Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,810 --> 00:00:14,910
This is unbelievable.
2
00:00:43,060 --> 00:00:44,290
It's been a long time.
3
00:00:48,820 --> 00:00:49,860
You were...
4
00:00:52,490 --> 00:00:53,720
You were alive.
5
00:00:56,560 --> 00:00:57,660
I always seem to keep...
6
00:00:59,690 --> 00:01:01,160
my responsibility to stay alive.
7
00:01:13,320 --> 00:01:14,360
You were alive.
8
00:01:17,590 --> 00:01:18,660
You were alive.
9
00:01:21,290 --> 00:01:22,420
I am sorry.
10
00:01:25,790 --> 00:01:26,920
I am sorry.
11
00:01:44,920 --> 00:01:46,020
You're so mean.
12
00:01:46,960 --> 00:01:48,860
Do you think being alive makes everything all right?
13
00:01:49,760 --> 00:01:50,860
You're so mean.
14
00:02:00,990 --> 00:02:02,500
I missed you.
15
00:02:02,500 --> 00:02:05,090
I never forgot about you even for a second.
16
00:02:05,890 --> 00:02:07,160
I don't need you.
17
00:02:08,560 --> 00:02:09,790
I'm going to live by myself.
18
00:02:11,290 --> 00:02:12,490
I'm going to become a nun.
19
00:02:21,930 --> 00:02:23,060
I love you.
20
00:02:24,490 --> 00:02:25,690
I said I love you.
21
00:02:41,930 --> 00:02:43,190
It's amazing.
22
00:02:43,860 --> 00:02:45,920
It usually doesn't snow in Urk.
23
00:02:51,090 --> 00:02:53,420
If what they told me at the deployment training was right,
24
00:02:53,790 --> 00:02:55,820
it'll be the first snow in 100 years.
25
00:02:56,420 --> 00:02:57,420
Wow.
26
00:03:07,790 --> 00:03:09,320
That day, Lieutenant Yoon...
27
00:03:10,420 --> 00:03:13,390
said it snowed for the first time in 100 years.
28
00:03:23,260 --> 00:03:24,320
And...
29
00:03:26,860 --> 00:03:29,860
that he walked through the snow.
30
00:04:21,820 --> 00:04:22,920
I'm sorry...
31
00:04:24,860 --> 00:04:26,120
I took so long to reply.
32
00:04:33,060 --> 00:04:34,290
We're not separating.
33
00:04:37,190 --> 00:04:38,320
I will never...
34
00:04:39,590 --> 00:04:41,230
separate with you again.
35
00:05:32,390 --> 00:05:33,800
As I always remind you,
36
00:05:33,800 --> 00:05:35,900
a soldier who can't protect himself...
37
00:05:35,900 --> 00:05:38,060
won't be able to protect his country or his woman.
38
00:05:39,020 --> 00:05:42,540
There's one thing to remember for this operation. What is it?
39
00:05:42,540 --> 00:05:44,660
- Never get hurt.
- Never get hurt.
40
00:05:45,660 --> 00:05:46,690
Good.
41
00:05:47,660 --> 00:05:51,460
You have five minutes to muster at the training ground.
42
00:05:52,320 --> 00:05:53,860
- Proceed.
- Proceeding, Sir!
43
00:06:28,960 --> 00:06:30,170
Hey.
44
00:06:30,170 --> 00:06:32,790
A platoon sergeant shouldn't shed tears in front of his men.
45
00:06:38,120 --> 00:06:39,560
How did your qualification test turn out?
46
00:06:40,560 --> 00:06:41,920
I passed the exam, Sir.
47
00:06:43,560 --> 00:06:45,560
I'm a high school graduate now.
48
00:07:33,820 --> 00:07:35,160
I will never die again.
49
00:07:37,690 --> 00:07:38,960
Never again.
50
00:07:40,760 --> 00:07:42,220
I won't die no matter what.
51
00:07:47,320 --> 00:07:48,420
I don't believe you,
52
00:07:53,660 --> 00:07:55,120
but I want you to keep your word.
53
00:07:56,690 --> 00:07:59,060
It snowed for the first time in 100 years,
54
00:07:59,890 --> 00:08:01,620
and you returned alive, too.
55
00:08:03,760 --> 00:08:06,260
I've used up all my luck already.
56
00:08:07,960 --> 00:08:10,020
All we have remaining is your luck.
57
00:08:11,990 --> 00:08:12,990
Okay.
58
00:08:14,120 --> 00:08:16,060
But how did you get here?
59
00:08:18,360 --> 00:08:19,830
What about Si Jin?
60
00:08:19,830 --> 00:08:21,820
As soon as I reported my survival,
61
00:08:22,760 --> 00:08:23,920
I heard about you.
62
00:08:25,190 --> 00:08:27,830
As soon as I left the allied base camp,
63
00:08:27,830 --> 00:08:28,990
I came here,
64
00:08:30,020 --> 00:08:31,590
and Captain Yoo went to Albania.
65
00:08:32,190 --> 00:08:33,660
What happened to you two?
66
00:08:35,020 --> 00:08:37,830
I heard you and Si Jin were killed in action...
67
00:08:38,520 --> 00:08:41,060
and that they couldn't retrieve your bodies after the bombing.
68
00:08:48,960 --> 00:08:51,390
The militia arrived before the bombing.
69
00:08:53,060 --> 00:08:55,520
And we were taken into a bomb shelter before the bombing.
70
00:08:56,830 --> 00:08:59,090
After that, we were locked into an unknown prison cell...
71
00:09:00,120 --> 00:09:01,220
for about...
72
00:09:01,590 --> 00:09:04,420
150 to 155 days.
73
00:09:13,960 --> 00:09:16,360
(We will withdraw after taking care of them. Hurry up.)
74
00:09:28,190 --> 00:09:29,290
I will...
75
00:09:30,020 --> 00:09:32,490
pay you back for this even if I die.
76
00:09:34,160 --> 00:09:35,830
This is for what I owe you.
77
00:09:37,460 --> 00:09:38,690
I wish you good luck.
78
00:09:39,290 --> 00:09:41,290
I received the help of a friend...
79
00:09:42,760 --> 00:09:44,260
who was from afar.
80
00:09:46,690 --> 00:09:47,790
It's done.
81
00:09:48,720 --> 00:09:50,590
How could you break your bone again?
82
00:09:51,490 --> 00:09:53,860
I was planning on breaking it for you if you returned.
83
00:09:53,860 --> 00:09:55,420
My girlfriend is a doctor.
84
00:09:59,360 --> 00:10:01,620
And my girlfriend tucked me in.
85
00:10:03,220 --> 00:10:04,690
I had some big expectations for that.
86
00:10:06,920 --> 00:10:08,960
I really missed your jokes.
87
00:10:11,830 --> 00:10:13,260
I'm glad you are back.
88
00:10:15,420 --> 00:10:16,520
The needle.
89
00:10:16,890 --> 00:10:18,860
I forgot about the injection. I'm sorry.
90
00:10:21,020 --> 00:10:23,260
Don't be sorry. I'm the one who should be sorry.
91
00:10:26,960 --> 00:10:28,960
What's the UN's radio code?
92
00:10:51,690 --> 00:10:52,990
It won't happen again.
93
00:10:58,560 --> 00:11:00,620
I have no choice but to trust you.
94
00:11:04,090 --> 00:11:05,590
I've been curious about something.
95
00:11:06,560 --> 00:11:07,690
What is that?
96
00:11:09,060 --> 00:11:10,720
It's food for your memorial ceremony.
97
00:11:11,520 --> 00:11:13,060
Today is the first anniversary of your death.
98
00:11:14,720 --> 00:11:16,990
Must I really prepare my boyfriend's rites?
99
00:11:21,020 --> 00:11:22,120
Hold on.
100
00:11:24,090 --> 00:11:25,530
That's not it, right?
101
00:11:25,530 --> 00:11:26,560
What?
102
00:11:26,990 --> 00:11:28,090
Knock, knock.
103
00:11:29,060 --> 00:11:31,190
Hi, Beauty. Here's your knife.
104
00:11:32,320 --> 00:11:33,960
Can you see that person?
105
00:11:33,960 --> 00:11:36,390
Yes, he's very handsome. Is he your boyfriend?
106
00:11:37,160 --> 00:11:38,460
Thank goodness.
107
00:11:38,460 --> 00:11:40,040
I thought I was seeing things.
108
00:11:40,040 --> 00:11:41,920
- Thank you. Goodnight.
- Goodnight.
109
00:11:46,020 --> 00:11:47,790
You just killed me twice.
110
00:11:47,790 --> 00:11:50,020
Did you think I was a ghost? You're a doctor.
111
00:11:50,560 --> 00:11:51,900
You studied medicine.
112
00:11:51,900 --> 00:11:53,870
Who told you to appear on your death anniversary?
113
00:11:53,870 --> 00:11:55,240
Have some fruit anyway.
114
00:11:55,240 --> 00:11:58,100
They're meant for you whether you're a ghost or not.
115
00:11:58,100 --> 00:11:59,370
Have some wine, too.
116
00:11:59,370 --> 00:12:01,570
It's replacement for cheongju, which isn't available here.
117
00:12:01,570 --> 00:12:02,690
You prepared a lot...
118
00:12:03,290 --> 00:12:04,560
in a foreign land.
119
00:12:08,060 --> 00:12:09,160
Hold on a moment.
