All language subtitles for Lady.in.White.1988.DC.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,837 --> 00:00:49,331 T.w.a. Flight number 817, now arriving gate 12. 2 00:00:52,094 --> 00:00:53,834 This is the final boarding call 3 00:00:53,846 --> 00:00:56,508 for t.W.A. Flight number 716. 4 00:00:57,892 --> 00:00:59,473 This is the final boarding call... 5 00:00:59,477 --> 00:01:00,512 Taxi. 6 00:01:00,686 --> 00:01:02,472 For t.W.A. Flight number 716. 7 00:01:04,231 --> 00:01:05,220 Where to? 8 00:01:05,232 --> 00:01:07,689 - Willowpoint falls, please. - You got it. 9 00:01:14,742 --> 00:01:16,778 You know, my wife's gonna have a fit 10 00:01:16,785 --> 00:01:18,571 when I tell her that you were in my cab. 11 00:01:18,579 --> 00:01:20,069 Because she reads everything. 12 00:01:20,080 --> 00:01:21,570 She reads all the time. 13 00:01:21,582 --> 00:01:23,322 She read your last book, 14 00:01:23,334 --> 00:01:24,870 what did you call it, "a fog in the night"? 15 00:01:24,877 --> 00:01:26,458 Right. 16 00:01:26,462 --> 00:01:28,248 It scared the living daylights out of her. 17 00:01:28,255 --> 00:01:31,463 I told her, "take it easy. It's just a story." 18 00:01:33,552 --> 00:01:35,338 I hear they're gonna make a movie. 19 00:01:35,346 --> 00:01:37,052 Yeah, that's right. 20 00:01:37,056 --> 00:01:38,842 That's great. 21 00:01:39,016 --> 00:01:41,177 Small town boy makes good, right? 22 00:01:41,727 --> 00:01:43,342 So tell me, 23 00:01:43,354 --> 00:01:45,345 what's it like living in Los Angeles? 24 00:01:46,732 --> 00:01:48,097 It's different. 25 00:01:49,026 --> 00:01:50,266 Yeah. 26 00:01:59,620 --> 00:02:02,532 Uh, would you pull in here for a minute, please? 27 00:02:35,906 --> 00:02:37,271 You knew them? 28 00:02:40,995 --> 00:02:42,405 A long time ago. 29 00:02:50,588 --> 00:02:53,955 You don't really believe all that spooky stuff you write about, do you? 30 00:03:10,816 --> 00:03:14,354 Willowpoint falls was just like any other small town. 31 00:03:15,237 --> 00:03:18,070 At least, that's the way it seemed to me. 32 00:03:53,901 --> 00:03:56,187 Hey, Chuck, where's my paper? 33 00:03:56,403 --> 00:03:58,485 Where's my paper? Where's my paper? 34 00:03:59,073 --> 00:04:00,734 Will you guys wait 2A minute? 35 00:04:00,741 --> 00:04:02,652 I got this whole counter to take care of. 36 00:04:02,660 --> 00:04:03,991 Why am I getting you coffee? 37 00:04:03,994 --> 00:04:05,674 You should be drinking milk for god's sake. 38 00:04:05,829 --> 00:04:06,944 Hey, Rosie, how about a fork? 39 00:04:06,955 --> 00:04:08,536 Use your wife's, ok? 40 00:04:08,540 --> 00:04:11,327 Mary, she calls in sick, I'm the one who's stuck here. 41 00:04:11,335 --> 00:04:13,041 5:30 I come in this morning. 42 00:04:13,045 --> 00:04:14,706 These people don't care when I come. 43 00:04:14,713 --> 00:04:16,499 Come on, will you. Come on, come on. 44 00:04:16,507 --> 00:04:18,418 Man: Where's my eggs? =I'm comin'. I'm comin'. 45 00:04:19,385 --> 00:04:20,841 What're you doing in here? 46 00:04:27,726 --> 00:04:31,344 The city was 25 miles southwest of town. 47 00:04:31,355 --> 00:04:33,596 And on a clear day, you could see 48 00:04:33,607 --> 00:04:36,269 the skyscrapers reaching for the clouds. 49 00:05:28,620 --> 00:05:31,908 It was Halloween, 1962. 50 00:05:32,082 --> 00:05:34,869 That was the year she came into my life. 51 00:05:34,877 --> 00:05:37,459 And willowpoint would never be the same. 52 00:05:48,265 --> 00:05:50,677 Frankie, where you going? 53 00:05:51,977 --> 00:05:53,808 To school. 54 00:05:53,812 --> 00:05:55,427 Why you no eat something? 55 00:05:55,439 --> 00:05:56,929 I'm not hungry. 56 00:05:58,942 --> 00:06:00,352 Mama: Stupid children. 57 00:06:00,736 --> 00:06:01,942 Frankie. 58 00:06:09,495 --> 00:06:11,281 Don't you want to take this with you? 59 00:06:11,288 --> 00:06:12,869 Thanks, dad. 60 00:06:20,964 --> 00:06:22,329 Hey. 61 00:06:31,475 --> 00:06:32,635 Bye, dad. 62 00:06:45,155 --> 00:06:47,521 You've got the prettiest brown eyes. 63 00:06:48,700 --> 00:06:50,986 Come on, get up. Get up. 64 00:06:58,210 --> 00:07:00,496 Shh. Silencio. Silencio, eh? 65 00:07:02,714 --> 00:07:04,625 See you, grandpa. 66 00:07:04,633 --> 00:07:05,918 Charlie! 67 00:07:08,095 --> 00:07:11,178 - Go easy on him, ma. - Oh, sure. 68 00:07:26,280 --> 00:07:27,770 Where'd you get those cigarettes? 69 00:07:27,781 --> 00:07:29,487 What cigarettes? 70 00:07:38,959 --> 00:07:40,449 I am on firel 71 00:08:29,885 --> 00:08:31,421 Hi, Mrs. chuley. 72 00:08:42,397 --> 00:08:45,013 Hey! Don't get run over! 73 00:08:47,069 --> 00:08:48,900 Hey, watch it. What're you doing? 74 00:08:48,904 --> 00:08:50,485 Get out of my way! 75 00:08:52,991 --> 00:08:56,154 J ave Maria j 76 00:08:58,080 --> 00:09:00,412 ignore him. Children. 77 00:09:00,415 --> 00:09:02,872 Get out of the way! 78 00:09:04,252 --> 00:09:05,867 No, children, stop. 79 00:09:12,970 --> 00:09:15,131 J ave j 80 00:09:53,176 --> 00:09:56,259 Jesus, Mary and Joseph. Sorry, Frankie. 81 00:09:56,263 --> 00:09:58,629 What're you trying to do? Kill me? 82 00:09:59,224 --> 00:10:00,885 And don't swear! 83 00:10:00,892 --> 00:10:03,884 Meangya, don't be such a holy roller. 84 00:10:03,895 --> 00:10:05,806 Are you hurt? 85 00:10:05,814 --> 00:10:07,770 What's that look like? Ketchup? 86 00:10:09,067 --> 00:10:11,433 Look, don't tell dad. He'll kill me. 87 00:10:11,445 --> 00:10:14,403 Good. Then maybe I'll get to live a normal life! 88 00:10:25,000 --> 00:10:28,492 Don't worry. I won't tell dad. 89 00:10:48,565 --> 00:10:50,521 Where are you going? 90 00:10:50,525 --> 00:10:52,641 I'm gonna buy some toilet paper and soap. 91 00:10:52,652 --> 00:10:53,983 It's Halloween. 92 00:10:53,987 --> 00:10:55,978 I've got a reputation to live up to. 93 00:12:03,140 --> 00:12:04,425 Stop that noise. 94 00:12:04,641 --> 00:12:05,721 Now get down. 95 00:12:05,934 --> 00:12:08,300 You go back to your place. 96 00:12:23,994 --> 00:12:26,485 And now, class, Frankie scarlatti 97 00:12:26,496 --> 00:12:30,239 has written a new story, especially for this occasion. 98 00:12:31,918 --> 00:12:33,078 Frankie. 99 00:12:46,683 --> 00:12:49,140 "The beast that destroyed London" 100 00:12:49,144 --> 00:12:50,725 by Frankie scarlatti. 101 00:12:50,729 --> 00:12:52,890 - Ooh! - Be quiet. 102 00:12:54,566 --> 00:12:58,525 “Once upon a time, in a city called London, 103 00:12:58,528 --> 00:13:02,737 "a horrible sea monster terrified the citizens 104 00:13:02,741 --> 00:13:05,778 "just because he wanted to. 105 00:13:05,785 --> 00:13:09,152 "One day, the prehysterical beast 106 00:13:09,164 --> 00:13:12,873 "Rose from the watery depths, covered with seaweed 107 00:13:13,043 --> 00:13:16,126 "and began to swallow the London citizens 108 00:13:16,129 --> 00:13:17,585 by the dozen." 109 00:13:17,797 --> 00:13:19,537 Did he brush with crest to prevent cavities? 110 00:13:20,759 --> 00:13:22,750 Be quiet, Donald. 111 00:13:25,096 --> 00:13:26,302 “The London bridge 112 00:13:26,306 --> 00:13:30,470 "crumpled under the monster's huge lizard feet. 113 00:13:30,477 --> 00:13:33,969 "The citizens were trampled on by the hundreds. 114 00:13:33,980 --> 00:13:36,221 "And if I told you what that looked like, 115 00:13:36,399 --> 00:13:38,811 "you'd probably throw up. 116 00:13:47,535 --> 00:13:50,277 “But just when everyone had given up, 117 00:13:50,288 --> 00:13:53,780 "thrown in the towel and really become depressed, 118 00:13:53,792 --> 00:13:55,828 "a miracle occurred. 119 00:13:55,835 --> 00:13:58,201 “The ground began to open up 120 00:13:58,213 --> 00:13:59,828 "and the monster, 121 00:13:59,839 --> 00:14:02,706 "who weighed at least a million tons, 122 00:14:02,717 --> 00:14:04,924 "sank into the huge hole. 123 00:14:04,928 --> 00:14:08,420 "Eaten up by the only thing bigger than him: 124 00:14:08,431 --> 00:14:09,887 "The earth. 125 00:14:11,226 --> 00:14:13,592 "And the depressed citizens of London 126 00:14:13,603 --> 00:14:15,719 "applauded and cheered 127 00:14:15,730 --> 00:14:17,311 "and there was nothing 128 00:14:17,315 --> 00:14:19,397 to be frightened about anymore." 