All language subtitles for The.Man.Who.Fell.to.Earth.S01E02.1080p.WEB.H264-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,578 --> 00:00:04,204 [engine revving] 2 00:00:05,539 --> 00:00:07,374 [rumbling] 3 00:00:15,340 --> 00:00:16,383 [grunts] 4 00:00:19,928 --> 00:00:21,221 [car horn honking] 5 00:00:24,725 --> 00:00:26,685 Faraday! 6 00:00:35,277 --> 00:00:36,278 [yelps] 7 00:00:36,820 --> 00:00:38,113 [metal creaking] 8 00:00:38,822 --> 00:00:40,074 Fuck. 9 00:00:40,824 --> 00:00:42,701 [screaming] 10 00:00:54,463 --> 00:00:56,381 [whirring] 11 00:00:56,423 --> 00:00:58,801 [whirring intensifying] 12 00:01:01,512 --> 00:01:03,388 [whirring stops] 13 00:01:05,432 --> 00:01:07,142 [Newton] Open your eyes. 14 00:01:07,559 --> 00:01:09,645 [insects chirping] 15 00:01:12,981 --> 00:01:15,275 [eerie whooshing] 16 00:01:17,361 --> 00:01:18,529 [soft squelching] 17 00:01:18,529 --> 00:01:21,281 [mysterious music playing] 18 00:01:22,366 --> 00:01:24,368 Open your eyes. 19 00:01:24,409 --> 00:01:27,121 [footsteps rustling] 20 00:01:31,083 --> 00:01:34,670 It's about fucking time. [echoes] 21 00:01:34,711 --> 00:01:37,256 [mysterious music continues] 22 00:01:38,882 --> 00:01:40,551 [soft crackling] 23 00:01:40,551 --> 00:01:41,760 [echoing] I knew you'd make it. 24 00:01:41,802 --> 00:01:44,638 I knew you'd make it. I knew you'd make it. 25 00:01:44,638 --> 00:01:45,597 Obedience. 26 00:01:45,639 --> 00:01:47,182 Obedience is in your very marrow. 27 00:01:47,224 --> 00:01:50,686 Not that you have any. [laughs] 28 00:01:50,686 --> 00:01:53,772 You always were the most obedient drone, 29 00:01:53,814 --> 00:01:56,567 like a Dickensian child on Christmas Day. 30 00:01:56,567 --> 00:02:00,237 An obedient drone following every directive to the letter. 31 00:02:00,279 --> 00:02:03,740 Well, here's a letter. "N"! [laughs] 32 00:02:03,740 --> 00:02:06,743 Is this a cortextual download? 33 00:02:06,785 --> 00:02:08,203 Oh, for fuck's sake! 34 00:02:08,203 --> 00:02:12,374 This isn't gonna work if you keep talking like a space man. 35 00:02:13,750 --> 00:02:16,712 They're called "dreams" here. 36 00:02:17,296 --> 00:02:21,049 I held them at bay for a few years, 37 00:02:21,091 --> 00:02:23,677 but when I wore down and they broke through, 38 00:02:23,677 --> 00:02:25,012 it became very difficult to know 39 00:02:25,012 --> 00:02:28,807 when I was dreaming and when I wasn't. 40 00:02:30,017 --> 00:02:31,602 [voice distorts] 41 00:02:31,602 --> 00:02:32,853 But this is now, 42 00:02:32,853 --> 00:02:35,230 and we're on Earth, more or less. 43 00:02:35,272 --> 00:02:36,815 And they're looking for me. 44 00:02:36,857 --> 00:02:40,903 Always looking. The men with guns and X-ray eyes. 45 00:02:40,903 --> 00:02:44,531 I had to bring you to a place where they couldn't listen. 46 00:02:46,533 --> 00:02:47,868 Or see. 47 00:02:49,036 --> 00:02:53,040 We waited for you to return with water. 48 00:02:53,081 --> 00:02:54,291 Yeah... 49 00:02:54,333 --> 00:02:57,502 Long enough to watch the seas boil. 50 00:02:57,544 --> 00:02:59,087 But you never came. 51 00:02:59,129 --> 00:03:00,839 I got distracted. 52 00:03:01,548 --> 00:03:06,845 That's why I sent for you, my best and brightest pupil. 53 00:03:08,055 --> 00:03:10,224 Our last hope. 54 00:03:10,724 --> 00:03:13,352 Lesson one, don't smoke. 55 00:03:13,393 --> 00:03:16,939 Or if you do, get yourself a lighter like this one. 56 00:03:16,939 --> 00:03:18,982 They'll know you really mean it. 57 00:03:19,024 --> 00:03:20,943 You abandoned us. 58 00:03:23,862 --> 00:03:25,822 Is that what they say about me? 59 00:03:25,822 --> 00:03:29,618 There was a consensus never to say your name. 60 00:03:29,660 --> 00:03:31,203 I defended you. 61 00:03:31,203 --> 00:03:32,913 How many are left? 62 00:03:32,955 --> 00:03:36,166 And try not to sound like a toddler. 63 00:03:36,166 --> 00:03:38,627 We took a roster at every orbit. 64 00:03:38,627 --> 00:03:41,255 There was always one less. 65 00:03:43,131 --> 00:03:46,510 How many are left? 66 00:03:46,551 --> 00:03:48,387 Only a few thousand. 67 00:03:50,764 --> 00:03:53,600 [sobbing] 68 00:04:04,987 --> 00:04:07,322 [laughing] 69 00:04:07,823 --> 00:04:09,574 You want your money back? 70 00:04:10,826 --> 00:04:13,620 Forty years. 71 00:04:13,662 --> 00:04:15,080 Humans, 72 00:04:15,122 --> 00:04:20,794 you have to let the virus in again. 73 00:04:20,794 --> 00:04:23,380 Nobody tells you but I'm telling you. 74 00:04:23,380 --> 00:04:26,591 If our mission is to be successful, 75 00:04:26,591 --> 00:04:27,843 you have to let them in. 76 00:04:27,884 --> 00:04:30,762 Just a teensy bit. Just enough. 77 00:04:30,804 --> 00:04:32,347 A scooch. 78 00:04:32,347 --> 00:04:35,642 You have to see with their eyes. 79 00:04:37,227 --> 00:04:41,857 But you mustn't become attached. 80 00:04:41,857 --> 00:04:44,526 You mustn't. 81 00:04:45,485 --> 00:04:48,989 To save Anthea, you'll have to work fast, 82 00:04:49,031 --> 00:04:52,034 and follow my instructions precisely. 83 00:04:53,035 --> 00:04:58,040 It's taken all these years to prepare everything for you. 84 00:04:58,040 --> 00:05:01,668 I brought you here to finish what I started. 85 00:05:01,710 --> 00:05:05,672 And when we succeed this time, I will finally get to 86 00:05:06,256 --> 00:05:11,553 leave this lonely, lonely place. 87 00:05:13,847 --> 00:05:15,974 You know, my eyes... 88 00:05:16,725 --> 00:05:18,894 Sometimes I'm grateful. 89 00:05:19,895 --> 00:05:22,898 I pretend I'm already home. 90 00:05:26,985 --> 00:05:28,653 [distantly] Wake up. 91 00:05:28,653 --> 00:05:30,364 Wake up! You sleepyhead. 92 00:05:30,405 --> 00:05:32,324 [suspenseful music playing] 93 00:05:32,324 --> 00:05:34,284 I built a company. 94 00:05:34,284 --> 00:05:36,745 They stole it from me. 95 00:05:36,787 --> 00:05:38,747 You're gonna steal it back. 96 00:05:38,789 --> 00:05:41,458 No ethical hiccups, please. 97 00:05:41,500 --> 00:05:45,712 The key to our salvation is inside. 98 00:05:45,712 --> 00:05:49,508 You're gonna need some of these sapiens to help you. 99 00:05:49,549 --> 00:05:52,761 Did you find the woman like I instructed? 100 00:05:52,761 --> 00:05:57,015 Did you find Justin Falls? 101 00:05:57,015 --> 00:05:59,559 [suspenseful music continues] 102 00:05:59,601 --> 00:06:02,062 [screaming] 103 00:06:03,563 --> 00:06:04,606 Shit! 104 00:06:05,941 --> 00:06:07,734 [metal groans] 105 00:06:09,778 --> 00:06:11,947 [wind roaring] 106 00:06:15,450 --> 00:06:18,120 - [engine idling] - [keys jingling] 107 00:06:19,830 --> 00:06:22,541 [breathing shakily] 108 00:06:27,254 --> 00:06:28,588 [grunts] 109 00:06:29,631 --> 00:06:32,134 [gasping] 110 00:06:36,263 --> 00:06:38,807 - [wiper blades whirring] - [Justin gasps] 111 00:06:38,807 --> 00:06:40,100 Fuck. [gasps] 112 00:06:40,142 --> 00:06:41,935 - [squelching] - Jesus Christ. 113 00:06:41,977 --> 00:06:43,979 Fuck. Fuck. 114 00:06:45,230 --> 00:06:46,440 OriGen. 115 00:06:46,481 --> 00:06:48,608 [gasping and muttering] 116 00:06:48,942 --> 00:06:50,485 OriGen. 117 00:06:50,819 --> 00:06:52,237 Jesus Christ. 118 00:06:52,279 --> 00:06:53,280 OriGen! 119 00:06:53,280 --> 00:06:55,157 [engine roaring] 120 00:07:14,926 --> 00:07:17,804 [ This Land Is Your Land playing] 121 00:07:29,399 --> 00:07:31,193 This land is your land 122 00:07:34,196 --> 00:07:36,823 This land is my land 123 00:07:39,951 --> 00:07:42,704 From California 124 00:07:43,330 --> 00:07:47,709 Well, to the New York Island 125 00:07:48,877 --> 00:07:51,421 From the redwood forest 126 00:07:51,421 --> 00:07:53,381 [bell jingles] 127 00:07:53,423 --> 00:07:58,178 [song continues on speakers] To the Gulf Stream waters 128 00:07:58,929 --> 00:08:03,183 I tell you, this land 129 00:08:03,225 --> 00:08:06,770 Was made for you and me 130 00:08:06,770 --> 00:08:08,021 [Faraday] Oh. 131 00:08:08,063 --> 00:08:09,940 - [gulping] - The fuck? 132 00:08:09,940 --> 00:08:11,691 - Hey. - [waitress] Uh, fellas. 