Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,837 --> 00:00:49,331
T.w.a. Flight number 817,
now arriving gate 12.
2
00:00:52,094 --> 00:00:53,834
This is the final boarding call
3
00:00:53,846 --> 00:00:56,508
for t.W.A. Flight number 716.
4
00:00:57,892 --> 00:00:59,473
This is
the final boarding call...
5
00:00:59,477 --> 00:01:00,512
Taxi.
6
00:01:00,686 --> 00:01:02,472
For t.W.A. Flight number 716.
7
00:01:04,231 --> 00:01:05,220
Where to?
8
00:01:05,232 --> 00:01:07,689
- Willowpoint falls, please.
- You got it.
9
00:01:14,742 --> 00:01:16,778
You know,
my wife's gonna have a fit
10
00:01:16,785 --> 00:01:18,571
when I tell her
that you were in my cab.
11
00:01:18,579 --> 00:01:20,069
Because she reads everything.
12
00:01:20,080 --> 00:01:21,570
She reads all the time.
13
00:01:21,582 --> 00:01:23,322
She read your last book,
14
00:01:23,334 --> 00:01:24,870
what did you call it,
"a fog in the night"?
15
00:01:24,877 --> 00:01:26,458
Right.
16
00:01:26,462 --> 00:01:28,248
It scared the living daylights
out of her.
17
00:01:28,255 --> 00:01:31,463
I told her, "take it easy.
It's just a story."
18
00:01:33,552 --> 00:01:35,338
I hear they're gonna
make a movie.
19
00:01:35,346 --> 00:01:37,052
Yeah, that's right.
20
00:01:37,056 --> 00:01:38,842
That's great.
21
00:01:39,016 --> 00:01:41,177
Small town boy
makes good, right?
22
00:01:41,727 --> 00:01:43,342
So tell me,
23
00:01:43,354 --> 00:01:45,345
what's it like
living in Los Angeles?
24
00:01:46,732 --> 00:01:48,097
It's different.
25
00:01:49,026 --> 00:01:50,266
Yeah.
26
00:01:59,620 --> 00:02:02,532
Uh, would you pull in here
for a minute, please?
27
00:02:35,906 --> 00:02:37,271
You knew them?
28
00:02:40,995 --> 00:02:42,405
A long time ago.
29
00:02:50,588 --> 00:02:53,955
You don't really believe all that
spooky stuff you write about, do you?
30
00:03:10,816 --> 00:03:14,354
Willowpoint falls was just like
any other small town.
31
00:03:15,237 --> 00:03:18,070
At least, that's
the way it seemed to me.
32
00:03:53,901 --> 00:03:56,187
Hey, Chuck, where's my paper?
33
00:03:56,403 --> 00:03:58,485
Where's my paper?
Where's my paper?
34
00:03:59,073 --> 00:04:00,734
Will you guys wait 2A minute?
35
00:04:00,741 --> 00:04:02,652
I got this whole counter
to take care of.
36
00:04:02,660 --> 00:04:03,991
Why am I getting you coffee?
37
00:04:03,994 --> 00:04:05,674
You should be drinking milk
for god's sake.
38
00:04:05,829 --> 00:04:06,944
Hey, Rosie, how about a fork?
39
00:04:06,955 --> 00:04:08,536
Use your wife's, ok?
40
00:04:08,540 --> 00:04:11,327
Mary, she calls in sick,
I'm the one who's stuck here.
41
00:04:11,335 --> 00:04:13,041
5:30 I come in this morning.
42
00:04:13,045 --> 00:04:14,706
These people
don't care when I come.
43
00:04:14,713 --> 00:04:16,499
Come on, will you.
Come on, come on.
44
00:04:16,507 --> 00:04:18,418
Man: Where's my eggs?
=I'm comin'. I'm comin'.
45
00:04:19,385 --> 00:04:20,841
What're you doing in here?
46
00:04:27,726 --> 00:04:31,344
The city was 25 miles
southwest of town.
47
00:04:31,355 --> 00:04:33,596
And on a clear day,
you could see
48
00:04:33,607 --> 00:04:36,269
the skyscrapers
reaching for the clouds.
49
00:05:28,620 --> 00:05:31,908
It was Halloween, 1962.
50
00:05:32,082 --> 00:05:34,869
That was the year
she came into my life.
51
00:05:34,877 --> 00:05:37,459
And willowpoint
would never be the same.
52
00:05:48,265 --> 00:05:50,677
Frankie, where you going?
53
00:05:51,977 --> 00:05:53,808
To school.
54
00:05:53,812 --> 00:05:55,427
Why you no eat something?
55
00:05:55,439 --> 00:05:56,929
I'm not hungry.
56
00:05:58,942 --> 00:06:00,352
Mama: Stupid children.
57
00:06:00,736 --> 00:06:01,942
Frankie.
58
00:06:09,495 --> 00:06:11,281
Don't you want
to take this with you?
59
00:06:11,288 --> 00:06:12,869
Thanks, dad.
60
00:06:20,964 --> 00:06:22,329
Hey.
61
00:06:31,475 --> 00:06:32,635
Bye, dad.
62
00:06:45,155 --> 00:06:47,521
You've got
the prettiest brown eyes.
63
00:06:48,700 --> 00:06:50,986
Come on, get up. Get up.
64
00:06:58,210 --> 00:07:00,496
Shh. Silencio. Silencio, eh?
65
00:07:02,714 --> 00:07:04,625
See you, grandpa.
66
00:07:04,633 --> 00:07:05,918
Charlie!
67
00:07:08,095 --> 00:07:11,178
- Go easy on him, ma.
- Oh, sure.
68
00:07:26,280 --> 00:07:27,770
Where'd you get
those cigarettes?
69
00:07:27,781 --> 00:07:29,487
What cigarettes?
70
00:07:38,959 --> 00:07:40,449
I am on firel
71
00:08:29,885 --> 00:08:31,421
Hi, Mrs. chuley.
72
00:08:42,397 --> 00:08:45,013
Hey! Don't get run over!
73
00:08:47,069 --> 00:08:48,900
Hey, watch it.
What're you doing?
74
00:08:48,904 --> 00:08:50,485
Get out of my way!
75
00:08:52,991 --> 00:08:56,154
J ave Maria j
76
00:08:58,080 --> 00:09:00,412
ignore him. Children.
77
00:09:00,415 --> 00:09:02,872
Get out of the way!
78
00:09:04,252 --> 00:09:05,867
No, children, stop.
79
00:09:12,970 --> 00:09:15,131
J ave j
80
00:09:53,176 --> 00:09:56,259
Jesus, Mary and Joseph.
Sorry, Frankie.
81
00:09:56,263 --> 00:09:58,629
What're you trying to do?
Kill me?
82
00:09:59,224 --> 00:10:00,885
And don't swear!
83
00:10:00,892 --> 00:10:03,884
Meangya, don't be such a holy roller.
84
00:10:03,895 --> 00:10:05,806
Are you hurt?
85
00:10:05,814 --> 00:10:07,770
What's that look like? Ketchup?
86
00:10:09,067 --> 00:10:11,433
Look, don't tell dad.
He'll kill me.
87
00:10:11,445 --> 00:10:14,403
Good. Then maybe I'll get
to live a normal life!
88
00:10:25,000 --> 00:10:28,492
Don't worry. I won't tell dad.
89
00:10:48,565 --> 00:10:50,521
Where are you going?
90
00:10:50,525 --> 00:10:52,641
I'm gonna buy
some toilet paper and soap.
91
00:10:52,652 --> 00:10:53,983
It's Halloween.
92
00:10:53,987 --> 00:10:55,978
I've got a reputation
to live up to.
93
00:12:03,140 --> 00:12:04,425
Stop that noise.
94
00:12:04,641 --> 00:12:05,721
Now get down.
95
00:12:05,934 --> 00:12:08,300
You go back to your place.
96
00:12:23,994 --> 00:12:26,485
And now,
class, Frankie scarlatti
97
00:12:26,496 --> 00:12:30,239
has written a new story,
especially for this occasion.
98
00:12:31,918 --> 00:12:33,078
Frankie.
99
00:12:46,683 --> 00:12:49,140
"The beast that
destroyed London"
100
00:12:49,144 --> 00:12:50,725
by Frankie scarlatti.
101
00:12:50,729 --> 00:12:52,890
- Ooh!
- Be quiet.
