Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,050 --> 00:00:08,950
Mike test. Check 1, 2.
2
00:00:08,950 --> 00:00:10,450
Check 1, 2, 3.
3
00:00:11,550 --> 00:00:14,060
Wow, you really fixed it.
4
00:00:14,060 --> 00:00:17,060
This is how I treat my patients. Music changes a lot of things.
5
00:00:17,060 --> 00:00:20,020
- Then, I will choose the music.
- Sounds great.
6
00:00:29,150 --> 00:00:31,250
(Episode 9)
7
00:01:11,320 --> 00:01:13,520
If I knew I'd die like this,
8
00:01:13,520 --> 00:01:16,360
I should've just lived my life the way I wanted to.
9
00:01:16,360 --> 00:01:19,250
I should have had fun, spending as much money as I could.
10
00:01:22,650 --> 00:01:24,310
No.
11
00:01:24,310 --> 00:01:27,750
I can't leave that as my dying message.
12
00:01:33,450 --> 00:01:35,950
Si Jin, are you on your way?
13
00:01:37,050 --> 00:01:39,550
You're not coming. I don't think you're coming.
14
00:01:39,950 --> 00:01:42,650
I don't think I can hold out until you get here.
15
00:01:44,150 --> 00:01:45,650
Well,
16
00:01:46,050 --> 00:01:49,950
I guess you'll be the first one to find me if I die.
17
00:01:55,850 --> 00:01:59,550
You know what? If I had known I would die like this,
18
00:01:59,550 --> 00:02:03,350
I should have honestly confessed my feelings.
19
00:02:04,250 --> 00:02:07,650
I was kissed by an awesome man.
20
00:02:08,150 --> 00:02:10,550
My heart was fluttering the whole time.
21
00:02:25,790 --> 00:02:28,520
Music really changes a lot of things.
22
00:02:30,260 --> 00:02:33,550
I think I am at the centre of that change.
23
00:02:39,320 --> 00:02:42,150
Oh my goodness. How embarrassing.
24
00:02:47,150 --> 00:02:49,450
Oh, my. You startled me.
25
00:02:50,350 --> 00:02:53,440
How is it that you are here? Why are you here?
26
00:02:53,440 --> 00:02:54,990
This is advantageous for me.
27
00:02:54,990 --> 00:02:57,450
Are you using your training as Special Forces...
28
00:02:57,450 --> 00:02:59,750
on a matter like this? For completely personal reasons?
29
00:02:59,750 --> 00:03:02,090
Well, someone was publicly broadcasting her feelings.
30
00:03:02,090 --> 00:03:05,450
There needs to be a doctor that broadcasts. You said so yourself.
31
00:03:05,450 --> 00:03:07,450
This is really ridiculous.
32
00:03:07,450 --> 00:03:08,650
Why did you listen to someone else's recording?
33
00:03:08,650 --> 00:03:10,050
I didn't want to, but it was playing.
34
00:03:10,050 --> 00:03:12,920
Just because it was playing, how could you just listen to it?
35
00:03:14,250 --> 00:03:16,320
You're really cute.
36
00:03:16,320 --> 00:03:18,050
But why are you running away?
37
00:03:18,620 --> 00:03:20,950
When you were near to death, you wanted to confess your feelings.
38
00:03:21,350 --> 00:03:23,770
But now that you're alive, have you changed your mind?
39
00:03:23,770 --> 00:03:25,920
Confess my feelings? I wasn't confessing my feelings.
40
00:03:25,920 --> 00:03:27,250
That voice was definitely yours.
41
00:03:27,250 --> 00:03:28,450
It wasn't me.
42
00:03:28,450 --> 00:03:29,750
This phone belongs to you.
43
00:03:29,750 --> 00:03:31,020
This isn't a phone.
44
00:03:31,020 --> 00:03:34,760
Goodness. What am I saying? Just keep quiet, Mo Yeon.
45
00:03:34,760 --> 00:03:36,650
It's an honour to be in your will.
46
00:03:36,650 --> 00:03:38,120
All right.
47
00:03:38,550 --> 00:03:40,050
It's not all right.
48
00:03:40,050 --> 00:03:41,640
Look.
49
00:03:41,640 --> 00:03:42,850
I'm not fooled.
50
00:03:42,850 --> 00:03:46,320
Stop dumping me. Do you know how many times you've dumped me?
51
00:03:47,790 --> 00:03:51,030
I have to hear from you if it was a confession of your feelings or not.
52
00:03:51,030 --> 00:03:52,650
So stop running away.
53
00:03:55,320 --> 00:03:56,950
All right.
54
00:03:57,550 --> 00:04:01,550
I'll tell you. So let go of me.
55
00:04:02,820 --> 00:04:05,550
- I really will.
- Really?
56
00:04:17,150 --> 00:04:19,650
They say flowers bloom even during the war.
57
00:04:19,650 --> 00:04:22,140
People have a fling even after an earthquake.
58
00:04:22,140 --> 00:04:26,190
People are even confessing their feelings and kissing at this place.
59
00:04:26,560 --> 00:04:29,090
Others are busy living their lives like that.
60
00:04:29,090 --> 00:04:30,950
Shouldn't we be diligent like them?
61
00:04:30,950 --> 00:04:33,040
Kissing in between working?
62
00:04:33,040 --> 00:04:34,930
Don't be so cheeky.
63
00:04:34,930 --> 00:04:38,050
Even after experiencing such a disaster,
64
00:04:38,050 --> 00:04:40,260
haven't you realised that we need to be cheeky whilst we can?
65
00:04:40,260 --> 00:04:41,750
Be quiet.
66
00:04:42,720 --> 00:04:46,060
So you still remember my will, right?
67
00:04:46,060 --> 00:04:49,330
- The secret folder, 1030.
- Get rid of it this instant.
68
00:04:49,330 --> 00:04:51,050
What has that folder done to you?
69
00:04:51,050 --> 00:04:53,390
Does the secret folder know what it contains?
70
00:04:53,390 --> 00:04:55,350
Poor secret folder.
71
00:04:56,750 --> 00:04:59,060
Why is she worried about the folder?
72
00:05:01,950 --> 00:05:04,750
I was right.
73
00:05:07,150 --> 00:05:11,050
Then do we need to call Doctor Kang our sister-in-law?
74
00:05:11,050 --> 00:05:14,560
What are you talking about? They need to get married first.
75
00:05:14,560 --> 00:05:17,190
You need to learn how to follow the standard practise.
76
00:05:18,350 --> 00:05:21,740
I don't like Doctor Kang.
77
00:05:21,740 --> 00:05:23,150
Why is that?
78
00:05:23,150 --> 00:05:25,350
She's a well-paid doctor and pretty.
79
00:05:25,350 --> 00:05:26,750
Isn't that great?
80
00:05:26,750 --> 00:05:28,550
That's exactly what I'm talking about.
81
00:05:28,550 --> 00:05:31,950
Why would a well-paid and pretty woman go out with a soldier?
82
00:05:31,950 --> 00:05:33,450
Is she here to do volunteer work?
83
00:05:34,150 --> 00:05:35,790
She's just attracted to him since she's far away from home.
84
00:05:35,790 --> 00:05:38,220
You never know when she'll change her mind.
85
00:05:38,220 --> 00:05:39,950
Think of when she finds out what we do.
86
00:05:39,950 --> 00:05:42,750
Isn't it obvious she'll tell him to transfer to some other corps...
87
00:05:42,750 --> 00:05:44,350
or to leave the army?
88
00:05:48,320 --> 00:05:51,840
You guys just don't get it.
89
00:05:51,840 --> 00:05:53,550
Oh, I get it.
90
00:05:54,050 --> 00:05:56,820
Do you know Staff Sergeant Choi's wife?
91
00:05:56,820 --> 00:05:58,450
She's exactly like Doctor Kang.
92
00:05:58,450 --> 00:06:00,950
She makes good money from running a store and she is really pretty.
93
00:06:00,950 --> 00:06:02,090
I see.
94
00:06:02,090 --> 00:06:03,820
What's wrong with him?
95
00:06:04,150 --> 00:06:07,120
But I don't think Staff Sergeant Choi will like that.
96
00:06:07,120 --> 00:06:10,320
My goodness. Sir, wait up!
97
00:06:10,320 --> 00:06:11,820
Catch him.
98
00:06:15,920 --> 00:06:20,450
Ms Ha, make the list of drugs we need by tonight...
99
00:06:20,450 --> 00:06:22,120
and send it to the hospital.
100
00:06:22,120 --> 00:06:23,450
To sum up,
101
00:06:23,450 --> 00:06:26,450
is it right that you confessed your love to Captain Yoo?
102
00:06:26,450 --> 00:06:30,350
It seems Captain Yoo confessed his love to her first.
103
00:06:30,350 --> 00:06:32,890
- She's right.
- I guess so.
104
00:06:32,890 --> 00:06:36,150
You are well educated people. Please talk about it behind my back.
105
00:06:36,750 --> 00:06:39,050
Okay, then. Focus.
