153 --> 00:10:12,404 Cierra los ojos. 124 00:10:16,783 --> 00:10:18,285 No los abras. 125 00:10:19,077 --> 00:10:20,088 Muy bien. 126 00:10:21,121 --> 00:10:23,040 Ahora imagina la Darla que quieres ser. 127 00:10:23,916 --> 00:10:25,209 Visualízala. 128 00:10:26,084 --> 00:10:27,419 Sin fumar. 129 00:10:29,588 --> 00:10:32,341 Con inmejorable salud respiratoria. 130 00:10:36,970 --> 00:10:38,847 Ahora mírame a los ojos. 131 00:10:41,767 --> 00:10:43,268 No desvíes la mirada. 132 00:10:44,353 --> 00:10:45,812 Pase lo que pase. 133 00:10:49,483 --> 00:10:51,276 Ya te sientes mejor, Darla. 134 00:10:51,735 --> 00:10:53,654 Más sana. Más positiva. 135 00:10:53,779 --> 00:10:56,114 Odias el sabor del tabaco. Estás más positiva. 136 00:10:56,907 --> 00:10:59,451 Y el hedor del cigarro te da ganas de vomitar. 137 00:11:01,453 --> 00:11:04,248 Estás harta de fumar. 138 00:11:14,007 --> 00:11:15,968 ¿Sabes qué...? 139 00:11:16,844 --> 00:11:18,428 Ya me siento mejor. 140 00:11:20,597 --> 00:11:21,608 ¿Qué? 141 00:11:22,474 --> 00:11:23,517 Vaya. 142 00:11:23,642 --> 00:11:25,978 Más sana, más positiva. 143 00:11:28,605 --> 00:11:29,616 Impresionante. 144 00:11:30,858 --> 00:11:32,150 Está bien... 145 00:11:33,193 --> 00:11:34,862 Tengo $75... 146 00:11:34,987 --> 00:11:37,698 pero puedo pagar con tarjeta de crédito... 147 00:11:37,823 --> 00:11:41,118 No, sólo efectivo. Dame lo que tengas ahora. 148 00:11:41,243 --> 00:11:42,119 ¿Sí? 149 00:11:42,244 --> 00:11:43,662 Sí. Después me pagas el resto. 150 00:11:43,996 --> 00:11:45,080 Por supuesto. 151 00:11:45,831 --> 00:11:46,842 Gracias. 152 00:11:48,709 --> 00:11:49,720 Qué extraño. 153 00:11:53,172 --> 00:11:54,214 Cuídate. 154 00:12:20,908 --> 00:12:22,951 ANATOMÍA DE LA RANA LENGUA, LARINGE 155 00:12:23,076 --> 00:12:25,037 PULMONES, OVARIO, VEJIGA, RECTO 156 00:12:30,042 --> 00:12:31,126 Bien hecho, torpe. 157 00:12:33,837 --> 00:12:35,422 ¿Cómo vamos aquí, Gavin? 158 00:12:35,547 --> 00:12:36,882 La "rarita" mató a nuestra rana. 159 00:12:37,007 --> 00:12:38,018 Ya estaba muerta. 160 00:12:38,133 --> 00:12:40,135 Sí, pero tú la remataste. 161 00:12:40,719 --> 00:12:42,429 No pasa nada, Charlie. 162 00:12:42,554 --> 00:12:46,642 En Internet encuentras los órganos diseccionados de las ranas. 163 00:12:47,017 --> 00:12:48,977 Esto ya ni siquiera es necesario. 164 00:12:49,102 --> 00:12:50,395 No tengo Internet. 165 00:12:53,732 --> 00:12:55,108 Guarden silencio. 166 00:12:56,443 --> 00:12:58,070 Lo olvidé. Lo siento. 167 00:12:59,112 --> 00:13:00,906 ¿Has ido a la biblioteca pública? 168 00:13:01,031 --> 00:13:03,158 Puedes usar las computadoras de ahí. 169 00:13:03,659 --> 00:13:07,037 Demasiado tiempo de pantalla causa problemas, como el insomnio. 170 00:13:10,082 --> 00:13:12,376 Un poco de tiempo de pantalla no te hará daño. 171 00:13:12,501 --> 00:13:14,061 También ayudaría con tus calificaciones. 172 00:13:14,878 --> 00:13:17,506 Muy bien. Ya que diseccionamos las ranas... 173 00:13:17,631 --> 00:13:20,926 revisemos el diagrama y comparémoslo con lo que vimos. 174 00:13:21,552 --> 00:13:22,563 Oye. 175 00:13:23,971 --> 00:13:26,849 ¿Es cierto que los amish se bañan todos con la misma agua? 176 00:13:26,974 --> 00:13:29,309 Porque eso es raro. 177 00:13:29,434 --> 00:13:31,270 Y tú eres rara. 178 00:13:37,943 --> 00:13:41,405 Libreta. Lápiz. Escritorio. 179 00:13:41,655 --> 00:13:42,666 Zapatos. 180 00:13:43,991 --> 00:13:45,284 Papel. 181 00:13:46,034 --> 00:13:48,370 Borrador. Calculadora. 182 00:13:48,495 --> 00:13:49,506 ¿Todo bien, Charlie? 183 00:13:52,040 --> 00:13:53,458 Sí, señorita Gardner. 184 00:13:57,546 --> 00:13:59,107 COSAS QUE PUEDES VER COSAS QUE PUEDES TOCAR 185 00:13:59,131 --> 00:14:00,608 COSAS QUE PUEDES OÍR COSAS QUE PUEDES OLER 186 00:14:00,632 --> 00:14:01,643 COSAS QUE PUEDES PROBAR 187 00:14:11,810 --> 00:14:12,978 Charlie. 188 00:14:13,937 --> 00:14:15,522 ¿Estás bien? 189 00:14:21,820 --> 00:14:23,488 No quiero ir a la escuela. 190 00:14:29,119 --> 00:14:31,163 Quiero que tengas una vida normal. 191 00:14:32,039 --> 00:14:35,083 Quiero tener Internet, eso es normal. 192 00:14:39,171 --> 00:14:41,048 Esa cosa te pudre el cerebro. 193 00:14:43,967 --> 00:14:45,594 ¿De verdad lo crees? 194 00:14:45,886 --> 00:14:47,304 Sí. 195 00:14:49,014 --> 00:14:51,141 Además cuesta mucho dinero, ¿sabes? 196 00:14:51,892 --> 00:14:54,520 Pagos mensuales, teléfonos móviles. 197 00:14:55,270 --> 00:14:58,690 No podemos permitírnoslo ahora. 198 00:14:59,691 --> 00:15:00,702 Lo siento. 199 00:15:02,694 --> 00:15:04,488 Apareció de nuevo. 200 00:15:08,450 --> 00:15:10,077 La cosa mala. 201 00:15:11,870 --> 00:15:13,205 Un niño se burló de mí. 202 00:15:16,041 --> 00:15:18,043 Dijo que soy rara. 203 00:15:18,585 --> 00:15:20,045 No eres rara. 204 00:15:21,463 --> 00:15:22,297 Soy peor. 205 00:15:22,422 --> 00:15:24,508 No. 206 00:15:24,967 --> 00:15:26,218 Eres especial. 207 00:15:29,388 --> 00:15:32,766 Lo supe el día que naciste. 208 00:15:33,934 --> 00:15:37,604 Estabas esponjosa y calientita, como un panquecito. 209 00:15:45,529 --> 00:15:47,364 ¿Me tienes miedo? 210 00:15:51,076 --> 00:15:53,245 Jamás te tendría miedo. 211 00:15:55,747 --> 00:15:56,758 Ven, cielo. 212 00:16:08,302 --> 00:16:11,180 Tres años. Nos confiamos mucho. 213 00:16:11,305 --> 00:16:13,390 No lo entiendo. ¿Por qué ahora? 214 00:16:14,099 --> 00:16:16,768 ¿Qué lo detona? No ha llegado a la pubertad. 215 00:16:17,769 --> 00:16:19,062 ¿O sí? 216 00:16:19,188 --> 00:16:20,772 - No. - Menos mal. 217 00:16:26,486 --> 00:16:28,280 Sintió mucho miedo cuando pasó. 218 00:16:28,614 --> 00:16:30,782 - Tal vez necesite ese miedo. - Necesita adiestrarse. 219 00:16:30,908 --> 00:16:31,919 ¡Dios! 220 00:16:32,034 --> 00:16:33,660 Nuestra responsabilidad es prepararla. 221 00:16:33,785 --> 00:16:35,579 Que esté fuerte en caso de que aparezcan. 222 00:16:35,704 --> 00:16:37,998 Nuestra responsabilidad es protegerla. 223 00:16:38,123 --> 00:16:39,500 Adiestrarla es protegerla. 224 00:16:39,625 --> 00:16:42,419 Lo dice la que odia tanto su poder, que ni lo usa. 225 00:16:43,420 --> 00:16:45,464 No es lo mismo. Tú y yo sabemos qué es... 226 00:16:45,589 --> 00:16:46,632 ¿Ser normales? 227 00:16:47,382 --> 00:16:49,218 Pero cuando naces así... 228 00:16:49,343 --> 00:16:51,428 no es un robot. Es una niña. 229 00:16:51,970 --> 00:16:55,307 Con sentimientos y emociones de niña, de lo más impredecibles. 230 00:16:56,058 --> 00:16:57,058 Es muy peligroso. 231 00:16:57,142 --> 00:16:59,186 Tiene que reprimirlo y esconderlo. 232 00:16:59,311 --> 00:17:00,812 Ya lo había hecho. 233 00:17:02,272 --> 00:17:03,774 Que lo siga haciendo. 234 00:17:35,180 --> 00:17:36,348 Fracasada. 235 00:17:39,017 --> 00:17:40,352 Vámonos. 236 00:17:41,770 --> 00:17:42,896 ¿Estás bien, Charlie? 237 00:17:45,858 --> 00:17:47,234 Bicho raro. 238 00:17:52,197 --> 00:17:53,699 Sí, huye, fenómeno. 239 00:17:55,242 --> 00:17:56,368 ¿Charlie? 240 00:18:15,095 --> 00:18:16,221 ¿Charlie? 241 00:18:38,327 --> 00:18:39,578 ¿Charlie? 242 00:18:47,794 --> 00:18:49,004 ¿Qué dem...? 243 00:18:58,931 --> 00:19:00,933 Por favor. ¿Charlie? 