102
00:12:54,566 --> 00:12:58,525
“Once upon a time,
in a city called London,
103
00:12:58,528 --> 00:13:02,737
"a horrible sea monster
terrified the citizens
104
00:13:02,741 --> 00:13:05,778
"just because he wanted to.
105
00:13:05,785 --> 00:13:09,152
"One day,
the prehysterical beast
106
00:13:09,164 --> 00:13:12,873
"Rose from the watery depths,
covered with seaweed
107
00:13:13,043 --> 00:13:16,126
"and began to swallow
the London citizens
108
00:13:16,129 --> 00:13:17,585
by the dozen."
109
00:13:17,797 --> 00:13:19,537
Did he brush with crest
to prevent cavities?
110
00:13:20,759 --> 00:13:22,750
Be quiet, Donald.
111
00:13:25,096 --> 00:13:26,302
“The London bridge
112
00:13:26,306 --> 00:13:30,470
"crumpled under the
monster's huge lizard feet.
113
00:13:30,477 --> 00:13:33,969
"The citizens were trampled on
by the hundreds.
114
00:13:33,980 --> 00:13:36,221
"And if I told you
what that looked like,
115
00:13:36,399 --> 00:13:38,811
"you'd probably throw up.
116
00:13:47,535 --> 00:13:50,277
“But just when
everyone had given up,
117
00:13:50,288 --> 00:13:53,780
"thrown in the towel
and really become depressed,
118
00:13:53,792 --> 00:13:55,828
"a miracle occurred.
119
00:13:55,835 --> 00:13:58,201
“The ground began to open up
120
00:13:58,213 --> 00:13:59,828
"and the monster,
121
00:13:59,839 --> 00:14:02,706
"who weighed at
least a million tons,
122
00:14:02,717 --> 00:14:04,924
"sank into the huge hole.
123
00:14:04,928 --> 00:14:08,420
"Eaten up by the only thing
bigger than him:
124
00:14:08,431 --> 00:14:09,887
"The earth.
125
00:14:11,226 --> 00:14:13,592
"And the depressed citizens
of London
126
00:14:13,603 --> 00:14:15,719
"applauded and cheered
127
00:14:15,730 --> 00:14:17,311
"and there was nothing
128
00:14:17,315 --> 00:14:19,397
to be frightened about anymore."
129
00:14:28,827 --> 00:14:30,909
“That is, of course,
130
00:14:30,912 --> 00:14:33,904
"unless the monster had a baby.
131
00:14:37,085 --> 00:14:38,871
"But that's impossible.
132
00:14:41,089 --> 00:14:42,670
Or is it?"
133
00:14:55,603 --> 00:15:00,267
Thank you, Frankie,
for that very unusual story.
134
00:15:02,360 --> 00:15:03,941
And now, people,
135
00:15:03,945 --> 00:15:06,357
you may go to the cloakroom
to get your coats.
136
00:15:06,364 --> 00:15:09,197
Alphabetically.
“A” through "e," please.
137
00:15:10,785 --> 00:15:13,492
And have a safe
and happy Halloween.
138
00:15:13,496 --> 00:15:15,236
All right. Let's go.
139
00:15:25,508 --> 00:15:27,544
Hey, what're you doing?
That's Frankie's cap.
140
00:15:27,552 --> 00:15:29,167
Duh.
141
00:15:29,179 --> 00:15:31,545
Now we'll see how
brave Frankie really is.
142
00:15:35,602 --> 00:15:39,015
Oh! And remember
to dress warmly on Monday.
143
00:15:39,022 --> 00:15:41,308
They're installing a new furnace
144
00:15:41,316 --> 00:15:43,728
and we may be
without heat for a while.
145
00:15:45,737 --> 00:15:47,728
You wanna go trick-or-treat?
146
00:15:59,000 --> 00:16:01,366
I really liked
vour story, Frankie.
147
00:16:08,760 --> 00:16:09,875
Thanks.
148
00:16:14,516 --> 00:16:16,928
I wish I was as weird as you.
149
00:16:34,285 --> 00:16:35,570
Frankie?
150
00:16:37,789 --> 00:16:40,952
Thank you for helping me
after school today, Frankie.
151
00:16:40,959 --> 00:16:42,495
That's ok.
152
00:16:42,502 --> 00:16:45,744
So, when do I get those
greeting cards I ordered?
153
00:16:45,755 --> 00:16:47,586
Mr. lowry said
154
00:16:49,175 --> 00:16:51,382
since they've got to come
all the way from Nebraska,
155
00:16:51,386 --> 00:16:55,004
it'll probably be
after Thanksgiving.
156
00:16:55,014 --> 00:16:57,346
Well, Mr. lowry's
certainly been a postman
157
00:16:57,350 --> 00:16:58,931
long enough to know.
158
00:16:58,935 --> 00:17:01,426
Yeah. I had to sell 24 boxes.
159
00:17:03,648 --> 00:17:07,482
It was hard, but luckily
my dad bought the last 10.
160
00:17:07,485 --> 00:17:10,443
Frankie, you should be
very proud of yourself.
161
00:17:10,447 --> 00:17:12,859
You're a very
enterprising young man
162
00:17:12,866 --> 00:17:15,323
for your age,
and that's very unusual.
163
00:17:15,326 --> 00:17:17,612
I know.
164
00:17:32,635 --> 00:17:34,421
Thank you, Frankie.
165
00:17:34,429 --> 00:17:36,511
And say hello
to your father for me.
166
00:17:38,099 --> 00:17:42,012
Ask him to call me sometime.
167
00:17:42,020 --> 00:17:43,851
I'm in the book.
168
00:17:43,855 --> 00:17:45,436
It's under "grace."
169
00:17:46,858 --> 00:17:49,144
Grace la della. Page 39.
170
00:17:51,654 --> 00:17:54,145
Would you like me
to write that down for you?
171
00:17:54,157 --> 00:17:57,194
No. That's ok. I'll tell him.
172
00:18:06,753 --> 00:18:08,493
Hey, Frankie!
173
00:18:11,841 --> 00:18:14,457
Ok, ok. Here he comes.
Just do what I told you.
174
00:18:14,469 --> 00:18:15,709
Let me do the talking.
175
00:18:22,018 --> 00:18:23,599
Hi, guys.
176
00:18:23,603 --> 00:18:24,963
Hey, Frankie,
that was an ok story.
177
00:18:25,063 --> 00:18:27,475
Real cool, man.
178
00:18:27,482 --> 00:18:31,976
Jeez, it's getting colder
than a witch's tit out here.
179
00:18:31,986 --> 00:18:34,602
Yeah. It's cold enough
to snow I'll bet.
180
00:18:35,532 --> 00:18:37,113
Hey Frankie,
181
00:18:37,116 --> 00:18:38,856
ain't you got something
to keep your head warm?
182
00:18:38,868 --> 00:18:42,702
Yeah. My dad bought me
this new ski cap, and... and...
183
00:18:46,834 --> 00:18:48,574
Oh, no.
184
00:18:49,837 --> 00:18:52,328
Well, what's the matter?
185
00:18:52,340 --> 00:18:54,001
I must've lost it.
186
00:18:54,926 --> 00:18:56,086
What do you mean?
187
00:18:56,094 --> 00:18:59,882
I put it in my pocket,
and now it's gone.
188
00:18:59,889 --> 00:19:02,050
Oh. It probably fell out
in the cloakroom.
189
00:19:02,058 --> 00:19:03,514
How much you wanna bet?
190
00:19:05,770 --> 00:19:07,226
I'm going home.
191
00:19:09,023 --> 00:19:11,514
Hey, where's he going?
=t don't know.
192
00:19:11,526 --> 00:19:12,891
Wait a minute!
193
00:19:14,445 --> 00:19:16,606
Frankie, where're you going?
What about your hat?
194
00:19:16,614 --> 00:19:18,570
I'll get it tomorrow.
195
00:19:18,575 --> 00:19:20,281
I can't go back in there now.
196
00:19:20,285 --> 00:19:22,071
Miss la della already left.
197
00:19:22,078 --> 00:19:24,034
So what? The door's still open.
198
00:19:24,038 --> 00:19:26,074
Besides if Williams,
the janitor, gets it,
199
00:19:26,249 --> 00:19:29,082
he might give it to one of those
nigger kids he's got.
200
00:19:29,085 --> 00:19:31,121
The word is "negro," Donald.
201
00:19:31,129 --> 00:19:33,165
Sorry, "negro, Donald."
202
00:19:33,172 --> 00:19:35,754
Forgot that
vou're in love with one.
