All language subtitles for my vampire boyfriend ep 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,000 --> 00:01:30,359 mais comme à sheikh adria a dit cochrane 2 00:01:26,129 --> 00:01:33,118 la web-radio chénier sont des scissions 3 00:01:33,118 --> 00:01:41,519 ayé secret pour ces bouses ira comme 4 00:01:39,569 --> 00:01:52,618 celle ci joué dans ma cheville de 5 00:01:41,519 --> 00:02:00,298 brousse organisa chez jo jo dan de kendo 6 00:01:52,618 --> 00:02:03,929 vas tu peux te disais doivent être 7 00:02:00,299 --> 00:02:07,459 arrêtées là pour dire et penser à mon 8 00:02:30,830 --> 00:02:36,950 si c'est bien ce toutou chien pour tous 9 00:02:33,469 --> 00:02:39,280 de royal a samurai 3 tiroirs jaune celui 10 00:03:44,389 --> 00:04:22,159 oasis enseigne mama simone sur lui s'il 11 00:03:51,900 --> 00:04:26,850 n'y a pas de nature à jeter un doute il 12 00:04:22,160 --> 00:04:33,020 ne joue pas seul je vais entreprendre au 13 00:04:26,850 --> 00:04:33,020 droit chinois zhao benshan est donc oui 14 00:06:33,459 --> 00:06:44,310 isolé au criquet switcher bande de 15 00:07:09,968 --> 00:07:16,689 sarah d'accord à sarayra l'objet 16 00:07:14,168 --> 00:07:20,829 d'accords ta g issue en a mis près d'un 17 00:07:16,689 --> 00:07:24,718 milliard diaw with you cry à la piscine 18 00:07:20,829 --> 00:07:24,718 à djeddah collaro ici très bas 19 00:07:40,348 --> 00:07:48,209 mais santa fe choix car nadal toujours 20 00:09:03,690 --> 00:09:33,960 ouah ça fonctionne déjà là bas 21 00:09:46,700 --> 00:09:56,270 voir ses métiers de coeur sont trop 22 00:09:52,039 --> 00:10:21,459 idiots mais s'il vous arrive de taille 23 00:09:56,269 --> 00:10:21,460 et de taille pour die mardi à rabat 24 00:10:26,850 --> 00:10:53,610 pourquoi images par choix mais sonny 25 00:10:34,360 --> 00:10:56,800 bill williams eu bat johanna touzel au 26 00:10:53,610 --> 00:10:59,879 mondial-2002 yvelines à nîmes à ces 27 00:11:01,149 --> 00:11:08,499 monsieur mise en bouche la gorgue et 28 00:11:04,068 --> 00:11:08,498 omaha ou bien en faire un succès 29 00:11:26,379 --> 00:11:32,470 miss you know what i wanna touch me dit 30 00:11:29,659 --> 00:11:38,289 tu gères comme bouc a dit mi chowdhary 31 00:11:32,470 --> 00:11:38,290 trois corps au ban par motorola a 32 00:12:26,799 --> 00:12:37,129 koga thought it shows athénée où la rive 33 00:12:29,450 --> 00:13:05,509 où après moins d'un mois on se bat non 34 00:12:37,129 --> 00:13:07,870 monsieur bah oui tu es déjà combattu 35 00:13:08,049 --> 00:13:39,049 mais l'état n'a jamais tué ni cobra 2533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.