Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,578 --> 00:00:04,204
[engine revving]
2
00:00:05,539 --> 00:00:07,374
[rumbling]
3
00:00:15,340 --> 00:00:16,383
[grunts]
4
00:00:19,928 --> 00:00:21,221
[car horn honking]
5
00:00:24,725 --> 00:00:26,685
Faraday!
6
00:00:35,277 --> 00:00:36,278
[yelps]
7
00:00:36,820 --> 00:00:38,113
[metal creaking]
8
00:00:38,822 --> 00:00:40,074
Fuck.
9
00:00:40,824 --> 00:00:42,701
[screaming]
10
00:00:54,463 --> 00:00:56,381
[whirring]
11
00:00:56,423 --> 00:00:58,801
[whirring intensifying]
12
00:01:01,512 --> 00:01:03,388
[whirring stops]
13
00:01:05,432 --> 00:01:07,142
[Newton] Open your eyes.
14
00:01:07,559 --> 00:01:09,645
[insects chirping]
15
00:01:12,981 --> 00:01:15,275
[eerie whooshing]
16
00:01:17,361 --> 00:01:18,529
[soft squelching]
17
00:01:18,529 --> 00:01:21,281
[mysterious music playing]
18
00:01:22,366 --> 00:01:24,368
Open your eyes.
19
00:01:24,409 --> 00:01:27,121
[footsteps rustling]
20
00:01:31,083 --> 00:01:34,670
It's about fucking
time. [echoes]
21
00:01:34,711 --> 00:01:37,256
[mysterious music continues]
22
00:01:38,882 --> 00:01:40,551
[soft crackling]
23
00:01:40,551 --> 00:01:41,760
[echoing] I knew
you'd make it.
24
00:01:41,802 --> 00:01:44,638
I knew you'd make it.
I knew you'd make it.
25
00:01:44,638 --> 00:01:45,597
Obedience.
26
00:01:45,639 --> 00:01:47,182
Obedience is in
your very marrow.
27
00:01:47,224 --> 00:01:50,686
Not that you have any. [laughs]
28
00:01:50,686 --> 00:01:53,772
You always were the
most obedient drone,
29
00:01:53,814 --> 00:01:56,567
like a Dickensian
child on Christmas Day.
30
00:01:56,567 --> 00:02:00,237
An obedient drone following
every directive to the letter.
31
00:02:00,279 --> 00:02:03,740
Well, here's a
letter. "N"! [laughs]
32
00:02:03,740 --> 00:02:06,743
Is this a cortextual download?
33
00:02:06,785 --> 00:02:08,203
Oh, for fuck's sake!
34
00:02:08,203 --> 00:02:12,374
This isn't gonna work if you
keep talking like a space man.
35
00:02:13,750 --> 00:02:16,712
They're called "dreams" here.
36
00:02:17,296 --> 00:02:21,049
I held them at bay
for a few years,
37
00:02:21,091 --> 00:02:23,677
but when I wore down
and they broke through,
38
00:02:23,677 --> 00:02:25,012
it became very difficult to know
39
00:02:25,012 --> 00:02:28,807
when I was dreaming
and when I wasn't.
40
00:02:30,017 --> 00:02:31,602
[voice distorts]
41
00:02:31,602 --> 00:02:32,853
But this is now,
42
00:02:32,853 --> 00:02:35,230
and we're on
Earth, more or less.
43
00:02:35,272 --> 00:02:36,815
And they're looking for me.
44
00:02:36,857 --> 00:02:40,903
Always looking. The men
with guns and X-ray eyes.
45
00:02:40,903 --> 00:02:44,531
I had to bring you to a place
where they couldn't listen.
46
00:02:46,533 --> 00:02:47,868
Or see.
47
00:02:49,036 --> 00:02:53,040
We waited for you
to return with water.
48
00:02:53,081 --> 00:02:54,291
Yeah...
49
00:02:54,333 --> 00:02:57,502
Long enough to
watch the seas boil.
50
00:02:57,544 --> 00:02:59,087
But you never came.
51
00:02:59,129 --> 00:03:00,839
I got distracted.
52
00:03:01,548 --> 00:03:06,845
That's why I sent for you,
my best and brightest pupil.
53
00:03:08,055 --> 00:03:10,224
Our last hope.
54
00:03:10,724 --> 00:03:13,352
Lesson one, don't smoke.
55
00:03:13,393 --> 00:03:16,939
Or if you do, get yourself
a lighter like this one.
56
00:03:16,939 --> 00:03:18,982
They'll know you really mean it.
57
00:03:19,024 --> 00:03:20,943
You abandoned us.
58
00:03:23,862 --> 00:03:25,822
Is that what they say about me?
59
00:03:25,822 --> 00:03:29,618
There was a consensus
never to say your name.
60
00:03:29,660 --> 00:03:31,203
I defended you.
61
00:03:31,203 --> 00:03:32,913
How many are left?
62
00:03:32,955 --> 00:03:36,166
And try not to
sound like a toddler.
63
00:03:36,166 --> 00:03:38,627
We took a roster at every orbit.
64
00:03:38,627 --> 00:03:41,255
There was always one less.
65
00:03:43,131 --> 00:03:46,510
How many are left?
66
00:03:46,551 --> 00:03:48,387
Only a few thousand.
67
00:03:50,764 --> 00:03:53,600
[sobbing]
68
00:04:04,987 --> 00:04:07,322
[laughing]
69
00:04:07,823 --> 00:04:09,574
You want your money back?
70
00:04:10,826 --> 00:04:13,620
Forty years.
71
00:04:13,662 --> 00:04:15,080
Humans,
72
00:04:15,122 --> 00:04:20,794
you have to let
the virus in again.
73
00:04:20,794 --> 00:04:23,380
Nobody tells you
but I'm telling you.
74
00:04:23,380 --> 00:04:26,591
If our mission is
to be successful,
75
00:04:26,591 --> 00:04:27,843
you have to let them in.
76
00:04:27,884 --> 00:04:30,762
Just a teensy bit. Just enough.
77
00:04:30,804 --> 00:04:32,347
A scooch.
78
00:04:32,347 --> 00:04:35,642
You have to see with their eyes.
79
00:04:37,227 --> 00:04:41,857
But you mustn't become attached.
80
00:04:41,857 --> 00:04:44,526
You mustn't.
81
00:04:45,485 --> 00:04:48,989
To save Anthea,
you'll have to work fast,
82
00:04:49,031 --> 00:04:52,034
and follow my
instructions precisely.
83
00:04:53,035 --> 00:04:58,040
It's taken all these years to
prepare everything for you.
84
00:04:58,040 --> 00:05:01,668
I brought you here
to finish what I started.
85
00:05:01,710 --> 00:05:05,672
And when we succeed
this time, I will finally get to
86
00:05:06,256 --> 00:05:11,553
leave this lonely, lonely place.
87
00:05:13,847 --> 00:05:15,974
You know, my eyes...
88
00:05:16,725 --> 00:05:18,894
Sometimes I'm grateful.
89
00:05:19,895 --> 00:05:22,898
I pretend I'm already home.
90
00:05:26,985 --> 00:05:28,653
[distantly] Wake up.
91
00:05:28,653 --> 00:05:30,364
Wake up! You sleepyhead.
92
00:05:30,405 --> 00:05:32,324
[suspenseful music playing]
93
00:05:32,324 --> 00:05:34,284
I built a company.
94
00:05:34,284 --> 00:05:36,745
They stole it from me.
95
00:05:36,787 --> 00:05:38,747
You're gonna steal it back.
96
00:05:38,789 --> 00:05:41,458
No ethical hiccups, please.
97
00:05:41,500 --> 00:05:45,712
The key to our
salvation is inside.
98
00:05:45,712 --> 00:05:49,508
You're gonna need some of
these sapiens to help you.
99
00:05:49,549 --> 00:05:52,761
Did you find the
woman like I instructed?
100
00:05:52,761 --> 00:05:57,015
Did you find Justin Falls?
101
00:05:57,015 --> 00:05:59,559
[suspenseful music continues]
102
00:05:59,601 --> 00:06:02,062
[screaming]
103
00:06:03,563 --> 00:06:04,606
Shit!
104
00:06:05,941 --> 00:06:07,734
[metal groans]
105
00:06:09,778 --> 00:06:11,947
[wind roaring]
106
00:06:15,450 --> 00:06:18,120
- [engine idling]
- [keys jingling]
107
00:06:19,830 --> 00:06:22,541
[breathing shakily]
108
00:06:27,254 --> 00:06:28,588
[grunts]
109
00:06:29,631 --> 00:06:32,134
[gasping]
110
00:06:36,263 --> 00:06:38,807
- [wiper blades whirring]
- [Justin gasps]
111
00:06:38,807 --> 00:06:40,100
Fuck. [gasps]
112
00:06:40,142 --> 00:06:41,935
- [squelching]
- Jesus Christ.
113
00:06:41,977 --> 00:06:43,979
Fuck. Fuck.
114
00:06:45,230 --> 00:06:46,440
OriGen.
115
00:06:46,481 --> 00:06:48,608
[gasping and muttering]
116
00:06:48,942 --> 00:06:50,485
OriGen.
117
00:06:50,819 --> 00:06:52,237
Jesus Christ.
118
00:06:52,279 --> 00:06:53,280
OriGen!
119
00:06:53,280 --> 00:06:55,157
[engine roaring]
120
00:07:14,926 --> 00:07:17,804
[ This Land Is
Your Land playing]
121
00:07:29,399 --> 00:07:31,193
This land is your land
122
00:07:34,196 --> 00:07:36,823
This land is my land
123
00:07:39,951 --> 00:07:42,704
From California
124
00:07:43,330 --> 00:07:47,709
Well, to the New York Island
125
00:07:48,877 --> 00:07:51,421
From the redwood forest
126
00:07:51,421 --> 00:07:53,381
[bell jingles]
127
00:07:53,423 --> 00:07:58,178
[song continues on speakers]
To the Gulf Stream waters
128
00:07:58,929 --> 00:08:03,183
I tell you, this land
129
00:08:03,225 --> 00:08:06,770
Was made for you and me
130
00:08:06,770 --> 00:08:08,021
[Faraday] Oh.
131
00:08:08,063 --> 00:08:09,940
- [gulping]
- The fuck?
132
00:08:09,940 --> 00:08:11,691
- Hey.
- [waitress] Uh, fellas.
133
00:08:11,691 --> 00:08:12,609
Excuse me.
134
00:08:12,609 --> 00:08:15,237
Okay. Okay. Come on. Sit down.