203
00:19:35,758 --> 00:19:37,544
I mean, that's what
she looks like to me
204
00:19:37,552 --> 00:19:39,088
with all that brillo hair.
205
00:19:39,095 --> 00:19:40,926
Whose hair?
206
00:19:40,930 --> 00:19:43,171
Oh, wow.
Who do you think, lover boy?
207
00:19:43,182 --> 00:19:45,343
Mary Ellen paio.
208
00:19:53,651 --> 00:19:55,232
Jeez.
209
00:19:55,236 --> 00:19:57,067
I wish I were in love.
210
00:19:58,239 --> 00:20:00,150
I'm going to get my cap.
211
00:20:01,200 --> 00:20:02,815
Donald, get up, man.
212
00:20:02,827 --> 00:20:04,408
What is it? Hey, w-what is...
213
00:20:04,412 --> 00:20:05,777
- Come on.
- What? W-where'd he go?
214
00:20:05,788 --> 00:20:08,325
He... he went back in the room.
Come on.
215
00:22:16,252 --> 00:22:18,538
- Yeah!
- All right.
216
00:22:22,592 --> 00:22:25,755
Hey, guys! What's going on?
217
00:23:13,434 --> 00:23:16,426
Hey, guys. Let me out of here.
218
00:24:15,705 --> 00:24:20,244
The bells of Saint Andrew's
were soothingly familiar,
219
00:24:20,251 --> 00:24:23,618
even in those
unfamiliar surroundings.
220
00:24:24,589 --> 00:24:27,626
And it wasn't long
before I drifted to sleep
221
00:24:28,301 --> 00:24:30,713
comforted by
their ancient voices.
222
00:24:31,846 --> 00:24:33,802
And I began to dream.
223
00:24:35,099 --> 00:24:37,761
I dreamt of my mother's funeral.
224
00:25:17,433 --> 00:25:18,923
Marianna: Frankie.
225
00:25:37,870 --> 00:25:39,701
Marianna,
is dinner almost ready?
226
00:25:39,705 --> 00:25:42,617
- Yeah, mom, I'm hungry.
- Ok, just a minute, guys.
227
00:25:43,250 --> 00:25:45,332
Show me your stuff.
228
00:25:45,336 --> 00:25:49,079
There you are.
Come over here, you.
229
00:25:49,090 --> 00:25:51,081
Look at this. It's finished.
230
00:25:52,301 --> 00:25:54,041
Try it on. Here.
231
00:25:57,974 --> 00:25:59,259
Let's see.
232
00:26:05,147 --> 00:26:07,138
You look very handsome.
233
00:26:15,408 --> 00:26:16,693
Don't leave.
234
00:26:21,038 --> 00:26:23,074
How could I ever leave you?
235
00:26:51,819 --> 00:26:54,777
It was all hallows Eve,
236
00:26:54,780 --> 00:26:59,365
and I, still locked behind
the cloakroom door,
237
00:26:59,368 --> 00:27:02,610
suddenly felt a wind
sweep through the darkness,
238
00:27:03,330 --> 00:27:05,696
chilling me to the bone.
239
00:27:08,335 --> 00:27:10,701
Where is it? Where's my present?
240
00:27:10,713 --> 00:27:12,829
Where did you hide it this time?
241
00:27:16,844 --> 00:27:19,677
Of course I know
who gave me this dress.
242
00:27:19,680 --> 00:27:21,420
You did.
243
00:27:21,432 --> 00:27:23,798
I know your favorite song, too.
244
00:27:23,809 --> 00:27:29,429
J have you ever
seen a dream walking? J;
245
00:27:29,440 --> 00:27:32,102
j; Well, I did! J
246
00:27:32,109 --> 00:27:37,979
I did you ever hear
a dream talking? J
247
00:27:38,199 --> 00:27:41,282
j; Well, I did! J
248
00:27:41,285 --> 00:27:43,025
because you're
always singing it,
249
00:27:43,037 --> 00:27:44,948
that's how I know.
250
00:27:44,955 --> 00:27:48,447
I did you ever see a dream... j
251
00:27:51,837 --> 00:27:53,168
who are you?
252
00:28:01,597 --> 00:28:03,087
I'm scared now.
253
00:28:03,099 --> 00:28:04,714
No, I don't want to
play anymore.
254
00:28:04,725 --> 00:28:07,216
I want my mommy.
I want to go home.
255
00:28:12,817 --> 00:28:15,149
Help!
256
00:28:16,821 --> 00:28:18,732
No. Don't hurt her.
257
00:28:21,450 --> 00:28:22,610
Don't.
258
00:28:25,496 --> 00:28:28,033
Mommy!
259
00:28:30,167 --> 00:28:31,907
Please, don't.
260
00:31:24,925 --> 00:31:26,256
Who are you?
261
00:31:27,344 --> 00:31:28,880
What do you know?
262
00:31:29,930 --> 00:31:31,261
I got locked in.
263
00:31:31,265 --> 00:31:34,177
My friends locked me
in after school, and...
264
00:31:50,242 --> 00:31:54,576
The heart sound was fading,
becoming faint, more distant.
265
00:31:54,580 --> 00:31:56,411
I was dying.
266
00:31:56,415 --> 00:31:58,155
I could feel my eyes close shut
267
00:31:58,167 --> 00:31:59,703
and yet I continued to see.
268
00:32:43,337 --> 00:32:46,955
I saw my father waiting for me
to return home from school,
269
00:32:46,965 --> 00:32:49,832
worriedly dialing numbers
to try and locate me.
270
00:32:54,890 --> 00:32:58,678
I saw my brother geno, sadly sifting
through my toys and clothes
271
00:32:58,685 --> 00:33:01,392
and finding the love letter
I'd written to Mary Ellen.
272
00:33:01,397 --> 00:33:03,604
Why didn't I give it to her?
273
00:33:17,454 --> 00:33:19,820
And then I heard
Donald and Louie
274
00:33:19,832 --> 00:33:22,073
laughing at
the clever joke they'd played.
275
00:33:22,084 --> 00:33:24,450
But then their laughter
turned to tears
276
00:33:24,461 --> 00:33:26,827
as they stood
before a gravestone.
277
00:33:31,677 --> 00:33:33,838
Donald, Louie?
278
00:33:53,532 --> 00:33:56,023
And then I felt the chill again.
279
00:33:57,244 --> 00:34:00,156
And with it,
came the little girl.
280
00:34:18,599 --> 00:34:20,510
Who are you?
281
00:34:21,810 --> 00:34:23,721
Frankie.
282
00:34:25,314 --> 00:34:27,020
Who are you?
283
00:34:29,651 --> 00:34:30,982
Melissa.
284
00:34:34,948 --> 00:34:36,688
Where are you going?
285
00:34:38,035 --> 00:34:39,616
Where am I going?
286
00:34:43,832 --> 00:34:46,699
Don't you know
where you'd like to be going?
287
00:34:48,170 --> 00:34:51,333
To my home. In my own bed.
288
00:34:58,263 --> 00:35:00,720
My mommy's lost
and I can't find her.
289
00:35:04,811 --> 00:35:06,972
Will you help me find her?
290
00:35:35,217 --> 00:35:37,173
Daddy's here. It's ok.
291
00:35:37,177 --> 00:35:39,088
Ray, do you read me? Over.
292
00:35:39,555 --> 00:35:40,761
Ray?
293
00:35:40,764 --> 00:35:42,425
What's going on out there?
294
00:35:51,567 --> 00:35:52,727
What... what is this?
295
00:36:01,368 --> 00:36:03,199
What're you doing here, Willie?
296
00:36:03,203 --> 00:36:05,694
- Nothing, sheriff.
- You been here all night?
297
00:36:05,706 --> 00:36:07,947
- I took a little nap.
- What've you been drinking?
298
00:36:08,125 --> 00:36:09,405
Does Matty know where you're at?
299
00:36:09,501 --> 00:36:10,661
Somebody should call her.
300
00:36:10,877 --> 00:36:13,414
Take him to the station.
We'll talk when you get sober.
301
00:36:13,422 --> 00:36:15,003
I ain't done nothing...
302
00:36:15,007 --> 00:36:17,007
Go on. Go on. I'll talk to
you in a little bit, ok?
303
00:36:38,655 --> 00:36:40,737
All right, come on,
let's go home, folks.
304
00:36:40,741 --> 00:36:42,481
It's late. Come on.
305
00:37:10,479 --> 00:37:12,310
How you feeling?
306
00:37:12,314 --> 00:37:14,350
Feel better now?
