Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,203 --> 00:00:51,903
PLANET GLJIVA
2
00:01:48,027 --> 00:01:51,767
Doktorov dnevnik:
Dan 243 u ovome...
3
00:01:52,484 --> 00:01:55,238
Prijenosnom �istili�tu.
4
00:01:55,344 --> 00:01:59,056
Moj jedini prijatelj je kamen
nazvan Kamen.
5
00:02:00,929 --> 00:02:05,235
Pitanje je.
Kome ja pri�am ovo?
6
00:02:06,745 --> 00:02:10,358
Izgleda da sam postao igra�
u predstavi apsurda.
7
00:02:10,464 --> 00:02:13,658
Napucan u svemir od strane tog
plavog glodavca.
8
00:02:13,764 --> 00:02:18,202
Ali sve je u redu. Zahvaljuju�i
atmosferi i mojoj inteligenciji koju
9
00:02:18,320 --> 00:02:23,482
o�trim protiv jedinog neprijatelja koji
je spreman na izazov. Lisi�arka na D4.
10
00:02:24,140 --> 00:02:28,833
Poku�avam pretvoriti gljive u sok.
Ne�to kao kava od gljiva.
11
00:02:31,508 --> 00:02:33,755
S malim...
12
00:02:34,369 --> 00:02:36,455
Malim...
13
00:02:37,242 --> 00:02:39,362
Malim...
14
00:02:39,468 --> 00:02:41,711
Uspjehom.
15
00:02:44,493 --> 00:02:50,127
Ali danas mi je dan 243 donio novi
optimizam u mojoj pustolovni.
16
00:02:50,895 --> 00:02:55,215
Planetarni-izlazno-povratni�ki plan
za plavog guzonju.
17
00:03:02,198 --> 00:03:06,358
Ako su moji prora�uni to�ni,
a znamo da jesu.
18
00:03:08,029 --> 00:03:11,749
Ova dlaka �e napajati moje savr�enstvo.
19
00:03:14,241 --> 00:03:19,021
Zapalimo ovu svije�u i
da vidimo tko �e pokucati.
20
00:04:25,843 --> 00:04:28,317
Pozdrav!
21
00:04:33,162 --> 00:04:36,422
Klaatu barada nikto!
(Hvala vam iz dubine srca!)
22
00:04:45,359 --> 00:04:47,646
Agente Kamene, sada.
23
00:04:57,737 --> 00:04:59,816
Agentu Kamene...
24
00:05:00,382 --> 00:05:02,756
vrijeme je da
ka�emo zbogom ovome...
25
00:05:02,862 --> 00:05:05,780
Planetu Sranja!
26
00:05:30,267 --> 00:05:32,387
Odakle ti to?
27
00:05:35,673 --> 00:05:39,613
Od malene plave nevolje
na planetu Zemlji.
28
00:05:41,262 --> 00:05:43,389
Rado �u ti pokazati put.
29
00:05:47,924 --> 00:05:52,671
SONIC: SUPER JE� 2
Prijevod i obrada: Matek
30
00:05:54,694 --> 00:05:59,341
SEATTLE
31
00:06:18,242 --> 00:06:21,561
Jo� su tu.
-Ovo �e ih usporiti.
32
00:06:47,945 --> 00:06:51,438
Pazite! Pardon!
Prolazim!
33
00:06:52,064 --> 00:06:55,804
Dobra ve�er gospodo.
Smeta li vam ako vozim?
34
00:06:56,503 --> 00:06:58,616
Bolje se zave�ite.
35
00:07:05,716 --> 00:07:09,503
Kako je tamo iza?
I opet se igramo.
36
00:07:18,937 --> 00:07:21,983
O oprosti ne pri�am "Ljepljivu traku"
37
00:07:22,143 --> 00:07:28,683
Koji si ti vrag? -Ne boj se gra�anine,
ja sam heroj kojeg treba� i zaslu�uje�.
38
00:07:28,789 --> 00:07:32,557
Plava zora koja protjera najcrnije...
Jebote!
39
00:07:36,792 --> 00:07:39,906
Ne brini.
Nitko ne�e stradati.
40
00:07:43,883 --> 00:07:46,950
�to je to?
-Bombe, bombe!
41
00:07:47,056 --> 00:07:49,949
To su bombe!
-Smiri se nisu ni zapaljene.
42
00:07:50,055 --> 00:07:52,574
Stoga �u re�i opet da nitko ne�e...
43
00:07:53,980 --> 00:07:57,079
Bio sam u krivu!
Svi �emo umrijeti!
44
00:07:59,166 --> 00:08:02,767
Trebali bi usporiti.
-Za to trebaju ko�nice.
45
00:08:05,299 --> 00:08:07,459
Vru�e. Vru�e.
46
00:08:07,565 --> 00:08:12,266
Za�to nisi pustio policiju da sredi ovo?
-Jer to heroji ne �ine.
47
00:08:14,812 --> 00:08:17,952
Hvala vam puno.
Molim vas nemojte pljeskati.
48
00:08:22,096 --> 00:08:24,796
�uje� li to? Ostala je jedna bomba.
49
00:08:25,140 --> 00:08:30,412
O ne. -Jesi li provjerio ispod sjedala?
-Naravno da jesam.
50
00:08:32,185 --> 00:08:36,711
Grozan si u ovome. -Zna� da tvoj
negativni stav nikome ne poma�e.
51
00:08:36,821 --> 00:08:42,014
�iljkaste stvar�ice. -Nikad ne bi
prona�ao ne�to ovdje.
52
00:08:43,958 --> 00:08:46,405
Iz donjeg grada!
53
00:08:47,292 --> 00:08:50,792
Rekao sam ti da nitko ne�e stradati.
54
00:08:52,655 --> 00:08:54,688
Svetog li sranja!
55
00:08:56,583 --> 00:09:00,809
O zdravo. Nemojte pani�ariti
ovo je samo vje�ba.
56
00:09:42,830 --> 00:09:46,490
Dolazi ovamo! -Nema potrebe da mi
zahvaljujete gra�ani.
57
00:09:46,596 --> 00:09:51,462
Sve je to u opisu posla plave pravde.
58
00:09:52,436 --> 00:09:54,462
Grozan si heroj!
59
00:10:06,089 --> 00:10:09,529
Jutro Wade!
-Jutro Soni�e!
60
00:10:16,350 --> 00:10:18,824
Dobro jutro Geen Hille!
61
00:10:36,612 --> 00:10:38,779
Ma daj.
62
00:11:03,168 --> 00:11:07,747
O Soni�e. -Nedostaje� mi Duga Pand�o.
Poku�avam te u�initi ponosnom.
63
00:11:16,448 --> 00:11:20,308
A sada �u malo zaklopiti o�i.
64
00:11:23,479 --> 00:11:28,510
Ozzy-"jutarnji dah" -Soni�e jesi li
jo� uvijek u krevetu?
65
00:11:28,616 --> 00:11:32,197
Trebao si se na�i s Tomom,
zar se ne sje�a�?
66
00:11:32,620 --> 00:11:35,800
U redu, idem.
67
00:11:37,060 --> 00:11:39,226
Kakav dan.
68
00:11:41,647 --> 00:11:43,859
Hvala ti �to si do�ao dru�e.
69
00:11:43,965 --> 00:11:48,465
Zna� da mi se �ini da nismo bili
previ�e zajedno u zadnje vrijeme.
70
00:11:49,734 --> 00:11:52,467
Kako je kod tebe? Grize li �to?
71
00:11:59,465 --> 00:12:03,585
Pomo�! Ne znam plivati!
Ako umrem nemoj mi gledati u ormar!
72
00:12:03,822 --> 00:12:06,915
Dobro si.
Sve je u redu.
73
00:12:08,474 --> 00:12:10,800
Polako.
74
00:12:11,500 --> 00:12:14,093
Dobro si?
75
00:12:17,074 --> 00:12:20,100
Dru�e, sad kad si imao spavanac
i kupanje.
76
00:12:20,206 --> 00:12:24,945
Oti�ao sam ju�er u tvoju sobu da
ti donesem neke nove stripove i...
77
00:12:28,813 --> 00:12:34,694
Ostanite tamo. Ja se ne bih pribli�avao
jer je ovaj je� imao previ�e hot dogova.
78
00:12:35,014 --> 00:12:41,149
O ne! Tako sam posramljen.
O ne dolazi jo� jedan.
79
00:12:41,261 --> 00:12:47,420
Idi sad spasi se. Ostanite tamo. Ja se
ne bih pribli�avao jer ovaj je�
80
00:12:47,526 --> 00:12:53,166
imao previ�e hot dogova. O ne!
Tako sam posramljen. Odlazi...
81
00:12:53,272 --> 00:12:56,731
Znao sam da sam trebao
koristiti prave vjetrove.
82
00:12:58,026 --> 00:13:03,187
Koliko puta �emo to raditi? -�to da
baci� i ni�ta ne ulovi�? �ini se puno.
83
00:13:03,293 --> 00:13:06,186
Mislim da zna� o �emu pri�am.
Laganju.
84
00:13:06,292 --> 00:13:10,476
Iskradanju van i pretvaranju da si
Batman. -Plava pravda.
85
00:13:10,582 --> 00:13:14,982
Kako god ne pazi�.
-Ne opet ovaj razgovor.
86
00:13:15,161 --> 00:13:19,551
Ni meni ovo nije zabavno, ali ako
nisi odgovoran imat �emo ih opet.
87
00:13:19,657 --> 00:13:24,429
Neodgovoran zna�i kori�tenje mojih
mo�i? -Soni�e uni�tio si �itav kvart.
88
00:13:24,535 --> 00:13:27,701
Taj kvart je ionako ve�
bio sjeban, koga briga.
89
00:13:27,807 --> 00:13:30,719
Zaustavio sam plja�ku. Bio sam heroj.
90
00:13:30,825 --> 00:13:34,426
Ne. Doveo si ljude u opasnost,
a to ne rade heroji.
91
00:13:37,057 --> 00:13:40,977
Trebao bi mi biti prijatelj,
a ne tata.
92
00:13:45,935 --> 00:13:49,948
Mogu se brinuti sam za sebe. -Soni�e
brinuti sam za sebe...
93
00:13:50,108 --> 00:13:54,928
Nije to ono �to su heroji, ve�
odgovornost prema drugim ljudima.
94
00:13:55,933 --> 00:13:59,659
A �eli� li ti ovo �uti ili
ne ti si samo klinac jo�.
95
00:13:59,843 --> 00:14:03,850
Mora� jo� malo odrasti prije
nego postane� veliki heroj.
96
00:14:04,416 --> 00:14:08,730
Vjeruj mi do�i �e vrijeme kad
�e tvoje mo�i biti potrebne.
97
00:14:10,581 --> 00:14:12,714
Ali ti ne bira� taj trenutak.
98
00:14:13,060 --> 00:14:15,340
Trenutak bira tebe.
99
00:14:16,603 --> 00:14:20,329
�uj ti sebe.
Upravo sam se naje�io.
100
00:14:20,923 --> 00:14:25,749
Jesi li to ukrao iz Oprah? -Ne to je iz
Wachowskog obiteljskog specijala.
101
00:14:25,855 --> 00:14:29,975
Do�lo je od mog oca u
ovome brodu i na ovome jezeru.
102
00:14:31,023 --> 00:14:34,163
Uvijek mi je nastojao
pokazati pravi smjer.
103
00:14:34,467 --> 00:14:38,173
To �emo Maddie i ja uvijek
poku�avati s tobom.
104
00:14:38,975 --> 00:14:43,869
Dok ne do�e taj tvoj trenutak
�elim da poradi� malo na odgovornosti.
105
00:14:45,923 --> 00:14:48,769
Razumije�?
-Razumijem.
106
00:14:49,624 --> 00:14:51,837
Daj pet.
107
00:14:51,943 --> 00:14:58,007
Kralj krafni i plava munja su opet tu!
Dr�i se. Brzi �amac!
108
00:15:02,277 --> 00:15:04,850
Soni�e!
109
00:15:06,239 --> 00:15:10,445
Kako si ti uzbu�ena �to ide� sa
mnom na Havaje.
110
00:15:13,719 --> 00:15:19,463
Dobrodo�li na Sonic Air. Najbr�i na�in
za putovanje. Ukrcavanje grupa 1 i 2.
111
00:15:20,021 --> 00:15:25,711
Soni�e ovo je tako zabavno.
-Oprostite va�a grupa je 3.
112
00:15:25,817 --> 00:15:32,573
�ekajte na svoj red. Svi iz grupa 1 i
2 i svi ostali.-Pusti ga neka se ispuca.
113
00:15:32,734 --> 00:15:35,401
Hvala vam.
114
00:15:38,715 --> 00:15:40,742
A vi gospodine.
115
00:15:41,516 --> 00:15:44,482
U�asna majica je primije�ena.
-I idemo.
116
00:15:44,588 --> 00:15:49,421
Mo�ete i�i. U�ivajte u svom
putovanju. Dovi�enja. -Dobro.
117
00:15:50,773 --> 00:15:57,540
Navali. -Postat �u prvi put glavni je�
ku�e malo mi je neugodno da te grlim.
118
00:15:57,646 --> 00:16:02,822
�to ka�e� na �aku. -�aka.
-Mo�e �aka to mi se ve� svi�a.
119
00:16:02,988 --> 00:16:07,608
Wachowski! Iskoristite ovog
da se vratite ku�i.
120
00:16:09,203 --> 00:16:12,223
U redu idemo.
Budi dobar.
121
00:16:12,558 --> 00:16:16,811
Ima� na� broj. -Oprosti ne mogu te
�uti jer putuje� kroz portal.
