All language subtitles for Descendants of the su E16.END

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,810 --> 00:00:14,910 This is unbelievable. 2 00:00:43,060 --> 00:00:44,290 It's been a long time. 3 00:00:48,820 --> 00:00:49,860 You were... 4 00:00:52,490 --> 00:00:53,720 You were alive. 5 00:00:56,560 --> 00:00:57,660 I always seem to keep... 6 00:00:59,690 --> 00:01:01,160 my responsibility to stay alive. 7 00:01:13,320 --> 00:01:14,360 You were alive. 8 00:01:17,590 --> 00:01:18,660 You were alive. 9 00:01:21,290 --> 00:01:22,420 I am sorry. 10 00:01:25,790 --> 00:01:26,920 I am sorry. 11 00:01:44,920 --> 00:01:46,020 You're so mean. 12 00:01:46,960 --> 00:01:48,860 Do you think being alive makes everything all right? 13 00:01:49,760 --> 00:01:50,860 You're so mean. 14 00:02:00,990 --> 00:02:02,500 I missed you. 15 00:02:02,500 --> 00:02:05,090 I never forgot about you even for a second. 16 00:02:05,890 --> 00:02:07,160 I don't need you. 17 00:02:08,560 --> 00:02:09,790 I'm going to live by myself. 18 00:02:11,290 --> 00:02:12,490 I'm going to become a nun. 19 00:02:21,930 --> 00:02:23,060 I love you. 20 00:02:24,490 --> 00:02:25,690 I said I love you. 21 00:02:41,930 --> 00:02:43,190 It's amazing. 22 00:02:43,860 --> 00:02:45,920 It usually doesn't snow in Urk. 23 00:02:51,090 --> 00:02:53,420 If what they told me at the deployment training was right, 24 00:02:53,790 --> 00:02:55,820 it'll be the first snow in 100 years. 25 00:02:56,420 --> 00:02:57,420 Wow. 26 00:03:07,790 --> 00:03:09,320 That day, Lieutenant Yoon... 27 00:03:10,420 --> 00:03:13,390 said it snowed for the first time in 100 years. 28 00:03:23,260 --> 00:03:24,320 And... 29 00:03:26,860 --> 00:03:29,860 that he walked through the snow. 30 00:04:21,820 --> 00:04:22,920 I'm sorry... 31 00:04:24,860 --> 00:04:26,120 I took so long to reply. 32 00:04:33,060 --> 00:04:34,290 We're not separating. 33 00:04:37,190 --> 00:04:38,320 I will never... 34 00:04:39,590 --> 00:04:41,230 separate with you again. 35 00:05:32,390 --> 00:05:33,800 As I always remind you, 36 00:05:33,800 --> 00:05:35,900 a soldier who can't protect himself... 37 00:05:35,900 --> 00:05:38,060 won't be able to protect his country or his woman. 38 00:05:39,020 --> 00:05:42,540 There's one thing to remember for this operation. What is it? 39 00:05:42,540 --> 00:05:44,660 - Never get hurt. - Never get hurt. 40 00:05:45,660 --> 00:05:46,690 Good. 41 00:05:47,660 --> 00:05:51,460 You have five minutes to muster at the training ground. 42 00:05:52,320 --> 00:05:53,860 - Proceed. - Proceeding, Sir! 43 00:06:28,960 --> 00:06:30,170 Hey. 44 00:06:30,170 --> 00:06:32,790 A platoon sergeant shouldn't shed tears in front of his men. 45 00:06:38,120 --> 00:06:39,560 How did your qualification test turn out? 46 00:06:40,560 --> 00:06:41,920 I passed the exam, Sir. 47 00:06:43,560 --> 00:06:45,560 I'm a high school graduate now. 48 00:07:33,820 --> 00:07:35,160 I will never die again. 49 00:07:37,690 --> 00:07:38,960 Never again. 50 00:07:40,760 --> 00:07:42,220 I won't die no matter what. 51 00:07:47,320 --> 00:07:48,420 I don't believe you, 52 00:07:53,660 --> 00:07:55,120 but I want you to keep your word. 53 00:07:56,690 --> 00:07:59,060 It snowed for the first time in 100 years, 54 00:07:59,890 --> 00:08:01,620 and you returned alive, too. 55 00:08:03,760 --> 00:08:06,260 I've used up all my luck already. 56 00:08:07,960 --> 00:08:10,020 All we have remaining is your luck. 57 00:08:11,990 --> 00:08:12,990 Okay. 58 00:08:14,120 --> 00:08:16,060 But how did you get here? 59 00:08:18,360 --> 00:08:19,830 What about Si Jin? 60 00:08:19,830 --> 00:08:21,820 As soon as I reported my survival, 61 00:08:22,760 --> 00:08:23,920 I heard about you. 62 00:08:25,190 --> 00:08:27,830 As soon as I left the allied base camp, 63 00:08:27,830 --> 00:08:28,990 I came here, 64 00:08:30,020 --> 00:08:31,590 and Captain Yoo went to Albania. 65 00:08:32,190 --> 00:08:33,660 What happened to you two? 66 00:08:35,020 --> 00:08:37,830 I heard you and Si Jin were killed in action... 67 00:08:38,520 --> 00:08:41,060 and that they couldn't retrieve your bodies after the bombing. 68 00:08:48,960 --> 00:08:51,390 The militia arrived before the bombing. 69 00:08:53,060 --> 00:08:55,520 And we were taken into a bomb shelter before the bombing. 70 00:08:56,830 --> 00:08:59,090 After that, we were locked into an unknown prison cell... 71 00:09:00,120 --> 00:09:01,220 for about... 72 00:09:01,590 --> 00:09:04,420 150 to 155 days. 73 00:09:13,960 --> 00:09:16,360 (We will withdraw after taking care of them. Hurry up.) 74 00:09:28,190 --> 00:09:29,290 I will... 75 00:09:30,020 --> 00:09:32,490 pay you back for this even if I die. 76 00:09:34,160 --> 00:09:35,830 This is for what I owe you. 77 00:09:37,460 --> 00:09:38,690 I wish you good luck. 78 00:09:39,290 --> 00:09:41,290 I received the help of a friend... 79 00:09:42,760 --> 00:09:44,260 who was from afar. 80 00:09:46,690 --> 00:09:47,790 It's done. 81 00:09:48,720 --> 00:09:50,590 How could you break your bone again? 82 00:09:51,490 --> 00:09:53,860 I was planning on breaking it for you if you returned. 83 00:09:53,860 --> 00:09:55,420 My girlfriend is a doctor. 84 00:09:59,360 --> 00:10:01,620 And my girlfriend tucked me in. 85 00:10:03,220 --> 00:10:04,690 I had some big expectations for that. 86 00:10:06,920 --> 00:10:08,960 I really missed your jokes. 87 00:10:11,830 --> 00:10:13,260 I'm glad you are back. 88 00:10:15,420 --> 00:10:16,520 The needle. 89 00:10:16,890 --> 00:10:18,860 I forgot about the injection. I'm sorry. 90 00:10:21,020 --> 00:10:23,260 Don't be sorry. I'm the one who should be sorry. 91 00:10:26,960 --> 00:10:28,960 What's the UN's radio code? 92 00:10:51,690 --> 00:10:52,990 It won't happen again. 93 00:10:58,560 --> 00:11:00,620 I have no choice but to trust you. 94 00:11:04,090 --> 00:11:05,590 I've been curious about something. 95 00:11:06,560 --> 00:11:07,690 What is that? 96 00:11:09,060 --> 00:11:10,720 It's food for your memorial ceremony. 97 00:11:11,520 --> 00:11:13,060 Today is the first anniversary of your death. 98 00:11:14,720 --> 00:11:16,990 Must I really prepare my boyfriend's rites? 99 00:11:21,020 --> 00:11:22,120 Hold on. 100 00:11:24,090 --> 00:11:25,530 That's not it, right? 101 00:11:25,530 --> 00:11:26,560 What? 102 00:11:26,990 --> 00:11:28,090 Knock, knock. 103 00:11:29,060 --> 00:11:31,190 Hi, Beauty. Here's your knife. 104 00:11:32,320 --> 00:11:33,960 Can you see that person? 105 00:11:33,960 --> 00:11:36,390 Yes, he's very handsome. Is he your boyfriend? 106 00:11:37,160 --> 00:11:38,460 Thank goodness. 107 00:11:38,460 --> 00:11:40,040 I thought I was seeing things. 108 00:11:40,040 --> 00:11:41,920 - Thank you. Goodnight. - Goodnight. 109 00:11:46,020 --> 00:11:47,790 You just killed me twice. 110 00:11:47,790 --> 00:11:50,020 Did you think I was a ghost? You're a doctor. 111 00:11:50,560 --> 00:11:51,900 You studied medicine. 112 00:11:51,900 --> 00:11:53,870 Who told you to appear on your death anniversary? 113 00:11:53,870 --> 00:11:55,240 Have some fruit anyway. 114 00:11:55,240 --> 00:11:58,100 They're meant for you whether you're a ghost or not. 115 00:11:58,100 --> 00:11:59,370 Have some wine, too. 116 00:11:59,370 --> 00:12:01,570 It's replacement for cheongju, which isn't available here. 117 00:12:01,570 --> 00:12:02,690 You prepared a lot... 118 00:12:03,290 --> 00:12:04,560 in a foreign land. 119 00:12:08,060 --> 00:12:09,160 Hold on a moment. 