244 00:19:02,351 --> 00:19:04,353 Lo que sea que esté pasando... 245 00:19:05,771 --> 00:19:06,782 ¿Charlie? 246 00:19:09,066 --> 00:19:11,443 Por favor, váyase. 247 00:19:15,739 --> 00:19:16,907 ¿Charlie? 248 00:19:56,071 --> 00:19:57,906 Santo cielo. 249 00:20:02,161 --> 00:20:04,830 POLICÍA DE LEWISTON 250 00:20:14,006 --> 00:20:15,017 No volverá a pasar. 251 00:20:15,174 --> 00:20:16,925 ¿Cómo puede estar tan segura? 252 00:20:18,051 --> 00:20:21,597 ¿Charlie tiene un historial de conducta destructiva? 253 00:20:21,930 --> 00:20:23,390 No, claro que no. 254 00:20:23,515 --> 00:20:26,518 No nos ha querido decir cómo lo hizo... 255 00:20:26,852 --> 00:20:30,480 ni qué usó para causar la explosión. 256 00:20:30,606 --> 00:20:32,065 Por favor, no lo llame "explosión". 257 00:20:32,191 --> 00:20:33,650 La hace sonar como terrorista. 258 00:20:33,775 --> 00:20:35,736 El cubículo del baño explotó, señora. 259 00:20:35,861 --> 00:20:37,404 ¿Cómo le gustaría que lo llamáramos? 260 00:20:37,696 --> 00:20:38,906 En cualquier caso... 261 00:20:39,031 --> 00:20:41,867 la Policía quiere investigar más a fondo. 262 00:20:45,537 --> 00:20:47,414 La explosión nos expuso. 263 00:20:47,539 --> 00:20:49,082 Sé que no quieres escucharlo... 264 00:20:49,208 --> 00:20:51,460 pero esto no habría pasado, si supiera cómo usarlo. 265 00:20:52,294 --> 00:20:54,755 Cielos. Mírame a los ojos. 266 00:20:55,589 --> 00:20:58,091 Me desgasta cada vez que lo hago. 267 00:20:58,217 --> 00:21:01,011 No puedo usar el empuje, sin que los ojos me sangren. 268 00:21:01,762 --> 00:21:03,002 ¿Por qué no me lo habías dicho? 269 00:21:03,931 --> 00:21:04,973 Por favor. 270 00:21:05,098 --> 00:21:06,701 Eso no significa que le sucederá a Charlie. 271 00:21:06,725 --> 00:21:08,060 No pienso correr el riesgo. 272 00:21:10,521 --> 00:21:13,440 No tengo tu poder. ¿De acuerdo? 273 00:21:13,565 --> 00:21:15,400 No puedo empujarla, si pierde el control. 274 00:21:15,526 --> 00:21:17,486 Nunca empujaría a mi propia hija. 275 00:21:19,363 --> 00:21:21,573 Quedamos al descubierto, ¿sí? 276 00:21:21,698 --> 00:21:24,535 Si la encuentran, la encerrarán. 277 00:21:24,660 --> 00:21:26,662 Le harán pruebas el resto de su vida. 278 00:21:26,787 --> 00:21:29,039 Se la llevarán, la meterán en una jaula. 279 00:21:29,164 --> 00:21:30,624 No volveríamos a verla, Vick. 280 00:21:30,749 --> 00:21:32,876 Quién sabe qué podría pasarle. 281 00:21:34,461 --> 00:21:35,796 ¿Quién podría encontrarme? 282 00:21:38,799 --> 00:21:40,133 Deberías estar en tu habitación. 283 00:21:40,593 --> 00:21:41,886 Estaban gritando. 284 00:21:45,515 --> 00:21:48,226 Charlie, ve a tu habitación y prepara una maleta. 285 00:21:48,601 --> 00:21:50,645 - Nos iremos por la mañana. - Cielo, ¿crees...? 286 00:21:50,770 --> 00:21:52,438 ¿Crees que somos malas personas, Charlie? 287 00:21:53,773 --> 00:21:54,784 No. 288 00:21:55,441 --> 00:21:56,943 ¿Sabes por qué nos mudamos tanto? 289 00:21:59,445 --> 00:22:00,947 Por tu trabajo. 290 00:22:01,573 --> 00:22:04,576 Y también porque nos persigue gente mala. 291 00:22:05,076 --> 00:22:06,494 Muy mala. 292 00:22:06,619 --> 00:22:10,039 Por las cosas especiales que hacemos, el empuje y el fuego. 293 00:22:10,165 --> 00:22:12,792 Y si nos encuentran, nos meterán a la cárcel. 294 00:22:12,917 --> 00:22:15,420 Por eso no podemos tener teléfonos móviles o Internet. 295 00:22:15,545 --> 00:22:17,422 Porque pueden rastrearlos. 296 00:22:17,547 --> 00:22:19,674 Perdónanos por mentirte. 297 00:22:20,466 --> 00:22:22,510 Pero corrí al baño para no lastimar a nadie. 298 00:22:22,635 --> 00:22:24,888 Hiciste bien, Charlie. 299 00:22:25,013 --> 00:22:26,055 Hiciste lo correcto. 300 00:22:26,181 --> 00:22:28,600 Intenté lanzarlo al agua, pero no funcionó. 301 00:22:29,350 --> 00:22:32,228 ¡Ahora estamos en problemas y nos meterán a la cárcel por mi culpa! 302 00:22:32,353 --> 00:22:33,438 Cielo, tienes que calmarte. 303 00:22:33,563 --> 00:22:35,040 - Cálmate, Charlie. - No te alteres, mi cielo. 304 00:22:35,064 --> 00:22:37,275 - Estás bien. - No estoy bien. Deja de decirlo. 305 00:22:37,400 --> 00:22:38,860 Y no soy especial. 306 00:22:38,985 --> 00:22:41,321 - ¡Soy un monstruo! - No eres un monstruo. 307 00:22:41,446 --> 00:22:42,530 Tienes que calmarte. 308 00:22:42,655 --> 00:22:44,175 - No eres un monstruo. - Soy un monstruo. 309 00:22:44,199 --> 00:22:45,210 ¡Soy un monstruo! 310 00:22:46,826 --> 00:22:47,837 Charlie. 311 00:22:48,036 --> 00:22:49,537 ¡Odio ser así! 312 00:22:49,662 --> 00:22:51,414 Pues lo siento mucho, Charlie. ¡Así eres! 313 00:22:51,789 --> 00:22:53,958 Andy, por favor. Basta. 314 00:22:54,083 --> 00:22:55,210 Ustedes me hicieron así. 315 00:22:56,920 --> 00:23:00,131 - ¡Charlie, por favor! - ¡Odio lo que soy y los odio a ustedes! 316 00:23:01,382 --> 00:23:02,759 ¡Charlie! 317 00:23:03,843 --> 00:23:04,969 ¡Charlie! 318 00:23:06,179 --> 00:23:07,190 ¿Estás bien? 319 00:23:07,889 --> 00:23:10,141 Cielos. 320 00:23:11,267 --> 00:23:12,560 ¡Dios mío! 321 00:23:13,561 --> 00:23:17,023 Lo siento. 322 00:23:17,148 --> 00:23:20,068 Charlie, no. 323 00:23:20,568 --> 00:23:22,862 - Charlie. - Charlie, no. Estaré bien. 324 00:23:25,698 --> 00:23:28,493 - Mamá está bien. - 911, ¿cuál es su emergencia? 325 00:23:28,618 --> 00:23:29,786 Mírala, está bien. 326 00:23:31,371 --> 00:23:32,664 - Vamos. Por favor. - ¿Hola? 327 00:23:32,789 --> 00:23:34,707 - Estoy bien. - ¿Hola? 328 00:23:35,708 --> 00:23:36,751 ¿Hay alguien ahí? 329 00:23:37,961 --> 00:23:38,972 Muy bien. 330 00:23:39,420 --> 00:23:40,839 Está bien. Todo está bien. 331 00:23:45,510 --> 00:23:46,761 Está bien. Todo está bien. 332 00:23:47,053 --> 00:23:49,389 DIC 333 00:23:49,681 --> 00:23:54,185 ESCUELA PRIMARIA DE LEWISTON 334 00:24:57,332 --> 00:24:58,343 NÚMERO DESCONOCIDO 335 00:24:58,583 --> 00:24:59,959 ¿Habla Rainbird? 336 00:25:00,376 --> 00:25:01,419 Sí. 337 00:25:01,544 --> 00:25:04,047 Soy la Capitana Jane Hollister, del DIC. 338 00:25:04,631 --> 00:25:06,883 Estoy reactivándolo, Rainbird. 339 00:25:09,302 --> 00:25:11,179 En caso de que le interese. 340 00:25:11,804 --> 00:25:13,484 Sería para seguir limpiando mierda ajena... 341 00:25:13,556 --> 00:25:15,350 pero no literalmente. 342 00:25:18,311 --> 00:25:20,188 Ya dejé esa vida. 343 00:25:20,313 --> 00:25:22,065 Sí, ¿y cómo le está yendo? 344 00:25:23,316 --> 00:25:24,442 Sé lo que pasó. 345 00:25:26,027 --> 00:25:28,347 La Tienda lo usó para después tirarlo como si fuera basura. 346 00:25:29,197 --> 00:25:30,823 No estuvo bien. 347 00:25:32,325 --> 00:25:34,994 Pero eso lo hizo la vieja guardia, yo soy de la nueva. 348 00:25:39,999 --> 00:25:41,793 Hubo un evento, Rainbird... 349 00:25:41,918 --> 00:25:43,795 y necesito que se maneje con discreción. 350 00:25:43,920 --> 00:25:46,381 Entiendo que esa era su especialidad. 351 00:25:53,221 --> 00:25:54,681 ¿Cuál es el blanco? 352 00:25:58,017 --> 00:26:02,689 Algo para lo que usted está especialmente calificado. 353 00:26:04,524 --> 00:26:06,818 Pero a diferencia de los otros... 