106
00:06:39,450 --> 00:06:41,250
People who are returning to Korea tomorrow...
107
00:06:41,250 --> 00:06:42,750
So is today the start of your relationship?
108
00:06:42,750 --> 00:06:43,950
It'll start tomorrow.
109
00:06:43,950 --> 00:06:46,450
No, normally, it starts on the day.
110
00:06:46,450 --> 00:06:47,550
- Really?
- Yes.
111
00:06:47,550 --> 00:06:49,650
Just stop talking about it.
112
00:06:50,750 --> 00:06:53,650
People who started dating from today... Gosh.
113
00:06:55,150 --> 00:06:56,950
It's their first day today.
114
00:06:56,950 --> 00:06:59,820
Why don't all of you just return to Korea?
115
00:07:13,650 --> 00:07:15,650
I will check your blood pressure.
116
00:07:18,150 --> 00:07:19,650
Excuse me, Doctor.
117
00:07:20,320 --> 00:07:22,550
I don't want to be treated by him.
118
00:07:23,250 --> 00:07:26,650
Why? He is the one who found you first.
119
00:07:26,650 --> 00:07:28,800
That's what I'm saying.
120
00:07:28,800 --> 00:07:32,450
It drives me crazy whenever I recall that moment.
121
00:07:32,820 --> 00:07:34,950
And his hands are trembling.
122
00:07:38,450 --> 00:07:40,330
Okay, then.
123
00:07:40,330 --> 00:07:41,750
Who should be treating you?
124
00:07:41,750 --> 00:07:44,350
I see. What about Daniel?
125
00:07:44,350 --> 00:07:46,230
But you don't speak English.
126
00:07:46,230 --> 00:07:48,250
Or Jang Joon Hyuk?
127
00:07:48,250 --> 00:07:50,040
But he's dead.
128
00:07:50,040 --> 00:07:52,950
What should we do? We have no other doctors available.
129
00:07:55,350 --> 00:07:58,000
Your doctor is not a TV channel.
130
00:07:58,000 --> 00:08:01,420
You can't switch it whenever you want.
131
00:08:01,820 --> 00:08:03,750
Let him treat you if you want to recover.
132
00:08:04,950 --> 00:08:06,950
Keep treating him so that he'll get better.
133
00:08:10,550 --> 00:08:12,440
It is 120 over 80.
134
00:08:12,440 --> 00:08:14,050
Everything is fine.
135
00:08:32,950 --> 00:08:35,160
Oh my gosh.
136
00:08:56,050 --> 00:08:57,850
What are you doing?
137
00:08:58,850 --> 00:09:00,050
I am doing nothing.
138
00:09:00,050 --> 00:09:01,540
You were doing something.
139
00:09:01,540 --> 00:09:04,710
You looked as if you tried to hide from embarrassment.
140
00:09:04,710 --> 00:09:06,360
Just continue on your way.
141
00:09:06,360 --> 00:09:07,920
You are so bold.
142
00:09:07,920 --> 00:09:11,320
How can you think about dating the Big Boss of Team Alpha?
143
00:09:14,450 --> 00:09:15,950
Lieutenant Yoon.
144
00:09:15,950 --> 00:09:17,450
Let me ask you a question.
145
00:09:17,450 --> 00:09:19,130
Go ahead.
146
00:09:19,130 --> 00:09:21,240
Don't lower your voice, though.
147
00:09:21,240 --> 00:09:23,550
This is a military zone and I'm in charge.
148
00:09:23,950 --> 00:09:25,660
Doesn't it bother you...
149
00:09:26,160 --> 00:09:29,550
that your boyfriend is a soldier?
150
00:09:30,250 --> 00:09:32,550
Aren't you afraid that...
151
00:09:32,550 --> 00:09:34,250
he'd die or get hurt?
152
00:09:35,050 --> 00:09:36,660
As far as I know,
153
00:09:37,320 --> 00:09:40,750
Sergeant Major Seo's job is as dangerous as Captain Yoo's.
154
00:09:41,250 --> 00:09:42,550
To be accurate,
155
00:09:42,550 --> 00:09:46,650
he penetrates into the enemy territory...
156
00:09:46,650 --> 00:09:48,360
to reconnoiter guerrilla wars, collects information,
157
00:09:48,360 --> 00:09:50,150
rescues hostages, destroys major facilities...
158
00:09:50,150 --> 00:09:51,950
and induces the enemy's surrender...
159
00:09:51,950 --> 00:09:53,850
at the risk of his life.
160
00:09:56,920 --> 00:09:59,420
But I'm not worried about his job.
161
00:09:59,920 --> 00:10:02,420
I'm just afraid to be away from him.
162
00:10:03,550 --> 00:10:06,900
So there's nothing to worry about for me since we are together now.
163
00:10:06,900 --> 00:10:09,450
Simply put, I have nothing to fear.
164
00:10:09,950 --> 00:10:11,660
That's how I feel.
165
00:10:42,750 --> 00:10:44,530
What are you doing here alone?
166
00:10:44,530 --> 00:10:46,950
I'm agonising over something.
167
00:10:47,350 --> 00:10:48,820
By the way,
168
00:10:48,820 --> 00:10:50,320
can I ask you a question?
169
00:10:52,050 --> 00:10:54,750
Doesn't it bother you that your boyfriend is a soldier?
170
00:10:54,750 --> 00:10:56,950
Why are you all asking that question to me?
171
00:10:56,950 --> 00:10:59,430
You should go talk to her.
172
00:10:59,430 --> 00:11:02,150
Mo Yeon just asked me the same question.
173
00:11:03,350 --> 00:11:05,650
What did you tell her?
174
00:11:05,650 --> 00:11:07,450
Go listen to it yourself.
175
00:11:07,450 --> 00:11:11,420
This is not an information warfare. You should talk face-to-face.
176
00:11:12,050 --> 00:11:13,920
You're not the one to talk.
177
00:11:14,250 --> 00:11:16,550
It's always a hand-to-hand combat for me.
178
00:11:18,550 --> 00:11:20,150
What is this for?
179
00:11:20,550 --> 00:11:22,050
Who are you going to throw it at?
180
00:11:22,050 --> 00:11:24,050
I was thinking about that. Give it to me.
181
00:11:24,920 --> 00:11:26,550
Come take it from me.
182
00:11:26,550 --> 00:11:28,220
Don't do anything you'll regret.
183
00:11:28,220 --> 00:11:29,650
Can't you take it from me?
184
00:11:39,050 --> 00:11:41,530
I said you'd regret it.
185
00:11:41,530 --> 00:11:43,750
You two look very friendly.
186
00:11:44,150 --> 00:11:45,830
What are you saying?
187
00:11:45,830 --> 00:11:47,650
Can't I be friendly with another man?
188
00:11:47,650 --> 00:11:49,050
Are you still upset with me?
189
00:11:49,050 --> 00:11:50,750
How can I not be upset?
190
00:11:50,750 --> 00:11:53,550
It's not like I asked for it three times a day after each meal.
191
00:11:53,550 --> 00:11:56,750
How could you run away when I asked you for it?
192
00:11:57,150 --> 00:11:59,350
Go do roll calls for the rest of your life.
193
00:11:59,350 --> 00:12:01,050
I see.
194
00:12:04,350 --> 00:12:06,050
You asked him for that?
195
00:12:06,450 --> 00:12:08,330
The thing between a man and a woman?
196
00:12:08,330 --> 00:12:09,920
Is that it?
197
00:12:10,450 --> 00:12:12,050
It's not that.
198
00:12:12,850 --> 00:12:15,830
I just asked him to hold my hand and give me a hug.
199
00:12:15,830 --> 00:12:17,450
That's all I wanted.
200
00:12:17,450 --> 00:12:19,430
But he's like this all the time.
201
00:12:19,430 --> 00:12:23,440
He never holds my hand. He just holds my arm or shoulder.
202
00:12:23,440 --> 00:12:25,550
He's so stupid.
203
00:12:28,820 --> 00:12:30,350
It's him.
204
00:12:30,350 --> 00:12:31,950
Throw it at him.
205
00:12:35,450 --> 00:12:37,820
You are a fool.
206
00:12:37,820 --> 00:12:40,250
Stop it. I don't know what I'm going to do if you keep doing that.
207
00:12:40,250 --> 00:12:41,850
What are you going to do?
208
00:12:41,850 --> 00:12:43,550
Are you going to hold my shoulder, too?
209
00:12:44,050 --> 00:12:46,250
You are so consistent.
210
00:12:47,850 --> 00:12:49,900
What a fool.
211
00:12:49,900 --> 00:12:51,420
My goodness.
212
00:12:59,250 --> 00:13:00,720
- Four.
- Four.
213
00:13:00,720 --> 00:13:02,850
- One, two, three, four.
- One, two, three, four.
214
00:13:02,850 --> 00:13:06,020
I'm so glad to see that scene again.
215
00:13:06,020 --> 00:13:08,530
It feels like I'm back to normal.