120 00:12:13,760 --> 00:12:17,040 Why didn't you call me sooner? We were worried about you. 121 00:12:17,040 --> 00:12:18,600 I'm sorry. I was too busy. 122 00:12:18,600 --> 00:12:20,370 - Don't be ridiculous. - Mo Yeon! 123 00:12:20,370 --> 00:12:21,740 Doctor Kang! 124 00:12:21,740 --> 00:12:23,540 - We miss you. - Stop it. 125 00:12:23,540 --> 00:12:25,570 Why did you video call me? This feels awkward. 126 00:12:25,570 --> 00:12:28,690 I can't see you in the dark. Move somewhere brighter. 127 00:12:29,220 --> 00:12:30,220 Okay. 128 00:12:31,160 --> 00:12:32,360 How is it now? 129 00:12:37,760 --> 00:12:39,890 Am I seeing things? 130 00:12:41,660 --> 00:12:42,760 I can... 131 00:12:43,420 --> 00:12:44,620 see him, too. 132 00:12:45,620 --> 00:12:46,820 Are you okay? 133 00:12:47,320 --> 00:12:48,790 Can't you see what's happening? 134 00:12:49,220 --> 00:12:50,220 See what? 135 00:12:51,120 --> 00:12:52,220 Today is... 136 00:12:52,690 --> 00:12:53,790 the first anniversary... 137 00:12:54,190 --> 00:12:55,620 of Captain Yoo's death. 138 00:12:58,120 --> 00:12:59,120 Then... 139 00:12:59,860 --> 00:13:01,620 that must be food for his rites? 140 00:13:02,190 --> 00:13:03,730 You're right, it is. 141 00:13:03,730 --> 00:13:05,260 He's there to eat the offerings. 142 00:13:06,220 --> 00:13:07,320 Oh, no. 143 00:13:11,120 --> 00:13:13,360 Wow, you just killed me three times. 144 00:13:14,020 --> 00:13:15,940 - Is it funny? - Were you really going... 145 00:13:15,940 --> 00:13:17,720 to pass up a chance for a joke this big? 146 00:13:18,460 --> 00:13:19,860 Aren't they so cute? 147 00:13:21,560 --> 00:13:22,760 I think they got it. 148 00:13:25,260 --> 00:13:26,360 Mo Yeon. 149 00:13:26,990 --> 00:13:29,160 Listen carefully to what I say. 150 00:13:30,890 --> 00:13:32,300 Don't ask me why though. 151 00:13:32,300 --> 00:13:33,570 What? 152 00:13:33,570 --> 00:13:34,760 Tell him that you love him... 153 00:13:36,120 --> 00:13:37,420 and that you've missed him. 154 00:13:38,820 --> 00:13:40,790 Say it out loud now... 155 00:13:42,160 --> 00:13:43,860 so that he can rest in peace. 156 00:13:44,620 --> 00:13:45,620 What? 157 00:13:46,260 --> 00:13:47,690 I know it is hard to believe, 158 00:13:49,360 --> 00:13:51,420 but Captain Yoo is behind you right now. 159 00:13:52,420 --> 00:13:53,520 I hope... 160 00:13:53,990 --> 00:13:55,460 that he rests in peace. 161 00:13:58,020 --> 00:13:59,460 They're hilarious. 162 00:13:59,460 --> 00:14:00,800 They want you to leave already. 163 00:14:00,800 --> 00:14:03,400 You can't say that. That makes me upset. 164 00:14:03,400 --> 00:14:05,590 - No way. No way! - My gosh. 165 00:14:06,190 --> 00:14:07,300 It's him! 166 00:14:07,300 --> 00:14:09,070 - It can't be. - My goodness. 167 00:14:09,070 --> 00:14:10,320 Hello, everyone. 168 00:14:12,360 --> 00:14:14,860 So this is what Si Jin is currently up to. 169 00:14:15,390 --> 00:14:17,690 Can you imagine how happy I am? 170 00:14:18,090 --> 00:14:20,460 I'll explain everything when I get back. 171 00:14:20,460 --> 00:14:23,360 Leave us alone for now. I'm hanging up. Bye. 172 00:14:25,360 --> 00:14:27,540 - Was that actually him? - It was. 173 00:14:27,540 --> 00:14:30,220 - It wasn't a ghost, right? - It was him. 174 00:14:40,820 --> 00:14:43,320 Attention. Salute the... 175 00:14:43,990 --> 00:14:45,060 Thank you. 176 00:14:46,390 --> 00:14:49,460 Thank you for coming back alive. 177 00:14:55,560 --> 00:14:57,090 Captain Yoo Si Jin, Sir. 178 00:14:58,490 --> 00:14:59,960 Sergeant Major Seo Dae Yeong, Sir. 179 00:15:02,990 --> 00:15:04,120 You two. 180 00:15:06,290 --> 00:15:09,160 I hate you for what you put me through, but... 181 00:15:11,560 --> 00:15:14,690 I made Colonel while you were away. 182 00:15:15,690 --> 00:15:17,140 I was the first in my year. 183 00:15:17,140 --> 00:15:18,490 Captain! 184 00:15:18,490 --> 00:15:22,200 - So my photo was in the papers. - Captain! Captain! 185 00:15:22,200 --> 00:15:23,840 Captain. 186 00:15:23,840 --> 00:15:25,820 But I missed you more than... 187 00:15:27,090 --> 00:15:28,120 Hello. 188 00:15:31,160 --> 00:15:32,360 My goodness. 189 00:15:33,390 --> 00:15:34,960 You're back. 190 00:15:36,860 --> 00:15:40,340 Yoo and Seo will type up a report during work hours for now. 191 00:15:40,340 --> 00:15:41,520 The reports will be... 192 00:15:42,060 --> 00:15:43,360 as thick as school textbooks. 193 00:15:43,990 --> 00:15:45,360 - Good luck. - Bye. 194 00:15:47,420 --> 00:15:48,460 Guys. 195 00:15:53,690 --> 00:15:54,870 What are you doing? 196 00:15:54,870 --> 00:15:57,860 A4 paper scares me more than C4 explosives. 197 00:15:59,660 --> 00:16:01,360 Look at the sharp edges. 198 00:16:01,790 --> 00:16:04,690 Paper cuts sting bad, you know. 199 00:16:07,190 --> 00:16:09,540 The man who waterboarded us... 200 00:16:09,540 --> 00:16:11,810 Didn't he have a Spetsnaz tattoo on his wrist? 201 00:16:11,810 --> 00:16:13,320 That's the one who cut us. 202 00:16:14,890 --> 00:16:17,320 It'll look bad if we say we only got beaten up. 203 00:16:17,890 --> 00:16:19,740 Say we fought back once a week... 204 00:16:19,740 --> 00:16:21,490 and tried to escape once a month. 205 00:16:22,060 --> 00:16:25,160 - Make it sound real. - Let's make it twice a month. 206 00:16:26,720 --> 00:16:29,860 Will they write to the militia asking for confirmation? 207 00:16:30,290 --> 00:16:33,100 At this point, I think anything we write will go. 208 00:16:33,100 --> 00:16:37,520 What we need is a perfect balance of reality and drama. 209 00:16:39,120 --> 00:16:40,720 How about basing it on "Rambo"? 210 00:16:42,990 --> 00:16:46,130 That was based on the Vietnam War, so the firearms won't match. 211 00:16:46,130 --> 00:16:48,290 Let's base it off the "Bourne film series". 212 00:16:48,290 --> 00:16:50,240 Lieutenant Yoon likes Matt Damon. 213 00:16:50,240 --> 00:16:53,530 Okay, that sounds perfect. I'll leave you to it. 214 00:16:53,530 --> 00:16:54,720 Where are you going? 215 00:16:55,620 --> 00:16:57,670 If we both write something, 216 00:16:57,670 --> 00:16:59,360 you'll say three lashings and I'll say five. 217 00:16:59,890 --> 00:17:01,440 The details won't match up. 218 00:17:01,440 --> 00:17:03,270 Why should I write it? 219 00:17:03,270 --> 00:17:04,990 Lieutenant Yoon's in Urk. 220 00:17:05,820 --> 00:17:07,490 Your girlfriend is abroad. 221 00:17:08,390 --> 00:17:09,420 Good luck. 222 00:17:15,860 --> 00:17:18,560 Do you remember dumping me here? 223 00:17:19,320 --> 00:17:20,390 Of course I do. 224 00:17:21,820 --> 00:17:23,670 I might do the same today. 225 00:17:23,670 --> 00:17:24,760 You're kidding, right? 226 00:17:25,590 --> 00:17:27,040 I have a trauma. 227 00:17:27,040 --> 00:17:28,090 I'm serious. 228 00:17:31,390 --> 00:17:32,790 I need to ask you something. 229 00:17:34,190 --> 00:17:36,360 Will you continue going to... 230 00:17:36,990 --> 00:17:38,260 the department store? 231 00:17:39,390 --> 00:17:41,560 I want to know if you want to be a hero. 232 00:17:44,820 --> 00:17:46,720 No soldier cares about becoming... 233 00:17:47,060 --> 00:17:48,960 a hero who must die. 234 00:17:49,820 --> 00:17:50,820 We just... 235 00:17:52,260 --> 00:17:55,000 aim to preserve peace where peace is needed. 236 00:17:55,000 --> 00:17:58,030 Then that means you'll keep doing it even if I object. 237 00:17:58,030 --> 00:17:59,430 Will you object? 