120
00:12:13,760 --> 00:12:17,040
Why didn't you call me sooner? We were worried about you.
121
00:12:17,040 --> 00:12:18,600
I'm sorry. I was too busy.
122
00:12:18,600 --> 00:12:20,370
- Don't be ridiculous.
- Mo Yeon!
123
00:12:20,370 --> 00:12:21,740
Doctor Kang!
124
00:12:21,740 --> 00:12:23,540
- We miss you.
- Stop it.
125
00:12:23,540 --> 00:12:25,570
Why did you video call me? This feels awkward.
126
00:12:25,570 --> 00:12:28,690
I can't see you in the dark. Move somewhere brighter.
127
00:12:29,220 --> 00:12:30,220
Okay.
128
00:12:31,160 --> 00:12:32,360
How is it now?
129
00:12:37,760 --> 00:12:39,890
Am I seeing things?
130
00:12:41,660 --> 00:12:42,760
I can...
131
00:12:43,420 --> 00:12:44,620
see him, too.
132
00:12:45,620 --> 00:12:46,820
Are you okay?
133
00:12:47,320 --> 00:12:48,790
Can't you see what's happening?
134
00:12:49,220 --> 00:12:50,220
See what?
135
00:12:51,120 --> 00:12:52,220
Today is...
136
00:12:52,690 --> 00:12:53,790
the first anniversary...
137
00:12:54,190 --> 00:12:55,620
of Captain Yoo's death.
138
00:12:58,120 --> 00:12:59,120
Then...
139
00:12:59,860 --> 00:13:01,620
that must be food for his rites?
140
00:13:02,190 --> 00:13:03,730
You're right, it is.
141
00:13:03,730 --> 00:13:05,260
He's there to eat the offerings.
142
00:13:06,220 --> 00:13:07,320
Oh, no.
143
00:13:11,120 --> 00:13:13,360
Wow, you just killed me three times.
144
00:13:14,020 --> 00:13:15,940
- Is it funny?
- Were you really going...
145
00:13:15,940 --> 00:13:17,720
to pass up a chance for a joke this big?
146
00:13:18,460 --> 00:13:19,860
Aren't they so cute?
147
00:13:21,560 --> 00:13:22,760
I think they got it.
148
00:13:25,260 --> 00:13:26,360
Mo Yeon.
149
00:13:26,990 --> 00:13:29,160
Listen carefully to what I say.
150
00:13:30,890 --> 00:13:32,300
Don't ask me why though.
151
00:13:32,300 --> 00:13:33,570
What?
152
00:13:33,570 --> 00:13:34,760
Tell him that you love him...
153
00:13:36,120 --> 00:13:37,420
and that you've missed him.
154
00:13:38,820 --> 00:13:40,790
Say it out loud now...
155
00:13:42,160 --> 00:13:43,860
so that he can rest in peace.
156
00:13:44,620 --> 00:13:45,620
What?
157
00:13:46,260 --> 00:13:47,690
I know it is hard to believe,
158
00:13:49,360 --> 00:13:51,420
but Captain Yoo is behind you right now.
159
00:13:52,420 --> 00:13:53,520
I hope...
160
00:13:53,990 --> 00:13:55,460
that he rests in peace.
161
00:13:58,020 --> 00:13:59,460
They're hilarious.
162
00:13:59,460 --> 00:14:00,800
They want you to leave already.
163
00:14:00,800 --> 00:14:03,400
You can't say that. That makes me upset.
164
00:14:03,400 --> 00:14:05,590
- No way. No way!
- My gosh.
165
00:14:06,190 --> 00:14:07,300
It's him!
166
00:14:07,300 --> 00:14:09,070
- It can't be.
- My goodness.
167
00:14:09,070 --> 00:14:10,320
Hello, everyone.
168
00:14:12,360 --> 00:14:14,860
So this is what Si Jin is currently up to.
169
00:14:15,390 --> 00:14:17,690
Can you imagine how happy I am?
170
00:14:18,090 --> 00:14:20,460
I'll explain everything when I get back.
171
00:14:20,460 --> 00:14:23,360
Leave us alone for now. I'm hanging up. Bye.
172
00:14:25,360 --> 00:14:27,540
- Was that actually him?
- It was.
173
00:14:27,540 --> 00:14:30,220
- It wasn't a ghost, right?
- It was him.
174
00:14:40,820 --> 00:14:43,320
Attention. Salute the...
175
00:14:43,990 --> 00:14:45,060
Thank you.
176
00:14:46,390 --> 00:14:49,460
Thank you for coming back alive.
177
00:14:55,560 --> 00:14:57,090
Captain Yoo Si Jin, Sir.
178
00:14:58,490 --> 00:14:59,960
Sergeant Major Seo Dae Yeong, Sir.
179
00:15:02,990 --> 00:15:04,120
You two.
180
00:15:06,290 --> 00:15:09,160
I hate you for what you put me through, but...
181
00:15:11,560 --> 00:15:14,690
I made Colonel while you were away.
182
00:15:15,690 --> 00:15:17,140
I was the first in my year.
183
00:15:17,140 --> 00:15:18,490
Captain!
184
00:15:18,490 --> 00:15:22,200
- So my photo was in the papers.
- Captain! Captain!
185
00:15:22,200 --> 00:15:23,840
Captain.
186
00:15:23,840 --> 00:15:25,820
But I missed you more than...
187
00:15:27,090 --> 00:15:28,120
Hello.
188
00:15:31,160 --> 00:15:32,360
My goodness.
189
00:15:33,390 --> 00:15:34,960
You're back.
190
00:15:36,860 --> 00:15:40,340
Yoo and Seo will type up a report during work hours for now.
191
00:15:40,340 --> 00:15:41,520
The reports will be...
192
00:15:42,060 --> 00:15:43,360
as thick as school textbooks.
193
00:15:43,990 --> 00:15:45,360
- Good luck.
- Bye.
194
00:15:47,420 --> 00:15:48,460
Guys.
195
00:15:53,690 --> 00:15:54,870
What are you doing?
196
00:15:54,870 --> 00:15:57,860
A4 paper scares me more than C4 explosives.
197
00:15:59,660 --> 00:16:01,360
Look at the sharp edges.
198
00:16:01,790 --> 00:16:04,690
Paper cuts sting bad, you know.
199
00:16:07,190 --> 00:16:09,540
The man who waterboarded us...
200
00:16:09,540 --> 00:16:11,810
Didn't he have a Spetsnaz tattoo on his wrist?
201
00:16:11,810 --> 00:16:13,320
That's the one who cut us.
202
00:16:14,890 --> 00:16:17,320
It'll look bad if we say we only got beaten up.
203
00:16:17,890 --> 00:16:19,740
Say we fought back once a week...
204
00:16:19,740 --> 00:16:21,490
and tried to escape once a month.
205
00:16:22,060 --> 00:16:25,160
- Make it sound real.
- Let's make it twice a month.
206
00:16:26,720 --> 00:16:29,860
Will they write to the militia asking for confirmation?
207
00:16:30,290 --> 00:16:33,100
At this point, I think anything we write will go.
208
00:16:33,100 --> 00:16:37,520
What we need is a perfect balance of reality and drama.
209
00:16:39,120 --> 00:16:40,720
How about basing it on "Rambo"?
210
00:16:42,990 --> 00:16:46,130
That was based on the Vietnam War, so the firearms won't match.
211
00:16:46,130 --> 00:16:48,290
Let's base it off the "Bourne film series".
212
00:16:48,290 --> 00:16:50,240
Lieutenant Yoon likes Matt Damon.
213
00:16:50,240 --> 00:16:53,530
Okay, that sounds perfect. I'll leave you to it.
214
00:16:53,530 --> 00:16:54,720
Where are you going?
215
00:16:55,620 --> 00:16:57,670
If we both write something,
216
00:16:57,670 --> 00:16:59,360
you'll say three lashings and I'll say five.
217
00:16:59,890 --> 00:17:01,440
The details won't match up.
218
00:17:01,440 --> 00:17:03,270
Why should I write it?
219
00:17:03,270 --> 00:17:04,990
Lieutenant Yoon's in Urk.
220
00:17:05,820 --> 00:17:07,490
Your girlfriend is abroad.
221
00:17:08,390 --> 00:17:09,420
Good luck.
222
00:17:15,860 --> 00:17:18,560
Do you remember dumping me here?
223
00:17:19,320 --> 00:17:20,390
Of course I do.
224
00:17:21,820 --> 00:17:23,670
I might do the same today.
225
00:17:23,670 --> 00:17:24,760
You're kidding, right?
226
00:17:25,590 --> 00:17:27,040
I have a trauma.
227
00:17:27,040 --> 00:17:28,090
I'm serious.
228
00:17:31,390 --> 00:17:32,790
I need to ask you something.
229
00:17:34,190 --> 00:17:36,360
Will you continue going to...
230
00:17:36,990 --> 00:17:38,260
the department store?
231
00:17:39,390 --> 00:17:41,560
I want to know if you want to be a hero.
232
00:17:44,820 --> 00:17:46,720
No soldier cares about becoming...
233
00:17:47,060 --> 00:17:48,960
a hero who must die.
234
00:17:49,820 --> 00:17:50,820
We just...
235
00:17:52,260 --> 00:17:55,000
aim to preserve peace where peace is needed.
236
00:17:55,000 --> 00:17:58,030
Then that means you'll keep doing it even if I object.