354 00:26:07,193 --> 00:26:09,946 necesito que me entregue esta presa con vida. 355 00:26:11,489 --> 00:26:13,408 ¿Puede hacerlo? 356 00:26:30,508 --> 00:26:32,719 Muy bien. 357 00:26:38,808 --> 00:26:39,893 Eso es. 358 00:26:40,685 --> 00:26:41,853 ¿Estás bien? 359 00:26:47,901 --> 00:26:49,944 Vick, es grave. 360 00:26:53,406 --> 00:26:54,417 Mierda. 361 00:26:54,532 --> 00:26:55,783 Casi termino. 362 00:27:00,497 --> 00:27:01,831 Ya está. 363 00:27:02,582 --> 00:27:04,000 La hubieras empujado. 364 00:27:04,125 --> 00:27:07,712 No sabemos qué pasa, cuando entro en la mente de los demás... 365 00:27:07,837 --> 00:27:08,922 y los manipulo. 366 00:27:09,047 --> 00:27:10,649 ¿Por qué querrías que lo haga con Charlie? 367 00:27:10,673 --> 00:27:11,684 ¿Y si le hago daño? 368 00:27:11,799 --> 00:27:12,842 ¿Y si nos mata? 369 00:27:13,092 --> 00:27:14,969 No digas estupideces. 370 00:27:15,094 --> 00:27:16,105 Andy. 371 00:27:16,596 --> 00:27:17,607 Esto es lo que pasa... 372 00:27:17,722 --> 00:27:19,432 cuando lo reprimes. 373 00:27:19,891 --> 00:27:21,267 No desaparece. 374 00:27:23,311 --> 00:27:27,023 ¿Puedes llevarla al cine? ¿Por favor? ¿Por un helado o lo que sea? 375 00:27:32,904 --> 00:27:34,155 Descansa un poco, ¿sí? 376 00:27:34,280 --> 00:27:35,291 Está bien. 377 00:29:14,422 --> 00:29:16,591 POLICÍA 378 00:29:24,307 --> 00:29:25,318 ¿Vicky McGee? 379 00:29:26,392 --> 00:29:29,062 Estoy dando seguimiento a una llamada de emergencia. 380 00:29:29,479 --> 00:29:30,563 Sí... 381 00:29:30,855 --> 00:29:32,357 se incendió el aceite de la sartén. 382 00:29:33,149 --> 00:29:35,401 En la estufa. Mi hija se asustó mucho. 383 00:29:35,944 --> 00:29:37,570 Si usted o su hija necesitan ayuda... 384 00:29:37,695 --> 00:29:39,531 No, no es eso. 385 00:29:40,782 --> 00:29:41,950 De verdad. 386 00:29:44,744 --> 00:29:46,704 Si eso fue lo que pasó... 387 00:29:46,830 --> 00:29:48,498 que pase buena noche. 388 00:30:04,430 --> 00:30:06,391 Charlie. 389 00:30:21,739 --> 00:30:23,158 ¿En dónde están? 390 00:30:24,325 --> 00:30:25,535 Su esposo... 391 00:30:26,452 --> 00:30:27,537 y la niña. 392 00:30:32,458 --> 00:30:33,710 Por un helado... 393 00:30:34,878 --> 00:30:36,254 o al cine. 394 00:30:39,174 --> 00:30:40,383 ¿Por un helado...? 395 00:30:42,051 --> 00:30:43,511 ¿o al cine? 396 00:30:48,099 --> 00:30:49,976 ¿Creyó que era la única? 397 00:30:50,685 --> 00:30:53,813 Antes de probar su veneno en universitarias bonitas... 398 00:30:53,938 --> 00:30:56,274 usaron ratas de laboratorio. 399 00:31:04,491 --> 00:31:06,034 Le falta práctica. 400 00:31:46,199 --> 00:31:47,909 ¿Cómo puede trabajar para ellos? 401 00:31:48,034 --> 00:31:49,661 Ayudarlos después de lo que le hicieron. 402 00:31:50,036 --> 00:31:51,454 Venga por las buenas... 403 00:31:51,579 --> 00:31:53,081 y vivirá. 404 00:31:53,206 --> 00:31:55,583 Prefiero morir, antes de dejar que se la lleven. 405 00:31:55,708 --> 00:31:56,719 Su vida no vale mucho... 406 00:31:56,835 --> 00:31:58,670 para ellos. 407 00:31:59,128 --> 00:32:00,547 ¿Y la de usted? 408 00:32:24,904 --> 00:32:26,322 Cuando la vea... 409 00:32:26,906 --> 00:32:28,324 lo entenderá. 410 00:32:28,700 --> 00:32:29,826 Y lo lamentará. 411 00:32:42,046 --> 00:32:44,215 ¿Crees que me perdone? 412 00:32:47,510 --> 00:32:48,887 Es tu mamá. 413 00:32:49,262 --> 00:32:50,847 Siempre te perdonará. 414 00:32:52,015 --> 00:32:53,433 Sea lo que sea. 415 00:32:56,811 --> 00:32:59,105 Debiste haber sido tú. 416 00:32:59,480 --> 00:33:00,491 ¿Qué? 417 00:33:05,361 --> 00:33:07,655 Debiste haber sido tú. 418 00:33:26,049 --> 00:33:27,343 Siento algo raro. 419 00:33:28,719 --> 00:33:30,179 Fue mucho helado. 420 00:33:31,680 --> 00:33:33,682 Tal vez esté dormida. Iré a verla, ¿sí? 421 00:33:33,807 --> 00:33:35,351 Tira eso a la basura. 422 00:33:35,476 --> 00:33:37,228 Y ponte la pijama, ¿de acuerdo? 423 00:33:57,957 --> 00:33:58,957 Ríndase. 424 00:33:58,999 --> 00:34:00,501 - ¿Charlie? - Papi. 425 00:34:00,835 --> 00:34:02,586 Nadie saldrá herido. 426 00:34:06,924 --> 00:34:08,175 Suéltela. 427 00:34:09,927 --> 00:34:11,512 Sabe cuál es el precio, ¿no? 428 00:34:12,888 --> 00:34:14,056 De lastimar a alguien. 429 00:34:14,306 --> 00:34:16,058 De quitar una vida. 430 00:34:16,183 --> 00:34:18,352 ¿Le pedirá eso a su hija? 431 00:34:22,022 --> 00:34:23,607 ¿Lo siente? 432 00:34:24,024 --> 00:34:25,860 Déjela ir o será mucho peor. 433 00:34:26,735 --> 00:34:28,070 ¿Dónde está mi mamá? 434 00:34:28,195 --> 00:34:30,739 No tiene puntería si no ve, como el resto de nosotros. 435 00:34:30,865 --> 00:34:32,283 ¿Dónde está mi esposa? 436 00:34:37,788 --> 00:34:38,799 ¿Dónde está mi mamá? 437 00:34:41,876 --> 00:34:43,377 No lo sé, cielo. 438 00:34:43,878 --> 00:34:44,962 Sí lo sabe. 439 00:34:45,337 --> 00:34:46,922 ¿Dónde está? ¡Dígamelo! 440 00:34:50,718 --> 00:34:51,729 ¿Mamá? 441 00:35:03,898 --> 00:35:05,566 Vámonos. ¡Corre, Charlie! 442 00:35:08,444 --> 00:35:09,737 - ¡Corre! - ¡Mamá! 443 00:35:26,545 --> 00:35:28,756 Vamos. Iremos a un lugar seguro. 444 00:35:48,984 --> 00:35:50,819 Doctor Wanless, tiene visita. 445 00:35:50,945 --> 00:35:52,029 HOSPITAL DE VETERANOS 446 00:35:54,198 --> 00:35:55,699 Buenos días, Joseph. 447 00:35:56,951 --> 00:35:58,494 Le traje algo. 448 00:36:00,538 --> 00:36:02,498 Son sus colores favoritos. 449 00:36:09,672 --> 00:36:12,758 Soy la Capitana Hollister, ahora formo parte del DIC. 450 00:36:12,883 --> 00:36:15,594 ¿Qué hace aquí? 451 00:36:16,470 --> 00:36:17,555 ¿Capitana? 452 00:36:17,930 --> 00:36:20,891 Llamé a su predecesor muchas veces. 453 00:36:21,016 --> 00:36:22,643 Nunca me contestó. 454 00:36:24,061 --> 00:36:25,563 Pero ahora... 455 00:36:25,688 --> 00:36:30,985 le ponen una nueva cara a un viejo traje... 456 00:36:31,110 --> 00:36:33,821 y sin más, la cara viene... 457 00:36:35,030 --> 00:36:36,365 ¡y toca a mi puerta! 458 00:36:36,490 --> 00:36:38,117 Con todo respeto, doctor... 459 00:36:38,492 --> 00:36:41,203 el Capitán McConnell no se vería bien con este vestido. 460 00:36:41,328 --> 00:36:43,455 Hubo absoluta indiferencia... 461 00:36:43,831 --> 00:36:47,626 ante la gravedad de la situación que nosotros creamos. 462 00:36:47,751 --> 00:36:48,762 Los encontramos. 463 00:36:49,670 --> 00:36:50,796 Joseph... 464 00:36:52,464 --> 00:36:53,966 ¿podemos hablar? 465 00:37:02,308 --> 00:37:03,726 Cuando la vea... 466 00:37:04,435 --> 00:37:06,020 lo entenderá. 467 00:37:06,145 --> 00:37:07,605 Y lo lamentará. 468 00:37:21,035 --> 00:37:22,912 Te extraño, mamá. Lo encontraré. 469 00:37:47,186 --> 00:37:48,197 A ver. 470 00:38:46,162 --> 00:38:47,913 ¡Hola! Hola, gatito. 471 00:38:49,331 --> 00:38:50,457 Hola. 472 00:38:51,417 --> 00:38:52,835 Ven aquí, gatito. 473 00:38:53,419 --> 00:38:54,670 Ven, está bien. 474 00:38:55,379 --> 00:38:56,797 No te vayas, ven. 475 00:38:57,548 --> 00:38:59,216 No te asustes, soy buena. 476 00:38:59,508 --> 00:39:00,593 No te haré daño. 477 00:39:06,557 --> 00:39:07,766 ¿Charlie? 478 00:39:10,895 --> 00:39:11,906 ¿Charlie? 479 00:39:17,151 --> 00:39:18,652 Me rasguñó. 