238 00:17:59,430 --> 00:18:00,620 Should I not? 239 00:18:01,920 --> 00:18:05,890 Even though next time, you might never return? 240 00:18:08,920 --> 00:18:09,990 Don't be scared. 241 00:18:10,720 --> 00:18:11,990 I won't object. 242 00:18:12,820 --> 00:18:14,290 What's the use of objecting? 243 00:18:14,920 --> 00:18:18,090 You'll feel apologetic, but you'll never be able to give up, 244 00:18:18,890 --> 00:18:21,890 and I'll hate you for it, but then I'll support you. 245 00:18:22,420 --> 00:18:25,090 Rather than doing that, I want to keep peace. 246 00:18:26,290 --> 00:18:29,590 If my support brings you peace, that is. 247 00:18:32,120 --> 00:18:34,790 I'm thankful and sorry. 248 00:18:35,660 --> 00:18:37,190 I'm sorry that apologising... 249 00:18:38,420 --> 00:18:39,560 is all I can do. 250 00:18:40,890 --> 00:18:43,990 Since I didn't dump you, shall we go fishing tomorrow? 251 00:18:44,990 --> 00:18:46,460 As a sort of therapy. 252 00:18:47,720 --> 00:18:50,420 I'll be really cute, so don't be surprised. 253 00:18:50,990 --> 00:18:53,760 I'll act like I'm really happy, so don't feel sorry for me. 254 00:18:55,160 --> 00:18:57,720 Be very grateful that you have someone like me as a girlfriend. 255 00:19:07,760 --> 00:19:10,690 The view is amazing, and I feel so peaceful. 256 00:19:11,490 --> 00:19:13,960 The healing energy is touching me all over. 257 00:19:17,620 --> 00:19:20,120 Nothing has happened for two hours. 258 00:19:20,890 --> 00:19:22,720 Why haven't we caught anything? 259 00:19:26,120 --> 00:19:29,000 Are you creating a new trauma... 260 00:19:29,000 --> 00:19:31,170 to wipe out an old one? 261 00:19:31,170 --> 00:19:32,860 This is just infuriating. 262 00:19:33,420 --> 00:19:34,420 (Map) 263 00:19:36,060 --> 00:19:37,060 (Searching) 264 00:19:39,860 --> 00:19:40,960 (Tourist Hotspots) 265 00:19:41,920 --> 00:19:43,690 There's an arboretum nearby. 266 00:19:43,690 --> 00:19:46,530 I'll change the prescription. Let's walk and get some fresh air. 267 00:19:47,760 --> 00:19:50,320 Do you know how many miles I march each year? 268 00:19:50,990 --> 00:19:53,090 There's a temple. How about going there? 269 00:19:54,090 --> 00:19:56,660 Do you know how long I was locked up... 270 00:19:56,660 --> 00:19:58,560 by men with short hair? 271 00:19:59,160 --> 00:20:00,530 What do you want to do, then? 272 00:20:01,320 --> 00:20:02,690 Something obvious. 273 00:20:03,660 --> 00:20:05,890 It's cold and nothing's biting. 274 00:20:06,590 --> 00:20:08,510 Shall we take a break? 275 00:20:08,510 --> 00:20:11,840 We happen to have only one room. 276 00:20:11,840 --> 00:20:12,860 My goodness. 277 00:20:13,690 --> 00:20:14,900 Stay on your side. 278 00:20:14,900 --> 00:20:17,460 Then we will share the room? 279 00:20:17,460 --> 00:20:18,970 - Of course. - You said that... 280 00:20:18,970 --> 00:20:20,840 you don't lie down with men. 281 00:20:20,840 --> 00:20:22,330 That wasn't me. 282 00:20:22,330 --> 00:20:24,590 She was a year younger than me. 283 00:20:24,590 --> 00:20:26,030 She was clueless. 284 00:20:26,030 --> 00:20:27,060 Right? 285 00:20:27,760 --> 00:20:30,170 I didn't like that about her. 286 00:20:30,170 --> 00:20:32,010 My goodness. Hey, I caught something. 287 00:20:32,010 --> 00:20:33,420 Let's finish the chat. 288 00:20:34,720 --> 00:20:35,920 Is it the fish or me? 289 00:20:38,960 --> 00:20:41,100 What Special Forces guy can't touch fish? 290 00:20:41,100 --> 00:20:42,660 You even cheated death. 291 00:20:43,590 --> 00:20:45,890 I won't get hurt or die, 292 00:20:48,190 --> 00:20:49,560 but I can't touch fish. 293 00:20:51,530 --> 00:20:53,120 I'll let you off because you're cute. 294 00:20:54,390 --> 00:20:56,690 I'm ready to open it up. Scalpel. 295 00:20:59,160 --> 00:21:01,160 You're ruthless. 296 00:21:08,220 --> 00:21:09,490 That's a nice hotel. 297 00:21:10,190 --> 00:21:12,760 The bed looks nice and big. 298 00:21:12,760 --> 00:21:13,970 You fool. 299 00:21:13,970 --> 00:21:16,600 The smaller the bed, the better. 300 00:21:16,600 --> 00:21:17,860 Who's the guy? 301 00:21:19,660 --> 00:21:23,010 Who's the jerk who taught you that? I should just... 302 00:21:23,010 --> 00:21:24,290 A guy named Yoo Si Jin. 303 00:21:24,990 --> 00:21:27,690 This is how I survived a year without you. 304 00:21:29,560 --> 00:21:31,090 "I'll take this back." 305 00:21:32,060 --> 00:21:33,360 "I'll put it back." 306 00:21:33,890 --> 00:21:36,530 "Once I do that, I'll forget all about him." 307 00:21:36,530 --> 00:21:38,060 "I'll let him go." 308 00:21:38,620 --> 00:21:40,670 I bought and cancelled plane tickets. 309 00:21:40,670 --> 00:21:42,670 I reserved and cancelled hotel rooms. 310 00:21:42,670 --> 00:21:44,530 I asked for holidays and then cancelled them, too. 311 00:21:46,320 --> 00:21:47,390 What a jerk. 312 00:21:50,120 --> 00:21:51,190 Can we really... 313 00:21:52,390 --> 00:21:54,440 go back there one day? 314 00:21:54,440 --> 00:21:55,720 Who will you go with? 315 00:21:56,060 --> 00:21:57,060 You. 316 00:21:57,790 --> 00:21:58,920 I have butterflies now. 317 00:22:00,290 --> 00:22:01,590 When will you go? 318 00:22:01,590 --> 00:22:03,260 I don't know. We'll see. 319 00:22:05,260 --> 00:22:07,790 You need to see how waiting feels. 320 00:22:08,320 --> 00:22:09,690 Oh, well... 321 00:22:10,360 --> 00:22:13,420 If you call that punishment, I'll accept it willingly. 322 00:22:15,160 --> 00:22:17,500 One day, when I suddenly say... 323 00:22:17,500 --> 00:22:19,740 "now", run over with your passport. 324 00:22:19,740 --> 00:22:20,760 Okay. 325 00:22:24,660 --> 00:22:26,960 So where is the line? 326 00:22:27,690 --> 00:22:30,040 - I need to know what not to cross. - Can't you tell? 327 00:22:30,040 --> 00:22:32,770 Being close to you like this is so very... 328 00:22:32,770 --> 00:22:33,820 You silly. 329 00:22:34,390 --> 00:22:35,460 My glance? 330 00:22:36,160 --> 00:22:37,460 Your best? 331 00:22:38,720 --> 00:22:40,320 My goodness. 332 00:22:49,190 --> 00:22:50,490 Not now. 333 00:22:52,060 --> 00:22:54,020 You're so hard to get to. 334 00:23:04,760 --> 00:23:05,790 (Yoon Myeong Ju) 335 00:23:11,420 --> 00:23:12,760 How's the report coming on? 336 00:23:13,920 --> 00:23:16,020 I'm suffering under the pain of creation. 337 00:23:17,120 --> 00:23:18,970 Can you even use the software? 338 00:23:18,970 --> 00:23:21,270 I sometimes wonder what you think I am. 339 00:23:21,270 --> 00:23:22,460 You're a guy. 340 00:23:23,890 --> 00:23:25,330 Aren't you busy? 341 00:23:25,330 --> 00:23:27,220 I like hearing your voice often, though. 342 00:23:29,590 --> 00:23:32,290 I ask Gi Beom every morning... 343 00:23:32,920 --> 00:23:34,790 if it's true that you're back. 344 00:23:36,120 --> 00:23:38,730 This morning, he came to me first... 345 00:23:38,730 --> 00:23:42,120 and said, "It's not a dream. He really is back." 346 00:23:43,020 --> 00:23:44,820 But I still want to check. 347 00:23:45,760 --> 00:23:47,960 I need to hear your voice to relax. 348 00:23:48,490 --> 00:23:49,590 Call me any time. 349 00:23:50,320 --> 00:23:51,660 Even if I'm asleep. 350 00:23:52,560 --> 00:23:55,520 Wait, but not tomorrow. I'm escorting a VIP. 351 00:23:55,920 --> 00:23:56,990 A VIP? 352 00:23:57,560 --> 00:23:58,590 Who? 353 00:24:03,290 --> 00:24:04,420 This is Big Boss. 354 00:24:04,820 --> 00:24:05,860 Is the VIP here? 355 00:24:06,390 --> 00:24:07,600 This is Piccolo. 