133 00:08:11,691 --> 00:08:12,609 Excuse me. 134 00:08:12,609 --> 00:08:15,237 Okay. Okay. Come on. Sit down. 135 00:08:15,946 --> 00:08:17,864 Steaks on the house. 136 00:08:17,864 --> 00:08:18,949 - Thanks. - Thank you. 137 00:08:18,949 --> 00:08:21,076 - Vicky. - Jose. 138 00:08:22,410 --> 00:08:24,246 [Faraday grunts] 139 00:08:25,413 --> 00:08:27,082 [food searing] 140 00:08:27,541 --> 00:08:28,875 [Faraday clears throat] 141 00:08:32,921 --> 00:08:35,257 - Okay. Here you go. - Mm. 142 00:08:35,298 --> 00:08:39,386 I remember you. From last time. 143 00:08:39,386 --> 00:08:42,264 Your friend said you were on the spectrum. 144 00:08:42,889 --> 00:08:44,266 [grunts] 145 00:08:46,059 --> 00:08:48,019 - [groans] - You hungry? 146 00:08:48,061 --> 00:08:50,021 You look kind of vegan. 147 00:08:50,063 --> 00:08:52,399 We got baked potato. 148 00:08:52,399 --> 00:08:54,568 [Faraday] I do not need baked potato. 149 00:08:54,568 --> 00:08:58,113 I need to find OriGen. 150 00:08:58,154 --> 00:09:00,407 The origin of what, exactly? 151 00:09:00,448 --> 00:09:01,783 OriGen. 152 00:09:02,617 --> 00:09:05,287 Can you do, uh, Google? 153 00:09:06,246 --> 00:09:08,707 I'm in the middle of a shift, so... 154 00:09:12,168 --> 00:09:14,337 I can take a break in a few minutes. 155 00:09:14,379 --> 00:09:15,797 Meet me out back. 156 00:09:18,758 --> 00:09:20,135 Freak. 157 00:09:27,058 --> 00:09:28,768 [crickets chirping] 158 00:09:38,236 --> 00:09:40,739 [windchimes tinkling] 159 00:09:48,038 --> 00:09:49,456 [engine stops] 160 00:09:49,497 --> 00:09:51,333 [panting] 161 00:10:07,599 --> 00:10:10,685 - [chimes continue tinkling] - [breath trembling] 162 00:10:12,145 --> 00:10:13,688 OriGen. 163 00:10:19,110 --> 00:10:20,320 Oh, shit. 164 00:10:22,155 --> 00:10:23,948 [sighs] 165 00:10:27,869 --> 00:10:28,787 [sighs] 166 00:10:28,787 --> 00:10:30,372 [Molly] What happened to my goose? 167 00:10:30,413 --> 00:10:33,124 [Justin] Oh, I, um... I bumped into her, 168 00:10:33,166 --> 00:10:34,459 but we'll fix her in the morning. 169 00:10:34,501 --> 00:10:37,629 - [gentle music playing] - When'd Marcus leave? 170 00:10:37,629 --> 00:10:38,922 About an hour ago. 171 00:10:38,963 --> 00:10:42,509 He couldn't wait anymore 'cause of his hospital shift. 172 00:10:42,509 --> 00:10:43,885 I put Grandpa to bed. 173 00:10:43,927 --> 00:10:45,387 He took his pill. 174 00:10:46,012 --> 00:10:47,597 - Team Grandpa. - Mm. 175 00:10:47,597 --> 00:10:51,476 Yeah. Team Grandpa. Thank you. 176 00:10:51,476 --> 00:10:53,561 - What did you have for dinner? - Nuggets. 177 00:10:53,561 --> 00:10:55,522 [gasps] Nuggets? 178 00:10:55,563 --> 00:10:57,357 Ooh. [chuckles] 179 00:10:57,691 --> 00:10:59,693 Can you be asleep now? 180 00:11:00,110 --> 00:11:01,403 Yeah. 181 00:11:02,529 --> 00:11:04,406 There you go. Mm-hmm. 182 00:11:06,533 --> 00:11:08,493 [sniffing] 183 00:11:08,493 --> 00:11:11,079 [whispering] You don't smell minty. 184 00:11:11,121 --> 00:11:12,622 You didn't brush. 185 00:11:12,664 --> 00:11:14,457 - I did. - You did? 186 00:11:14,457 --> 00:11:17,127 I used the toothpaste that smells like ketchup. 187 00:11:17,168 --> 00:11:20,755 Oh! That toothpaste. [chuckles] 188 00:11:22,549 --> 00:11:24,426 Good night, sweet pea. 189 00:11:29,431 --> 00:11:32,767 [gentle music continues] 190 00:11:52,746 --> 00:11:54,456 [crickets chirping] 191 00:11:55,206 --> 00:11:57,417 [windchimes tinkling] 192 00:12:13,683 --> 00:12:17,187 - [Vicky] OriGen... - [cell phone keys clacking] 193 00:12:17,187 --> 00:12:17,979 OriGen Global. 194 00:12:17,979 --> 00:12:20,982 It's a tech company in Seattle. Ta-da! 195 00:12:22,066 --> 00:12:24,110 - Ta-da! - [laughs] 196 00:12:25,445 --> 00:12:27,155 Take me. 197 00:12:27,197 --> 00:12:29,157 It's in Seattle, Washington. 198 00:12:29,157 --> 00:12:30,450 You have to fly. 199 00:12:31,326 --> 00:12:33,119 - Take me. - Stop. 200 00:12:33,703 --> 00:12:35,121 I'll call you a taxi. 201 00:12:35,121 --> 00:12:36,873 To the airport. Yeah? 202 00:12:36,873 --> 00:12:39,542 You are emitting electric impulses 203 00:12:39,584 --> 00:12:43,004 one hundred and ten times each minute. 204 00:12:43,254 --> 00:12:44,297 [sniffs] 205 00:12:44,339 --> 00:12:46,174 Chorionic gonadotropin. 206 00:12:46,216 --> 00:12:47,717 No, that's the beef gravy, hon. 207 00:12:47,759 --> 00:12:49,844 You are pregnant. 208 00:12:51,221 --> 00:12:53,097 Ta-da! 209 00:12:53,139 --> 00:12:54,933 [chuckles in disbelief] 210 00:12:57,519 --> 00:12:58,686 What? No. 211 00:12:58,686 --> 00:13:01,314 No, that's not possible. [laughs] I'm not... Stop. 212 00:13:01,314 --> 00:13:03,149 - Epinephrine. - [breathes heavily] 213 00:13:03,191 --> 00:13:03,983 - Fear. - Look, 214 00:13:04,025 --> 00:13:06,027 I don't know what your problem is, but... 215 00:13:06,027 --> 00:13:06,903 Are you afraid 216 00:13:06,945 --> 00:13:08,780 that there will not be enough resources left 217 00:13:08,780 --> 00:13:12,158 on this planet to see your offspring to maturity? 218 00:13:12,158 --> 00:13:13,076 What? 219 00:13:13,117 --> 00:13:15,870 Because there likely will not be and your child might die 220 00:13:15,870 --> 00:13:18,164 before it realizes its purpose. 221 00:13:19,666 --> 00:13:21,042 [shudders] 222 00:13:30,760 --> 00:13:32,887 [wind whistling] 223 00:13:35,974 --> 00:13:38,685 This is Spencer Clay, staff operations. 224 00:13:38,726 --> 00:13:39,894 [man on phone] Uh-huh. 225 00:13:39,894 --> 00:13:43,523 I'm looking at a transfer file for a pallet of C-93 drives, 226 00:13:43,565 --> 00:13:46,401 ordered by the DO to be shipped to the Sahel region. 227 00:13:46,442 --> 00:13:47,569 Is that Africa? 228 00:13:47,610 --> 00:13:49,863 That's North Africa, yes. That's correct. 229 00:13:49,904 --> 00:13:50,947 We don't have any, man. 230 00:13:50,989 --> 00:13:52,240 Okay, well, that's gonna be a problem 231 00:13:52,240 --> 00:13:54,576 'cause those drives only work in agency workstations. 232 00:13:54,576 --> 00:13:57,078 C-93. Those ones were phased out. 233 00:13:57,120 --> 00:13:57,912 C-93, yeah. 234 00:13:57,954 --> 00:14:00,290 Yeah, like, eight months ago. 235 00:14:00,290 --> 00:14:01,374 I'm not aware of that. 236 00:14:01,374 --> 00:14:02,876 Yeah, man. They're, like, obsolete. 237 00:14:02,876 --> 00:14:04,002 I'm not aware of that. 238 00:14:04,043 --> 00:14:05,670 I think I used one to, like, clean up after my dog. 239 00:14:05,670 --> 00:14:07,547 - I'm not aware of that. - [cell phone vibrates] 240 00:14:07,547 --> 00:14:09,591 They don't tell you much, do they? 241 00:14:10,466 --> 00:14:12,260 [ Stop Pretending playing] 242 00:14:12,260 --> 00:14:13,595 You still there? 243 00:14:14,345 --> 00:14:15,096 Hello? 244 00:14:15,138 --> 00:14:17,849 - Stop pretending - [receiver thuds] 245 00:14:17,849 --> 00:14:19,350 Stop pretending 246 00:14:19,350 --> 00:14:20,310 [door lock beeps, opens] 247 00:14:20,310 --> 00:14:22,186 That you'd walk a mile 248 00:14:22,812 --> 00:14:24,606 Just to see me smile 249 00:14:25,773 --> 00:14:28,818 [song continues on speakers] Stop pretending 250 00:14:28,860 --> 00:14:30,194 [Spencer sighs] 251 00:14:30,695 --> 00:14:32,113 [chuckles] 252 00:14:32,113 --> 00:14:32,989 Dessert first... 253 00:14:32,989 --> 00:14:34,741 [both] Is saying yes to life. 254 00:14:34,741 --> 00:14:36,618 It's also saying "fuck you" to your arteries, 255 00:14:36,618 --> 00:14:38,411 so I don't know if we can do this forever. 256 00:14:38,411 --> 00:14:40,413 Oh, I can. Don't be a quitter, Spence. 257 00:14:40,455 --> 00:14:42,290 [inhales sharply] You are thin. 258 00:14:42,332 --> 00:14:43,625 Get a cheeseburger. 259 00:14:44,083 --> 00:14:46,336 - Oh, hi. Hey. - Oh. Hey there. 260 00:14:46,336 --> 00:14:48,046 Uh, Daisy. Hi. 261 00:14:48,087 --> 00:14:50,632 Could I get a, uh, seltzer with lime, 262 00:14:50,632 --> 00:14:52,508 burger with Swiss, well-done, 263 00:14:52,508 --> 00:14:53,676 and can you please 264 00:14:53,676 --> 00:14:55,637 bring this woman all the cheesecake she wants 265 00:14:55,637 --> 00:14:57,764 - for the rest of eternity? - [Daisy chuckles] 266 00:14:57,764 --> 00:14:58,806 Thank you. 267 00:14:58,848 --> 00:14:59,682 You have always 268 00:14:59,682 --> 00:15:02,268 - sucked up to waitresses. - Mm-hmm. 269 00:15:02,769 --> 00:15:04,062 L'chaim. 