480 00:39:23,532 --> 00:39:25,201 Cariño, está sufriendo. 481 00:39:26,535 --> 00:39:28,245 Debes terminar con su sufrimiento. 482 00:39:29,622 --> 00:39:31,707 No quise lastimarlo. 483 00:39:31,832 --> 00:39:33,918 Estoy seguro de eso. Lo sé. 484 00:39:35,169 --> 00:39:36,879 Sin embargo, ese es el precio. 485 00:39:40,591 --> 00:39:42,301 Porque no puede ser una reacción. 486 00:39:42,426 --> 00:39:43,761 Debe ser... 487 00:39:44,929 --> 00:39:45,940 una decisión. 488 00:39:46,680 --> 00:39:48,098 Sólo así puedes controlarlo. 489 00:39:49,350 --> 00:39:50,601 Tú puedes. 490 00:40:11,914 --> 00:40:12,925 Bien hecho. 491 00:40:18,712 --> 00:40:20,214 Quiero ayudarla. 492 00:40:20,548 --> 00:40:22,299 Quiere usarla. 493 00:40:22,424 --> 00:40:24,176 Esa niña no puede evitar ser lo que es. 494 00:40:24,301 --> 00:40:28,264 A la pobre le jodieron el cerebro desde que nació. 495 00:40:28,556 --> 00:40:29,932 Es una oportunidad... 496 00:40:30,057 --> 00:40:32,393 para convertir un fracaso del pasado... 497 00:40:32,518 --> 00:40:34,270 en un triunfo del presente. 498 00:40:34,395 --> 00:40:36,564 Quiero que regrese a trabajar... 499 00:40:37,064 --> 00:40:38,148 doctor Wanless. 500 00:40:41,026 --> 00:40:44,655 Qué difícil debe haber sido para ellos. 501 00:40:45,030 --> 00:40:47,658 Para sus padres, cuando nació la niña. 502 00:40:47,783 --> 00:40:49,869 El biberón tarda... 503 00:40:50,494 --> 00:40:52,413 la bebé llora... 504 00:40:52,538 --> 00:40:55,457 y un osito de peluche... 505 00:40:55,583 --> 00:40:57,751 explota en llamas. 506 00:40:58,919 --> 00:41:00,254 Justo ahí. 507 00:41:01,130 --> 00:41:03,591 En la cuna, a su lado. 508 00:41:04,258 --> 00:41:07,261 ¿Puede imaginar su miedo? 509 00:41:08,679 --> 00:41:11,265 Es horrible, es... ¿A qué viene todo eso? 510 00:41:12,433 --> 00:41:14,101 El poder de la niña... 511 00:41:14,727 --> 00:41:16,270 está en su infancia. 512 00:41:18,230 --> 00:41:19,773 Terrible, sí... 513 00:41:20,941 --> 00:41:23,861 pero trivial en comparación con lo que se avecina. 514 00:41:24,737 --> 00:41:27,406 Pero está creciendo... 515 00:41:27,531 --> 00:41:29,450 nuestra pequeña. 516 00:41:29,950 --> 00:41:33,579 Está convirtiéndose en una joven. 517 00:41:33,829 --> 00:41:36,165 Y un día de estos... 518 00:41:36,290 --> 00:41:38,501 el poder también crecerá. 519 00:41:38,626 --> 00:41:40,211 Quizá ya haya crecido. 520 00:41:42,463 --> 00:41:45,424 Y entonces, algún día... 521 00:41:45,549 --> 00:41:47,635 tal vez sea capaz... 522 00:41:49,803 --> 00:41:54,225 de generar una explosión nuclear... 523 00:41:54,350 --> 00:41:57,728 sólo con la fuerza de su mente. 524 00:41:57,853 --> 00:42:02,983 Doctor, construimos instalaciones especiales para personas como Charlie. 525 00:42:03,442 --> 00:42:05,236 Podemos enseñarle. 526 00:42:05,361 --> 00:42:06,612 Podemos adiestrarla. 527 00:42:06,737 --> 00:42:08,697 Y pueden explotarla. 528 00:42:08,823 --> 00:42:10,825 No me dé sermones de moralidad. 529 00:42:10,950 --> 00:42:12,660 Usted inventó el Lote Seis. 530 00:42:12,785 --> 00:42:14,245 Y se lo dio a esos niños. 531 00:42:14,370 --> 00:42:15,381 ¡Y fue un error! 532 00:42:15,496 --> 00:42:17,706 ¡Pues qué maldita lástima! 533 00:42:18,207 --> 00:42:19,917 ¡Ya está hecho! 534 00:42:20,626 --> 00:42:22,920 Maldita sea... No vamos a clonarla. 535 00:42:23,337 --> 00:42:26,048 No vamos a hacer un pequeño ejército de Charlies. 536 00:42:26,173 --> 00:42:27,184 Nosotros sólo... 537 00:42:29,343 --> 00:42:31,178 Queremos entenderla. 538 00:42:34,640 --> 00:42:36,183 Ella es la primera de su tipo. 539 00:42:36,934 --> 00:42:39,895 Y nadie la entiende mejor que usted... 540 00:42:40,020 --> 00:42:42,398 el hombre que creó el suero. 541 00:42:42,523 --> 00:42:46,193 Usted es el padre de todo eso. 542 00:42:46,777 --> 00:42:48,362 ¿Qué dice? 543 00:42:54,869 --> 00:42:59,707 No hay más ciego, que aquel que no quiere ver. 544 00:43:02,334 --> 00:43:03,377 ¿Qué? 545 00:43:06,755 --> 00:43:08,299 Escuche mis palabras... 546 00:43:09,633 --> 00:43:10,968 atentamente. 547 00:43:13,637 --> 00:43:15,014 Eliminen a la niña... 548 00:43:16,015 --> 00:43:19,018 o algún día ella nos destruirá a todos. 549 00:43:19,143 --> 00:43:20,436 ¿Me escuchó? 550 00:43:22,396 --> 00:43:24,231 Elimínenla. 551 00:43:26,692 --> 00:43:28,944 Esperaba más de esta conversación. 552 00:43:34,408 --> 00:43:35,826 Ya está. 553 00:43:36,452 --> 00:43:37,463 ¿Podemos rezar? 554 00:43:39,997 --> 00:43:41,957 Sí. Claro, podemos rezar. 555 00:43:43,626 --> 00:43:44,637 Muy bien. 556 00:43:48,380 --> 00:43:49,423 Mi Dios... 557 00:43:50,966 --> 00:43:52,259 por favor, permite... 558 00:43:53,093 --> 00:43:55,596 que este gato sea feliz... 559 00:43:55,888 --> 00:43:57,556 en el Cielo de los Gatos. 560 00:43:57,681 --> 00:44:01,352 Y asegúrate que él... 561 00:44:03,103 --> 00:44:04,114 o ella... 562 00:44:06,148 --> 00:44:07,233 o elle... 563 00:44:07,775 --> 00:44:10,444 Se divierta mucho en el Cielo de los Gatos. 564 00:44:11,111 --> 00:44:12,780 Y bendice a mi mamá también. 565 00:44:17,159 --> 00:44:19,787 Sí, bendice a mamá también. 566 00:44:25,292 --> 00:44:28,170 ¿Sabes lo que mamá quería que aprendieras más que nada? 567 00:44:32,091 --> 00:44:34,468 Quería que aprendieras cómo usar tu poder. 568 00:44:35,761 --> 00:44:37,263 Porque es increíble. 569 00:44:37,388 --> 00:44:39,306 Y apuesto a que si tienes sus poderes... 570 00:44:40,975 --> 00:44:42,810 también tienes el mío. 571 00:44:45,229 --> 00:44:46,438 ¿El empuje? 572 00:44:46,564 --> 00:44:47,815 Sí. 573 00:44:51,902 --> 00:44:53,863 Es serio, Charlie. 574 00:44:54,989 --> 00:44:56,740 Por eso mamá quería enseñarte. 575 00:44:56,866 --> 00:44:59,535 Para ayudarte a entender cómo usarlo. 576 00:45:02,997 --> 00:45:05,416 Si lo usas mucho, puede hacerte daño. 577 00:45:05,875 --> 00:45:08,085 Pero no siento el calor cuando me pasa. 578 00:45:10,629 --> 00:45:12,423 Te daña por dentro. 579 00:45:14,593 --> 00:45:15,844 La verdad... 580 00:45:16,970 --> 00:45:18,430 es que me gusta cómo se siente. 581 00:45:27,022 --> 00:45:29,065 ¿Por qué no vamos en nuestro auto? 582 00:45:29,524 --> 00:45:31,026 Porque nos están buscando. 583 00:45:33,820 --> 00:45:35,447 No nos meterán a la cárcel. 584 00:45:35,697 --> 00:45:36,990 A ti no. 585 00:45:39,034 --> 00:45:40,202 Te estudiarán. 586 00:45:41,953 --> 00:45:43,288 Como a la rana. 587 00:45:44,498 --> 00:45:45,509 Sí. 588 00:45:47,042 --> 00:45:48,376 Sí, como a la rana. 589 00:45:50,545 --> 00:45:51,556 Alguien viene. 590 00:45:51,880 --> 00:45:53,548 ¡Por favor, sí! 591 00:45:55,800 --> 00:45:56,811 Muy bien. 592 00:45:58,553 --> 00:46:00,305 ¿No crees que sea peligroso? 593 00:46:01,056 --> 00:46:02,974 Tenemos que salir de aquí. 594 00:46:03,266 --> 00:46:04,277 Así que... 595 00:46:05,143 --> 00:46:07,062 Vamos. Seremos cautelosos. 596 00:46:08,730 --> 00:46:09,940 Presta atención. Vamos. 597 00:46:11,441 --> 00:46:13,568 Por fin. Pensé que nadie se detendría. 598 00:46:14,736 --> 00:46:16,947 Hay muchos locos sueltos por aquí. 599 00:46:17,697 --> 00:46:18,708 ¿Ustedes son de esos? 600 00:46:18,907 --> 00:46:21,117 No, somos muy normales. 