356 00:24:07,600 --> 00:24:09,160 A car is on the move. 357 00:24:09,960 --> 00:24:11,090 I have a visual. 358 00:24:12,090 --> 00:24:13,400 This is Snoopy. 359 00:24:13,400 --> 00:24:14,960 The entrance is clear. 360 00:24:14,960 --> 00:24:17,500 Copy that. Convene at the rendezvous point. 361 00:24:17,500 --> 00:24:19,340 I shall escort the VIP. 362 00:24:19,340 --> 00:24:22,400 This is Wolf. Big Boss is to remain where he is. 363 00:24:22,400 --> 00:24:25,460 Escort and protection is Snoopy and my job. 364 00:24:26,020 --> 00:24:27,690 Snoopy, open the door. 365 00:24:28,690 --> 00:24:29,720 Roger. 366 00:24:31,390 --> 00:24:33,060 You two are quick. 367 00:24:34,620 --> 00:24:37,590 With that speed, you should deliver food, not fight people with guns. 368 00:24:43,890 --> 00:24:46,410 Hello. In 2, 3. 369 00:24:46,410 --> 00:24:47,510 - Happiness. - Happiness. 370 00:24:47,510 --> 00:24:49,560 - Hello, we're Red Velvet. - Hello, we're Red Velvet. 371 00:24:50,090 --> 00:24:53,330 Attention. Salute the Special Forces. 372 00:24:53,330 --> 00:24:54,620 - Salute. - Salute. 373 00:25:23,960 --> 00:25:25,320 (Red Velvet is sweeter than my girlfriend.) 374 00:25:26,990 --> 00:25:29,190 (Red Velvet is sweeter than an angel.) 375 00:25:58,720 --> 00:26:01,220 - We all love you! - We all love you! 376 00:26:03,960 --> 00:26:04,960 My gosh. 377 00:26:05,990 --> 00:26:07,860 - Why? - What's that? 378 00:26:07,860 --> 00:26:09,060 What? 379 00:26:09,490 --> 00:26:11,360 Doctor Kang, you need to see this. 380 00:26:12,260 --> 00:26:14,460 - We all love you! - We all love you! 381 00:26:14,920 --> 00:26:17,630 - We love you forever! - We love you forever! 382 00:26:17,630 --> 00:26:19,160 Isn't the 23rd the day... 383 00:26:19,160 --> 00:26:21,170 he said he had a mission? 384 00:26:21,170 --> 00:26:22,940 What a mission it was. 385 00:26:22,940 --> 00:26:25,490 He obviously did his part in keeping peace. 386 00:26:26,320 --> 00:26:27,760 That's not him. 387 00:26:40,520 --> 00:26:41,590 Excuse me. 388 00:26:42,690 --> 00:26:45,260 - Can you do something for me? - Sure. 389 00:26:45,620 --> 00:26:48,340 Can you ask me something that isn't on the script? 390 00:26:48,340 --> 00:26:49,460 What? 391 00:26:50,290 --> 00:26:54,260 Would you mind asking me if I have a boyfriend? 392 00:26:56,420 --> 00:26:58,210 Kang Mo Yeon's Body Check season two. 393 00:26:58,210 --> 00:27:00,830 Today, we learned about hyperlipidemia. 394 00:27:00,830 --> 00:27:03,470 Before we wrap up, I'd like to ask our doctor... 395 00:27:03,470 --> 00:27:05,360 something all of you want to know. 396 00:27:05,360 --> 00:27:07,390 You're still single. 397 00:27:07,720 --> 00:27:09,960 Are you dating anyone? 398 00:27:11,060 --> 00:27:12,860 I wasn't expecting that question. 399 00:27:13,190 --> 00:27:15,240 To prevent hyperlipidemia, it would be great... 400 00:27:15,240 --> 00:27:18,330 to have a boyfriend to exercise with. 401 00:27:18,330 --> 00:27:19,420 But I don't have one. 402 00:27:19,760 --> 00:27:20,920 I'm too busy. 403 00:27:24,320 --> 00:27:25,560 I saw you on TV. 404 00:27:26,060 --> 00:27:27,160 I see. 405 00:27:27,690 --> 00:27:29,820 You're too busy to have a boyfriend. 406 00:27:30,590 --> 00:27:31,990 What does that make me? 407 00:27:32,620 --> 00:27:35,970 Your best male friend. A soldier best friend. 408 00:27:35,970 --> 00:27:38,710 You were also on TV acting like you didn't have a girlfriend, 409 00:27:38,710 --> 00:27:40,590 so I thought we had an agreement. 410 00:27:40,590 --> 00:27:42,560 I saw you on TV, too. 411 00:27:42,560 --> 00:27:43,920 Two soldiers were... 412 00:27:44,290 --> 00:27:46,120 You both were crazy over a girl group. 413 00:27:46,790 --> 00:27:47,920 It was unbelievable. 414 00:27:48,920 --> 00:27:51,930 I had no idea you could dance. 415 00:27:51,930 --> 00:27:53,720 - You were like a singer. - You're mistaken. 416 00:27:54,060 --> 00:27:56,240 The editor was cruel. 417 00:27:56,240 --> 00:27:59,270 Oh, so the editor was cruel? 418 00:27:59,270 --> 00:28:00,360 Yes, exactly. 419 00:28:00,760 --> 00:28:04,190 I cheered when our battalion commander joined us. 420 00:28:04,920 --> 00:28:06,770 The editor edited it the wrong way. 421 00:28:06,770 --> 00:28:08,200 I see. 422 00:28:08,200 --> 00:28:11,490 Were you whistling at the battalion commander? 423 00:28:12,120 --> 00:28:14,540 Does he have milky-white skin? 424 00:28:14,540 --> 00:28:16,720 He does have a great complexion. 425 00:28:18,620 --> 00:28:20,530 Watch it. 426 00:28:20,530 --> 00:28:22,240 Do you love Red Velvet? 427 00:28:22,240 --> 00:28:23,360 Whatever you say, 428 00:28:23,790 --> 00:28:25,170 I won't give up on you. 429 00:28:25,170 --> 00:28:26,560 What a joke. 430 00:28:26,560 --> 00:28:27,890 I think you already did. 431 00:28:28,260 --> 00:28:30,620 I'll be back in 157 days. 432 00:28:31,120 --> 00:28:35,290 For the remaining 157 days, I will only think of how to kill you. 433 00:28:35,290 --> 00:28:36,670 Do you understand? 434 00:28:36,670 --> 00:28:38,440 This is too much. 435 00:28:38,440 --> 00:28:40,720 It's not like I did something that bad. 436 00:28:42,490 --> 00:28:45,440 That is what most men would say, which would only... 437 00:28:45,440 --> 00:28:47,490 make the situation worse. 438 00:28:48,020 --> 00:28:50,760 I am different, so I will rely on... 439 00:28:51,320 --> 00:28:54,290 my best and your glance. 440 00:28:54,620 --> 00:28:55,760 Go on, then, Captain. 441 00:28:56,260 --> 00:28:57,620 Let's see your best apology. 442 00:29:00,390 --> 00:29:01,720 It's all my fault. 443 00:29:02,120 --> 00:29:04,200 Red Velvet did nothing wrong. 444 00:29:04,200 --> 00:29:05,720 I'll kill you, then. 445 00:29:06,990 --> 00:29:08,760 Stop, wait, hang on. 446 00:29:09,190 --> 00:29:12,190 - I'm no longer a captain. - What are you, then? 447 00:29:13,960 --> 00:29:15,350 Did they fire you? 448 00:29:15,350 --> 00:29:16,590 No. 449 00:29:17,790 --> 00:29:18,920 I'm getting promoted. 450 00:29:19,490 --> 00:29:20,620 I'm going to be a squadron leader. 451 00:29:21,120 --> 00:29:22,190 Really? 452 00:29:23,160 --> 00:29:26,210 - Why are you so pleased? - Will you get paid more? 453 00:29:26,210 --> 00:29:28,420 Why are you so pleased? 454 00:29:30,460 --> 00:29:31,720 What's that look for? 455 00:29:32,260 --> 00:29:34,120 Your best and my glance. 456 00:29:35,360 --> 00:29:36,990 You snob. 457 00:29:38,020 --> 00:29:39,200 Reporting, Sir. 458 00:29:39,200 --> 00:29:43,360 As of March 25, 2016, I, Captain Yoo Si Jin, 459 00:29:43,860 --> 00:29:46,970 have been promoted from Captain to Squadron Leader. 460 00:29:46,970 --> 00:29:48,220 End of report, Sir. 461 00:29:48,820 --> 00:29:49,990 Salute. 462 00:29:50,690 --> 00:29:51,720 Salute. 463 00:30:00,320 --> 00:30:02,390 The man I love is a soldier... 464 00:30:03,860 --> 00:30:07,090 of the Republic of Korea, the only divided nation... 465 00:30:07,420 --> 00:30:08,760 in the whole world. 466 00:30:11,690 --> 00:30:14,030 He's a Special Forces Squadron Leader who believes that... 467 00:30:14,030 --> 00:30:15,620 the elderly, the pretty and the children... 468 00:30:16,190 --> 00:30:18,020 should always be protected. 469 00:30:21,020 --> 00:30:22,190 And I'm still... 470 00:30:22,790 --> 00:30:24,460 a doctor who appears on TV. 471 00:30:28,360 --> 00:30:30,890 I'm also the most famous doctor at Haesung Hospital. 