237
00:17:58,030 --> 00:17:59,430
Will you object?
238
00:17:59,430 --> 00:18:00,620
Should I not?
239
00:18:01,920 --> 00:18:05,890
Even though next time, you might never return?
240
00:18:08,920 --> 00:18:09,990
Don't be scared.
241
00:18:10,720 --> 00:18:11,990
I won't object.
242
00:18:12,820 --> 00:18:14,290
What's the use of objecting?
243
00:18:14,920 --> 00:18:18,090
You'll feel apologetic, but you'll never be able to give up,
244
00:18:18,890 --> 00:18:21,890
and I'll hate you for it, but then I'll support you.
245
00:18:22,420 --> 00:18:25,090
Rather than doing that, I want to keep peace.
246
00:18:26,290 --> 00:18:29,590
If my support brings you peace, that is.
247
00:18:32,120 --> 00:18:34,790
I'm thankful and sorry.
248
00:18:35,660 --> 00:18:37,190
I'm sorry that apologising...
249
00:18:38,420 --> 00:18:39,560
is all I can do.
250
00:18:40,890 --> 00:18:43,990
Since I didn't dump you, shall we go fishing tomorrow?
251
00:18:44,990 --> 00:18:46,460
As a sort of therapy.
252
00:18:47,720 --> 00:18:50,420
I'll be really cute, so don't be surprised.
253
00:18:50,990 --> 00:18:53,760
I'll act like I'm really happy, so don't feel sorry for me.
254
00:18:55,160 --> 00:18:57,720
Be very grateful that you have someone like me as a girlfriend.
255
00:19:07,760 --> 00:19:10,690
The view is amazing, and I feel so peaceful.
256
00:19:11,490 --> 00:19:13,960
The healing energy is touching me all over.
257
00:19:17,620 --> 00:19:20,120
Nothing has happened for two hours.
258
00:19:20,890 --> 00:19:22,720
Why haven't we caught anything?
259
00:19:26,120 --> 00:19:29,000
Are you creating a new trauma...
260
00:19:29,000 --> 00:19:31,170
to wipe out an old one?
261
00:19:31,170 --> 00:19:32,860
This is just infuriating.
262
00:19:33,420 --> 00:19:34,420
(Map)
263
00:19:36,060 --> 00:19:37,060
(Searching)
264
00:19:39,860 --> 00:19:40,960
(Tourist Hotspots)
265
00:19:41,920 --> 00:19:43,690
There's an arboretum nearby.
266
00:19:43,690 --> 00:19:46,530
I'll change the prescription. Let's walk and get some fresh air.
267
00:19:47,760 --> 00:19:50,320
Do you know how many miles I march each year?
268
00:19:50,990 --> 00:19:53,090
There's a temple. How about going there?
269
00:19:54,090 --> 00:19:56,660
Do you know how long I was locked up...
270
00:19:56,660 --> 00:19:58,560
by men with short hair?
271
00:19:59,160 --> 00:20:00,530
What do you want to do, then?
272
00:20:01,320 --> 00:20:02,690
Something obvious.
273
00:20:03,660 --> 00:20:05,890
It's cold and nothing's biting.
274
00:20:06,590 --> 00:20:08,510
Shall we take a break?
275
00:20:08,510 --> 00:20:11,840
We happen to have only one room.
276
00:20:11,840 --> 00:20:12,860
My goodness.
277
00:20:13,690 --> 00:20:14,900
Stay on your side.
278
00:20:14,900 --> 00:20:17,460
Then we will share the room?
279
00:20:17,460 --> 00:20:18,970
- Of course.
- You said that...
280
00:20:18,970 --> 00:20:20,840
you don't lie down with men.
281
00:20:20,840 --> 00:20:22,330
That wasn't me.
282
00:20:22,330 --> 00:20:24,590
She was a year younger than me.
283
00:20:24,590 --> 00:20:26,030
She was clueless.
284
00:20:26,030 --> 00:20:27,060
Right?
285
00:20:27,760 --> 00:20:30,170
I didn't like that about her.
286
00:20:30,170 --> 00:20:32,010
My goodness. Hey, I caught something.
287
00:20:32,010 --> 00:20:33,420
Let's finish the chat.
288
00:20:34,720 --> 00:20:35,920
Is it the fish or me?
289
00:20:38,960 --> 00:20:41,100
What Special Forces guy can't touch fish?
290
00:20:41,100 --> 00:20:42,660
You even cheated death.
291
00:20:43,590 --> 00:20:45,890
I won't get hurt or die,
292
00:20:48,190 --> 00:20:49,560
but I can't touch fish.
293
00:20:51,530 --> 00:20:53,120
I'll let you off because you're cute.
294
00:20:54,390 --> 00:20:56,690
I'm ready to open it up. Scalpel.
295
00:20:59,160 --> 00:21:01,160
You're ruthless.
296
00:21:08,220 --> 00:21:09,490
That's a nice hotel.
297
00:21:10,190 --> 00:21:12,760
The bed looks nice and big.
298
00:21:12,760 --> 00:21:13,970
You fool.
299
00:21:13,970 --> 00:21:16,600
The smaller the bed, the better.
300
00:21:16,600 --> 00:21:17,860
Who's the guy?
301
00:21:19,660 --> 00:21:23,010
Who's the jerk who taught you that? I should just...
302
00:21:23,010 --> 00:21:24,290
A guy named Yoo Si Jin.
303
00:21:24,990 --> 00:21:27,690
This is how I survived a year without you.
304
00:21:29,560 --> 00:21:31,090
"I'll take this back."
305
00:21:32,060 --> 00:21:33,360
"I'll put it back."
306
00:21:33,890 --> 00:21:36,530
"Once I do that, I'll forget all about him."
307
00:21:36,530 --> 00:21:38,060
"I'll let him go."
308
00:21:38,620 --> 00:21:40,670
I bought and cancelled plane tickets.
309
00:21:40,670 --> 00:21:42,670
I reserved and cancelled hotel rooms.
310
00:21:42,670 --> 00:21:44,530
I asked for holidays and then cancelled them, too.
311
00:21:46,320 --> 00:21:47,390
What a jerk.
312
00:21:50,120 --> 00:21:51,190
Can we really...
313
00:21:52,390 --> 00:21:54,440
go back there one day?
314
00:21:54,440 --> 00:21:55,720
Who will you go with?
315
00:21:56,060 --> 00:21:57,060
You.
316
00:21:57,790 --> 00:21:58,920
I have butterflies now.
317
00:22:00,290 --> 00:22:01,590
When will you go?
318
00:22:01,590 --> 00:22:03,260
I don't know. We'll see.
319
00:22:05,260 --> 00:22:07,790
You need to see how waiting feels.
320
00:22:08,320 --> 00:22:09,690
Oh, well...
321
00:22:10,360 --> 00:22:13,420
If you call that punishment, I'll accept it willingly.
322
00:22:15,160 --> 00:22:17,500
One day, when I suddenly say...
323
00:22:17,500 --> 00:22:19,740
"now", run over with your passport.
324
00:22:19,740 --> 00:22:20,760
Okay.
325
00:22:24,660 --> 00:22:26,960
So where is the line?
326
00:22:27,690 --> 00:22:30,040
- I need to know what not to cross.
- Can't you tell?
327
00:22:30,040 --> 00:22:32,770
Being close to you like this is so very...
328
00:22:32,770 --> 00:22:33,820
You silly.
329
00:22:34,390 --> 00:22:35,460
My glance?
330
00:22:36,160 --> 00:22:37,460
Your best?
331
00:22:38,720 --> 00:22:40,320
My goodness.
332
00:22:49,190 --> 00:22:50,490
Not now.
333
00:22:52,060 --> 00:22:54,020
You're so hard to get to.
334
00:23:04,760 --> 00:23:05,790
(Yoon Myeong Ju)
335
00:23:11,420 --> 00:23:12,760
How's the report coming on?
336
00:23:13,920 --> 00:23:16,020
I'm suffering under the pain of creation.
337
00:23:17,120 --> 00:23:18,970
Can you even use the software?
338
00:23:18,970 --> 00:23:21,270
I sometimes wonder what you think I am.
339
00:23:21,270 --> 00:23:22,460
You're a guy.
340
00:23:23,890 --> 00:23:25,330
Aren't you busy?
341
00:23:25,330 --> 00:23:27,220
I like hearing your voice often, though.
342
00:23:29,590 --> 00:23:32,290
I ask Gi Beom every morning...
343
00:23:32,920 --> 00:23:34,790
if it's true that you're back.
344
00:23:36,120 --> 00:23:38,730
This morning, he came to me first...
345
00:23:38,730 --> 00:23:42,120
and said, "It's not a dream. He really is back."
346
00:23:43,020 --> 00:23:44,820
But I still want to check.
347
00:23:45,760 --> 00:23:47,960
I need to hear your voice to relax.
348
00:23:48,490 --> 00:23:49,590
Call me any time.
349
00:23:50,320 --> 00:23:51,660
Even if I'm asleep.
350
00:23:52,560 --> 00:23:55,520
Wait, but not tomorrow. I'm escorting a VIP.
351
00:23:55,920 --> 00:23:56,990
A VIP?
352
00:23:57,560 --> 00:23:58,590
Who?
353
00:24:03,290 --> 00:24:04,420
This is Big Boss.