601 00:46:21,243 --> 00:46:22,661 Dile tu nombre al señor, cielo. 602 00:46:22,786 --> 00:46:25,497 Me llamo Roberta, pero me dicen Bobbi. 603 00:46:25,622 --> 00:46:26,873 Sí, vamos a Boston. 604 00:46:26,998 --> 00:46:29,209 Mi auto se descompuso. 605 00:46:29,334 --> 00:46:31,503 Boston está muy lejos para ir caminando. 606 00:46:31,628 --> 00:46:32,921 Sí, lo sé. Nos urge llegar. 607 00:46:33,046 --> 00:46:34,589 ¿Cree que podría llevarnos? 608 00:46:34,881 --> 00:46:36,424 ¿A Boston? 609 00:46:36,716 --> 00:46:38,218 Yo pago la gasolina. 610 00:46:38,760 --> 00:46:42,514 Tengo cosas que hacer, debo ir a ver a mi esposa. 611 00:46:42,639 --> 00:46:43,679 ¿Y si le doy $100 dólares? 612 00:46:54,484 --> 00:46:55,495 $100 dólares. 613 00:47:00,115 --> 00:47:03,118 Bueno, así no puedo negarme. 614 00:47:04,786 --> 00:47:05,954 Suban. 615 00:47:07,747 --> 00:47:09,207 Oigan, es hora de almorzar. 616 00:47:09,332 --> 00:47:12,294 Mi esposa y yo solemos preparar sándwiches a esta hora. 617 00:47:12,419 --> 00:47:15,088 ¿Por qué no vienen a casa a comer algo? 618 00:47:15,797 --> 00:47:17,299 No lo sé, tenemos... 619 00:47:17,966 --> 00:47:19,126 Mi esposa nos está esperando. 620 00:47:22,637 --> 00:47:23,972 Pero Bobbi tiene hambre. 621 00:47:26,892 --> 00:47:28,018 Perfecto. 622 00:48:07,098 --> 00:48:08,725 Vamos adentro. 623 00:48:08,850 --> 00:48:10,810 Pongamos comida en esas barriguitas. 624 00:48:11,186 --> 00:48:13,605 ¿Puedo jugar con sus gallinas? 625 00:48:13,730 --> 00:48:15,482 Ten cuidado con las cacas. 626 00:48:18,026 --> 00:48:20,153 Sí, claro. No te alejes, ¿de acuerdo? 627 00:48:21,363 --> 00:48:23,448 Y no las vayas a rostizar. 628 00:48:41,716 --> 00:48:43,677 ¡Essi! Ya llegamos. 629 00:48:44,928 --> 00:48:46,930 Traje invitados a comer, Essi. 630 00:48:47,055 --> 00:48:48,765 La pequeña Bobbi y su papá... 631 00:48:48,890 --> 00:48:50,076 creo que no me dijiste tu nombre. 632 00:48:50,100 --> 00:48:51,518 Frank. 633 00:48:52,811 --> 00:48:54,396 Bobbi y Frank. 634 00:48:57,607 --> 00:48:58,618 ¿Quieres una cerveza? 635 00:48:59,317 --> 00:49:00,735 Sí, claro. ¿Por qué no? 636 00:49:02,070 --> 00:49:03,081 Gracias. 637 00:49:03,989 --> 00:49:05,240 Y, bueno... 638 00:49:05,782 --> 00:49:07,284 ¿a qué te dedicas, Frank? 639 00:49:07,409 --> 00:49:09,161 ¿Con qué pagas la luz? 640 00:49:09,286 --> 00:49:10,745 Soy coach de vida. 641 00:49:10,871 --> 00:49:11,882 No me digas. 642 00:49:12,831 --> 00:49:13,850 ¿Como Tony Robbins de la televisión? 643 00:49:13,874 --> 00:49:15,709 No. No así, pero... 644 00:49:16,751 --> 00:49:19,546 Vi el documental en Netflix. 645 00:49:20,505 --> 00:49:22,966 El viejo Tony maldice como un hijo de puta... 646 00:49:23,091 --> 00:49:25,051 pero le cae bien a la gente. 647 00:49:25,177 --> 00:49:28,889 Dan los ahorros de toda una vida, para escuchar que son especiales. 648 00:49:29,139 --> 00:49:30,640 - ¿"Coach" de vida? - Sí. 649 00:49:30,765 --> 00:49:32,017 ¡Vaya! 650 00:49:32,309 --> 00:49:34,269 El mundo se fue a la mierda. 651 00:49:50,952 --> 00:49:51,963 ¿Hola? 652 00:49:54,706 --> 00:49:56,166 ¿Hay alguien ahí? 653 00:50:46,633 --> 00:50:47,644 ¿Cómo se llama? 654 00:50:48,844 --> 00:50:49,855 Essi. 655 00:50:51,847 --> 00:50:52,858 Hola, Essi. 656 00:50:55,058 --> 00:50:56,393 Soy Charlie. 657 00:50:57,227 --> 00:50:58,728 Vine con mi papá. 658 00:51:03,775 --> 00:51:04,786 ¡Oye! 659 00:51:06,653 --> 00:51:07,737 ¿Cómo fue que...? 660 00:51:08,947 --> 00:51:10,740 ¡No molestes a Essi, necesita silencio! 661 00:51:10,866 --> 00:51:11,906 Perdón, lo sentimos mucho. 662 00:51:12,701 --> 00:51:13,827 Ha sido muy gentil. 663 00:51:15,203 --> 00:51:16,371 Anda. 664 00:51:17,122 --> 00:51:18,582 Será mejor que nos vayamos. 665 00:51:18,707 --> 00:51:20,125 ¿A dónde irán? 666 00:51:20,375 --> 00:51:22,586 ¿Y cómo llegarán? 667 00:51:24,129 --> 00:51:25,380 No lo sé. 668 00:51:29,217 --> 00:51:32,721 Escuchen, a veces me altero demasiado. 669 00:51:33,388 --> 00:51:35,390 Sobre todo por mi esposa. 670 00:51:36,892 --> 00:51:38,226 Discúlpenme. 671 00:51:40,270 --> 00:51:41,730 Fui muy grosero. 672 00:51:41,855 --> 00:51:42,866 Vengan. 673 00:51:50,071 --> 00:51:52,949 Essi, él es Frank. 674 00:51:53,074 --> 00:51:55,452 Y creo que ya conociste a Roberta. 675 00:51:56,870 --> 00:52:01,541 Daba vuelta a la izquierda en la ruta 14 y un imbécil se pasó el alto. 676 00:52:01,958 --> 00:52:03,293 Ella no lo vio venir. 677 00:52:03,418 --> 00:52:04,711 Lo siento mucho. 678 00:52:06,254 --> 00:52:08,006 Ese día también perdimos a nuestro hijo. 679 00:52:11,092 --> 00:52:13,011 Pero Essi sigue viva... 680 00:52:13,136 --> 00:52:15,889 y estoy muy agradecido por eso. 681 00:52:19,976 --> 00:52:21,937 Pueden quedarse aquí el tiempo que necesiten. 682 00:52:22,062 --> 00:52:23,939 Nos gusta tener compañía. 683 00:52:31,071 --> 00:52:32,614 ¿Crees que nos encuentren? 684 00:52:33,114 --> 00:52:35,075 Deja que yo me preocupe por eso. 685 00:52:35,784 --> 00:52:38,578 Lo mejor que podemos hacer es seguir huyendo. 686 00:52:38,870 --> 00:52:40,956 Si nos encuentran, los lastimaré. 687 00:52:47,087 --> 00:52:49,631 Sólo a la gente mala, lo prometo. 688 00:52:51,508 --> 00:52:53,385 El día que naciste... 689 00:52:53,510 --> 00:52:54,803 ¿Recuerdas esa historia? 690 00:52:57,013 --> 00:52:59,099 Mamá decía que yo era como un panquecito. 691 00:52:59,224 --> 00:53:00,809 Dios mío, lo eras. 692 00:53:01,476 --> 00:53:03,812 Eras un panquecito calientito. 693 00:53:06,523 --> 00:53:08,066 Pero ahí no termina la historia. 694 00:53:08,900 --> 00:53:11,695 Era adorable lo calientita que estabas... 695 00:53:12,404 --> 00:53:13,572 pero al poco tiempo... 696 00:53:13,697 --> 00:53:14,990 tu temperatura corporal... 697 00:53:16,700 --> 00:53:18,034 se disparó. 698 00:53:18,160 --> 00:53:21,997 Los doctores estaban muy confundidos. Estaban... 699 00:53:23,415 --> 00:53:25,458 No sabían cuál era la causa... 700 00:53:26,001 --> 00:53:27,878 así que te cuidábamos toda la noche. 701 00:53:28,003 --> 00:53:29,671 Todo el día. 702 00:53:30,172 --> 00:53:31,673 Se me cerraban los ojos. 703 00:53:31,798 --> 00:53:33,884 Me quedaba dormido en todas partes. 704 00:53:39,931 --> 00:53:41,975 Y fue cuando te llevaron. 705 00:53:43,685 --> 00:53:45,544 Pero yo tenía premoniciones... 706 00:53:45,645 --> 00:53:47,772 una sensación muy extraña. 707 00:53:48,315 --> 00:53:50,317 ¿Igual que lo que sentí en la casa? 708 00:53:50,442 --> 00:53:51,526 Así es. 709 00:53:52,319 --> 00:53:53,820 Podía sentir... 710 00:53:55,155 --> 00:53:57,491 dónde estabas. Podía verte. 711 00:53:58,033 --> 00:53:59,392 Y te encontré. 712 00:53:59,493 --> 00:54:00,827 ¿Qué hiciste? 713 00:54:16,468 --> 00:54:18,345 Estaba tan enojado... 714 00:54:18,762 --> 00:54:20,096 por lo que habían hecho... 715 00:54:20,931 --> 00:54:22,349 que perdí el control. 716 00:54:25,352 --> 00:54:27,253 Cuando llegue tu compañero... 717 00:54:27,354 --> 00:54:29,231 dispárale en el pecho. 718 00:54:29,856 --> 00:54:31,858 Y después olvidarás cómo respirar. 