270 00:15:04,103 --> 00:15:06,022 You know I'm just suckin' up to you, right? 271 00:15:06,022 --> 00:15:07,440 My last friend in government. 272 00:15:07,440 --> 00:15:09,233 I was your first friend in government, 273 00:15:09,275 --> 00:15:10,318 thank you very much. 274 00:15:10,360 --> 00:15:11,778 [Daisy] Here you go. 275 00:15:11,819 --> 00:15:12,987 - Oh, sorry. - Sorry. 276 00:15:12,987 --> 00:15:14,572 I'm sorry, didn't I say lemon? 277 00:15:14,614 --> 00:15:16,157 I'm happy to switch it out for you. 278 00:15:16,157 --> 00:15:18,076 Or actually could you just pour me a new one? 279 00:15:18,117 --> 00:15:20,912 - Yeah. - Thanks, Daisy. Appreciate it. 280 00:15:20,954 --> 00:15:23,081 Why am I here at 11:00 at night? 281 00:15:23,122 --> 00:15:25,625 Because you work until 11:00 at night. 282 00:15:25,625 --> 00:15:27,168 - Fair. - You look like shit. 283 00:15:27,210 --> 00:15:29,879 Keeping myself busy, Drew. You know that. 284 00:15:29,921 --> 00:15:31,422 I know you are. 285 00:15:31,422 --> 00:15:32,674 Stop it. 286 00:15:32,674 --> 00:15:35,051 I know you did everything you could, okay? 287 00:15:35,051 --> 00:15:36,928 If it weren't for you, I couldn't get a job 288 00:15:36,970 --> 00:15:38,554 at the fucking DMV. 289 00:15:38,554 --> 00:15:40,306 Oh, eat your cake. 290 00:15:41,808 --> 00:15:42,767 Okay. 291 00:15:42,767 --> 00:15:44,560 So we found him strung out at a karaoke bar. 292 00:15:44,560 --> 00:15:46,312 - What was he singing? - Carpenters. 293 00:15:46,312 --> 00:15:47,689 - [laughs] - Superstar. 294 00:15:48,189 --> 00:15:49,190 Oh, no. 295 00:15:49,232 --> 00:15:51,025 Okay. Shoot. 296 00:15:51,067 --> 00:15:52,527 You got it completely wrong, Daisy. 297 00:15:52,568 --> 00:15:54,278 - Swiss, well-done. - Uh, no. 298 00:15:54,320 --> 00:15:55,196 Medium with Gruyere. 299 00:15:55,196 --> 00:15:57,865 Like I asked. Did you want something? 300 00:15:57,907 --> 00:15:59,325 - I'm good. - Okay. 301 00:16:00,535 --> 00:16:03,621 Oh, can I also get a plate for the lime? 302 00:16:05,540 --> 00:16:07,834 - You said lemon. - What? 303 00:16:07,875 --> 00:16:09,085 Lime. Daisy. 304 00:16:09,085 --> 00:16:10,586 My God, are you fucking with me? 305 00:16:10,628 --> 00:16:12,171 I said lime, Daisy. 306 00:16:12,213 --> 00:16:13,756 I said lime. Were you listening? Lime. 307 00:16:13,756 --> 00:16:15,174 Did you know lime's the green one? 308 00:16:15,216 --> 00:16:17,343 I think maybe you should repeat that after me. 309 00:16:17,343 --> 00:16:18,177 Lime is the green one. 310 00:16:18,177 --> 00:16:19,804 - Yeah. The green one. - Thank you. 311 00:16:19,804 --> 00:16:22,682 - [muffled laugh] - Hey, Dais... Daisy? 312 00:16:22,724 --> 00:16:24,058 You can actually bring that back. 313 00:16:24,058 --> 00:16:26,144 I'll... I'll have it. It's fine. 314 00:16:26,185 --> 00:16:29,105 At this rate, we'll be up till 2:00 a.m. 315 00:16:29,105 --> 00:16:31,232 - Enjoy. - Sure. Thanks, Daisy. 316 00:16:31,274 --> 00:16:34,485 [whispers] You did real work. Meaningful work. 317 00:16:34,527 --> 00:16:37,697 How many, on your watch, do you think? 318 00:16:37,697 --> 00:16:39,032 1,502. 319 00:16:39,073 --> 00:16:40,742 On my watch, 1,502 rapists, 320 00:16:40,742 --> 00:16:42,535 criminals and parasites were deported 321 00:16:42,577 --> 00:16:44,328 out of this country because I care. 322 00:16:44,370 --> 00:16:47,957 That is meaningful work and I am so proud of you. 323 00:16:47,957 --> 00:16:49,834 Yeah, I screwed up with that Ukrainian family, 324 00:16:49,876 --> 00:16:51,377 but I'm fine with that, Drew. Okay? 325 00:16:51,419 --> 00:16:54,047 I'm fine with the legalities and the ethics of that, 326 00:16:54,088 --> 00:16:56,257 because they're not here. 327 00:16:56,924 --> 00:16:58,217 - Spence. - Hmm? 328 00:16:58,509 --> 00:17:00,636 I got a funny ping. 329 00:17:00,636 --> 00:17:02,138 [Spencer] You brought me a ping? 330 00:17:02,180 --> 00:17:04,682 Well, it's a little more than that. 331 00:17:05,558 --> 00:17:06,601 Something weird enough 332 00:17:06,642 --> 00:17:09,020 to get flagged by cryptography. 333 00:17:09,062 --> 00:17:10,980 They couldn't crack it. 334 00:17:11,022 --> 00:17:12,148 [Spencer] Okay. 335 00:17:12,148 --> 00:17:14,025 This is a 40-year-old CIA file 336 00:17:14,025 --> 00:17:15,109 with a lot of black lines. 337 00:17:15,109 --> 00:17:17,028 - It was a tornado. - Tornado? 338 00:17:17,070 --> 00:17:18,946 Out of Los Alamos, few hours ago. 339 00:17:18,988 --> 00:17:21,240 - You do tornados now? - We detected a signal 340 00:17:21,282 --> 00:17:24,577 broadcasting from inside the funnel. 341 00:17:24,619 --> 00:17:26,329 Bi-directional. 342 00:17:26,370 --> 00:17:27,914 That's crosstalk. 343 00:17:27,914 --> 00:17:29,165 That's a glitch. 344 00:17:29,207 --> 00:17:30,625 Los Alamos, that's Kirkland air base. 345 00:17:30,625 --> 00:17:32,251 So it's probably a bug in the AWACS radar. 346 00:17:32,293 --> 00:17:34,754 Ping was flagged in connection with this file. 347 00:17:34,754 --> 00:17:39,258 Same frequency popped up 45 years ago. Same location. 348 00:17:39,258 --> 00:17:42,887 It was tagged "An Anomalous Noise Event." 349 00:17:42,887 --> 00:17:45,389 Cryptography thinks it's a possible terror threat. 350 00:17:45,431 --> 00:17:49,393 So we need to understand how those signals connect. 351 00:17:49,393 --> 00:17:51,104 Forty-five years ago? 352 00:17:51,521 --> 00:17:52,855 Who filed the original report? 353 00:17:52,897 --> 00:17:55,399 Everybody listed in this file is dead. 354 00:17:55,399 --> 00:17:57,443 - So? - Except a guy. 355 00:17:57,860 --> 00:17:58,736 Where is he? 356 00:17:58,736 --> 00:18:02,824 Denali, Alaska. Dr. Gregory Papel. 357 00:18:02,865 --> 00:18:07,120 An agency psychiatrist out of Technical Services. 358 00:18:07,120 --> 00:18:08,663 Best I can do is coordinates. 359 00:18:08,704 --> 00:18:11,040 It's not really an address sorta place, 360 00:18:11,040 --> 00:18:13,584 and I need someone I can trust to talk to this guy, 361 00:18:13,626 --> 00:18:15,628 without bells and whistles. 362 00:18:15,670 --> 00:18:18,005 See what you can pull out of him, huh? 363 00:18:18,047 --> 00:18:19,465 Anything for you. 364 00:18:20,091 --> 00:18:21,801 [chuckles] Thanks, kiddo. 365 00:18:21,801 --> 00:18:23,177 You know, you'll be my age 366 00:18:23,219 --> 00:18:27,390 before that silly cunt brings you your fucking profiterole. 367 00:18:27,390 --> 00:18:28,474 [Spencer laughs] 368 00:18:28,516 --> 00:18:30,226 [gasps] 369 00:18:30,268 --> 00:18:32,270 - [driver speaking Urdu] - [sniffing] 370 00:18:32,311 --> 00:18:35,273 [Pakistani music playing on stereo] 371 00:18:36,691 --> 00:18:39,485 [ominous music playing] 372 00:18:39,485 --> 00:18:40,820 [sniffing] 373 00:18:42,446 --> 00:18:44,699 [high-pitched pinging] 374 00:18:45,575 --> 00:18:46,909 - [pinging stops] - [wind blowing] 375 00:18:46,951 --> 00:18:49,245 [in English] Hey, don't stick your head out too far. 376 00:18:49,245 --> 00:18:51,372 It may come home in another car. 377 00:18:52,331 --> 00:18:55,835 [in Urdu] 378 00:18:56,544 --> 00:18:59,797 [in Urdu] 379 00:19:16,022 --> 00:19:17,231 Television. 380 00:19:18,357 --> 00:19:20,359 [in Urdu] 381 00:19:30,369 --> 00:19:31,412 Ta-da. 382 00:19:47,011 --> 00:19:48,262 ID? 383 00:19:52,058 --> 00:19:53,517 ID. 384 00:19:55,519 --> 00:19:57,230 ID. 385 00:19:57,271 --> 00:19:59,273 [airplane passing overhead] 386 00:19:59,273 --> 00:20:01,776 [indistinct announcements on PA] 387 00:20:02,693 --> 00:20:04,862 [people chattering] 388 00:20:22,004 --> 00:20:23,130 [electrical pop] 389 00:20:23,172 --> 00:20:25,299 [PA chiming loudly] 390 00:20:26,092 --> 00:20:27,593 [electrical buzzing] 391 00:20:28,219 --> 00:20:30,179 [indistinct announcement on PA] 392 00:20:30,179 --> 00:20:32,056 [high-pitched pinging] 393 00:20:32,056 --> 00:20:33,057 [groans] 394 00:20:33,099 --> 00:20:34,475 [gasps] 395 00:20:35,601 --> 00:20:37,186 Sir, are you all right? 