216
00:13:08,530 --> 00:13:10,750
Is watching naked men running normal?
217
00:13:10,750 --> 00:13:11,850
- Four.
- Four.
218
00:13:11,850 --> 00:13:13,250
- How great.
- One.
219
00:13:13,250 --> 00:13:15,650
- Two, three, four.
- Two, three, four.
220
00:13:15,650 --> 00:13:16,950
- They are a symbol of peace.
- One, two, three, four.
221
00:13:16,950 --> 00:13:18,720
- One, two, three, four.
- One, two, three, four.
222
00:13:18,720 --> 00:13:20,820
They are like doves of Urk.
223
00:13:22,450 --> 00:13:23,920
- Four.
- Four.
224
00:13:23,920 --> 00:13:27,150
- One, two, three, four.
- Shouldn't you go to a meeting?
225
00:13:27,150 --> 00:13:30,850
- Aren't you running late?
- Maybe I should be late.
226
00:13:32,250 --> 00:13:33,850
Captain Yoo!
227
00:13:33,850 --> 00:13:35,450
Hello.
228
00:13:35,850 --> 00:13:40,350
- One, two, three, four.
- One, two, three, four.
229
00:13:40,350 --> 00:13:42,150
- One, two, three, four.
- What are you doing?
230
00:13:44,750 --> 00:13:46,430
One.
231
00:13:46,430 --> 00:13:47,920
Two.
232
00:13:47,920 --> 00:13:49,420
- Three.
- Three.
233
00:13:49,420 --> 00:13:50,650
- Four.
- Four.
234
00:13:50,650 --> 00:13:52,690
She's so easy to fool.
235
00:13:52,690 --> 00:13:55,550
Maybe they did more than just kiss each other.
236
00:13:56,350 --> 00:13:57,850
Ms Choi.
237
00:13:58,350 --> 00:14:00,520
- Yes?
- Is it true that...
238
00:14:00,520 --> 00:14:02,050
people kiss...
239
00:14:02,750 --> 00:14:05,220
in between work?
240
00:14:05,820 --> 00:14:07,320
What?
241
00:14:14,450 --> 00:14:15,950
Gosh!
242
00:14:16,450 --> 00:14:18,250
You startled me.
243
00:14:18,250 --> 00:14:20,630
What are you doing here?
244
00:14:20,630 --> 00:14:22,450
Why are you here?
245
00:14:22,450 --> 00:14:24,550
I've been here the whole time.
246
00:14:28,450 --> 00:14:31,420
- Are people teasing you?
- It's all because of you.
247
00:14:33,050 --> 00:14:34,550
I'm busy.
248
00:14:34,550 --> 00:14:37,330
I need to go to a meeting now. Goodbye.
249
00:14:37,330 --> 00:14:39,320
I need to go to the same meeting.
250
00:14:39,320 --> 00:14:41,640
I think you just met a person who can give you a ride.
251
00:14:41,640 --> 00:14:44,250
- I will go alone.
- Will you run into danger again?
252
00:14:44,250 --> 00:14:46,050
I'll let you know if that happens.
253
00:14:46,850 --> 00:14:49,050
Why are you avoiding me?
254
00:14:49,720 --> 00:14:51,450
You avoided me when I confessed.
255
00:14:51,450 --> 00:14:53,450
And now you're avoiding me after writing about me in your will.
256
00:14:53,450 --> 00:14:54,650
It was not a will.
257
00:14:54,650 --> 00:14:55,750
You said your heart was fluttering the whole time.
258
00:14:55,750 --> 00:14:57,150
That wasn't me.
259
00:14:58,650 --> 00:15:01,450
I'm not asking you to tell me about your true feelings.
260
00:15:06,850 --> 00:15:09,930
Don't feel embarrassed just because I found out that you like me.
261
00:15:09,930 --> 00:15:11,550
Even so,
262
00:15:11,950 --> 00:15:13,850
it doesn't change that I like you more.
263
00:15:17,720 --> 00:15:19,220
By the way,
264
00:15:20,550 --> 00:15:22,850
you look pretty today.
265
00:15:23,920 --> 00:15:26,050
Stop it.
266
00:15:29,850 --> 00:15:31,820
I will see you at the entrance in 10 minutes.
267
00:15:52,750 --> 00:15:55,350
Which of the following is not the persuader's logic?
268
00:15:55,350 --> 00:15:58,450
Number 1. You can persuade 2,000 people who are opposing it.
269
00:15:58,450 --> 00:16:01,840
Number 2. To find out a better place...
270
00:16:01,840 --> 00:16:03,710
Are you taking a qualification exam?
271
00:16:03,710 --> 00:16:07,230
Yes. As a man, I want to have a high school diploma.
272
00:16:07,230 --> 00:16:10,020
By the way, you're a nurse, but you do acupuncture, too.
273
00:16:10,020 --> 00:16:11,750
Did you study Oriental medicine?
274
00:16:11,750 --> 00:16:13,350
I didn't go to college,
275
00:16:13,350 --> 00:16:16,250
but my dad was an oriental doctor and I watched what he did.
276
00:16:16,250 --> 00:16:18,890
Are you saying you don't have a licence?
277
00:16:18,890 --> 00:16:20,800
I guess I am.
278
00:16:20,800 --> 00:16:23,090
Then I'll call it a day. Thanks.
279
00:16:23,090 --> 00:16:25,620
Stay still or you'll pull a whole load of muscles.
280
00:16:25,620 --> 00:16:27,390
Yes, Miss.
281
00:16:29,250 --> 00:16:32,140
Where are you from?
282
00:16:32,140 --> 00:16:34,650
You talk a little different.
283
00:16:35,050 --> 00:16:36,930
I'm of Goryeo descent.
284
00:16:36,930 --> 00:16:40,320
Goryeo? Wait, Goryeo?
285
00:16:40,320 --> 00:16:42,250
Isn't that a really old country?
286
00:16:42,250 --> 00:16:44,650
It appears in historical dramas a lot.
287
00:16:44,650 --> 00:16:47,290
How are you still alive?
288
00:16:49,450 --> 00:16:51,950
You'll never pass your test.
289
00:16:54,450 --> 00:16:56,950
I expected the UN meeting to be rigid.
290
00:16:56,950 --> 00:16:58,720
Everyone's so pleasant.
291
00:16:58,720 --> 00:17:01,440
They meet only during emergencies.
292
00:17:01,440 --> 00:17:03,150
So humour is a must.
293
00:17:03,150 --> 00:17:05,320
I see. That's why.
294
00:17:06,520 --> 00:17:08,250
You're like that, too.
295
00:17:08,250 --> 00:17:10,250
You joke at the worst times.
296
00:17:10,250 --> 00:17:13,650
Being serious when it's serious only makes it worse.
297
00:17:16,450 --> 00:17:19,530
How does it feel to do something that must be done?
298
00:17:19,530 --> 00:17:22,750
- Are you proud?
- It's impossible to find a date.
299
00:17:23,690 --> 00:17:25,250
I see.
300
00:17:27,890 --> 00:17:29,390
Let me ask you something.
301
00:17:29,950 --> 00:17:32,420
How many boyfriends have you had?
302
00:17:33,360 --> 00:17:35,250
Why do men ask that?
303
00:17:35,250 --> 00:17:37,650
Who else asked you that?
304
00:17:38,250 --> 00:17:40,120
Let's see.
305
00:17:53,450 --> 00:17:55,880
- What was that?
- I'll go and check.
306
00:17:55,880 --> 00:17:57,550
Sit very still.
307
00:18:15,250 --> 00:18:16,890
What is it?
308
00:18:16,890 --> 00:18:20,140
If I'm right, it's an anti-personnel mine.
309
00:18:20,140 --> 00:18:21,950
What? A landmine?
310
00:18:32,150 --> 00:18:35,240
Is it a real mine? Did we drive over one?
311
00:18:35,240 --> 00:18:36,930
Yes.
312
00:18:36,930 --> 00:18:40,450
I think the earthquake moved them about a bit.
313
00:18:40,450 --> 00:18:42,450
Don't go anywhere alone.
314
00:18:44,050 --> 00:18:46,420
We're in the middle of a minefield.
315
00:18:47,150 --> 00:18:48,860
What should we do?
316
00:18:51,720 --> 00:18:53,650
My phone's not working either.
317
00:18:58,020 --> 00:18:59,770
Neither does my walkie-talkie.
318
00:18:59,770 --> 00:19:01,390
Pass me my bag.
319
00:19:05,820 --> 00:19:09,450
What will you do? Shouldn't we wait for help?
320
00:19:11,690 --> 00:19:13,220
Take these.
321
00:19:16,620 --> 00:19:18,120
Get out.
322
00:19:22,950 --> 00:19:25,530
We have to get out of here.
323
00:19:25,530 --> 00:19:27,250
Aren't we surrounded by mines?
324
00:19:27,250 --> 00:19:29,450
Step exactly where I step.
325
00:19:30,050 --> 00:19:33,190
I won't let you die, so don't worry.