354
00:24:04,820 --> 00:24:05,860
Is the VIP here?
355
00:24:06,390 --> 00:24:07,600
This is Piccolo.
356
00:24:07,600 --> 00:24:09,160
A car is on the move.
357
00:24:09,960 --> 00:24:11,090
I have a visual.
358
00:24:12,090 --> 00:24:13,400
This is Snoopy.
359
00:24:13,400 --> 00:24:14,960
The entrance is clear.
360
00:24:14,960 --> 00:24:17,500
Copy that. Convene at the rendezvous point.
361
00:24:17,500 --> 00:24:19,340
I shall escort the VIP.
362
00:24:19,340 --> 00:24:22,400
This is Wolf. Big Boss is to remain where he is.
363
00:24:22,400 --> 00:24:25,460
Escort and protection is Snoopy and my job.
364
00:24:26,020 --> 00:24:27,690
Snoopy, open the door.
365
00:24:28,690 --> 00:24:29,720
Roger.
366
00:24:31,390 --> 00:24:33,060
You two are quick.
367
00:24:34,620 --> 00:24:37,590
With that speed, you should deliver food, not fight people with guns.
368
00:24:43,890 --> 00:24:46,410
Hello. In 2, 3.
369
00:24:46,410 --> 00:24:47,510
- Happiness.
- Happiness.
370
00:24:47,510 --> 00:24:49,560
- Hello, we're Red Velvet.
- Hello, we're Red Velvet.
371
00:24:50,090 --> 00:24:53,330
Attention. Salute the Special Forces.
372
00:24:53,330 --> 00:24:54,620
- Salute.
- Salute.
373
00:25:23,960 --> 00:25:25,320
(Red Velvet is sweeter than my girlfriend.)
374
00:25:26,990 --> 00:25:29,190
(Red Velvet is sweeter than an angel.)
375
00:25:58,720 --> 00:26:01,220
- We all love you!
- We all love you!
376
00:26:03,960 --> 00:26:04,960
My gosh.
377
00:26:05,990 --> 00:26:07,860
- Why?
- What's that?
378
00:26:07,860 --> 00:26:09,060
What?
379
00:26:09,490 --> 00:26:11,360
Doctor Kang, you need to see this.
380
00:26:12,260 --> 00:26:14,460
- We all love you!
- We all love you!
381
00:26:14,920 --> 00:26:17,630
- We love you forever!
- We love you forever!
382
00:26:17,630 --> 00:26:19,160
Isn't the 23rd the day...
383
00:26:19,160 --> 00:26:21,170
he said he had a mission?
384
00:26:21,170 --> 00:26:22,940
What a mission it was.
385
00:26:22,940 --> 00:26:25,490
He obviously did his part in keeping peace.
386
00:26:26,320 --> 00:26:27,760
That's not him.
387
00:26:40,520 --> 00:26:41,590
Excuse me.
388
00:26:42,690 --> 00:26:45,260
- Can you do something for me?
- Sure.
389
00:26:45,620 --> 00:26:48,340
Can you ask me something that isn't on the script?
390
00:26:48,340 --> 00:26:49,460
What?
391
00:26:50,290 --> 00:26:54,260
Would you mind asking me if I have a boyfriend?
392
00:26:56,420 --> 00:26:58,210
Kang Mo Yeon's Body Check season two.
393
00:26:58,210 --> 00:27:00,830
Today, we learned about hyperlipidemia.
394
00:27:00,830 --> 00:27:03,470
Before we wrap up, I'd like to ask our doctor...
395
00:27:03,470 --> 00:27:05,360
something all of you want to know.
396
00:27:05,360 --> 00:27:07,390
You're still single.
397
00:27:07,720 --> 00:27:09,960
Are you dating anyone?
398
00:27:11,060 --> 00:27:12,860
I wasn't expecting that question.
399
00:27:13,190 --> 00:27:15,240
To prevent hyperlipidemia, it would be great...
400
00:27:15,240 --> 00:27:18,330
to have a boyfriend to exercise with.
401
00:27:18,330 --> 00:27:19,420
But I don't have one.
402
00:27:19,760 --> 00:27:20,920
I'm too busy.
403
00:27:24,320 --> 00:27:25,560
I saw you on TV.
404
00:27:26,060 --> 00:27:27,160
I see.
405
00:27:27,690 --> 00:27:29,820
You're too busy to have a boyfriend.
406
00:27:30,590 --> 00:27:31,990
What does that make me?
407
00:27:32,620 --> 00:27:35,970
Your best male friend. A soldier best friend.
408
00:27:35,970 --> 00:27:38,710
You were also on TV acting like you didn't have a girlfriend,
409
00:27:38,710 --> 00:27:40,590
so I thought we had an agreement.
410
00:27:40,590 --> 00:27:42,560
I saw you on TV, too.
411
00:27:42,560 --> 00:27:43,920
Two soldiers were...
412
00:27:44,290 --> 00:27:46,120
You both were crazy over a girl group.
413
00:27:46,790 --> 00:27:47,920
It was unbelievable.
414
00:27:48,920 --> 00:27:51,930
I had no idea you could dance.
415
00:27:51,930 --> 00:27:53,720
- You were like a singer.
- You're mistaken.
416
00:27:54,060 --> 00:27:56,240
The editor was cruel.
417
00:27:56,240 --> 00:27:59,270
Oh, so the editor was cruel?
418
00:27:59,270 --> 00:28:00,360
Yes, exactly.
419
00:28:00,760 --> 00:28:04,190
I cheered when our battalion commander joined us.
420
00:28:04,920 --> 00:28:06,770
The editor edited it the wrong way.
421
00:28:06,770 --> 00:28:08,200
I see.
422
00:28:08,200 --> 00:28:11,490
Were you whistling at the battalion commander?
423
00:28:12,120 --> 00:28:14,540
Does he have milky-white skin?
424
00:28:14,540 --> 00:28:16,720
He does have a great complexion.
425
00:28:18,620 --> 00:28:20,530
Watch it.
426
00:28:20,530 --> 00:28:22,240
Do you love Red Velvet?
427
00:28:22,240 --> 00:28:23,360
Whatever you say,
428
00:28:23,790 --> 00:28:25,170
I won't give up on you.
429
00:28:25,170 --> 00:28:26,560
What a joke.
430
00:28:26,560 --> 00:28:27,890
I think you already did.
431
00:28:28,260 --> 00:28:30,620
I'll be back in 157 days.
432
00:28:31,120 --> 00:28:35,290
For the remaining 157 days, I will only think of how to kill you.
433
00:28:35,290 --> 00:28:36,670
Do you understand?
434
00:28:36,670 --> 00:28:38,440
This is too much.
435
00:28:38,440 --> 00:28:40,720
It's not like I did something that bad.
436
00:28:42,490 --> 00:28:45,440
That is what most men would say, which would only...
437
00:28:45,440 --> 00:28:47,490
make the situation worse.
438
00:28:48,020 --> 00:28:50,760
I am different, so I will rely on...
439
00:28:51,320 --> 00:28:54,290
my best and your glance.
440
00:28:54,620 --> 00:28:55,760
Go on, then, Captain.
441
00:28:56,260 --> 00:28:57,620
Let's see your best apology.
442
00:29:00,390 --> 00:29:01,720
It's all my fault.
443
00:29:02,120 --> 00:29:04,200
Red Velvet did nothing wrong.
444
00:29:04,200 --> 00:29:05,720
I'll kill you, then.
445
00:29:06,990 --> 00:29:08,760
Stop, wait, hang on.
446
00:29:09,190 --> 00:29:12,190
- I'm no longer a captain.
- What are you, then?
447
00:29:13,960 --> 00:29:15,350
Did they fire you?
448
00:29:15,350 --> 00:29:16,590
No.
449
00:29:17,790 --> 00:29:18,920
I'm getting promoted.
450
00:29:19,490 --> 00:29:20,620
I'm going to be a squadron leader.
451
00:29:21,120 --> 00:29:22,190
Really?
452
00:29:23,160 --> 00:29:26,210
- Why are you so pleased?
- Will you get paid more?
453
00:29:26,210 --> 00:29:28,420
Why are you so pleased?
454
00:29:30,460 --> 00:29:31,720
What's that look for?
455
00:29:32,260 --> 00:29:34,120
Your best and my glance.
456
00:29:35,360 --> 00:29:36,990
You snob.
457
00:29:38,020 --> 00:29:39,200
Reporting, Sir.
458
00:29:39,200 --> 00:29:43,360
As of March 25, 2016, I, Captain Yoo Si Jin,
459
00:29:43,860 --> 00:29:46,970
have been promoted from Captain to Squadron Leader.
460
00:29:46,970 --> 00:29:48,220
End of report, Sir.
461
00:29:48,820 --> 00:29:49,990
Salute.
462
00:29:50,690 --> 00:29:51,720
Salute.
463
00:30:00,320 --> 00:30:02,390
The man I love is a soldier...
464
00:30:03,860 --> 00:30:07,090
of the Republic of Korea, the only divided nation...
465
00:30:07,420 --> 00:30:08,760
in the whole world.
466
00:30:11,690 --> 00:30:14,030
He's a Special Forces Squadron Leader who believes that...
467
00:30:14,030 --> 00:30:15,620
the elderly, the pretty and the children...
468
00:30:16,190 --> 00:30:18,020
should always be protected.
469
00:30:21,020 --> 00:30:22,190
And I'm still...