129 00:14:28,827 --> 00:14:30,909 “That is, of course, 130 00:14:30,912 --> 00:14:33,904 "unless the monster had a baby. 131 00:14:37,085 --> 00:14:38,871 "But that's impossible. 132 00:14:41,089 --> 00:14:42,670 Or is it?" 133 00:14:55,603 --> 00:15:00,267 Thank you, Frankie, for that very unusual story. 134 00:15:02,360 --> 00:15:03,941 And now, people, 135 00:15:03,945 --> 00:15:06,357 you may go to the cloakroom to get your coats. 136 00:15:06,364 --> 00:15:09,197 Alphabetically. “A” through "e," please. 137 00:15:10,785 --> 00:15:13,492 And have a safe and happy Halloween. 138 00:15:13,496 --> 00:15:15,236 All right. Let's go. 139 00:15:25,508 --> 00:15:27,544 Hey, what're you doing? That's Frankie's cap. 140 00:15:27,552 --> 00:15:29,167 Duh. 141 00:15:29,179 --> 00:15:31,545 Now we'll see how brave Frankie really is. 142 00:15:35,602 --> 00:15:39,015 Oh! And remember to dress warmly on Monday. 143 00:15:39,022 --> 00:15:41,308 They're installing a new furnace 144 00:15:41,316 --> 00:15:43,728 and we may be without heat for a while. 145 00:15:45,737 --> 00:15:47,728 You wanna go trick-or-treat? 146 00:15:59,000 --> 00:16:01,366 I really liked vour story, Frankie. 147 00:16:08,760 --> 00:16:09,875 Thanks. 148 00:16:14,516 --> 00:16:16,928 I wish I was as weird as you. 149 00:16:34,285 --> 00:16:35,570 Frankie? 150 00:16:37,789 --> 00:16:40,952 Thank you for helping me after school today, Frankie. 151 00:16:40,959 --> 00:16:42,495 That's ok. 152 00:16:42,502 --> 00:16:45,744 So, when do I get those greeting cards I ordered? 153 00:16:45,755 --> 00:16:47,586 Mr. lowry said 154 00:16:49,175 --> 00:16:51,382 since they've got to come all the way from Nebraska, 155 00:16:51,386 --> 00:16:55,004 it'll probably be after Thanksgiving. 156 00:16:55,014 --> 00:16:57,346 Well, Mr. lowry's certainly been a postman 157 00:16:57,350 --> 00:16:58,931 long enough to know. 158 00:16:58,935 --> 00:17:01,426 Yeah. I had to sell 24 boxes. 159 00:17:03,648 --> 00:17:07,482 It was hard, but luckily my dad bought the last 10. 160 00:17:07,485 --> 00:17:10,443 Frankie, you should be very proud of yourself. 161 00:17:10,447 --> 00:17:12,859 You're a very enterprising young man 162 00:17:12,866 --> 00:17:15,323 for your age, and that's very unusual. 163 00:17:15,326 --> 00:17:17,612 I know. 164 00:17:32,635 --> 00:17:34,421 Thank you, Frankie. 165 00:17:34,429 --> 00:17:36,511 And say hello to your father for me. 166 00:17:38,099 --> 00:17:42,012 Ask him to call me sometime. 167 00:17:42,020 --> 00:17:43,851 I'm in the book. 168 00:17:43,855 --> 00:17:45,436 It's under "grace." 169 00:17:46,858 --> 00:17:49,144 Grace la della. Page 39. 170 00:17:51,654 --> 00:17:54,145 Would you like me to write that down for you? 171 00:17:54,157 --> 00:17:57,194 No. That's ok. I'll tell him. 172 00:18:06,753 --> 00:18:08,493 Hey, Frankie! 173 00:18:11,841 --> 00:18:14,457 Ok, ok. Here he comes. Just do what I told you. 174 00:18:14,469 --> 00:18:15,709 Let me do the talking. 175 00:18:22,018 --> 00:18:23,599 Hi, guys. 176 00:18:23,603 --> 00:18:24,963 Hey, Frankie, that was an ok story. 177 00:18:25,063 --> 00:18:27,475 Real cool, man. 178 00:18:27,482 --> 00:18:31,976 Jeez, it's getting colder than a witch's tit out here. 179 00:18:31,986 --> 00:18:34,602 Yeah. It's cold enough to snow I'll bet. 180 00:18:35,532 --> 00:18:37,113 Hey Frankie, 181 00:18:37,116 --> 00:18:38,856 ain't you got something to keep your head warm? 182 00:18:38,868 --> 00:18:42,702 Yeah. My dad bought me this new ski cap, and... and... 183 00:18:46,834 --> 00:18:48,574 Oh, no. 184 00:18:49,837 --> 00:18:52,328 Well, what's the matter? 185 00:18:52,340 --> 00:18:54,001 I must've lost it. 186 00:18:54,926 --> 00:18:56,086 What do you mean? 187 00:18:56,094 --> 00:18:59,882 I put it in my pocket, and now it's gone. 188 00:18:59,889 --> 00:19:02,050 Oh. It probably fell out in the cloakroom. 189 00:19:02,058 --> 00:19:03,514 How much you wanna bet? 190 00:19:05,770 --> 00:19:07,226 I'm going home. 191 00:19:09,023 --> 00:19:11,514 Hey, where's he going? =t don't know. 192 00:19:11,526 --> 00:19:12,891 Wait a minute! 193 00:19:14,445 --> 00:19:16,606 Frankie, where're you going? What about your hat? 194 00:19:16,614 --> 00:19:18,570 I'll get it tomorrow. 195 00:19:18,575 --> 00:19:20,281 I can't go back in there now. 196 00:19:20,285 --> 00:19:22,071 Miss la della already left. 197 00:19:22,078 --> 00:19:24,034 So what? The door's still open. 198 00:19:24,038 --> 00:19:26,074 Besides if Williams, the janitor, gets it, 199 00:19:26,249 --> 00:19:29,082 he might give it to one of those nigger kids he's got. 200 00:19:29,085 --> 00:19:31,121 The word is "negro," Donald. 201 00:19:31,129 --> 00:19:33,165 Sorry, "negro, Donald." 202 00:19:33,172 --> 00:19:35,754 Forgot that vou're in love with one. 203 00:19:35,758 --> 00:19:37,544 I mean, that's what she looks like to me 204 00:19:37,552 --> 00:19:39,088 with all that brillo hair. 205 00:19:39,095 --> 00:19:40,926 Whose hair? 206 00:19:40,930 --> 00:19:43,171 Oh, wow. Who do you think, lover boy? 207 00:19:43,182 --> 00:19:45,343 Mary Ellen paio. 208 00:19:53,651 --> 00:19:55,232 Jeez. 209 00:19:55,236 --> 00:19:57,067 I wish I were in love. 210 00:19:58,239 --> 00:20:00,150 I'm going to get my cap. 211 00:20:01,200 --> 00:20:02,815 Donald, get up, man. 212 00:20:02,827 --> 00:20:04,408 What is it? Hey, w-what is... 213 00:20:04,412 --> 00:20:05,777 - Come on. - What? W-where'd he go? 214 00:20:05,788 --> 00:20:08,325 He... he went back in the room. Come on. 215 00:22:16,252 --> 00:22:18,538 - Yeah! - All right. 216 00:22:22,592 --> 00:22:25,755 Hey, guys! What's going on? 217 00:23:13,434 --> 00:23:16,426 Hey, guys. Let me out of here. 218 00:24:15,705 --> 00:24:20,244 The bells of Saint Andrew's were soothingly familiar, 219 00:24:20,251 --> 00:24:23,618 even in those unfamiliar surroundings. 220 00:24:24,589 --> 00:24:27,626 And it wasn't long before I drifted to sleep 221 00:24:28,301 --> 00:24:30,713 comforted by their ancient voices. 222 00:24:31,846 --> 00:24:33,802 And I began to dream. 223 00:24:35,099 --> 00:24:37,761 I dreamt of my mother's funeral. 224 00:25:17,433 --> 00:25:18,923 Marianna: Frankie. 225 00:25:37,870 --> 00:25:39,701 Marianna, is dinner almost ready? 226 00:25:39,705 --> 00:25:42,617 - Yeah, mom, I'm hungry. - Ok, just a minute, guys. 227 00:25:43,250 --> 00:25:45,332 Show me your stuff. 228 00:25:45,336 --> 00:25:49,079 There you are. Come over here, you. 229 00:25:49,090 --> 00:25:51,081 Look at this. It's finished. 230 00:25:52,301 --> 00:25:54,041 Try it on. Here. 231 00:25:57,974 --> 00:25:59,259 Let's see. 232 00:26:05,147 --> 00:26:07,138 You look very handsome. 233 00:26:15,408 --> 00:26:16,693 Don't leave. 234 00:26:21,038 --> 00:26:23,074 How could I ever leave you? 235 00:26:51,819 --> 00:26:54,777 It was all hallows Eve, 236 00:26:54,780 --> 00:26:59,365 and I, still locked behind the cloakroom door, 237 00:26:59,368 --> 00:27:02,610 suddenly felt a wind sweep through the darkness, 238 00:27:03,330 --> 00:27:05,696 chilling me to the bone. 239 00:27:08,335 --> 00:27:10,701 Where is it? Where's my present? 240 00:27:10,713 --> 00:27:12,829 Where did you hide it this time? 241 00:27:16,844 --> 00:27:19,677 Of course I know who gave me this dress. 242 00:27:19,680 --> 00:27:21,420 You did. 243 00:27:21,432 --> 00:27:23,798 I know your favorite song, too. 244 00:27:23,809 --> 00:27:29,429 J have you ever seen a dream walking? J; 245 00:27:29,440 --> 00:27:32,102 j; Well, I did! J 246 00:27:32,109 --> 00:27:37,979 I did you ever hear a dream talking? J 247 00:27:38,199 --> 00:27:41,282 j; Well, I did! J 248 00:27:41,285 --> 00:27:43,025 because you're always singing it, 249 00:27:43,037 --> 00:27:44,948 that's how I know. 250 00:27:44,955 --> 00:27:48,447 I did you ever see a dream... j 251 00:27:51,837 --> 00:27:53,168 who are you? 252 00:28:01,597 --> 00:28:03,087 I'm scared now. 253 00:28:03,099 --> 00:28:04,714 No, I don't want to play anymore. 