307
00:37:14,358 --> 00:37:16,314
Sure he's all right.
308
00:37:16,318 --> 00:37:18,149
Just like my new wristwatch.
309
00:37:18,153 --> 00:37:21,236
“Takes a licking
and keeps on ticking," huh?
310
00:37:21,239 --> 00:37:22,649
Shut up, you.
311
00:37:22,824 --> 00:37:25,611
Who cares about vour wristwatch?
312
00:37:25,619 --> 00:37:27,655
Stop smoke, before you die, too.
313
00:37:27,829 --> 00:37:29,820
Who to die? Nobody to die.
314
00:37:30,832 --> 00:37:32,914
Never mind. Go find your son
315
00:37:32,918 --> 00:37:36,376
and say that
Frankie is wake up now.
316
00:37:36,380 --> 00:37:40,043
When I die,
no smoke's gonna kill me.
317
00:37:40,050 --> 00:37:42,462
It's you who gonna kill me.
318
00:37:53,647 --> 00:37:55,512
Phil: Hey, al.
319
00:38:01,571 --> 00:38:03,732
Your son wants to talk to you.
320
00:38:26,722 --> 00:38:28,383
Hi, dad.
321
00:38:47,576 --> 00:38:49,658
What am I gonna do with you?
322
00:38:50,537 --> 00:38:53,244
Dad, it wasn't my fault.
323
00:38:53,915 --> 00:38:55,746
Donald and Louie locked me in.
324
00:38:55,751 --> 00:38:57,537
I thought I'd lost my cap...
325
00:38:57,544 --> 00:38:59,751
I know all about it.
326
00:38:59,755 --> 00:39:02,713
When you didn't show up,
I made some calls.
327
00:39:03,717 --> 00:39:06,083
Your buddy Louie
finally confessed.
328
00:39:07,512 --> 00:39:09,093
Dad,
329
00:39:09,097 --> 00:39:12,464
something incredible happened
while I was in there.
330
00:39:13,810 --> 00:39:15,471
I know.
331
00:39:16,563 --> 00:39:17,848
You do?
332
00:39:19,483 --> 00:39:22,190
Frankie, you weren't breathing
when we got there.
333
00:39:24,029 --> 00:39:26,441
Do you have any idea
who hurt you?
334
00:39:28,492 --> 00:39:30,153
It was a man.
335
00:39:30,911 --> 00:39:32,367
What did he look like?
336
00:39:33,497 --> 00:39:36,989
It was too dark.
I couldn't see his face.
337
00:39:38,293 --> 00:39:39,703
Dad?
338
00:39:42,088 --> 00:39:45,797
- Something else happened.
- Get a load of this.
339
00:39:45,801 --> 00:39:48,588
The toad's a celebrity,
a big star.
340
00:39:53,016 --> 00:39:54,881
Who told them I was 10?
341
00:39:55,685 --> 00:39:57,425
Listen to that voice.
342
00:39:57,437 --> 00:39:59,849
Now he even sounds like a toad.
343
00:39:59,856 --> 00:40:01,812
Geno, how many times
have I told you
344
00:40:01,817 --> 00:40:03,682
not to call vour brother names.
345
00:40:03,693 --> 00:40:05,308
I wasn't calling him names.
346
00:40:05,320 --> 00:40:07,231
You was, too, geno.
You called him a frog.
347
00:40:07,239 --> 00:40:09,275
I didn't call him a frog.
I called him a toad.
348
00:40:09,282 --> 00:40:11,113
What's the difference?
349
00:40:11,117 --> 00:40:13,073
I give up. Where's the food?
350
00:40:15,497 --> 00:40:17,283
Charlie, go smoke a cigarette.
351
00:40:17,457 --> 00:40:19,322
Stop making trouble. Go ahead.
352
00:40:19,334 --> 00:40:21,416
Oh.
353
00:40:21,419 --> 00:40:23,785
First she tells me
I'm gonna die from smoke,
354
00:40:23,797 --> 00:40:25,788
and now she's gonna sing
at my funeral.
355
00:40:25,799 --> 00:40:28,290
Right. I'm not only going
to sing at your funeral
356
00:40:28,301 --> 00:40:30,166
I'm going to throw
on top the dirt
357
00:40:30,178 --> 00:40:32,169
so I get rid of vou in my face.
358
00:40:35,934 --> 00:40:38,391
- Bye, grandpa.
- Shut up.
359
00:40:43,024 --> 00:40:45,185
It's all there. Whole story.
360
00:40:45,193 --> 00:40:48,310
11 kids molested and killed
in the past 10 years.
361
00:40:48,321 --> 00:40:49,902
They're all from the city
362
00:40:49,906 --> 00:40:53,319
except for the first
one and Richie cilak.
363
00:40:53,326 --> 00:40:55,408
You remember Richie,
don't you, toad?
364
00:40:55,412 --> 00:40:56,993
Uh-uh.
365
00:40:56,997 --> 00:40:58,453
We were in
the 6th grade together.
366
00:40:58,456 --> 00:41:01,163
He was the class brain.
Got “a's” with his eyes closed.
367
00:41:01,167 --> 00:41:03,203
Probably would've been
a doctor or lawyer,
368
00:41:03,211 --> 00:41:04,872
something brainy like that.
369
00:41:04,880 --> 00:41:06,791
Just think, toad,
vou could've made it
370
00:41:06,798 --> 00:41:08,629
an even dozen
and really been famous.
371
00:41:08,633 --> 00:41:10,089
That's enough.
372
00:41:11,511 --> 00:41:14,548
That's it.
No more crazy stories.
373
00:41:14,723 --> 00:41:17,806
I was just kiddin' around,
trying to lighten things up.
374
00:41:17,809 --> 00:41:20,346
- It's not funny, geno.
- Don"t you have chores to do?
375
00:41:23,899 --> 00:41:26,857
Sorry, Frankie.
I didn't mean it.
376
00:41:35,368 --> 00:41:38,235
I'll get it.
377
00:41:48,590 --> 00:41:52,879
Hello? Oh, yes,
just a minute. Angelo.
378
00:42:05,649 --> 00:42:07,230
Hello?
379
00:42:07,233 --> 00:42:09,770
Al, this is ray.
I'm down at the courthouse.
380
00:42:11,738 --> 00:42:13,979
Yeah. Well, they hit him
with 11 counts murder,
381
00:42:13,990 --> 00:42:15,981
one assault. That's right.
382
00:42:23,708 --> 00:42:25,744
Naomi, smile for your daddy.
383
00:42:33,885 --> 00:42:35,796
Uh, the preliminary's
this afternoon.
384
00:42:35,804 --> 00:42:38,511
On top of that, the d.A. Says
they're gonna hold him over
385
00:42:38,515 --> 00:42:40,506
for the grand jury, no bail.
386
00:42:45,355 --> 00:42:48,438
Oh, they're bringing
him out now. Yeah.
387
00:42:48,441 --> 00:42:51,183
Hold on 2A minute.
388
00:42:55,657 --> 00:42:57,397
Ray, ray, what's going on?
389
00:43:26,604 --> 00:43:29,721
"10-year-old
Melissa Anne Montgomery
390
00:43:29,733 --> 00:43:31,314
"was the first victim
391
00:43:31,317 --> 00:43:34,525
"believed to have been
murdered in Cliffside park.
392
00:43:34,529 --> 00:43:37,396
“Her body thrown
to the waters below
393
00:43:37,407 --> 00:43:40,570
"from the notorious widow's peak.
394
00:43:42,454 --> 00:43:44,240
“The peak,
395
00:43:44,247 --> 00:43:47,114
"a popular spot
with young people
396
00:43:47,125 --> 00:43:49,958
"is also the haunting ground
397
00:43:49,961 --> 00:43:53,453
"of the legendary lady in white.
398
00:43:56,426 --> 00:43:58,963
“Reported by city
and local youths
399
00:43:58,970 --> 00:44:02,007
to be a mysterious,
long-robed woman
400
00:44:02,015 --> 00:44:05,132
who roams the cliffs at night.”
401
00:44:05,143 --> 00:44:06,724
We've got a surprise for him.
402
00:44:06,728 --> 00:44:08,309
Ok.
403
00:44:08,313 --> 00:44:10,019
Is he awake?
404
00:44:10,023 --> 00:44:12,139
I'll see, come on in.
Let's go and see.
405
00:44:12,150 --> 00:44:14,015
Let's go.
406
00:44:14,778 --> 00:44:16,018
Frankie.
407
00:44:17,155 --> 00:44:19,237
- Look who's here.