470
00:30:22,790 --> 00:30:24,460
a doctor who appears on TV.
471
00:30:28,360 --> 00:30:30,890
I'm also the most famous doctor at Haesung Hospital.
472
00:30:34,020 --> 00:30:36,390
Do you all know who I am?
473
00:30:36,720 --> 00:30:37,760
- Yes.
- Yes.
474
00:30:38,990 --> 00:30:41,140
For 157 days since then,
475
00:30:41,140 --> 00:30:44,220
I wondered just how I should kill you.
476
00:30:45,190 --> 00:30:47,720
That means I thought of no one else but you.
477
00:30:48,390 --> 00:30:49,590
That made me...
478
00:30:51,390 --> 00:30:53,620
miss you so much that I wanted to die.
479
00:31:00,820 --> 00:31:02,490
I came back alive.
480
00:31:02,960 --> 00:31:04,120
Aren't you proud?
481
00:31:05,020 --> 00:31:06,690
I'm glad to see you're well.
482
00:31:08,820 --> 00:31:10,060
Cheers.
483
00:31:15,690 --> 00:31:17,460
Let's go see your father tomorrow.
484
00:31:18,060 --> 00:31:19,390
Let's go hand in hand.
485
00:31:20,390 --> 00:31:21,420
Right.
486
00:31:22,620 --> 00:31:24,700
We have to talk about that, don't we?
487
00:31:24,700 --> 00:31:25,760
We don't.
488
00:31:26,420 --> 00:31:27,690
I won't leave the army.
489
00:31:28,060 --> 00:31:29,890
Not unless you make me.
490
00:31:31,920 --> 00:31:34,690
- Do you mean that?
- I'll tell your father that.
491
00:31:35,120 --> 00:31:36,820
I'll say that as I hold your hand.
492
00:31:38,960 --> 00:31:41,220
Let's go first thing tomorrow. As soon as day breaks.
493
00:31:41,990 --> 00:31:43,660
I have a plan, too.
494
00:31:44,820 --> 00:31:46,090
Are you going to go there drunk?
495
00:31:47,660 --> 00:31:49,760
I haven't had a drink in two seasons.
496
00:31:50,860 --> 00:31:52,060
Yes, Ma'am.
497
00:31:53,620 --> 00:31:54,620
Drink.
498
00:31:57,820 --> 00:31:58,820
Cheers.
499
00:32:06,020 --> 00:32:08,990
I'm here for the two cups of tea you offered.
500
00:32:10,460 --> 00:32:13,120
Very well. Sit down. You, too.
501
00:32:16,060 --> 00:32:17,570
Bring us two cups of tea.
502
00:32:17,570 --> 00:32:18,790
Dad, I'm pregnant.
503
00:32:24,960 --> 00:32:27,420
No, Sir. It's not true, Sir.
504
00:32:27,890 --> 00:32:29,140
Was this your plan?
505
00:32:29,140 --> 00:32:31,490
Most people do the deed, then confess.
506
00:32:31,820 --> 00:32:33,600
I decided to confess first and do the deed afterwards.
507
00:32:33,600 --> 00:32:35,560
When facing a stronger force, it's best to attack first.
508
00:32:37,660 --> 00:32:39,460
Does she have to be here?
509
00:32:40,990 --> 00:32:42,160
Talk, then.
510
00:32:42,560 --> 00:32:45,900
Whether it's a preemptive attack or carpet bombing, I'll listen.
511
00:32:45,900 --> 00:32:47,090
I...
512
00:32:48,660 --> 00:32:49,920
You be quiet.
513
00:32:51,160 --> 00:32:52,570
I'll get to the point.
514
00:32:52,570 --> 00:32:55,720
I gave you my word that I would leave the army.
515
00:32:56,590 --> 00:32:57,860
But I can't keep that promise, Sir.
516
00:32:59,920 --> 00:33:01,060
Is that so?
517
00:33:02,460 --> 00:33:04,690
I was locked up in a basement, goodness knows where,
518
00:33:05,520 --> 00:33:07,760
and my flesh was torn and my bones broken.
519
00:33:08,820 --> 00:33:10,920
But I never regretted becoming a soldier.
520
00:33:11,790 --> 00:33:15,560
I believe our country should not lose a soldier like me.
521
00:33:16,960 --> 00:33:19,820
I want to leave when I should, with my dignity intact.
522
00:33:20,620 --> 00:33:24,120
I will find another way to gain your approval, Sir.
523
00:33:25,390 --> 00:33:28,520
This isn't about my approval.
524
00:33:33,520 --> 00:33:34,620
Our country already...
525
00:33:35,220 --> 00:33:36,990
acknowledged your service.
526
00:33:38,160 --> 00:33:39,590
And as your commanding officer,
527
00:33:40,760 --> 00:33:41,990
I am proud that...
528
00:33:42,420 --> 00:33:44,260
you will be my son-in-law.
529
00:33:46,120 --> 00:33:47,220
Dad.
530
00:33:48,660 --> 00:33:50,420
I approved the day you left,
531
00:33:50,920 --> 00:33:54,360
and I regretted letting you go that day ever since you left.
532
00:33:55,360 --> 00:33:58,260
Right now, I'm just sincerely happy...
533
00:33:59,160 --> 00:34:00,890
that you've made that decision.
534
00:34:02,360 --> 00:34:03,460
Thank you, Sir.
535
00:34:05,520 --> 00:34:06,620
Dad.
536
00:34:12,220 --> 00:34:13,320
Take good care...
537
00:34:13,720 --> 00:34:14,860
of my daughter.
538
00:34:17,120 --> 00:34:18,220
Yes, Sir.
539
00:34:26,460 --> 00:34:28,430
Sergeant Major Seo's guardian?
540
00:34:30,790 --> 00:34:32,020
Princess Mo Yeon?
541
00:34:33,060 --> 00:34:36,520
We seem to meet only when there's a man involved.
542
00:34:39,860 --> 00:34:41,020
How have you been?
543
00:34:42,090 --> 00:34:43,660
As you can see, I'm healthy.
544
00:34:44,520 --> 00:34:46,960
How is your battle with Sergeant Major Seo?
545
00:34:47,360 --> 00:34:48,580
Still in truce?
546
00:34:48,580 --> 00:34:50,670
No, the battle has ended.
547
00:34:50,670 --> 00:34:52,100
My father has given his blessing.
548
00:34:52,100 --> 00:34:54,640
Really? Congratulations.
549
00:34:54,640 --> 00:34:56,440
We should go for some drinks.
550
00:34:56,440 --> 00:34:57,720
Call me any time.
551
00:34:58,190 --> 00:35:01,020
But I came here for another business today.
552
00:35:11,620 --> 00:35:14,010
Hello, it's Fatima.
553
00:35:14,010 --> 00:35:15,760
I'm learning Korean these days.
554
00:35:16,120 --> 00:35:19,060
I want to become a doctor and help you when I grow up.
555
00:35:19,620 --> 00:35:20,850
Merry Christmas.
556
00:35:20,850 --> 00:35:24,720
Write to me about the other couple.
557
00:35:25,290 --> 00:35:27,460
I miss you and I love you.
558
00:35:31,320 --> 00:35:32,860
I spent my money well.
559
00:35:36,520 --> 00:35:38,070
- Hello.
- Hello.
560
00:35:38,070 --> 00:35:39,850
Can I use this laptop?
561
00:35:39,850 --> 00:35:40,960
All right.
562
00:35:41,520 --> 00:35:43,160
(This is the property of Song Sang Hyun. Don't you dare touch it.)
563
00:35:44,460 --> 00:35:45,460
Nurse Ha.
564
00:35:46,260 --> 00:35:47,900
What does Doctor Song usually set his password as?
565
00:35:47,900 --> 00:35:49,190
Genius Song Sang Hyun.
566
00:35:52,930 --> 00:35:54,050
Everyone gather around.
567
00:35:54,050 --> 00:35:57,270
It's news of Urk that Lieutenant Yoon just gave me.
568
00:35:57,270 --> 00:35:59,360
- Really?
- It's about Urk?
569
00:36:06,930 --> 00:36:08,220
It's Blackey.
570
00:36:08,930 --> 00:36:10,790
He's grown up so much.
571
00:36:12,060 --> 00:36:13,060
Still...
572
00:36:13,860 --> 00:36:15,380
- It'll take a long time...
- His name is Blackey.
573
00:36:15,380 --> 00:36:16,910
- for him to fit into those shoes.
- And...
574
00:36:16,910 --> 00:36:18,120
my name is...
575
00:36:22,760 --> 00:36:24,220
Blackey?
576
00:36:25,060 --> 00:36:26,260
Blackey. Blackey.
577
00:36:26,720 --> 00:36:28,060
His name is Blackey.
578
00:36:28,690 --> 00:36:30,060
And my name is...
579
00:36:32,720 --> 00:36:33,860
What was that?
580
00:36:35,720 --> 00:36:37,260
I can't hear it. Excuse me.
581
00:36:41,890 --> 00:36:43,360
And my name is...
582
00:36:45,660 --> 00:36:46,900
What?
583
00:36:46,900 --> 00:36:48,020
My name is...
584
00:36:58,860 --> 00:36:59,960
This is driving me crazy.
585
00:37:01,760 --> 00:37:03,190
What's his name?
586
00:37:06,290 --> 00:37:07,530
Goodbye.