719 00:54:34,361 --> 00:54:35,862 Y lastimé a esos hombres. 720 00:54:47,833 --> 00:54:49,000 Y esos señores... 721 00:54:49,543 --> 00:54:51,378 probablemente tenían esposas. 722 00:54:52,295 --> 00:54:53,547 Hijos... 723 00:54:55,257 --> 00:54:56,591 a los que querían mucho. 724 00:54:57,259 --> 00:54:58,969 Como yo te quiero a ti. 725 00:54:59,970 --> 00:55:03,181 Y así es, Charlie. Te quiero mucho. 726 00:55:03,557 --> 00:55:05,559 Pero cuando lastimas a otros... 727 00:55:07,102 --> 00:55:08,979 no sólo les duele a ellos. 728 00:55:09,104 --> 00:55:10,981 Le duele a todos a su alrededor. 729 00:55:12,440 --> 00:55:14,609 Nunca te recuperas de algo así. 730 00:55:17,028 --> 00:55:18,488 Jamás. 731 00:55:22,409 --> 00:55:27,063 Prométeme que nunca usarás tus dones para lastimar a la gente. 732 00:55:27,164 --> 00:55:28,206 ¿Lo prometes? 733 00:55:29,499 --> 00:55:30,625 Lo prometo. 734 00:55:35,130 --> 00:55:36,405 Ahora, a dormir. 735 00:55:36,506 --> 00:55:38,466 Duerme un poco, ¿sí? 736 00:55:40,135 --> 00:55:41,469 Ven aquí. 737 00:55:42,304 --> 00:55:44,598 Te quiero. 738 00:56:15,420 --> 00:56:18,548 Las autoridades dicen que Aaron Jeffrey Cooper, de 35 años... 739 00:56:18,673 --> 00:56:21,384 opera bajo el alias "Andy McGee". 740 00:56:21,510 --> 00:56:26,389 Se le busca desde la muerte de dos Agentes Federales en 2013. 741 00:56:26,515 --> 00:56:30,018 La Policía dice que estuvo con su esposa e hija en Lewiston... 742 00:56:30,143 --> 00:56:32,938 y pide que si entran en contacto con Cooper... 743 00:56:33,063 --> 00:56:35,548 avisen a la Policía de inmediato. 744 00:56:35,649 --> 00:56:39,569 Tendremos todos los detalles en nuestro noticiero. 745 00:56:43,365 --> 00:56:46,142 A un fugitivo de Massachusetts... 746 00:56:46,243 --> 00:56:50,896 ahora sospechoso de matar y secuestrar a su hija de 11 años. 747 00:56:50,997 --> 00:56:53,834 Las autoridades dicen que Aaron Jeffrey Cooper, de 35 años... 748 00:56:53,959 --> 00:56:56,569 opera bajo el alias "Andy McGee". 749 00:56:56,670 --> 00:57:02,075 Se le busca desde la muerte de dos Agentes Federales en 2013. 750 00:57:02,176 --> 00:57:05,721 La Policía dice que estuvo con su esposa e hija en Lewiston... 751 00:57:05,847 --> 00:57:08,498 y pide que si entran en contacto con Cooper... 752 00:57:08,599 --> 00:57:10,017 avisen a la Policía... 753 00:57:11,978 --> 00:57:13,312 Hola, Irv. 754 00:57:13,437 --> 00:57:14,689 No es verdad. 755 00:57:16,023 --> 00:57:17,692 No maté a mi esposa. 756 00:57:19,026 --> 00:57:21,219 Y sabes que tampoco secuestré a mi hija. 757 00:57:21,320 --> 00:57:23,614 Yo no sé una mierda. 758 00:57:27,577 --> 00:57:28,617 ¿No has dormido nada, Irv? 759 00:57:28,703 --> 00:57:30,872 Llegas a mi casa... 760 00:57:31,289 --> 00:57:33,291 te comes mi comida... 761 00:57:33,416 --> 00:57:34,900 te tomas mi cerveza... 762 00:57:35,001 --> 00:57:38,070 ¡y todo el tiempo has sido un maldito asesino de esposas! 763 00:57:38,171 --> 00:57:39,589 Yo no la maté. 764 00:57:39,714 --> 00:57:42,175 ¿Mi hija se ve incómoda conmigo? ¿Parece tenerme miedo? 765 00:57:42,300 --> 00:57:43,658 Intento protegerla. 766 00:57:43,759 --> 00:57:45,202 Intento protegerla de ellos. 767 00:57:45,303 --> 00:57:48,497 ¿Insinúas que no puedo confiar en la televisión? 768 00:57:48,598 --> 00:57:50,600 Vaya sorpresa. 769 00:57:57,773 --> 00:57:59,317 Irv, por favor. 770 00:58:03,362 --> 00:58:04,822 Yo sé lo que pasó. 771 00:58:06,073 --> 00:58:07,325 ¿De qué hablas? 772 00:58:07,450 --> 00:58:09,810 Usted conducía ese día y discutían. 773 00:58:09,911 --> 00:58:12,205 Perdió el control y chocó de frente contra otro auto. 774 00:58:14,540 --> 00:58:15,833 Así fue cómo ella se lastimó. 775 00:58:16,542 --> 00:58:18,211 Así murió Justin. 776 00:58:19,253 --> 00:58:20,755 Essi me lo dijo. 777 00:58:21,797 --> 00:58:22,924 ¿"Te lo dijo"? 778 00:58:23,674 --> 00:58:25,676 Por eso nos persiguen. 779 00:58:28,137 --> 00:58:29,931 Pero hay algo más. 780 00:58:30,848 --> 00:58:33,935 Algo que ha querido decirle durante 30 años. 781 00:58:37,104 --> 00:58:38,648 Ella lo perdona. 782 00:58:39,524 --> 00:58:41,776 Usted se ha odiado todo este tiempo. 783 00:58:42,276 --> 00:58:43,820 Pero fue un accidente. 784 00:58:47,532 --> 00:58:48,950 Y ella lo perdona. 785 00:58:57,250 --> 00:58:58,292 ¿Qué es eso? 786 00:58:59,252 --> 00:59:00,294 Yo los llamé. 787 00:59:01,128 --> 00:59:02,171 A la Policía. 788 00:59:02,380 --> 00:59:04,549 Cuando vi las noticias. 789 00:59:04,674 --> 00:59:06,551 No puede ser. 790 00:59:06,676 --> 00:59:10,137 Como dije, a veces me altero demasiado. 791 00:59:19,814 --> 00:59:22,382 COMISARIO DEL CONDADO DE SWITHEN 792 00:59:22,483 --> 00:59:23,884 Escóndanse. 793 00:59:23,985 --> 00:59:25,886 Yo me encargo de esto. 794 00:59:25,987 --> 00:59:28,406 ¿De qué hablas, Irv? Estás borracho. 795 00:59:30,950 --> 00:59:32,869 Pues se pondrá interesante. 796 00:59:34,871 --> 00:59:36,080 ¡Aaron Jeffrey Cooper! 797 00:59:37,331 --> 00:59:38,774 - Entréguese. - Escóndanse. 798 00:59:38,875 --> 00:59:41,961 ¡Niña, sal con las manos arriba! 799 00:59:43,588 --> 00:59:45,173 Salgan. 800 00:59:47,425 --> 00:59:48,968 ¡Señor Cooper! 801 00:59:54,515 --> 00:59:56,666 Lo siento, Wendell. 802 00:59:56,767 --> 00:59:58,794 Fue un error. 803 00:59:58,895 --> 01:00:02,005 Creí ver al hombre y a la niña, pero me equivoqué. 804 01:00:02,106 --> 01:00:04,984 Sonabas muy convencido por teléfono, Irv. 805 01:00:05,610 --> 01:00:09,012 Justo el mes pasado vi... 806 01:00:09,113 --> 01:00:11,699 un documental en televisión sobre... 807 01:00:13,784 --> 01:00:16,603 no recuerdo el nombre exacto... 808 01:00:16,704 --> 01:00:19,874 pero era algo como "caminar soñando". 809 01:00:20,666 --> 01:00:22,818 En él salía un tipo... 810 01:00:22,919 --> 01:00:24,921 que soñó tragarse una cucaracha... 811 01:00:25,296 --> 01:00:28,174 despertó de un salto y se provocó el vómito. 812 01:00:29,634 --> 01:00:30,885 Todo está bien. 813 01:00:35,389 --> 01:00:36,790 No, Charlie. 814 01:00:36,891 --> 01:00:38,959 Oye, mírame. Mírame. 815 01:00:39,060 --> 01:00:42,939 Sólo respira. Respira. Eso es. 816 01:00:44,398 --> 01:00:45,900 Siento algo. 817 01:00:46,317 --> 01:00:47,360 ¿Qué? 818 01:00:49,403 --> 01:00:50,613 Hay alguien aquí. 819 01:00:51,489 --> 01:00:53,932 ¿Dices que nos hiciste venir por un sueño? 820 01:00:54,033 --> 01:00:56,327 Es que fue muy convincente. 821 01:00:57,245 --> 01:01:00,331 Me quedé dormido viendo las noticias... 822 01:01:02,291 --> 01:01:03,817 Y estoy borracho. 823 01:01:03,918 --> 01:01:05,419 ¿Quieres saber qué pienso? 824 01:01:06,796 --> 01:01:08,321 No, la verdad, no. 825 01:01:08,422 --> 01:01:09,740 Que ya estamos aquí... 826 01:01:09,841 --> 01:01:11,217 y que el tal Cooper... 827 01:01:11,551 --> 01:01:12,826 es muy peligroso. 828 01:01:12,927 --> 01:01:15,638 Así que, aunque sólo fuera un sueño, Irv... 829 01:01:15,930 --> 01:01:17,014 déjanos entrar a... 830 01:01:17,932 --> 01:01:19,958 Mierda. ¡Oficial herido! 831 01:01:20,059 --> 01:01:21,668 ¡Necesitamos refuerzos, ahora! ¡Ahora! 