135
00:08:15,946 --> 00:08:17,864
Steaks on the house.
136
00:08:17,864 --> 00:08:18,949
- Thanks.
- Thank you.
137
00:08:18,949 --> 00:08:21,076
- Vicky.
- Jose.
138
00:08:22,410 --> 00:08:24,246
[Faraday grunts]
139
00:08:25,413 --> 00:08:27,082
[food searing]
140
00:08:27,541 --> 00:08:28,875
[Faraday clears throat]
141
00:08:32,921 --> 00:08:35,257
- Okay. Here you go.
- Mm.
142
00:08:35,298 --> 00:08:39,386
I remember you. From last time.
143
00:08:39,386 --> 00:08:42,264
Your friend said you
were on the spectrum.
144
00:08:42,889 --> 00:08:44,266
[grunts]
145
00:08:46,059 --> 00:08:48,019
- [groans]
- You hungry?
146
00:08:48,061 --> 00:08:50,021
You look kind of vegan.
147
00:08:50,063 --> 00:08:52,399
We got baked potato.
148
00:08:52,399 --> 00:08:54,568
[Faraday] I do not
need baked potato.
149
00:08:54,568 --> 00:08:58,113
I need to find OriGen.
150
00:08:58,154 --> 00:09:00,407
The origin of what, exactly?
151
00:09:00,448 --> 00:09:01,783
OriGen.
152
00:09:02,617 --> 00:09:05,287
Can you do, uh, Google?
153
00:09:06,246 --> 00:09:08,707
I'm in the middle
of a shift, so...
154
00:09:12,168 --> 00:09:14,337
I can take a break
in a few minutes.
155
00:09:14,379 --> 00:09:15,797
Meet me out back.
156
00:09:18,758 --> 00:09:20,135
Freak.
157
00:09:27,058 --> 00:09:28,768
[crickets chirping]
158
00:09:38,236 --> 00:09:40,739
[windchimes tinkling]
159
00:09:48,038 --> 00:09:49,456
[engine stops]
160
00:09:49,497 --> 00:09:51,333
[panting]
161
00:10:07,599 --> 00:10:10,685
- [chimes continue tinkling]
- [breath trembling]
162
00:10:12,145 --> 00:10:13,688
OriGen.
163
00:10:19,110 --> 00:10:20,320
Oh, shit.
164
00:10:22,155 --> 00:10:23,948
[sighs]
165
00:10:27,869 --> 00:10:28,787
[sighs]
166
00:10:28,787 --> 00:10:30,372
[Molly] What
happened to my goose?
167
00:10:30,413 --> 00:10:33,124
[Justin] Oh, I, um...
I bumped into her,
168
00:10:33,166 --> 00:10:34,459
but we'll fix her
in the morning.
169
00:10:34,501 --> 00:10:37,629
- [gentle music playing]
- When'd Marcus leave?
170
00:10:37,629 --> 00:10:38,922
About an hour ago.
171
00:10:38,963 --> 00:10:42,509
He couldn't wait anymore
'cause of his hospital shift.
172
00:10:42,509 --> 00:10:43,885
I put Grandpa to bed.
173
00:10:43,927 --> 00:10:45,387
He took his pill.
174
00:10:46,012 --> 00:10:47,597
- Team Grandpa.
- Mm.
175
00:10:47,597 --> 00:10:51,476
Yeah. Team Grandpa. Thank you.
176
00:10:51,476 --> 00:10:53,561
- What did you have for dinner?
- Nuggets.
177
00:10:53,561 --> 00:10:55,522
[gasps] Nuggets?
178
00:10:55,563 --> 00:10:57,357
Ooh. [chuckles]
179
00:10:57,691 --> 00:10:59,693
Can you be asleep now?
180
00:11:00,110 --> 00:11:01,403
Yeah.
181
00:11:02,529 --> 00:11:04,406
There you go. Mm-hmm.
182
00:11:06,533 --> 00:11:08,493
[sniffing]
183
00:11:08,493 --> 00:11:11,079
[whispering] You
don't smell minty.
184
00:11:11,121 --> 00:11:12,622
You didn't brush.
185
00:11:12,664 --> 00:11:14,457
- I did.
- You did?
186
00:11:14,457 --> 00:11:17,127
I used the toothpaste
that smells like ketchup.
187
00:11:17,168 --> 00:11:20,755
Oh! That toothpaste. [chuckles]
188
00:11:22,549 --> 00:11:24,426
Good night, sweet pea.
189
00:11:29,431 --> 00:11:32,767
[gentle music continues]
190
00:11:52,746 --> 00:11:54,456
[crickets chirping]
191
00:11:55,206 --> 00:11:57,417
[windchimes tinkling]
192
00:12:13,683 --> 00:12:17,187
- [Vicky] OriGen...
- [cell phone keys clacking]
193
00:12:17,187 --> 00:12:17,979
OriGen Global.
194
00:12:17,979 --> 00:12:20,982
It's a tech company
in Seattle. Ta-da!
195
00:12:22,066 --> 00:12:24,110
- Ta-da!
- [laughs]
196
00:12:25,445 --> 00:12:27,155
Take me.
197
00:12:27,197 --> 00:12:29,157
It's in Seattle, Washington.
198
00:12:29,157 --> 00:12:30,450
You have to fly.
199
00:12:31,326 --> 00:12:33,119
- Take me.
- Stop.
200
00:12:33,703 --> 00:12:35,121
I'll call you a taxi.
201
00:12:35,121 --> 00:12:36,873
To the airport. Yeah?
202
00:12:36,873 --> 00:12:39,542
You are emitting
electric impulses
203
00:12:39,584 --> 00:12:43,004
one hundred and
ten times each minute.
204
00:12:43,254 --> 00:12:44,297
[sniffs]
205
00:12:44,339 --> 00:12:46,174
Chorionic gonadotropin.
206
00:12:46,216 --> 00:12:47,717
No, that's the beef gravy, hon.
207
00:12:47,759 --> 00:12:49,844
You are pregnant.
208
00:12:51,221 --> 00:12:53,097
Ta-da!
209
00:12:53,139 --> 00:12:54,933
[chuckles in disbelief]
210
00:12:57,519 --> 00:12:58,686
What? No.
211
00:12:58,686 --> 00:13:01,314
No, that's not possible.
[laughs] I'm not... Stop.
212
00:13:01,314 --> 00:13:03,149
- Epinephrine.
- [breathes heavily]
213
00:13:03,191 --> 00:13:03,983
- Fear.
- Look,
214
00:13:04,025 --> 00:13:06,027
I don't know what
your problem is, but...
215
00:13:06,027 --> 00:13:06,903
Are you afraid
216
00:13:06,945 --> 00:13:08,780
that there will not be
enough resources left
217
00:13:08,780 --> 00:13:12,158
on this planet to see
your offspring to maturity?
218
00:13:12,158 --> 00:13:13,076
What?
219
00:13:13,117 --> 00:13:15,870
Because there likely will not
be and your child might die
220
00:13:15,870 --> 00:13:18,164
before it realizes its purpose.
221
00:13:19,666 --> 00:13:21,042
[shudders]
222
00:13:30,760 --> 00:13:32,887
[wind whistling]
223
00:13:35,974 --> 00:13:38,685
This is Spencer
Clay, staff operations.
224
00:13:38,726 --> 00:13:39,894
[man on phone] Uh-huh.
225
00:13:39,894 --> 00:13:43,523
I'm looking at a transfer
file for a pallet of C-93 drives,
226
00:13:43,565 --> 00:13:46,401
ordered by the DO to be
shipped to the Sahel region.
227
00:13:46,442 --> 00:13:47,569
Is that Africa?
228
00:13:47,610 --> 00:13:49,863
That's North Africa,
yes. That's correct.
229
00:13:49,904 --> 00:13:50,947
We don't have any, man.
230
00:13:50,989 --> 00:13:52,240
Okay, well, that's
gonna be a problem
231
00:13:52,240 --> 00:13:54,576
'cause those drives only
work in agency workstations.
232
00:13:54,576 --> 00:13:57,078
C-93. Those ones
were phased out.
233
00:13:57,120 --> 00:13:57,912
C-93, yeah.
234
00:13:57,954 --> 00:14:00,290
Yeah, like, eight months ago.
235
00:14:00,290 --> 00:14:01,374
I'm not aware of that.
236
00:14:01,374 --> 00:14:02,876
Yeah, man. They're,
like, obsolete.
237
00:14:02,876 --> 00:14:04,002
I'm not aware of that.
238
00:14:04,043 --> 00:14:05,670
I think I used one to,
like, clean up after my dog.
239
00:14:05,670 --> 00:14:07,547
- I'm not aware of that.
- [cell phone vibrates]
240
00:14:07,547 --> 00:14:09,591
They don't tell
you much, do they?
241
00:14:10,466 --> 00:14:12,260
[ Stop Pretending playing]
242
00:14:12,260 --> 00:14:13,595
You still there?
243
00:14:14,345 --> 00:14:15,096
Hello?
244
00:14:15,138 --> 00:14:17,849
- Stop pretending
- [receiver thuds]
245
00:14:17,849 --> 00:14:19,350
Stop pretending
246
00:14:19,350 --> 00:14:20,310
[door lock beeps, opens]
247
00:14:20,310 --> 00:14:22,186
That you'd walk a mile
248
00:14:22,812 --> 00:14:24,606
Just to see me smile
249
00:14:25,773 --> 00:14:28,818
[song continues on
speakers] Stop pretending
250
00:14:28,860 --> 00:14:30,194
[Spencer sighs]
251
00:14:30,695 --> 00:14:32,113
[chuckles]
252
00:14:32,113 --> 00:14:32,989
Dessert first...
253
00:14:32,989 --> 00:14:34,741
[both] Is saying yes to life.
254
00:14:34,741 --> 00:14:36,618
It's also saying "fuck
you" to your arteries,
255
00:14:36,618 --> 00:14:38,411
so I don't know if we
can do this forever.
256
00:14:38,411 --> 00:14:40,413
Oh, I can. Don't be
a quitter, Spence.
257
00:14:40,455 --> 00:14:42,290
[inhales sharply] You are thin.
258
00:14:42,332 --> 00:14:43,625
Get a cheeseburger.
259
00:14:44,083 --> 00:14:46,336
- Oh, hi. Hey.
- Oh. Hey there.
260
00:14:46,336 --> 00:14:48,046
Uh, Daisy. Hi.