326
00:19:43,520 --> 00:19:46,860
What really happens if you step on a mine?
327
00:19:48,360 --> 00:19:49,950
There's nothing you can do.
328
00:19:50,650 --> 00:19:53,870
Unlike in movies, if you step on it, it goes off.
329
00:19:53,870 --> 00:19:55,420
Okay.
330
00:19:56,360 --> 00:19:59,630
You have to step right here. It's quite a jump.
331
00:19:59,630 --> 00:20:02,320
Can you manage? Hold my hand.
332
00:20:09,690 --> 00:20:11,240
How was that?
333
00:20:11,240 --> 00:20:12,860
Not bad.
334
00:20:14,050 --> 00:20:15,250
Be strong.
335
00:20:15,250 --> 00:20:16,750
You, too.
336
00:20:23,150 --> 00:20:24,650
Is that a mine?
337
00:20:24,650 --> 00:20:28,520
Yes. It's an M16A1 anti-personnel mine.
338
00:20:29,150 --> 00:20:31,550
Do you have the flags I gave you?
339
00:20:33,250 --> 00:20:34,750
Here you go.
340
00:20:37,360 --> 00:20:39,620
The only way to beat a minefield...
341
00:20:39,620 --> 00:20:41,290
is to go slow.
342
00:20:41,890 --> 00:20:43,450
Try to relax.
343
00:20:43,890 --> 00:20:45,750
And enjoy the sexy view.
344
00:20:47,360 --> 00:20:49,420
This must be that time...
345
00:20:49,420 --> 00:20:51,450
when a joke gives you courage.
346
00:20:54,520 --> 00:20:56,520
The joke was me telling you to relax.
347
00:20:56,520 --> 00:20:58,020
The rest is a fact.
348
00:20:58,020 --> 00:20:59,950
You're helpless.
349
00:21:39,050 --> 00:21:40,650
You did well.
350
00:21:41,250 --> 00:21:42,860
Very well.
351
00:21:43,250 --> 00:21:45,020
What number incident is this?
352
00:21:45,020 --> 00:21:47,690
Why am I always at death's door?
353
00:21:47,690 --> 00:21:49,250
I ruined two cars.
354
00:21:49,250 --> 00:21:51,120
You did.
355
00:21:51,120 --> 00:21:53,680
I want our relationship to be a melodrama,
356
00:21:53,680 --> 00:21:55,450
but it turns into blockbusters.
357
00:21:55,950 --> 00:21:59,390
You ruined two cars, so now let's ruin your lipstick.
358
00:21:59,890 --> 00:22:02,750
Do you have it with you?
359
00:22:24,750 --> 00:22:27,020
That's it. Let's go.
360
00:22:27,020 --> 00:22:28,550
Wait.
361
00:22:35,550 --> 00:22:38,020
Not everyone knows English.
362
00:22:46,450 --> 00:22:48,610
I'm not complaining.
363
00:22:48,610 --> 00:22:52,130
I'm just trying to get to the fact straight.
364
00:22:52,130 --> 00:22:55,250
Do we really have to walk back?
365
00:22:55,250 --> 00:22:57,050
For now, at least.
366
00:22:57,450 --> 00:23:01,500
We drove for about 40 minutes at 60km per hour,
367
00:23:01,500 --> 00:23:03,290
so we have 40km to go.
368
00:23:03,720 --> 00:23:07,240
We'd reach the barracks by nightfall at my usual march speed,
369
00:23:07,240 --> 00:23:09,750
but at this speed, we'll be there by morning.
370
00:23:12,050 --> 00:23:13,800
If walking's too boring,
371
00:23:13,800 --> 00:23:16,250
- we can walk holding hands.
- No, thank you.
372
00:23:16,250 --> 00:23:18,450
You mentioned me in your recorded will.
373
00:23:18,450 --> 00:23:19,950
That wasn't me.
374
00:23:21,150 --> 00:23:23,620
I saved your life again for nothing.
375
00:23:23,620 --> 00:23:25,520
Do you usually...
376
00:23:25,520 --> 00:23:28,520
change so drastically before and after a crisis?
377
00:23:29,950 --> 00:23:32,670
She's different in the morning and in the afternoon.
378
00:23:32,670 --> 00:23:34,090
Me?
379
00:23:34,090 --> 00:23:36,250
What am I like in the morning and afternoon?
380
00:23:36,250 --> 00:23:38,050
In the morning, you're very pretty.
381
00:23:38,550 --> 00:23:40,340
In the afternoon, you're awfully pretty.
382
00:23:40,340 --> 00:23:41,950
Gosh.
383
00:23:42,350 --> 00:23:44,220
Tell me the truth.
384
00:23:44,220 --> 00:23:46,350
You dated a truckload of girls, didn't you?
385
00:23:46,350 --> 00:23:48,540
Why do women ask that?
386
00:23:48,540 --> 00:23:50,550
They get upset when I say yes,
387
00:23:50,550 --> 00:23:53,150
but don't believe me when I say no.
388
00:23:53,620 --> 00:23:56,390
Who got upset and who didn't believe you?
389
00:23:57,150 --> 00:23:59,220
Oh, there's a truck.
390
00:23:59,790 --> 00:24:02,450
Did you date enough girls to fill that truck?
391
00:24:04,350 --> 00:24:07,450
Hey, over here. Please.
392
00:24:15,350 --> 00:24:17,750
I guess the locals don't consider you pretty.
393
00:24:17,750 --> 00:24:19,220
What?
394
00:24:20,050 --> 00:24:21,650
I see another car coming.
395
00:24:21,650 --> 00:24:22,890
Do you want a ride?
396
00:24:22,890 --> 00:24:25,050
I can carjack it with my gun.
397
00:24:25,050 --> 00:24:27,050
Stay right here.
398
00:24:27,920 --> 00:24:30,350
Hey. Help us.
399
00:24:30,350 --> 00:24:33,030
Over here. We need a ride.
400
00:24:33,030 --> 00:24:35,390
Stop. Give us a lift.
401
00:24:38,890 --> 00:24:41,050
I like your idea. Steal the car.
402
00:24:49,790 --> 00:24:53,850
I guess farmers are kind anywhere in the world.
403
00:24:54,520 --> 00:24:57,150
You change a lot before and after the ride, too.
404
00:24:57,890 --> 00:25:00,550
Thank you for saving me again.
405
00:25:00,550 --> 00:25:03,850
I felt so much safer with you watching my back.
406
00:25:03,850 --> 00:25:05,420
I'll be happy.
407
00:25:06,250 --> 00:25:07,850
With someone else?
408
00:25:09,520 --> 00:25:11,750
If that's the case, don't be happy.
409
00:25:15,650 --> 00:25:17,390
I heard you asked Myeong Ju...
410
00:25:17,790 --> 00:25:20,350
if her boyfriend's job bothered her.
411
00:25:20,350 --> 00:25:22,350
Did she tell you about that?
412
00:25:22,350 --> 00:25:24,650
She told me to ask you for her answer.
413
00:25:26,550 --> 00:25:28,290
What did she say?
414
00:25:29,950 --> 00:25:31,850
Lieutenant Yoon said...
415
00:25:32,250 --> 00:25:34,520
being apart from her boyfriend...
416
00:25:34,520 --> 00:25:36,650
worries her more than what he does.
417
00:25:37,650 --> 00:25:39,190
What about us?
418
00:25:40,050 --> 00:25:41,550
Will we...
419
00:25:42,750 --> 00:25:45,550
part ways soon?
420
00:25:48,020 --> 00:25:50,490
Is your name on the list of people...
421
00:25:50,490 --> 00:25:52,450
returning to Korea?
422
00:25:53,720 --> 00:25:55,290
No.
423
00:25:57,150 --> 00:25:59,430
- No?
- No.
424
00:25:59,430 --> 00:26:01,050
I'm staying.
425
00:26:01,450 --> 00:26:03,050
Why?
426
00:26:03,890 --> 00:26:05,150
It can't be because of me.
427
00:26:05,150 --> 00:26:06,850
It is.
428
00:26:07,690 --> 00:26:10,320
I'm staying because of you.
429
00:26:10,320 --> 00:26:12,220
I want to...
430
00:26:12,220 --> 00:26:14,650
spend more time with you.
431
00:26:17,250 --> 00:26:19,420
I think I just confessed my feelings right now.
432
00:26:20,150 --> 00:26:21,750
Shall I apologise?
433
00:26:21,750 --> 00:26:24,150
How do you think I'll respond?
434
00:27:29,850 --> 00:27:32,130
You had a long day.
435
00:27:32,130 --> 00:27:35,240
I have to go to the barracks for the evening roll call.
436
00:27:35,240 --> 00:27:38,850
You went through a lot, too. I have to check on the patients.
437
00:27:38,850 --> 00:27:40,150
Okay.
438
00:27:40,150 --> 00:27:41,750
Salute.
439
00:27:56,520 --> 00:27:58,520
They will feel so embarrassed later.