472 00:30:34,020 --> 00:30:36,390 Do you all know who I am? 473 00:30:36,720 --> 00:30:37,760 - Yes. - Yes. 474 00:30:38,990 --> 00:30:41,140 For 157 days since then, 475 00:30:41,140 --> 00:30:44,220 I wondered just how I should kill you. 476 00:30:45,190 --> 00:30:47,720 That means I thought of no one else but you. 477 00:30:48,390 --> 00:30:49,590 That made me... 478 00:30:51,390 --> 00:30:53,620 miss you so much that I wanted to die. 479 00:31:00,820 --> 00:31:02,490 I came back alive. 480 00:31:02,960 --> 00:31:04,120 Aren't you proud? 481 00:31:05,020 --> 00:31:06,690 I'm glad to see you're well. 482 00:31:08,820 --> 00:31:10,060 Cheers. 483 00:31:15,690 --> 00:31:17,460 Let's go see your father tomorrow. 484 00:31:18,060 --> 00:31:19,390 Let's go hand in hand. 485 00:31:20,390 --> 00:31:21,420 Right. 486 00:31:22,620 --> 00:31:24,700 We have to talk about that, don't we? 487 00:31:24,700 --> 00:31:25,760 We don't. 488 00:31:26,420 --> 00:31:27,690 I won't leave the army. 489 00:31:28,060 --> 00:31:29,890 Not unless you make me. 490 00:31:31,920 --> 00:31:34,690 - Do you mean that? - I'll tell your father that. 491 00:31:35,120 --> 00:31:36,820 I'll say that as I hold your hand. 492 00:31:38,960 --> 00:31:41,220 Let's go first thing tomorrow. As soon as day breaks. 493 00:31:41,990 --> 00:31:43,660 I have a plan, too. 494 00:31:44,820 --> 00:31:46,090 Are you going to go there drunk? 495 00:31:47,660 --> 00:31:49,760 I haven't had a drink in two seasons. 496 00:31:50,860 --> 00:31:52,060 Yes, Ma'am. 497 00:31:53,620 --> 00:31:54,620 Drink. 498 00:31:57,820 --> 00:31:58,820 Cheers. 499 00:32:06,020 --> 00:32:08,990 I'm here for the two cups of tea you offered. 500 00:32:10,460 --> 00:32:13,120 Very well. Sit down. You, too. 501 00:32:16,060 --> 00:32:17,570 Bring us two cups of tea. 502 00:32:17,570 --> 00:32:18,790 Dad, I'm pregnant. 503 00:32:24,960 --> 00:32:27,420 No, Sir. It's not true, Sir. 504 00:32:27,890 --> 00:32:29,140 Was this your plan? 505 00:32:29,140 --> 00:32:31,490 Most people do the deed, then confess. 506 00:32:31,820 --> 00:32:33,600 I decided to confess first and do the deed afterwards. 507 00:32:33,600 --> 00:32:35,560 When facing a stronger force, it's best to attack first. 508 00:32:37,660 --> 00:32:39,460 Does she have to be here? 509 00:32:40,990 --> 00:32:42,160 Talk, then. 510 00:32:42,560 --> 00:32:45,900 Whether it's a preemptive attack or carpet bombing, I'll listen. 511 00:32:45,900 --> 00:32:47,090 I... 512 00:32:48,660 --> 00:32:49,920 You be quiet. 513 00:32:51,160 --> 00:32:52,570 I'll get to the point. 514 00:32:52,570 --> 00:32:55,720 I gave you my word that I would leave the army. 515 00:32:56,590 --> 00:32:57,860 But I can't keep that promise, Sir. 516 00:32:59,920 --> 00:33:01,060 Is that so? 517 00:33:02,460 --> 00:33:04,690 I was locked up in a basement, goodness knows where, 518 00:33:05,520 --> 00:33:07,760 and my flesh was torn and my bones broken. 519 00:33:08,820 --> 00:33:10,920 But I never regretted becoming a soldier. 520 00:33:11,790 --> 00:33:15,560 I believe our country should not lose a soldier like me. 521 00:33:16,960 --> 00:33:19,820 I want to leave when I should, with my dignity intact. 522 00:33:20,620 --> 00:33:24,120 I will find another way to gain your approval, Sir. 523 00:33:25,390 --> 00:33:28,520 This isn't about my approval. 524 00:33:33,520 --> 00:33:34,620 Our country already... 525 00:33:35,220 --> 00:33:36,990 acknowledged your service. 526 00:33:38,160 --> 00:33:39,590 And as your commanding officer, 527 00:33:40,760 --> 00:33:41,990 I am proud that... 528 00:33:42,420 --> 00:33:44,260 you will be my son-in-law. 529 00:33:46,120 --> 00:33:47,220 Dad. 530 00:33:48,660 --> 00:33:50,420 I approved the day you left, 531 00:33:50,920 --> 00:33:54,360 and I regretted letting you go that day ever since you left. 532 00:33:55,360 --> 00:33:58,260 Right now, I'm just sincerely happy... 533 00:33:59,160 --> 00:34:00,890 that you've made that decision. 534 00:34:02,360 --> 00:34:03,460 Thank you, Sir. 535 00:34:05,520 --> 00:34:06,620 Dad. 536 00:34:12,220 --> 00:34:13,320 Take good care... 537 00:34:13,720 --> 00:34:14,860 of my daughter. 538 00:34:17,120 --> 00:34:18,220 Yes, Sir. 539 00:34:26,460 --> 00:34:28,430 Sergeant Major Seo's guardian? 540 00:34:30,790 --> 00:34:32,020 Princess Mo Yeon? 541 00:34:33,060 --> 00:34:36,520 We seem to meet only when there's a man involved. 542 00:34:39,860 --> 00:34:41,020 How have you been? 543 00:34:42,090 --> 00:34:43,660 As you can see, I'm healthy. 544 00:34:44,520 --> 00:34:46,960 How is your battle with Sergeant Major Seo? 545 00:34:47,360 --> 00:34:48,580 Still in truce? 546 00:34:48,580 --> 00:34:50,670 No, the battle has ended. 547 00:34:50,670 --> 00:34:52,100 My father has given his blessing. 548 00:34:52,100 --> 00:34:54,640 Really? Congratulations. 549 00:34:54,640 --> 00:34:56,440 We should go for some drinks. 550 00:34:56,440 --> 00:34:57,720 Call me any time. 551 00:34:58,190 --> 00:35:01,020 But I came here for another business today. 552 00:35:11,620 --> 00:35:14,010 Hello, it's Fatima. 553 00:35:14,010 --> 00:35:15,760 I'm learning Korean these days. 554 00:35:16,120 --> 00:35:19,060 I want to become a doctor and help you when I grow up. 555 00:35:19,620 --> 00:35:20,850 Merry Christmas. 556 00:35:20,850 --> 00:35:24,720 Write to me about the other couple. 557 00:35:25,290 --> 00:35:27,460 I miss you and I love you. 558 00:35:31,320 --> 00:35:32,860 I spent my money well. 559 00:35:36,520 --> 00:35:38,070 - Hello. - Hello. 560 00:35:38,070 --> 00:35:39,850 Can I use this laptop? 561 00:35:39,850 --> 00:35:40,960 All right. 562 00:35:41,520 --> 00:35:43,160 (This is the property of Song Sang Hyun. Don't you dare touch it.) 563 00:35:44,460 --> 00:35:45,460 Nurse Ha. 564 00:35:46,260 --> 00:35:47,900 What does Doctor Song usually set his password as? 565 00:35:47,900 --> 00:35:49,190 Genius Song Sang Hyun. 566 00:35:52,930 --> 00:35:54,050 Everyone gather around. 567 00:35:54,050 --> 00:35:57,270 It's news of Urk that Lieutenant Yoon just gave me. 568 00:35:57,270 --> 00:35:59,360 - Really? - It's about Urk? 569 00:36:06,930 --> 00:36:08,220 It's Blackey. 570 00:36:08,930 --> 00:36:10,790 He's grown up so much. 571 00:36:12,060 --> 00:36:13,060 Still... 572 00:36:13,860 --> 00:36:15,380 - It'll take a long time... - His name is Blackey. 573 00:36:15,380 --> 00:36:16,910 - for him to fit into those shoes. - And... 574 00:36:16,910 --> 00:36:18,120 my name is... 575 00:36:22,760 --> 00:36:24,220 Blackey? 576 00:36:25,060 --> 00:36:26,260 Blackey. Blackey. 577 00:36:26,720 --> 00:36:28,060 His name is Blackey. 578 00:36:28,690 --> 00:36:30,060 And my name is... 579 00:36:32,720 --> 00:36:33,860 What was that? 580 00:36:35,720 --> 00:36:37,260 I can't hear it. Excuse me. 581 00:36:41,890 --> 00:36:43,360 And my name is... 582 00:36:45,660 --> 00:36:46,900 What? 583 00:36:46,900 --> 00:36:48,020 My name is... 584 00:36:58,860 --> 00:36:59,960 This is driving me crazy. 585 00:37:01,760 --> 00:37:03,190 What's his name? 586 00:37:06,290 --> 00:37:07,530 Goodbye. 587 00:37:07,530 --> 00:37:09,490 I won't ever get to know his name. 588 00:37:10,460 --> 00:37:13,260 You'll forever be Blackey to me. 589 00:37:14,190 --> 00:37:16,220 Wait. Don't close it. 590 00:37:17,290 --> 00:37:19,040 If I die here, 591 00:37:19,040 --> 00:37:20,710 go in the C drive folder in my laptop. 592 00:37:20,710 --> 00:37:24,350 Under the hospital folder, there will be a secret folder. 593 00:37:24,350 --> 00:37:25,360 Please... 