261
00:14:48,087 --> 00:14:50,632
Could I get a, uh,
seltzer with lime,
262
00:14:50,632 --> 00:14:52,508
burger with Swiss, well-done,
263
00:14:52,508 --> 00:14:53,676
and can you please
264
00:14:53,676 --> 00:14:55,637
bring this woman all the
cheesecake she wants
265
00:14:55,637 --> 00:14:57,764
- for the rest of eternity?
- [Daisy chuckles]
266
00:14:57,764 --> 00:14:58,806
Thank you.
267
00:14:58,848 --> 00:14:59,682
You have always
268
00:14:59,682 --> 00:15:02,268
- sucked up to waitresses.
- Mm-hmm.
269
00:15:02,769 --> 00:15:04,062
L'chaim.
270
00:15:04,103 --> 00:15:06,022
You know I'm just
suckin' up to you, right?
271
00:15:06,022 --> 00:15:07,440
My last friend in government.
272
00:15:07,440 --> 00:15:09,233
I was your first
friend in government,
273
00:15:09,275 --> 00:15:10,318
thank you very much.
274
00:15:10,360 --> 00:15:11,778
[Daisy] Here you go.
275
00:15:11,819 --> 00:15:12,987
- Oh, sorry.
- Sorry.
276
00:15:12,987 --> 00:15:14,572
I'm sorry, didn't I say lemon?
277
00:15:14,614 --> 00:15:16,157
I'm happy to
switch it out for you.
278
00:15:16,157 --> 00:15:18,076
Or actually could you
just pour me a new one?
279
00:15:18,117 --> 00:15:20,912
- Yeah.
- Thanks, Daisy. Appreciate it.
280
00:15:20,954 --> 00:15:23,081
Why am I here at 11:00 at night?
281
00:15:23,122 --> 00:15:25,625
Because you work
until 11:00 at night.
282
00:15:25,625 --> 00:15:27,168
- Fair.
- You look like shit.
283
00:15:27,210 --> 00:15:29,879
Keeping myself busy,
Drew. You know that.
284
00:15:29,921 --> 00:15:31,422
I know you are.
285
00:15:31,422 --> 00:15:32,674
Stop it.
286
00:15:32,674 --> 00:15:35,051
I know you did everything
you could, okay?
287
00:15:35,051 --> 00:15:36,928
If it weren't for you,
I couldn't get a job
288
00:15:36,970 --> 00:15:38,554
at the fucking DMV.
289
00:15:38,554 --> 00:15:40,306
Oh, eat your cake.
290
00:15:41,808 --> 00:15:42,767
Okay.
291
00:15:42,767 --> 00:15:44,560
So we found him strung
out at a karaoke bar.
292
00:15:44,560 --> 00:15:46,312
- What was he singing?
- Carpenters.
293
00:15:46,312 --> 00:15:47,689
- [laughs]
- Superstar.
294
00:15:48,189 --> 00:15:49,190
Oh, no.
295
00:15:49,232 --> 00:15:51,025
Okay. Shoot.
296
00:15:51,067 --> 00:15:52,527
You got it completely
wrong, Daisy.
297
00:15:52,568 --> 00:15:54,278
- Swiss, well-done.
- Uh, no.
298
00:15:54,320 --> 00:15:55,196
Medium with Gruyere.
299
00:15:55,196 --> 00:15:57,865
Like I asked. Did
you want something?
300
00:15:57,907 --> 00:15:59,325
- I'm good.
- Okay.
301
00:16:00,535 --> 00:16:03,621
Oh, can I also get
a plate for the lime?
302
00:16:05,540 --> 00:16:07,834
- You said lemon.
- What?
303
00:16:07,875 --> 00:16:09,085
Lime. Daisy.
304
00:16:09,085 --> 00:16:10,586
My God, are you fucking with me?
305
00:16:10,628 --> 00:16:12,171
I said lime, Daisy.
306
00:16:12,213 --> 00:16:13,756
I said lime. Were
you listening? Lime.
307
00:16:13,756 --> 00:16:15,174
Did you know
lime's the green one?
308
00:16:15,216 --> 00:16:17,343
I think maybe you should
repeat that after me.
309
00:16:17,343 --> 00:16:18,177
Lime is the green one.
310
00:16:18,177 --> 00:16:19,804
- Yeah. The green one.
- Thank you.
311
00:16:19,804 --> 00:16:22,682
- [muffled laugh]
- Hey, Dais... Daisy?
312
00:16:22,724 --> 00:16:24,058
You can actually
bring that back.
313
00:16:24,058 --> 00:16:26,144
I'll... I'll have it. It's fine.
314
00:16:26,185 --> 00:16:29,105
At this rate, we'll
be up till 2:00 a.m.
315
00:16:29,105 --> 00:16:31,232
- Enjoy.
- Sure. Thanks, Daisy.
316
00:16:31,274 --> 00:16:34,485
[whispers] You did real
work. Meaningful work.
317
00:16:34,527 --> 00:16:37,697
How many, on your
watch, do you think?
318
00:16:37,697 --> 00:16:39,032
1,502.
319
00:16:39,073 --> 00:16:40,742
On my watch, 1,502 rapists,
320
00:16:40,742 --> 00:16:42,535
criminals and
parasites were deported
321
00:16:42,577 --> 00:16:44,328
out of this country
because I care.
322
00:16:44,370 --> 00:16:47,957
That is meaningful work
and I am so proud of you.
323
00:16:47,957 --> 00:16:49,834
Yeah, I screwed up
with that Ukrainian family,
324
00:16:49,876 --> 00:16:51,377
but I'm fine with
that, Drew. Okay?
325
00:16:51,419 --> 00:16:54,047
I'm fine with the legalities
and the ethics of that,
326
00:16:54,088 --> 00:16:56,257
because they're not here.
327
00:16:56,924 --> 00:16:58,217
- Spence.
- Hmm?
328
00:16:58,509 --> 00:17:00,636
I got a funny ping.
329
00:17:00,636 --> 00:17:02,138
[Spencer] You brought me a ping?
330
00:17:02,180 --> 00:17:04,682
Well, it's a little
more than that.
331
00:17:05,558 --> 00:17:06,601
Something weird enough
332
00:17:06,642 --> 00:17:09,020
to get flagged by cryptography.
333
00:17:09,062 --> 00:17:10,980
They couldn't crack it.
334
00:17:11,022 --> 00:17:12,148
[Spencer] Okay.
335
00:17:12,148 --> 00:17:14,025
This is a 40-year-old CIA file
336
00:17:14,025 --> 00:17:15,109
with a lot of black lines.
337
00:17:15,109 --> 00:17:17,028
- It was a tornado.
- Tornado?
338
00:17:17,070 --> 00:17:18,946
Out of Los Alamos,
few hours ago.
339
00:17:18,988 --> 00:17:21,240
- You do tornados now?
- We detected a signal
340
00:17:21,282 --> 00:17:24,577
broadcasting from
inside the funnel.
341
00:17:24,619 --> 00:17:26,329
Bi-directional.
342
00:17:26,370 --> 00:17:27,914
That's crosstalk.
343
00:17:27,914 --> 00:17:29,165
That's a glitch.
344
00:17:29,207 --> 00:17:30,625
Los Alamos, that's
Kirkland air base.
345
00:17:30,625 --> 00:17:32,251
So it's probably a bug
in the AWACS radar.
346
00:17:32,293 --> 00:17:34,754
Ping was flagged in
connection with this file.
347
00:17:34,754 --> 00:17:39,258
Same frequency popped up
45 years ago. Same location.
348
00:17:39,258 --> 00:17:42,887
It was tagged "An
Anomalous Noise Event."
349
00:17:42,887 --> 00:17:45,389
Cryptography thinks it's
a possible terror threat.
350
00:17:45,431 --> 00:17:49,393
So we need to understand
how those signals connect.
351
00:17:49,393 --> 00:17:51,104
Forty-five years ago?
352
00:17:51,521 --> 00:17:52,855
Who filed the original report?
353
00:17:52,897 --> 00:17:55,399
Everybody listed
in this file is dead.
354
00:17:55,399 --> 00:17:57,443
- So?
- Except a guy.
355
00:17:57,860 --> 00:17:58,736
Where is he?
356
00:17:58,736 --> 00:18:02,824
Denali, Alaska.
Dr. Gregory Papel.
357
00:18:02,865 --> 00:18:07,120
An agency psychiatrist
out of Technical Services.
358
00:18:07,120 --> 00:18:08,663
Best I can do is coordinates.
359
00:18:08,704 --> 00:18:11,040
It's not really an
address sorta place,
360
00:18:11,040 --> 00:18:13,584
and I need someone I
can trust to talk to this guy,
361
00:18:13,626 --> 00:18:15,628
without bells and whistles.
362
00:18:15,670 --> 00:18:18,005
See what you can
pull out of him, huh?
363
00:18:18,047 --> 00:18:19,465
Anything for you.
364
00:18:20,091 --> 00:18:21,801
[chuckles] Thanks, kiddo.
365
00:18:21,801 --> 00:18:23,177
You know, you'll be my age
366
00:18:23,219 --> 00:18:27,390
before that silly cunt brings
you your fucking profiterole.
367
00:18:27,390 --> 00:18:28,474
[Spencer laughs]
368
00:18:28,516 --> 00:18:30,226
[gasps]
369
00:18:30,268 --> 00:18:32,270
- [driver speaking Urdu]
- [sniffing]
370
00:18:32,311 --> 00:18:35,273
[Pakistani music
playing on stereo]
371
00:18:36,691 --> 00:18:39,485
[ominous music playing]
372
00:18:39,485 --> 00:18:40,820
[sniffing]
373
00:18:42,446 --> 00:18:44,699
[high-pitched pinging]
374
00:18:45,575 --> 00:18:46,909
- [pinging stops]
- [wind blowing]
375
00:18:46,951 --> 00:18:49,245
[in English] Hey, don't
stick your head out too far.
376
00:18:49,245 --> 00:18:51,372
It may come home in another car.
377
00:18:52,331 --> 00:18:55,835
[in Urdu]
378
00:18:56,544 --> 00:18:59,797
[in Urdu]
379
00:19:16,022 --> 00:19:17,231
Television.
380
00:19:18,357 --> 00:19:20,359
[in Urdu]
381
00:19:30,369 --> 00:19:31,412
Ta-da.
382
00:19:47,011 --> 00:19:48,262
ID?
383
00:19:52,058 --> 00:19:53,517
ID.
384
00:19:55,519 --> 00:19:57,230
ID.