587
00:37:07,530 --> 00:37:09,490
I won't ever get to know his name.
588
00:37:10,460 --> 00:37:13,260
You'll forever be Blackey to me.
589
00:37:14,190 --> 00:37:16,220
Wait. Don't close it.
590
00:37:17,290 --> 00:37:19,040
If I die here,
591
00:37:19,040 --> 00:37:20,710
go in the C drive folder in my laptop.
592
00:37:20,710 --> 00:37:24,350
Under the hospital folder, there will be a secret folder.
593
00:37:24,350 --> 00:37:25,360
Please...
594
00:37:25,790 --> 00:37:26,860
delete that folder.
595
00:37:27,260 --> 00:37:29,280
- What's in...
- Whatever you imagine,
596
00:37:29,280 --> 00:37:30,620
it'll be worse.
597
00:37:34,990 --> 00:37:38,490
Let's see. So I go to My Computer and...
598
00:37:39,320 --> 00:37:40,600
C drive.
599
00:37:40,600 --> 00:37:41,620
(Secret folder)
600
00:37:43,430 --> 00:37:46,090
All right. There's the secret folder.
601
00:37:52,120 --> 00:37:54,560
So it's really a folder of teens to women in their thirties?
602
00:37:56,290 --> 00:38:00,860
I should smack him from 10 to 30 times for him to...
603
00:38:20,820 --> 00:38:21,820
(Twenties)
604
00:38:35,120 --> 00:38:36,120
(Thirties)
605
00:39:02,460 --> 00:39:04,110
I'm sorry. Are you all right?
606
00:39:04,110 --> 00:39:05,590
- Yes.
- I'll take care of her.
607
00:39:05,590 --> 00:39:06,750
Okay.
608
00:39:06,750 --> 00:39:08,320
- I'm her guardian.
- I'm sorry.
609
00:39:11,190 --> 00:39:12,190
Guardian?
610
00:39:13,560 --> 00:39:15,520
It's fine. I'm just tired, that's all.
611
00:39:20,860 --> 00:39:22,400
Sit down and rest if you're tired.
612
00:39:22,400 --> 00:39:23,890
Don't collapse in another person's arms.
613
00:39:26,820 --> 00:39:29,030
And just tell me if you saw something.
614
00:39:29,030 --> 00:39:30,590
I know that you saw all my folders.
615
00:39:31,020 --> 00:39:32,380
It was in the recycle bin folder.
616
00:39:32,380 --> 00:39:34,590
- You said you wanted it deleted.
- I meant when I die.
617
00:39:35,390 --> 00:39:37,690
- Why did you delete it?
- Why do you have it?
618
00:39:37,690 --> 00:39:39,090
To propose to you.
619
00:39:40,060 --> 00:39:41,360
That's my proposal saying that...
620
00:39:41,720 --> 00:39:44,590
from my teens through thirties, you were the only one in my life.
621
00:39:45,360 --> 00:39:48,020
- You have no love.
- Haven't you ever thought...
622
00:39:48,390 --> 00:39:50,240
that it could be out of pity?
623
00:39:50,240 --> 00:39:52,140
What do you know? I know my feelings.
624
00:39:52,140 --> 00:39:53,290
There's no doubt...
625
00:39:53,720 --> 00:39:54,820
that it's love.
626
00:39:56,020 --> 00:39:57,850
- Stop.
- What? Confession?
627
00:39:57,850 --> 00:39:59,490
Whatever it is. Even if it happens, I'll do it.
628
00:39:59,990 --> 00:40:01,290
What? Confession?
629
00:40:01,760 --> 00:40:04,100
Yes. After I pay you back all the money I owe you.
630
00:40:04,100 --> 00:40:05,120
All right.
631
00:40:05,820 --> 00:40:07,360
You're not joking, right?
632
00:40:07,930 --> 00:40:10,020
- Where are you going?
- To earn money.
633
00:40:10,590 --> 00:40:13,080
Can't you earn money faster? Can't you pay in advance?
634
00:40:13,080 --> 00:40:14,460
Can't you borrow from Mo Yeon?
635
00:40:30,190 --> 00:40:32,740
I don't understand why I'm driving this car.
636
00:40:32,740 --> 00:40:35,340
Keep on driving straight. Go, Big Boss.
637
00:40:35,340 --> 00:40:36,710
I am going.
638
00:40:36,710 --> 00:40:38,900
No, not you.
639
00:40:38,900 --> 00:40:41,110
But this fellow. His name is Big Boss.
640
00:40:41,110 --> 00:40:42,390
My goodness.
641
00:40:43,160 --> 00:40:45,710
You must be in madly in love with me...
642
00:40:45,710 --> 00:40:47,870
to name your car after my call sign.
643
00:40:47,870 --> 00:40:49,220
- Yes.
- You startled me.
644
00:40:51,020 --> 00:40:52,600
Turn right there.
645
00:40:52,600 --> 00:40:54,140
We need to wash Big Boss.
646
00:40:54,140 --> 00:40:56,320
Not this Big Boss.
647
00:40:58,290 --> 00:40:59,660
The timing is strange.
648
00:41:00,160 --> 00:41:02,670
I still don't understand why I'm driving this car.
649
00:41:02,670 --> 00:41:04,080
Just do it, please?
650
00:41:04,080 --> 00:41:06,180
If I drive, I'll break it again.
651
00:41:06,180 --> 00:41:08,660
I'm never going to break my Big Boss ever.
652
00:41:09,820 --> 00:41:11,490
The timing is really strange.
653
00:41:28,320 --> 00:41:29,960
Should I just quit?
654
00:41:30,860 --> 00:41:32,860
It's too cold.
655
00:41:32,860 --> 00:41:34,140
What was that?
656
00:41:34,140 --> 00:41:35,560
I said that I love you.
657
00:41:36,290 --> 00:41:38,320
Roll up your window. It's cold.
658
00:41:41,820 --> 00:41:44,070
Then I need to come out of the car.
659
00:41:44,070 --> 00:41:45,360
It's cold outside.
660
00:41:46,720 --> 00:41:47,820
Here you go.
661
00:41:50,990 --> 00:41:52,090
If I press this...
662
00:41:55,660 --> 00:41:56,710
water comes out.
663
00:41:56,710 --> 00:41:58,400
You scored bull's eye.
664
00:41:58,400 --> 00:42:00,440
I'm sorry. My goodness.
665
00:42:00,440 --> 00:42:02,790
I've ruined your clothes.
666
00:42:06,360 --> 00:42:07,490
Wear this.
667
00:42:08,360 --> 00:42:09,590
I can see through your clothes.
668
00:42:10,120 --> 00:42:11,990
I don't like other girls seeing it.
669
00:42:13,120 --> 00:42:14,360
I should keep dating you.
670
00:42:14,960 --> 00:42:17,070
- You're sexy.
- Me?
671
00:42:17,070 --> 00:42:19,290
You're most sexy when you laugh.
672
00:42:21,020 --> 00:42:22,090
My gosh.
673
00:42:22,620 --> 00:42:23,740
I'm cold.
674
00:42:23,740 --> 00:42:25,560
Hug me. I'm cold.
675
00:42:28,060 --> 00:42:29,590
There, there.
676
00:42:40,320 --> 00:42:41,620
This is torture.
677
00:42:43,020 --> 00:42:44,360
Report it then.
678
00:42:49,660 --> 00:42:52,350
I'd like to eat my meal in peace. I'll get indigestion.
679
00:42:52,350 --> 00:42:53,980
Then come to the medical room.
680
00:42:53,980 --> 00:42:55,620
I'm only five minutes away.
681
00:42:56,860 --> 00:42:57,960
Come to think of it, that's true.
682
00:42:59,560 --> 00:43:00,590
Get indigestion.
683
00:43:03,820 --> 00:43:05,000
No.
684
00:43:05,000 --> 00:43:06,690
Should I just break a part of you?
685
00:43:09,690 --> 00:43:10,720
I shouldn't.
686
00:43:11,190 --> 00:43:13,220
Or else you won't be able to go to Canada.
687
00:43:16,860 --> 00:43:18,590
Daniel and Ye Hwa are getting married.
688
00:43:19,620 --> 00:43:21,390
Daniel? The doctor?
689
00:43:24,160 --> 00:43:27,160
They're getting married in Vancouver, Canada.
690
00:43:27,860 --> 00:43:28,960
We've been invited.
691
00:43:29,690 --> 00:43:30,690
A wedding?
692
00:43:31,090 --> 00:43:33,500
Ye Hwa and Doctor Daniel?
693
00:43:33,500 --> 00:43:34,830
They've prepared a plane ticket...
694
00:43:34,830 --> 00:43:36,120
and a night at the hotel.
695
00:43:36,990 --> 00:43:38,080
My goodness.
696
00:43:38,080 --> 00:43:40,010
That's strange.
697
00:43:40,010 --> 00:43:41,980
I thought that they were already married.
698
00:43:41,980 --> 00:43:44,850
I was told that they were only colleagues.
699
00:43:44,850 --> 00:43:47,420
I was told that they were only partners of the ironmonger's.
700
00:43:47,790 --> 00:43:48,990
Really?
701
00:43:48,990 --> 00:43:52,260
Ye Hwa's father was an oriental doctor of Goryeo.
702
00:43:52,660 --> 00:43:54,610
Apparently, he also treated rebel forces...