594 00:37:25,790 --> 00:37:26,860 delete that folder. 595 00:37:27,260 --> 00:37:29,280 - What's in... - Whatever you imagine, 596 00:37:29,280 --> 00:37:30,620 it'll be worse. 597 00:37:34,990 --> 00:37:38,490 Let's see. So I go to My Computer and... 598 00:37:39,320 --> 00:37:40,600 C drive. 599 00:37:40,600 --> 00:37:41,620 (Secret folder) 600 00:37:43,430 --> 00:37:46,090 All right. There's the secret folder. 601 00:37:52,120 --> 00:37:54,560 So it's really a folder of teens to women in their thirties? 602 00:37:56,290 --> 00:38:00,860 I should smack him from 10 to 30 times for him to... 603 00:38:20,820 --> 00:38:21,820 (Twenties) 604 00:38:35,120 --> 00:38:36,120 (Thirties) 605 00:39:02,460 --> 00:39:04,110 I'm sorry. Are you all right? 606 00:39:04,110 --> 00:39:05,590 - Yes. - I'll take care of her. 607 00:39:05,590 --> 00:39:06,750 Okay. 608 00:39:06,750 --> 00:39:08,320 - I'm her guardian. - I'm sorry. 609 00:39:11,190 --> 00:39:12,190 Guardian? 610 00:39:13,560 --> 00:39:15,520 It's fine. I'm just tired, that's all. 611 00:39:20,860 --> 00:39:22,400 Sit down and rest if you're tired. 612 00:39:22,400 --> 00:39:23,890 Don't collapse in another person's arms. 613 00:39:26,820 --> 00:39:29,030 And just tell me if you saw something. 614 00:39:29,030 --> 00:39:30,590 I know that you saw all my folders. 615 00:39:31,020 --> 00:39:32,380 It was in the recycle bin folder. 616 00:39:32,380 --> 00:39:34,590 - You said you wanted it deleted. - I meant when I die. 617 00:39:35,390 --> 00:39:37,690 - Why did you delete it? - Why do you have it? 618 00:39:37,690 --> 00:39:39,090 To propose to you. 619 00:39:40,060 --> 00:39:41,360 That's my proposal saying that... 620 00:39:41,720 --> 00:39:44,590 from my teens through thirties, you were the only one in my life. 621 00:39:45,360 --> 00:39:48,020 - You have no love. - Haven't you ever thought... 622 00:39:48,390 --> 00:39:50,240 that it could be out of pity? 623 00:39:50,240 --> 00:39:52,140 What do you know? I know my feelings. 624 00:39:52,140 --> 00:39:53,290 There's no doubt... 625 00:39:53,720 --> 00:39:54,820 that it's love. 626 00:39:56,020 --> 00:39:57,850 - Stop. - What? Confession? 627 00:39:57,850 --> 00:39:59,490 Whatever it is. Even if it happens, I'll do it. 628 00:39:59,990 --> 00:40:01,290 What? Confession? 629 00:40:01,760 --> 00:40:04,100 Yes. After I pay you back all the money I owe you. 630 00:40:04,100 --> 00:40:05,120 All right. 631 00:40:05,820 --> 00:40:07,360 You're not joking, right? 632 00:40:07,930 --> 00:40:10,020 - Where are you going? - To earn money. 633 00:40:10,590 --> 00:40:13,080 Can't you earn money faster? Can't you pay in advance? 634 00:40:13,080 --> 00:40:14,460 Can't you borrow from Mo Yeon? 635 00:40:30,190 --> 00:40:32,740 I don't understand why I'm driving this car. 636 00:40:32,740 --> 00:40:35,340 Keep on driving straight. Go, Big Boss. 637 00:40:35,340 --> 00:40:36,710 I am going. 638 00:40:36,710 --> 00:40:38,900 No, not you. 639 00:40:38,900 --> 00:40:41,110 But this fellow. His name is Big Boss. 640 00:40:41,110 --> 00:40:42,390 My goodness. 641 00:40:43,160 --> 00:40:45,710 You must be in madly in love with me... 642 00:40:45,710 --> 00:40:47,870 to name your car after my call sign. 643 00:40:47,870 --> 00:40:49,220 - Yes. - You startled me. 644 00:40:51,020 --> 00:40:52,600 Turn right there. 645 00:40:52,600 --> 00:40:54,140 We need to wash Big Boss. 646 00:40:54,140 --> 00:40:56,320 Not this Big Boss. 647 00:40:58,290 --> 00:40:59,660 The timing is strange. 648 00:41:00,160 --> 00:41:02,670 I still don't understand why I'm driving this car. 649 00:41:02,670 --> 00:41:04,080 Just do it, please? 650 00:41:04,080 --> 00:41:06,180 If I drive, I'll break it again. 651 00:41:06,180 --> 00:41:08,660 I'm never going to break my Big Boss ever. 652 00:41:09,820 --> 00:41:11,490 The timing is really strange. 653 00:41:28,320 --> 00:41:29,960 Should I just quit? 654 00:41:30,860 --> 00:41:32,860 It's too cold. 655 00:41:32,860 --> 00:41:34,140 What was that? 656 00:41:34,140 --> 00:41:35,560 I said that I love you. 657 00:41:36,290 --> 00:41:38,320 Roll up your window. It's cold. 658 00:41:41,820 --> 00:41:44,070 Then I need to come out of the car. 659 00:41:44,070 --> 00:41:45,360 It's cold outside. 660 00:41:46,720 --> 00:41:47,820 Here you go. 661 00:41:50,990 --> 00:41:52,090 If I press this... 662 00:41:55,660 --> 00:41:56,710 water comes out. 663 00:41:56,710 --> 00:41:58,400 You scored bull's eye. 664 00:41:58,400 --> 00:42:00,440 I'm sorry. My goodness. 665 00:42:00,440 --> 00:42:02,790 I've ruined your clothes. 666 00:42:06,360 --> 00:42:07,490 Wear this. 667 00:42:08,360 --> 00:42:09,590 I can see through your clothes. 668 00:42:10,120 --> 00:42:11,990 I don't like other girls seeing it. 669 00:42:13,120 --> 00:42:14,360 I should keep dating you. 670 00:42:14,960 --> 00:42:17,070 - You're sexy. - Me? 671 00:42:17,070 --> 00:42:19,290 You're most sexy when you laugh. 672 00:42:21,020 --> 00:42:22,090 My gosh. 673 00:42:22,620 --> 00:42:23,740 I'm cold. 674 00:42:23,740 --> 00:42:25,560 Hug me. I'm cold. 675 00:42:28,060 --> 00:42:29,590 There, there. 676 00:42:40,320 --> 00:42:41,620 This is torture. 677 00:42:43,020 --> 00:42:44,360 Report it then. 678 00:42:49,660 --> 00:42:52,350 I'd like to eat my meal in peace. I'll get indigestion. 679 00:42:52,350 --> 00:42:53,980 Then come to the medical room. 680 00:42:53,980 --> 00:42:55,620 I'm only five minutes away. 681 00:42:56,860 --> 00:42:57,960 Come to think of it, that's true. 682 00:42:59,560 --> 00:43:00,590 Get indigestion. 683 00:43:03,820 --> 00:43:05,000 No. 684 00:43:05,000 --> 00:43:06,690 Should I just break a part of you? 685 00:43:09,690 --> 00:43:10,720 I shouldn't. 686 00:43:11,190 --> 00:43:13,220 Or else you won't be able to go to Canada. 687 00:43:16,860 --> 00:43:18,590 Daniel and Ye Hwa are getting married. 688 00:43:19,620 --> 00:43:21,390 Daniel? The doctor? 689 00:43:24,160 --> 00:43:27,160 They're getting married in Vancouver, Canada. 690 00:43:27,860 --> 00:43:28,960 We've been invited. 691 00:43:29,690 --> 00:43:30,690 A wedding? 692 00:43:31,090 --> 00:43:33,500 Ye Hwa and Doctor Daniel? 693 00:43:33,500 --> 00:43:34,830 They've prepared a plane ticket... 694 00:43:34,830 --> 00:43:36,120 and a night at the hotel. 695 00:43:36,990 --> 00:43:38,080 My goodness. 696 00:43:38,080 --> 00:43:40,010 That's strange. 697 00:43:40,010 --> 00:43:41,980 I thought that they were already married. 698 00:43:41,980 --> 00:43:44,850 I was told that they were only colleagues. 699 00:43:44,850 --> 00:43:47,420 I was told that they were only partners of the ironmonger's. 700 00:43:47,790 --> 00:43:48,990 Really? 701 00:43:48,990 --> 00:43:52,260 Ye Hwa's father was an oriental doctor of Goryeo. 702 00:43:52,660 --> 00:43:54,610 Apparently, he also treated rebel forces... 703 00:43:54,610 --> 00:43:56,860 who were fighting for independence from Russia. 704 00:43:57,420 --> 00:43:59,090 So her father, brother... 705 00:43:59,090 --> 00:44:01,150 and mother were all shot to death. 706 00:44:01,150 --> 00:44:02,450 - Shot to death? - Shot to death? 707 00:44:02,450 --> 00:44:05,670 Yes. Ye Hwa was the only one who was saved by Daniel, 708 00:44:05,670 --> 00:44:07,540 and he rushed with her to the Canadian embassy. 709 00:44:07,540 --> 00:44:10,420 But they only allowed Daniel in and not Ye Hwa since she was Russian. 