122
00:16:16,917 --> 00:16:21,230
Ve� nam nedostaje�. -Dobro?
-Zabavite se na vjen�anju od Rachael
123
00:16:21,545 --> 00:16:26,192
U redu imamo 48 sati dok se ne vrate.
Imamo TV i striming kanale...
124
00:16:26,298 --> 00:16:30,151
Ku�u punu hrane i nema
nikog da nas pazi. Napravimo to.
125
00:17:58,236 --> 00:18:04,599
Ako su ova o�itanja to�na, ovdje je.
Na�ao sam ga.Nadam se da nisam zakasnio.
126
00:18:22,838 --> 00:18:26,878
Blizu je. Trebam mu se pribli�iti
bez da me sku�e.
127
00:18:28,578 --> 00:18:31,411
Standardni ljudski transport.
Savr�eno.
128
00:18:49,239 --> 00:18:51,453
Aloha!
129
00:18:51,559 --> 00:18:57,835
Kako ide. -Zna� samo tiha ve�er kod ku�e
s dobrom knjigom. -A kod tebe?
130
00:18:58,148 --> 00:19:02,696
Samo zovem da smo stigli. Ali sad mi je
svaka tvoja rije� sumnjiva.
131
00:19:02,810 --> 00:19:07,310
�to!? Mora� se opustiti nalazi� se u
hotelu �etiri godi�nja doba.
132
00:19:07,416 --> 00:19:12,306
Uzmi si Maj Tai i u�ivaj u vremenu sa
suprugom,izgori i neka te bude sram.
133
00:19:12,412 --> 00:19:15,702
Ovaj vikend je zbog tebe.
-Zna� �to ima� pravo.
134
00:19:15,808 --> 00:19:20,927
Bacili smo �aku tako da �to god radi�,
mo�e� popraviti dok se mi ne vratimo.
135
00:19:21,033 --> 00:19:25,746
To�no. Mislim jako sam uvrije�en
�to se ti�e takvih optu�bi.
136
00:19:26,050 --> 00:19:31,569
Nego reci mi kako izgleda zaru�nik od
Rachael, je li zgodan kao i na slici.
137
00:19:34,885 --> 00:19:39,565
Bit �e� tre�i najzgodniji u obitelji.
Ali jo� uvijek si na podiju.
138
00:19:41,170 --> 00:19:43,377
Bolje da se idem predstaviti.
139
00:19:43,932 --> 00:19:49,952
Kloni se nevolja. -Nevolja? Ne brini,
ovdje je sve u potpunosti normalno.
140
00:19:50,058 --> 00:19:52,061
Bok dru�e.
141
00:19:52,167 --> 00:19:54,220
Ba� sam se krenuo pozdraviti.
142
00:19:54,326 --> 00:19:57,907
Ima� muda nakon onoga �to si
napravio mojoj zaru�nici.
143
00:19:58,019 --> 00:20:00,236
�to? -Razbio si joj auto.
144
00:20:00,342 --> 00:20:04,860
Ostavio si ju zavezanu za stolicu.
Trebao bih ti i��upati ne�to.
145
00:20:06,872 --> 00:20:13,479
Pogledaj se. Tommy di�i.
Zezao sam se samo. -Dobro.
146
00:20:14,717 --> 00:20:20,010
�alio si se? -Da. Oprosti Rachel
mi je rekla da te zezam malo.
147
00:20:20,225 --> 00:20:26,038
Ta bitanga. -Ne znam da li si svjestan,
ali Rachel je boli briga za tebe.
148
00:20:26,356 --> 00:20:30,070
Svjestan sam, da.
-Stvarno treba� ne�to popraviti.
149
00:20:30,189 --> 00:20:34,251
Hej! -Hej. -Lijepo te je vidjeti! Hvala
ti �to si do�ao Tome.
150
00:20:34,357 --> 00:20:36,916
Drago mi je da si do�ao.
-Stvarno?
151
00:20:37,605 --> 00:20:40,273
Lijepo je i tebe vidjeti.
�estitam.
152
00:20:40,379 --> 00:20:45,099
Izgledate kao da ste stvarno sretni.
-Dobar si ti Thomase Wachowski.
153
00:20:46,565 --> 00:20:50,159
Da zakopamo sjekiru?
-Volio bih to. -Mo�e? -Da.
154
00:20:50,265 --> 00:20:53,117
Navali!
-U redu! Super.
155
00:20:53,788 --> 00:20:56,841
Ako sjebe� moje vjen�anje, gotov si.
156
00:21:00,336 --> 00:21:04,739
Ozzy vrijeme je za film u ku�i od
Sonica. I tvoj red je za odabir.
157
00:21:04,845 --> 00:21:10,305
Ali ne�u opet gledati Snje�ne pse.
To je najgori film!
158
00:21:12,954 --> 00:21:15,087
Pomr�ina!
159
00:21:15,679 --> 00:21:18,031
Ozzy.
160
00:21:18,537 --> 00:21:20,884
Oprosti dru�e.
Sve je u redu.
161
00:21:27,153 --> 00:21:30,771
Oprostite nismo naru�ili Poltergeista.
162
00:21:40,185 --> 00:21:44,639
Ako je ovo dostavlja� pizze, onda je
to stvarno neprofesionalno.
163
00:22:02,248 --> 00:22:04,720
Jajo-�ovjek?
164
00:22:06,774 --> 00:22:10,005
Zdravo Je�u.
165
00:22:10,982 --> 00:22:13,080
Jesam li ti nedostajao?
166
00:22:13,402 --> 00:22:18,208
Ne znam kako si se vratio,ali napravio
si veliku gre�ku �to si do�ao ovdje.
167
00:22:18,314 --> 00:22:23,885
Ba� naprotiv. Pogre�ka je
tvoja jer si mislio da si pobijedio.
168
00:22:24,024 --> 00:22:28,853
Ali to je bio samo uvod, predjelo,
aperitif i amuse-bouche.
169
00:22:28,959 --> 00:22:31,073
Razumijem.
170
00:22:31,774 --> 00:22:35,281
Mislim da ne.
Ali ho�e�.
171
00:22:35,387 --> 00:22:38,082
I onaj glupi �erif i njegova �ena.
172
00:22:40,321 --> 00:22:42,554
I tvoj mali psi�!
173
00:23:01,197 --> 00:23:05,451
�alosno.
-�to. Tko si ti?
174
00:23:06,414 --> 00:23:09,763
Gdje su mi maniri?
175
00:23:09,982 --> 00:23:13,224
Sonic, upoznaj Zglobnog.
176
00:23:13,330 --> 00:23:19,078
Moj novi NPZU.
Najbolji prijatelj zauvijek i uvijek!
177
00:23:19,198 --> 00:23:24,209
Slu�aj, Robotnik ba� me briga koga si
doveo u pomo�. Nikad mi ne�e� uzeti mo�.
178
00:23:24,315 --> 00:23:27,287
Izgleda li kao da trebam tvoju mo�?
179
00:23:37,440 --> 00:23:41,917
Tako lijepo je kad takvo zlo
nadvlada svu slavu.
180
00:23:44,650 --> 00:23:49,190
Gdje je?
-�eli� je? Dolazi sad.
181
00:23:49,534 --> 00:23:56,427
O�ekivao sam vi�e od tebe.
Nema� vje�tine. Nisi istreniran.
182
00:23:57,430 --> 00:24:00,245
I nedostojan!
183
00:24:01,776 --> 00:24:04,987
Zaboravio si jedno.
Nezaustavljiv.
184
00:24:30,758 --> 00:24:34,645
Moja sudbina je da ja napravim
�to moji preci nisu uspjeli.
185
00:24:34,751 --> 00:24:38,899
Da uzmem beskona�nu
mo� mojem narodu
186
00:24:39,884 --> 00:24:43,384
Beskona�na mo�?
Ne znam o �emu pri�a�.
187
00:24:43,524 --> 00:24:47,149
Ima� krivoga.
-Beskona�na mo�?
188
00:24:47,482 --> 00:24:53,432
Sada pri�a� moj jezik.
-Nemoj me zezati, u�eni�e Duge Pand�e.
189
00:24:53,615 --> 00:24:59,373
Znao si Dugu Pand�u? Duga Pand�a je
neprijatelj mojeg naroda, Echidna.
190
00:24:59,479 --> 00:25:04,633
Borili smo se i umirali od njihove ruke,
a sad �e� ti od moje.
191
00:25:15,146 --> 00:25:19,232
Hajde ulazi! Ja sam na tvojoj strani.
-Oprosti, tko si ti?
192
00:25:20,294 --> 00:25:22,620
Zna� �to?
Nije uop�e bitno.
193
00:25:24,976 --> 00:25:27,182
Izvuci nas odavde!
Idemo, idemo!
194
00:25:31,177 --> 00:25:33,285
Ima bjesno�u!
195
00:25:34,177 --> 00:25:36,703
U�asno!
Da li on to li�e staklo?
196
00:25:36,857 --> 00:25:40,716
Vidimo se!
-Pazi da dobije� svoju terapiju!
197
00:25:53,978 --> 00:25:58,145
Dobro. Mogu li re�i da mi je �ast da
te kona�no upoznajem Soni�e.
198
00:25:58,251 --> 00:26:02,551
Je li u redu ako te zovem Sonic? Mene
svi zovu Repko. Pita� se za�to.
199
00:26:02,657 --> 00:26:05,605
Daj da pogodim.
Jer ima� rep vi�ka? -Tako je.
200
00:26:05,711 --> 00:26:10,901
Trebao sam znati da �e� pogoditi. -Fora.
Usput �to se doga�a? Robotnik se vratio?
201
00:26:11,007 --> 00:26:16,007
I tko je veliko crveno ljuto �udovi�te?
To je Zglobni, zadnji od Echidanasa.
202
00:26:16,113 --> 00:26:18,594
I najopasniji ratnik u galaksiji.
203
00:26:18,700 --> 00:26:22,934
Opsjednut je da prona�e glavni smaragd.
-Stvarno? Glavni smaragd?
204
00:26:23,040 --> 00:26:26,361
To je pri�a za djecu samo.
-On vjeruje da je prava.
205
00:26:26,467 --> 00:26:29,002
On misli da si ti klju� da ga prona�e.
206
00:26:30,938 --> 00:26:34,793
Crveno svjetlo! Daj mi upravlja�!
-�to to... -Mi�i nogu!
207
00:26:42,430 --> 00:26:44,626
Mislim da smo mu pobjegli.
208
00:26:51,552 --> 00:26:54,391
Nismo mu pobjegli.
Definitivno nismo!
209
00:26:59,601 --> 00:27:03,965
Imam ideju. Vjeruje� mi?
-Naravno da ne, tek sam te upoznao!
210
00:27:04,071 --> 00:27:06,797
�to to radi�?
-Pusti me da... Hajde!
211
00:27:25,096 --> 00:27:29,424
Letimo. Je li se tvoja guzica
pretvorila u helikopter?
212
00:27:30,366 --> 00:27:32,586
Guzo-kopter!
213
00:27:32,752 --> 00:27:36,086
Samo Sonik je� mo�e
izmisliti ne�to takvo.
214
00:27:51,269 --> 00:27:53,620
Potez lisice.
215
00:27:54,524 --> 00:27:56,565
Ako ho�e� ne�to kako treba...
216
00:27:57,919 --> 00:28:01,143
Mora� unajmiti nekoga da
ga mo�e� natjerati.
217
00:28:03,065 --> 00:28:05,126
Sve veliko.
218
00:28:22,274 --> 00:28:26,001
Doktore, gdje ste?
219
00:28:32,704 --> 00:28:34,800
�udak.
220
00:28:41,685 --> 00:28:46,490
�ao mi je narode.
Moram zatvoriti ranije. Svi van!
221
00:28:46,688 --> 00:28:51,930
Svi van. Hvala vam na posjeti u
Mean Bean. U redu, laku no�.
222
00:29:11,034 --> 00:29:13,067
Vratio se.
223
00:29:13,690 --> 00:29:16,049
Vratio se!
224
00:30:10,428 --> 00:30:12,834
To mi se ve� vi�e svi�a.
225
00:30:14,196 --> 00:30:17,199
Ponovo sam se rodio!
226
00:30:28,346 --> 00:30:33,460
Moj veliki metalni prijatelju,
spomenuo si...
227
00:30:35,363 --> 00:30:37,907
Beskona�nu mo�.
228
00:30:38,063 --> 00:30:42,133
U ku�i? -Glavni smaragd?
To nije tvoja briga.
229
00:30:42,239 --> 00:30:47,418
Vratio sam te s planeta,a ti si me doveo
do je�a. Nemam vi�e koristi od nas.
230
00:30:47,524 --> 00:30:51,899
Ne �elim proturje�iti ali...
Mislim da bi mogli imati.
231
00:30:53,566 --> 00:30:55,826
Misli� da su mi ti dronovi dorasli?
232
00:30:55,932 --> 00:30:59,799
Smrskat �u ih kao kosti od palih...
233
00:31:00,114 --> 00:31:02,458
To su stube.
234
00:31:07,105 --> 00:31:14,029
Zemlja je moj kvart.
Ako ne zna� kako di�e, izgubljen si.
235
00:31:14,519 --> 00:31:17,365
Nisam razumio ni�ta �to si rekao.
236
00:31:17,478 --> 00:31:21,747
Pomo�i �u ti vratiti smaragd
i ti �e� ga koristiti da...
237
00:31:22,891 --> 00:31:28,416
Uni�ti� je�a!!!
238
00:31:28,575 --> 00:31:34,753
Predla�e� savez?