396 00:20:37,186 --> 00:20:39,563 [weakly] Seattle, Washington. 397 00:20:41,107 --> 00:20:42,441 ID. 398 00:20:44,193 --> 00:20:45,820 [Faraday grunts] 399 00:20:47,822 --> 00:20:49,031 Faizan Hamshi? 400 00:20:49,073 --> 00:20:52,493 Is there any radiation present in the building? 401 00:20:52,493 --> 00:20:54,662 Sir, do you need some medical attention? 402 00:20:54,662 --> 00:20:57,290 - [static buzzing] - Sir? Sir? 403 00:20:57,331 --> 00:20:59,500 [computer alarms blaring] 404 00:20:59,542 --> 00:21:01,919 [muffled] Sir, do you need medical attention? 405 00:21:01,961 --> 00:21:03,379 - Sir? - [alarms continue blaring] 406 00:21:03,421 --> 00:21:06,924 - [groans] - [warbled electrical noises] 407 00:21:08,134 --> 00:21:09,468 [beeps loudly] 408 00:21:09,844 --> 00:21:10,970 [scanner whines] 409 00:21:11,012 --> 00:21:12,722 - [beeps] - [digital beeping] 410 00:21:12,763 --> 00:21:14,181 Are you all right, sir? 411 00:21:14,223 --> 00:21:15,057 [distorted] Sir? 412 00:21:15,099 --> 00:21:17,601 - [high-pitched pinging] - [groaning] 413 00:21:18,686 --> 00:21:20,313 Code yellow. Repeat, yellow. 414 00:21:20,313 --> 00:21:21,355 African-American male. 415 00:21:21,397 --> 00:21:23,524 Gray jacket, brown khaki pants. 416 00:21:25,067 --> 00:21:27,486 Copy. I got him. Heading to the north exit. 417 00:21:27,486 --> 00:21:30,323 - [both grunting] - Yo, what the fuck! 418 00:21:30,364 --> 00:21:32,199 [officer] Put your hands on your head. 419 00:21:32,199 --> 00:21:33,492 Stop moving now! 420 00:21:33,492 --> 00:21:36,037 Sir, put your hands on your head, now! 421 00:21:38,456 --> 00:21:41,292 - [retching] - What the fuck? 422 00:21:41,334 --> 00:21:42,668 [officer] Jesus Christ! 423 00:21:49,383 --> 00:21:52,386 [light music playing] 424 00:21:56,515 --> 00:21:58,267 [caretaker] Good morning, Mr. Falls. 425 00:21:58,267 --> 00:21:59,727 [Josiah] Mm-hmm. 426 00:21:59,769 --> 00:22:01,687 - [woman] Hi, Josiah. - No. 427 00:22:02,188 --> 00:22:03,439 Dad, be nice. 428 00:22:03,439 --> 00:22:06,067 [Josiah] Hmm. I'm being nice. 429 00:22:06,108 --> 00:22:08,444 And I'm here with all these nice people. 430 00:22:08,444 --> 00:22:09,862 - [Justin] Hi, guys. - There he is. 431 00:22:09,904 --> 00:22:11,989 Oh, Josiah, you and your plastic straws 432 00:22:12,031 --> 00:22:13,532 are killing the planet. 433 00:22:13,532 --> 00:22:17,161 Juzzie, bring me some asbestos in a sippy cup 434 00:22:17,161 --> 00:22:19,997 for this righteous Greenpeace Olympian. 435 00:22:19,997 --> 00:22:22,875 And a slice of dolphin on a Kaiser roll. 436 00:22:22,875 --> 00:22:24,460 Don't you start your shit, Josiah. 437 00:22:24,460 --> 00:22:26,170 You mind your mouth around my granddaughter. 438 00:22:26,212 --> 00:22:29,590 Guys, let's work those lungs, but lower the volume. 439 00:22:29,632 --> 00:22:30,716 Ms. Justin. 440 00:22:32,176 --> 00:22:34,136 Will you be taking care of the balance today? 441 00:22:34,178 --> 00:22:36,889 Today? Yeah, uh, at the end of the day 442 00:22:36,889 --> 00:22:38,599 when I pick him up after my shift. 443 00:22:38,599 --> 00:22:40,059 [Debra chuckles] 444 00:22:41,602 --> 00:22:43,562 You're only in arrears for three days, 445 00:22:43,604 --> 00:22:45,981 but you have massive overtime charges. 446 00:22:46,023 --> 00:22:47,483 I'm a fan of your father, 447 00:22:47,483 --> 00:22:49,026 but I'm sorry to have to tell you, 448 00:22:49,068 --> 00:22:51,028 if you're late picking him up again, 449 00:22:51,404 --> 00:22:53,030 he's no longer welcome here. 450 00:22:54,865 --> 00:22:55,950 I understand. Bye. 451 00:22:55,950 --> 00:22:57,034 [Josiah] Keep on walking, Don. 452 00:22:57,076 --> 00:22:59,120 [Don] At least I'm not the one in the wheelchair. 453 00:22:59,161 --> 00:23:00,413 [Josiah] Don't make me come out 454 00:23:00,413 --> 00:23:01,622 - of this wheelchair... - It's okay. 455 00:23:01,622 --> 00:23:03,416 ...because if I come out of this wheelchair, 456 00:23:03,457 --> 00:23:04,917 I'll put a isotope up your back side. 457 00:23:04,959 --> 00:23:06,419 Josiah! Don's a sick man. 458 00:23:06,419 --> 00:23:08,587 Oh! Don's a sick man, is he? [scoffs] 459 00:23:08,587 --> 00:23:10,923 I'll tell you what Don has. Don has death. 460 00:23:10,923 --> 00:23:13,342 Don has a dose of death. 461 00:23:13,384 --> 00:23:15,428 Welcome to the club, Don. 462 00:23:15,428 --> 00:23:16,512 And you're worried about 463 00:23:16,512 --> 00:23:19,723 how a man sips his celery tonic. 464 00:23:19,723 --> 00:23:20,683 [caretaker] I got it. 465 00:23:20,683 --> 00:23:22,560 When he's angry, he actually works out good. 466 00:23:22,560 --> 00:23:23,727 Thanks, Hector. Uh, bye, Dad. 467 00:23:23,769 --> 00:23:25,855 - Come on, sweetie. - [Josiah] All right, daughter. 468 00:23:25,896 --> 00:23:27,022 Come on. Come on. 469 00:23:27,064 --> 00:23:28,274 Mom, Don has death. 470 00:23:28,274 --> 00:23:30,651 Yeah, you still have to go to school. 471 00:23:31,360 --> 00:23:33,654 [machinery whirring] 472 00:23:34,989 --> 00:23:37,783 [indistinct announcement on PA] 473 00:23:49,378 --> 00:23:51,088 [imperceptible] 474 00:23:55,843 --> 00:23:57,344 What happened to your truck? 475 00:23:57,386 --> 00:23:58,721 [Justin] Nothin'. 476 00:23:58,762 --> 00:24:00,431 Fuck you, then, if you're not gonna tell me. 477 00:24:00,431 --> 00:24:02,975 I'm sorry, Portia. I'm a little stressed right now. 478 00:24:02,975 --> 00:24:04,101 You think? 479 00:24:04,143 --> 00:24:05,728 You think maybe scrubbing poison, 480 00:24:05,769 --> 00:24:08,147 scrambling for the next gig scrubbing poison, 481 00:24:08,189 --> 00:24:09,773 and maybe being lucky enough to work 482 00:24:09,773 --> 00:24:13,527 back-to-back, 16-hour shifts is maybe contributing? 483 00:24:14,445 --> 00:24:16,489 [sighs] Thanks. 484 00:24:20,367 --> 00:24:22,661 They're gonna take the house next month. 485 00:24:24,497 --> 00:24:26,248 I can't keep Dad in rehab. 486 00:24:26,248 --> 00:24:30,294 And one of his prescriptions is $40 a day. 487 00:24:30,294 --> 00:24:33,380 - Every day. Forever. [sighs] - Okay. 488 00:24:33,380 --> 00:24:34,465 You wanna be crazy 489 00:24:34,465 --> 00:24:37,176 or you wanna be sane enough to figure this shit out? 490 00:24:37,176 --> 00:24:39,345 Yeah, I don't feel very sane. 491 00:24:39,345 --> 00:24:40,846 No shit. 492 00:24:44,767 --> 00:24:46,143 No, like... 493 00:24:48,687 --> 00:24:51,732 I mean, I saw something last night, and... 494 00:24:53,484 --> 00:24:55,569 It freaked me out. 495 00:24:57,196 --> 00:24:59,657 You mean, like, a real thing? 496 00:25:01,825 --> 00:25:04,078 No, I... I can't explain. It was just like... 497 00:25:04,078 --> 00:25:05,538 - Try. - [sniffles] I can't. 498 00:25:05,579 --> 00:25:07,206 - I really can't. - Try. 499 00:25:07,248 --> 00:25:11,210 Look, I just need to find out if it was real. Okay? 500 00:25:11,252 --> 00:25:14,547 If I pretend it didn't happen, then I will go crazy. 501 00:25:14,547 --> 00:25:16,257 Like, not funny, okay? 502 00:25:16,257 --> 00:25:19,301 Real wind-on-the-wing- of-madness crazy. 503 00:25:19,343 --> 00:25:23,556 But I can't be crazy because I have no fuckin' time. 504 00:25:25,224 --> 00:25:27,726 [sighs] Be where you are. 505 00:25:30,312 --> 00:25:32,898 - [sighs] - [cell phone ringing] 506 00:25:36,902 --> 00:25:38,112 Hello? 507 00:25:41,073 --> 00:25:43,909 Uh, no, no. I... I... 508 00:25:47,246 --> 00:25:48,622 Uh... 509 00:25:49,790 --> 00:25:51,250 Okay. [sniffles] 510 00:25:51,292 --> 00:25:53,877 Okay, I'm on my way. Thanks. 511 00:25:54,420 --> 00:25:55,754 Was it your dad? 512 00:25:55,754 --> 00:25:57,840 No, it's not. Uh, I just gotta go. 513 00:25:57,881 --> 00:26:01,135 Oh, okay. Um, did you hear anything I said? 514 00:26:01,176 --> 00:26:03,262 Yep. I am being where I am. 515 00:26:03,262 --> 00:26:04,930 - Gotta go. - [Portia] Okay. 516 00:26:10,102 --> 00:26:11,895 He's trying to get to Seattle. 