440
00:27:58,520 --> 00:28:00,550
They must've felt so happy a while ago.
441
00:28:00,550 --> 00:28:02,250
I want to break them up.
442
00:28:02,250 --> 00:28:04,450
I want to beat them up.
443
00:28:07,520 --> 00:28:08,850
What?
444
00:28:08,850 --> 00:28:11,420
I want to beat you up.
445
00:28:46,050 --> 00:28:47,750
Here.
446
00:28:51,250 --> 00:28:52,950
It's in here.
447
00:28:56,050 --> 00:28:57,650
Move.
448
00:29:08,620 --> 00:29:10,510
I barely found it.
449
00:29:10,510 --> 00:29:14,150
But as you can see, the lock was broken.
450
00:29:14,150 --> 00:29:15,920
I had no choice.
451
00:29:16,420 --> 00:29:18,850
But to bring the whole thing.
452
00:29:19,550 --> 00:29:23,290
So you guys should open it.
453
00:29:27,650 --> 00:29:29,050
But...
454
00:29:29,050 --> 00:29:33,250
you are 27 hours and 15 minutes...
455
00:29:34,750 --> 00:29:36,420
late.
456
00:29:39,150 --> 00:29:41,050
Please, don't kill me.
457
00:29:42,550 --> 00:29:45,050
It was the earthquake.
458
00:29:45,050 --> 00:29:48,820
Do you know what a battlefield and a disaster scene have in common?
459
00:29:50,450 --> 00:29:52,250
No one cares...
460
00:29:53,920 --> 00:29:56,150
or even notices the corpse.
461
00:29:57,150 --> 00:29:59,150
Please, please let me go.
462
00:29:59,150 --> 00:30:00,750
I'll do anything, everything.
463
00:30:00,750 --> 00:30:02,050
No, no.
464
00:30:03,950 --> 00:30:06,190
You don't have to do everything.
465
00:30:08,250 --> 00:30:11,550
Just do what I tell you.
466
00:30:13,420 --> 00:30:15,650
- Okay?
- Okay.
467
00:30:15,650 --> 00:30:18,020
Sure. No problem.
468
00:30:18,020 --> 00:30:19,550
Yes, yes.
469
00:30:35,820 --> 00:30:38,520
What do you mean there are no diamonds?
470
00:30:39,320 --> 00:30:42,850
I think... I think he fooled us. Look, I'll go and get him...
471
00:30:42,850 --> 00:30:44,420
Think about it.
472
00:30:44,750 --> 00:30:46,950
Do you know what territory he's already in?
473
00:31:01,250 --> 00:31:03,550
It really hurts.
474
00:31:04,520 --> 00:31:06,050
I can barely...
475
00:31:06,050 --> 00:31:09,950
turn my head sideways like this.
476
00:31:09,950 --> 00:31:13,330
- I'm in a lot of pain.
- Is something wrong?
477
00:31:13,330 --> 00:31:17,250
He was fine until yesterday, but now he's suddenly in pain.
478
00:31:17,250 --> 00:31:18,620
I bet he'll be dead tomorrow.
479
00:31:18,620 --> 00:31:20,550
After-effects are dangerous.
480
00:31:20,550 --> 00:31:23,250
It's bad enough if you get in a car accident.
481
00:31:23,250 --> 00:31:25,550
But I was in the middle of a terrible earthquake,
482
00:31:25,550 --> 00:31:27,650
and I'm a victim of an assault.
483
00:31:27,650 --> 00:31:29,920
Will you be quiet?
484
00:31:29,920 --> 00:31:32,550
Your X-ray and motor response test results are clear.
485
00:31:32,550 --> 00:31:33,950
Yes.
486
00:31:34,350 --> 00:31:35,650
You'll be using...
487
00:31:35,650 --> 00:31:38,450
carrier pigeons when everyone else uses smartphones.
488
00:31:38,450 --> 00:31:42,510
Look here, ladies. What can you tell from one X-ray?
489
00:31:42,510 --> 00:31:45,950
I want to get an MRI at a general hospital in Seoul.
490
00:31:45,950 --> 00:31:49,250
Put me on the next plane as a patient.
491
00:31:49,250 --> 00:31:52,850
I told you already that all the seats are taken.
492
00:31:52,850 --> 00:31:56,630
Do you think we are your personal travel agents?
493
00:31:56,630 --> 00:31:59,850
- What a joke.
- How dare you talk like that!
494
00:32:01,690 --> 00:32:04,650
Do as I say. I'm Jin Young Su.
495
00:32:04,650 --> 00:32:05,850
And you.
496
00:32:05,850 --> 00:32:09,450
You must have swapped your manners with your uniform.
497
00:32:09,450 --> 00:32:10,750
I should just...
498
00:32:10,750 --> 00:32:12,750
Let's talk outside, quietly.
499
00:32:12,750 --> 00:32:14,350
Come with me. Excuse us.
500
00:32:14,350 --> 00:32:16,750
Let go of me. Hey, let go!
501
00:32:16,750 --> 00:32:18,350
Quit glaring at me!
502
00:32:18,350 --> 00:32:19,950
Let me go right now!
503
00:32:19,950 --> 00:32:21,950
Let go so we can talk.
504
00:32:21,950 --> 00:32:23,950
Fine, I'll walk.
505
00:32:27,050 --> 00:32:28,650
Hey, you.
506
00:32:29,450 --> 00:32:33,750
Hang on. Did you just hit me?
507
00:32:33,750 --> 00:32:35,650
Who are you to...
508
00:32:36,350 --> 00:32:38,190
Do you want to be a patient?
509
00:32:38,650 --> 00:32:40,850
How badly hurt do you want to be?
510
00:32:44,820 --> 00:32:46,550
Do you want a fracture?
511
00:32:47,850 --> 00:32:50,950
Do you want to be a leftie? I can do that.
512
00:32:52,450 --> 00:32:56,020
I can put a hole right here, too. Tell me what you want.
513
00:32:56,020 --> 00:32:59,150
I can put you in the ICU for the rest of your life.
514
00:32:59,150 --> 00:33:00,650
No.
515
00:33:01,050 --> 00:33:04,740
My desperation to leave came across all wrong.
516
00:33:04,740 --> 00:33:06,050
I apologise.
517
00:33:06,050 --> 00:33:08,650
You can admit everything outside our compound.
518
00:33:08,650 --> 00:33:09,950
You have five seconds to leave.
519
00:33:09,950 --> 00:33:12,650
- That's 1, 2, 3...
- Wait.
520
00:33:12,650 --> 00:33:14,150
Just a moment.
521
00:33:15,050 --> 00:33:19,650
I rarely make mistakes,
522
00:33:20,350 --> 00:33:21,950
but I apologise.
523
00:33:23,550 --> 00:33:26,550
Excuse me, Doctor. Can you tell...
524
00:33:26,550 --> 00:33:29,350
the lady inside that I apologised?
525
00:33:30,050 --> 00:33:33,450
Do you want to get on the plane leaving tomorrow?
526
00:33:33,450 --> 00:33:35,020
What?
527
00:33:38,950 --> 00:33:41,250
- Bye.
- Bye.
528
00:33:41,250 --> 00:33:42,750
- See you.
- Bye.
529
00:33:42,750 --> 00:33:44,250
- Bye.
- Bye.
530
00:34:08,650 --> 00:34:11,550
Is Chi Hun really staying?
531
00:34:11,550 --> 00:34:13,050
Gosh.
532
00:34:14,260 --> 00:34:16,760
Did that guy steal his seat?
533
00:34:17,550 --> 00:34:19,850
They have to leave now to get there in time.
534
00:34:22,420 --> 00:34:24,650
- Did you find him?
- No.
535
00:34:24,650 --> 00:34:27,040
He must be hiding somewhere.
536
00:34:27,040 --> 00:34:30,650
You should go. Take care and call us when you arrive.
537
00:34:30,650 --> 00:34:32,950
I will. Look after yourselves.
538
00:34:33,260 --> 00:34:34,960
- Stay safe.
- Bye.
539
00:34:34,960 --> 00:34:36,150
- Bye.
- Goodbye.
540
00:34:36,150 --> 00:34:37,850
- Bye.
- Bye.
541
00:34:47,690 --> 00:34:50,650
Do you think something happened to him?
542
00:34:50,650 --> 00:34:53,760
Right? He's been acting really weird lately.
543
00:34:53,760 --> 00:34:57,550
He ignores the colour scheme and wore the same shoes for three days.
544
00:34:59,760 --> 00:35:01,950
My gosh, here you are.
545
00:35:01,950 --> 00:35:04,550
We've been looking for you all day.
546
00:35:05,450 --> 00:35:07,550
But I looked in here earlier.
547
00:35:09,950 --> 00:35:11,540
Have they...
548
00:35:11,540 --> 00:35:13,620
all left?
549
00:35:13,620 --> 00:35:15,150
Yes.
550
00:35:15,150 --> 00:35:18,290
Why did you decide to stay?