- Hey.
408
00:44:20,492 --> 00:44:22,107
Hey, broken arrow.
409
00:44:27,957 --> 00:44:30,448
Hi, Phil. Hi, Tony.
410
00:44:31,461 --> 00:44:33,417
How you doin', Frankie?
411
00:44:36,299 --> 00:44:39,382
Phil, why you call Frankie
a "broken arrow"?
412
00:44:40,220 --> 00:44:41,801
Because, mama,
413
00:44:41,805 --> 00:44:44,797
whenever we go for target practice
with that warped bow of his,
414
00:44:44,808 --> 00:44:46,890
the arrow curves away
from the bull's eye,
415
00:44:46,893 --> 00:44:48,679
hits the side of the hill,
and breaks in 2.
416
00:44:50,313 --> 00:44:55,649
So, from now on,
no more broken arrow.
417
00:44:56,528 --> 00:44:58,519
That's from me and Tony. See?
418
00:45:02,158 --> 00:45:05,571
Thanks, Phil. Thank you, Tony.
419
00:45:05,578 --> 00:45:07,569
You're welcome, Frankie.
420
00:45:14,212 --> 00:45:15,998
At least he looks good.
421
00:45:16,005 --> 00:45:19,293
Whoa. Whoa. Geno, what're you
doing with all those papers?
422
00:45:19,300 --> 00:45:21,382
It's a gold mine.
If Frankie autographs them,
423
00:45:21,386 --> 00:45:23,251
I'll get 50 cents apiece.
424
00:45:24,305 --> 00:45:27,047
The kid's a regular
Howard Hughes.
425
00:45:27,058 --> 00:45:30,471
They charged Harold Williams
with murder this morning.
426
00:45:35,900 --> 00:45:39,017
- He's being held without bail.
- You're kidding me.
427
00:45:42,282 --> 00:45:43,692
The janitor.
428
00:45:45,493 --> 00:45:47,029
Ray Saunders just called.
429
00:45:47,036 --> 00:45:49,618
He said he was hiding in
the boiler room at the school.
430
00:45:50,290 --> 00:45:53,202
- Been there all night.
- That black son of a bitch.
431
00:45:53,835 --> 00:45:56,326
Unbelievable.
I was just there this morning
432
00:45:56,337 --> 00:45:57,952
to prep the furnace for Monday.
433
00:45:58,923 --> 00:46:02,882
Willie claimed he'd gotten drunk
and had fallen asleep, that's all.
434
00:46:05,180 --> 00:46:08,513
All these years of sendin'
my kids to that school,
435
00:46:08,516 --> 00:46:10,097
watching them like a hawk,
436
00:46:10,101 --> 00:46:12,183
knowing that maniac
was still out there.
437
00:46:12,187 --> 00:46:14,644
I thought they'd nail
some guy from the city.
438
00:46:14,647 --> 00:46:16,228
Willie says he didn't do it.
439
00:46:16,232 --> 00:46:18,473
Of course that's what he says.
What else is he gonna say?
440
00:46:19,319 --> 00:46:21,184
Why would he do it?
441
00:46:21,196 --> 00:46:23,858
He's got children of his own.
442
00:46:23,865 --> 00:46:26,106
Why do any of these bastards
who go after kids do it?
443
00:46:26,117 --> 00:46:27,402
They're sick!
444
00:46:28,286 --> 00:46:30,527
Oh! I'm gonna go close up.
445
00:46:42,217 --> 00:46:44,253
How's Frankie?
446
00:46:48,097 --> 00:46:49,712
The kid's amazing.
447
00:46:51,059 --> 00:46:52,595
He loved the bow.
448
00:46:56,064 --> 00:46:57,929
I almost lost him, Philly.
449
00:46:59,734 --> 00:47:04,319
He's gonna be all right.
He's tough. He's a fighter.
450
00:47:05,782 --> 00:47:08,023
He takes after you.
451
00:47:08,034 --> 00:47:10,241
You're like a brother
to me, you know that?
452
00:47:11,537 --> 00:47:13,277
What's "like a brother"?
453
00:47:13,957 --> 00:47:15,663
We grew up together.
454
00:47:16,376 --> 00:47:18,367
We slept in the same room.
455
00:47:19,545 --> 00:47:21,706
We fought like cats and dogs.
456
00:47:24,175 --> 00:47:25,790
Does that remind you
457
00:47:25,802 --> 00:47:28,259
of a couple of other kids
we just happen to know?
458
00:47:31,224 --> 00:47:33,806
You know, when we were kids,
459
00:47:33,810 --> 00:47:37,519
nothing frightened me more than
the thought of losing my parents.
460
00:47:39,357 --> 00:47:41,439
Then I watched it happen to you.
461
00:47:42,193 --> 00:47:44,058
Both of them within a year.
462
00:47:46,990 --> 00:47:49,231
If it hadn't been for
vour mother and father,
463
00:47:49,242 --> 00:47:51,233
I don't know
what I would've done.
464
00:47:52,453 --> 00:47:55,320
It took a lot of strength
to deal with a loss like that.
465
00:47:56,833 --> 00:48:00,542
It was tough.
A lot of mixed emotions.
466
00:48:02,922 --> 00:48:03,922
But...
467
00:48:09,304 --> 00:48:13,172
Eventually you grow up.
You grow out of it.
468
00:48:17,353 --> 00:48:19,685
I used to think fear was
something you grow out of,
469
00:48:19,689 --> 00:48:23,307
like being afraid of the dark.
470
00:48:24,444 --> 00:48:25,980
But now, with Marianna gone
471
00:48:29,157 --> 00:48:31,148
I'm more fearful than ever.
472
00:48:33,786 --> 00:48:36,198
You know, Philly, the thing
that scares me the most
473
00:48:36,205 --> 00:48:38,787
is the thought
of losing one of my kids.
474
00:48:49,761 --> 00:48:52,002
In Mississippi, James Meredith,
475
00:48:52,013 --> 00:48:53,844
the first negro to enroll
476
00:48:53,848 --> 00:48:55,634
at the all-white
university of Mississippi,
477
00:48:55,641 --> 00:48:58,303
will begin classes on Monday.
478
00:48:58,311 --> 00:49:01,053
Meredith's presence on campus
earlier this month
479
00:49:01,064 --> 00:49:02,975
resulted in full-scale riots
480
00:49:02,982 --> 00:49:05,849
and the deployment
of 3,500 federal troops.
481
00:49:20,750 --> 00:49:22,456
Frank: Dear god,
482
00:49:23,086 --> 00:49:27,204
please bless mama and papa,
geno and dad
483
00:49:27,215 --> 00:49:29,297
and all the departed souls.
484
00:49:31,135 --> 00:49:32,716
Please bless Melissa.
485
00:49:33,971 --> 00:49:35,086
Amen.
486
00:50:14,595 --> 00:50:18,634
J did you ever see
a dream walking? J
487
00:50:19,809 --> 00:50:22,221
j; Well, I did! J
488
00:50:23,521 --> 00:50:28,106
j; Did you ever hear a dream j
489
00:50:28,109 --> 00:50:30,020
j talking? J;
490
00:50:30,027 --> 00:50:31,813
j; Well, I did! J
491
00:50:49,839 --> 00:50:51,045
J idd. J
492
00:50:59,307 --> 00:51:00,922
J idd. J
493
00:52:55,715 --> 00:52:58,548
“The eyes of the lord
are toward the righteous
494
00:52:58,551 --> 00:53:00,883
and his ears toward their cry.”
495
00:53:01,721 --> 00:53:04,303
Praise be to the lord.
496
00:53:04,307 --> 00:53:05,307
Amen.
497
00:53:08,686 --> 00:53:13,180
This morning, we have reason
to give special thanks.
498
00:53:13,190 --> 00:53:16,978
Frankie scarlatti is well
and is still with us.
499
00:53:17,820 --> 00:53:21,358
Our merciful savior has blessed
us with his presence.
500
00:53:22,366 --> 00:53:25,824
But what of the other children
who are no longer with us?
501
00:53:26,537 --> 00:53:28,528
What has become of them?
502
00:53:29,957 --> 00:53:33,745
They have found the eternal peace
which we all yearn for.
503
00:53:35,129 --> 00:53:37,290
They are forever in one
504
00:53:38,257 --> 00:53:39,997
with the almighty father
505
00:53:40,384 --> 00:53:41,999
in heaven.