710 00:44:10,960 --> 00:44:12,970 They wouldn't accept her request a refugee... 711 00:44:12,970 --> 00:44:14,590 per international law. 712 00:44:15,290 --> 00:44:16,830 That's true, so what? 713 00:44:16,830 --> 00:44:18,120 And Daniel said... 714 00:44:18,520 --> 00:44:21,590 he would register their marriage, and asked for a form. 715 00:44:21,960 --> 00:44:24,060 He said, "This is my wife. You must protect her." 716 00:44:26,720 --> 00:44:28,260 That's how he saved Ye Hwa. 717 00:44:28,260 --> 00:44:29,820 Did you two talk about such stories? 718 00:44:30,360 --> 00:44:32,260 I told her about your will, 719 00:44:32,260 --> 00:44:33,820 and she told me how she lost all of her family. 720 00:44:35,920 --> 00:44:38,190 Did you read my will? 721 00:44:39,090 --> 00:44:40,720 Why would I read that? 722 00:44:41,190 --> 00:44:43,240 Everyone writes lyrics on them, or copies someone else's. 723 00:44:43,240 --> 00:44:45,160 - I didn't copy anything. - Don't try to fool me. 724 00:44:46,690 --> 00:44:48,690 My operation was always about running away. 725 00:44:50,860 --> 00:44:52,460 You, who's more courageous than anyone, 726 00:44:53,160 --> 00:44:55,860 loved me very much, who is more cowardly than anyone. 727 00:44:57,060 --> 00:44:59,290 I want to thank you and apologise to you. 728 00:45:00,660 --> 00:45:01,790 If... 729 00:45:02,260 --> 00:45:04,220 you are reading this will, 730 00:45:04,990 --> 00:45:06,260 I, the cowardly one, will... 731 00:45:06,890 --> 00:45:09,260 remain as a painful memory until the end. 732 00:45:10,420 --> 00:45:11,720 Do not forgive me. 733 00:45:12,720 --> 00:45:13,790 And... 734 00:45:14,560 --> 00:45:16,560 as much as I always thought of you, 735 00:45:17,390 --> 00:45:18,790 I hope you live a happy life. 736 00:45:21,560 --> 00:45:23,420 I love you with all my heart, Myeong Ju. 737 00:45:24,520 --> 00:45:26,060 That will never change... 738 00:45:26,920 --> 00:45:28,520 whether I live or die. 739 00:45:32,420 --> 00:45:33,560 Stop making things up. 740 00:45:34,620 --> 00:45:35,760 There is no way you memorised that. 741 00:45:38,620 --> 00:45:40,090 Do you always carry that around? 742 00:45:53,160 --> 00:45:54,820 I wrote that letter over a hundred times. 743 00:45:56,690 --> 00:45:57,990 I wanted to run to you... 744 00:45:59,460 --> 00:46:00,960 for over a hundred times. 745 00:46:05,320 --> 00:46:06,620 Attention. 746 00:46:12,220 --> 00:46:14,590 All who is lower in rank than me must close their eyes right now. 747 00:46:40,520 --> 00:46:42,590 All who is lower in rank than me must close their eyes, too. 748 00:46:45,920 --> 00:46:47,160 You must close your eyes. 749 00:47:12,220 --> 00:47:15,360 To whose side will you give your monetary gift? 750 00:47:16,160 --> 00:47:18,940 Most will give theirs to Daniel's, so I'll give it to Ye Hwa's side. 751 00:47:18,940 --> 00:47:19,960 I see. 752 00:47:20,790 --> 00:47:22,450 Did you forget about how you wrecked his car? 753 00:47:22,450 --> 00:47:24,520 I'm giving him monthly payments through making donations. 754 00:47:25,590 --> 00:47:28,160 You probably don't know how precious that is, do you? 755 00:47:28,490 --> 00:47:29,810 You don't know what it's like to donate. 756 00:47:29,810 --> 00:47:32,890 Where is that lady who looked for a suitcase filled with money? 757 00:47:33,620 --> 00:47:35,090 She's getting up to get beer. 758 00:47:36,990 --> 00:47:38,560 I've been curious for a while now. 759 00:47:39,360 --> 00:47:40,560 It's about that picture where you're pledging. 760 00:47:40,890 --> 00:47:42,690 Why are you representing your class? 761 00:47:43,320 --> 00:47:44,610 Were you the top of your class? 762 00:47:44,610 --> 00:47:46,820 No, I was the prettiest. 763 00:47:47,260 --> 00:47:48,260 I see. 764 00:47:49,390 --> 00:47:50,690 Are you sure it wasn't in alphabetical order? 765 00:47:51,490 --> 00:47:53,680 Your last name would make you the first in line anywhere in Korea. 766 00:47:53,680 --> 00:47:55,860 - No. - Was it in order of age? 767 00:47:58,260 --> 00:47:59,810 I forgot to tell you. 768 00:47:59,810 --> 00:48:02,600 I'm going to my alma mater for that pledging ceremony... 769 00:48:02,600 --> 00:48:04,760 because I was invited as a renowned alumnus. 770 00:48:05,090 --> 00:48:07,380 I am a renowned alumnus. 771 00:48:07,380 --> 00:48:08,720 Do you have debt in school, too? 772 00:48:10,020 --> 00:48:12,270 - Aren't you going home? - It's the rush hour. 773 00:48:12,270 --> 00:48:15,050 - You said that two hours ago. - It's still packed with cars. 774 00:48:15,050 --> 00:48:16,810 - Yeouido will be horrible. - You're absurd. 775 00:48:16,810 --> 00:48:18,490 Hippocrates once said this. 776 00:48:19,360 --> 00:48:21,060 Well, he said a lot of stuff. 777 00:48:21,960 --> 00:48:23,760 Some of his words remained in my head, 778 00:48:24,360 --> 00:48:26,260 but some of his words went to my heart. 779 00:48:27,160 --> 00:48:29,120 Here are a few as an example. 780 00:48:29,560 --> 00:48:31,980 "As a licensed practitioner," 781 00:48:31,980 --> 00:48:35,380 "I will provide treatments according to my conscience and honour." 782 00:48:35,380 --> 00:48:38,790 "I, as a noncommissioned officer of Special Forces," 783 00:48:38,790 --> 00:48:42,050 "pledge to do my best for my country and my people." 784 00:48:42,050 --> 00:48:44,180 "I will disregard any race, religion," 785 00:48:44,180 --> 00:48:47,490 "nationality, political affiliation, or social status..." 786 00:48:47,890 --> 00:48:50,850 "when it comes to fulfilling my duty to my patients." 787 00:48:50,850 --> 00:48:53,440 "I will remain within boundaries of the law..." 788 00:48:53,440 --> 00:48:56,810 "as I carry out my duties as a soldier." 789 00:48:56,810 --> 00:48:59,250 "I won't use my knowledge against humanity..." 790 00:48:59,250 --> 00:49:01,250 "even when I am under threat." 791 00:49:01,250 --> 00:49:03,090 "Even when I am under threat," 792 00:49:04,220 --> 00:49:07,220 "or any emergencies, I won't back up." 793 00:49:08,790 --> 00:49:10,560 "I will keep the peace of this country..." 794 00:49:11,490 --> 00:49:13,560 "even when I am standing at a gunpoint." 795 00:49:16,620 --> 00:49:18,420 Today, many future Yoo Si Jins... 796 00:49:19,160 --> 00:49:22,420 and future Kang Mo Yeons solemnly swore their oath. 797 00:49:24,320 --> 00:49:25,620 I thought... 798 00:49:26,720 --> 00:49:28,590 and I truly hoped that... 799 00:49:29,660 --> 00:49:32,960 what they swore today will be kept in any land, 800 00:49:34,160 --> 00:49:35,420 under every sun on this earth. 801 00:49:48,790 --> 00:49:49,790 Right now! 802 00:50:04,060 --> 00:50:06,460 We really are back here. 803 00:50:08,160 --> 00:50:10,720 I'm glad to be here with you again. 804 00:50:11,920 --> 00:50:15,460 Thanks to you, I lost my chance to be here with another man. 805 00:50:17,190 --> 00:50:18,310 Another man? 806 00:50:18,310 --> 00:50:20,930 Did you think I'd come here alone with a face like this? 807 00:50:20,930 --> 00:50:23,890 There is no way I'm coming here alone. 808 00:50:25,490 --> 00:50:26,860 Stop right there. 809 00:50:26,860 --> 00:50:29,460 Doesn't this look like an x-ray picture? 810 00:50:29,460 --> 00:50:31,040 Stop changing subjects. 811 00:50:31,040 --> 00:50:32,520 Wait a second, look at me. 812 00:50:32,890 --> 00:50:33,960 That's perfect. 813 00:50:37,160 --> 00:50:40,120 The only picture I have of you is an x-ray picture. 814 00:50:41,020 --> 00:50:43,090 And I stared at it very often. 