385
00:19:57,271 --> 00:19:59,273
[airplane passing overhead]
386
00:19:59,273 --> 00:20:01,776
[indistinct announcements on PA]
387
00:20:02,693 --> 00:20:04,862
[people chattering]
388
00:20:22,004 --> 00:20:23,130
[electrical pop]
389
00:20:23,172 --> 00:20:25,299
[PA chiming loudly]
390
00:20:26,092 --> 00:20:27,593
[electrical buzzing]
391
00:20:28,219 --> 00:20:30,179
[indistinct announcement on PA]
392
00:20:30,179 --> 00:20:32,056
[high-pitched pinging]
393
00:20:32,056 --> 00:20:33,057
[groans]
394
00:20:33,099 --> 00:20:34,475
[gasps]
395
00:20:35,601 --> 00:20:37,186
Sir, are you all right?
396
00:20:37,186 --> 00:20:39,563
[weakly] Seattle, Washington.
397
00:20:41,107 --> 00:20:42,441
ID.
398
00:20:44,193 --> 00:20:45,820
[Faraday grunts]
399
00:20:47,822 --> 00:20:49,031
Faizan Hamshi?
400
00:20:49,073 --> 00:20:52,493
Is there any radiation
present in the building?
401
00:20:52,493 --> 00:20:54,662
Sir, do you need
some medical attention?
402
00:20:54,662 --> 00:20:57,290
- [static buzzing]
- Sir? Sir?
403
00:20:57,331 --> 00:20:59,500
[computer alarms blaring]
404
00:20:59,542 --> 00:21:01,919
[muffled] Sir, do you
need medical attention?
405
00:21:01,961 --> 00:21:03,379
- Sir?
- [alarms continue blaring]
406
00:21:03,421 --> 00:21:06,924
- [groans]
- [warbled electrical noises]
407
00:21:08,134 --> 00:21:09,468
[beeps loudly]
408
00:21:09,844 --> 00:21:10,970
[scanner whines]
409
00:21:11,012 --> 00:21:12,722
- [beeps]
- [digital beeping]
410
00:21:12,763 --> 00:21:14,181
Are you all right, sir?
411
00:21:14,223 --> 00:21:15,057
[distorted] Sir?
412
00:21:15,099 --> 00:21:17,601
- [high-pitched pinging]
- [groaning]
413
00:21:18,686 --> 00:21:20,313
Code yellow. Repeat, yellow.
414
00:21:20,313 --> 00:21:21,355
African-American male.
415
00:21:21,397 --> 00:21:23,524
Gray jacket, brown khaki pants.
416
00:21:25,067 --> 00:21:27,486
Copy. I got him.
Heading to the north exit.
417
00:21:27,486 --> 00:21:30,323
- [both grunting]
- Yo, what the fuck!
418
00:21:30,364 --> 00:21:32,199
[officer] Put your
hands on your head.
419
00:21:32,199 --> 00:21:33,492
Stop moving now!
420
00:21:33,492 --> 00:21:36,037
Sir, put your hands
on your head, now!
421
00:21:38,456 --> 00:21:41,292
- [retching]
- What the fuck?
422
00:21:41,334 --> 00:21:42,668
[officer] Jesus Christ!
423
00:21:49,383 --> 00:21:52,386
[light music playing]
424
00:21:56,515 --> 00:21:58,267
[caretaker] Good
morning, Mr. Falls.
425
00:21:58,267 --> 00:21:59,727
[Josiah] Mm-hmm.
426
00:21:59,769 --> 00:22:01,687
- [woman] Hi, Josiah.
- No.
427
00:22:02,188 --> 00:22:03,439
Dad, be nice.
428
00:22:03,439 --> 00:22:06,067
[Josiah] Hmm. I'm being nice.
429
00:22:06,108 --> 00:22:08,444
And I'm here with
all these nice people.
430
00:22:08,444 --> 00:22:09,862
- [Justin] Hi, guys.
- There he is.
431
00:22:09,904 --> 00:22:11,989
Oh, Josiah, you and
your plastic straws
432
00:22:12,031 --> 00:22:13,532
are killing the planet.
433
00:22:13,532 --> 00:22:17,161
Juzzie, bring me some
asbestos in a sippy cup
434
00:22:17,161 --> 00:22:19,997
for this righteous
Greenpeace Olympian.
435
00:22:19,997 --> 00:22:22,875
And a slice of dolphin
on a Kaiser roll.
436
00:22:22,875 --> 00:22:24,460
Don't you start
your shit, Josiah.
437
00:22:24,460 --> 00:22:26,170
You mind your mouth
around my granddaughter.
438
00:22:26,212 --> 00:22:29,590
Guys, let's work those
lungs, but lower the volume.
439
00:22:29,632 --> 00:22:30,716
Ms. Justin.
440
00:22:32,176 --> 00:22:34,136
Will you be taking care
of the balance today?
441
00:22:34,178 --> 00:22:36,889
Today? Yeah, uh,
at the end of the day
442
00:22:36,889 --> 00:22:38,599
when I pick him
up after my shift.
443
00:22:38,599 --> 00:22:40,059
[Debra chuckles]
444
00:22:41,602 --> 00:22:43,562
You're only in
arrears for three days,
445
00:22:43,604 --> 00:22:45,981
but you have massive
overtime charges.
446
00:22:46,023 --> 00:22:47,483
I'm a fan of your father,
447
00:22:47,483 --> 00:22:49,026
but I'm sorry to
have to tell you,
448
00:22:49,068 --> 00:22:51,028
if you're late
picking him up again,
449
00:22:51,404 --> 00:22:53,030
he's no longer welcome here.
450
00:22:54,865 --> 00:22:55,950
I understand. Bye.
451
00:22:55,950 --> 00:22:57,034
[Josiah] Keep on walking, Don.
452
00:22:57,076 --> 00:22:59,120
[Don] At least I'm not
the one in the wheelchair.
453
00:22:59,161 --> 00:23:00,413
[Josiah] Don't make me come out
454
00:23:00,413 --> 00:23:01,622
- of this wheelchair...
- It's okay.
455
00:23:01,622 --> 00:23:03,416
...because if I come
out of this wheelchair,
456
00:23:03,457 --> 00:23:04,917
I'll put a isotope
up your back side.
457
00:23:04,959 --> 00:23:06,419
Josiah! Don's a sick man.
458
00:23:06,419 --> 00:23:08,587
Oh! Don's a sick
man, is he? [scoffs]
459
00:23:08,587 --> 00:23:10,923
I'll tell you what Don
has. Don has death.
460
00:23:10,923 --> 00:23:13,342
Don has a dose of death.
461
00:23:13,384 --> 00:23:15,428
Welcome to the club, Don.
462
00:23:15,428 --> 00:23:16,512
And you're worried about
463
00:23:16,512 --> 00:23:19,723
how a man sips his celery tonic.
464
00:23:19,723 --> 00:23:20,683
[caretaker] I got it.
465
00:23:20,683 --> 00:23:22,560
When he's angry, he
actually works out good.
466
00:23:22,560 --> 00:23:23,727
Thanks, Hector. Uh, bye, Dad.
467
00:23:23,769 --> 00:23:25,855
- Come on, sweetie.
- [Josiah] All right, daughter.
468
00:23:25,896 --> 00:23:27,022
Come on. Come on.
469
00:23:27,064 --> 00:23:28,274
Mom, Don has death.
470
00:23:28,274 --> 00:23:30,651
Yeah, you still
have to go to school.
471
00:23:31,360 --> 00:23:33,654
[machinery whirring]
472
00:23:34,989 --> 00:23:37,783
[indistinct announcement on PA]
473
00:23:49,378 --> 00:23:51,088
[imperceptible]
474
00:23:55,843 --> 00:23:57,344
What happened to your truck?
475
00:23:57,386 --> 00:23:58,721
[Justin] Nothin'.
476
00:23:58,762 --> 00:24:00,431
Fuck you, then, if
you're not gonna tell me.
477
00:24:00,431 --> 00:24:02,975
I'm sorry, Portia. I'm a
little stressed right now.
478
00:24:02,975 --> 00:24:04,101
You think?
479
00:24:04,143 --> 00:24:05,728
You think maybe
scrubbing poison,
480
00:24:05,769 --> 00:24:08,147
scrambling for the next
gig scrubbing poison,
481
00:24:08,189 --> 00:24:09,773
and maybe being
lucky enough to work
482
00:24:09,773 --> 00:24:13,527
back-to-back, 16-hour
shifts is maybe contributing?
483
00:24:14,445 --> 00:24:16,489
[sighs] Thanks.
484
00:24:20,367 --> 00:24:22,661
They're gonna take
the house next month.
485
00:24:24,497 --> 00:24:26,248
I can't keep Dad in rehab.
486
00:24:26,248 --> 00:24:30,294
And one of his
prescriptions is $40 a day.
487
00:24:30,294 --> 00:24:33,380
- Every day. Forever. [sighs]
- Okay.
488
00:24:33,380 --> 00:24:34,465
You wanna be crazy
489
00:24:34,465 --> 00:24:37,176
or you wanna be sane
enough to figure this shit out?
490
00:24:37,176 --> 00:24:39,345
Yeah, I don't feel very sane.
491
00:24:39,345 --> 00:24:40,846
No shit.
492
00:24:44,767 --> 00:24:46,143
No, like...
493
00:24:48,687 --> 00:24:51,732
I mean, I saw something
last night, and...
494
00:24:53,484 --> 00:24:55,569
It freaked me out.
495
00:24:57,196 --> 00:24:59,657
You mean, like, a real thing?
496
00:25:01,825 --> 00:25:04,078
No, I... I can't explain.
It was just like...
497
00:25:04,078 --> 00:25:05,538
- Try.
- [sniffles] I can't.
498
00:25:05,579 --> 00:25:07,206
- I really can't.
- Try.
499
00:25:07,248 --> 00:25:11,210
Look, I just need to find
out if it was real. Okay?
500
00:25:11,252 --> 00:25:14,547
If I pretend it didn't
happen, then I will go crazy.
501
00:25:14,547 --> 00:25:16,257
Like, not funny, okay?
502
00:25:16,257 --> 00:25:19,301
Real wind-on-the-wing-
of-madness crazy.
503
00:25:19,343 --> 00:25:23,556
But I can't be crazy because
I have no fuckin' time.
504
00:25:25,224 --> 00:25:27,726
[sighs] Be where you are.
505
00:25:30,312 --> 00:25:32,898
- [sighs]
- [cell phone ringing]
506
00:25:36,902 --> 00:25:38,112
Hello?
507
00:25:41,073 --> 00:25:43,909
Uh, no, no. I... I...
508
00:25:47,246 --> 00:25:48,622
Uh...
509
00:25:49,790 --> 00:25:51,250
Okay. [sniffles]
510
00:25:51,292 --> 00:25:53,877
Okay, I'm on my way. Thanks.