254 00:28:04,725 --> 00:28:07,216 I want my mommy. I want to go home. 255 00:28:12,817 --> 00:28:15,149 Help! 256 00:28:16,821 --> 00:28:18,732 No. Don't hurt her. 257 00:28:21,450 --> 00:28:22,610 Don't. 258 00:28:25,496 --> 00:28:28,033 Mommy! 259 00:28:30,167 --> 00:28:31,907 Please, don't. 260 00:31:24,925 --> 00:31:26,256 Who are you? 261 00:31:27,344 --> 00:31:28,880 What do you know? 262 00:31:29,930 --> 00:31:31,261 I got locked in. 263 00:31:31,265 --> 00:31:34,177 My friends locked me in after school, and... 264 00:31:50,242 --> 00:31:54,576 The heart sound was fading, becoming faint, more distant. 265 00:31:54,580 --> 00:31:56,411 I was dying. 266 00:31:56,415 --> 00:31:58,155 I could feel my eyes close shut 267 00:31:58,167 --> 00:31:59,703 and yet I continued to see. 268 00:32:43,337 --> 00:32:46,955 I saw my father waiting for me to return home from school, 269 00:32:46,965 --> 00:32:49,832 worriedly dialing numbers to try and locate me. 270 00:32:54,890 --> 00:32:58,678 I saw my brother geno, sadly sifting through my toys and clothes 271 00:32:58,685 --> 00:33:01,392 and finding the love letter I'd written to Mary Ellen. 272 00:33:01,397 --> 00:33:03,604 Why didn't I give it to her? 273 00:33:17,454 --> 00:33:19,820 And then I heard Donald and Louie 274 00:33:19,832 --> 00:33:22,073 laughing at the clever joke they'd played. 275 00:33:22,084 --> 00:33:24,450 But then their laughter turned to tears 276 00:33:24,461 --> 00:33:26,827 as they stood before a gravestone. 277 00:33:31,677 --> 00:33:33,838 Donald, Louie? 278 00:33:53,532 --> 00:33:56,023 And then I felt the chill again. 279 00:33:57,244 --> 00:34:00,156 And with it, came the little girl. 280 00:34:18,599 --> 00:34:20,510 Who are you? 281 00:34:21,810 --> 00:34:23,721 Frankie. 282 00:34:25,314 --> 00:34:27,020 Who are you? 283 00:34:29,651 --> 00:34:30,982 Melissa. 284 00:34:34,948 --> 00:34:36,688 Where are you going? 285 00:34:38,035 --> 00:34:39,616 Where am I going? 286 00:34:43,832 --> 00:34:46,699 Don't you know where you'd like to be going? 287 00:34:48,170 --> 00:34:51,333 To my home. In my own bed. 288 00:34:58,263 --> 00:35:00,720 My mommy's lost and I can't find her. 289 00:35:04,811 --> 00:35:06,972 Will you help me find her? 290 00:35:35,217 --> 00:35:37,173 Daddy's here. It's ok. 291 00:35:37,177 --> 00:35:39,088 Ray, do you read me? Over. 292 00:35:39,555 --> 00:35:40,761 Ray? 293 00:35:40,764 --> 00:35:42,425 What's going on out there? 294 00:35:51,567 --> 00:35:52,727 What... what is this? 295 00:36:01,368 --> 00:36:03,199 What're you doing here, Willie? 296 00:36:03,203 --> 00:36:05,694 - Nothing, sheriff. - You been here all night? 297 00:36:05,706 --> 00:36:07,947 - I took a little nap. - What've you been drinking? 298 00:36:08,125 --> 00:36:09,405 Does Matty know where you're at? 299 00:36:09,501 --> 00:36:10,661 Somebody should call her. 300 00:36:10,877 --> 00:36:13,414 Take him to the station. We'll talk when you get sober. 301 00:36:13,422 --> 00:36:15,003 I ain't done nothing... 302 00:36:15,007 --> 00:36:17,007 Go on. Go on. I'll talk to you in a little bit, ok? 303 00:36:38,655 --> 00:36:40,737 All right, come on, let's go home, folks. 304 00:36:40,741 --> 00:36:42,481 It's late. Come on. 305 00:37:10,479 --> 00:37:12,310 How you feeling? 306 00:37:12,314 --> 00:37:14,350 Feel better now? 307 00:37:14,358 --> 00:37:16,314 Sure he's all right. 308 00:37:16,318 --> 00:37:18,149 Just like my new wristwatch. 309 00:37:18,153 --> 00:37:21,236 “Takes a licking and keeps on ticking," huh? 310 00:37:21,239 --> 00:37:22,649 Shut up, you. 311 00:37:22,824 --> 00:37:25,611 Who cares about vour wristwatch? 312 00:37:25,619 --> 00:37:27,655 Stop smoke, before you die, too. 313 00:37:27,829 --> 00:37:29,820 Who to die? Nobody to die. 314 00:37:30,832 --> 00:37:32,914 Never mind. Go find your son 315 00:37:32,918 --> 00:37:36,376 and say that Frankie is wake up now. 316 00:37:36,380 --> 00:37:40,043 When I die, no smoke's gonna kill me. 317 00:37:40,050 --> 00:37:42,462 It's you who gonna kill me. 318 00:37:53,647 --> 00:37:55,512 Phil: Hey, al. 319 00:38:01,571 --> 00:38:03,732 Your son wants to talk to you. 320 00:38:26,722 --> 00:38:28,383 Hi, dad. 321 00:38:47,576 --> 00:38:49,658 What am I gonna do with you? 322 00:38:50,537 --> 00:38:53,244 Dad, it wasn't my fault. 323 00:38:53,915 --> 00:38:55,746 Donald and Louie locked me in. 324 00:38:55,751 --> 00:38:57,537 I thought I'd lost my cap... 325 00:38:57,544 --> 00:38:59,751 I know all about it. 326 00:38:59,755 --> 00:39:02,713 When you didn't show up, I made some calls. 327 00:39:03,717 --> 00:39:06,083 Your buddy Louie finally confessed. 328 00:39:07,512 --> 00:39:09,093 Dad, 329 00:39:09,097 --> 00:39:12,464 something incredible happened while I was in there. 330 00:39:13,810 --> 00:39:15,471 I know. 331 00:39:16,563 --> 00:39:17,848 You do? 332 00:39:19,483 --> 00:39:22,190 Frankie, you weren't breathing when we got there. 333 00:39:24,029 --> 00:39:26,441 Do you have any idea who hurt you? 334 00:39:28,492 --> 00:39:30,153 It was a man. 335 00:39:30,911 --> 00:39:32,367 What did he look like? 336 00:39:33,497 --> 00:39:36,989 It was too dark. I couldn't see his face. 337 00:39:38,293 --> 00:39:39,703 Dad? 338 00:39:42,088 --> 00:39:45,797 - Something else happened. - Get a load of this. 339 00:39:45,801 --> 00:39:48,588 The toad's a celebrity, a big star. 340 00:39:53,016 --> 00:39:54,881 Who told them I was 10? 341 00:39:55,685 --> 00:39:57,425 Listen to that voice. 342 00:39:57,437 --> 00:39:59,849 Now he even sounds like a toad. 343 00:39:59,856 --> 00:40:01,812 Geno, how many times have I told you 344 00:40:01,817 --> 00:40:03,682 not to call vour brother names. 345 00:40:03,693 --> 00:40:05,308 I wasn't calling him names. 346 00:40:05,320 --> 00:40:07,231 You was, too, geno. You called him a frog. 347 00:40:07,239 --> 00:40:09,275 I didn't call him a frog. I called him a toad. 348 00:40:09,282 --> 00:40:11,113 What's the difference? 349 00:40:11,117 --> 00:40:13,073 I give up. Where's the food? 350 00:40:15,497 --> 00:40:17,283 Charlie, go smoke a cigarette. 351 00:40:17,457 --> 00:40:19,322 Stop making trouble. Go ahead. 352 00:40:19,334 --> 00:40:21,416 Oh. 353 00:40:21,419 --> 00:40:23,785 First she tells me I'm gonna die from smoke, 354 00:40:23,797 --> 00:40:25,788 and now she's gonna sing at my funeral. 355 00:40:25,799 --> 00:40:28,290 Right. I'm not only going to sing at your funeral 356 00:40:28,301 --> 00:40:30,166 I'm going to throw on top the dirt 357 00:40:30,178 --> 00:40:32,169 so I get rid of vou in my face. 358 00:40:35,934 --> 00:40:38,391 - Bye, grandpa. - Shut up. 359 00:40:43,024 --> 00:40:45,185 It's all there. Whole story. 360 00:40:45,193 --> 00:40:48,310 11 kids molested and killed in the past 10 years. 361 00:40:48,321 --> 00:40:49,902 They're all from the city 362 00:40:49,906 --> 00:40:53,319 except for the first one and Richie cilak. 363 00:40:53,326 --> 00:40:55,408 You remember Richie, don't you, toad? 364 00:40:55,412 --> 00:40:56,993 Uh-uh. 365 00:40:56,997 --> 00:40:58,453 We were in the 6th grade together. 366 00:40:58,456 --> 00:41:01,163 He was the class brain. Got “a's” with his eyes closed. 367 00:41:01,167 --> 00:41:03,203 Probably would've been a doctor or lawyer, 368 00:41:03,211 --> 00:41:04,872 something brainy like that. 369 00:41:04,880 --> 00:41:06,791 Just think, toad, vou could've made it 370 00:41:06,798 --> 00:41:08,629 an even dozen and really been famous. 371 00:41:08,633 --> 00:41:10,089 That's enough. 372 00:41:11,511 --> 00:41:14,548 That's it. No more crazy stories. 373 00:41:14,723 --> 00:41:17,806 I was just kiddin' around, trying to lighten things up. 374 00:41:17,809 --> 00:41:20,346 - It's not funny, geno. - Don"t you have chores to do? 375 00:41:23,899 --> 00:41:26,857 Sorry, Frankie. I didn't mean it. 376 00:41:35,368 --> 00:41:38,235 I'll get it. 377 00:41:48,590 --> 00:41:52,879 Hello? Oh, yes, just a minute. Angelo. 378 00:42:05,649 --> 00:42:07,230 Hello? 379 00:42:07,233 --> 00:42:09,770 Al, this is ray. I'm down at the courthouse. 380 00:42:11,738 --> 00:42:13,979 Yeah. Well, they hit him with 11 counts murder, 381 00:42:13,990 --> 00:42:15,981 one assault. That's right. 