506
00:53:43,387 --> 00:53:46,925
“For the eyes of the lord
are toward the righteous
507
00:53:46,932 --> 00:53:49,799
and his ears toward their cry.”
508
00:53:53,439 --> 00:53:55,179
I don't believe that.
509
00:53:59,862 --> 00:54:01,227
Agnes, please.
510
00:54:02,823 --> 00:54:04,359
It's Mrs. cilak.
511
00:54:08,621 --> 00:54:10,953
Why did our Richie have to die?
512
00:54:14,168 --> 00:54:15,874
Why wasn't he spared?
513
00:54:22,551 --> 00:54:24,758
Your boy's no better than mine.
514
00:54:30,851 --> 00:54:33,809
That murderer of hers
that killed him.
515
00:54:34,814 --> 00:54:36,930
Now he's gonna die, too.
516
00:54:41,404 --> 00:54:42,940
I spit on you.
517
00:54:44,156 --> 00:54:46,613
I spit on your
murdering husband.
518
00:56:28,594 --> 00:56:31,631
I apologize for what happened
back there, Matty.
519
00:58:18,078 --> 00:58:21,570
Weeks went by
and the days grew shorter.
520
00:58:22,583 --> 00:58:23,743
That year,
521
00:58:23,751 --> 00:58:27,209
time had a way of dragging on
forever in willowpoint falls.
522
00:58:28,756 --> 00:58:31,418
Merry Christmas. Ho, ho, ho!
523
00:58:31,425 --> 00:58:33,916
Merry Christmas. Ho, ho, ho!
524
00:58:34,094 --> 00:58:36,380
Merry Christmas. Ho, ho, ho!
525
00:58:39,016 --> 00:58:40,881
At show and tell,
wise guy Donald
526
00:58:40,893 --> 00:58:42,508
introduced miss la della
to the limbo.
527
00:58:42,519 --> 00:58:44,510
Now, do you know
where the Caribbean is?
528
00:58:44,521 --> 00:58:46,102
San Juan?
529
00:58:46,106 --> 00:58:48,267
I told you, you have to
keep the pole up.
530
00:58:48,275 --> 00:58:51,187
Hoo, hoo, hoo, hoo.
531
00:58:51,195 --> 00:58:53,902
No, no, that won't do.
532
00:58:53,906 --> 00:58:56,818
Hoo, hoo, hoo, hoo.
533
00:58:56,825 --> 00:58:58,907
Up. No, you don't understand.
534
00:58:58,911 --> 00:59:00,242
Up. There.
535
00:59:01,288 --> 00:59:03,449
Christmas was coming
536
00:59:03,457 --> 00:59:05,618
and all the preparations
had begun.
537
00:59:08,796 --> 00:59:12,789
Mama baked Christmas cookies
for the decorating ceremonies.
538
00:59:12,800 --> 00:59:14,540
Hey, mama, what's that?
539
00:59:14,551 --> 00:59:15,586
Hey!
540
00:59:17,805 --> 00:59:20,137
Phil brought the tree,
just as he had every year.
541
00:59:20,140 --> 00:59:21,676
Will it fit? =yeah.
542
00:59:22,101 --> 00:59:23,466
Mamal
543
00:59:23,769 --> 00:59:25,134
that's it.
544
00:59:27,773 --> 00:59:29,604
Dad and geno hung lights.
545
00:59:29,608 --> 00:59:31,098
Tony was there, too.
546
00:59:31,110 --> 00:59:32,975
Here, have a snowball, son.
547
00:59:32,987 --> 00:59:34,318
And papa?
548
00:59:34,321 --> 00:59:37,438
Well, papa lent a hand
wherever needed.
549
00:59:47,292 --> 00:59:49,032
Ma, leave him alone.
550
00:59:51,839 --> 00:59:53,579
You rotten kid.
551
00:59:53,590 --> 00:59:55,672
As for me, I'd grown up
552
00:59:55,676 --> 00:59:58,509
just a little bit more
than I was supposed to, I think.
553
00:59:58,512 --> 01:00:02,596
Responsibility had become
my constant companion.
554
01:00:02,599 --> 01:00:06,638
And I was no longer afraid of
things that I could not see.
555
01:00:19,366 --> 01:00:23,484
I something very strange
and mystic happened to me j;
556
01:00:25,414 --> 01:00:29,578
j something realistic
and as weird as can be j
557
01:00:31,211 --> 01:00:33,293
I something that
ti feared somehow j
558
01:00:33,297 --> 01:00:37,040
j' is now endeared to me j
559
01:00:37,051 --> 01:00:40,885
; What a funny feeling,
odd and yet so true j
560
01:00:42,890 --> 01:00:46,974
ji did a thing like this
ever happen to you? J;
561
01:00:50,689 --> 01:00:54,523
j did you ever see
a dream walking? J
562
01:00:54,526 --> 01:00:56,517
j; Well, I did! J
563
01:00:58,405 --> 01:01:01,488
I did you ever hear
a dream talking? J
564
01:01:02,159 --> 01:01:04,241
j; Well, I did! J
565
01:01:05,788 --> 01:01:09,827
I did you ever have
a dream thrill you j
566
01:01:09,833 --> 01:01:12,791
> with "will you be mine?" J
567
01:01:13,712 --> 01:01:16,704
j oh, it's so grand j
568
01:01:16,715 --> 01:01:20,549
j and it's too, too divine j
569
01:01:20,552 --> 01:01:24,170
j did you ever see
a dream dancing? J
570
01:01:24,181 --> 01:01:27,799
j; Well, I did! J
571
01:01:27,810 --> 01:01:31,598
ji did you ever see
a dream romancing? J;
572
01:01:31,605 --> 01:01:34,972
j; Well, I did! J
573
01:01:34,983 --> 01:01:39,477
I did you ever see heaven
right in your arms j
574
01:01:39,488 --> 01:01:42,776
j saying, "I love you, I do” j
575
01:01:42,783 --> 01:01:45,616
> well, the dream that was walkin'
and the dream j
576
01:01:45,619 --> 01:01:47,359
help me find her.
577
01:01:47,371 --> 01:01:49,828
J; Heaven in my arms was you j
578
01:02:52,102 --> 01:02:55,014
Everybody's got to have
a place to be alone.
579
01:03:02,404 --> 01:03:04,235
I had my thinking tree.
580
01:03:06,575 --> 01:03:09,783
It helped me think about things
and figure stuff out.
581
01:03:40,442 --> 01:03:41,682
Frankie?
582
01:03:41,693 --> 01:03:43,274
Hi, Mr. lowry.
583
01:03:43,278 --> 01:03:45,940
- Hi. What're you doin' up there?
- 0oh, just thinkin'.
584
01:03:46,114 --> 01:03:47,320
Ah!
585
01:03:47,908 --> 01:03:52,026
You know, I, uh, I dropped off
that package you've been waiting for.
586
01:03:52,037 --> 01:03:53,618
You did? Uh-huh.
587
01:03:53,622 --> 01:03:56,864
- All the way from Lincoln, Nebraska. Right!
- Lincoln, Nebraska!
588
01:04:02,923 --> 01:04:04,379
Wipe your feet.
589
01:04:07,052 --> 01:04:08,758
It's in your bedroom.
590
01:04:53,849 --> 01:04:57,137
Look, al, all I'm saying is
591
01:04:57,144 --> 01:05:00,978
unless Frankie can verify that it
wasn't Williams that attacked him...
592
01:05:01,148 --> 01:05:04,185
Come on, ray. You've talked to Frankie.
He told you it was too dark to tell.
593
01:05:04,192 --> 01:05:06,433
They're gonna put Harold
Williams away. I guarantee it.
594
01:05:06,445 --> 01:05:09,107
- Where's their proof?
- He was in the building, al.
595
01:05:09,114 --> 01:05:10,729
What the hell was he doing there
in the middle of the night?
596
01:05:10,741 --> 01:05:12,322
He got drunk and passed out.
597
01:05:12,326 --> 01:05:15,033
His goddamn prints
were all over that cloakroom.
598
01:05:15,037 --> 01:05:16,652
And all over
the rest of the school.
599
01:05:16,663 --> 01:05:18,278
He works there
for Christ's sake.
600
01:05:18,290 --> 01:05:19,905
He's the janitor.
601
01:05:19,916 --> 01:05:21,497
I'm tellin' you,
that doesn't matter.
602
01:05:21,501 --> 01:05:23,082
This case has been
making monkeys
603
01:05:23,086 --> 01:05:24,792
out of all of us
for the past 10 years.