511
00:25:54,420 --> 00:25:55,754
Was it your dad?
512
00:25:55,754 --> 00:25:57,840
No, it's not. Uh,
I just gotta go.
513
00:25:57,881 --> 00:26:01,135
Oh, okay. Um, did you
hear anything I said?
514
00:26:01,176 --> 00:26:03,262
Yep. I am being where I am.
515
00:26:03,262 --> 00:26:04,930
- Gotta go.
- [Portia] Okay.
516
00:26:10,102 --> 00:26:11,895
He's trying to get to Seattle.
517
00:26:11,895 --> 00:26:13,063
Seattle?
518
00:26:13,105 --> 00:26:14,857
Yeah, a lot.
519
00:26:14,857 --> 00:26:17,401
Did you know he named
you his emergency contact?
520
00:26:17,443 --> 00:26:18,777
No.
521
00:26:20,904 --> 00:26:23,616
X-rays are preventing
me from using the airport,
522
00:26:23,616 --> 00:26:26,410
and I have to get to Seattle.
523
00:26:26,452 --> 00:26:27,953
He stole it.
524
00:26:31,040 --> 00:26:31,999
You're an asshole.
525
00:26:31,999 --> 00:26:34,209
[paramedic] The cops are
gonna get it back to the guy.
526
00:26:34,209 --> 00:26:35,669
They think your
friend's on some shit
527
00:26:35,669 --> 00:26:37,004
they don't know about yet.
528
00:26:37,004 --> 00:26:39,548
He drinks water like a camel.
529
00:26:39,548 --> 00:26:41,675
I have four stomachs.
530
00:26:46,221 --> 00:26:47,681
Are they charging him?
531
00:26:47,681 --> 00:26:49,016
Look, he's the
cherry on a weird day.
532
00:26:49,058 --> 00:26:52,353
- A kid puked in the luggage...
- I have to get to Seattle.
533
00:26:52,353 --> 00:26:54,063
[paramedic] It's the
top of a long weekend
534
00:26:54,104 --> 00:26:55,314
and nobody wants the paperwork.
535
00:26:55,314 --> 00:26:58,359
- I have to get to Seattle.
- If you sign for him...
536
00:26:58,400 --> 00:26:59,818
If you don't, he goes
to the psych unit,
537
00:26:59,860 --> 00:27:02,112
he's there a couple of
days till he gets a full exam.
538
00:27:02,154 --> 00:27:03,572
I have to get to...
539
00:27:03,572 --> 00:27:04,990
Stop talking.
540
00:27:05,032 --> 00:27:06,700
...Seattle.
541
00:27:08,452 --> 00:27:11,789
Your epinephrine levels
are vacillating so much
542
00:27:11,789 --> 00:27:14,458
it is irritating
my sinus cavities
543
00:27:14,458 --> 00:27:18,712
and making my scalp
itch. You need stabilizing.
544
00:27:18,754 --> 00:27:19,755
You know what? You're right.
545
00:27:19,797 --> 00:27:22,341
You're right.
You're totally right.
546
00:27:23,467 --> 00:27:26,679
Did you come here
just to leave me?
547
00:27:35,688 --> 00:27:37,731
Was there a tornado?
548
00:27:39,692 --> 00:27:41,902
[breath trembling]
Was that real?
549
00:27:42,444 --> 00:27:44,029
'Cause, you know, the only thing
550
00:27:44,071 --> 00:27:47,491
that makes sense to me
is that I was hallucinating...
551
00:27:47,533 --> 00:27:48,909
It was real.
552
00:27:52,746 --> 00:27:54,832
Your message was inside it?
553
00:27:54,873 --> 00:27:56,041
It was.
554
00:27:56,583 --> 00:27:57,876
From who?
555
00:27:58,419 --> 00:27:59,920
My adept.
556
00:28:00,462 --> 00:28:02,047
Thomas Newton?
557
00:28:03,215 --> 00:28:04,800
How is that possible?
558
00:28:04,800 --> 00:28:07,928
You cannot understand it yet.
559
00:28:08,262 --> 00:28:11,265
If we continue, you will.
560
00:28:11,640 --> 00:28:13,225
No, no, no. No.
561
00:28:13,225 --> 00:28:15,185
You can be as crazy as you like.
562
00:28:15,185 --> 00:28:17,646
But I can't be, all right?
563
00:28:17,688 --> 00:28:19,732
How did you survive that?
564
00:28:20,649 --> 00:28:22,276
Who are you?
565
00:28:22,276 --> 00:28:23,444
I am an immigrant.
566
00:28:23,444 --> 00:28:25,654
No, my father's an immigrant.
567
00:28:25,654 --> 00:28:27,197
You're... You're a...
568
00:28:27,239 --> 00:28:29,074
From Anthea.
569
00:28:31,910 --> 00:28:32,953
I...
570
00:28:33,662 --> 00:28:35,456
I saw your face.
571
00:28:36,749 --> 00:28:39,501
Your real face. I saw it.
572
00:28:39,543 --> 00:28:44,047
I am talking to someone
from another planet.
573
00:28:44,882 --> 00:28:46,383
So am I.
574
00:28:47,301 --> 00:28:50,304
[whimpering] Jesus Christ.
575
00:28:55,017 --> 00:28:56,894
[breathes heavily]
576
00:28:59,188 --> 00:29:01,440
I received my instructions.
577
00:29:02,149 --> 00:29:04,318
I understand my next step.
578
00:29:09,072 --> 00:29:10,949
[Justin sniffles]
579
00:29:11,700 --> 00:29:13,786
My planet is dying.
580
00:29:16,079 --> 00:29:18,123
My species is dying.
581
00:29:18,749 --> 00:29:19,833
[Justin sniffles]
582
00:29:19,875 --> 00:29:22,836
My mission is to save them.
583
00:29:24,546 --> 00:29:25,756
In Seattle?
584
00:29:25,798 --> 00:29:29,885
There is a company
called OriGen.
585
00:29:29,885 --> 00:29:32,846
They have the
design for a machine.
586
00:29:33,347 --> 00:29:35,516
One that will save Anthea.
587
00:29:37,851 --> 00:29:41,104
Do you know how
impossible it is for me
588
00:29:41,146 --> 00:29:42,314
to believe you right now?
589
00:29:42,356 --> 00:29:45,442
- Uh, I...
- That is the wrong equation.
590
00:29:47,027 --> 00:29:48,862
The equation is,
591
00:29:49,905 --> 00:29:52,533
do you believe what you saw?
592
00:29:59,289 --> 00:30:01,375
I don't know what
you want from me.
593
00:30:01,834 --> 00:30:03,460
You are a specialist
594
00:30:03,460 --> 00:30:06,463
in Nuclear Fusion
Plasma Modeling.
595
00:30:07,965 --> 00:30:09,883
You want me to
help you build it?
596
00:30:09,883 --> 00:30:12,678
We will build it together.
597
00:30:12,678 --> 00:30:16,306
Anthean science
has Earth corollaries.
598
00:30:16,306 --> 00:30:18,809
You will translate for me.
599
00:30:18,851 --> 00:30:22,980
My mission is your mission.
600
00:30:25,357 --> 00:30:27,317
[scoffs] No. No. Okay.
601
00:30:27,317 --> 00:30:30,279
No, all right? This is all crazy
602
00:30:30,320 --> 00:30:31,864
and that's not
what I do anymore.
603
00:30:31,864 --> 00:30:35,075
All right? No, I can't. Just no.
604
00:30:37,160 --> 00:30:39,872
This is all I have left.
605
00:30:41,999 --> 00:30:43,166
Look,
606
00:30:43,709 --> 00:30:47,045
I'm gonna pick up my
dad and my daughter,
607
00:30:47,462 --> 00:30:49,423
and then, I don't know, I'll...
608
00:30:49,464 --> 00:30:51,592
I'll take you to a bus station.
609
00:30:52,551 --> 00:30:54,678
But that's the best
I can do for you.
610
00:30:54,678 --> 00:30:56,930
[airplane passing]
611
00:30:58,599 --> 00:31:00,100
I'm sorry.
612
00:31:04,271 --> 00:31:05,898
[car door opens]
613
00:31:05,939 --> 00:31:08,942
[uneasy music playing]
614
00:31:34,801 --> 00:31:36,136
[exhales heavily]
615
00:31:39,806 --> 00:31:42,100
[trees creaking]
616
00:31:50,442 --> 00:31:52,653
[creaking continues]
617
00:31:55,864 --> 00:31:57,866
[wind whooshing]
618
00:31:57,866 --> 00:31:59,576
[birds chirping]
619
00:32:05,832 --> 00:32:07,167
[muttering]
620
00:32:20,222 --> 00:32:21,473
[squelches]
621
00:32:21,515 --> 00:32:25,143
[grunts, breathes deeply]
622
00:32:28,605 --> 00:32:31,817
[Justin] Forty, 80, 120.
623
00:32:31,817 --> 00:32:35,946
In the police station, my
intake was also processed
624
00:32:35,988 --> 00:32:37,531
- by a woman.
- Oh.
625
00:32:37,572 --> 00:32:40,283
Women are first
contact for most humans
626
00:32:40,283 --> 00:32:45,580
because they possess
an olfactory introduction.
627
00:32:45,622 --> 00:32:50,002
I smell no threat
in your presence.
628
00:32:50,043 --> 00:32:52,671
[Justin chuckles] Okay.
629
00:32:53,839 --> 00:32:55,298
Okay. Just...
630
00:32:56,174 --> 00:32:57,342
Okay.
631
00:32:57,843 --> 00:32:58,719
Sit there.
632
00:32:58,719 --> 00:33:02,055
And please try not
to smell any women.
633
00:33:04,891 --> 00:33:08,186
- [music playing on speakers]
- [Josiah grunts]
634
00:33:09,104 --> 00:33:11,440
Curled up like an autumn leaf.
635
00:33:11,440 --> 00:33:12,190
You're a poet.
636
00:33:12,232 --> 00:33:14,276
But I thought you're
from the Bahamas.
637
00:33:14,276 --> 00:33:15,193
[Justin] Hi, guys.
638
00:33:15,193 --> 00:33:18,530
I am. I learned about
autumn in Chicago,
639
00:33:18,572 --> 00:33:20,407
when Juzzie was just a baby.
640
00:33:20,449 --> 00:33:22,117
- She was early, you know.
- Oh.
641
00:33:22,159 --> 00:33:24,453
She had important things to do.