517 00:26:11,895 --> 00:26:13,063 Seattle? 518 00:26:13,105 --> 00:26:14,857 Yeah, a lot. 519 00:26:14,857 --> 00:26:17,401 Did you know he named you his emergency contact? 520 00:26:17,443 --> 00:26:18,777 No. 521 00:26:20,904 --> 00:26:23,616 X-rays are preventing me from using the airport, 522 00:26:23,616 --> 00:26:26,410 and I have to get to Seattle. 523 00:26:26,452 --> 00:26:27,953 He stole it. 524 00:26:31,040 --> 00:26:31,999 You're an asshole. 525 00:26:31,999 --> 00:26:34,209 [paramedic] The cops are gonna get it back to the guy. 526 00:26:34,209 --> 00:26:35,669 They think your friend's on some shit 527 00:26:35,669 --> 00:26:37,004 they don't know about yet. 528 00:26:37,004 --> 00:26:39,548 He drinks water like a camel. 529 00:26:39,548 --> 00:26:41,675 I have four stomachs. 530 00:26:46,221 --> 00:26:47,681 Are they charging him? 531 00:26:47,681 --> 00:26:49,016 Look, he's the cherry on a weird day. 532 00:26:49,058 --> 00:26:52,353 - A kid puked in the luggage... - I have to get to Seattle. 533 00:26:52,353 --> 00:26:54,063 [paramedic] It's the top of a long weekend 534 00:26:54,104 --> 00:26:55,314 and nobody wants the paperwork. 535 00:26:55,314 --> 00:26:58,359 - I have to get to Seattle. - If you sign for him... 536 00:26:58,400 --> 00:26:59,818 If you don't, he goes to the psych unit, 537 00:26:59,860 --> 00:27:02,112 he's there a couple of days till he gets a full exam. 538 00:27:02,154 --> 00:27:03,572 I have to get to... 539 00:27:03,572 --> 00:27:04,990 Stop talking. 540 00:27:05,032 --> 00:27:06,700 ...Seattle. 541 00:27:08,452 --> 00:27:11,789 Your epinephrine levels are vacillating so much 542 00:27:11,789 --> 00:27:14,458 it is irritating my sinus cavities 543 00:27:14,458 --> 00:27:18,712 and making my scalp itch. You need stabilizing. 544 00:27:18,754 --> 00:27:19,755 You know what? You're right. 545 00:27:19,797 --> 00:27:22,341 You're right. You're totally right. 546 00:27:23,467 --> 00:27:26,679 Did you come here just to leave me? 547 00:27:35,688 --> 00:27:37,731 Was there a tornado? 548 00:27:39,692 --> 00:27:41,902 [breath trembling] Was that real? 549 00:27:42,444 --> 00:27:44,029 'Cause, you know, the only thing 550 00:27:44,071 --> 00:27:47,491 that makes sense to me is that I was hallucinating... 551 00:27:47,533 --> 00:27:48,909 It was real. 552 00:27:52,746 --> 00:27:54,832 Your message was inside it? 553 00:27:54,873 --> 00:27:56,041 It was. 554 00:27:56,583 --> 00:27:57,876 From who? 555 00:27:58,419 --> 00:27:59,920 My adept. 556 00:28:00,462 --> 00:28:02,047 Thomas Newton? 557 00:28:03,215 --> 00:28:04,800 How is that possible? 558 00:28:04,800 --> 00:28:07,928 You cannot understand it yet. 559 00:28:08,262 --> 00:28:11,265 If we continue, you will. 560 00:28:11,640 --> 00:28:13,225 No, no, no. No. 561 00:28:13,225 --> 00:28:15,185 You can be as crazy as you like. 562 00:28:15,185 --> 00:28:17,646 But I can't be, all right? 563 00:28:17,688 --> 00:28:19,732 How did you survive that? 564 00:28:20,649 --> 00:28:22,276 Who are you? 565 00:28:22,276 --> 00:28:23,444 I am an immigrant. 566 00:28:23,444 --> 00:28:25,654 No, my father's an immigrant. 567 00:28:25,654 --> 00:28:27,197 You're... You're a... 568 00:28:27,239 --> 00:28:29,074 From Anthea. 569 00:28:31,910 --> 00:28:32,953 I... 570 00:28:33,662 --> 00:28:35,456 I saw your face. 571 00:28:36,749 --> 00:28:39,501 Your real face. I saw it. 572 00:28:39,543 --> 00:28:44,047 I am talking to someone from another planet. 573 00:28:44,882 --> 00:28:46,383 So am I. 574 00:28:47,301 --> 00:28:50,304 [whimpering] Jesus Christ. 575 00:28:55,017 --> 00:28:56,894 [breathes heavily] 576 00:28:59,188 --> 00:29:01,440 I received my instructions. 577 00:29:02,149 --> 00:29:04,318 I understand my next step. 578 00:29:09,072 --> 00:29:10,949 [Justin sniffles] 579 00:29:11,700 --> 00:29:13,786 My planet is dying. 580 00:29:16,079 --> 00:29:18,123 My species is dying. 581 00:29:18,749 --> 00:29:19,833 [Justin sniffles] 582 00:29:19,875 --> 00:29:22,836 My mission is to save them. 583 00:29:24,546 --> 00:29:25,756 In Seattle? 584 00:29:25,798 --> 00:29:29,885 There is a company called OriGen. 585 00:29:29,885 --> 00:29:32,846 They have the design for a machine. 586 00:29:33,347 --> 00:29:35,516 One that will save Anthea. 587 00:29:37,851 --> 00:29:41,104 Do you know how impossible it is for me 588 00:29:41,146 --> 00:29:42,314 to believe you right now? 589 00:29:42,356 --> 00:29:45,442 - Uh, I... - That is the wrong equation. 590 00:29:47,027 --> 00:29:48,862 The equation is, 591 00:29:49,905 --> 00:29:52,533 do you believe what you saw? 592 00:29:59,289 --> 00:30:01,375 I don't know what you want from me. 593 00:30:01,834 --> 00:30:03,460 You are a specialist 594 00:30:03,460 --> 00:30:06,463 in Nuclear Fusion Plasma Modeling. 595 00:30:07,965 --> 00:30:09,883 You want me to help you build it? 596 00:30:09,883 --> 00:30:12,678 We will build it together. 597 00:30:12,678 --> 00:30:16,306 Anthean science has Earth corollaries. 598 00:30:16,306 --> 00:30:18,809 You will translate for me. 599 00:30:18,851 --> 00:30:22,980 My mission is your mission. 600 00:30:25,357 --> 00:30:27,317 [scoffs] No. No. Okay. 601 00:30:27,317 --> 00:30:30,279 No, all right? This is all crazy 602 00:30:30,320 --> 00:30:31,864 and that's not what I do anymore. 603 00:30:31,864 --> 00:30:35,075 All right? No, I can't. Just no. 604 00:30:37,160 --> 00:30:39,872 This is all I have left. 605 00:30:41,999 --> 00:30:43,166 Look, 606 00:30:43,709 --> 00:30:47,045 I'm gonna pick up my dad and my daughter, 607 00:30:47,462 --> 00:30:49,423 and then, I don't know, I'll... 608 00:30:49,464 --> 00:30:51,592 I'll take you to a bus station. 609 00:30:52,551 --> 00:30:54,678 But that's the best I can do for you. 610 00:30:54,678 --> 00:30:56,930 [airplane passing] 611 00:30:58,599 --> 00:31:00,100 I'm sorry. 612 00:31:04,271 --> 00:31:05,898 [car door opens] 613 00:31:05,939 --> 00:31:08,942 [uneasy music playing] 614 00:31:34,801 --> 00:31:36,136 [exhales heavily] 615 00:31:39,806 --> 00:31:42,100 [trees creaking] 616 00:31:50,442 --> 00:31:52,653 [creaking continues] 617 00:31:55,864 --> 00:31:57,866 [wind whooshing] 618 00:31:57,866 --> 00:31:59,576 [birds chirping] 619 00:32:05,832 --> 00:32:07,167 [muttering] 620 00:32:20,222 --> 00:32:21,473 [squelches] 621 00:32:21,515 --> 00:32:25,143 [grunts, breathes deeply] 622 00:32:28,605 --> 00:32:31,817 [Justin] Forty, 80, 120. 623 00:32:31,817 --> 00:32:35,946 In the police station, my intake was also processed 624 00:32:35,988 --> 00:32:37,531 - by a woman. - Oh. 625 00:32:37,572 --> 00:32:40,283 Women are first contact for most humans 626 00:32:40,283 --> 00:32:45,580 because they possess an olfactory introduction. 627 00:32:45,622 --> 00:32:50,002 I smell no threat in your presence. 628 00:32:50,043 --> 00:32:52,671 [Justin chuckles] Okay. 629 00:32:53,839 --> 00:32:55,298 Okay. Just... 630 00:32:56,174 --> 00:32:57,342 Okay. 631 00:32:57,843 --> 00:32:58,719 Sit there. 632 00:32:58,719 --> 00:33:02,055 And please try not to smell any women. 633 00:33:04,891 --> 00:33:08,186 - [music playing on speakers] - [Josiah grunts] 634 00:33:09,104 --> 00:33:11,440 Curled up like an autumn leaf. 635 00:33:11,440 --> 00:33:12,190 You're a poet. 636 00:33:12,232 --> 00:33:14,276 But I thought you're from the Bahamas. 637 00:33:14,276 --> 00:33:15,193 [Justin] Hi, guys. 638 00:33:15,193 --> 00:33:18,530 I am. I learned about autumn in Chicago, 639 00:33:18,572 --> 00:33:20,407 when Juzzie was just a baby. 640 00:33:20,449 --> 00:33:22,117 - She was early, you know. - Oh. 641 00:33:22,159 --> 00:33:24,453 She had important things to do. 642 00:33:24,453 --> 00:33:25,537 - [laughs] - [Hector chuckles] 643 00:33:25,537 --> 00:33:27,748 Thanks, Hector. I'll see you tomorrow. 644 00:33:27,748 --> 00:33:29,958 You didn't tell me I was an early baby. 645 00:33:29,958 --> 00:33:32,044 Hmm. You never asked. 