815 00:50:43,720 --> 00:50:45,600 I won't let you get away by talking me up. 816 00:50:45,600 --> 00:50:47,820 It's very classic to play "catch me" when we're at a beach, right? 817 00:50:48,390 --> 00:50:49,890 Catch me if you can. 818 00:50:50,660 --> 00:50:52,120 You'll die when I catch you. 819 00:50:59,060 --> 00:51:00,060 Stop. 820 00:51:00,760 --> 00:51:02,360 When are we leaving? 821 00:51:02,920 --> 00:51:05,390 When that boat looks like that ship. 822 00:51:06,690 --> 00:51:07,720 Really? 823 00:51:08,090 --> 00:51:11,890 Wow, I'm at a desert island alone with a man. 824 00:51:13,320 --> 00:51:14,590 This is awesome. 825 00:51:42,490 --> 00:51:43,820 Don't you want a sip? 826 00:51:44,220 --> 00:51:45,690 This is really good. 827 00:51:46,660 --> 00:51:48,120 I really want to, 828 00:51:49,890 --> 00:51:51,900 but I must drive the boat. 829 00:51:51,900 --> 00:51:52,960 I thought we weren't leaving. 830 00:51:53,890 --> 00:51:55,100 That would make you feel too good. 831 00:51:55,100 --> 00:51:56,190 My gosh. 832 00:52:03,720 --> 00:52:04,820 Is that good? 833 00:52:05,820 --> 00:52:06,820 Yes. 834 00:52:08,190 --> 00:52:09,720 You must want this badly. 835 00:52:11,090 --> 00:52:12,660 There is a way you can drink this, right? 836 00:52:14,860 --> 00:52:15,990 Of course. 837 00:52:18,660 --> 00:52:21,490 I was nervous to death when you did that. 838 00:52:21,490 --> 00:52:23,760 I am nervous to death right now. 839 00:52:25,760 --> 00:52:27,290 I'm at a beach with drinks... 840 00:52:29,120 --> 00:52:30,320 and a beautiful woman. 841 00:52:34,560 --> 00:52:36,220 And the stars are bright, too. 842 00:52:40,560 --> 00:52:41,660 My goodness. 843 00:52:42,590 --> 00:52:43,690 This is unbelievable. 844 00:52:45,620 --> 00:52:47,420 This is my first time seeing a shooting star. 845 00:52:49,960 --> 00:52:51,960 What have you done to the stars? 846 00:52:53,160 --> 00:52:55,930 Why are all the stars shining right in front of me? 847 00:52:55,930 --> 00:52:57,290 Did you make a wish? 848 00:53:00,120 --> 00:53:01,340 I already did. 849 00:53:01,340 --> 00:53:02,520 With your mouth open? 850 00:53:03,390 --> 00:53:05,960 Come on, why are you sitting around? 851 00:53:05,960 --> 00:53:08,890 Go and get me one of those stars. 852 00:53:12,790 --> 00:53:13,990 I already got one. 853 00:53:14,860 --> 00:53:16,090 It's sitting right next to me. 854 00:53:20,690 --> 00:53:21,790 Continue. 855 00:53:25,260 --> 00:53:26,720 And it's shining brightly. 856 00:53:28,490 --> 00:53:29,920 Say one more. 857 00:53:34,060 --> 00:53:35,320 My life... 858 00:53:36,860 --> 00:53:38,420 suddenly brightened up. 859 00:53:41,960 --> 00:53:43,320 You are welcome. 860 00:53:48,160 --> 00:53:49,460 How did such a woman... 861 00:53:50,720 --> 00:53:51,920 become mine? 862 00:53:54,060 --> 00:53:56,020 You must've saved a nation in your previous life. 863 00:53:56,720 --> 00:53:57,970 My goodness. 864 00:53:57,970 --> 00:53:59,560 You must've been a soldier in your previous life, too. 865 00:54:02,690 --> 00:54:04,670 I did get promoted a lot in this life. 866 00:54:04,670 --> 00:54:05,800 My goodness. 867 00:54:05,800 --> 00:54:07,730 We're going to date again in our next life. 868 00:54:07,730 --> 00:54:09,740 You are saving this nation in this life, too. 869 00:54:09,740 --> 00:54:10,790 My gosh. 870 00:54:11,260 --> 00:54:14,220 You're a kind of woman I can get only after saving a nation. 871 00:54:14,760 --> 00:54:15,990 Who said you'd get me? 872 00:54:17,520 --> 00:54:18,890 Aren't you going to date me in our next life? 873 00:54:20,260 --> 00:54:21,920 If I say no, will you give up? 874 00:54:23,390 --> 00:54:26,360 Make sure you come and find me in our next life, okay? 875 00:54:27,590 --> 00:54:28,760 It's a promise. 876 00:54:36,360 --> 00:54:37,390 So... 877 00:54:38,190 --> 00:54:39,320 what did you wish for? 878 00:54:40,220 --> 00:54:41,220 Well... 879 00:54:42,320 --> 00:54:44,260 - You'd be surprised. - What is it? 880 00:54:46,990 --> 00:54:48,090 I wished that... 881 00:54:48,920 --> 00:54:50,420 you'd kiss me. 882 00:54:52,460 --> 00:54:53,660 Do you think that'll come true? 883 00:54:56,320 --> 00:54:57,990 There's always a way. 884 00:55:34,890 --> 00:55:36,020 I love you. 885 00:55:40,220 --> 00:55:41,290 Me too. 886 00:55:44,020 --> 00:55:45,390 It was a question. 887 00:55:49,520 --> 00:55:50,690 I love you. 888 00:55:51,220 --> 00:55:52,320 That's my answer. 889 00:55:55,220 --> 00:55:56,220 Me too. 890 00:56:23,620 --> 00:56:25,740 Don't foreign people usually give wedding gifts... 891 00:56:25,740 --> 00:56:27,390 instead of monetary gifts? 892 00:56:28,160 --> 00:56:29,970 Giving monetary gift in any occasion is... 893 00:56:29,970 --> 00:56:31,290 acceptable in any culture. 894 00:56:36,460 --> 00:56:38,820 It makes things simple for us, and the receiver will be glad to use it. 895 00:56:39,820 --> 00:56:41,190 Please take your money. 896 00:56:42,590 --> 00:56:43,620 Let's go. 897 00:56:49,960 --> 00:56:52,190 The bride and groom will be here right after they change. 898 00:56:53,460 --> 00:56:56,420 Ye Hwa was kind of pretty all dressed up like that. 899 00:56:56,960 --> 00:57:00,260 - Her wedding dress was unique, too. - And that's a unique sight, too. 900 00:57:02,260 --> 00:57:05,520 My goodness, will you put that away? 901 00:57:05,920 --> 00:57:07,760 Why did you catch that? 902 00:57:07,760 --> 00:57:09,810 The bride gave all of her strength to throw this. 903 00:57:09,810 --> 00:57:10,990 How can I throw it away? 904 00:57:12,860 --> 00:57:16,560 Leave him alone. He has a lot of memories about weddings. 905 00:57:17,620 --> 00:57:18,790 His ex-girlfriend. 906 00:57:22,520 --> 00:57:24,490 Don't you love an ending like this? 907 00:57:24,860 --> 00:57:27,890 We overcame all of life's difficulties with love, 908 00:57:27,890 --> 00:57:29,960 and everyone lived happily ever after. 909 00:57:30,420 --> 00:57:31,490 The end. 910 00:57:35,120 --> 00:57:36,440 Is this a kissing time? 911 00:57:36,440 --> 00:57:37,780 Is there a show coming up? 912 00:57:37,780 --> 00:57:41,190 I doubt the entire city would turn off the lights for this. 913 00:57:41,190 --> 00:57:44,260 This isn't a flashback. What's wrong with this scene? 914 00:57:44,760 --> 00:57:47,490 I don't think this is leading to a romantic scene. 915 00:57:49,020 --> 00:57:50,660 It was a volcano. 916 00:57:50,660 --> 00:57:52,360 A volcano just erupted. 917 00:57:52,960 --> 00:57:54,720 - Oh my gosh! - Oh my gosh! 918 00:57:55,790 --> 00:57:56,910 Oh my gosh! 919 00:57:56,910 --> 00:57:59,850 And I thought we were so lucky. 920 00:57:59,850 --> 00:58:01,670 I should've gotten discharged. 921 00:58:01,670 --> 00:58:02,860 It's too late now. 922 00:58:04,860 --> 00:58:05,980 Get up. 923 00:58:05,980 --> 00:58:07,060 Okay. 924 00:58:08,590 --> 00:58:10,590 Are we all giving up our vacation, then? 925 00:58:10,990 --> 00:58:13,160 I guess it's time for me to wreck you now. 926 00:58:13,160 --> 00:58:16,190 I feel that this is the beginning of a very long report. 927 00:58:17,120 --> 00:58:18,190 Let's go. 928 00:58:21,320 --> 00:58:24,480 (Thank you for watching Descendants of the Sun.) 929 00:58:24,480 --> 00:58:26,340 (Descendants of the Sun special will air next week.) 930 00:58:26,340 --> 00:58:28,320 (We thank Jung Ji Won and Red Velvet for their guest appearance.) 64125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.