382 00:42:23,708 --> 00:42:25,744 Naomi, smile for your daddy. 383 00:42:33,885 --> 00:42:35,796 Uh, the preliminary's this afternoon. 384 00:42:35,804 --> 00:42:38,511 On top of that, the d.A. Says they're gonna hold him over 385 00:42:38,515 --> 00:42:40,506 for the grand jury, no bail. 386 00:42:45,355 --> 00:42:48,438 Oh, they're bringing him out now. Yeah. 387 00:42:48,441 --> 00:42:51,183 Hold on 2A minute. 388 00:42:55,657 --> 00:42:57,397 Ray, ray, what's going on? 389 00:43:26,604 --> 00:43:29,721 "10-year-old Melissa Anne Montgomery 390 00:43:29,733 --> 00:43:31,314 "was the first victim 391 00:43:31,317 --> 00:43:34,525 "believed to have been murdered in Cliffside park. 392 00:43:34,529 --> 00:43:37,396 “Her body thrown to the waters below 393 00:43:37,407 --> 00:43:40,570 "from the notorious widow's peak. 394 00:43:42,454 --> 00:43:44,240 “The peak, 395 00:43:44,247 --> 00:43:47,114 "a popular spot with young people 396 00:43:47,125 --> 00:43:49,958 "is also the haunting ground 397 00:43:49,961 --> 00:43:53,453 "of the legendary lady in white. 398 00:43:56,426 --> 00:43:58,963 “Reported by city and local youths 399 00:43:58,970 --> 00:44:02,007 to be a mysterious, long-robed woman 400 00:44:02,015 --> 00:44:05,132 who roams the cliffs at night.” 401 00:44:05,143 --> 00:44:06,724 We've got a surprise for him. 402 00:44:06,728 --> 00:44:08,309 Ok. 403 00:44:08,313 --> 00:44:10,019 Is he awake? 404 00:44:10,023 --> 00:44:12,139 I'll see, come on in. Let's go and see. 405 00:44:12,150 --> 00:44:14,015 Let's go. 406 00:44:14,778 --> 00:44:16,018 Frankie. 407 00:44:17,155 --> 00:44:19,237 - Look who's here. - Hey. 408 00:44:20,492 --> 00:44:22,107 Hey, broken arrow. 409 00:44:27,957 --> 00:44:30,448 Hi, Phil. Hi, Tony. 410 00:44:31,461 --> 00:44:33,417 How you doin', Frankie? 411 00:44:36,299 --> 00:44:39,382 Phil, why you call Frankie a "broken arrow"? 412 00:44:40,220 --> 00:44:41,801 Because, mama, 413 00:44:41,805 --> 00:44:44,797 whenever we go for target practice with that warped bow of his, 414 00:44:44,808 --> 00:44:46,890 the arrow curves away from the bull's eye, 415 00:44:46,893 --> 00:44:48,679 hits the side of the hill, and breaks in 2. 416 00:44:50,313 --> 00:44:55,649 So, from now on, no more broken arrow. 417 00:44:56,528 --> 00:44:58,519 That's from me and Tony. See? 418 00:45:02,158 --> 00:45:05,571 Thanks, Phil. Thank you, Tony. 419 00:45:05,578 --> 00:45:07,569 You're welcome, Frankie. 420 00:45:14,212 --> 00:45:15,998 At least he looks good. 421 00:45:16,005 --> 00:45:19,293 Whoa. Whoa. Geno, what're you doing with all those papers? 422 00:45:19,300 --> 00:45:21,382 It's a gold mine. If Frankie autographs them, 423 00:45:21,386 --> 00:45:23,251 I'll get 50 cents apiece. 424 00:45:24,305 --> 00:45:27,047 The kid's a regular Howard Hughes. 425 00:45:27,058 --> 00:45:30,471 They charged Harold Williams with murder this morning. 426 00:45:35,900 --> 00:45:39,017 - He's being held without bail. - You're kidding me. 427 00:45:42,282 --> 00:45:43,692 The janitor. 428 00:45:45,493 --> 00:45:47,029 Ray Saunders just called. 429 00:45:47,036 --> 00:45:49,618 He said he was hiding in the boiler room at the school. 430 00:45:50,290 --> 00:45:53,202 - Been there all night. - That black son of a bitch. 431 00:45:53,835 --> 00:45:56,326 Unbelievable. I was just there this morning 432 00:45:56,337 --> 00:45:57,952 to prep the furnace for Monday. 433 00:45:58,923 --> 00:46:02,882 Willie claimed he'd gotten drunk and had fallen asleep, that's all. 434 00:46:05,180 --> 00:46:08,513 All these years of sendin' my kids to that school, 435 00:46:08,516 --> 00:46:10,097 watching them like a hawk, 436 00:46:10,101 --> 00:46:12,183 knowing that maniac was still out there. 437 00:46:12,187 --> 00:46:14,644 I thought they'd nail some guy from the city. 438 00:46:14,647 --> 00:46:16,228 Willie says he didn't do it. 439 00:46:16,232 --> 00:46:18,473 Of course that's what he says. What else is he gonna say? 440 00:46:19,319 --> 00:46:21,184 Why would he do it? 441 00:46:21,196 --> 00:46:23,858 He's got children of his own. 442 00:46:23,865 --> 00:46:26,106 Why do any of these bastards who go after kids do it? 443 00:46:26,117 --> 00:46:27,402 They're sick! 444 00:46:28,286 --> 00:46:30,527 Oh! I'm gonna go close up. 445 00:46:42,217 --> 00:46:44,253 How's Frankie? 446 00:46:48,097 --> 00:46:49,712 The kid's amazing. 447 00:46:51,059 --> 00:46:52,595 He loved the bow. 448 00:46:56,064 --> 00:46:57,929 I almost lost him, Philly. 449 00:46:59,734 --> 00:47:04,319 He's gonna be all right. He's tough. He's a fighter. 450 00:47:05,782 --> 00:47:08,023 He takes after you. 451 00:47:08,034 --> 00:47:10,241 You're like a brother to me, you know that? 452 00:47:11,537 --> 00:47:13,277 What's "like a brother"? 453 00:47:13,957 --> 00:47:15,663 We grew up together. 454 00:47:16,376 --> 00:47:18,367 We slept in the same room. 455 00:47:19,545 --> 00:47:21,706 We fought like cats and dogs. 456 00:47:24,175 --> 00:47:25,790 Does that remind you 457 00:47:25,802 --> 00:47:28,259 of a couple of other kids we just happen to know? 458 00:47:31,224 --> 00:47:33,806 You know, when we were kids, 459 00:47:33,810 --> 00:47:37,519 nothing frightened me more than the thought of losing my parents. 460 00:47:39,357 --> 00:47:41,439 Then I watched it happen to you. 461 00:47:42,193 --> 00:47:44,058 Both of them within a year. 462 00:47:46,990 --> 00:47:49,231 If it hadn't been for vour mother and father, 463 00:47:49,242 --> 00:47:51,233 I don't know what I would've done. 464 00:47:52,453 --> 00:47:55,320 It took a lot of strength to deal with a loss like that. 465 00:47:56,833 --> 00:48:00,542 It was tough. A lot of mixed emotions. 466 00:48:02,922 --> 00:48:03,922 But... 467 00:48:09,304 --> 00:48:13,172 Eventually you grow up. You grow out of it. 468 00:48:17,353 --> 00:48:19,685 I used to think fear was something you grow out of, 469 00:48:19,689 --> 00:48:23,307 like being afraid of the dark. 470 00:48:24,444 --> 00:48:25,980 But now, with Marianna gone 471 00:48:29,157 --> 00:48:31,148 I'm more fearful than ever. 472 00:48:33,786 --> 00:48:36,198 You know, Philly, the thing that scares me the most 473 00:48:36,205 --> 00:48:38,787 is the thought of losing one of my kids. 474 00:48:49,761 --> 00:48:52,002 In Mississippi, James Meredith, 475 00:48:52,013 --> 00:48:53,844 the first negro to enroll 476 00:48:53,848 --> 00:48:55,634 at the all-white university of Mississippi, 477 00:48:55,641 --> 00:48:58,303 will begin classes on Monday. 478 00:48:58,311 --> 00:49:01,053 Meredith's presence on campus earlier this month 479 00:49:01,064 --> 00:49:02,975 resulted in full-scale riots 480 00:49:02,982 --> 00:49:05,849 and the deployment of 3,500 federal troops. 481 00:49:20,750 --> 00:49:22,456 Frank: Dear god, 482 00:49:23,086 --> 00:49:27,204 please bless mama and papa, geno and dad 483 00:49:27,215 --> 00:49:29,297 and all the departed souls. 484 00:49:31,135 --> 00:49:32,716 Please bless Melissa. 485 00:49:33,971 --> 00:49:35,086 Amen. 486 00:50:14,595 --> 00:50:18,634 J did you ever see a dream walking? J 487 00:50:19,809 --> 00:50:22,221 j; Well, I did! J 488 00:50:23,521 --> 00:50:28,106 j; Did you ever hear a dream j 489 00:50:28,109 --> 00:50:30,020 j talking? J; 490 00:50:30,027 --> 00:50:31,813 j; Well, I did! J 491 00:50:49,839 --> 00:50:51,045 J idd. J 492 00:50:59,307 --> 00:51:00,922 J idd. J 493 00:52:55,715 --> 00:52:58,548 “The eyes of the lord are toward the righteous 494 00:52:58,551 --> 00:53:00,883 and his ears toward their cry.” 495 00:53:01,721 --> 00:53:04,303 Praise be to the lord. 496 00:53:04,307 --> 00:53:05,307 Amen. 497 00:53:08,686 --> 00:53:13,180 This morning, we have reason to give special thanks. 498 00:53:13,190 --> 00:53:16,978 Frankie scarlatti is well and is still with us. 499 00:53:17,820 --> 00:53:21,358 Our merciful savior has blessed us with his presence. 