604
01:05:24,796 --> 01:05:27,003
Harold Williams
is a perfect scapegoat:
605
01:05:27,007 --> 01:05:28,497
He's black.
606
01:05:39,394 --> 01:05:42,010
There's something else, al.
607
01:05:42,022 --> 01:05:44,058
That little Montgomery girl.
608
01:05:48,111 --> 01:05:50,022
10 years ago,
609
01:05:50,030 --> 01:05:51,895
we found blood
in that cloakroom.
610
01:05:52,991 --> 01:05:55,949
It matched her type.
611
01:05:55,952 --> 01:05:58,318
I know that she
was killed there.
612
01:06:00,374 --> 01:06:01,955
Hey, what's goin' on?
613
01:06:03,043 --> 01:06:04,624
Phil!
614
01:06:04,628 --> 01:06:06,334
Whoa, whoa, whoa.
Calm down, partner.
615
01:06:06,338 --> 01:06:08,124
There was a little girl.
I saw her.
616
01:06:08,131 --> 01:06:09,871
She was killed in the cloakroom.
617
01:06:09,883 --> 01:06:11,714
Sheriff Saunders knows it.
618
01:06:11,718 --> 01:06:14,050
Then I heard something
fall into the furnace grate.
619
01:06:14,054 --> 01:06:16,716
So I went back and found
some stuff down there.
620
01:06:16,723 --> 01:06:18,509
Stuff? What kind of stuff?
621
01:06:18,517 --> 01:06:20,098
It was kid's stuff.
622
01:06:20,102 --> 01:06:22,013
Stuff that had
fallen down in there.
623
01:06:22,020 --> 01:06:23,635
It was all kid's stuff.
624
01:06:26,566 --> 01:06:28,181
Except for the ring.
625
01:06:28,527 --> 01:06:30,392
What?
626
01:06:30,404 --> 01:06:32,690
It was his ring.
627
01:06:32,697 --> 01:06:35,860
Maybe that's what
he came back to get.
628
01:06:35,867 --> 01:06:38,859
What are you mumbling about?
629
01:06:38,870 --> 01:06:41,111
They were putting in
the new furnace.
630
01:06:41,123 --> 01:06:43,580
He knew they might find it.
631
01:06:43,583 --> 01:06:44,914
What?
632
01:06:45,877 --> 01:06:47,663
Frankie?
633
01:06:47,671 --> 01:06:50,162
Dad, I gotta talk to you.
634
01:06:50,173 --> 01:06:51,879
Geno: Hey!
635
01:06:51,883 --> 01:06:55,000
Mama's on the warpath again.
It's time to eat.
636
01:06:55,011 --> 01:06:56,842
All right, tell her
we'll be right there.
637
01:06:56,847 --> 01:06:59,179
Frankie, go downstairs and help
your grandma set the table.
638
01:06:59,182 --> 01:07:01,138
- But, dad.
- Go ahead.
639
01:07:55,697 --> 01:07:57,653
Frankie, pass the ricotta.
640
01:07:58,992 --> 01:08:00,323
Thank you.
641
01:08:04,414 --> 01:08:06,996
Somebody's been
into my trunk again.
642
01:08:08,668 --> 01:08:10,078
It wasn't me. =-it wasn't me.
643
01:08:14,299 --> 01:08:16,210
Well, there's nothing
in there that would be
644
01:08:16,384 --> 01:08:18,375
of any interest
to either one of you.
645
01:08:18,386 --> 01:08:20,877
So stay out. Capisce?
646
01:08:20,889 --> 01:08:22,971
- Yes, sir.
- Yes, sir.
647
01:08:25,519 --> 01:08:27,134
Where's pa?
648
01:08:27,145 --> 01:08:31,013
Um, he's drowning himself
because I hide his cigarettes.
649
01:08:36,363 --> 01:08:38,979
I hope you take off
vour new wristwatch
650
01:08:38,990 --> 01:08:40,776
before you drown yourself.
651
01:08:42,202 --> 01:08:43,612
Son of a bitch.
652
01:08:44,329 --> 01:08:46,570
That's it!
653
01:08:48,542 --> 01:08:50,999
- Come out and eat!
- Oh, shut up.
654
01:08:54,714 --> 01:08:55,999
Are you all right?
655
01:08:57,342 --> 01:08:58,707
You jerk.
656
01:09:02,180 --> 01:09:04,387
Mama:
Did you find your cigarettes?
657
01:09:04,391 --> 01:09:06,222
I put them in the drain.
658
01:09:27,664 --> 01:09:30,997
Mad miss Amanda Harper
was the town recluse.
659
01:09:31,001 --> 01:09:32,957
She used to give the kids
piano lessons,
660
01:09:33,128 --> 01:09:35,790
but that was way before my time.
661
01:09:35,797 --> 01:09:38,379
Before she went crazy and tried to
burn her house down
662
01:09:38,383 --> 01:09:40,465
while she laid in bed,
laughing at the inferno
663
01:09:40,468 --> 01:09:41,924
all around her.
664
01:09:41,928 --> 01:09:44,089
They put her away after that.
665
01:09:44,097 --> 01:09:46,258
But she eventually came home.
666
01:09:46,433 --> 01:09:48,970
I, personally,
had never seen her
667
01:09:48,977 --> 01:09:51,309
but I often heard her playing the piano
when I passed her house.
668
01:09:51,313 --> 01:09:52,473
Donald: Hey, Frankie!
669
01:09:58,945 --> 01:10:00,276
Come here.
670
01:10:05,910 --> 01:10:07,866
- Hi, guys.
- Hey, what's up, man?
671
01:10:08,663 --> 01:10:09,663
Nothin'.
672
01:10:09,748 --> 01:10:11,909
We're going to the cottage.
You wanna come?
673
01:10:13,126 --> 01:10:17,210
No. I promised my dad
I'd be home before dark.
674
01:10:17,213 --> 01:10:20,125
Besides, I have to finish delivering
these greeting cards.
675
01:10:20,133 --> 01:10:23,091
What's the matter?
Afraid the lady in white will get you?
676
01:10:23,970 --> 01:10:26,552
- No.
- Then what're you waiting for?
677
01:10:27,057 --> 01:10:28,172
Hop on.
678
01:10:50,330 --> 01:10:52,446
That's it.
679
01:10:52,457 --> 01:10:55,949
That's where she lived
before she committed suicide.
680
01:10:55,960 --> 01:10:58,292
What do you mean,
"committed suicide"?
681
01:10:58,296 --> 01:11:00,912
I'd kill myself, too, if I had to live
in a spooky joint like that.
682
01:11:00,924 --> 01:11:03,336
Jeez.
683
01:11:27,992 --> 01:11:29,653
Donald.
684
01:11:29,661 --> 01:11:32,152
Where the hell are you?
685
01:11:32,163 --> 01:11:33,869
Donald: Hey, guys, look at this.
686
01:11:35,208 --> 01:11:36,994
Look at what I found.
687
01:11:47,595 --> 01:11:49,711
What is it? =-it's the beast...
688
01:11:50,557 --> 01:11:52,889
That destroyed London.
689
01:11:56,187 --> 01:11:57,677
You asshole.
690
01:12:00,483 --> 01:12:03,065
I got him at newberry's.
Say hello, Sam.
691
01:12:10,577 --> 01:12:11,783
Sam!
692
01:12:13,246 --> 01:12:15,953
Sam, come back here.
Come back, Sam.
693
01:12:26,509 --> 01:12:29,000
Shit. Where'd he go?
694
01:12:37,562 --> 01:12:38,893
There he is.
695
01:12:51,868 --> 01:12:53,608
Sam!
696
01:12:53,620 --> 01:12:55,986
Grab him! Get him, quick!
697
01:14:21,624 --> 01:14:23,660
Melissa: Help me find her.
698
01:14:29,215 --> 01:14:31,957
Ok, now start comin' down
real slow.
699
01:14:32,427 --> 01:14:34,008
I'm not touching that thing.
700
01:14:34,012 --> 01:14:35,752
Would you just do what I tell...
701
01:14:40,727 --> 01:14:42,137
What are you
waiting for, Donald?
702
01:14:42,145 --> 01:14:43,851
He's gonna get away.
703
01:14:52,864 --> 01:14:54,604
Holy shit!
704
01:14:56,367 --> 01:14:58,653
Jesus, Mary and Joseph!
705
01:15:06,044 --> 01:15:07,454
Guys?
706
01:15:08,671 --> 01:15:10,161
Guys?
707
01:15:44,082 --> 01:15:46,073
I want to bite your neck.