Ovdje si samo stisnemo ruke malo ja�e.
239
00:31:39,940 --> 00:31:43,678
Ti �estoka svemirska budalo!
240
00:31:43,784 --> 00:31:46,323
Slomio si mi najdra�u ruku!
241
00:31:46,482 --> 00:31:49,355
Stvarno? Moja ruka je neozlije�ena.
242
00:31:49,815 --> 00:31:53,568
Vjerujem u tvoju predanost.
Super.
243
00:31:53,940 --> 00:31:57,344
Uzviknuo je kad je namjestio
svoja dva zgloba.
244
00:31:57,450 --> 00:31:59,721
Ja sam...
245
00:31:59,827 --> 00:32:05,233
Po�a��en �to smo u istom timu.
246
00:32:12,853 --> 00:32:16,732
Putovanje! Pustit �u te da
gura� nos kroz prozor.
247
00:32:18,940 --> 00:32:23,093
Soni�e gdje smo?
-Dobrodo�li u Wadovu �pilju.
248
00:32:23,199 --> 00:32:29,599
Nadam se da �u re�i to jednom �eni.�ena
koja nije moja mama. -Wade,fokusiraj se.
249
00:32:29,705 --> 00:32:33,834
Trebamo otkriti za�to Zglobni misli
da sam ja klju� u pronalasku smaragda.
250
00:32:33,940 --> 00:32:36,273
I za�to je spomenuo Dugu Pand�u?
251
00:32:36,721 --> 00:32:41,126
Mora biti neka poveznica.
-�ekaj malo. Postoji.
252
00:32:41,232 --> 00:32:45,123
Pogledaj postoji smaragd na karti
koju mi je dala.
253
00:32:45,229 --> 00:32:47,442
Nisam znao prije �to zna�i.
254
00:32:47,655 --> 00:32:49,896
Ne�to se doga�a.
255
00:33:02,665 --> 00:33:05,584
Duga Pand�o?
Zdravo, Soni�e.
256
00:33:05,740 --> 00:33:12,025
Ako gleda� ovo onda mi se ne�to desilo.
Molim se da si stigao na Zemlju sigurno.
257
00:33:12,131 --> 00:33:16,552
Ovaj svijet je odabran iz
veoma va�nog razloga.
258
00:33:16,726 --> 00:33:21,219
Tamo se nalazi tajna lokacija
Glavnog smaragda.
259
00:33:22,650 --> 00:33:26,556
Smaragd ima mo� pretvaranja
misli u stvarnost.
260
00:33:26,662 --> 00:33:30,213
Kao onaj veliki slijevni �ovjek
iz Istjeriva�a duhova.
261
00:33:30,319 --> 00:33:34,126
U krivim rukama prijetnja
je svom �ivotu u svemiru.
262
00:33:34,232 --> 00:33:37,150
Za�tita smaragda je bila moja du�nost.
263
00:33:37,256 --> 00:33:41,205
I sada moram prenijeti tu
du�nost na tebe.
264
00:33:42,025 --> 00:33:44,691
Ovo je moj trenutak.
265
00:33:44,868 --> 00:33:48,681
Slijedi kartu, prona�i
smaragd i �uvaj ga.
266
00:33:48,805 --> 00:33:53,767
Dragi Soni�e ima� srce kao ni
jedno bi�e koje znam.
267
00:33:54,074 --> 00:33:56,367
Volim te puno.
268
00:33:57,205 --> 00:33:59,434
Zbogom.
269
00:34:00,298 --> 00:34:03,044
Ne, ne �ekaj.
270
00:34:08,900 --> 00:34:11,421
Ne�u te iznevjeriti, Duga Pand�o.
271
00:34:12,673 --> 00:34:18,384
Je li to tvoj otac? -�to?
-Ne?
272
00:34:19,224 --> 00:34:24,510
Prema mapi prvi trag je u Sibiru.
To je kompas do smaragda.
273
00:34:24,647 --> 00:34:28,861
Sa Zglobnim ve� ovdje, to je utrka.
-Zglobnim?
274
00:34:28,967 --> 00:34:33,285
Znao sam klinca u �koli zvanog Zglobni.
Mogao je staviti cijelu �aku u usta.
275
00:34:33,391 --> 00:34:37,011
Ako je to taj Zglobni onda
smo nagrabusili.
276
00:34:37,117 --> 00:34:41,413
Ovaj Zglobni, onaj Zglobni nije bitno.
Bit �emo tamo prvi.
277
00:34:44,483 --> 00:34:47,494
Kako to misli� "mi"?
-Ide� sa mnom.
278
00:34:48,041 --> 00:34:52,354
Ne, ne. Ja sam te do�ao samo upozoriti.
Ja nisam terenski.
279
00:34:52,478 --> 00:34:56,564
Ne brini. �uvat �u te i ne�u
dopustiti da ti bilo �to dogodi.
280
00:34:57,691 --> 00:35:01,809
To je �aka. Na Zemlji
to zna�i obe�anje.
281
00:35:01,915 --> 00:35:04,564
Dobro, mo�e.
282
00:35:19,867 --> 00:35:22,587
Doktore, stvarno ste to vi.
283
00:35:23,139 --> 00:35:25,200
Izgleda� druk�ije.
284
00:35:25,400 --> 00:35:28,369
Tatica ima nove brkove.
285
00:35:31,273 --> 00:35:34,794
Znao sam. Znao sam! Znao sam da
�ete se vratiti Gosp.
286
00:35:34,900 --> 00:35:39,260
Nikada nisam prestao pariti va�e
Austrijsko kozje mlijekom.
287
00:35:43,161 --> 00:35:45,334
Mogao bi koristi i gljive.
288
00:35:46,476 --> 00:35:51,182
Doveli ste ne�to?
Nekakvi svemirski dikobraz.
289
00:35:51,691 --> 00:35:54,652
Dikobraz?
Ja sam Echidna!
290
00:35:54,775 --> 00:35:59,732
Treniram od ro�enja sve vrste borbe,
kako bih vratio �ast svojem narodu.
291
00:35:59,838 --> 00:36:03,658
I uni�tit �u sve �to mi se
na�e na putu.
292
00:36:04,023 --> 00:36:06,086
Dobrodo�ao u tim.
293
00:36:11,733 --> 00:36:14,069
To zna�i da ti vjeruje Stone.
294
00:36:14,275 --> 00:36:17,225
Hajde da renoviramo ovu rupu!
295
00:36:17,650 --> 00:36:20,902
Latte s Austrijskim kozjim
mlijekom na pari!
296
00:36:40,196 --> 00:36:42,389
Dobra.
297
00:36:48,775 --> 00:36:51,126
�ao mi je momci. -To je igra!
298
00:36:51,232 --> 00:36:53,238
Tako mi to radimo!
299
00:36:53,365 --> 00:36:58,214
Ali jesu li dobri u matematici? -Ekipa
iz snova! -�ao mi je zbog toga Tome.
300
00:36:58,408 --> 00:37:01,881
Dobro si? -Dobro sam.
Hvala ti �to si me pozvao.
301
00:37:01,987 --> 00:37:05,540
S tobom i tvojim kumovima.
Lijepo povezivanje.
302
00:37:06,759 --> 00:37:10,679
Zna� da ti momci su vi�e od kumova.
To je moja ekipa.
303
00:37:11,011 --> 00:37:15,763
Nikad ne bi uspio bez njih.
-Dolazi ovamo! -Idem! Idem!
304
00:37:16,477 --> 00:37:19,357
Vidimo se kasnije.
-Hej. Da!
305
00:37:19,464 --> 00:37:24,498
Reci kad si spreman za snagu joge.
-Mo�e� se kladiti. -Hajde Tommy. Idemo.
306
00:37:24,604 --> 00:37:26,635
Nemoj me nagovarati.
307
00:37:26,816 --> 00:37:29,194
�to to ja radim?
-Uja�e Tommy!
308
00:37:29,358 --> 00:37:32,284
Hej, cure! Kako ste.
309
00:37:32,418 --> 00:37:35,109
Je li to prstenje? -Da.
-Mogu li?
310
00:37:35,215 --> 00:37:38,847
Ovaj mali prstena�a je shvatio
svoj posao ozbiljno.
311
00:37:39,006 --> 00:37:43,587
Vje�ba cijelo jutro. -Vidi se.
Kako lijepo od tebe.
312
00:37:43,693 --> 00:37:46,906
Samo ne bi trebali biti dva prstena?
-O ne.
313
00:37:48,437 --> 00:37:52,433
Uja�e Tommy?
-�ekaj malo. �to je to ovdje?
314
00:37:54,400 --> 00:37:58,339
Bit �e� super malena. -Bok.
-Bok du�o. -Bok.
315
00:38:01,308 --> 00:38:05,222
Tako je! Kumovi u ku�i!
-Vidi te de�ke.
316
00:38:05,448 --> 00:38:09,832
Volio bih da Sonic ima to.
-Mi�i�e? -Kontroliraj se.
317
00:38:10,691 --> 00:38:14,316
Ne. Dru�tvo, prijatelja, ekipu.
318
00:38:14,496 --> 00:38:18,230
Sonic nema ni�ta takvo.
On je sam.
319
00:38:18,863 --> 00:38:22,827
Du�o mora� se opustiti.
Nalazi� se u 4 godi�nja doba.
320
00:38:22,933 --> 00:38:29,447
Uzmi Mai Tai. Provedi vrijeme sa �enom.
-To je i on rekao, ba� tim rije�ima.
321
00:38:29,553 --> 00:38:33,568
Vidi�? On je pametan klinac.
Na�i �e svoj put.
322
00:38:33,949 --> 00:38:40,746
Ne mogu prona�i put.
Totalno smo neupitno izgubljeni.
323
00:38:41,644 --> 00:38:46,411
Soni�e, nema �anse da po ovome vremenu
imamo bilo kakvo o�itanje od ovoga!
324
00:38:46,517 --> 00:38:52,050
Trebamo li se vratiti? -Ne, ne tamo je
svijetlo naprijed. Idemo po zaklon tamo.
325
00:38:57,191 --> 00:39:01,484
Super. -Jesi li siguran?
Ne znamo tko je unutra.
326
00:39:01,616 --> 00:39:08,497
Ne brini ovdje na Zemlji su ljudi
jako pristupa�ni prema strancima.
327
00:39:38,592 --> 00:39:40,652
Bje�ite.
328
00:39:42,066 --> 00:39:44,314
Stol za dvoje, molio bih!
329
00:39:45,856 --> 00:39:50,043
�to �elite naru�iti?
-Dva gove�a gula�a, molim.
330
00:39:55,158 --> 00:39:58,401
Odakle ti svi fora gadgeti?
-Izumio sam ih.
331
00:39:58,525 --> 00:40:03,379
To je kao moja stvar.
Pomo�u njih sam otkrio tebe.
332
00:40:03,600 --> 00:40:06,390
Sje�a� se one no�i na
bejzbolskom terenu?
333
00:40:06,516 --> 00:40:09,896
Tvoj energetski udar je do�ao
sve do moje planete.
334
00:40:10,025 --> 00:40:14,605
Vidio sam kako si spasio cijelo
svoje selo od onog lu�aka s brkovima.
335
00:40:14,740 --> 00:40:17,948
�ekaj malo, gleda� me cijelo vrijeme?
336
00:40:18,063 --> 00:40:21,527
�ak i u tu�u?
-To je trik pitanje.
337
00:40:21,633 --> 00:40:25,358
Soniku je�u su dra�e kupke.
-�ovje�e dobar si!
338
00:40:25,464 --> 00:40:30,794
Saznav�i da ti je Zglobni na tragu
nisam mogao samo stajati po strani.
339
00:40:30,900 --> 00:40:33,059
Morao sam do�i da te upozorim.
340
00:40:33,793 --> 00:40:37,144
�to? �ekaj malo.
Kralj krafni se uklju�io.
341
00:40:39,032 --> 00:40:42,910
"Kako je?"
"Odmaram. Gledam TV."
342
00:40:43,066 --> 00:40:45,091
To�ka...
343
00:40:45,525 --> 00:40:47,650
To�ka...
344
00:40:48,296 --> 00:40:50,366
To�ka...
345
00:40:50,472 --> 00:40:52,484
To�ka...
346
00:40:52,590 --> 00:40:55,150
To�ka...
347
00:40:55,650 --> 00:41:00,038
Doktore, za�to mi radimo
s ovim idiotom?
348
00:41:01,316 --> 00:41:06,261
Zato �to to glupo svemirsko sme�e
je klju� do ne�ega izvanrednog.
349
00:41:06,816 --> 00:41:09,622
Ne�eg pomo�u �ega �ete se osvetiti je�u.
350
00:41:09,728 --> 00:41:14,821
Misli ve�e, Stone. Smaragd kojeg on
tra�i bi napajao moje najlu�e ideje.
351
00:41:14,999 --> 00:41:20,538
Moja genijalnost ne bi bila samo na
Zemlji. Ve� u svakom kutku galaksije.
352
00:41:20,644 --> 00:41:24,551
Dopu�taju�i mi da iskoristim sve
negativne sile svemira...
353
00:41:24,657 --> 00:41:26,907
Ujediniti se s op�om tamom.
354
00:41:27,013 --> 00:41:29,879
Vau. To zvu�i veliko.
355
00:41:30,025 --> 00:41:34,754
Ve� neko vrijeme je na mojoj plo�i.
To je zakon privla�nosti. Nisi vidio?
356
00:41:35,977 --> 00:41:39,085
Kabuom!
-Kabuom!
357
00:41:39,191 --> 00:41:44,460
"Jo� jedna dosadna no� kod ku�e."