500 00:53:22,366 --> 00:53:25,824 But what of the other children who are no longer with us? 501 00:53:26,537 --> 00:53:28,528 What has become of them? 502 00:53:29,957 --> 00:53:33,745 They have found the eternal peace which we all yearn for. 503 00:53:35,129 --> 00:53:37,290 They are forever in one 504 00:53:38,257 --> 00:53:39,997 with the almighty father 505 00:53:40,384 --> 00:53:41,999 in heaven. 506 00:53:43,387 --> 00:53:46,925 “For the eyes of the lord are toward the righteous 507 00:53:46,932 --> 00:53:49,799 and his ears toward their cry.” 508 00:53:53,439 --> 00:53:55,179 I don't believe that. 509 00:53:59,862 --> 00:54:01,227 Agnes, please. 510 00:54:02,823 --> 00:54:04,359 It's Mrs. cilak. 511 00:54:08,621 --> 00:54:10,953 Why did our Richie have to die? 512 00:54:14,168 --> 00:54:15,874 Why wasn't he spared? 513 00:54:22,551 --> 00:54:24,758 Your boy's no better than mine. 514 00:54:30,851 --> 00:54:33,809 That murderer of hers that killed him. 515 00:54:34,814 --> 00:54:36,930 Now he's gonna die, too. 516 00:54:41,404 --> 00:54:42,940 I spit on you. 517 00:54:44,156 --> 00:54:46,613 I spit on your murdering husband. 518 00:56:28,594 --> 00:56:31,631 I apologize for what happened back there, Matty. 519 00:58:18,078 --> 00:58:21,570 Weeks went by and the days grew shorter. 520 00:58:22,583 --> 00:58:23,743 That year, 521 00:58:23,751 --> 00:58:27,209 time had a way of dragging on forever in willowpoint falls. 522 00:58:28,756 --> 00:58:31,418 Merry Christmas. Ho, ho, ho! 523 00:58:31,425 --> 00:58:33,916 Merry Christmas. Ho, ho, ho! 524 00:58:34,094 --> 00:58:36,380 Merry Christmas. Ho, ho, ho! 525 00:58:39,016 --> 00:58:40,881 At show and tell, wise guy Donald 526 00:58:40,893 --> 00:58:42,508 introduced miss la della to the limbo. 527 00:58:42,519 --> 00:58:44,510 Now, do you know where the Caribbean is? 528 00:58:44,521 --> 00:58:46,102 San Juan? 529 00:58:46,106 --> 00:58:48,267 I told you, you have to keep the pole up. 530 00:58:48,275 --> 00:58:51,187 Hoo, hoo, hoo, hoo. 531 00:58:51,195 --> 00:58:53,902 No, no, that won't do. 532 00:58:53,906 --> 00:58:56,818 Hoo, hoo, hoo, hoo. 533 00:58:56,825 --> 00:58:58,907 Up. No, you don't understand. 534 00:58:58,911 --> 00:59:00,242 Up. There. 535 00:59:01,288 --> 00:59:03,449 Christmas was coming 536 00:59:03,457 --> 00:59:05,618 and all the preparations had begun. 537 00:59:08,796 --> 00:59:12,789 Mama baked Christmas cookies for the decorating ceremonies. 538 00:59:12,800 --> 00:59:14,540 Hey, mama, what's that? 539 00:59:14,551 --> 00:59:15,586 Hey! 540 00:59:17,805 --> 00:59:20,137 Phil brought the tree, just as he had every year. 541 00:59:20,140 --> 00:59:21,676 Will it fit? =yeah. 542 00:59:22,101 --> 00:59:23,466 Mamal 543 00:59:23,769 --> 00:59:25,134 that's it. 544 00:59:27,773 --> 00:59:29,604 Dad and geno hung lights. 545 00:59:29,608 --> 00:59:31,098 Tony was there, too. 546 00:59:31,110 --> 00:59:32,975 Here, have a snowball, son. 547 00:59:32,987 --> 00:59:34,318 And papa? 548 00:59:34,321 --> 00:59:37,438 Well, papa lent a hand wherever needed. 549 00:59:47,292 --> 00:59:49,032 Ma, leave him alone. 550 00:59:51,839 --> 00:59:53,579 You rotten kid. 551 00:59:53,590 --> 00:59:55,672 As for me, I'd grown up 552 00:59:55,676 --> 00:59:58,509 just a little bit more than I was supposed to, I think. 553 00:59:58,512 --> 01:00:02,596 Responsibility had become my constant companion. 554 01:00:02,599 --> 01:00:06,638 And I was no longer afraid of things that I could not see. 555 01:00:19,366 --> 01:00:23,484 I something very strange and mystic happened to me j; 556 01:00:25,414 --> 01:00:29,578 j something realistic and as weird as can be j 557 01:00:31,211 --> 01:00:33,293 I something that ti feared somehow j 558 01:00:33,297 --> 01:00:37,040 j' is now endeared to me j 559 01:00:37,051 --> 01:00:40,885 ; What a funny feeling, odd and yet so true j 560 01:00:42,890 --> 01:00:46,974 ji did a thing like this ever happen to you? J; 561 01:00:50,689 --> 01:00:54,523 j did you ever see a dream walking? J 562 01:00:54,526 --> 01:00:56,517 j; Well, I did! J 563 01:00:58,405 --> 01:01:01,488 I did you ever hear a dream talking? J 564 01:01:02,159 --> 01:01:04,241 j; Well, I did! J 565 01:01:05,788 --> 01:01:09,827 I did you ever have a dream thrill you j 566 01:01:09,833 --> 01:01:12,791 > with "will you be mine?" J 567 01:01:13,712 --> 01:01:16,704 j oh, it's so grand j 568 01:01:16,715 --> 01:01:20,549 j and it's too, too divine j 569 01:01:20,552 --> 01:01:24,170 j did you ever see a dream dancing? J 570 01:01:24,181 --> 01:01:27,799 j; Well, I did! J 571 01:01:27,810 --> 01:01:31,598 ji did you ever see a dream romancing? J; 572 01:01:31,605 --> 01:01:34,972 j; Well, I did! J 573 01:01:34,983 --> 01:01:39,477 I did you ever see heaven right in your arms j 574 01:01:39,488 --> 01:01:42,776 j saying, "I love you, I do” j 575 01:01:42,783 --> 01:01:45,616 > well, the dream that was walkin' and the dream j 576 01:01:45,619 --> 01:01:47,359 help me find her. 577 01:01:47,371 --> 01:01:49,828 J; Heaven in my arms was you j 578 01:02:52,102 --> 01:02:55,014 Everybody's got to have a place to be alone. 579 01:03:02,404 --> 01:03:04,235 I had my thinking tree. 580 01:03:06,575 --> 01:03:09,783 It helped me think about things and figure stuff out. 581 01:03:40,442 --> 01:03:41,682 Frankie? 582 01:03:41,693 --> 01:03:43,274 Hi, Mr. lowry. 583 01:03:43,278 --> 01:03:45,940 - Hi. What're you doin' up there? - 0oh, just thinkin'. 584 01:03:46,114 --> 01:03:47,320 Ah! 585 01:03:47,908 --> 01:03:52,026 You know, I, uh, I dropped off that package you've been waiting for. 586 01:03:52,037 --> 01:03:53,618 You did? Uh-huh. 587 01:03:53,622 --> 01:03:56,864 - All the way from Lincoln, Nebraska. Right! - Lincoln, Nebraska! 588 01:04:02,923 --> 01:04:04,379 Wipe your feet. 589 01:04:07,052 --> 01:04:08,758 It's in your bedroom. 590 01:04:53,849 --> 01:04:57,137 Look, al, all I'm saying is 591 01:04:57,144 --> 01:05:00,978 unless Frankie can verify that it wasn't Williams that attacked him... 592 01:05:01,148 --> 01:05:04,185 Come on, ray. You've talked to Frankie. He told you it was too dark to tell. 593 01:05:04,192 --> 01:05:06,433 They're gonna put Harold Williams away. I guarantee it. 594 01:05:06,445 --> 01:05:09,107 - Where's their proof? - He was in the building, al. 595 01:05:09,114 --> 01:05:10,729 What the hell was he doing there in the middle of the night? 596 01:05:10,741 --> 01:05:12,322 He got drunk and passed out. 597 01:05:12,326 --> 01:05:15,033 His goddamn prints were all over that cloakroom. 598 01:05:15,037 --> 01:05:16,652 And all over the rest of the school. 599 01:05:16,663 --> 01:05:18,278 He works there for Christ's sake. 600 01:05:18,290 --> 01:05:19,905 He's the janitor. 601 01:05:19,916 --> 01:05:21,497 I'm tellin' you, that doesn't matter. 602 01:05:21,501 --> 01:05:23,082 This case has been making monkeys 603 01:05:23,086 --> 01:05:24,792 out of all of us for the past 10 years. 604 01:05:24,796 --> 01:05:27,003 Harold Williams is a perfect scapegoat: 605 01:05:27,007 --> 01:05:28,497 He's black. 606 01:05:39,394 --> 01:05:42,010 There's something else, al. 607 01:05:42,022 --> 01:05:44,058 That little Montgomery girl. 608 01:05:48,111 --> 01:05:50,022 10 years ago, 609 01:05:50,030 --> 01:05:51,895 we found blood in that cloakroom. 610 01:05:52,991 --> 01:05:55,949 It matched her type. 611 01:05:55,952 --> 01:05:58,318 I know that she was killed there. 612 01:06:00,374 --> 01:06:01,955 Hey, what's goin' on? 613 01:06:03,043 --> 01:06:04,624 Phil! 614 01:06:04,628 --> 01:06:06,334 Whoa, whoa, whoa. Calm down, partner. 615 01:06:06,338 --> 01:06:08,124 There was a little girl. I saw her. 616 01:06:08,131 --> 01:06:09,871 She was killed in the cloakroom. 617 01:06:09,883 --> 01:06:11,714 Sheriff Saunders knows it. 618 01:06:11,718 --> 01:06:14,050 Then I heard something fall into the furnace grate. 619 01:06:14,054 --> 01:06:16,716 So I went back and found some stuff down there. 620 01:06:16,723 --> 01:06:18,509 Stuff? What kind of stuff? 621 01:06:18,517 --> 01:06:20,098 It was kid's stuff. 622 01:06:20,102 --> 01:06:22,013 Stuff that had fallen down in there. 623 01:06:22,020 --> 01:06:23,635 It was all kid's stuff. 