642
00:33:24,453 --> 00:33:25,537
- [laughs]
- [Hector chuckles]
643
00:33:25,537 --> 00:33:27,748
Thanks, Hector. I'll
see you tomorrow.
644
00:33:27,748 --> 00:33:29,958
You didn't tell me I
was an early baby.
645
00:33:29,958 --> 00:33:32,044
Hmm. You never asked.
646
00:33:34,296 --> 00:33:35,380
Shit.
647
00:33:37,632 --> 00:33:41,595
Yes, and the house is on fire.
648
00:33:42,971 --> 00:33:47,059
Nothing is on fire presently.
649
00:33:47,059 --> 00:33:48,143
[woman] No, no, honey.
650
00:33:48,185 --> 00:33:51,271
You're supposed
to say "Yes, and..."
651
00:33:51,271 --> 00:33:53,398
It's improv. It's
acting. You can do it.
652
00:33:53,440 --> 00:33:55,609
- Improv.
- [woman] Mm-hmm.
653
00:33:55,609 --> 00:33:56,651
Improvisation.
654
00:33:56,693 --> 00:33:58,403
- [woman] That's right.
- Mm-hmm.
655
00:33:58,403 --> 00:33:59,988
This is improvisation.
656
00:34:00,030 --> 00:34:03,867
You create one from zero.
657
00:34:03,867 --> 00:34:05,285
Sure.
658
00:34:05,285 --> 00:34:07,996
Why you going so fast?
Who you looking for?
659
00:34:07,996 --> 00:34:10,499
Uh, a colleague.
660
00:34:10,540 --> 00:34:12,584
- A colleague?
- Mm-hmm.
661
00:34:12,626 --> 00:34:14,544
Yes, and...
662
00:34:14,544 --> 00:34:16,421
- Good.
- [applause]
663
00:34:16,421 --> 00:34:21,134
Yes, and I'm going to
rescue my beloved cat, Fred.
664
00:34:22,385 --> 00:34:26,139
We have all agreed
665
00:34:26,181 --> 00:34:30,310
to believe in Fred, the cat.
666
00:34:30,310 --> 00:34:32,938
[woman] That's right.
I'm going to rescue
667
00:34:32,938 --> 00:34:34,439
my beloved cat, Fred.
668
00:34:35,273 --> 00:34:36,066
Yes.
669
00:34:36,066 --> 00:34:41,029
And I do not understand
why you are still alive.
670
00:34:41,071 --> 00:34:45,659
Are you the last speakers
of an ancient language?
671
00:34:45,700 --> 00:34:48,328
Is there a decades-long task
672
00:34:48,328 --> 00:34:53,291
you must complete before
you are permitted to die?
673
00:34:53,291 --> 00:34:54,751
Oh, Jesus.
674
00:34:54,751 --> 00:34:56,294
I am so sorry, everyone.
675
00:34:56,336 --> 00:34:57,963
- I'm so sorry.
- [woman] That's all right.
676
00:34:57,963 --> 00:35:00,340
You store your aged
and forget about them.
677
00:35:00,340 --> 00:35:03,844
Why expend planetary
resources when a peaceful,
678
00:35:03,844 --> 00:35:06,638
well-planned death
would be efficient?
679
00:35:06,680 --> 00:35:09,141
[chuckles] I like
that boy's thinking.
680
00:35:09,141 --> 00:35:11,351
Whose mandate is this?
681
00:35:11,351 --> 00:35:13,145
[radio tuning]
682
00:35:19,442 --> 00:35:22,863
You are a pupa.
683
00:35:23,196 --> 00:35:27,117
You're a larva. Larva.
684
00:35:27,117 --> 00:35:29,494
Molly Molls. Stop staring.
685
00:35:30,704 --> 00:35:33,832
She is taking me to Seattle.
686
00:35:33,832 --> 00:35:36,042
I'm taking you
to the bus station.
687
00:35:36,042 --> 00:35:36,877
Who's hungry?
688
00:35:36,918 --> 00:35:38,670
I had mac and cheese for lunch.
689
00:35:38,712 --> 00:35:42,674
I had an amino acid
pack before impact.
690
00:35:42,716 --> 00:35:44,801
[radio jockey] 1-888-Car-Talk.
691
00:35:44,843 --> 00:35:45,802
Ah.
692
00:35:45,802 --> 00:35:48,138
- That's 1-888-227-8255.
- Change the frequency.
693
00:35:48,180 --> 00:35:50,473
No. This is my show.
694
00:35:50,473 --> 00:35:53,310
- [indistinct radio chatter]
- Change the frequency,
695
00:35:53,310 --> 00:35:55,270
- please.
- Are you the radio sheriff?
696
00:35:55,312 --> 00:35:56,646
Okay, do I have
to stop this truck?
697
00:35:56,688 --> 00:35:59,065
You have already
stopped the truck.
698
00:35:59,107 --> 00:36:01,109
You're in trouble, Grandpa.
699
00:36:01,151 --> 00:36:02,819
I prefer music.
700
00:36:02,861 --> 00:36:03,987
[ Papa Was a
Rolling Stone plays]
701
00:36:03,987 --> 00:36:05,989
It was the third of September
702
00:36:06,031 --> 00:36:06,823
No talking.
703
00:36:06,865 --> 00:36:09,993
- Oh, yes!
- That is talking.
704
00:36:10,035 --> 00:36:11,244
Just listen.
705
00:36:11,286 --> 00:36:13,205
[sInging along] Yes, I will
706
00:36:13,205 --> 00:36:16,041
'Cause that was the day
707
00:36:16,082 --> 00:36:19,336
That my daddy died
708
00:36:19,336 --> 00:36:21,379
[laughs]
709
00:36:21,379 --> 00:36:25,175
I never had a chance to see him
710
00:36:25,217 --> 00:36:29,804
Never heard nothin'
but bad things about him
711
00:36:29,804 --> 00:36:32,224
Mama, I'm depending on you
712
00:36:32,265 --> 00:36:34,809
To tell me the truth
713
00:36:34,809 --> 00:36:35,977
Mama just hung her head
714
00:36:36,019 --> 00:36:38,230
You do the drums,
yeah? [beatboxes]
715
00:36:38,271 --> 00:36:39,898
Papa was a rolling stone
716
00:36:39,940 --> 00:36:41,107
- [beatboxing]
- That's right.
717
00:36:41,149 --> 00:36:45,528
Wherever he laid
his hat was his home
718
00:36:45,570 --> 00:36:47,614
And when he died
719
00:36:47,656 --> 00:36:48,907
All he left us was alone
720
00:36:48,949 --> 00:36:51,409
[Justin and Josiah laughing]
721
00:36:51,409 --> 00:36:53,411
Come on, son. Sing
with me, sing with me.
722
00:36:53,411 --> 00:36:56,915
[both] Papa was a rolling stone
723
00:36:57,832 --> 00:37:01,253
Wherever he laid
his hat was his home
724
00:37:01,294 --> 00:37:03,296
And when he died
725
00:37:03,338 --> 00:37:07,759
All he left us was alone
726
00:37:07,759 --> 00:37:11,471
[laughing]
727
00:37:17,560 --> 00:37:20,313
[wood creaking]
728
00:37:24,192 --> 00:37:26,569
[birds chirping]
729
00:37:31,116 --> 00:37:32,450
[panting]
730
00:37:32,492 --> 00:37:35,453
[slow suspenseful music playing]
731
00:37:43,628 --> 00:37:44,963
[device beeps softly]
732
00:37:50,427 --> 00:37:53,346
[slow suspenseful
music continues]
733
00:37:56,599 --> 00:37:58,518
[objects tinkling]
734
00:38:01,146 --> 00:38:02,355
[panting]
735
00:38:06,568 --> 00:38:08,528
Dr. Gregory Papel?
736
00:38:11,197 --> 00:38:12,657
I see your chimney
737
00:38:13,783 --> 00:38:15,076
is on.
738
00:38:15,118 --> 00:38:20,165
If you could just, uh,
spare a moment for me.
739
00:38:20,206 --> 00:38:21,875
[twig snaps]
740
00:38:22,375 --> 00:38:24,377
- [thud]
- [Spencer grunts]
741
00:38:27,714 --> 00:38:30,508
[ominous music playing]
742
00:38:32,218 --> 00:38:33,970
[dragging]
743
00:38:44,898 --> 00:38:46,900
[fire crackling]
744
00:38:49,819 --> 00:38:51,529
[flies buzzing]
745
00:38:55,533 --> 00:38:56,910
[grunts]
746
00:38:58,119 --> 00:38:59,704
[wood creaks]
747
00:38:59,704 --> 00:39:01,081
[thud]
748
00:39:02,916 --> 00:39:04,709
[Papel] You wear contacts?
749
00:39:06,795 --> 00:39:08,088
Keep your eyes open.
750
00:39:08,088 --> 00:39:10,382
Open your fuckin' eyes, wide!
751
00:39:11,299 --> 00:39:13,301
That looks like a contact to me.
752
00:39:13,301 --> 00:39:14,969
[Spencer grunting]
753
00:39:15,011 --> 00:39:16,388
[muffled] I'm not
wearing contacts.
754
00:39:16,429 --> 00:39:18,056
I'm not wearing contacts.
755
00:39:18,723 --> 00:39:21,434
[muffled screaming]
756
00:39:25,397 --> 00:39:27,399
[screaming in pain]
757
00:39:29,818 --> 00:39:32,862
Ow! What the f... What the fuck?
758
00:39:32,862 --> 00:39:34,739
You crazy bastard!
759
00:39:35,782 --> 00:39:37,325
[Spencer panting and groaning]
760
00:39:37,367 --> 00:39:38,284
[Papel] Had to make sure.
761
00:39:38,326 --> 00:39:40,412
Make sure of what?
Who do you think I am?
762
00:39:40,412 --> 00:39:42,622
Everyone else is dead.
763
00:39:43,832 --> 00:39:45,458
Okay, look, um,
764
00:39:46,167 --> 00:39:48,169
- I just came here...
- You were sent here!
765
00:39:48,211 --> 00:39:50,880
No shit! Who would volunteer
to come to this shithole?
766
00:39:50,880 --> 00:39:52,424
[grunts]
767
00:39:54,676 --> 00:39:59,597
Got to keep on top of
it, got to keep on top of it!
768
00:39:59,597 --> 00:40:04,394
Lord, wash away my
iniquity, wash away my iniquity
769
00:40:04,436 --> 00:40:06,646
and cleanse me of my sin.
770
00:40:27,500 --> 00:40:29,461
Can you guys bring the food?
771
00:40:30,295 --> 00:40:33,089
Grandpa made it
over years and years.