832 01:01:21,769 --> 01:01:22,812 ¡Puedo verlo! 833 01:01:23,938 --> 01:01:25,106 ¡Entre los árboles! 834 01:01:46,460 --> 01:01:47,460 Respira, ¿de acuerdo? 835 01:01:47,503 --> 01:01:49,005 - Él mató a mamá. - Respira, Charlie. 836 01:01:49,130 --> 01:01:50,530 ¡No, Charlie! ¡Charlie! 837 01:01:50,631 --> 01:01:51,883 ¡Charlie! ¡No! 838 01:02:05,771 --> 01:02:07,190 Lo siento mucho. 839 01:02:17,742 --> 01:02:18,809 Charlie. 840 01:02:18,910 --> 01:02:20,453 ¿Recuerdas lo que te dije? 841 01:02:21,954 --> 01:02:23,247 - Hay que seguir huyendo. - Sí. 842 01:02:33,382 --> 01:02:34,783 Te quiero, papi. 843 01:02:34,884 --> 01:02:36,511 Y yo a ti, mi cielo. 844 01:02:37,011 --> 01:02:38,054 Ahora, corre. 845 01:02:38,387 --> 01:02:39,430 ¡Corre! 846 01:03:21,514 --> 01:03:22,557 Qué listo. 847 01:03:47,832 --> 01:03:49,083 Caíste. 848 01:04:00,011 --> 01:04:02,346 No se detendrán, hasta tenerla. 849 01:04:02,638 --> 01:04:04,223 Nunca la atraparás. 850 01:04:19,947 --> 01:04:21,616 Los lentes de contacto. ¡Pónganselos! 851 01:04:23,117 --> 01:04:25,018 El equipo de contención llegó al lugar. 852 01:04:25,119 --> 01:04:26,479 Comenzando registro del perímetro. 853 01:04:27,163 --> 01:04:28,206 El sujeto está herido. 854 01:04:28,623 --> 01:04:29,999 Todos lo están. 855 01:04:30,625 --> 01:04:31,667 Menos él. 856 01:04:31,959 --> 01:04:33,377 ¡De rodillas! Procedan. 857 01:04:34,629 --> 01:04:37,381 Con cuidado. Es peligroso. 858 01:04:39,967 --> 01:04:41,451 Dame tu arma. 859 01:04:41,552 --> 01:04:44,555 Olvídalo, monstruo. Estamos protegidos. 860 01:04:47,642 --> 01:04:48,792 ¿Algún rastro de ella? 861 01:04:48,893 --> 01:04:51,002 Negativo. Estamos registrando todo. 862 01:04:51,103 --> 01:04:52,522 Encontramos a los dueños adentro. 863 01:05:21,217 --> 01:05:23,243 La perdiste, Rainbird. 864 01:05:23,344 --> 01:05:25,203 Y dejaste un rastro de Policías muertos. 865 01:05:25,304 --> 01:05:27,122 ¿A eso le llamas discreción? 866 01:05:27,223 --> 01:05:28,582 Atrapé a su padre. 867 01:05:28,683 --> 01:05:31,835 ¿Y ella qué hará? ¿Presentirá cómo llegar aquí? 868 01:05:31,936 --> 01:05:33,628 Están conectados. 869 01:05:33,729 --> 01:05:35,022 Ella vendrá a buscarlo. 870 01:05:37,108 --> 01:05:39,676 La jubilación te volvió descuidado. 871 01:05:39,777 --> 01:05:41,070 Y blandengue. 872 01:05:43,281 --> 01:05:45,366 ¿Por eso decidió vendarme? 873 01:05:48,703 --> 01:05:51,789 No necesito verla a los ojos para sentir su miedo. 874 01:05:57,211 --> 01:05:58,796 Tú no sabes lo que siento. 875 01:06:01,716 --> 01:06:03,426 Ella vendrá por él... 876 01:06:04,594 --> 01:06:06,262 y por todos nosotros. 877 01:06:06,762 --> 01:06:08,389 Ella es mi hermana. 878 01:06:09,557 --> 01:06:11,058 Mi madre. 879 01:06:12,894 --> 01:06:14,604 Pues tú mataste a su madre. 880 01:06:16,230 --> 01:06:17,607 Su muerte será la tuya. 881 01:06:18,274 --> 01:06:20,401 Un destino que merezco. 882 01:06:22,195 --> 01:06:23,929 Cuando usted la vea... 883 01:06:24,030 --> 01:06:25,573 lo entenderá. 884 01:07:03,027 --> 01:07:04,821 ¿Dónde estás, papi? 885 01:07:07,490 --> 01:07:08,533 Dímelo. 886 01:07:21,963 --> 01:07:23,840 Buenos días, señor McGee. 887 01:07:24,465 --> 01:07:26,175 ¿O es el señor Burton? 888 01:07:26,968 --> 01:07:28,553 ¿O el señor Rozelle? 889 01:07:32,306 --> 01:07:34,308 No más seudónimos, Cooper. 890 01:07:37,145 --> 01:07:38,688 Basta de huir. 891 01:07:40,273 --> 01:07:41,816 Ahora sólo estamos usted y yo. 892 01:07:51,159 --> 01:07:52,326 Despierte. 893 01:08:00,168 --> 01:08:01,210 Rainbird... 894 01:08:02,211 --> 01:08:03,731 el hombre que mató a su pobre esposa... 895 01:08:04,672 --> 01:08:08,158 está convencido de que usted y su hija... 896 01:08:08,259 --> 01:08:12,180 tienen una especie de conexión espiritual. 897 01:08:14,015 --> 01:08:15,349 Telepatía. 898 01:08:17,101 --> 01:08:19,437 El Lote Seis está lleno de sorpresas. 899 01:08:20,271 --> 01:08:21,689 Dígame dónde está. 900 01:08:23,900 --> 01:08:26,777 Charlie está allá afuera, sola. 901 01:08:28,696 --> 01:08:31,223 Sin usted, sus emociones se apoderarán de ella. 902 01:08:31,324 --> 01:08:33,767 ¿Y qué pasará cuando se altere? 903 01:08:33,868 --> 01:08:35,519 Puede asustarse. 904 01:08:35,620 --> 01:08:39,606 Volará en pedazos a algún pobre infeliz. 905 01:08:39,707 --> 01:08:41,292 Matará a la gente. 906 01:08:42,293 --> 01:08:44,545 ¿Cómo vivirá con eso? 907 01:08:47,299 --> 01:08:48,717 Tráigala aquí. 908 01:08:52,554 --> 01:08:54,723 ¿Qué alternativa tiene? 909 01:09:21,083 --> 01:09:23,651 ¡Charlie! 910 01:09:23,752 --> 01:09:24,795 ¿Papi? 911 01:10:42,748 --> 01:10:44,374 Ya voy, papi. 912 01:10:45,501 --> 01:10:47,503 Te encontraré. 913 01:11:44,226 --> 01:11:45,251 ¿Qué le pasó a tu ropa? 914 01:11:45,352 --> 01:11:46,562 ¿Qué le pasó a tu cara? 915 01:11:56,655 --> 01:11:58,031 ¿Nunca te bañas, bicho raro? 916 01:12:01,910 --> 01:12:03,120 Quiero tu bicicleta. 917 01:12:04,288 --> 01:12:05,497 Por favor. 918 01:12:16,592 --> 01:12:18,135 ¿Qué demonios haces, Dale? 919 01:12:50,292 --> 01:12:51,627 ¿Hacia dónde está la costa? 920 01:12:53,962 --> 01:12:56,215 La costa, tontos. Donde está el océano. 921 01:13:24,368 --> 01:13:27,120 DIC 922 01:13:49,685 --> 01:13:51,252 Avísame sobre los resultados. 923 01:13:51,353 --> 01:13:52,396 Sí, así lo haré. 924 01:14:00,529 --> 01:14:02,072 ¿Cómo van las náuseas? 925 01:14:04,032 --> 01:14:05,475 Lo siento, nena. 926 01:14:05,576 --> 01:14:07,744 Ya casi termina el primer trimestre. 927 01:14:08,370 --> 01:14:10,229 Hay luz al final del túnel. 928 01:14:10,330 --> 01:14:11,540 Sí. 929 01:14:12,958 --> 01:14:15,586 Está bien, nos vemos en casa. Te amo. Adiós. 930 01:14:22,009 --> 01:14:23,051 Eres tú. 931 01:14:24,761 --> 01:14:26,722 Suelte la llave del auto. 932 01:14:29,057 --> 01:14:30,684 Deme su teléfono. 933 01:14:34,396 --> 01:14:35,647 Y la tarjeta. 934 01:14:40,486 --> 01:14:42,154 DIC AGENTE D. JULES 935 01:14:45,032 --> 01:14:46,074 ¿Está armado...? 936 01:14:47,993 --> 01:14:49,119 ¿Agente Jules? 937 01:14:49,411 --> 01:14:50,996 No. Sólo soy un técnico. 938 01:14:51,705 --> 01:14:53,040 No nos dejan portar armas. 939 01:14:53,290 --> 01:14:54,708 Aquí dice que es Agente. 940 01:14:56,752 --> 01:14:59,153 Todos somos Agentes. Es sólo el cargo. 941 01:14:59,254 --> 01:15:00,297 ¿Mi padre está adentro? 942 01:15:03,425 --> 01:15:04,742 - No lo sé. - ¿Está ahí? 943 01:15:04,843 --> 01:15:07,304 No lo sé, lo juro. No me dan esa información. 944 01:15:08,013 --> 01:15:09,247 No quiero lastimarlo, señor. 945 01:15:09,348 --> 01:15:10,588 Por favor, ¿por qué haces esto? 946 01:15:10,641 --> 01:15:12,375 ¿Mi padre está adentro? 947 01:15:12,476 --> 01:15:14,377 ¡No lo sé! ¿De acuerdo? 948 01:15:14,478 --> 01:15:16,379 Basta. Por favor. 949 01:15:16,480 --> 01:15:19,173 Si está aquí, debe estar abajo. 950 01:15:19,274 --> 01:15:20,317 ¿Quién más está ahí? 951 01:15:21,777 --> 01:15:24,988 Los de informática, los científicos, ese tipo de gente. 952 01:15:25,364 --> 01:15:26,782 ¿El del cabello largo? 953 01:15:29,243 --> 01:15:30,661 ¡Contésteme! 