551
00:35:20,150 --> 00:35:23,150
I do understand how you feel.
552
00:35:23,150 --> 00:35:26,550
Hee Eun did put on extra weight, even for an expectant mum.
553
00:35:26,550 --> 00:35:30,550
You must not miss her as much as if you were newlyweds.
554
00:35:31,150 --> 00:35:33,850
But even then, not wanting to go home...
555
00:35:33,850 --> 00:35:35,550
only works if...
556
00:35:35,550 --> 00:35:37,550
you stay within Korea.
557
00:35:37,550 --> 00:35:40,050
You're halfway around the world.
558
00:35:40,050 --> 00:35:41,950
This is a little too extreme.
559
00:35:44,320 --> 00:35:45,820
It is.
560
00:35:46,260 --> 00:35:47,920
It's so far away.
561
00:35:49,650 --> 00:35:51,350
That why I couldn't leave.
562
00:35:52,850 --> 00:35:55,850
If I travel that far just to get away,
563
00:35:57,760 --> 00:35:59,850
I'm not worthy of being a doctor.
564
00:36:01,050 --> 00:36:02,890
Chi Hun.
565
00:36:02,890 --> 00:36:04,950
I'll ask you this only once.
566
00:36:05,550 --> 00:36:09,020
What happened between you and that patient, Kang Min Jae?
567
00:36:09,020 --> 00:36:10,850
I could be of help.
568
00:36:12,920 --> 00:36:14,450
Maybe next time.
569
00:36:16,760 --> 00:36:18,520
Getting help from others...
570
00:36:18,920 --> 00:36:20,650
makes me feel like I'm running away, too.
571
00:36:22,920 --> 00:36:24,440
For now,
572
00:36:24,440 --> 00:36:26,320
I'll try to cope on my own.
573
00:36:27,550 --> 00:36:29,450
If it doesn't work out,
574
00:36:33,050 --> 00:36:34,950
I'll tell you then.
575
00:37:06,150 --> 00:37:07,650
Hey, let's go.
576
00:37:16,150 --> 00:37:17,760
May I help you?
577
00:37:19,150 --> 00:37:21,350
No no. Go.
578
00:37:23,150 --> 00:37:24,760
The plane left,
579
00:37:25,620 --> 00:37:27,320
but he didn't show up.
580
00:37:27,890 --> 00:37:30,450
I think he took off after suspecting us.
581
00:37:30,950 --> 00:37:35,050
But we set some traps with the police chief.
582
00:37:38,050 --> 00:37:40,220
He'll do anything to get out of this country.
583
00:37:40,620 --> 00:37:43,550
And I'm going to tear him to pieces when I see him next.
584
00:37:43,950 --> 00:37:47,650
Prepare a rose instead of a gun to Colonel Amang's delivery.
585
00:37:48,350 --> 00:37:50,940
The red rose that I chose previously.
586
00:37:50,940 --> 00:37:53,760
Yes, Sir. Let's go.
587
00:39:09,820 --> 00:39:12,120
Are you targeting to shoot her head?
588
00:39:12,120 --> 00:39:13,850
It's a shot of love.
589
00:39:13,850 --> 00:39:17,050
My target is too pretty.
590
00:39:22,150 --> 00:39:24,950
All is clear on the soldiers' gun inspection.
591
00:39:28,550 --> 00:39:30,460
My gun is all right, too.
592
00:39:30,460 --> 00:39:33,050
The gun seems fine, but the gunman doesn't.
593
00:39:33,050 --> 00:39:35,040
That's not true.
594
00:39:35,040 --> 00:39:37,650
I won't take any more questions.
595
00:39:37,650 --> 00:39:40,260
Harry Potter to Wolf.
596
00:39:42,550 --> 00:39:44,350
This is Wolf. What's the matter?
597
00:39:44,350 --> 00:39:47,350
Yellow Tiger is to visit the Corps tomorrow afternoon.
598
00:39:50,260 --> 00:39:52,430
Who is Yellow Tiger?
599
00:39:52,430 --> 00:39:54,760
- Don't you know?
- I don't.
600
00:39:55,950 --> 00:39:57,520
Yellow Tiger is...
601
00:39:57,520 --> 00:39:59,550
the Commander's call sign.
602
00:40:00,650 --> 00:40:02,450
Are you talking about my dad?
603
00:40:04,260 --> 00:40:07,350
In the afternoon, the Commander of Special Forces...
604
00:40:07,350 --> 00:40:11,450
is scheduled to visit to encourage the Corps.
605
00:40:12,820 --> 00:40:14,590
Don't sigh.
606
00:40:14,590 --> 00:40:16,520
I, in command,
607
00:40:16,520 --> 00:40:19,150
won't make a fuss just because...
608
00:40:19,150 --> 00:40:21,850
the commander is coming to make a visit.
609
00:40:24,350 --> 00:40:25,760
As always, we will...
610
00:40:25,760 --> 00:40:29,550
do a clean job of weeding near the storage on military training ground.
611
00:40:29,550 --> 00:40:31,690
And as usual,
612
00:40:31,690 --> 00:40:35,710
we will clean the washroom with toothpaste until it shines.
613
00:40:35,710 --> 00:40:38,260
We will never make a fuss.
614
00:40:38,890 --> 00:40:42,620
After repairing the sewer, we will clean the storage.
615
00:40:42,620 --> 00:40:45,450
Be natural, just like we normally are.
616
00:40:46,720 --> 00:40:48,320
Understood?
617
00:41:05,150 --> 00:41:07,050
It's as usual.
618
00:41:08,620 --> 00:41:10,120
Captain.
619
00:41:10,620 --> 00:41:14,140
The commander is scheduled to have a meeting with the chief of UN forces.
620
00:41:14,140 --> 00:41:15,950
So his visit to our Corps has been canceled.
621
00:41:15,950 --> 00:41:17,420
Canceled?
622
00:41:17,420 --> 00:41:21,050
Even if we're our usual selves like this?
623
00:41:21,650 --> 00:41:23,650
Instead, the battalion commander is calling for you.
624
00:41:23,650 --> 00:41:25,880
He wants you to come with Doctor Kang.
625
00:41:25,880 --> 00:41:28,420
Sergeant Major Seo and Lieutenant Yoon are getting ready, too.
626
00:41:40,450 --> 00:41:42,850
Don't worry about me.
627
00:41:43,550 --> 00:41:46,150
I'm not worried. Why would I be?
628
00:41:47,550 --> 00:41:51,150
How should I call Myeong Ju's father?
629
00:41:53,650 --> 00:41:55,260
Mister Soldier?
630
00:42:03,650 --> 00:42:05,600
Attention.
631
00:42:05,600 --> 00:42:07,920
Salute to Commander.
632
00:42:07,920 --> 00:42:09,450
- Salute.
- Salute.
633
00:42:23,050 --> 00:42:24,550
At ease.
634
00:42:24,950 --> 00:42:26,450
Thank you for your service.
635
00:42:27,550 --> 00:42:30,040
Lieutenant-Colonel Park Byeong Su, Sir!
636
00:42:30,040 --> 00:42:32,260
Colonel Kim Jong Ho, Sir.
637
00:42:45,450 --> 00:42:46,760
Division Commander.
638
00:42:46,760 --> 00:42:48,050
Before briefing,
639
00:42:48,050 --> 00:42:50,550
I was hoping to use your office for 30 minutes...
640
00:42:50,550 --> 00:42:53,150
- for personal reasons.
- Yes, Sir.
641
00:42:54,520 --> 00:42:57,150
Yoo Si Jin, Seo Dae Yeong, Yoon Myeong Ju...
642
00:42:58,150 --> 00:43:00,850
and Doctor Kang Mo Yeon, I would like to see all of you.
643
00:43:07,150 --> 00:43:10,260
- Please have a seat.
- Yes, Sir.
644
00:43:10,260 --> 00:43:12,020
- It's all right, Sir.
- It's all right, Sir.
645
00:43:19,850 --> 00:43:21,440
Doctor Kang,
646
00:43:21,440 --> 00:43:23,250
you should have become a soldier.
647
00:43:23,250 --> 00:43:25,870
- Pardon?
- I heard of your accomplishment...
648
00:43:25,870 --> 00:43:28,950
regarding the VIP operation.
649
00:43:29,890 --> 00:43:33,150
With that much vigour, you would have made a fine soldier.
650
00:43:33,150 --> 00:43:34,350
It's a pity.
651
00:43:34,350 --> 00:43:35,890
It's kind of you to say that,
652
00:43:35,890 --> 00:43:38,050
but I have trouble getting up in the morning.
653
00:43:38,650 --> 00:43:40,650
That must be why you're so beautiful.
654
00:43:42,620 --> 00:43:46,050
Whatever the process, the result was beneficial for our country.
655
00:43:46,050 --> 00:43:47,890
I express my deepest gratitude.
656
00:43:47,890 --> 00:43:49,350
I hope to meet you again.
657
00:43:49,350 --> 00:43:51,650
That's all I have to say.