Je� se vratio ku�i!
358
00:41:44,566 --> 00:41:48,199
Falsa.
�to je na latinskome "Krivo".
359
00:41:48,733 --> 00:41:53,261
Prema mojoj svjetskoj
mre�i, on la�e.
360
00:41:53,650 --> 00:41:55,752
Sve iz...
361
00:41:55,858 --> 00:42:00,207
Velikog zale�a isto�nog Sibira.
362
00:42:00,866 --> 00:42:04,183
On je daleki la�ljivac!
363
00:42:08,441 --> 00:42:10,988
Da, ima jo� toga.
364
00:42:13,025 --> 00:42:15,629
Mali magi�ni je� uni�ten.
365
00:42:16,407 --> 00:42:18,974
Sada zapo�nimo na�u potragu.
366
00:42:21,400 --> 00:42:25,589
�ekaj, a �to je s tvojim malcem.
Muza� koza?
367
00:42:25,815 --> 00:42:30,941
Nema mjesta za Stona na brodu. Ka�em
da ga ostavimo, neka izvisi, ispu�emo.
368
00:42:31,121 --> 00:42:33,230
Sramota!
369
00:42:33,400 --> 00:42:36,457
"Sram" je normalan.
370
00:42:44,321 --> 00:42:50,858
�ao mi je, ali tra�io sam gove�i gula�.
Tvoj dah je kao kozje govno.
371
00:42:51,518 --> 00:42:53,818
�to si rekao?
372
00:42:57,363 --> 00:42:59,460
�to se doga�a?
373
00:42:59,566 --> 00:43:02,433
Mo�da misle da mi je ro�endan?
374
00:43:02,976 --> 00:43:06,396
Ne brini ja �u to rije�iti.
U redu svi, smirite se.
375
00:43:06,502 --> 00:43:11,715
Sigurno postoji dobro obja�njenje za to
�to je moj prijatelj rekao ili napravio.
376
00:43:11,821 --> 00:43:14,483
Maknite se.
Upravo sam pustio vjetar.
377
00:43:19,931 --> 00:43:23,433
Mijau?
-Bacite ta �udovi�ta u vatru!
378
00:43:27,108 --> 00:43:32,561
Ne, ne dajte momci. Polako samo.Hajde da
rije�imo ovo razgovorom. Razgovorom!
379
00:43:33,449 --> 00:43:35,855
Daj, daj.
Skeniraj sibirske obi�aje.
380
00:43:36,324 --> 00:43:40,780
Mora biti ne�to ovdje. -Repko samo brzo.
-Mislim da sam na�ao!
381
00:43:40,941 --> 00:43:45,738
Pivonka! Pivonka!
Pivonka!
382
00:43:48,818 --> 00:43:52,151
Pivonka?
Pivonka?
383
00:44:13,025 --> 00:44:15,822
Da.
Pivonka!
384
00:44:17,400 --> 00:44:22,540
Repko �to je to, "pivonka"? -To je
sibirski obi�aj da se rije�i sva�a.
385
00:44:22,650 --> 00:44:25,408
Ako pobijedimo puste nas.
A ako izgubimo...
386
00:44:30,929 --> 00:44:34,782
Dobro, uzmimo kartu i idemo
odavde. Gdje je karta?
387
00:44:34,888 --> 00:44:37,923
Ostavio sam je na stolu.
Vidi.
388
00:44:44,512 --> 00:44:46,946
�to?
389
00:45:09,011 --> 00:45:11,894
O moj Bo�e, to je natjecanje u plesu.
390
00:45:13,496 --> 00:45:17,996
Soni�e, �to da radimo?
-Ple�imo i uzmimo kartu.
391
00:45:19,671 --> 00:45:21,833
Idemo.
392
00:45:23,293 --> 00:45:25,633
Dobro, sad �emo.
Ne, sad �emo...
393
00:45:32,733 --> 00:45:34,806
Dobro.
394
00:45:42,617 --> 00:45:46,659
Dobro, ovo ne ide po planu.
Channingu Tatumu ide tako lako.
395
00:45:46,797 --> 00:45:49,063
�ekaj, Soni�e pogledaj.
396
00:45:53,250 --> 00:45:55,461
Karta!
Hajde uzmimo je!
397
00:45:59,067 --> 00:46:02,289
�elite je?
Do�i je uzmi.
398
00:46:02,942 --> 00:46:06,120
Nakaze!
Nakaze!
399
00:46:06,226 --> 00:46:08,411
Nakaze! Nakaze! Nakaze!
400
00:46:08,526 --> 00:46:10,692
Nakaze! Nakaze! Nakaze!
401
00:46:10,857 --> 00:46:14,201
Nakaze! Nakaze! Nakaze!
402
00:46:14,307 --> 00:46:17,007
�to je bilo Repko?
Hajde trebam te!
403
00:46:17,276 --> 00:46:20,192
Ne mogu ovo Soni�e.
Nisam hrabar kao ti.
404
00:46:20,298 --> 00:46:25,436
Moj gadget nas je uvalio u ovo. Izgubio
sam kartu i jo� �e nas baciti u vatru!
405
00:46:30,124 --> 00:46:32,601
Novi DJ se ubacio.
406
00:46:34,942 --> 00:46:36,942
Hajde dru�e, imam ideju.
407
00:46:37,226 --> 00:46:41,414
Zovu na nakaze?
Hajmo se unakaziti.
408
00:46:41,707 --> 00:46:44,980
Samo prati moje korake
i bit �e� dobro.
409
00:47:12,324 --> 00:47:15,130
Dobro!
Pomo�ni plesa�i!
410
00:47:19,575 --> 00:47:21,701
Idemo!
411
00:47:42,046 --> 00:47:44,820
Imam jo� toga puno ovdje!
412
00:47:49,901 --> 00:47:52,476
Obo�avam pivonku!
413
00:47:55,117 --> 00:47:58,922
I veliko slijetanje!
414
00:48:00,742 --> 00:48:03,045
Da!
415
00:48:05,401 --> 00:48:07,806
Ja �u uzeti to.
416
00:48:12,234 --> 00:48:16,859
Uspjeli smo! -To je bilo super!
Bravo Repko.
417
00:48:24,931 --> 00:48:29,834
Samo Sonic je� je mogao pobijediti u
plesnom natjecanju koje je tako super.
418
00:48:29,974 --> 00:48:35,454
Dr�i se mene dru�e. Zemlja mo�e biti
stra�na,ali znam sve o ovoj plavi to�ki.
419
00:48:35,567 --> 00:48:40,846
Stvarno misli� tako? -Mislim ne sve,
ali gledam dosta Discovery i...
420
00:48:40,952 --> 00:48:43,827
Mislim o tome da ti budem prijatelj.
421
00:48:45,526 --> 00:48:47,919
Naravno dru�e.
422
00:48:49,956 --> 00:48:52,045
Ulazi� u vru�e.
423
00:48:52,151 --> 00:48:57,811
Odrastaju�i nisam imao nikoga. U mojem
selu su mislili da su moji repovi �udni.
424
00:48:57,942 --> 00:49:03,735
Znam kako je to. -Ali onda sam vidio
tebe. Najbr�e stvorenje u galaksiji.
425
00:49:03,901 --> 00:49:07,787
Ti si isto bio �udan.
Ali ti si bio legenda.
426
00:49:07,893 --> 00:49:11,923
To me je navelo na razmi�ljanje da biti
�udan nije nu�no lo�e.
427
00:49:12,029 --> 00:49:17,607
Nadahnuo si me da napustim svoje
selo i pomognem tebi.
428
00:49:18,692 --> 00:49:22,804
Stvarno mi je drago da si ovdje, Repko.
-I meni je drago Soni�e.
429
00:49:28,360 --> 00:49:33,698
Mogli bi malo odspavati.
Ovo se �ini kao dobro mjesto za to.
430
00:49:33,804 --> 00:49:38,078
Dobit �e� �ista o�itanja dok se oluja
smiri. Stoga...
431
00:49:50,151 --> 00:49:52,780
Laku no�, Repko.
432
00:50:05,820 --> 00:50:09,117
Repko, Repko imamo situaciju.
433
00:50:15,304 --> 00:50:21,136
Danas je prognoza rekla sun�ano i
�isto nebo i 100% �ansa za avanturu.
434
00:50:21,298 --> 00:50:24,659
Unio sam koordinate.
Jo� malo naprijed.
435
00:50:38,453 --> 00:50:40,977
Repko, �ekaj malo.
436
00:50:45,137 --> 00:50:50,047
Dobro, imamo divovska vrata u
obliku sove. To je ohrabruju�e.
437
00:51:02,776 --> 00:51:06,995
Vidi ovo.
-Mo�e� li to prevesti. -Da.
438
00:51:08,307 --> 00:51:12,887
Jako davno zastra�uju�a grupa ratnika,
znanih kao Echidnasi
439
00:51:12,993 --> 00:51:19,362
Spojilo je sedam smaragda kaosa u
nezaustavljivo oru�je ikad.
440
00:51:22,370 --> 00:51:28,822
Glavni Smaragd. -S njim, jedan
ratnik mo�e poraziti vojske.
441
00:51:31,692 --> 00:51:34,952
Vjeruju�i da nitko ne bi trebao
imati takvu mo�.
442
00:51:35,135 --> 00:51:40,729
Red heroja je vratio smaragd i
zakleo se ga je �titi od zla.
443
00:51:41,943 --> 00:51:45,961
Zvu�i kao da su se Sove i Echidansi
borili stolje�ima.
444
00:51:46,067 --> 00:51:48,240
Kao Vin Diesel i The Rock.
445
00:51:49,820 --> 00:51:51,946
�ekaj me.
446
00:51:57,651 --> 00:52:01,901
Dobro, divovska vrata u obliku sove,
divovska sova. Ima smisla.
447
00:52:12,896 --> 00:52:16,167
�ekaj malo, ve� sam vidio
ove simbole prije.
448
00:52:20,182 --> 00:52:22,561
Idemo.
449
00:52:30,026 --> 00:52:32,181
To je ne�to pokrenulo.
450
00:52:49,124 --> 00:52:52,328
Kompas!
-To �e nas dovesti do smaragda!
451
00:52:57,858 --> 00:53:03,187
Ima� ne�to na... O ne.
Repko makni se.
452
00:53:07,890 --> 00:53:10,508
Bje�i!
453
00:53:16,242 --> 00:53:20,817
Taj tip opet? -Glave gore mali
stalagmiti. Je li netko zvao Uber?
454
00:53:20,923 --> 00:53:24,561
Hvala vam �to ste napravili
te�ke stvari.
455
00:53:27,609 --> 00:53:29,734
Ali mi �emo preuzeti odavde.
456
00:53:30,080 --> 00:53:35,128
Morat �emo popri�ati o tvome izgledu.
Kao da Professor X upoznaje Monopolyja.
457
00:53:35,234 --> 00:53:38,878
I kakav genijalac do�e u
Sibir u kabrioletu?
458
00:53:38,984 --> 00:53:41,984
Genijalac koji mo�e poja�ati
vru�inu...
459
00:53:43,744 --> 00:53:46,400
S jednim malim prekida�em.
460
00:53:57,238 --> 00:53:59,817
Dobra!
Sigurno to nije bilo va�no.
461
00:54:02,116 --> 00:54:04,465
Repko, to je na� izlaz.
Idemo.
462
00:54:18,406 --> 00:54:21,961
Podijelimo se. Ti idi gore,
a ja �u dolje. -Dobro.
463
00:54:22,067 --> 00:54:24,945
Brzo malo se protegnuti i idemo.
464
00:54:36,401 --> 00:54:38,496
�eli� se igrati?
465
00:54:43,018 --> 00:54:45,254
To je novo.
466
00:54:55,551 --> 00:54:57,697
Soni�e!
467
00:55:10,104 --> 00:55:12,482
Grudanje!
468
00:55:16,963 --> 00:55:20,964
Prelako je.
Hajde, daj mi izazov!
469
00:55:34,942 --> 00:55:38,057
Govorimo o stilu i atraktivnosti.
470
00:55:45,276 --> 00:55:48,089
Da! Napravio sam da izgleda dobro.
471
00:55:50,359 --> 00:55:52,792
Divno. Zimski vojnik.
472
00:55:59,352 --> 00:56:02,795
Za tipa koji se zove Zglobni
jako si lo� u udaranju.
473
00:56:02,901 --> 00:56:08,128
Predaj mi kompas! Nisi mi dorastao.
Treniram za ovo cijeli �ivot.
474
00:56:08,234 --> 00:56:14,135
A ja nisam trenirao i opet sam ispred
tebe. To mora biti poni�avaju�e.
475
00:56:20,549 --> 00:56:22,616
Moje prstenje!
476
00:56:24,734 --> 00:56:28,266
Je li ti netko rekao da ima�
probleme s bijesom?
477
00:56:28,379 --> 00:56:32,833
Ruga� mi se svojim �alama, ali ne
zna� ni�ta o meni je�u.
478
00:56:32,939 --> 00:56:37,390
Znam da vi Echidansi imate naviku
do�i nepozvani i da mi uni�tite �ivot.
479
00:56:37,503 --> 00:56:40,595
Tvoj �ivot?
Opet lo�a �ala.
480
00:56:40,701 --> 00:56:46,984
Izgubio sam sve zbog tebe. Moj narod
je bio na tragu najve�e pobjede.
481
00:56:47,149 --> 00:56:53,695
Posljednje sove su bile prona�ene. I
tajne Duge Pand�e trebale biti na�e.
482
00:56:53,867 --> 00:57:00,382
Moj otac me je zaustavio u borbi.