954 01:15:31,453 --> 01:15:33,956 Por favor... Tranquilízate. 955 01:15:34,581 --> 01:15:35,901 - Podemos hablarlo. - ¡Contésteme! 956 01:15:37,084 --> 01:15:38,126 ¡No! 957 01:15:49,388 --> 01:15:51,098 Dijo que no estaba armado. 958 01:15:56,061 --> 01:15:57,896 No quiero lastimar a nadie, lo prometí. 959 01:16:00,315 --> 01:16:02,067 Está sufriendo, Charlie. 960 01:16:03,652 --> 01:16:05,320 Debes terminar con su sufrimiento. 961 01:16:07,281 --> 01:16:09,032 Ese es el precio. 962 01:16:21,170 --> 01:16:22,296 ¿Qué pasa? 963 01:16:23,505 --> 01:16:24,840 Mierda. 964 01:16:26,008 --> 01:16:28,093 Hay una anomalía en el estacionamiento. 965 01:16:28,552 --> 01:16:29,845 Todas las unidades prevenidas. 966 01:16:51,325 --> 01:16:52,892 Está adentro. 967 01:16:52,993 --> 01:16:55,245 Abriéndose paso hacia el nivel restringido. 968 01:17:09,718 --> 01:17:10,928 ¿Qué dem...? 969 01:17:11,345 --> 01:17:13,263 Vamos. 970 01:17:49,258 --> 01:17:50,300 Papi. 971 01:17:52,427 --> 01:17:55,138 ACCESO RESTRINGIDO 972 01:18:06,650 --> 01:18:08,485 Está en el nivel restringido. 973 01:18:11,780 --> 01:18:12,948 Vamos. 974 01:18:23,125 --> 01:18:25,127 Se dirige hacia ti. Mantén la posición. 975 01:18:39,975 --> 01:18:41,977 El objetivo se mueve por el pasillo 12. 976 01:18:43,896 --> 01:18:46,190 Está en manos del equipo beta. 977 01:18:46,773 --> 01:18:48,150 La tenemos. 978 01:18:48,942 --> 01:18:50,652 Blanco en campo visual. 979 01:18:51,153 --> 01:18:53,280 Cerrando corredores y puertas. 980 01:18:54,823 --> 01:18:56,325 Toda suya, Cap. 981 01:19:04,583 --> 01:19:05,626 ¡Papi! 982 01:19:07,544 --> 01:19:09,171 Papi, ¡despierta! 983 01:19:11,673 --> 01:19:12,883 Papi, despierta. 984 01:19:15,177 --> 01:19:16,220 ¿Charlie? 985 01:19:17,846 --> 01:19:19,890 ¿Qué haces aquí? 986 01:19:21,058 --> 01:19:23,185 Vine porque recibí tu mensaje. 987 01:19:28,023 --> 01:19:29,566 No fui yo, Charlie. 988 01:19:33,570 --> 01:19:35,531 Nunca te traería aquí. 989 01:19:36,824 --> 01:19:38,367 No fui yo. 990 01:19:39,117 --> 01:19:40,727 Pero puedo sacarte. 991 01:19:40,828 --> 01:19:42,913 No. No, Charlie. 992 01:19:44,540 --> 01:19:46,166 No hay salida. 993 01:19:47,876 --> 01:19:50,337 - No hay salida para mí. - Charlie. 994 01:19:51,463 --> 01:19:53,882 No quería que fuera así. 995 01:19:55,217 --> 01:19:57,386 No debía ser tan difícil. 996 01:19:59,012 --> 01:20:00,455 No te alteres, cariño. 997 01:20:00,556 --> 01:20:03,559 Si intentas quemarme, quemarás a tu papá. 998 01:20:04,434 --> 01:20:07,563 Soy la Capitana Hollister, pero puedes decirme Cap. 999 01:20:08,981 --> 01:20:10,923 Dirijo estas instalaciones. 1000 01:20:11,024 --> 01:20:13,026 Puedes confiar en mí, Charlie. 1001 01:20:14,778 --> 01:20:16,738 Aquí estarás a salvo, protegida. 1002 01:20:17,406 --> 01:20:20,600 Cuidaremos muy bien de ti y de tu padre. 1003 01:20:20,701 --> 01:20:22,477 Mi papá necesita a un doctor. 1004 01:20:22,578 --> 01:20:24,413 Lo han visto varios, Charlie. 1005 01:20:25,706 --> 01:20:26,731 Tiene microhemorragias. 1006 01:20:26,832 --> 01:20:28,858 Su cerebro sangra... 1007 01:20:28,959 --> 01:20:30,419 cuando usa su poder. 1008 01:20:33,214 --> 01:20:35,741 A ti también podría pasarte lo mismo, Charlie... 1009 01:20:35,842 --> 01:20:37,868 pero podemos enseñarte. 1010 01:20:37,969 --> 01:20:40,079 - Es lo que quería tu madre. - No. 1011 01:20:40,180 --> 01:20:41,222 No. 1012 01:20:42,932 --> 01:20:44,434 Traiga a un doctor ahora mismo... 1013 01:20:45,768 --> 01:20:47,312 o me lastimaré. 1014 01:20:50,273 --> 01:20:52,108 No lo hagas, Charlie. Por favor. 1015 01:20:54,944 --> 01:20:56,696 Llame a un doctor en este momento. 1016 01:20:57,739 --> 01:20:58,781 ¡Hágalo! 1017 01:21:12,378 --> 01:21:14,506 Eres una jovencita muy decidida. 1018 01:21:15,340 --> 01:21:17,717 Úsalo sabiamente, te llevará lejos en la vida. 1019 01:21:18,468 --> 01:21:19,743 Yo sé de eso. 1020 01:21:19,844 --> 01:21:21,620 Hacen cosas malas aquí, puedo sentirlo. 1021 01:21:21,721 --> 01:21:24,832 No, hacemos grandes cosas. Mejoramos al mundo. 1022 01:21:24,933 --> 01:21:26,208 Mejoramos a la gente. 1023 01:21:26,309 --> 01:21:29,128 La hacemos más fuerte. Gente como tú. 1024 01:21:29,229 --> 01:21:30,647 ¿No te has dado cuenta? 1025 01:21:31,523 --> 01:21:34,442 Eres una superheroína... 1026 01:21:35,151 --> 01:21:37,320 de la vida real. 1027 01:21:38,321 --> 01:21:39,405 Papi. 1028 01:21:41,032 --> 01:21:42,617 Eres muy especial. 1029 01:21:46,329 --> 01:21:47,896 El mundo allá afuera... 1030 01:21:47,997 --> 01:21:51,125 no sabe cómo lidiar con tu poder. 1031 01:21:52,085 --> 01:21:54,212 Aquí podemos manejarlo. 1032 01:21:55,296 --> 01:21:57,173 Porque nosotros te hicimos. 1033 01:22:00,927 --> 01:22:02,345 Mira a tu padre. 1034 01:22:05,014 --> 01:22:08,017 Dicen que un empuje más... 1035 01:22:08,601 --> 01:22:09,727 podría matarlo. 1036 01:22:10,895 --> 01:22:12,147 Nos necesitas. 1037 01:22:13,064 --> 01:22:15,024 No quiero lastimar a nadie. 1038 01:22:15,692 --> 01:22:18,528 Lo sé, cariño. Lo sé. 1039 01:22:21,364 --> 01:22:23,449 Pero ya no podemos seguir huyendo. 1040 01:22:23,867 --> 01:22:25,118 Necesito que rompas tu promesa. 1041 01:22:25,743 --> 01:22:27,245 Papi... 1042 01:22:28,163 --> 01:22:30,290 Tienes que quemarlo todo. Empezando por nosotros. 1043 01:22:31,583 --> 01:22:32,625 Papi, ¿qué estás...? 1044 01:22:36,087 --> 01:22:37,505 Perdón por obligarte a hacer esto. 1045 01:22:40,216 --> 01:22:41,467 Quémalo todo. 1046 01:22:42,010 --> 01:22:42,868 Es la única forma. 1047 01:22:42,969 --> 01:22:44,179 Tranquila. 1048 01:22:45,930 --> 01:22:47,557 Si me quemas, lo quemarás. 1049 01:23:05,575 --> 01:23:06,618 Mierda. 1050 01:23:07,619 --> 01:23:08,769 La Capitana está muerta. 1051 01:23:08,870 --> 01:23:10,389 Tenemos un incendio en el área restringida. 1052 01:23:10,413 --> 01:23:12,332 Llamen al equipo de contención. 1053 01:23:33,436 --> 01:23:36,272 Evacuen a todo el personal no militar. 1054 01:23:42,487 --> 01:23:44,656 Evacuen a todo el personal no militar. 1055 01:23:51,621 --> 01:23:54,207 Evacuen a todo el personal no militar. 1056 01:24:01,130 --> 01:24:03,383 Evacuen a todo el personal no militar. 1057 01:24:19,858 --> 01:24:20,900 - Alto ahí. - Se acabó. 1058 01:24:32,996 --> 01:24:34,330 ¡Ríndete! 1059 01:24:48,720 --> 01:24:51,872 Por favor, no quiero hacerte daño. 1060 01:24:51,973 --> 01:24:53,499 Puedo ayudarte. 1061 01:24:53,600 --> 01:24:54,642 Me llamo Gail. 1062 01:24:57,562 --> 01:24:59,772 Puedo llevarte a un lugar seguro. 1063 01:25:01,649 --> 01:25:02,692 Solo ven conmigo. 1064 01:25:06,696 --> 01:25:07,739 Por favor. 1065 01:25:15,288 --> 01:25:17,606 Por favor. No, por favor. 1066 01:25:17,707 --> 01:25:19,608 Mientes, mientes... 1067 01:25:19,709 --> 01:25:21,193 y ardes. 1068 01:25:21,294 --> 01:25:22,378 ¡No! 1069 01:26:20,019 --> 01:26:21,062 La tenemos. 1070 01:26:26,192 --> 01:26:27,710 Está bien, Charlie. 1071 01:26:28,305 --> 01:27:28,320 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 71088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.