658
00:43:53,150 --> 00:43:55,150
All right. Then I'll excuse myself.
659
00:44:05,520 --> 00:44:09,220
I heard of your work on the rescue operation.
660
00:44:09,220 --> 00:44:11,250
Have you been hurt?
661
00:44:11,250 --> 00:44:12,950
- No sir.
- No sir.
662
00:44:13,550 --> 00:44:15,050
Good.
663
00:44:15,720 --> 00:44:17,420
Then now,
664
00:44:17,420 --> 00:44:19,050
disregarding rank,
665
00:44:19,550 --> 00:44:21,850
I will ask as Myeong Ju's father.
666
00:44:22,650 --> 00:44:24,250
Starting with Si Jin.
667
00:44:25,450 --> 00:44:27,550
Captain Yoo Si Jin, Sir.
668
00:44:28,520 --> 00:44:30,020
Si Jin,
669
00:44:30,450 --> 00:44:33,120
are you an ally or an enemy of mine?
670
00:44:33,120 --> 00:44:35,600
Be clear with your identification of friend or foe.
671
00:44:35,600 --> 00:44:39,150
Are you really not interested in my daughter?
672
00:44:39,150 --> 00:44:40,550
Dad.
673
00:44:45,550 --> 00:44:47,810
Lieutenant Yoon is a beloved colleague.
674
00:44:47,810 --> 00:44:49,250
But...
675
00:44:49,250 --> 00:44:51,390
during the seven years that I have known her,
676
00:44:52,250 --> 00:44:54,420
I never had any feelings towards her.
677
00:44:58,150 --> 00:45:00,050
That's a pity.
678
00:45:03,350 --> 00:45:04,650
All right.
679
00:45:04,650 --> 00:45:06,250
You can go now.
680
00:45:10,850 --> 00:45:12,450
Why are you out so soon?
681
00:45:12,450 --> 00:45:14,550
I thought you had something serious to talk about.
682
00:45:15,350 --> 00:45:16,850
We did.
683
00:45:17,350 --> 00:45:19,140
I was kicked out right after.
684
00:45:19,140 --> 00:45:21,050
- From the army?
- No.
685
00:45:21,050 --> 00:45:22,850
From the commander's favour.
686
00:45:23,420 --> 00:45:26,750
I've been dismissed from the potential son-in-law.
687
00:45:28,250 --> 00:45:31,550
- Then...
- Yes, the love triangle has ended.
688
00:45:33,450 --> 00:45:35,750
I'm a man with a history. Are you all right with that?
689
00:45:40,050 --> 00:45:44,860
Then what will happen to Lieutenant Yoon and Sergeant Major Seo?
690
00:45:44,860 --> 00:45:46,450
I don't know.
691
00:45:47,050 --> 00:45:48,640
Difficult tasks...
692
00:45:48,640 --> 00:45:50,350
are always for Sergeant Major Seo.
693
00:46:03,050 --> 00:46:05,020
How is it then?
694
00:46:05,020 --> 00:46:08,220
Now that you've been reunited, do you still like him?
695
00:46:08,220 --> 00:46:09,850
Yes, Sir.
696
00:46:12,050 --> 00:46:15,550
What about you, Dae Yeong? Do you feel the same way?
697
00:46:16,450 --> 00:46:19,250
Ask me. Why do you keep bringing him into this?
698
00:46:19,250 --> 00:46:20,650
Yes, Sir.
699
00:46:23,950 --> 00:46:28,150
I thought we shared the same thoughts.
700
00:46:29,790 --> 00:46:33,650
I thought you were going to back down in this fight for her.
701
00:46:35,550 --> 00:46:38,950
Answer me, Dae Yeong.
702
00:46:39,550 --> 00:46:41,190
My answer is...
703
00:46:41,520 --> 00:46:43,650
I don't care whatever he says.
704
00:46:44,050 --> 00:46:46,020
I won't leave him.
705
00:47:01,050 --> 00:47:02,750
I will hold on...
706
00:47:03,450 --> 00:47:05,050
to this hand.
707
00:47:08,150 --> 00:47:11,090
Did you think you're capable of holding that hand?
708
00:47:11,090 --> 00:47:14,450
If you transfer me, I will go as I always have.
709
00:47:14,950 --> 00:47:17,190
However, I won't let go of this hand.
710
00:47:18,250 --> 00:47:20,890
Yoon Myeong Ju, go outside.
711
00:47:20,890 --> 00:47:22,290
No.
712
00:47:23,150 --> 00:47:25,950
- You can say it to me, too.
- I told you.
713
00:47:26,690 --> 00:47:28,520
Do not worry.
714
00:47:37,890 --> 00:47:41,950
I had only two goals during my 30 years as a soldier.
715
00:47:43,050 --> 00:47:45,050
First, becoming an honourable Commander.
716
00:47:45,050 --> 00:47:47,850
Second, be respected by my daughter, who's also a soldier.
717
00:47:50,890 --> 00:47:52,450
But...
718
00:47:53,050 --> 00:47:55,950
it looks like I've failed in both.
719
00:47:57,420 --> 00:48:00,850
My orders to you were unreasonable,
720
00:48:01,690 --> 00:48:04,050
and my daughter does not respect me.
721
00:48:05,450 --> 00:48:07,050
Anyway,
722
00:48:08,250 --> 00:48:11,650
now that I know how you feel, it's time to share my feelings, too.
723
00:48:12,250 --> 00:48:13,950
I won't beat around the bush.
724
00:48:15,550 --> 00:48:17,550
You may date Myeong Ju.
725
00:48:18,420 --> 00:48:22,390
And of course, I also have your marriage in my mind, too.
726
00:48:23,690 --> 00:48:25,390
Do you mean that?
727
00:48:27,720 --> 00:48:29,290
I do.
728
00:48:34,050 --> 00:48:38,950
However, I won't have a sergeant major as a son-in-law.
729
00:48:39,350 --> 00:48:41,390
You have to quit being a soldier.
730
00:48:42,320 --> 00:48:44,140
Quit being a soldier,
731
00:48:44,140 --> 00:48:47,050
and go work for the company owned by Myeong Ju's mother's side.
732
00:48:48,350 --> 00:48:51,990
I will find a job for you in an associated company...
733
00:48:51,990 --> 00:48:53,650
which can relate to your previous experiences.
734
00:48:54,890 --> 00:48:57,390
Think about this until your overseas discharge is over.
735
00:48:57,890 --> 00:49:01,190
You must come back to Korea with a decision.
736
00:49:01,720 --> 00:49:04,020
Decide if you are going to let go of her hand,
737
00:49:04,950 --> 00:49:07,950
or if you will become a man who is worthy of that hand.
738
00:49:29,520 --> 00:49:31,190
What are you thinking about?
739
00:49:33,250 --> 00:49:35,290
I'm thinking about Lieutenant Yoon and Captain Yoo.
740
00:49:36,320 --> 00:49:38,520
Myeong Ju and me?
741
00:49:38,520 --> 00:49:40,140
Yes.
742
00:49:40,140 --> 00:49:42,810
I can't understand no matter how much I think about it.
743
00:49:42,810 --> 00:49:45,140
Why didn't you date Myeong Ju?
744
00:49:45,140 --> 00:49:46,650
She's young, she's smart,
745
00:49:46,650 --> 00:49:48,450
she's from a good family, and she has a great body.
746
00:49:48,450 --> 00:49:50,850
She lacks nothing.
747
00:49:53,250 --> 00:49:55,850
Should I date anyone who is pretty and from a good family?
748
00:49:57,350 --> 00:49:59,390
So you did think she was pretty.
749
00:49:59,720 --> 00:50:01,750
I didn't say anything about how pretty she was.
750
00:50:03,050 --> 00:50:04,950
Are you jealous?
751
00:50:05,550 --> 00:50:07,550
Come here and hold this.
752
00:50:13,790 --> 00:50:15,390
Here.
753
00:50:16,950 --> 00:50:18,930
Why are you changing the subject?
754
00:50:18,930 --> 00:50:20,950
If she was so pretty, you should've dated her.
755
00:50:21,950 --> 00:50:24,290
What's so pretty about her?
756
00:50:28,620 --> 00:50:29,990
What are you doing?
757
00:50:29,990 --> 00:50:32,550
I'm shutting your mouth in a sexy way.
758
00:50:32,890 --> 00:50:34,550
You can try talking again.
759
00:50:34,890 --> 00:50:36,450
Go away.
760
00:50:45,550 --> 00:50:47,850
When will this be done?
761
00:50:49,050 --> 00:50:52,290
It was already done a while ago.
762
00:50:53,150 --> 00:50:54,850
I will go pay.
763
00:51:02,790 --> 00:51:07,050
(Get him. Stop that thief!)
764
00:51:09,150 --> 00:51:10,950
Hey.
765
00:51:11,350 --> 00:51:13,720
Let's put this aside for now. Okay?
766
00:51:13,720 --> 00:51:15,290
What's going on?