624 01:06:26,566 --> 01:06:28,181 Except for the ring. 625 01:06:28,527 --> 01:06:30,392 What? 626 01:06:30,404 --> 01:06:32,690 It was his ring. 627 01:06:32,697 --> 01:06:35,860 Maybe that's what he came back to get. 628 01:06:35,867 --> 01:06:38,859 What are you mumbling about? 629 01:06:38,870 --> 01:06:41,111 They were putting in the new furnace. 630 01:06:41,123 --> 01:06:43,580 He knew they might find it. 631 01:06:43,583 --> 01:06:44,914 What? 632 01:06:45,877 --> 01:06:47,663 Frankie? 633 01:06:47,671 --> 01:06:50,162 Dad, I gotta talk to you. 634 01:06:50,173 --> 01:06:51,879 Geno: Hey! 635 01:06:51,883 --> 01:06:55,000 Mama's on the warpath again. It's time to eat. 636 01:06:55,011 --> 01:06:56,842 All right, tell her we'll be right there. 637 01:06:56,847 --> 01:06:59,179 Frankie, go downstairs and help your grandma set the table. 638 01:06:59,182 --> 01:07:01,138 - But, dad. - Go ahead. 639 01:07:55,697 --> 01:07:57,653 Frankie, pass the ricotta. 640 01:07:58,992 --> 01:08:00,323 Thank you. 641 01:08:04,414 --> 01:08:06,996 Somebody's been into my trunk again. 642 01:08:08,668 --> 01:08:10,078 It wasn't me. =-it wasn't me. 643 01:08:14,299 --> 01:08:16,210 Well, there's nothing in there that would be 644 01:08:16,384 --> 01:08:18,375 of any interest to either one of you. 645 01:08:18,386 --> 01:08:20,877 So stay out. Capisce? 646 01:08:20,889 --> 01:08:22,971 - Yes, sir. - Yes, sir. 647 01:08:25,519 --> 01:08:27,134 Where's pa? 648 01:08:27,145 --> 01:08:31,013 Um, he's drowning himself because I hide his cigarettes. 649 01:08:36,363 --> 01:08:38,979 I hope you take off vour new wristwatch 650 01:08:38,990 --> 01:08:40,776 before you drown yourself. 651 01:08:42,202 --> 01:08:43,612 Son of a bitch. 652 01:08:44,329 --> 01:08:46,570 That's it! 653 01:08:48,542 --> 01:08:50,999 - Come out and eat! - Oh, shut up. 654 01:08:54,714 --> 01:08:55,999 Are you all right? 655 01:08:57,342 --> 01:08:58,707 You jerk. 656 01:09:02,180 --> 01:09:04,387 Mama: Did you find your cigarettes? 657 01:09:04,391 --> 01:09:06,222 I put them in the drain. 658 01:09:27,664 --> 01:09:30,997 Mad miss Amanda Harper was the town recluse. 659 01:09:31,001 --> 01:09:32,957 She used to give the kids piano lessons, 660 01:09:33,128 --> 01:09:35,790 but that was way before my time. 661 01:09:35,797 --> 01:09:38,379 Before she went crazy and tried to burn her house down 662 01:09:38,383 --> 01:09:40,465 while she laid in bed, laughing at the inferno 663 01:09:40,468 --> 01:09:41,924 all around her. 664 01:09:41,928 --> 01:09:44,089 They put her away after that. 665 01:09:44,097 --> 01:09:46,258 But she eventually came home. 666 01:09:46,433 --> 01:09:48,970 I, personally, had never seen her 667 01:09:48,977 --> 01:09:51,309 but I often heard her playing the piano when I passed her house. 668 01:09:51,313 --> 01:09:52,473 Donald: Hey, Frankie! 669 01:09:58,945 --> 01:10:00,276 Come here. 670 01:10:05,910 --> 01:10:07,866 - Hi, guys. - Hey, what's up, man? 671 01:10:08,663 --> 01:10:09,663 Nothin'. 672 01:10:09,748 --> 01:10:11,909 We're going to the cottage. You wanna come? 673 01:10:13,126 --> 01:10:17,210 No. I promised my dad I'd be home before dark. 674 01:10:17,213 --> 01:10:20,125 Besides, I have to finish delivering these greeting cards. 675 01:10:20,133 --> 01:10:23,091 What's the matter? Afraid the lady in white will get you? 676 01:10:23,970 --> 01:10:26,552 - No. - Then what're you waiting for? 677 01:10:27,057 --> 01:10:28,172 Hop on. 678 01:10:50,330 --> 01:10:52,446 That's it. 679 01:10:52,457 --> 01:10:55,949 That's where she lived before she committed suicide. 680 01:10:55,960 --> 01:10:58,292 What do you mean, "committed suicide"? 681 01:10:58,296 --> 01:11:00,912 I'd kill myself, too, if I had to live in a spooky joint like that. 682 01:11:00,924 --> 01:11:03,336 Jeez. 683 01:11:27,992 --> 01:11:29,653 Donald. 684 01:11:29,661 --> 01:11:32,152 Where the hell are you? 685 01:11:32,163 --> 01:11:33,869 Donald: Hey, guys, look at this. 686 01:11:35,208 --> 01:11:36,994 Look at what I found. 687 01:11:47,595 --> 01:11:49,711 What is it? =-it's the beast... 688 01:11:50,557 --> 01:11:52,889 That destroyed London. 689 01:11:56,187 --> 01:11:57,677 You asshole. 690 01:12:00,483 --> 01:12:03,065 I got him at newberry's. Say hello, Sam. 691 01:12:10,577 --> 01:12:11,783 Sam! 692 01:12:13,246 --> 01:12:15,953 Sam, come back here. Come back, Sam. 693 01:12:26,509 --> 01:12:29,000 Shit. Where'd he go? 694 01:12:37,562 --> 01:12:38,893 There he is. 695 01:12:51,868 --> 01:12:53,608 Sam! 696 01:12:53,620 --> 01:12:55,986 Grab him! Get him, quick! 697 01:14:21,624 --> 01:14:23,660 Melissa: Help me find her. 698 01:14:29,215 --> 01:14:31,957 Ok, now start comin' down real slow. 699 01:14:32,427 --> 01:14:34,008 I'm not touching that thing. 700 01:14:34,012 --> 01:14:35,752 Would you just do what I tell... 701 01:14:40,727 --> 01:14:42,137 What are you waiting for, Donald? 702 01:14:42,145 --> 01:14:43,851 He's gonna get away. 703 01:14:52,864 --> 01:14:54,604 Holy shit! 704 01:14:56,367 --> 01:14:58,653 Jesus, Mary and Joseph! 705 01:15:06,044 --> 01:15:07,454 Guys? 706 01:15:08,671 --> 01:15:10,161 Guys? 707 01:15:44,082 --> 01:15:46,073 I want to bite your neck. 708 01:15:51,005 --> 01:15:53,291 What are you doing here? 709 01:15:53,466 --> 01:15:56,549 Dad told me to come find you. Now call a doctor, quick. 710 01:15:56,552 --> 01:15:59,385 - What for? - To save my unborn child. 711 01:15:59,389 --> 01:16:02,222 Guess you won't be doing it under the covers for a while. 712 01:16:02,225 --> 01:16:04,386 Oh, shit, I thought you were asleep. 713 01:16:05,311 --> 01:16:07,677 Come on, get up. Be serious. 714 01:16:07,689 --> 01:16:09,225 I saw her. 715 01:16:09,232 --> 01:16:10,642 Who? 716 01:16:10,650 --> 01:16:12,106 The lady in white. 717 01:16:12,110 --> 01:16:13,691 What? 718 01:16:13,695 --> 01:16:15,526 Melissa's mother is the lady in white! 719 01:16:15,530 --> 01:16:19,022 - Who's Melissa? - Melissa Montgomery! 720 01:16:19,033 --> 01:16:20,694 10 years ago, she was killed in the cloakroom. 721 01:16:20,702 --> 01:16:22,283 I saw it happen. 722 01:16:22,286 --> 01:16:23,947 Are you gonna tell dad I do it under the covers? 723 01:16:23,955 --> 01:16:26,116 If you do I'll tell him vou went into his trunk. 724 01:16:26,124 --> 01:16:28,740 I have proof. =listen to me! 725 01:16:35,675 --> 01:16:37,336 Mom used to say 726 01:16:37,343 --> 01:16:39,550 sometimes when someone dies violent 727 01:16:39,554 --> 01:16:41,419 they can't rest in peace. 728 01:16:41,431 --> 01:16:44,343 I heard something fall into the furnace grate. 729 01:16:44,350 --> 01:16:47,592 That's what the person who tried to kill me came looking for. 730 01:16:47,603 --> 01:16:49,059 Looking for what? 731 01:16:49,063 --> 01:16:51,224 I thought it was the barrette. 732 01:16:51,232 --> 01:16:52,768 But it was this. 733 01:16:56,070 --> 01:16:57,310 My god. 734 01:17:00,199 --> 01:17:01,814 I must have lost it. 735 01:17:04,037 --> 01:17:05,447 Lost what? 736 01:17:06,205 --> 01:17:08,161 The ring. 737 01:17:08,166 --> 01:17:10,452 That's what the killer came looking for. 738 01:17:10,460 --> 01:17:12,246 It was in the grate. 739 01:17:14,505 --> 01:17:15,745 What kind of ring? 740 01:17:15,757 --> 01:17:17,338 It was a graduating ring, 741 01:17:17,341 --> 01:17:18,751 like the one chicky got last summer, 742 01:17:18,760 --> 01:17:20,170 but very old. 743 01:17:22,472 --> 01:17:24,053 Well, come on, toad. 744 01:17:24,057 --> 01:17:26,218 We better get back before dad lynches us both. 745 01:17:26,225 --> 01:17:28,932 But, geno, I've got to find it. 746 01:17:28,936 --> 01:17:30,517 It's the only thing that'll... 747 01:17:30,521 --> 01:17:32,887 Come on, I'm tired. Let's go. 748 01:17:36,486 --> 01:17:38,477 Hey, you know what? I heard the weatherman say 749 01:17:38,488 --> 01:17:40,444 it's going to show in toben county. 750 01:17:40,448 --> 01:17:42,404 We might get lucky. 751 01:17:42,408 --> 01:17:44,069 Yeah. Lucky. 752 01:20:13,184 --> 01:20:14,344 Charlie! 753 01:20:17,104 --> 01:20:19,186 It's ok, papa, it's geno. 754 01:20:19,190 --> 01:20:23,308 I thought grandma caught me smoking. 