703
00:43:54,610 --> 00:43:56,860
who were fighting for independence from Russia.
704
00:43:57,420 --> 00:43:59,090
So her father, brother...
705
00:43:59,090 --> 00:44:01,150
and mother were all shot to death.
706
00:44:01,150 --> 00:44:02,450
- Shot to death?
- Shot to death?
707
00:44:02,450 --> 00:44:05,670
Yes. Ye Hwa was the only one who was saved by Daniel,
708
00:44:05,670 --> 00:44:07,540
and he rushed with her to the Canadian embassy.
709
00:44:07,540 --> 00:44:10,420
But they only allowed Daniel in and not Ye Hwa since she was Russian.
710
00:44:10,960 --> 00:44:12,970
They wouldn't accept her request a refugee...
711
00:44:12,970 --> 00:44:14,590
per international law.
712
00:44:15,290 --> 00:44:16,830
That's true, so what?
713
00:44:16,830 --> 00:44:18,120
And Daniel said...
714
00:44:18,520 --> 00:44:21,590
he would register their marriage, and asked for a form.
715
00:44:21,960 --> 00:44:24,060
He said, "This is my wife. You must protect her."
716
00:44:26,720 --> 00:44:28,260
That's how he saved Ye Hwa.
717
00:44:28,260 --> 00:44:29,820
Did you two talk about such stories?
718
00:44:30,360 --> 00:44:32,260
I told her about your will,
719
00:44:32,260 --> 00:44:33,820
and she told me how she lost all of her family.
720
00:44:35,920 --> 00:44:38,190
Did you read my will?
721
00:44:39,090 --> 00:44:40,720
Why would I read that?
722
00:44:41,190 --> 00:44:43,240
Everyone writes lyrics on them, or copies someone else's.
723
00:44:43,240 --> 00:44:45,160
- I didn't copy anything.
- Don't try to fool me.
724
00:44:46,690 --> 00:44:48,690
My operation was always about running away.
725
00:44:50,860 --> 00:44:52,460
You, who's more courageous than anyone,
726
00:44:53,160 --> 00:44:55,860
loved me very much, who is more cowardly than anyone.
727
00:44:57,060 --> 00:44:59,290
I want to thank you and apologise to you.
728
00:45:00,660 --> 00:45:01,790
If...
729
00:45:02,260 --> 00:45:04,220
you are reading this will,
730
00:45:04,990 --> 00:45:06,260
I, the cowardly one, will...
731
00:45:06,890 --> 00:45:09,260
remain as a painful memory until the end.
732
00:45:10,420 --> 00:45:11,720
Do not forgive me.
733
00:45:12,720 --> 00:45:13,790
And...
734
00:45:14,560 --> 00:45:16,560
as much as I always thought of you,
735
00:45:17,390 --> 00:45:18,790
I hope you live a happy life.
736
00:45:21,560 --> 00:45:23,420
I love you with all my heart, Myeong Ju.
737
00:45:24,520 --> 00:45:26,060
That will never change...
738
00:45:26,920 --> 00:45:28,520
whether I live or die.
739
00:45:32,420 --> 00:45:33,560
Stop making things up.
740
00:45:34,620 --> 00:45:35,760
There is no way you memorised that.
741
00:45:38,620 --> 00:45:40,090
Do you always carry that around?
742
00:45:53,160 --> 00:45:54,820
I wrote that letter over a hundred times.
743
00:45:56,690 --> 00:45:57,990
I wanted to run to you...
744
00:45:59,460 --> 00:46:00,960
for over a hundred times.
745
00:46:05,320 --> 00:46:06,620
Attention.
746
00:46:12,220 --> 00:46:14,590
All who is lower in rank than me must close their eyes right now.
747
00:46:40,520 --> 00:46:42,590
All who is lower in rank than me must close their eyes, too.
748
00:46:45,920 --> 00:46:47,160
You must close your eyes.
749
00:47:12,220 --> 00:47:15,360
To whose side will you give your monetary gift?
750
00:47:16,160 --> 00:47:18,940
Most will give theirs to Daniel's, so I'll give it to Ye Hwa's side.
751
00:47:18,940 --> 00:47:19,960
I see.
752
00:47:20,790 --> 00:47:22,450
Did you forget about how you wrecked his car?
753
00:47:22,450 --> 00:47:24,520
I'm giving him monthly payments through making donations.
754
00:47:25,590 --> 00:47:28,160
You probably don't know how precious that is, do you?
755
00:47:28,490 --> 00:47:29,810
You don't know what it's like to donate.
756
00:47:29,810 --> 00:47:32,890
Where is that lady who looked for a suitcase filled with money?
757
00:47:33,620 --> 00:47:35,090
She's getting up to get beer.
758
00:47:36,990 --> 00:47:38,560
I've been curious for a while now.
759
00:47:39,360 --> 00:47:40,560
It's about that picture where you're pledging.
760
00:47:40,890 --> 00:47:42,690
Why are you representing your class?
761
00:47:43,320 --> 00:47:44,610
Were you the top of your class?
762
00:47:44,610 --> 00:47:46,820
No, I was the prettiest.
763
00:47:47,260 --> 00:47:48,260
I see.
764
00:47:49,390 --> 00:47:50,690
Are you sure it wasn't in alphabetical order?
765
00:47:51,490 --> 00:47:53,680
Your last name would make you the first in line anywhere in Korea.
766
00:47:53,680 --> 00:47:55,860
- No.
- Was it in order of age?
767
00:47:58,260 --> 00:47:59,810
I forgot to tell you.
768
00:47:59,810 --> 00:48:02,600
I'm going to my alma mater for that pledging ceremony...
769
00:48:02,600 --> 00:48:04,760
because I was invited as a renowned alumnus.
770
00:48:05,090 --> 00:48:07,380
I am a renowned alumnus.
771
00:48:07,380 --> 00:48:08,720
Do you have debt in school, too?
772
00:48:10,020 --> 00:48:12,270
- Aren't you going home?
- It's the rush hour.
773
00:48:12,270 --> 00:48:15,050
- You said that two hours ago.
- It's still packed with cars.
774
00:48:15,050 --> 00:48:16,810
- Yeouido will be horrible.
- You're absurd.
775
00:48:16,810 --> 00:48:18,490
Hippocrates once said this.
776
00:48:19,360 --> 00:48:21,060
Well, he said a lot of stuff.
777
00:48:21,960 --> 00:48:23,760
Some of his words remained in my head,
778
00:48:24,360 --> 00:48:26,260
but some of his words went to my heart.
779
00:48:27,160 --> 00:48:29,120
Here are a few as an example.
780
00:48:29,560 --> 00:48:31,980
"As a licensed practitioner,"
781
00:48:31,980 --> 00:48:35,380
"I will provide treatments according to my conscience and honour."
782
00:48:35,380 --> 00:48:38,790
"I, as a noncommissioned officer of Special Forces,"
783
00:48:38,790 --> 00:48:42,050
"pledge to do my best for my country and my people."
784
00:48:42,050 --> 00:48:44,180
"I will disregard any race, religion,"
785
00:48:44,180 --> 00:48:47,490
"nationality, political affiliation, or social status..."
786
00:48:47,890 --> 00:48:50,850
"when it comes to fulfilling my duty to my patients."
787
00:48:50,850 --> 00:48:53,440
"I will remain within boundaries of the law..."
788
00:48:53,440 --> 00:48:56,810
"as I carry out my duties as a soldier."
789
00:48:56,810 --> 00:48:59,250
"I won't use my knowledge against humanity..."
790
00:48:59,250 --> 00:49:01,250
"even when I am under threat."
791
00:49:01,250 --> 00:49:03,090
"Even when I am under threat,"
792
00:49:04,220 --> 00:49:07,220
"or any emergencies, I won't back up."
793
00:49:08,790 --> 00:49:10,560
"I will keep the peace of this country..."
794
00:49:11,490 --> 00:49:13,560
"even when I am standing at a gunpoint."
795
00:49:16,620 --> 00:49:18,420
Today, many future Yoo Si Jins...
796
00:49:19,160 --> 00:49:22,420
and future Kang Mo Yeons solemnly swore their oath.
797
00:49:24,320 --> 00:49:25,620
I thought...
798
00:49:26,720 --> 00:49:28,590
and I truly hoped that...
799
00:49:29,660 --> 00:49:32,960
what they swore today will be kept in any land,
800
00:49:34,160 --> 00:49:35,420
under every sun on this earth.
801
00:49:48,790 --> 00:49:49,790
Right now!
802
00:50:04,060 --> 00:50:06,460
We really are back here.
803
00:50:08,160 --> 00:50:10,720
I'm glad to be here with you again.
804
00:50:11,920 --> 00:50:15,460
Thanks to you, I lost my chance to be here with another man.
805
00:50:17,190 --> 00:50:18,310
Another man?
806
00:50:18,310 --> 00:50:20,930
Did you think I'd come here alone with a face like this?
807
00:50:20,930 --> 00:50:23,890
There is no way I'm coming here alone.
808
00:50:25,490 --> 00:50:26,860
Stop right there.
809
00:50:26,860 --> 00:50:29,460
Doesn't this look like an x-ray picture?
810
00:50:29,460 --> 00:50:31,040
Stop changing subjects.
811
00:50:31,040 --> 00:50:32,520
Wait a second, look at me.
812
00:50:32,890 --> 00:50:33,960
That's perfect.