767
00:51:16,790 --> 00:51:18,290
It's okay.
768
00:51:19,620 --> 00:51:22,290
It looks like he stole any medicine because he was sick.
769
00:51:23,250 --> 00:51:25,140
Let's take him to Medicube.
770
00:51:25,140 --> 00:51:28,150
No, we need to go to his town.
771
00:51:28,520 --> 00:51:30,550
He's feverish, he has spots and papules.
772
00:51:30,550 --> 00:51:32,550
If my diagnosis is correct,
773
00:51:32,550 --> 00:51:34,650
he has measles. It's an infectious disease.
774
00:51:35,050 --> 00:51:37,500
We need to stop this before it spreads further.
775
00:51:37,500 --> 00:51:39,290
That is unbelievable.
776
00:51:39,290 --> 00:51:40,620
Are you serious?
777
00:51:40,620 --> 00:51:43,720
If you want out, tell me now. You won't have any more chances.
778
00:51:43,720 --> 00:51:46,920
Are you serious? Is this for real?
779
00:51:47,550 --> 00:51:49,950
Did he really give us his permission?
780
00:51:52,690 --> 00:51:54,290
Yes, Ma'am.
781
00:51:55,150 --> 00:51:59,150
I, Seo Dae Yeong, have been commanded to date Yoon Myeong Ju.
782
00:51:59,150 --> 00:52:01,650
I report to you. Salute.
783
00:52:05,050 --> 00:52:08,390
Why did this happen? What's going on? What will I do?
784
00:52:09,890 --> 00:52:11,650
Does my father have cancer?
785
00:52:12,150 --> 00:52:14,500
Is he suffering from a terminal illness?
786
00:52:14,500 --> 00:52:16,250
I should call him.
787
00:52:16,250 --> 00:52:19,050
I could tell by his voice if he is telling the truth or not.
788
00:52:19,050 --> 00:52:20,650
I'm going to call him.
789
00:52:28,020 --> 00:52:29,550
My goodness.
790
00:53:08,320 --> 00:53:11,290
Big Boss to Command. We have arrived at the town.
791
00:53:11,690 --> 00:53:14,550
Check our GPS coordinates.
792
00:53:14,550 --> 00:53:17,050
Copy that.
793
00:53:29,050 --> 00:53:30,550
Salute.
794
00:53:32,050 --> 00:53:35,870
We checked his coordinates before he got cut off, but it's weird...
795
00:53:35,870 --> 00:53:39,030
because the map shows no town in that area.
796
00:53:39,030 --> 00:53:41,950
Is that right? Do you remember that doctor from Peacemaker?
797
00:53:41,950 --> 00:53:43,550
Go look for him.
798
00:53:43,550 --> 00:53:45,050
Yes, Sir.
799
00:53:51,950 --> 00:53:54,550
How long have they been sick?
800
00:53:59,790 --> 00:54:01,750
(The kids.)
801
00:54:01,750 --> 00:54:04,020
(Since when...)
802
00:54:04,020 --> 00:54:06,450
(were they sick?)
803
00:54:09,690 --> 00:54:11,860
I don't think they understand.
804
00:54:11,860 --> 00:54:13,820
They definitely have measles. What should I do?
805
00:54:14,250 --> 00:54:17,120
I need to gather all the children for a check-up.
806
00:54:17,720 --> 00:54:22,050
We get no food for three days if we speak to strangers.
807
00:54:22,050 --> 00:54:24,850
That's a relief. She speaks English.
808
00:54:28,790 --> 00:54:31,150
Is it okay for you to speak to us?
809
00:54:31,150 --> 00:54:33,550
It doesn't matter to me any more.
810
00:54:33,550 --> 00:54:35,790
Can you bring all the children together?
811
00:54:35,790 --> 00:54:38,350
The kids here have measles.
812
00:54:38,350 --> 00:54:40,950
And it's a very serious viral disease.
813
00:54:40,950 --> 00:54:43,120
If they don't get treated now,
814
00:54:43,120 --> 00:54:46,350
about 70 percent will die or become disabled.
815
00:54:46,350 --> 00:54:49,650
It's better to die now than to live here.
816
00:54:50,550 --> 00:54:53,090
The boys here become a gang.
817
00:54:53,090 --> 00:54:56,050
And the girls are sold to a pimp when they grow up.
818
00:54:56,550 --> 00:54:58,850
Today is my turn.
819
00:55:05,250 --> 00:55:08,350
I will cooperate, but under one condition.
820
00:55:08,350 --> 00:55:10,850
Get me out of here.
821
00:55:13,250 --> 00:55:15,290
What is this place?
822
00:55:16,150 --> 00:55:18,150
It's the Haunted Village.
823
00:55:18,150 --> 00:55:21,820
It's where war orphans live, and it's controlled by the local gangs.
824
00:55:21,820 --> 00:55:24,250
They abduct kids and keep them for sex-trafficking,
825
00:55:24,250 --> 00:55:26,050
rather than looking after them.
826
00:55:30,550 --> 00:55:32,420
The Haunted Village?
827
00:55:32,420 --> 00:55:36,600
Sometimes, all of the kids are sold off between gangs.
828
00:55:36,600 --> 00:55:40,020
They keep moving around. It's why they're call it the Haunted Village.
829
00:55:47,520 --> 00:55:49,020
Wait a second.
830
00:55:49,950 --> 00:55:51,350
You must hurry.
831
00:55:51,350 --> 00:55:53,320
I just saw the owner of the village return.
832
00:56:21,350 --> 00:56:23,140
Are you their guardian?
833
00:56:23,140 --> 00:56:24,990
Oh, we have a guest.
834
00:56:24,990 --> 00:56:26,950
I'm a doctor from Korea.
835
00:56:26,950 --> 00:56:29,590
Some children here have measles.
836
00:56:29,590 --> 00:56:31,620
Can I take them to the field hospital?
837
00:56:31,620 --> 00:56:34,920
You're too beautiful to be doing something good like this.
838
00:56:38,690 --> 00:56:40,490
Stay behind me.
839
00:56:40,490 --> 00:56:42,450
It's good to see you again, Captain.
840
00:56:45,720 --> 00:56:49,120
Now, what a coincidence to see you in a place like this?
841
00:56:51,950 --> 00:56:53,650
Do you know him?
842
00:56:54,520 --> 00:56:56,020
Who is he?
843
00:56:58,420 --> 00:57:00,020
He's the Private Ryan.
844
00:57:24,620 --> 00:57:27,550
I think I have the advantage this time, Big Boss.
845
00:57:43,620 --> 00:57:45,220
Boss.
846
00:57:46,690 --> 00:57:50,450
Hurry up, let's leave now. This is our last chance.
847
00:57:52,920 --> 00:57:54,250
Freeze, don't move.
848
00:57:54,250 --> 00:57:56,150
Hey Doctor, do something.
849
00:57:56,150 --> 00:57:58,420
No, don't. Just kill him.
850
00:57:58,420 --> 00:58:00,020
Let him die.
851
00:58:01,950 --> 00:58:04,120
Doctor, what are you waiting for?
852
00:58:05,420 --> 00:58:07,050
Do your job.
853
00:58:07,050 --> 00:58:10,350
Please, let him die. Please.
854
00:58:13,950 --> 00:58:15,650
You took an oath!
855
00:58:16,950 --> 00:58:19,450
Don't take that chance away for me to kill that girl.
856
00:58:28,050 --> 00:58:29,920
I don't think I'll let him live.
857
00:58:31,750 --> 00:58:33,420
I think I'll just leave him.
858
00:58:33,950 --> 00:58:36,120
If I let him live,
859
00:58:36,450 --> 00:58:39,320
that could kill more people.
860
00:58:40,320 --> 00:58:41,850
Let him live.
861
00:58:42,350 --> 00:58:45,120
You do your job as a doctor.
862
00:58:46,620 --> 00:58:48,550
If we have to kill someone,
863
00:58:51,690 --> 00:58:53,550
I will do my job.
864
00:59:38,690 --> 00:59:40,950
(Descendants of the Sun)
865
00:59:40,950 --> 00:59:42,620
I don't think anyone is here.
866
00:59:42,620 --> 00:59:44,020
The village is empty.
867
00:59:44,020 --> 00:59:46,320
This operation isn't about justice. It's about politics.
868
00:59:46,320 --> 00:59:48,420
Someone named Shin Ji Young send you a package.
869
00:59:48,420 --> 00:59:49,650
Where are you?
870
00:59:49,650 --> 00:59:51,720
I am at the medicine storage. Things are looking bad.
871
00:59:51,720 --> 00:59:53,520
If I don't come out for over five minutes,
872
00:59:53,520 --> 00:59:54,920
you must leave before me.
873
00:59:54,920 --> 00:59:57,120
That corpse must've been Mr Jin's body.
874
00:59:57,120 --> 01:00:00,150
It looks like a disease was caused by an unknown virus.
875
01:00:00,150 --> 01:00:04,120
Everyone, stop. Take your hands off and get away from the table.
61753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.