646 00:33:34,296 --> 00:33:35,380 Shit. 647 00:33:37,632 --> 00:33:41,595 Yes, and the house is on fire. 648 00:33:42,971 --> 00:33:47,059 Nothing is on fire presently. 649 00:33:47,059 --> 00:33:48,143 [woman] No, no, honey. 650 00:33:48,185 --> 00:33:51,271 You're supposed to say "Yes, and..." 651 00:33:51,271 --> 00:33:53,398 It's improv. It's acting. You can do it. 652 00:33:53,440 --> 00:33:55,609 - Improv. - [woman] Mm-hmm. 653 00:33:55,609 --> 00:33:56,651 Improvisation. 654 00:33:56,693 --> 00:33:58,403 - [woman] That's right. - Mm-hmm. 655 00:33:58,403 --> 00:33:59,988 This is improvisation. 656 00:34:00,030 --> 00:34:03,867 You create one from zero. 657 00:34:03,867 --> 00:34:05,285 Sure. 658 00:34:05,285 --> 00:34:07,996 Why you going so fast? Who you looking for? 659 00:34:07,996 --> 00:34:10,499 Uh, a colleague. 660 00:34:10,540 --> 00:34:12,584 - A colleague? - Mm-hmm. 661 00:34:12,626 --> 00:34:14,544 Yes, and... 662 00:34:14,544 --> 00:34:16,421 - Good. - [applause] 663 00:34:16,421 --> 00:34:21,134 Yes, and I'm going to rescue my beloved cat, Fred. 664 00:34:22,385 --> 00:34:26,139 We have all agreed 665 00:34:26,181 --> 00:34:30,310 to believe in Fred, the cat. 666 00:34:30,310 --> 00:34:32,938 [woman] That's right. I'm going to rescue 667 00:34:32,938 --> 00:34:34,439 my beloved cat, Fred. 668 00:34:35,273 --> 00:34:36,066 Yes. 669 00:34:36,066 --> 00:34:41,029 And I do not understand why you are still alive. 670 00:34:41,071 --> 00:34:45,659 Are you the last speakers of an ancient language? 671 00:34:45,700 --> 00:34:48,328 Is there a decades-long task 672 00:34:48,328 --> 00:34:53,291 you must complete before you are permitted to die? 673 00:34:53,291 --> 00:34:54,751 Oh, Jesus. 674 00:34:54,751 --> 00:34:56,294 I am so sorry, everyone. 675 00:34:56,336 --> 00:34:57,963 - I'm so sorry. - [woman] That's all right. 676 00:34:57,963 --> 00:35:00,340 You store your aged and forget about them. 677 00:35:00,340 --> 00:35:03,844 Why expend planetary resources when a peaceful, 678 00:35:03,844 --> 00:35:06,638 well-planned death would be efficient? 679 00:35:06,680 --> 00:35:09,141 [chuckles] I like that boy's thinking. 680 00:35:09,141 --> 00:35:11,351 Whose mandate is this? 681 00:35:11,351 --> 00:35:13,145 [radio tuning] 682 00:35:19,442 --> 00:35:22,863 You are a pupa. 683 00:35:23,196 --> 00:35:27,117 You're a larva. Larva. 684 00:35:27,117 --> 00:35:29,494 Molly Molls. Stop staring. 685 00:35:30,704 --> 00:35:33,832 She is taking me to Seattle. 686 00:35:33,832 --> 00:35:36,042 I'm taking you to the bus station. 687 00:35:36,042 --> 00:35:36,877 Who's hungry? 688 00:35:36,918 --> 00:35:38,670 I had mac and cheese for lunch. 689 00:35:38,712 --> 00:35:42,674 I had an amino acid pack before impact. 690 00:35:42,716 --> 00:35:44,801 [radio jockey] 1-888-Car-Talk. 691 00:35:44,843 --> 00:35:45,802 Ah. 692 00:35:45,802 --> 00:35:48,138 - That's 1-888-227-8255. - Change the frequency. 693 00:35:48,180 --> 00:35:50,473 No. This is my show. 694 00:35:50,473 --> 00:35:53,310 - [indistinct radio chatter] - Change the frequency, 695 00:35:53,310 --> 00:35:55,270 - please. - Are you the radio sheriff? 696 00:35:55,312 --> 00:35:56,646 Okay, do I have to stop this truck? 697 00:35:56,688 --> 00:35:59,065 You have already stopped the truck. 698 00:35:59,107 --> 00:36:01,109 You're in trouble, Grandpa. 699 00:36:01,151 --> 00:36:02,819 I prefer music. 700 00:36:02,861 --> 00:36:03,987 [ Papa Was a Rolling Stone plays] 701 00:36:03,987 --> 00:36:05,989 It was the third of September 702 00:36:06,031 --> 00:36:06,823 No talking. 703 00:36:06,865 --> 00:36:09,993 - Oh, yes! - That is talking. 704 00:36:10,035 --> 00:36:11,244 Just listen. 705 00:36:11,286 --> 00:36:13,205 [sInging along] Yes, I will 706 00:36:13,205 --> 00:36:16,041 'Cause that was the day 707 00:36:16,082 --> 00:36:19,336 That my daddy died 708 00:36:19,336 --> 00:36:21,379 [laughs] 709 00:36:21,379 --> 00:36:25,175 I never had a chance to see him 710 00:36:25,217 --> 00:36:29,804 Never heard nothin' but bad things about him 711 00:36:29,804 --> 00:36:32,224 Mama, I'm depending on you 712 00:36:32,265 --> 00:36:34,809 To tell me the truth 713 00:36:34,809 --> 00:36:35,977 Mama just hung her head 714 00:36:36,019 --> 00:36:38,230 You do the drums, yeah? [beatboxes] 715 00:36:38,271 --> 00:36:39,898 Papa was a rolling stone 716 00:36:39,940 --> 00:36:41,107 - [beatboxing] - That's right. 717 00:36:41,149 --> 00:36:45,528 Wherever he laid his hat was his home 718 00:36:45,570 --> 00:36:47,614 And when he died 719 00:36:47,656 --> 00:36:48,907 All he left us was alone 720 00:36:48,949 --> 00:36:51,409 [Justin and Josiah laughing] 721 00:36:51,409 --> 00:36:53,411 Come on, son. Sing with me, sing with me. 722 00:36:53,411 --> 00:36:56,915 [both] Papa was a rolling stone 723 00:36:57,832 --> 00:37:01,253 Wherever he laid his hat was his home 724 00:37:01,294 --> 00:37:03,296 And when he died 725 00:37:03,338 --> 00:37:07,759 All he left us was alone 726 00:37:07,759 --> 00:37:11,471 [laughing] 727 00:37:17,560 --> 00:37:20,313 [wood creaking] 728 00:37:24,192 --> 00:37:26,569 [birds chirping] 729 00:37:31,116 --> 00:37:32,450 [panting] 730 00:37:32,492 --> 00:37:35,453 [slow suspenseful music playing] 731 00:37:43,628 --> 00:37:44,963 [device beeps softly] 732 00:37:50,427 --> 00:37:53,346 [slow suspenseful music continues] 733 00:37:56,599 --> 00:37:58,518 [objects tinkling] 734 00:38:01,146 --> 00:38:02,355 [panting] 735 00:38:06,568 --> 00:38:08,528 Dr. Gregory Papel? 736 00:38:11,197 --> 00:38:12,657 I see your chimney 737 00:38:13,783 --> 00:38:15,076 is on. 738 00:38:15,118 --> 00:38:20,165 If you could just, uh, spare a moment for me. 739 00:38:20,206 --> 00:38:21,875 [twig snaps] 740 00:38:22,375 --> 00:38:24,377 - [thud] - [Spencer grunts] 741 00:38:27,714 --> 00:38:30,508 [ominous music playing] 742 00:38:32,218 --> 00:38:33,970 [dragging] 743 00:38:44,898 --> 00:38:46,900 [fire crackling] 744 00:38:49,819 --> 00:38:51,529 [flies buzzing] 745 00:38:55,533 --> 00:38:56,910 [grunts] 746 00:38:58,119 --> 00:38:59,704 [wood creaks] 747 00:38:59,704 --> 00:39:01,081 [thud] 748 00:39:02,916 --> 00:39:04,709 [Papel] You wear contacts? 749 00:39:06,795 --> 00:39:08,088 Keep your eyes open. 750 00:39:08,088 --> 00:39:10,382 Open your fuckin' eyes, wide! 751 00:39:11,299 --> 00:39:13,301 That looks like a contact to me. 752 00:39:13,301 --> 00:39:14,969 [Spencer grunting] 753 00:39:15,011 --> 00:39:16,388 [muffled] I'm not wearing contacts. 754 00:39:16,429 --> 00:39:18,056 I'm not wearing contacts. 755 00:39:18,723 --> 00:39:21,434 [muffled screaming] 756 00:39:25,397 --> 00:39:27,399 [screaming in pain] 757 00:39:29,818 --> 00:39:32,862 Ow! What the f... What the fuck? 758 00:39:32,862 --> 00:39:34,739 You crazy bastard! 759 00:39:35,782 --> 00:39:37,325 [Spencer panting and groaning] 760 00:39:37,367 --> 00:39:38,284 [Papel] Had to make sure. 761 00:39:38,326 --> 00:39:40,412 Make sure of what? Who do you think I am? 762 00:39:40,412 --> 00:39:42,622 Everyone else is dead. 763 00:39:43,832 --> 00:39:45,458 Okay, look, um, 764 00:39:46,167 --> 00:39:48,169 - I just came here... - You were sent here! 765 00:39:48,211 --> 00:39:50,880 No shit! Who would volunteer to come to this shithole? 766 00:39:50,880 --> 00:39:52,424 [grunts] 767 00:39:54,676 --> 00:39:59,597 Got to keep on top of it, got to keep on top of it! 768 00:39:59,597 --> 00:40:04,394 Lord, wash away my iniquity, wash away my iniquity 769 00:40:04,436 --> 00:40:06,646 and cleanse me of my sin. 770 00:40:27,500 --> 00:40:29,461 Can you guys bring the food? 771 00:40:30,295 --> 00:40:33,089 Grandpa made it over years and years. 