813
00:50:37,160 --> 00:50:40,120
The only picture I have of you is an x-ray picture.
814
00:50:41,020 --> 00:50:43,090
And I stared at it very often.
815
00:50:43,720 --> 00:50:45,600
I won't let you get away by talking me up.
816
00:50:45,600 --> 00:50:47,820
It's very classic to play "catch me" when we're at a beach, right?
817
00:50:48,390 --> 00:50:49,890
Catch me if you can.
818
00:50:50,660 --> 00:50:52,120
You'll die when I catch you.
819
00:50:59,060 --> 00:51:00,060
Stop.
820
00:51:00,760 --> 00:51:02,360
When are we leaving?
821
00:51:02,920 --> 00:51:05,390
When that boat looks like that ship.
822
00:51:06,690 --> 00:51:07,720
Really?
823
00:51:08,090 --> 00:51:11,890
Wow, I'm at a desert island alone with a man.
824
00:51:13,320 --> 00:51:14,590
This is awesome.
825
00:51:42,490 --> 00:51:43,820
Don't you want a sip?
826
00:51:44,220 --> 00:51:45,690
This is really good.
827
00:51:46,660 --> 00:51:48,120
I really want to,
828
00:51:49,890 --> 00:51:51,900
but I must drive the boat.
829
00:51:51,900 --> 00:51:52,960
I thought we weren't leaving.
830
00:51:53,890 --> 00:51:55,100
That would make you feel too good.
831
00:51:55,100 --> 00:51:56,190
My gosh.
832
00:52:03,720 --> 00:52:04,820
Is that good?
833
00:52:05,820 --> 00:52:06,820
Yes.
834
00:52:08,190 --> 00:52:09,720
You must want this badly.
835
00:52:11,090 --> 00:52:12,660
There is a way you can drink this, right?
836
00:52:14,860 --> 00:52:15,990
Of course.
837
00:52:18,660 --> 00:52:21,490
I was nervous to death when you did that.
838
00:52:21,490 --> 00:52:23,760
I am nervous to death right now.
839
00:52:25,760 --> 00:52:27,290
I'm at a beach with drinks...
840
00:52:29,120 --> 00:52:30,320
and a beautiful woman.
841
00:52:34,560 --> 00:52:36,220
And the stars are bright, too.
842
00:52:40,560 --> 00:52:41,660
My goodness.
843
00:52:42,590 --> 00:52:43,690
This is unbelievable.
844
00:52:45,620 --> 00:52:47,420
This is my first time seeing a shooting star.
845
00:52:49,960 --> 00:52:51,960
What have you done to the stars?
846
00:52:53,160 --> 00:52:55,930
Why are all the stars shining right in front of me?
847
00:52:55,930 --> 00:52:57,290
Did you make a wish?
848
00:53:00,120 --> 00:53:01,340
I already did.
849
00:53:01,340 --> 00:53:02,520
With your mouth open?
850
00:53:03,390 --> 00:53:05,960
Come on, why are you sitting around?
851
00:53:05,960 --> 00:53:08,890
Go and get me one of those stars.
852
00:53:12,790 --> 00:53:13,990
I already got one.
853
00:53:14,860 --> 00:53:16,090
It's sitting right next to me.
854
00:53:20,690 --> 00:53:21,790
Continue.
855
00:53:25,260 --> 00:53:26,720
And it's shining brightly.
856
00:53:28,490 --> 00:53:29,920
Say one more.
857
00:53:34,060 --> 00:53:35,320
My life...
858
00:53:36,860 --> 00:53:38,420
suddenly brightened up.
859
00:53:41,960 --> 00:53:43,320
You are welcome.
860
00:53:48,160 --> 00:53:49,460
How did such a woman...
861
00:53:50,720 --> 00:53:51,920
become mine?
862
00:53:54,060 --> 00:53:56,020
You must've saved a nation in your previous life.
863
00:53:56,720 --> 00:53:57,970
My goodness.
864
00:53:57,970 --> 00:53:59,560
You must've been a soldier in your previous life, too.
865
00:54:02,690 --> 00:54:04,670
I did get promoted a lot in this life.
866
00:54:04,670 --> 00:54:05,800
My goodness.
867
00:54:05,800 --> 00:54:07,730
We're going to date again in our next life.
868
00:54:07,730 --> 00:54:09,740
You are saving this nation in this life, too.
869
00:54:09,740 --> 00:54:10,790
My gosh.
870
00:54:11,260 --> 00:54:14,220
You're a kind of woman I can get only after saving a nation.
871
00:54:14,760 --> 00:54:15,990
Who said you'd get me?
872
00:54:17,520 --> 00:54:18,890
Aren't you going to date me in our next life?
873
00:54:20,260 --> 00:54:21,920
If I say no, will you give up?
874
00:54:23,390 --> 00:54:26,360
Make sure you come and find me in our next life, okay?
875
00:54:27,590 --> 00:54:28,760
It's a promise.
876
00:54:36,360 --> 00:54:37,390
So...
877
00:54:38,190 --> 00:54:39,320
what did you wish for?
878
00:54:40,220 --> 00:54:41,220
Well...
879
00:54:42,320 --> 00:54:44,260
- You'd be surprised.
- What is it?
880
00:54:46,990 --> 00:54:48,090
I wished that...
881
00:54:48,920 --> 00:54:50,420
you'd kiss me.
882
00:54:52,460 --> 00:54:53,660
Do you think that'll come true?
883
00:54:56,320 --> 00:54:57,990
There's always a way.
884
00:55:34,890 --> 00:55:36,020
I love you.
885
00:55:40,220 --> 00:55:41,290
Me too.
886
00:55:44,020 --> 00:55:45,390
It was a question.
887
00:55:49,520 --> 00:55:50,690
I love you.
888
00:55:51,220 --> 00:55:52,320
That's my answer.
889
00:55:55,220 --> 00:55:56,220
Me too.
890
00:56:23,620 --> 00:56:25,740
Don't foreign people usually give wedding gifts...
891
00:56:25,740 --> 00:56:27,390
instead of monetary gifts?
892
00:56:28,160 --> 00:56:29,970
Giving monetary gift in any occasion is...
893
00:56:29,970 --> 00:56:31,290
acceptable in any culture.
894
00:56:36,460 --> 00:56:38,820
It makes things simple for us, and the receiver will be glad to use it.
895
00:56:39,820 --> 00:56:41,190
Please take your money.
896
00:56:42,590 --> 00:56:43,620
Let's go.
897
00:56:49,960 --> 00:56:52,190
The bride and groom will be here right after they change.
898
00:56:53,460 --> 00:56:56,420
Ye Hwa was kind of pretty all dressed up like that.
899
00:56:56,960 --> 00:57:00,260
- Her wedding dress was unique, too.
- And that's a unique sight, too.
900
00:57:02,260 --> 00:57:05,520
My goodness, will you put that away?
901
00:57:05,920 --> 00:57:07,760
Why did you catch that?
902
00:57:07,760 --> 00:57:09,810
The bride gave all of her strength to throw this.
903
00:57:09,810 --> 00:57:10,990
How can I throw it away?
904
00:57:12,860 --> 00:57:16,560
Leave him alone. He has a lot of memories about weddings.
905
00:57:17,620 --> 00:57:18,790
His ex-girlfriend.
906
00:57:22,520 --> 00:57:24,490
Don't you love an ending like this?
907
00:57:24,860 --> 00:57:27,890
We overcame all of life's difficulties with love,
908
00:57:27,890 --> 00:57:29,960
and everyone lived happily ever after.
909
00:57:30,420 --> 00:57:31,490
The end.
910
00:57:35,120 --> 00:57:36,440
Is this a kissing time?
911
00:57:36,440 --> 00:57:37,780
Is there a show coming up?
912
00:57:37,780 --> 00:57:41,190
I doubt the entire city would turn off the lights for this.
913
00:57:41,190 --> 00:57:44,260
This isn't a flashback. What's wrong with this scene?
914
00:57:44,760 --> 00:57:47,490
I don't think this is leading to a romantic scene.
915
00:57:49,020 --> 00:57:50,660
It was a volcano.
916
00:57:50,660 --> 00:57:52,360
A volcano just erupted.
917
00:57:52,960 --> 00:57:54,720
- Oh my gosh!
- Oh my gosh!
918
00:57:55,790 --> 00:57:56,910
Oh my gosh!
919
00:57:56,910 --> 00:57:59,850
And I thought we were so lucky.
920
00:57:59,850 --> 00:58:01,670
I should've gotten discharged.
921
00:58:01,670 --> 00:58:02,860
It's too late now.
922
00:58:04,860 --> 00:58:05,980
Get up.
923
00:58:05,980 --> 00:58:07,060
Okay.
924
00:58:08,590 --> 00:58:10,590
Are we all giving up our vacation, then?
925
00:58:10,990 --> 00:58:13,160
I guess it's time for me to wreck you now.
926
00:58:13,160 --> 00:58:16,190
I feel that this is the beginning of a very long report.
927
00:58:17,120 --> 00:58:18,190
Let's go.
928
00:58:21,320 --> 00:58:24,480
(Thank you for watching Descendants of the Sun.)
929
00:58:24,480 --> 00:58:26,340
(Descendants of the Sun special will air next week.)
930
00:58:26,340 --> 00:58:28,320
(We thank Jung Ji Won and Red Velvet for their guest appearance.)
64125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.