Rekao je da moj trenutak �e do�i.
483
00:57:00,776 --> 00:57:05,609
Ali to nije bio taj trenutak.
To su bile njegove posljednje rije�i.
484
00:57:06,112 --> 00:57:08,253
Nikad ga vi�e nisam vidio.
485
00:57:09,690 --> 00:57:12,151
Oboje smo izgubili sve tog dana.
486
00:57:14,346 --> 00:57:17,614
Zbogom Soni�e.
-Ne! Duga Pand�o!
487
00:57:22,359 --> 00:57:25,549
Soni�e jesi li dobro?
Varalica!
488
00:57:26,456 --> 00:57:28,698
Ne, ne nije bio trik.
489
00:57:28,949 --> 00:57:31,859
Repko, uzmi kompas i odlazi odavde!
490
00:57:34,817 --> 00:57:37,044
Da!
491
00:57:37,151 --> 00:57:39,408
Kasnije hejteri!
492
00:57:42,401 --> 00:57:44,816
Repko!
493
00:57:50,297 --> 00:57:55,046
Repko, daj probudi se. -Odabrao je
pomo�i lisici umjesto uzimanja kompasa.
494
00:57:55,152 --> 00:57:59,504
Naravno da jest.
Novi prijatelj, ista slabost.
495
00:58:09,610 --> 00:58:14,670
Ne,ne. U stvarnoj smo nevolji. Hajde
Repko trebam te da nas odvede� odavde.
496
00:58:14,776 --> 00:58:17,194
Vrijeme je za bu�enje.
497
00:58:23,379 --> 00:58:26,498
Vidimo se djeco. U�ivajte u
svje�em prahu.
498
00:58:51,611 --> 00:58:53,777
Jesi li...
499
00:58:58,418 --> 00:59:01,332
Ovo prstenje zna�i...
500
00:59:07,168 --> 00:59:10,230
Oprostite.
Mislio sam da je sti�an.
501
00:59:16,652 --> 00:59:18,713
Ovo prstenje...
502
00:59:20,156 --> 00:59:22,206
Pomozi mi Thomase!
503
00:59:26,496 --> 00:59:32,207
Dobro, Oprostite. Izvinite
me ovo je hitno. Oprostite.
504
00:59:37,626 --> 00:59:40,710
�to je? Ovo bolje da je va�no.
Upravo sam...
505
00:59:40,816 --> 00:59:46,359
Skija�? Snowboardam. Ali trebam tvoju
pomo�. �ivotna situacija upravo sad..
506
00:59:46,465 --> 00:59:51,038
Trebam te da iskoristi� prsten koji sam
ti dao da me spasi�. Odmah. -Uspori.
507
00:59:51,144 --> 00:59:55,857
Ne znam ni gdje si. Samo zamisli
gdje ho�e� da prsten ide. Zamisli ovo.
508
00:59:58,238 --> 01:00:01,215
Moj Bo�e.
Dobro, dobro dr�i se.
509
01:00:09,433 --> 01:00:11,486
�to?
510
01:00:11,592 --> 01:00:13,656
Jesi li ga bacio?
511
01:00:13,762 --> 01:00:18,206
O Bo�e. -�to "O Bo�e". -Mislim da sam
zamijenio prsten kad sam zezao Jojo.
512
01:00:18,312 --> 01:00:20,652
�to? Gdje je?
Gdje je?
513
01:00:24,020 --> 01:00:30,312
Ne �eli� znati. Ali �elim Tome, jako
�elim. Prije nego postanem snjegovi�.
514
01:00:30,568 --> 01:00:34,527
Dr�i se dru�e. Imam to.
-Ovim prstenom, Rachel...
515
01:00:34,847 --> 01:00:36,900
Bok!
516
01:00:37,578 --> 01:00:40,351
Sve je dobro, dru�e? -Ne ba�.
-�to radi�?
517
01:00:40,457 --> 01:00:45,056
Ovo �e biti ludo, ali trebam prsten
na sekundu. -Jesi li poludio?
518
01:00:45,162 --> 01:00:49,562
Odmah �u ga vratiti. Molim te, Randall
va�no je. -Ne, sjedini dolje.
519
01:00:49,668 --> 01:00:53,555
Daj mi prsten, molim te? -Randall ne
gledaj njega, ve� mene.
520
01:00:53,661 --> 01:00:57,841
Stavi mi prsten na prst.
-Slu�aj mene. Pogledaj me, na prst!
521
01:00:57,947 --> 01:01:01,067
Daj mi prsten! Na sekundu.
-Stavi prsten!
522
01:01:01,235 --> 01:01:06,441
Molim te ljubavi? Dobro? -S ovim
prstenom... -Du�o. -�ao mi je zbog ovog.
523
01:01:15,615 --> 01:01:17,919
Snijeg moj Bo�e.
-Moj Bo�e.
524
01:01:18,732 --> 01:01:21,435
Dolazi!
525
01:01:31,505 --> 01:01:35,270
Je li netko ozlije�en?
- Soni�e! -Havaji.
526
01:01:35,376 --> 01:01:40,734
Dobro si? -�to se dogodilo? Jesi
ozlije�en? -Ne dobro sam. -Dobro.
527
01:01:40,840 --> 01:01:44,000
Jer si u velikoj nevolji! -Ti se smiri!
528
01:01:44,193 --> 01:01:50,303
Ti pri�aj. -Brza verzija. Robotnik se
vratio i tra�i magi�ni smaragd.
529
01:01:51,443 --> 01:01:54,298
Trebamo ga vratiti ili je svijet propao.
530
01:01:54,693 --> 01:02:00,594
Repko! -�ekaj! Sve je to od ju�er?
-�ekaj tko je Repko? -Repu �uje� li me?
531
01:02:01,055 --> 01:02:06,481
Gospode sad ih je dvoje. -Dobro,
dobro daj da razmislim. Repko hajde.
532
01:02:09,636 --> 01:02:13,938
Hej! Randalle za�to svi tvoji
prijatelji imaju oru�je?
533
01:02:15,179 --> 01:02:19,421
Trebali ste me uklju�iti u tu u�inu
Gosp. i Gospo�o Wachowski.
534
01:02:19,527 --> 01:02:23,407
Lik s maslinikom? -Sve je u redu.
Mi smo agenti.
535
01:02:24,490 --> 01:02:26,618
I ti agente, hajde.
536
01:02:32,943 --> 01:02:37,831
Ho�e� re�i da je ovo vjen�anje bilo
namje�taljka? -Rachel �ekaj malo.
537
01:02:37,937 --> 01:02:43,817
�to? -Tako je. Svaki aspekt
operacije Som je bila izmi�ljotina.
538
01:02:44,563 --> 01:02:46,707
Operacija Som?
539
01:02:46,813 --> 01:02:48,852
Ovdje su svi agenti?
540
01:02:49,847 --> 01:02:53,337
Jesi li ti agent?
Mamu ti jeb...
541
01:02:53,568 --> 01:02:56,902
Je li cvje�ar agent?
A fotograf?
542
01:02:57,468 --> 01:03:01,321
�ena koja mi je depilirala...
U spa centru?
543
01:03:02,748 --> 01:03:05,235
Je li Jojo agent?
-Rachel.
544
01:03:05,661 --> 01:03:11,282
�to? -Rachel slu�aj me. -Dosta mi
je slu�anja! Dosta mi je slu�anja!
545
01:03:11,485 --> 01:03:14,485
Jako mi je �ao.
Jako mi je �ao.
546
01:03:14,598 --> 01:03:16,985
Jako mi je �ao.
Stvarno je.
547
01:03:18,548 --> 01:03:20,628
Ne!
548
01:03:21,230 --> 01:03:23,727
Pustite ga!
549
01:03:26,277 --> 01:03:30,954
Soni�e dr�i se. -Polako nije vrijedno.
-Tome!
550
01:03:31,568 --> 01:03:36,074
Sonic nije prijetnja. On je na
na�oj strani. -On je vanzemaljac.
551
01:03:36,180 --> 01:03:38,962
I va�i dani pomaganja i dru�enja
su gotovi.
552
01:03:39,068 --> 01:03:41,477
Osigurajte ih do dolaska helikoptera.
553
01:03:41,860 --> 01:03:44,962
�inite pogre�ku.
�ekajte malo majore �upku!
554
01:03:45,483 --> 01:03:50,742
Ovo je jo� uvijek moj dan, neka mi netko
objasni �to se dovraga doga�a ovdje!
555
01:03:50,891 --> 01:03:57,266
Nakon San Franciska napravljena je grupa
koja �titi planet od izvanzemaljaca.
556
01:03:57,372 --> 01:04:00,457
Tog dana je ro�ena
Za�titni�ka unija nacija.
557
01:04:00,563 --> 01:04:03,086
ZUN Stvarno?
-Da.
558
01:04:03,192 --> 01:04:06,254
�to je sa za�titom planeta
od Dr. Robotnika?
559
01:04:06,902 --> 01:04:10,404
Robotnik je mrtav.
U krivu ste. Vratio se.
560
01:04:10,510 --> 01:04:14,080
A vi ste odveli jedine koji su
ga mogli zaustaviti.
561
01:04:16,081 --> 01:04:20,594
Zvu�i da se Robotnik mo�da vratio.
Ako je ho�u da ga prona�ete odmah.
562
01:04:21,589 --> 01:04:23,993
Otka�ite u 5 moj maslinik.
563
01:04:24,540 --> 01:04:28,840
Ujna Maddie? -Da. -Sonic i njegov
prijatelj su ostavili ovo.
564
01:04:34,629 --> 01:04:40,230
Imam ideju. -A ja ho�u porazgovarati
sa zaru�nikom. A ta rije� je "ubojstvo".
565
01:04:44,776 --> 01:04:47,503
Dajte. Ne mo�ete nas ostaviti
ovdje samo.
566
01:04:47,609 --> 01:04:51,751
Moj prijatelj je ozlije�en i treba
doktora ili veterinara!
567
01:04:52,068 --> 01:04:56,734
Repko mora� se probuditi, dru�e.
Probudi se molim te.
568
01:05:03,291 --> 01:05:05,417
Sve je �isto.
569
01:05:07,687 --> 01:05:12,161
U redu, slu�aj plan. Idem u hotel i
saznam gdje dr�e Sonica i Toma.
570
01:05:12,267 --> 01:05:15,880
Dobro. I tad ja na�em Randala, zar ne?
I ispustim mu zrak
571
01:05:15,986 --> 01:05:20,441
iz njegovog la�ljivog savr�enog
mu�kog tijela!
572
01:05:22,399 --> 01:05:27,496
Prolazim kroz puno toga trenutno.
Pusti me da sama rije�im to. -Naravno.
573
01:05:27,602 --> 01:05:31,754
Bez pritiska. -Trebala sam ponijeti
dnevnik. -Dobro...
574
01:05:31,860 --> 01:05:34,949
Ovo bi trebalo biti oru�je?
Ovo je slatko.
575
01:05:35,761 --> 01:05:38,971
Evo ti ga na, Randall!
Bje�i, Randall!
576
01:05:39,109 --> 01:05:44,615
Dobro. -Uskoro �emo saznati.
-Dobro. -Ispra�imo dupeta.
577
01:05:57,739 --> 01:06:00,003
Rachel! Ne. Rachel!
578
01:06:00,482 --> 01:06:03,016
Odmah �u.
579
01:06:07,558 --> 01:06:10,128
Stani tamo! -Uzmi torbu.
580
01:06:18,745 --> 01:06:23,218
Vratit �e se dolje, zar ne? -Ne znam.
-Sretno!
581
01:06:25,011 --> 01:06:27,636
Tom i Sonic moraju biti unutra.
582
01:06:27,807 --> 01:06:31,441
Moram ispariti zaru�nika.
-Pazi se sestro. -Dobro.
583
01:06:34,371 --> 01:06:36,416
Randalle!
584
01:06:42,620 --> 01:06:45,324
Imamo je. Krenite.
585
01:06:49,293 --> 01:06:51,333
Dobro.
586
01:07:05,808 --> 01:07:07,824
Nisam mislila to napraviti!
587
01:07:20,568 --> 01:07:22,706
Ne�to vas mu�i, agente?
588
01:07:22,972 --> 01:07:26,232
Imam gri�nju savjest
zbog Rachel, Gosp.
589
01:07:26,402 --> 01:07:31,160
Ne brini o tome. Poslat �emo joj darovnu
karticu. Sad predla�em zdravicu.
590
01:07:34,146 --> 01:07:37,136
Za savr�eno izvedenu operaciju.
591
01:07:41,677 --> 01:07:43,994
Gospodine, napadaju nas.
592
01:07:58,147 --> 01:08:00,711
UPRAVO VJEN�ANI
593
01:08:03,610 --> 01:08:07,425
Randalle, �ena sti�e doma!
594
01:08:11,816 --> 01:08:14,080
O moj Bo�e, Rachel.
595
01:08:38,118 --> 01:08:40,951
Kakva �enska.
596
01:08:42,985 --> 01:08:45,085
Ti nisi dobar,
597
01:08:45,367 --> 01:08:49,806
niski, prljavi, la�ljivi...
-Rachel, samo me saslu�aj.
598
01:08:49,912 --> 01:08:54,597
Kakav uvrnuti psihopat prevari
nekog da ima la�no vjen�anje?
599
01:08:56,503 --> 01:08:59,630
Zabava je gotovo, Nevjestozila.
Ostani tamo.
600
01:09:00,394 --> 01:09:04,020
Ti ku�kin... -Neka bude po tvome.
-Ne!
601
01:09:04,660 --> 01:09:06,886
Ne!