755 01:20:23,319 --> 01:20:25,731 I won't tell if you won't. Deal? 756 01:20:25,738 --> 01:20:27,854 Ok. Let's go. 757 01:20:35,873 --> 01:20:37,204 Geno? 758 01:20:55,476 --> 01:20:56,966 Don't scare her. 759 01:21:01,107 --> 01:21:02,722 I'm trying my best. 760 01:21:06,195 --> 01:21:07,856 What does she want? 761 01:21:09,824 --> 01:21:11,530 She wants her mother. 762 01:21:12,827 --> 01:21:15,660 You got her number? Let's call her. 763 01:21:18,249 --> 01:21:20,285 I already told you. 764 01:21:20,459 --> 01:21:22,575 Her mother is the lady in white. 765 01:22:09,717 --> 01:22:11,207 She's with him. 766 01:22:17,725 --> 01:22:19,932 Where are you going? 767 01:22:19,935 --> 01:22:22,347 It's 10:00. I've gotta follow her. 768 01:22:22,355 --> 01:22:24,095 That's when she was killed. 769 01:22:24,106 --> 01:22:26,518 I heard the bells ringing when I was in the cloakroom. 770 01:22:26,525 --> 01:22:28,607 That's where he's taking her. 771 01:22:37,953 --> 01:22:39,864 I'm not staying here alone. 772 01:22:40,998 --> 01:22:42,363 Geno'® Frankie! 773 01:22:46,295 --> 01:22:47,295 Wait! 774 01:22:56,097 --> 01:22:59,214 That's it. That's the cloakroom window. 775 01:23:48,607 --> 01:23:50,222 Let's go home. 776 01:23:50,943 --> 01:23:52,023 No. 777 01:23:53,195 --> 01:23:55,060 Don't you see? 778 01:23:55,072 --> 01:23:57,279 He's taking her to the cliffs. 779 01:24:04,457 --> 01:24:05,947 Toad, wait! 780 01:25:10,356 --> 01:25:11,846 Mommy? 781 01:25:12,691 --> 01:25:13,851 Mommy? 782 01:25:15,611 --> 01:25:17,067 Mommy? 783 01:25:17,238 --> 01:25:19,980 Mommy! Mommy! 784 01:25:19,990 --> 01:25:22,447 Mommy! Mommy! 785 01:25:22,451 --> 01:25:23,941 She's alive! 786 01:25:23,953 --> 01:25:25,864 Mommy! 787 01:25:25,871 --> 01:25:27,031 Mommy! 788 01:25:27,039 --> 01:25:30,873 Mommy! Mommy! 789 01:25:30,876 --> 01:25:32,491 No! 790 01:25:40,177 --> 01:25:41,917 Anne: Melissal 791 01:25:47,810 --> 01:25:50,017 Melissa, where are you? 792 01:25:52,648 --> 01:25:54,104 Melissal 793 01:25:58,946 --> 01:26:00,402 melissal 794 01:26:37,318 --> 01:26:39,400 Come here, child. 795 01:26:40,487 --> 01:26:42,102 Frankie, you ok? 796 01:27:17,900 --> 01:27:20,642 How you feel? =horrible. 797 01:27:20,819 --> 01:27:22,730 What time is it? 798 01:27:26,033 --> 01:27:28,399 33 o'clock. =3:307? 799 01:27:29,203 --> 01:27:30,693 That's what I said. What's the matter? 800 01:27:30,871 --> 01:27:32,236 You no understand english? 801 01:27:33,374 --> 01:27:35,330 Why didn't you wake me up for school? 802 01:27:35,334 --> 01:27:36,915 Why? I'll tell you why. 803 01:27:36,919 --> 01:27:38,534 You're so sick vou don't remember. 804 01:27:38,545 --> 01:27:41,082 You shook all over this morning. =I did? 805 01:27:41,090 --> 01:27:42,796 I think maybe vou got pneumonia. 806 01:27:42,800 --> 01:27:44,461 Oh, god forbid. 807 01:27:44,468 --> 01:27:47,005 Because all night the window was open. 808 01:27:48,514 --> 01:27:49,879 Here. 809 01:27:54,311 --> 01:27:57,678 - Where's Frankie? - At school. Where do you think? 810 01:28:00,526 --> 01:28:02,357 Phil, you want more café? 811 01:28:02,361 --> 01:28:04,477 Basta, mama. I've had enough. 812 01:28:04,488 --> 01:28:06,274 I promised your brother I'd pick him up, 813 01:28:06,281 --> 01:28:07,942 take him out for some target practice. 814 01:28:07,950 --> 01:28:10,566 I want to come. You? 815 01:28:10,577 --> 01:28:12,818 Are you crazy? You don't go no place. 816 01:28:13,872 --> 01:28:15,282 Where's dad? 817 01:28:18,252 --> 01:28:20,334 So don't make me lose my temperature. 818 01:28:21,630 --> 01:28:24,121 It's temper, mama. I've got a temperature. 819 01:28:24,133 --> 01:28:26,590 And me, too. So don't make me mad. 820 01:28:26,593 --> 01:28:28,174 Yeah. 821 01:28:28,178 --> 01:28:30,669 - Arrivederci, mama. - Arrivederci, Phil. 822 01:28:31,306 --> 01:28:32,967 Bye-bye. 823 01:28:40,899 --> 01:28:43,766 Too much talk. No work. 824 01:28:43,777 --> 01:28:46,234 Come on, geno. We try the other end. 825 01:28:46,238 --> 01:28:48,854 No, mama. =come on. 826 01:28:48,866 --> 01:28:49,866 Oh. 827 01:28:53,162 --> 01:28:54,197 Ow! 828 01:28:57,416 --> 01:28:59,907 Thanks, Johnny. 829 01:28:59,918 --> 01:29:01,499 - Nick, Nick! - What's up? 830 01:29:01,503 --> 01:29:03,585 They're lettin' him go. Grand jury refused to indict. 831 01:29:03,589 --> 01:29:05,170 Insufficient evidence. 832 01:29:05,174 --> 01:29:06,914 Had to be. The d.A.'S mad as hell. 833 01:29:10,929 --> 01:29:13,341 All right. Just take it easy. Just take it easy. 834 01:29:22,149 --> 01:29:24,185 Where's my wife? Hey! 835 01:29:26,069 --> 01:29:28,776 Where's my Matty? Where is she? 836 01:29:28,781 --> 01:29:30,737 How do you feel, Mr. Williams? 837 01:29:30,741 --> 01:29:32,322 I feel fine, just fine. 838 01:29:32,326 --> 01:29:33,907 What are you gonna do now? 839 01:29:33,911 --> 01:29:35,492 These men are gonna take me back to jail. 840 01:29:35,496 --> 01:29:37,908 I'm gonna get my things, and go home to my family. 841 01:29:37,915 --> 01:29:40,247 Ok. Thank you, Mr. Williams. 842 01:29:40,250 --> 01:29:42,241 This is Jim Elliott, w.G.A.C., reporting live 843 01:29:42,252 --> 01:29:44,413 at the Gabriel county courthouse 844 01:29:44,421 --> 01:29:46,833 where Harold Williams, the accused suspect 845 01:29:46,840 --> 01:29:48,796 involved in the Cliffside child murders, 846 01:29:48,801 --> 01:29:50,757 has just been released by the grand jury 847 01:29:50,761 --> 01:29:53,093 on grounds of insufficient evidence. 848 01:29:56,809 --> 01:29:58,925 Stay in jail where you belong! 849 01:30:02,314 --> 01:30:04,396 Where are you going, Agnes? 850 01:30:08,946 --> 01:30:10,686 I want to apologize. 851 01:30:18,205 --> 01:30:21,288 - I'll be home waiting for you. - I'll be coming home. 852 01:30:31,510 --> 01:30:32,920 Mr. Williams. 853 01:30:42,563 --> 01:30:44,099 Hello, Ms. cilak. 854 01:30:46,942 --> 01:30:48,728 I just wanted to say... 855 01:30:49,945 --> 01:30:51,310 I'm sorry... 856 01:30:52,531 --> 01:30:55,273 For all the trouble vou've been through. 857 01:30:57,870 --> 01:31:00,657 Thank you. 858 01:31:00,664 --> 01:31:02,746 That means a lot coming from you. 859 01:31:04,209 --> 01:31:05,540 You're kind. 860 01:31:06,712 --> 01:31:07,952 Very kind. 861 01:31:10,215 --> 01:31:11,671 That's for my Richie. 862 01:31:11,675 --> 01:31:14,212 Oh, my god! 863 01:31:14,219 --> 01:31:15,379 Oh, no! 864 01:31:15,387 --> 01:31:17,127 He's been shot! 865 01:31:19,558 --> 01:31:20,923 Richie. 866 01:31:41,371 --> 01:31:42,702 Al: Matty? 867 01:31:43,624 --> 01:31:45,455 Matty? 868 01:31:45,459 --> 01:31:46,869 God, you're hurt. Ray! 869 01:31:47,711 --> 01:31:48,951 How bad? How bad? 870 01:31:49,171 --> 01:31:53,631 Ok, can you walk? Alright, nice and easy. Let's take you to the doctor. 871 01:31:53,842 --> 01:31:55,298 She's in shock. Easy. 872 01:31:55,302 --> 01:31:57,588 Give us some room, will you please? Please? 873 01:31:57,596 --> 01:31:59,882 It appears Harold Williams has been shot and killed. 874 01:32:15,948 --> 01:32:17,688 “A.r.s.” 875 01:32:20,661 --> 01:32:23,027 “Angelo Rudolfo scarlatti.” 876 01:32:28,794 --> 01:32:30,409 “M.p.t.” 877 01:32:41,598 --> 01:32:43,463 “Michael 878 01:32:44,893 --> 01:32:47,134 Philip terragrossa." 879 01:32:53,360 --> 01:32:54,770 Phil. 880 01:33:00,325 --> 01:33:01,815 Frank: Wow! 881 01:33:04,621 --> 01:33:06,236 I'll never be that good. 882 01:33:06,248 --> 01:33:08,739 Nah. It just takes a little practice, that's all. 883 01:33:11,712 --> 01:33:13,543 You have to train your mind not to think 884 01:33:13,547 --> 01:33:16,004 about anything else except your target. 885 01:33:18,844 --> 01:33:20,425 It's gettin' late. 886 01:33:24,599 --> 01:33:27,011 Mama's probably already made dinner. 887 01:33:28,186 --> 01:33:30,222 I thought you and I were gonna talk. 888 01:33:30,856 --> 01:33:32,312 I'm tired. 889 01:33:33,358 --> 01:33:35,269 Ok. We'll talk on the way home. 890 01:33:36,361 --> 01:33:38,147 But what do you say we have one more shot 891 01:33:38,155 --> 01:33:39,816 at that bullseye before we go? 892 01:33:40,407 --> 01:33:42,614 All right. =-good. 893 01:33:47,664 --> 01:33:49,200 Ok. Get ready. 