772 00:40:33,089 --> 00:40:35,758 He made all the broken things come alive again, 773 00:40:35,800 --> 00:40:39,596 before his hands curled up. He's a builder bee. 774 00:40:39,596 --> 00:40:42,807 Now, you're the builder bee. [chuckles] 775 00:40:42,807 --> 00:40:44,100 [groans] 776 00:40:45,226 --> 00:40:47,979 [Molly] People came from all over. It was so cool. 777 00:40:48,021 --> 00:40:49,022 Here you go. 778 00:40:49,022 --> 00:40:51,608 We built a lot of this together, you know. 779 00:40:51,608 --> 00:40:52,650 [grunts] 780 00:40:52,692 --> 00:40:55,153 Where do you think my girls get it from, hmm? 781 00:40:56,237 --> 00:40:59,032 The Nerd Farm brought Grandpa from the Bahamas, 782 00:40:59,073 --> 00:41:00,950 'cause he's a super genius. 783 00:41:00,992 --> 00:41:02,911 God bless the Nerds! 784 00:41:02,911 --> 00:41:03,995 Mom worked there, too. 785 00:41:03,995 --> 00:41:08,583 The Los Alamos National Laboratory. 786 00:41:08,583 --> 00:41:11,377 Your field was particle physics. 787 00:41:11,377 --> 00:41:14,631 Her doctoral dissertation evolved your work. 788 00:41:14,672 --> 00:41:19,260 She is quantifiably more intelligent. 789 00:41:19,260 --> 00:41:20,303 [laughs] 790 00:41:20,345 --> 00:41:23,723 How much more? Is there a percentage? 791 00:41:23,765 --> 00:41:25,141 Twenty-six. 792 00:41:25,558 --> 00:41:27,018 Did you tell him to say that? 793 00:41:27,060 --> 00:41:30,772 Yeah, I did. [chuckles] 794 00:41:30,772 --> 00:41:32,190 She's brilliant. 795 00:41:32,232 --> 00:41:35,276 No matter how she feels, she's brilliant! 796 00:41:35,318 --> 00:41:38,821 A flawed path does not make that any less true. 797 00:41:38,821 --> 00:41:40,031 Everyone makes mistakes. 798 00:41:40,073 --> 00:41:43,159 [Faraday] What flaws? What mistakes? 799 00:41:43,159 --> 00:41:44,494 You have a bus to catch. 800 00:41:44,536 --> 00:41:47,622 [Faraday] It'll be faster if you drive me to Seattle. 801 00:41:47,664 --> 00:41:49,499 [Justin] Yeah, but I'm not going to. 802 00:41:49,541 --> 00:41:51,167 We're gonna eat, quick. 803 00:41:51,167 --> 00:41:53,878 We haven't had company for four or five years. 804 00:41:54,587 --> 00:41:57,715 There is a bird in the dogsled. 805 00:41:57,715 --> 00:41:59,926 Dad, you are not allowed to like him. 806 00:41:59,926 --> 00:42:00,718 It's too late. 807 00:42:00,760 --> 00:42:03,596 Maybe there's a dog in the bird-sled. 808 00:42:05,557 --> 00:42:07,267 Are you a radical theorist? 809 00:42:07,267 --> 00:42:09,227 Are you gonna eat your fries? 810 00:42:09,227 --> 00:42:11,771 You are a formidable pupa. 811 00:42:16,401 --> 00:42:17,860 Hmm. 812 00:42:17,860 --> 00:42:22,198 Wash away my iniquity and cleanse me of my sin. 813 00:42:22,198 --> 00:42:23,575 [continues mumbling indistinctly] 814 00:42:23,616 --> 00:42:25,326 [Spencer] Hey, I can, um... 815 00:42:25,368 --> 00:42:27,745 I can tell you everything I know. 816 00:42:27,745 --> 00:42:28,788 Uh... 817 00:42:29,998 --> 00:42:31,165 It's... It's not much, but... 818 00:42:31,207 --> 00:42:34,877 But maybe it'll help us relax. 819 00:42:34,919 --> 00:42:37,088 [continues mumbling] 820 00:42:37,088 --> 00:42:38,047 Okay, sir? 821 00:42:38,089 --> 00:42:40,174 I came here 'cause there was, uh... 822 00:42:40,216 --> 00:42:42,927 Uh, a signal in a tornado 823 00:42:42,969 --> 00:42:45,430 about 48 hours ago. Okay? 824 00:42:45,471 --> 00:42:49,309 And your name, it was attached to a file. 825 00:42:49,309 --> 00:42:51,477 The signal was bi-directional. 826 00:42:51,519 --> 00:42:53,646 Which... It's... It... It's like there's two... 827 00:42:53,688 --> 00:42:55,648 There's two people talking. 828 00:42:55,690 --> 00:42:58,776 Does that mean anything to you? 829 00:42:59,944 --> 00:43:01,321 Two people? 830 00:43:02,530 --> 00:43:04,824 Two people. 831 00:43:08,536 --> 00:43:09,704 I'm just trying to figure out 832 00:43:09,704 --> 00:43:11,831 why that signal pinged your file 833 00:43:11,831 --> 00:43:15,710 from 45 years ago, man. [breathes heavily] 834 00:43:15,710 --> 00:43:17,837 That's when we first heard it! 835 00:43:19,213 --> 00:43:21,674 He was trying to send a message. 836 00:43:23,092 --> 00:43:25,803 I guess someone finally answered. 837 00:43:27,597 --> 00:43:29,307 Who? What message? 838 00:43:29,307 --> 00:43:31,351 [yells] You are so fucked! 839 00:43:31,351 --> 00:43:33,353 They just sent you, they sent you like 840 00:43:33,353 --> 00:43:36,064 one of those Airedale dogs in World War I, 841 00:43:36,064 --> 00:43:37,440 running between the trenches. 842 00:43:37,482 --> 00:43:39,150 Good boy, good boy. 843 00:43:39,150 --> 00:43:41,569 Or a German Shepherd out in space, 844 00:43:41,569 --> 00:43:43,029 or a monkey on a rocket! 845 00:43:43,071 --> 00:43:45,406 A monkey can be a cosmonaut 846 00:43:45,448 --> 00:43:48,368 'cause they didn't tell him he's gonna die. 847 00:43:49,077 --> 00:43:50,995 You're gonna die. 848 00:43:50,995 --> 00:43:52,830 Or you're gonna want to, 849 00:43:53,373 --> 00:43:58,711 after what they make you do. [sobbing] 850 00:43:58,753 --> 00:44:02,340 I thought insurance would keep me alive. 851 00:44:02,632 --> 00:44:04,300 That fucking film! 852 00:44:04,342 --> 00:44:05,677 That's what you came for. 853 00:44:05,677 --> 00:44:09,138 I have no fucking clue what you're talking about, man. 854 00:44:09,180 --> 00:44:11,057 - What film? - [crying] 855 00:44:11,057 --> 00:44:12,809 He was sweet. 856 00:44:14,143 --> 00:44:17,271 He was so sweet. Newton. 857 00:44:17,313 --> 00:44:20,650 His face, an angel. 858 00:44:20,650 --> 00:44:22,777 He was like an angel. 859 00:44:22,777 --> 00:44:24,696 It's still fucking looking at me 860 00:44:24,696 --> 00:44:26,406 when I close my eyes. 861 00:44:26,406 --> 00:44:29,617 Nothing gets rid of it. Not even prayer. 862 00:44:29,617 --> 00:44:32,203 But, just... Who... Who are you talking about? 863 00:44:32,203 --> 00:44:33,538 Who's Newton? 864 00:44:33,538 --> 00:44:35,331 We took his eyes out. 865 00:44:36,040 --> 00:44:37,917 We made him a psychopath. 866 00:44:38,251 --> 00:44:40,002 We did that. 867 00:44:40,002 --> 00:44:41,379 - I did that! - Hey. 868 00:44:41,379 --> 00:44:44,006 - No. No, no way, Dr. Papel. - [sobbing] 869 00:44:44,006 --> 00:44:47,635 You... You did your job, okay? You did your job. 870 00:44:47,635 --> 00:44:48,594 And that's okay. 871 00:44:48,594 --> 00:44:51,514 But tell me, who are you talking about? 872 00:44:51,556 --> 00:44:54,058 And what insurance? 873 00:44:54,434 --> 00:44:55,893 What film? 874 00:44:55,935 --> 00:44:59,355 I sure learned what's inside me. I sure did. 875 00:44:59,397 --> 00:45:03,234 This ends now. One monkey to another. 876 00:45:03,276 --> 00:45:05,278 I won't let you do it again. 877 00:45:05,278 --> 00:45:07,488 - No one will survive it! - Okay, fuckin' wait! 878 00:45:07,530 --> 00:45:09,073 Wait, wait, wait! 879 00:45:09,073 --> 00:45:12,785 Dr. Papel, wait, please. 880 00:45:13,953 --> 00:45:14,746 Please. 881 00:45:14,787 --> 00:45:18,374 I just go. I go where they send me, okay? 882 00:45:18,374 --> 00:45:20,793 Hell is where we're going. 883 00:45:22,587 --> 00:45:23,880 [groans] 884 00:45:25,923 --> 00:45:27,383 [grunts] 885 00:45:27,800 --> 00:45:30,470 [tense music playing] 886 00:45:31,345 --> 00:45:33,389 [both grunting] 887 00:45:38,770 --> 00:45:42,315 I took his eyes! He's insane! 888 00:45:42,356 --> 00:45:44,901 He's insane! Do you know what that means? 889 00:45:46,235 --> 00:45:47,487 Yeah. 890 00:45:48,070 --> 00:45:52,784 No. No. You don't. 891 00:45:54,494 --> 00:45:56,704 And now there's another one. 892 00:45:56,746 --> 00:46:01,334 Oh, God, I am so fucking tired. 893 00:46:01,334 --> 00:46:04,337 You got no idea what's coming to you. 894 00:46:04,378 --> 00:46:05,588 [shotgun fires] 895 00:46:05,588 --> 00:46:07,840 - [body thuds] - [breathing heavily] 896 00:46:15,515 --> 00:46:17,183 [Josiah] Dear God in Heaven. 897 00:46:17,225 --> 00:46:21,145 - [soft piano music playing] - You have your mysteries. 898 00:46:21,187 --> 00:46:23,940 You've made us to be flawed. 899 00:46:24,524 --> 00:46:28,903 In our flaws, we see our possibilities. 900 00:46:28,903 --> 00:46:33,741 In our flaws, we see your mercy. 901 00:46:33,783 --> 00:46:35,868 We see your wisdom. 