602
01:09:11,333 --> 01:09:14,266
Jako razo�aravaju�e, agente Handel.
603
01:09:16,052 --> 01:09:19,799
To bi trebalo biti oru�je?
-Ne znam, ali �emo saznati.
604
01:09:19,950 --> 01:09:24,902
Nisi li dosta problema napravila danas?
-Tek sam po�ela stvarati probleme.
605
01:09:25,402 --> 01:09:29,062
U paklu nema bijesa kao
nevjesta koja prezire.
606
01:09:35,253 --> 01:09:37,975
Izgleda da ipak radi, a?
607
01:09:41,902 --> 01:09:43,978
Ne. Dobro.
608
01:09:45,185 --> 01:09:47,918
Budi iskrena.
Koliko je lo�e?
609
01:09:48,250 --> 01:09:51,956
Nije stra�no.
Samo su te �okirali. Bit �e� dobro.
610
01:09:55,521 --> 01:09:58,938
Hladno mi je.
-Bacio si se na na�u ledenu skulpturu.
611
01:09:59,270 --> 01:10:01,353
Di�i se.
612
01:10:06,265 --> 01:10:08,765
Reci mi samo...
613
01:10:08,899 --> 01:10:11,357
Istinu, bar jednom.
614
01:10:11,917 --> 01:10:16,598
Je li postojalo ne�to izme�u
nas �to je bilo stvarno?
615
01:10:16,778 --> 01:10:20,450
Rachel, pogledaj me.
616
01:10:21,442 --> 01:10:25,717
Prije tebe, nisam mislio
da mogu biti sretan.
617
01:10:26,766 --> 01:10:29,944
To se sve promijenilo dolaskom
tebe u moj �ivot.
618
01:10:30,156 --> 01:10:33,268
A ja sam prekr�io prvo
pravilo tajnog zadatka.
619
01:10:33,694 --> 01:10:35,713
Koje je?
620
01:10:35,819 --> 01:10:38,164
Nemoj se nikad zaljubiti.
621
01:10:50,361 --> 01:10:54,308
Maddie! -Izlazimo odavde.
-Kako si pro�la za�titare?
622
01:10:54,414 --> 01:10:57,622
Jer ona mala lisica ima lude stvari.
Idemo.
623
01:10:59,006 --> 01:11:01,106
Super si.
624
01:11:11,319 --> 01:11:14,558
Sove su bile budale jer su
mislile ovo sakriti.
625
01:11:52,444 --> 01:11:54,550
�to se doga�a?
626
01:11:55,149 --> 01:11:57,284
�ekaj malo.
627
01:12:08,444 --> 01:12:10,874
Da. Eureka!
628
01:12:11,805 --> 01:12:13,938
Na�ao sam ga!
629
01:12:33,064 --> 01:12:35,105
Soni�e.
630
01:12:36,147 --> 01:12:38,189
�to je to?
-Veliki problem.
631
01:12:38,726 --> 01:12:43,986
Kompas je doveo Robotnika do smaragda.
To mora biti stotinu kilometara daleko.
632
01:12:44,444 --> 01:12:47,861
Dobro, okupite se.
Napravimo plan.
633
01:12:47,967 --> 01:12:52,452
Skupa. -Nema vremena za to. Ja sam
jedini dovoljno brzi da stignem tamo.
634
01:12:52,558 --> 01:12:55,244
Ovo je preveliko za tebe samoga.
635
01:12:55,631 --> 01:13:00,630
Vidi� li tu malu lisicu tamo? Do�ao je
iz svemira da upozna svog heroja.
636
01:13:00,736 --> 01:13:04,316
A �to je njegov heroj napravio?
Skoro sam ga ubio.
637
01:13:04,528 --> 01:13:06,588
Zna� �to? Bio si u pravu.
638
01:13:06,921 --> 01:13:11,827
Moj trenutak je do�ao i uprskao sam.
Nisam ja heroj. -�ekaj. -Ne.
639
01:13:11,986 --> 01:13:17,259
Ne�u dopustiti da netko drugi strada
zbog mene. Popravit �u ovo dok jo� mogu.
640
01:13:17,859 --> 01:13:21,338
Soni�e!
Soni�e. �ekaj!
641
01:13:23,673 --> 01:13:28,263
�ekaj malo. -Ne mi�i se.
-Polako, mali�a ozlije�en si.
642
01:13:28,369 --> 01:13:32,119
Moramo mu pomo�i.
Ne znate protiv �ega se bori.
643
01:13:39,215 --> 01:13:41,269
Vjeruje� nam sad?
644
01:13:47,653 --> 01:13:50,791
Bobe, Maria kako ste?
645
01:13:53,661 --> 01:13:58,068
Radim na svojim potezima. �ivim zeleno.
Nema potrebe da zaga�ujem.
646
01:13:58,174 --> 01:14:01,330
Kad smo ve� kod zaga�ivanja...
647
01:14:05,433 --> 01:14:07,460
Zatvoreno?
648
01:14:08,369 --> 01:14:10,535
To nije u redu?
649
01:14:22,697 --> 01:14:25,043
Blizu.
650
01:14:27,764 --> 01:14:31,724
Da. Preobrazba, preobrazba.
Vidi se.
651
01:14:31,830 --> 01:14:34,173
Stoj policija!
652
01:14:34,783 --> 01:14:40,580
Ima� ruke robota. -To su rukavice.
-Digni ih i ra�iri prste!
653
01:14:41,724 --> 01:14:44,736
Mrdaj ih!
Mrdaj brojkama!
654
01:14:45,653 --> 01:14:49,017
Da! Kao da si upravo zavr�io
veliki glazbeni broj.
655
01:14:50,153 --> 01:14:53,322
Dobro.
-Za�to je svijetlo na tvojoj glavi?
656
01:14:57,127 --> 01:14:59,478
Jer sam ja �erif na vikend, dru�e.
657
01:15:08,278 --> 01:15:11,619
Voda. Za�to je morala biti voda?
658
01:15:14,579 --> 01:15:16,954
Dobro, mo�e� ti to.
659
01:15:20,279 --> 01:15:22,551
Moram i�i brzo.
660
01:17:05,130 --> 01:17:08,466
Ne �elim umrijeti ovako!
Nije spektakularno!
661
01:17:09,895 --> 01:17:12,367
Napravi mjesta za taticu.
662
01:17:19,262 --> 01:17:24,176
Dva i dva. Super! Jo� uvijek smo
dvono�ci, vi�e manje.
663
01:17:27,466 --> 01:17:30,000
Vatra u rupi!
664
01:17:30,806 --> 01:17:34,672
Rije�io sam. Postoji zamka
svakih sedam sek...
665
01:17:40,539 --> 01:17:42,839
To je bilo malo ranije.
666
01:17:43,642 --> 01:17:50,067
Drago mi je da nisam ostao bez brkova.
Mala crvena lopta za razbijanje.
667
01:17:50,528 --> 01:17:56,841
Znam da ho�e� uzeti smaragd, ali
da li bi mogli biti malo pa�ljiviji?
668
01:17:57,026 --> 01:17:59,457
Mogu li?
669
01:18:04,849 --> 01:18:09,794
Za 10 metara, skreni lijevo.
Radi pametno, ne te�ko.
670
01:18:30,819 --> 01:18:33,243
Moja zdjelica.
671
01:18:36,592 --> 01:18:41,092
Dobro tajni hrame, da vidimo �to ima�.
672
01:18:49,043 --> 01:18:51,615
Ne! Ne!
673
01:18:55,184 --> 01:18:57,297
Ne.
674
01:18:57,403 --> 01:18:59,651
Da!
675
01:19:04,361 --> 01:19:09,294
Stigli ste na odredi�te. -Vau,
to je otvorilo prostor.
676
01:19:09,451 --> 01:19:14,603
Vi�e ne mogu zamisliti zid sad.
I ru�evine su uvijek dobar �tih.
677
01:19:23,674 --> 01:19:27,260
Napokon.
Glavni smaragd.
678
01:19:27,444 --> 01:19:31,529
Beskona�na mo�.
-Uskoro �e red biti uspostavljen.
679
01:19:31,654 --> 01:19:34,705
Sve to zbog toga �to smo postigli skupa.
680
01:19:35,032 --> 01:19:37,666
Kakav lijepi osje�aj, Zglobni.
681
01:19:37,887 --> 01:19:40,674
Mislim da osje�am nastanak jedne suze.
682
01:19:43,365 --> 01:19:45,435
Na�alost...
683
01:19:45,541 --> 01:19:50,299
Koristan si mi sad kao zastor
iza zastora na predstavi.
684
01:20:04,979 --> 01:20:07,039
Uspio sam.
685
01:20:07,757 --> 01:20:11,249
Ovaj tip uvijek poku�ava
pokvariti lo�u stvar!
686
01:20:12,236 --> 01:20:16,896
Vi ste isto ovdje, a? I�li ste
du�im putem? -Je li tebi sve �ala?
687
01:20:17,003 --> 01:20:20,187
Za�to se uvijek mora� mije�ati
s mojoj sudbinom?
688
01:20:20,302 --> 01:20:24,065
Jer je moja sudbina za�tita
obitelji i prijatelja.
689
01:20:24,197 --> 01:20:26,592
Mislim da sam upravo povratio.
690
01:20:26,756 --> 01:20:32,421
I ako ho�e� taj smaragd,
morat �e� i�i kroz mene.
691
01:20:54,435 --> 01:20:57,477
Echidna ne uzima danas zarobljenike!
692
01:20:57,717 --> 01:21:01,678
Sonic ima srce, ali ho�e li
izgubiti bodlju da �ivi?
693
01:21:03,092 --> 01:21:07,053
Ne �elim se boriti s tobom, ali
ne ostavlja� mi puno izbora.
694
01:21:13,349 --> 01:21:16,458
Prelako. U�inimo to.
695
01:21:43,116 --> 01:21:49,150
Za�to ne mo�e� mirovati i umrijeti sa
svojom �asti? -Dopusti mi da razmislim.
696
01:21:49,256 --> 01:21:52,991
Razmislio sam i mislim da ne.
697
01:22:02,356 --> 01:22:04,626
Zdravo ljepotice.
698
01:22:05,121 --> 01:22:07,333
Ti si stvarna, zar ne?
699
01:22:07,736 --> 01:22:11,372
Gdje si bila cijeli moj �ivot?
700
01:22:15,192 --> 01:22:17,739
Reci zbogom, je�u.
701
01:22:20,986 --> 01:22:27,609
Zglobni stani. Robotnik krade smaragd!
-Za kakvu budalu me smatra�? -Pogledaj.
702
01:22:30,286 --> 01:22:32,420
Moj.
703
01:22:32,861 --> 01:22:35,863
Stani! Tako se nismo dogovorili.
704
01:22:39,028 --> 01:22:43,068
Ti malo naivno bi�e.
Nije tvoja krivica.
705
01:22:43,252 --> 01:22:48,877
Pametniji intelektualac bi vidio
ovo s milje. Odnosno s 1.6 km.
706
01:22:48,983 --> 01:22:52,257
Ali vjerovao sam ti!
Bio si mi prijatelj!
707
01:22:59,108 --> 01:23:02,101
�ao mi je.
To me je jako nasmijalo.
708
01:23:02,412 --> 01:23:07,837
Neka ti ovo bude zadnja lekcija ti
slaboumna nebeska oznaka ko�e.
709
01:23:08,529 --> 01:23:13,659
Prijatelji su otvoreni jedni
prema drugima i ranjivi.
710
01:23:13,765 --> 01:23:18,364
�to zna�i X na kvadrat puta hipotenuza
je Y na kvadrat �to je apsolutno
711
01:23:18,491 --> 01:23:21,237
od prijateljstva jednako...
Govno!
712
01:23:21,343 --> 01:23:24,009
O ne!
713
01:23:30,560 --> 01:23:35,951
Kaos je snaga!
714
01:23:54,487 --> 01:23:56,739
Idemo odavde!
715
01:24:08,154 --> 01:24:10,408
Zglobni!
716
01:24:13,825 --> 01:24:16,982
Opet voda? Daj vi�e!
717
01:25:15,231 --> 01:25:19,724
Spasio si me. -Nemoj pri�ati sa mnom.
Nisam ba� raspolo�en.
718
01:25:20,820 --> 01:25:25,537
Kako se usu�uje� napasti me
za vrijeme moje tuge!
719
01:25:25,765 --> 01:25:28,035
Za�to si me spasio?
720
01:25:28,974 --> 01:25:34,574
Zato �to si ti mene prvi, �to ti je dalo
prednost koju ne razumijem.
721
01:25:34,862 --> 01:25:38,920
Nije to bila taktika, ve� nisam te
mogao pustiti da umre�.
722
01:25:39,529 --> 01:25:44,279
Za�to? Poku�avam te uni�titi
od prvog trenutka.
723
01:25:44,467 --> 01:25:48,279
Jer biti heroj ne zna�i
brinuti se samo o sebi.
724
01:25:48,385 --> 01:25:51,802
Ve� brinuti se o drugim ljudima.
725
01:25:54,070 --> 01:25:57,237
Mudre rije�i.
Stara zemaljska izreka?
726
01:25:57,343 --> 01:26:02,509
Ne Gosp. to je Wachowskijev obiteljski
specijal. Dobio sam ga od tipa u �amcu.
727
01:26:02,615 --> 01:26:04,942
Netko tko mi jako zna�i.
728
01:26:06,070 --> 01:26:08,189
�ekaj malo, �to je to?
729
01:26:09,825 --> 01:26:16,557
Samo Sonic je� treba toliko spa�avanja.
-Ta mala lukava lisica!