894 01:33:53,045 --> 01:33:55,001 I want you to keep your eye on the bullseye 895 01:33:55,005 --> 01:33:56,666 and your left arm straight. 896 01:33:57,507 --> 01:33:58,792 That's it. 897 01:34:04,264 --> 01:34:06,380 Keep your eye on the target. 898 01:34:11,605 --> 01:34:12,845 Pull back. 899 01:34:19,571 --> 01:34:21,061 Hold your breath. 900 01:34:24,785 --> 01:34:25,900 Release. 901 01:34:35,378 --> 01:34:37,460 Yeah. Not bad. 902 01:34:37,881 --> 01:34:39,496 Not bad at all. 903 01:34:41,426 --> 01:34:44,668 We're gonna make a marksman out of you yet, broken arrow. 904 01:34:46,556 --> 01:34:47,591 Well, let's pack up. 905 01:34:47,766 --> 01:34:49,552 You take these things. I'll get the target. 906 01:34:50,060 --> 01:34:51,266 Ok. 907 01:35:24,344 --> 01:35:27,427 J did you ever see a dream walking? J 908 01:35:28,473 --> 01:35:30,839 j well, I did! 909 01:35:30,851 --> 01:35:32,432 Ok, partner. Hand me those keys. 910 01:35:32,435 --> 01:35:34,391 I'll take you home and get you some chow. 911 01:36:07,137 --> 01:36:09,924 Hey, Frankie, what's the matter? 912 01:36:13,476 --> 01:36:15,717 Come on. Open the door. 913 01:36:19,399 --> 01:36:20,605 Please. 914 01:36:24,446 --> 01:36:25,811 Frankie? 915 01:36:43,215 --> 01:36:44,580 Open the door! 916 01:36:47,469 --> 01:36:50,176 Open the goddamn door! 917 01:37:18,041 --> 01:37:19,247 Frankie? 918 01:37:32,847 --> 01:37:34,007 Frankie! 919 01:38:01,084 --> 01:38:03,416 Now, please, please. I'm not gonna hurt you. 920 01:38:04,379 --> 01:38:06,461 I'm not gonna hurt you. See? 921 01:38:12,846 --> 01:38:15,713 Now, you got to listen to me, broken arrow. 922 01:38:18,476 --> 01:38:20,592 That night in the cloakroom, 923 01:38:22,647 --> 01:38:24,603 I didn't know it was you. 924 01:38:29,571 --> 01:38:31,653 I mean, I... 925 01:38:31,656 --> 01:38:33,692 I couldn't see you behind the mask. 926 01:38:38,747 --> 01:38:42,535 I mean, if I'd... If I'd known it was you 927 01:38:42,542 --> 01:38:44,328 I never would have... 928 01:38:46,129 --> 01:38:48,336 Frankie, don't. 929 01:38:48,340 --> 01:38:49,420 Don't! 930 01:39:21,414 --> 01:39:22,904 Geno: Dad! 931 01:40:22,392 --> 01:40:25,384 Just tell me where it is, Frankie, and I won't hurt you. 932 01:40:25,395 --> 01:40:27,511 I don't want to hurt you. 933 01:40:27,522 --> 01:40:29,763 I love you. You're a beautiful boy. 934 01:40:29,774 --> 01:40:32,607 Please, give me the ring, and I won't say anything about it. 935 01:40:32,610 --> 01:40:34,441 Nobody has to hear anything about it. 936 01:40:34,446 --> 01:40:36,858 Your dad doesn't even have to know. 937 01:40:37,657 --> 01:40:39,397 Oh, god. 938 01:40:39,409 --> 01:40:41,946 I could never face him if he knew. 939 01:40:43,538 --> 01:40:44,869 Where is it? 940 01:40:45,874 --> 01:40:47,535 Give me the ring! 941 01:41:38,384 --> 01:41:40,215 Do you like my playing? 942 01:41:44,307 --> 01:41:48,300 I could teach you. I've taught many children. 943 01:41:52,899 --> 01:41:54,480 I taught her how. 944 01:42:07,413 --> 01:42:08,949 And her mother. 945 01:42:10,583 --> 01:42:12,949 How beautiful she was. 946 01:42:12,961 --> 01:42:15,247 And how she loved her little girl. 947 01:42:16,798 --> 01:42:19,380 She lived and died for her. 948 01:42:22,303 --> 01:42:24,760 I wanted to die, too. 949 01:42:24,764 --> 01:42:26,971 But they wouldn't let me. 950 01:42:26,975 --> 01:42:30,888 What is the good of living when all that you love is gone? 951 01:42:39,112 --> 01:42:42,104 Even in death, she couldn't rest. 952 01:42:43,116 --> 01:42:44,526 I know. 953 01:42:46,202 --> 01:42:49,365 I see her roaming the cliffs at night 954 01:42:49,372 --> 01:42:51,579 searching for her little girl. 955 01:42:52,875 --> 01:42:54,615 Calling out her name. 956 01:42:56,337 --> 01:42:58,077 Melissa. 957 01:43:07,348 --> 01:43:09,088 All these years 958 01:43:09,934 --> 01:43:12,971 how well I've kept her for you, Anne. 959 01:43:14,397 --> 01:43:15,637 Her room. 960 01:43:17,692 --> 01:43:19,432 All her little things. 961 01:43:23,906 --> 01:43:27,740 I've kept them all for you, 962 01:43:29,120 --> 01:43:31,532 my beloved sister. 963 01:44:01,277 --> 01:44:04,189 Now, now, child. 964 01:44:08,409 --> 01:44:10,821 I've killed him. 965 01:44:14,123 --> 01:44:15,613 See? 966 01:48:50,107 --> 01:48:51,563 Mommy. 967 01:48:56,447 --> 01:48:57,983 Thank you. 968 01:49:48,833 --> 01:49:50,118 Frankie! 969 01:49:52,461 --> 01:49:54,747 Dad. Ow! 970 01:50:09,979 --> 01:50:11,765 Dad! 971 01:50:13,566 --> 01:50:14,806 Dad! 972 01:50:32,710 --> 01:50:34,246 I love you, dad. 973 01:50:49,268 --> 01:50:50,804 No. 974 01:50:50,811 --> 01:50:52,142 It's ok. 975 01:51:09,914 --> 01:51:11,324 Take it. 976 01:51:14,668 --> 01:51:16,124 Take it! 977 01:51:43,823 --> 01:51:44,938 No. 978 01:51:46,408 --> 01:51:48,399 Philly, no! 979 01:51:49,120 --> 01:51:50,860 Philly! 980 01:53:30,221 --> 01:53:34,339 I something very strange and mystic happened to me j; 981 01:53:35,851 --> 01:53:40,345 j something realistic and as weird as can be j 982 01:53:41,732 --> 01:53:43,939 I something that ti feared somehow j 983 01:53:43,943 --> 01:53:47,777 j' is now endeared to me j 984 01:53:47,780 --> 01:53:52,240 ; What a funny feeling, odd and yet so true j 985 01:53:53,369 --> 01:53:57,988 ji did a thing like this ever happen to you? J; 986 01:54:01,126 --> 01:54:05,210 j did you ever see a dream walking j 987 01:54:05,214 --> 01:54:06,954 j; Well, I did! J 988 01:54:09,218 --> 01:54:12,676 I did you ever hear a dream talking? J 989 01:54:12,680 --> 01:54:14,295 j; Well, I did! J 990 01:54:16,308 --> 01:54:20,802 I did you ever have a dream thrill you j 991 01:54:20,813 --> 01:54:23,395 > with “will you be mine?” j 992 01:54:24,441 --> 01:54:27,399 j oh, it's so grand j 993 01:54:27,403 --> 01:54:30,236 j and it's too, too divine j 994 01:54:31,448 --> 01:54:34,406 j did you ever see a dream dancing? J 995 01:54:35,202 --> 01:54:36,783 j; Well, I did! J 996 01:54:38,831 --> 01:54:42,449 ji did you ever see a dream romancing? J; 997 01:54:42,459 --> 01:54:45,997 j; Well, I did! J 998 01:54:46,005 --> 01:54:50,089 I did you ever see heaven right in your arms j 999 01:54:50,092 --> 01:54:53,425 ji saying, "I love you, I do"? J 1000 01:54:53,429 --> 01:54:55,385 I well, the dream that was walkin' j 1001 01:54:55,389 --> 01:54:57,380 j and the dream that was talkin' j 1002 01:54:57,391 --> 01:55:00,849 j and the heaven in my arms was you j 1003 01:55:49,610 --> 01:55:52,477 J did you ever see a dream walking? J 1004 01:55:53,155 --> 01:55:54,816 j; Well, I did! J 1005 01:55:56,784 --> 01:55:59,321 I did you ever hear a dream talking? J 1006 01:55:59,995 --> 01:56:02,782 j; Well, I did! J 1007 01:56:02,790 --> 01:56:06,123 I did you ever have a dream thrill you j 1008 01:56:06,126 --> 01:56:08,617 > with “will you be mine?” j 1009 01:56:09,755 --> 01:56:12,167 j oh, it's so grand j 1010 01:56:12,174 --> 01:56:15,712 j and it's too, too divine j 1011 01:56:15,719 --> 01:56:19,052 j did you ever see a dream dancing? J 1012 01:56:19,056 --> 01:56:22,139 j; Well, I did! J 1013 01:56:22,142 --> 01:56:25,350 ji did you ever see a dream romancing? J; 1014 01:56:25,354 --> 01:56:27,060 j; Well, I did! J 1015 01:56:29,149 --> 01:56:32,482 I did you ever see heaven right in your arms j 1016 01:56:32,486 --> 01:56:35,228 ji saying, "I love you, I do"? J 1017 01:56:35,239 --> 01:56:37,195 I well, the dream that was walkin' j 1018 01:56:37,199 --> 01:56:39,155 j and the dream that was talkin' j 1019 01:56:39,159 --> 01:56:41,741 j and the heaven in my arms was you j 1020 01:56:45,332 --> 01:56:50,167 j did you ever see a dream walking? J 1021 01:56:51,713 --> 01:56:54,250 j; Well, I did! J 1022 01:56:55,217 --> 01:56:59,927 j; Did you ever hear a dream j 1023 01:56:59,930 --> 01:57:01,591 j; Talking? J 1024 01:57:02,266 --> 01:57:04,427 j; Well, I did! J 1025 01:57:26,373 --> 01:57:31,117 J did you ever see a dream walking? J 1026 01:57:31,128 --> 01:57:33,210 j; Well, I did 5 66352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.