902 00:46:35,910 --> 00:46:39,247 We see who you want us to be 903 00:46:39,247 --> 00:46:41,415 and who we can be. 904 00:46:41,415 --> 00:46:44,460 We thank you for the opportunities 905 00:46:44,502 --> 00:46:46,671 for us to discover ourselves 906 00:46:46,712 --> 00:46:51,259 through our mistakes. We're humble in your presence. 907 00:46:51,300 --> 00:46:53,177 Grateful, Almighty. 908 00:46:54,011 --> 00:46:55,471 Amen. 909 00:46:56,138 --> 00:46:58,057 - Amen. - Amen. 910 00:47:00,351 --> 00:47:03,980 Who are you talking to? 911 00:47:05,898 --> 00:47:06,983 Most times, it's the Lord, 912 00:47:07,024 --> 00:47:10,194 but I heard him say it about Tina Turner. 913 00:47:10,194 --> 00:47:13,197 [all laughing] 914 00:47:13,906 --> 00:47:16,367 What are the mysteries? 915 00:47:16,409 --> 00:47:18,452 Things people don't know. 916 00:47:18,494 --> 00:47:19,912 You are a scientist. 917 00:47:19,912 --> 00:47:23,207 How can you allow that to be? 918 00:47:24,083 --> 00:47:28,087 Allowing it to be makes me a scientist. 919 00:47:28,129 --> 00:47:30,506 You're not supposed to know everything. 920 00:47:30,506 --> 00:47:32,633 That is right. That's the truth. 921 00:47:32,675 --> 00:47:36,429 Are you afraid to take me where I have to go? 922 00:47:36,846 --> 00:47:38,556 - What? - [Faraday] I smell it. 923 00:47:38,556 --> 00:47:41,350 The amygdala response in your brain was triggered 924 00:47:41,350 --> 00:47:45,563 when Josiah said things go astray. 925 00:47:45,563 --> 00:47:48,941 Maybe you're smelling the cow we're eating right now. 926 00:47:48,983 --> 00:47:52,904 Nowhere to run Nowhere to hide 927 00:47:52,904 --> 00:47:54,655 [Molly] My mom doesn't get afraid. 928 00:47:54,697 --> 00:47:57,408 Or if she does, she does it anyway. 929 00:47:57,408 --> 00:47:59,952 - Yeah. - Well, things do go astray. 930 00:47:59,952 --> 00:48:03,247 One little cell went astray in my body 931 00:48:03,289 --> 00:48:04,624 and caused all... 932 00:48:05,708 --> 00:48:07,585 Caused all this... 933 00:48:07,835 --> 00:48:09,337 I am aware. 934 00:48:09,337 --> 00:48:11,172 I like your cells. 935 00:48:11,213 --> 00:48:12,548 Mm-hmm. 936 00:48:12,548 --> 00:48:15,217 It's frightening when in one moment, 937 00:48:15,259 --> 00:48:16,552 everything changes. 938 00:48:16,594 --> 00:48:18,846 And you get jammed up and caught up 939 00:48:18,846 --> 00:48:21,891 and you have to explain your whole damn life! 940 00:48:21,891 --> 00:48:23,684 - Dad? - She was a world changer. 941 00:48:23,726 --> 00:48:26,479 You know how many come along in a generation? 942 00:48:26,479 --> 00:48:27,730 - One. - Hey, Dad? Dad? 943 00:48:27,730 --> 00:48:30,608 - [Molly breathing heavily] - The pupa is afraid as well. 944 00:48:30,608 --> 00:48:32,026 Don't talk about my child, please. 945 00:48:32,068 --> 00:48:36,322 No faith! A white girl would never... 946 00:48:36,322 --> 00:48:38,074 White girl would've cried. 947 00:48:38,074 --> 00:48:40,117 She would've been given a hanky and a cookie. 948 00:48:40,159 --> 00:48:43,913 They made her defend herself. We had to defend her! 949 00:48:43,955 --> 00:48:46,123 - Defend her from what? - Dad, you're freaking her out. 950 00:48:46,165 --> 00:48:47,959 Molly, come sit with me, baby. Come on. 951 00:48:48,000 --> 00:48:49,418 You're a world changer! 952 00:48:49,418 --> 00:48:51,379 - Stop it! Stop! - My stomach hurts. 953 00:48:51,379 --> 00:48:53,130 - Molly? Molly. - Oh. 954 00:48:53,798 --> 00:48:54,674 It's time for you to go. 955 00:48:54,715 --> 00:48:57,301 She is not utilizing her purpose. 956 00:48:57,301 --> 00:48:59,887 - You think I don't know that? - Hey, we're leaving. 957 00:48:59,929 --> 00:49:01,305 You have to take me to... 958 00:49:01,305 --> 00:49:02,264 I don't. I have to work. 959 00:49:02,264 --> 00:49:06,519 The equation is ill-conceived. I have purpose, 960 00:49:06,519 --> 00:49:08,938 you and Molly have potential. 961 00:49:08,980 --> 00:49:10,898 Josiah has neither. 962 00:49:10,940 --> 00:49:12,316 You mind your mouth, boy. 963 00:49:12,316 --> 00:49:13,693 He does not need you. 964 00:49:13,693 --> 00:49:15,945 You can place him with the others until... 965 00:49:15,945 --> 00:49:17,154 Don't say that out loud. 966 00:49:17,196 --> 00:49:19,991 - [Molly] Mom, my stomach hurts. - I'll be right there, Molly. 967 00:49:19,991 --> 00:49:22,618 [Faraday] Josiah, it is clear 968 00:49:22,618 --> 00:49:24,745 that you have exceeded 969 00:49:24,745 --> 00:49:27,623 any usefulness you ever possessed. 970 00:49:27,623 --> 00:49:32,128 A final useful act would be for you to die now 971 00:49:32,169 --> 00:49:35,131 and free Justin to realize her potential. 972 00:49:35,131 --> 00:49:38,342 I take care of him, okay? End of fucking story. 973 00:49:38,384 --> 00:49:40,553 - Juzzie! - Get up. Get up. 974 00:49:40,553 --> 00:49:42,304 Go wait outside. 975 00:49:42,346 --> 00:49:43,347 Juzzie. 976 00:49:45,725 --> 00:49:48,310 He's telling us God's truth, you know. 977 00:49:52,857 --> 00:49:54,233 [door closes] 978 00:49:55,192 --> 00:49:56,360 Mom? 979 00:49:58,404 --> 00:50:00,239 Get in and wait. 980 00:50:01,615 --> 00:50:03,534 Mommy, my stomach really hurts. 981 00:50:03,576 --> 00:50:04,660 Oh, I know, baby. 982 00:50:04,702 --> 00:50:07,079 Portia's gonna take care of you till I get back, okay? 983 00:50:07,121 --> 00:50:09,540 - [Molly] For how long? - Real quick, baby. 984 00:50:09,540 --> 00:50:12,084 [windchimes tinkling] 985 00:50:13,461 --> 00:50:15,671 - [TV playing] - [Justin] Portia! 986 00:50:16,005 --> 00:50:17,673 [knocking on door] 987 00:50:18,632 --> 00:50:20,092 Twenty minutes? 988 00:50:20,342 --> 00:50:21,177 Sure. No problem. 989 00:50:21,218 --> 00:50:23,262 I'll be right back, okay, baby? 990 00:50:25,973 --> 00:50:27,391 Hey, you hungry? 991 00:50:30,436 --> 00:50:32,396 [metal creaking] 992 00:50:43,115 --> 00:50:45,743 [uneasy music playing] 993 00:50:47,411 --> 00:50:49,121 [tinkling] 994 00:50:53,834 --> 00:50:56,212 [indistinct sports commentary on TV] 995 00:50:57,296 --> 00:50:58,714 [snoring] 996 00:50:59,757 --> 00:51:02,009 [commentator] ...have their work cut out for them. 997 00:51:02,051 --> 00:51:02,968 And look at that. 998 00:51:02,968 --> 00:51:05,346 The ball rockets off the bat of... 999 00:51:05,346 --> 00:51:08,140 [commentary continues indistinctly on TV] 1000 00:51:21,445 --> 00:51:23,322 [door creaking softly] 1001 00:51:40,840 --> 00:51:43,342 [uneasy music continues] 1002 00:51:49,890 --> 00:51:50,766 [static] 1003 00:51:50,808 --> 00:51:52,393 [TV commentary glitching] 1004 00:51:52,393 --> 00:51:53,769 [breathes shakily] 1005 00:51:54,311 --> 00:51:57,148 [TV commentary continues glitching] 1006 00:51:58,149 --> 00:52:00,776 [uneasy music continues] 1007 00:52:08,576 --> 00:52:10,870 [TV commentary resumes normally] 1008 00:52:19,170 --> 00:52:21,797 [electricity crackling] 1009 00:52:22,840 --> 00:52:23,883 [static] 1010 00:52:28,137 --> 00:52:30,514 [music plays on car radio] 1011 00:52:31,140 --> 00:52:32,683 [crackling continues] 1012 00:52:32,725 --> 00:52:34,894 [straining] 1013 00:52:35,978 --> 00:52:38,230 [groaning] 1014 00:52:40,274 --> 00:52:43,235 [dramatic music playing] 1015 00:52:56,165 --> 00:52:59,210 - [crackling stops] - [panting] 1016 00:53:02,504 --> 00:53:05,841 Oh, my... [gasping] 1017 00:53:05,841 --> 00:53:09,220 [speaking breathlessly and indistinctly] 1018 00:53:13,724 --> 00:53:15,100 Juzzie. 1019 00:53:15,100 --> 00:53:16,894 [Justin gasping] 1020 00:53:19,688 --> 00:53:24,443 [mumbling] Oh, my God. Dad. Dad. 1021 00:53:25,778 --> 00:53:27,863 [both whimper] 1022 00:53:28,822 --> 00:53:31,408 [Justin laughs] 1023 00:53:32,243 --> 00:53:34,870 [strained groaning] 1024 00:53:35,579 --> 00:53:37,248 [Faraday] Ow. 1025 00:53:37,581 --> 00:53:40,292 [strained groaning] 1026 00:53:42,294 --> 00:53:47,549 [strained] Can we go to Seattle 1027 00:53:48,926 --> 00:53:49,969 now? 1028 00:53:55,724 --> 00:53:58,269 [instrumental music playing] 69751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.