730
01:26:19,021 --> 01:26:21,857
Hajde Zglobni, nismo jo� gotovi.
731
01:26:22,070 --> 01:26:25,037
Na planini si mi rekao
da si izgubio sve.
732
01:26:25,244 --> 01:26:29,570
Kao i ja. Ali ti si se �inio
pun nade i slobodan.
733
01:26:30,570 --> 01:26:34,756
Kako si nastavio naprijed
usprkos neuspjehu opet?
734
01:26:34,904 --> 01:26:38,157
Opet i opet i opet.
735
01:26:38,263 --> 01:26:41,884
Dobro nisam ba� toliko neuspje�an.
Ali nisam bio sam.
736
01:26:42,013 --> 01:26:46,177
Na�ao sam novu obitelj i prijatelje.
A to mo�e� i ti.
737
01:26:48,537 --> 01:26:51,068
Ne mora� vi�e biti sam.
738
01:26:55,574 --> 01:26:58,119
Da li me zeza� s tim stiskom?
739
01:27:00,474 --> 01:27:02,774
Dosta mi je igranja igrica, dru�e.
740
01:27:03,632 --> 01:27:05,745
Re�i �e� mi �to �elim znati.
741
01:27:07,856 --> 01:27:11,498
Pitat �u te po zadnji puta...
742
01:27:13,487 --> 01:27:15,945
�to bi htio na svom pecivu?
743
01:27:16,201 --> 01:27:20,863
Ne�u ti ni�ta re�i.
A to je izlo�beno pecivo.
744
01:27:20,972 --> 01:27:24,085
Ne razumijem te!
Probao sam sve.
745
01:27:24,191 --> 01:27:27,906
Bio sam dobar i lo� policajac.
Bio sam onaj s pecivom.
746
01:27:28,029 --> 01:27:31,288
I ni�ta kao da...
To je izlo�beno pecivo.
747
01:27:40,685 --> 01:27:42,828
Doktore ovdje ste.
748
01:27:44,362 --> 01:27:49,425
Da, ovdje sam, a opet...
749
01:27:50,612 --> 01:27:53,781
Nisam tamo.
Gospodine jeste li dobro?
750
01:27:53,887 --> 01:27:58,012
I vi�e sam nego dobro.
751
01:27:58,626 --> 01:28:01,666
Nadogra�en sam.
752
01:28:01,904 --> 01:28:04,945
Zlokoban 3.0.
753
01:28:05,126 --> 01:28:09,656
Moja igra je na sljede�em nivou.
754
01:28:14,377 --> 01:28:16,482
Bok.
755
01:28:18,197 --> 01:28:24,658
Mogu nanju�iti elektricitet
u tvom mozgu.
756
01:28:26,283 --> 01:28:28,831
Miri�e� kao grickalica.
757
01:28:29,862 --> 01:28:32,987
Da to je fer.
Uzeo sam ih par danas.
758
01:28:33,614 --> 01:28:36,018
Sjedni.
759
01:28:39,580 --> 01:28:41,737
U stolicu.
760
01:28:44,138 --> 01:28:46,210
Nisam znao.
761
01:28:46,529 --> 01:28:49,582
Jer je on bio u stolici i nisam.
Dobro.
762
01:28:49,688 --> 01:28:52,011
Gospodine? Imamo problem.
763
01:28:57,445 --> 01:29:00,457
Svi timovi su spremni!
-Osigurajte okolinu!
764
01:29:00,563 --> 01:29:02,676
Idemo! Idemo! Idemo!
765
01:29:17,497 --> 01:29:21,443
Neto�no, moja �koljka od povjerenja.
766
01:29:22,237 --> 01:29:24,935
Poslije svih tih godina...
767
01:29:25,242 --> 01:29:27,678
Napokon sam dobio...
768
01:29:28,237 --> 01:29:30,297
Rje�enje.
769
01:29:40,871 --> 01:29:46,237
Zapovjedni�e. -Status. Robotnik je tamo
sa Stonom i taocem. Vjerojatno policija.
770
01:29:46,343 --> 01:29:51,466
Ne�u re�i da je glup, ali ako je to
policija onda je ovaj grad u nevolji.
771
01:29:52,195 --> 01:29:54,378
Wade.
-Wade.
772
01:30:07,720 --> 01:30:09,721
Dobro.
773
01:30:09,827 --> 01:30:16,490
Uzeo si tu novu proljetnu kolekciju
vidim. Zar to nije kralj slastica.
774
01:30:16,596 --> 01:30:18,642
Kralj krafni.
775
01:30:18,748 --> 01:30:22,759
Pravi genijalac bi zapamtio to,onoga tko
je pomogao da te izbaci s planeta.
776
01:30:22,865 --> 01:30:29,402
I opet �u ako �e� se petljati s Green
Hillom. -�estitam na trenutnoj premo�i.
777
01:30:29,665 --> 01:30:34,967
Gotov si Robotnik! Uzeli smo ti sve.
Tvoj laboratorij,dronove i financiranje!
778
01:30:35,073 --> 01:30:39,279
Da vidimo kako si veliki bez
svojih glupih robota.
779
01:30:39,654 --> 01:30:41,675
Htio bih vidjeti...
780
01:30:43,021 --> 01:30:45,440
Kako veliki �ovjek mogu biti?
781
01:30:56,029 --> 01:30:59,195
Dobrodo�li u novo normalno.
782
01:31:09,487 --> 01:31:11,631
Bo�e!
783
01:31:14,792 --> 01:31:18,471
Doktore povedite me sa sobom!
784
01:31:42,857 --> 01:31:44,943
Sve rastavlja.
785
01:31:45,495 --> 01:31:47,616
Gradi ne�to.
786
01:31:54,763 --> 01:31:59,618
To mo�e biti samo jedno.
-Stra�na mo� smaragda.
787
01:31:59,757 --> 01:32:03,703
Ako ta stvar stvarno pretvara
misli u snagu, onda smo u nevolji.
788
01:32:03,820 --> 01:32:06,908
Robotnik ima puno toga lo�ega na pameti.
789
01:32:07,074 --> 01:32:10,427
Soni�e je li pametno bilo
povesti zna� ve� koga?
790
01:32:10,586 --> 01:32:16,119
Zglobni nije lo�. Samo je malo
pomije�an. -Ja nisam pomije�an!
791
01:32:16,456 --> 01:32:21,660
Imam �eli�nu koncentraciju. I imam
komplekse, a to je puno za nekoga.
792
01:32:21,911 --> 01:32:26,967
Nadam se da nema ljutnje jer sam te
udario s autom. -Bio sam neozlije�en.
793
01:32:27,112 --> 01:32:31,178
I moja osveta �e do�i dok je najmanje
o�ekuje�, lisice.
794
01:33:01,737 --> 01:33:06,532
Gospodine, veli�anstveni ste!
-Hvala ti ulizice.
795
01:33:06,698 --> 01:33:09,247
Tvoje divljenje je neizbje�no.
796
01:33:19,057 --> 01:33:23,339
Znao sam!
Ba� kao �ovjek od sljeza.
797
01:33:24,174 --> 01:33:26,640
Svjetska dominacijska lista.
798
01:33:39,739 --> 01:33:41,811
Povucite se.
799
01:33:42,112 --> 01:33:45,116
Povucite se! Brzo! Povla�enje!
800
01:33:46,945 --> 01:33:52,631
Kako da porazimo to? -Trebamo plan.
Zglobni koristi svoju snagu za...
801
01:33:52,816 --> 01:33:55,065
Sko�i� s aviona.
802
01:33:55,279 --> 01:34:01,049
Dobro ovako �emo. Prvi korak: Blago
zezanje. Drugi korak: nemam pojma.
803
01:34:04,320 --> 01:34:06,531
Sonic!
804
01:34:08,677 --> 01:34:13,693
Dobra akcijska figura, jajo-�ovjek.
Radi li ne�to ili samo stoji tako ru�no?
805
01:34:16,929 --> 01:34:19,829
Kao �ulj stalno se vra�a!
806
01:34:19,935 --> 01:34:23,923
Slobodno ga ubij jer je na listi.
Rakete. Napravi odluku.
807
01:34:24,029 --> 01:34:28,852
Trebam samo trenutak gosp. Da shvatim
ovo. -Jesi li uop�e pogledao priru�nik?
808
01:34:28,958 --> 01:34:31,124
Ne!
-Ja �u.
809
01:34:31,236 --> 01:34:34,842
Oprosti na munji.
Mo�da se �eli� uzemljiti.
810
01:34:37,967 --> 01:34:40,623
Otvorit �u to kao limenku �ilija...
811
01:34:42,862 --> 01:34:44,983
Dr�i se!
812
01:34:57,707 --> 01:34:59,717
Da! -To je bilo blizu!
813
01:35:00,651 --> 01:35:02,888
Soni�e!
814
01:35:05,794 --> 01:35:07,816
Robotnik!
815
01:35:09,046 --> 01:35:12,188
Varalico!
-Umri, komarcu.
816
01:35:24,745 --> 01:35:26,931
Osjetio sam to.
817
01:35:44,696 --> 01:35:49,594
�to se dogodilo? -To je brkomlat.
Evo ga u priru�niku.
818
01:35:51,710 --> 01:35:54,121
Vrati ga po�iljatelju.
819
01:36:01,844 --> 01:36:03,999
Stone?
820
01:36:04,530 --> 01:36:08,946
Super, sljede�e �to me �eka je
prijava o opasnom radnom okru�enju.
821
01:36:11,233 --> 01:36:14,990
To su bili na�i najbolji napadi
i nije se ni�ta dogodilo!
822
01:36:15,096 --> 01:36:19,230
Ne mo�emo poraziti Robotnika dok
god ima taj smaragd. Prejak je.
823
01:36:19,336 --> 01:36:23,322
Ne mo�emo ga sami poraziti,
ali nas je troje.
824
01:36:23,479 --> 01:36:28,762
Tvoja snaga, tvoja pamet i moja brzina.
Skupa jer tako �emo pobijediti.
825
01:36:28,868 --> 01:36:34,419
Zna�i vodit �emo svoju bitku ovdje.
-Kao tim.
826
01:36:34,757 --> 01:36:36,907
To je to.
827
01:36:37,363 --> 01:36:40,305
Ovo je na� trenutak.
828
01:36:42,071 --> 01:36:44,428
Vrijeme je za borbu.
829
01:36:51,058 --> 01:36:54,766
Lo�e vrijeme je za re�i ,
ali ja zapravo nemam plan.
830
01:36:55,514 --> 01:36:59,090
Repko ima� li kakve ideje?
Moramo mu na�i slabost.
831
01:36:59,196 --> 01:37:02,919
Predla�em prepone.
-�to? Ne, ne!
832
01:37:03,025 --> 01:37:09,462
Tradicionalno prepone su slaba to�ka.
-Prestani govoriti "prepone" -Je�u!
833
01:37:09,868 --> 01:37:11,961
Pazi!
834
01:37:13,930 --> 01:37:18,274
Znam koja mu je slaba to�ka.
To sam ja. Ja sam prepona!
835
01:37:20,549 --> 01:37:25,762
Razmislite o tome. �ivim bez pla�anja
stanarine u njegovoj glavi. Idem i...
836
01:37:25,868 --> 01:37:30,590
Fokusirat �e se na tebe i otvoriti
�e priliku za mene i lisicu!
837
01:37:30,696 --> 01:37:36,119
Je�u stvarno si hrabar i plemenit
ratnik.Idi u svoju sigurnu smrt u �asti.
838
01:37:36,225 --> 01:37:40,884
Morat �emo poraditi na tvojim
govorima, dru�e. -Da. -Idemo.
839
01:37:44,493 --> 01:37:48,780
U redu brkonja. �eli� me?
Do�i po mene.
840
01:37:48,902 --> 01:37:51,738
Nemoj meni pri�ati o
uzimanju i dola�enju.
841
01:37:51,844 --> 01:37:54,221
Na rubu sam dola�enja i uzimanja.
842
01:37:54,361 --> 01:37:56,521
Dolazim, uzimam.
843
01:37:56,627 --> 01:38:00,805
Dolazim, uzimam.
Dolazim, uzimam. Dolazim, uzimam.
844
01:38:03,430 --> 01:38:09,703
Stvarno si te�ak. To je jer sam
sami mi�i�. -Br�e lisice.
845
01:38:11,246 --> 01:38:15,615
Br�e! Idemo nazad! -Idemo!
Nastavi samo. -Idi!
846
01:38:15,721 --> 01:38:19,921
Ne, ne! Stani! -Zaustavi kamionet!
-Tome, �to se dogodilo ovdje?
847
01:38:20,027 --> 01:38:24,727
Misli� li �to i ja? -Idemo po svoje
dijete. Trebamo tvoj kamionet!
848
01:38:29,388 --> 01:38:32,152
Dolazim, uzimam.
849
01:38:34,868 --> 01:38:36,973
Koji je plan ovdje?
850
01:38:37,474 --> 01:38:41,674
Napravit �e� veliku robotsku ku�u?
Na�i si veliku robotsku �enu?
851
01:38:41,780 --> 01:38:46,355
Porobit �u �ovje�anstvo i natjerati
ih da slu�e mojim strojevima.
852
01:38:46,605 --> 01:38:50,340
Prvo Green Hills, a zatim
svemir i multisvemir.
853
01:38:50,446 --> 01:38:53,527
A onda tko zna,
mo�da �e to biti dovoljno.
854
01:38:53,821 --> 01:38:55,931
Objava?
855
01:38:56,037 --> 01:38:58,816
Tebe ne�e biti tamo.