772
00:40:33,089 --> 00:40:35,758
He made all the broken
things come alive again,
773
00:40:35,800 --> 00:40:39,596
before his hands curled
up. He's a builder bee.
774
00:40:39,596 --> 00:40:42,807
Now, you're the
builder bee. [chuckles]
775
00:40:42,807 --> 00:40:44,100
[groans]
776
00:40:45,226 --> 00:40:47,979
[Molly] People came
from all over. It was so cool.
777
00:40:48,021 --> 00:40:49,022
Here you go.
778
00:40:49,022 --> 00:40:51,608
We built a lot of this
together, you know.
779
00:40:51,608 --> 00:40:52,650
[grunts]
780
00:40:52,692 --> 00:40:55,153
Where do you think my
girls get it from, hmm?
781
00:40:56,237 --> 00:40:59,032
The Nerd Farm brought
Grandpa from the Bahamas,
782
00:40:59,073 --> 00:41:00,950
'cause he's a super genius.
783
00:41:00,992 --> 00:41:02,911
God bless the Nerds!
784
00:41:02,911 --> 00:41:03,995
Mom worked there, too.
785
00:41:03,995 --> 00:41:08,583
The Los Alamos
National Laboratory.
786
00:41:08,583 --> 00:41:11,377
Your field was particle physics.
787
00:41:11,377 --> 00:41:14,631
Her doctoral dissertation
evolved your work.
788
00:41:14,672 --> 00:41:19,260
She is quantifiably
more intelligent.
789
00:41:19,260 --> 00:41:20,303
[laughs]
790
00:41:20,345 --> 00:41:23,723
How much more? Is
there a percentage?
791
00:41:23,765 --> 00:41:25,141
Twenty-six.
792
00:41:25,558 --> 00:41:27,018
Did you tell him to say that?
793
00:41:27,060 --> 00:41:30,772
Yeah, I did. [chuckles]
794
00:41:30,772 --> 00:41:32,190
She's brilliant.
795
00:41:32,232 --> 00:41:35,276
No matter how she
feels, she's brilliant!
796
00:41:35,318 --> 00:41:38,821
A flawed path does not
make that any less true.
797
00:41:38,821 --> 00:41:40,031
Everyone makes mistakes.
798
00:41:40,073 --> 00:41:43,159
[Faraday] What
flaws? What mistakes?
799
00:41:43,159 --> 00:41:44,494
You have a bus to catch.
800
00:41:44,536 --> 00:41:47,622
[Faraday] It'll be faster if
you drive me to Seattle.
801
00:41:47,664 --> 00:41:49,499
[Justin] Yeah, but
I'm not going to.
802
00:41:49,541 --> 00:41:51,167
We're gonna eat, quick.
803
00:41:51,167 --> 00:41:53,878
We haven't had company
for four or five years.
804
00:41:54,587 --> 00:41:57,715
There is a bird in the dogsled.
805
00:41:57,715 --> 00:41:59,926
Dad, you are not
allowed to like him.
806
00:41:59,926 --> 00:42:00,718
It's too late.
807
00:42:00,760 --> 00:42:03,596
Maybe there's a
dog in the bird-sled.
808
00:42:05,557 --> 00:42:07,267
Are you a radical theorist?
809
00:42:07,267 --> 00:42:09,227
Are you gonna eat your fries?
810
00:42:09,227 --> 00:42:11,771
You are a formidable pupa.
811
00:42:16,401 --> 00:42:17,860
Hmm.
812
00:42:17,860 --> 00:42:22,198
Wash away my iniquity
and cleanse me of my sin.
813
00:42:22,198 --> 00:42:23,575
[continues
mumbling indistinctly]
814
00:42:23,616 --> 00:42:25,326
[Spencer] Hey, I can, um...
815
00:42:25,368 --> 00:42:27,745
I can tell you
everything I know.
816
00:42:27,745 --> 00:42:28,788
Uh...
817
00:42:29,998 --> 00:42:31,165
It's... It's not much, but...
818
00:42:31,207 --> 00:42:34,877
But maybe it'll help us relax.
819
00:42:34,919 --> 00:42:37,088
[continues mumbling]
820
00:42:37,088 --> 00:42:38,047
Okay, sir?
821
00:42:38,089 --> 00:42:40,174
I came here 'cause
there was, uh...
822
00:42:40,216 --> 00:42:42,927
Uh, a signal in a tornado
823
00:42:42,969 --> 00:42:45,430
about 48 hours ago. Okay?
824
00:42:45,471 --> 00:42:49,309
And your name, it
was attached to a file.
825
00:42:49,309 --> 00:42:51,477
The signal was bi-directional.
826
00:42:51,519 --> 00:42:53,646
Which... It's... It...
It's like there's two...
827
00:42:53,688 --> 00:42:55,648
There's two people talking.
828
00:42:55,690 --> 00:42:58,776
Does that mean anything to you?
829
00:42:59,944 --> 00:43:01,321
Two people?
830
00:43:02,530 --> 00:43:04,824
Two people.
831
00:43:08,536 --> 00:43:09,704
I'm just trying to figure out
832
00:43:09,704 --> 00:43:11,831
why that signal pinged your file
833
00:43:11,831 --> 00:43:15,710
from 45 years ago,
man. [breathes heavily]
834
00:43:15,710 --> 00:43:17,837
That's when we first heard it!
835
00:43:19,213 --> 00:43:21,674
He was trying to send a message.
836
00:43:23,092 --> 00:43:25,803
I guess someone
finally answered.
837
00:43:27,597 --> 00:43:29,307
Who? What message?
838
00:43:29,307 --> 00:43:31,351
[yells] You are so fucked!
839
00:43:31,351 --> 00:43:33,353
They just sent you,
they sent you like
840
00:43:33,353 --> 00:43:36,064
one of those Airedale
dogs in World War I,
841
00:43:36,064 --> 00:43:37,440
running between the trenches.
842
00:43:37,482 --> 00:43:39,150
Good boy, good boy.
843
00:43:39,150 --> 00:43:41,569
Or a German
Shepherd out in space,
844
00:43:41,569 --> 00:43:43,029
or a monkey on a rocket!
845
00:43:43,071 --> 00:43:45,406
A monkey can be a cosmonaut
846
00:43:45,448 --> 00:43:48,368
'cause they didn't tell
him he's gonna die.
847
00:43:49,077 --> 00:43:50,995
You're gonna die.
848
00:43:50,995 --> 00:43:52,830
Or you're gonna want to,
849
00:43:53,373 --> 00:43:58,711
after what they make
you do. [sobbing]
850
00:43:58,753 --> 00:44:02,340
I thought insurance
would keep me alive.
851
00:44:02,632 --> 00:44:04,300
That fucking film!
852
00:44:04,342 --> 00:44:05,677
That's what you came for.
853
00:44:05,677 --> 00:44:09,138
I have no fucking clue what
you're talking about, man.
854
00:44:09,180 --> 00:44:11,057
- What film?
- [crying]
855
00:44:11,057 --> 00:44:12,809
He was sweet.
856
00:44:14,143 --> 00:44:17,271
He was so sweet. Newton.
857
00:44:17,313 --> 00:44:20,650
His face, an angel.
858
00:44:20,650 --> 00:44:22,777
He was like an angel.
859
00:44:22,777 --> 00:44:24,696
It's still fucking looking at me
860
00:44:24,696 --> 00:44:26,406
when I close my eyes.
861
00:44:26,406 --> 00:44:29,617
Nothing gets rid of
it. Not even prayer.
862
00:44:29,617 --> 00:44:32,203
But, just... Who... Who
are you talking about?
863
00:44:32,203 --> 00:44:33,538
Who's Newton?
864
00:44:33,538 --> 00:44:35,331
We took his eyes out.
865
00:44:36,040 --> 00:44:37,917
We made him a psychopath.
866
00:44:38,251 --> 00:44:40,002
We did that.
867
00:44:40,002 --> 00:44:41,379
- I did that!
- Hey.
868
00:44:41,379 --> 00:44:44,006
- No. No, no way, Dr. Papel.
- [sobbing]
869
00:44:44,006 --> 00:44:47,635
You... You did your job,
okay? You did your job.
870
00:44:47,635 --> 00:44:48,594
And that's okay.
871
00:44:48,594 --> 00:44:51,514
But tell me, who are
you talking about?
872
00:44:51,556 --> 00:44:54,058
And what insurance?
873
00:44:54,434 --> 00:44:55,893
What film?
874
00:44:55,935 --> 00:44:59,355
I sure learned what's
inside me. I sure did.
875
00:44:59,397 --> 00:45:03,234
This ends now. One
monkey to another.
876
00:45:03,276 --> 00:45:05,278
I won't let you do it again.
877
00:45:05,278 --> 00:45:07,488
- No one will survive it!
- Okay, fuckin' wait!
878
00:45:07,530 --> 00:45:09,073
Wait, wait, wait!
879
00:45:09,073 --> 00:45:12,785
Dr. Papel, wait, please.
880
00:45:13,953 --> 00:45:14,746
Please.
881
00:45:14,787 --> 00:45:18,374
I just go. I go where
they send me, okay?
882
00:45:18,374 --> 00:45:20,793
Hell is where we're going.
883
00:45:22,587 --> 00:45:23,880
[groans]
884
00:45:25,923 --> 00:45:27,383
[grunts]
885
00:45:27,800 --> 00:45:30,470
[tense music playing]
886
00:45:31,345 --> 00:45:33,389
[both grunting]
887
00:45:38,770 --> 00:45:42,315
I took his eyes! He's insane!
888
00:45:42,356 --> 00:45:44,901
He's insane! Do you
know what that means?
889
00:45:46,235 --> 00:45:47,487
Yeah.
890
00:45:48,070 --> 00:45:52,784
No. No. You don't.
891
00:45:54,494 --> 00:45:56,704
And now there's another one.
892
00:45:56,746 --> 00:46:01,334
Oh, God, I am so fucking tired.
893
00:46:01,334 --> 00:46:04,337
You got no idea
what's coming to you.
894
00:46:04,378 --> 00:46:05,588
[shotgun fires]
895
00:46:05,588 --> 00:46:07,840
- [body thuds]
- [breathing heavily]
896
00:46:15,515 --> 00:46:17,183
[Josiah] Dear God in Heaven.
897
00:46:17,225 --> 00:46:21,145
- [soft piano music playing]
- You have your mysteries.
898
00:46:21,187 --> 00:46:23,940
You've made us to be flawed.
899
00:46:24,524 --> 00:46:28,903
In our flaws, we
see our possibilities.
900
00:46:28,903 --> 00:46:33,741
In our flaws, we see your mercy.