856
01:39:03,652 --> 01:39:05,652
Laserske o�i? Stvarno?
857
01:39:17,787 --> 01:39:19,927
Raketa od �mrklji!
858
01:39:21,280 --> 01:39:23,773
Ne, ne, ne!
859
01:39:30,821 --> 01:39:36,637
Ve� se predaje�? Nisi tako opak kad se
bori� protiv nekog tko je 700 puta ve�i.
860
01:39:38,257 --> 01:39:40,737
Ne mo�e� me poraziti!
861
01:39:41,027 --> 01:39:44,535
Ja sam sna�an i sveznaju�i!
862
01:39:46,738 --> 01:39:49,113
Svevide�i.
863
01:39:49,766 --> 01:39:54,418
Izgleda da tvoj robot ima probleme.Jesam
li to ja? �to je sa mnom. Ovdje sam.
864
01:39:54,524 --> 01:39:58,948
Gore! Dolje! Iza!
Ovdje sam. Oprosti. Ovdje.
865
01:39:59,337 --> 01:40:04,705
Presporo! -Ne mo�e� me nadmudriti.
-Proma�io si me. -Ja sam mudriji!
866
01:40:08,902 --> 01:40:13,155
Nisam te nadmudrio. Ve� sam ja samo
odvla�enje pa�nje. -Robotnik!
867
01:40:13,680 --> 01:40:18,549
I ja sam samo hologram.
-Nevjeran.
868
01:40:18,655 --> 01:40:21,572
Tako ja to radim.
869
01:40:50,035 --> 01:40:52,130
Gdje je moj smaragd?
870
01:40:52,236 --> 01:40:56,808
Ne, ne, ne, ne!
Kompjuter, pomo�na snaga.
871
01:41:05,821 --> 01:41:08,426
Smaragd je tamo.
872
01:41:08,918 --> 01:41:11,011
Mi�i se ti hrpa sme�a!
873
01:41:15,487 --> 01:41:18,547
Moram ga uzeti.
874
01:41:41,868 --> 01:41:44,053
Hajde, hajde.
875
01:41:45,167 --> 01:41:47,493
Tamo je! Idi! Idi!
876
01:41:56,321 --> 01:41:58,657
Ne!
Imamo te, Soni�e.
877
01:41:59,930 --> 01:42:02,369
Dr�i se!
878
01:42:14,320 --> 01:42:16,743
Dobro ste?
-Da.
879
01:42:18,117 --> 01:42:20,197
Dobro.
880
01:42:24,571 --> 01:42:30,224
Imam smaragd. Jo� uvijek ga mo�emo
poraziti. -Hajde kako ovo radi? Kako?
881
01:42:31,282 --> 01:42:36,001
�to? Ne. ne, ne!
882
01:42:39,604 --> 01:42:44,024
Vidi ti tu malu sretnu obitelj.
883
01:42:49,358 --> 01:42:53,113
Morate se maknuti od mene.
Ja sam taj koga ho�e. -Hej.
884
01:42:53,699 --> 01:42:57,113
Ne idemo nikuda.
Mi smo obitelj.
885
01:43:00,688 --> 01:43:02,741
A obitelj se dr�i skupa...
886
01:43:05,210 --> 01:43:07,337
Bez obzira na sve.
887
01:43:09,488 --> 01:43:13,039
Volim vas.
-I mi tebe volimo.
888
01:43:21,571 --> 01:43:23,587
Ne!
889
01:43:25,212 --> 01:43:31,033
Jesam ga! Napokon ga jesam!
890
01:43:36,594 --> 01:43:39,181
�to je to bilo?
891
01:44:23,948 --> 01:44:26,254
Gotovo je jajo-�ovje�e.
892
01:44:27,571 --> 01:44:30,880
Svi�a mi se novi izgled.
Ba� ti pa�e.
893
01:44:30,986 --> 01:44:33,882
Neka pro�lost bude pro�lost?
894
01:44:33,988 --> 01:44:39,134
Ja sam napravio ne�to, ti si napravio
ne�to. Ima dobrih ljudi na obje strane.
895
01:44:39,691 --> 01:44:43,246
Sigurno dvoje inteligentnih bi�a...
896
01:44:44,280 --> 01:44:46,722
Mogu to rije�iti!
897
01:44:58,460 --> 01:45:02,436
Hajde dru�e. Hajde.
-Sredi ga Soni�e! Da.
898
01:45:19,362 --> 01:45:21,408
Zna�i tako �emo?
899
01:45:21,733 --> 01:45:24,299
Dobro, nismo prijatelji.
900
01:45:28,405 --> 01:45:31,183
Kasnije hejteru!
901
01:45:42,071 --> 01:45:46,155
Sonic! -Dru�e!
-�ekaj! Ne mo�e� ga dirati!
902
01:45:46,493 --> 01:45:49,227
Je� dr�i mo� smaragda.
903
01:45:49,621 --> 01:45:53,602
�ao mi je. On vi�e nije Sonic
kojeg ste znali.
904
01:45:53,750 --> 01:45:55,821
�to?
905
01:46:14,761 --> 01:46:16,969
Morate probati ovo.
906
01:46:22,113 --> 01:46:25,446
Dobro. To je Sonic kojeg ste znali.
907
01:46:37,250 --> 01:46:39,351
Soni�e!
908
01:46:40,706 --> 01:46:42,764
Navali, dru�e.
909
01:46:43,946 --> 01:46:48,919
Lijepo je opet biti plav.Zlatni bogovski
je zabavan, ali plava je moja boja.
910
01:46:49,071 --> 01:46:55,776
Dobro ti pristaje. Bio si najmo�niji
heroj u svemiru, i odrekao si se toga.
911
01:46:55,954 --> 01:46:57,962
Za�to?
912
01:46:58,609 --> 01:47:01,734
Jer jo� uvijek trebam odrastati.
913
01:47:03,946 --> 01:47:08,055
I svi�a mi se biti klinac.
-I nisi ti bilo koji klinac.
914
01:47:08,361 --> 01:47:11,509
Ve� si na�.
-Tako je.
915
01:47:11,738 --> 01:47:14,257
Navalite! -To. Grljenje.
916
01:47:14,363 --> 01:47:19,356
Dobro je da to nismo napravili prije
nego nas je probao raznijeti.
917
01:47:25,078 --> 01:47:30,007
Popravio si ga. -Proveo sam
cijeli �ivot tra�e�i ovo.
918
01:47:30,113 --> 01:47:33,243
Sada ga imam. Mi ga imamo.
919
01:47:33,349 --> 01:47:38,341
�to sada s njim? �to sljede�e? -Nekad
su postojali dva reda heroja koji su
920
01:47:38,447 --> 01:47:42,573
�titili galaksiju od onih koji su
htjeli smaragd za zlo.
921
01:47:42,679 --> 01:47:46,676
Ali svi su oni oti�li na boji�te na
nebu.
922
01:47:46,782 --> 01:47:49,609
Napravit �emo svoj red. Nas troje.
923
01:47:49,947 --> 01:47:53,127
To nije lak zadatak.
Moramo se zakleti da
924
01:47:53,233 --> 01:47:57,039
�emo koristiti svoje mo�i da
za�titimo svemir.
925
01:47:57,239 --> 01:47:59,260
Da pazimo na sebe.
926
01:47:59,366 --> 01:48:02,024
Na�e nove pleme.
-Znam!
927
01:48:02,156 --> 01:48:04,859
�aka!
-Dobra ideja.
928
01:48:05,622 --> 01:48:09,164
To je zemaljski obi�aj.
Ne raskidaju�e obe�anje.
929
01:48:09,406 --> 01:48:13,819
Dobro. Onda je �aka.
930
01:48:15,079 --> 01:48:17,340
�aka!
931
01:48:20,633 --> 01:48:24,758
Ba� je prekrasan dan za
bejzbol u Green Hillsu.
932
01:48:24,864 --> 01:48:30,066
Uzbu�uju�a ekipa s dva nova debitanta!
933
01:48:30,172 --> 01:48:36,959
Na humku po�etnika senzacija
iz galaksije. Miles "Repko" Prower.
934
01:48:37,070 --> 01:48:42,070
Protiv snage Zglobnika od Echidne.
935
01:48:43,121 --> 01:48:47,246
Ne razumijem. Za�to sam ljut na
neprijateljsku loptu?
936
01:48:47,403 --> 01:48:51,984
Nisi ljut, ve� samo je treba� udariti
jako i tr�ati do baze.
937
01:48:52,219 --> 01:48:57,019
Ali ako moja misija zavr�i tu
gdje stojim, za�to uop�e tr�ati?
938
01:48:57,233 --> 01:49:02,542
Ne mogu vi�e. Za�to se uop�e trudim.
-Ovo je samo igra. Tu smo za zabavu.
939
01:49:02,648 --> 01:49:05,572
Zabavljamo se samo.
-Zabava.
940
01:49:06,602 --> 01:49:11,190
U redu! Daj tu vru�inu, Repko!
-Nadam se da si spreman za brzu!
941
01:49:11,296 --> 01:49:13,711
Tvoja brza lopta �e biti obe��a��ena.
942
01:49:13,868 --> 01:49:18,655
Kao i ti lisice. -Polako dru�tvo!
-Nemoj misliti o tome previ�e.
943
01:49:18,761 --> 01:49:23,930
Samo neka ti lakat bude gore i oko na
loptu i daj joj vo�nju. -Vo�nju? Kamo?
944
01:49:27,739 --> 01:49:29,924
�aka!
945
01:49:34,379 --> 01:49:40,781
Pobjeda je moja! -Hej, to nije fer!
To se ne broji. -Prva baza je moja!
946
01:49:41,117 --> 01:49:45,409
Mislim da nam je to bila jedina lopta.
-Pokrio sam druge baze!
947
01:49:45,531 --> 01:49:50,461
Tko �eli sladoled? -Prestanite.
-Sladoled! -Sladoled, da!
948
01:49:51,696 --> 01:49:55,154
Zabavljam se!
�to je to sladoled?
949
01:49:55,350 --> 01:49:58,792
To je desert. Ako voli� zabavu,
svidjet �e ti se.
950
01:49:58,898 --> 01:50:05,401
Desert. Ima li gro��ica u sebi?
-Ne ba�. -Ponosan sam na njega.
951
01:50:05,691 --> 01:50:09,508
Svi�aju mi se njegovi novi
prijatelji posebno onaj crveni.
952
01:50:09,614 --> 01:50:12,161
Nasmijava me.
-Ima i dobar zamah.
953
01:50:12,267 --> 01:50:16,539
Hajde lisice. Na�a desertna avantura
�eka. -Dobar posao momci. -Da.
954
01:50:16,645 --> 01:50:20,121
I ti maleni. Hajdemo po sladoled.
Hajde.
955
01:50:21,091 --> 01:50:26,425
Sretan sam zbog tebe. Ima� dru�tvo.
Savr�eni prijatelji za odrastanje.
956
01:50:26,531 --> 01:50:29,914
Hajde Zglobni.
-Moja pobjedni�ka ko�ija.
957
01:50:31,921 --> 01:50:34,758
Imam puno vi�e od toga...
Tata.
958
01:50:40,335 --> 01:50:42,503
Utrkujmo se do auta.
959
01:50:43,322 --> 01:50:47,288
1,2,3, sad. Ne nemoj mi pustiti,
�elim tvoje najbolje.
960
01:50:47,448 --> 01:50:50,497
Soni�e, upravo su mi rekli
da imaju mrvice.
961
01:50:50,603 --> 01:50:54,270
Sladoled i mrvice?
-To je tvoja nova sudbina
962
01:50:54,773 --> 01:50:59,247
Koji savr�eni obrok da proslavim
svoju pobjedu u igri baza.
963
01:50:59,353 --> 01:51:02,422
�to?
-Jedva si me potukao.
964
01:51:02,622 --> 01:51:05,122
Nikada nisi bio tako razbijen.
965
01:51:09,593 --> 01:51:11,978
Ne mo�emo zaboraviti ovo.
966
01:51:12,825 --> 01:51:16,925
SONIC: SUPER JE� 2
Prijevod i obrada: Matek
967
01:51:17,426 --> 01:51:20,926
Prilagodba
metalcamp (DrSi Partis)
968
01:51:22,105 --> 01:51:25,098
Ima jo�...
969
01:53:09,714 --> 01:53:14,923
Ho�u informacije. -Jo� uvijek tra�imo.
Nismo na�li nikakve znakove Robotnika.
970
01:53:15,025 --> 01:53:20,424
Nitko nije to mogao pre�ivjeti to.
Pe�en je. Oslobo�enje.
971
01:53:20,614 --> 01:53:23,364
Kakav nered je taj lu�ak napravio.
972
01:53:24,118 --> 01:53:27,267
Gospodine postoji ne�to drugo.
973
01:53:27,373 --> 01:53:30,915
Kada smo brisali Robotnika iz
baze, na�li smo ne�to.
974
01:53:31,021 --> 01:53:35,047
Datoteku duboko u na�em sustavu.
U kojem je bila vi�e od 50 godina.
975
01:53:35,153 --> 01:53:37,466
�to je to?
-Koordinate.
976
01:53:37,864 --> 01:53:40,341
Koordinate? Za �to?
977
01:53:40,447 --> 01:53:42,589
Tajnu istra�iva�ku bazu.
978
01:53:42,967 --> 01:53:45,013
Tajna baza, Gosp.
979
01:53:45,364 --> 01:53:48,135
Netko se ba� potrudio da to sakrije.
980
01:53:49,197 --> 01:53:51,258
Bo�e.
981
01:53:51,364 --> 01:53:53,565
Projekt Sjena.
80614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.