901
00:46:33,783 --> 00:46:35,868
We see your wisdom.
902
00:46:35,910 --> 00:46:39,247
We see who you want us to be
903
00:46:39,247 --> 00:46:41,415
and who we can be.
904
00:46:41,415 --> 00:46:44,460
We thank you for
the opportunities
905
00:46:44,502 --> 00:46:46,671
for us to discover ourselves
906
00:46:46,712 --> 00:46:51,259
through our mistakes. We're
humble in your presence.
907
00:46:51,300 --> 00:46:53,177
Grateful, Almighty.
908
00:46:54,011 --> 00:46:55,471
Amen.
909
00:46:56,138 --> 00:46:58,057
- Amen.
- Amen.
910
00:47:00,351 --> 00:47:03,980
Who are you talking to?
911
00:47:05,898 --> 00:47:06,983
Most times, it's the Lord,
912
00:47:07,024 --> 00:47:10,194
but I heard him say
it about Tina Turner.
913
00:47:10,194 --> 00:47:13,197
[all laughing]
914
00:47:13,906 --> 00:47:16,367
What are the mysteries?
915
00:47:16,409 --> 00:47:18,452
Things people don't know.
916
00:47:18,494 --> 00:47:19,912
You are a scientist.
917
00:47:19,912 --> 00:47:23,207
How can you allow that to be?
918
00:47:24,083 --> 00:47:28,087
Allowing it to be
makes me a scientist.
919
00:47:28,129 --> 00:47:30,506
You're not supposed
to know everything.
920
00:47:30,506 --> 00:47:32,633
That is right. That's the truth.
921
00:47:32,675 --> 00:47:36,429
Are you afraid to take
me where I have to go?
922
00:47:36,846 --> 00:47:38,556
- What?
- [Faraday] I smell it.
923
00:47:38,556 --> 00:47:41,350
The amygdala response
in your brain was triggered
924
00:47:41,350 --> 00:47:45,563
when Josiah said
things go astray.
925
00:47:45,563 --> 00:47:48,941
Maybe you're smelling the
cow we're eating right now.
926
00:47:48,983 --> 00:47:52,904
Nowhere to run Nowhere to hide
927
00:47:52,904 --> 00:47:54,655
[Molly] My mom
doesn't get afraid.
928
00:47:54,697 --> 00:47:57,408
Or if she does,
she does it anyway.
929
00:47:57,408 --> 00:47:59,952
- Yeah.
- Well, things do go astray.
930
00:47:59,952 --> 00:48:03,247
One little cell went
astray in my body
931
00:48:03,289 --> 00:48:04,624
and caused all...
932
00:48:05,708 --> 00:48:07,585
Caused all this...
933
00:48:07,835 --> 00:48:09,337
I am aware.
934
00:48:09,337 --> 00:48:11,172
I like your cells.
935
00:48:11,213 --> 00:48:12,548
Mm-hmm.
936
00:48:12,548 --> 00:48:15,217
It's frightening
when in one moment,
937
00:48:15,259 --> 00:48:16,552
everything changes.
938
00:48:16,594 --> 00:48:18,846
And you get jammed
up and caught up
939
00:48:18,846 --> 00:48:21,891
and you have to explain
your whole damn life!
940
00:48:21,891 --> 00:48:23,684
- Dad?
- She was a world changer.
941
00:48:23,726 --> 00:48:26,479
You know how many
come along in a generation?
942
00:48:26,479 --> 00:48:27,730
- One.
- Hey, Dad? Dad?
943
00:48:27,730 --> 00:48:30,608
- [Molly breathing heavily]
- The pupa is afraid as well.
944
00:48:30,608 --> 00:48:32,026
Don't talk about
my child, please.
945
00:48:32,068 --> 00:48:36,322
No faith! A white
girl would never...
946
00:48:36,322 --> 00:48:38,074
White girl would've cried.
947
00:48:38,074 --> 00:48:40,117
She would've been given
a hanky and a cookie.
948
00:48:40,159 --> 00:48:43,913
They made her defend
herself. We had to defend her!
949
00:48:43,955 --> 00:48:46,123
- Defend her from what?
- Dad, you're freaking her out.
950
00:48:46,165 --> 00:48:47,959
Molly, come sit with
me, baby. Come on.
951
00:48:48,000 --> 00:48:49,418
You're a world changer!
952
00:48:49,418 --> 00:48:51,379
- Stop it! Stop!
- My stomach hurts.
953
00:48:51,379 --> 00:48:53,130
- Molly? Molly.
- Oh.
954
00:48:53,798 --> 00:48:54,674
It's time for you to go.
955
00:48:54,715 --> 00:48:57,301
She is not utilizing
her purpose.
956
00:48:57,301 --> 00:48:59,887
- You think I don't know that?
- Hey, we're leaving.
957
00:48:59,929 --> 00:49:01,305
You have to take me to...
958
00:49:01,305 --> 00:49:02,264
I don't. I have to work.
959
00:49:02,264 --> 00:49:06,519
The equation is
ill-conceived. I have purpose,
960
00:49:06,519 --> 00:49:08,938
you and Molly have potential.
961
00:49:08,980 --> 00:49:10,898
Josiah has neither.
962
00:49:10,940 --> 00:49:12,316
You mind your mouth, boy.
963
00:49:12,316 --> 00:49:13,693
He does not need you.
964
00:49:13,693 --> 00:49:15,945
You can place him
with the others until...
965
00:49:15,945 --> 00:49:17,154
Don't say that out loud.
966
00:49:17,196 --> 00:49:19,991
- [Molly] Mom, my stomach hurts.
- I'll be right there, Molly.
967
00:49:19,991 --> 00:49:22,618
[Faraday] Josiah, it is clear
968
00:49:22,618 --> 00:49:24,745
that you have exceeded
969
00:49:24,745 --> 00:49:27,623
any usefulness
you ever possessed.
970
00:49:27,623 --> 00:49:32,128
A final useful act would
be for you to die now
971
00:49:32,169 --> 00:49:35,131
and free Justin to
realize her potential.
972
00:49:35,131 --> 00:49:38,342
I take care of him, okay?
End of fucking story.
973
00:49:38,384 --> 00:49:40,553
- Juzzie!
- Get up. Get up.
974
00:49:40,553 --> 00:49:42,304
Go wait outside.
975
00:49:42,346 --> 00:49:43,347
Juzzie.
976
00:49:45,725 --> 00:49:48,310
He's telling us God's
truth, you know.
977
00:49:52,857 --> 00:49:54,233
[door closes]
978
00:49:55,192 --> 00:49:56,360
Mom?
979
00:49:58,404 --> 00:50:00,239
Get in and wait.
980
00:50:01,615 --> 00:50:03,534
Mommy, my stomach really hurts.
981
00:50:03,576 --> 00:50:04,660
Oh, I know, baby.
982
00:50:04,702 --> 00:50:07,079
Portia's gonna take care
of you till I get back, okay?
983
00:50:07,121 --> 00:50:09,540
- [Molly] For how long?
- Real quick, baby.
984
00:50:09,540 --> 00:50:12,084
[windchimes tinkling]
985
00:50:13,461 --> 00:50:15,671
- [TV playing]
- [Justin] Portia!
986
00:50:16,005 --> 00:50:17,673
[knocking on door]
987
00:50:18,632 --> 00:50:20,092
Twenty minutes?
988
00:50:20,342 --> 00:50:21,177
Sure. No problem.
989
00:50:21,218 --> 00:50:23,262
I'll be right back, okay, baby?
990
00:50:25,973 --> 00:50:27,391
Hey, you hungry?
991
00:50:30,436 --> 00:50:32,396
[metal creaking]
992
00:50:43,115 --> 00:50:45,743
[uneasy music playing]
993
00:50:47,411 --> 00:50:49,121
[tinkling]
994
00:50:53,834 --> 00:50:56,212
[indistinct sports
commentary on TV]
995
00:50:57,296 --> 00:50:58,714
[snoring]
996
00:50:59,757 --> 00:51:02,009
[commentator] ...have
their work cut out for them.
997
00:51:02,051 --> 00:51:02,968
And look at that.
998
00:51:02,968 --> 00:51:05,346
The ball rockets
off the bat of...
999
00:51:05,346 --> 00:51:08,140
[commentary continues
indistinctly on TV]
1000
00:51:21,445 --> 00:51:23,322
[door creaking softly]
1001
00:51:40,840 --> 00:51:43,342
[uneasy music continues]
1002
00:51:49,890 --> 00:51:50,766
[static]
1003
00:51:50,808 --> 00:51:52,393
[TV commentary glitching]
1004
00:51:52,393 --> 00:51:53,769
[breathes shakily]
1005
00:51:54,311 --> 00:51:57,148
[TV commentary
continues glitching]
1006
00:51:58,149 --> 00:52:00,776
[uneasy music continues]
1007
00:52:08,576 --> 00:52:10,870
[TV commentary resumes normally]
1008
00:52:19,170 --> 00:52:21,797
[electricity crackling]
1009
00:52:22,840 --> 00:52:23,883
[static]
1010
00:52:28,137 --> 00:52:30,514
[music plays on car radio]
1011
00:52:31,140 --> 00:52:32,683
[crackling continues]
1012
00:52:32,725 --> 00:52:34,894
[straining]
1013
00:52:35,978 --> 00:52:38,230
[groaning]
1014
00:52:40,274 --> 00:52:43,235
[dramatic music playing]
1015
00:52:56,165 --> 00:52:59,210
- [crackling stops]
- [panting]
1016
00:53:02,504 --> 00:53:05,841
Oh, my... [gasping]
1017
00:53:05,841 --> 00:53:09,220
[speaking breathlessly
and indistinctly]
1018
00:53:13,724 --> 00:53:15,100
Juzzie.
1019
00:53:15,100 --> 00:53:16,894
[Justin gasping]
1020
00:53:19,688 --> 00:53:24,443
[mumbling] Oh, my God. Dad. Dad.
1021
00:53:25,778 --> 00:53:27,863
[both whimper]
1022
00:53:28,822 --> 00:53:31,408
[Justin laughs]
1023
00:53:32,243 --> 00:53:34,870
[strained groaning]
1024
00:53:35,579 --> 00:53:37,248
[Faraday] Ow.
1025
00:53:37,581 --> 00:53:40,292
[strained groaning]
1026
00:53:42,294 --> 00:53:47,549
[strained] Can we go to Seattle
1027
00:53:48,926 --> 00:53:49,969
now?
1028
00:53:55,724 --> 00:53:58,269
[instrumental music playing]
69751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.