708
01:15:51,005 --> 01:15:53,291
What are you doing here?
709
01:15:53,466 --> 01:15:56,549
Dad told me to come find you.
Now call a doctor, quick.
710
01:15:56,552 --> 01:15:59,385
- What for?
- To save my unborn child.
711
01:15:59,389 --> 01:16:02,222
Guess you won't be doing it
under the covers for a while.
712
01:16:02,225 --> 01:16:04,386
Oh, shit,
I thought you were asleep.
713
01:16:05,311 --> 01:16:07,677
Come on, get up. Be serious.
714
01:16:07,689 --> 01:16:09,225
I saw her.
715
01:16:09,232 --> 01:16:10,642
Who?
716
01:16:10,650 --> 01:16:12,106
The lady in white.
717
01:16:12,110 --> 01:16:13,691
What?
718
01:16:13,695 --> 01:16:15,526
Melissa's mother
is the lady in white!
719
01:16:15,530 --> 01:16:19,022
- Who's Melissa?
- Melissa Montgomery!
720
01:16:19,033 --> 01:16:20,694
10 years ago, she was killed
in the cloakroom.
721
01:16:20,702 --> 01:16:22,283
I saw it happen.
722
01:16:22,286 --> 01:16:23,947
Are you gonna tell dad
I do it under the covers?
723
01:16:23,955 --> 01:16:26,116
If you do I'll tell him
vou went into his trunk.
724
01:16:26,124 --> 01:16:28,740
I have proof. =listen to me!
725
01:16:35,675 --> 01:16:37,336
Mom used to say
726
01:16:37,343 --> 01:16:39,550
sometimes when someone
dies violent
727
01:16:39,554 --> 01:16:41,419
they can't rest in peace.
728
01:16:41,431 --> 01:16:44,343
I heard something fall
into the furnace grate.
729
01:16:44,350 --> 01:16:47,592
That's what the person who
tried to kill me came looking for.
730
01:16:47,603 --> 01:16:49,059
Looking for what?
731
01:16:49,063 --> 01:16:51,224
I thought it was the barrette.
732
01:16:51,232 --> 01:16:52,768
But it was this.
733
01:16:56,070 --> 01:16:57,310
My god.
734
01:17:00,199 --> 01:17:01,814
I must have lost it.
735
01:17:04,037 --> 01:17:05,447
Lost what?
736
01:17:06,205 --> 01:17:08,161
The ring.
737
01:17:08,166 --> 01:17:10,452
That's what the killer
came looking for.
738
01:17:10,460 --> 01:17:12,246
It was in the grate.
739
01:17:14,505 --> 01:17:15,745
What kind of ring?
740
01:17:15,757 --> 01:17:17,338
It was a graduating ring,
741
01:17:17,341 --> 01:17:18,751
like the one chicky
got last summer,
742
01:17:18,760 --> 01:17:20,170
but very old.
743
01:17:22,472 --> 01:17:24,053
Well, come on, toad.
744
01:17:24,057 --> 01:17:26,218
We better get back
before dad lynches us both.
745
01:17:26,225 --> 01:17:28,932
But, geno, I've got to find it.
746
01:17:28,936 --> 01:17:30,517
It's the only thing that'll...
747
01:17:30,521 --> 01:17:32,887
Come on, I'm tired. Let's go.
748
01:17:36,486 --> 01:17:38,477
Hey, you know what?
I heard the weatherman say
749
01:17:38,488 --> 01:17:40,444
it's going to show
in toben county.
750
01:17:40,448 --> 01:17:42,404
We might get lucky.
751
01:17:42,408 --> 01:17:44,069
Yeah. Lucky.
752
01:20:13,184 --> 01:20:14,344
Charlie!
753
01:20:17,104 --> 01:20:19,186
It's ok, papa, it's geno.
754
01:20:19,190 --> 01:20:23,308
I thought grandma
caught me smoking.
755
01:20:23,319 --> 01:20:25,731
I won't tell if you won't. Deal?
756
01:20:25,738 --> 01:20:27,854
Ok. Let's go.
757
01:20:35,873 --> 01:20:37,204
Geno?
758
01:20:55,476 --> 01:20:56,966
Don't scare her.
759
01:21:01,107 --> 01:21:02,722
I'm trying my best.
760
01:21:06,195 --> 01:21:07,856
What does she want?
761
01:21:09,824 --> 01:21:11,530
She wants her mother.
762
01:21:12,827 --> 01:21:15,660
You got her number?
Let's call her.
763
01:21:18,249 --> 01:21:20,285
I already told you.
764
01:21:20,459 --> 01:21:22,575
Her mother is the lady in white.
765
01:22:09,717 --> 01:22:11,207
She's with him.
766
01:22:17,725 --> 01:22:19,932
Where are you going?
767
01:22:19,935 --> 01:22:22,347
It's 10:00.
I've gotta follow her.
768
01:22:22,355 --> 01:22:24,095
That's when she was killed.
769
01:22:24,106 --> 01:22:26,518
I heard the bells ringing
when I was in the cloakroom.
770
01:22:26,525 --> 01:22:28,607
That's where he's taking her.
771
01:22:37,953 --> 01:22:39,864
I'm not staying here alone.
772
01:22:40,998 --> 01:22:42,363
Geno'® Frankie!
773
01:22:46,295 --> 01:22:47,295
Wait!
774
01:22:56,097 --> 01:22:59,214
That's it.
That's the cloakroom window.
775
01:23:48,607 --> 01:23:50,222
Let's go home.
776
01:23:50,943 --> 01:23:52,023
No.
777
01:23:53,195 --> 01:23:55,060
Don't you see?
778
01:23:55,072 --> 01:23:57,279
He's taking her to the cliffs.
779
01:24:04,457 --> 01:24:05,947
Toad, wait!
780
01:25:10,356 --> 01:25:11,846
Mommy?
781
01:25:12,691 --> 01:25:13,851
Mommy?
782
01:25:15,611 --> 01:25:17,067
Mommy?
783
01:25:17,238 --> 01:25:19,980
Mommy! Mommy!
784
01:25:19,990 --> 01:25:22,447
Mommy! Mommy!
785
01:25:22,451 --> 01:25:23,941
She's alive!
786
01:25:23,953 --> 01:25:25,864
Mommy!
787
01:25:25,871 --> 01:25:27,031
Mommy!
788
01:25:27,039 --> 01:25:30,873
Mommy! Mommy!
789
01:25:30,876 --> 01:25:32,491
No!
790
01:25:40,177 --> 01:25:41,917
Anne: Melissal
791
01:25:47,810 --> 01:25:50,017
Melissa, where are you?
792
01:25:52,648 --> 01:25:54,104
Melissal
793
01:25:58,946 --> 01:26:00,402
melissal
794
01:26:37,318 --> 01:26:39,400
Come here, child.
795
01:26:40,487 --> 01:26:42,102
Frankie, you ok?
796
01:27:17,900 --> 01:27:20,642
How you feel? =horrible.
797
01:27:20,819 --> 01:27:22,730
What time is it?
798
01:27:26,033 --> 01:27:28,399
33 o'clock. =3:307?
799
01:27:29,203 --> 01:27:30,693
That's what I said.
What's the matter?
800
01:27:30,871 --> 01:27:32,236
You no understand english?
801
01:27:33,374 --> 01:27:35,330
Why didn't you
wake me up for school?
802
01:27:35,334 --> 01:27:36,915
Why? I'll tell you why.
803
01:27:36,919 --> 01:27:38,534
You're so sick
vou don't remember.
804
01:27:38,545 --> 01:27:41,082
You shook all over this morning.
=I did?
805
01:27:41,090 --> 01:27:42,796
I think maybe vou got pneumonia.
806
01:27:42,800 --> 01:27:44,461
Oh, god forbid.
807
01:27:44,468 --> 01:27:47,005
Because all night
the window was open.
808
01:27:48,514 --> 01:27:49,879
Here.
809
01:27:54,311 --> 01:27:57,678
- Where's Frankie?
- At school. Where do you think?
810
01:28:00,526 --> 01:28:02,357
Phil, you want more café?
811
01:28:02,361 --> 01:28:04,477
Basta, mama. I've had enough.
812
01:28:04,488 --> 01:28:06,274
I promised your brother
I'd pick him up,
813
01:28:06,281 --> 01:28:07,942
take him out for some
target practice.
814
01:28:07,950 --> 01:28:10,566
I want to come. You?
815
01:28:10,577 --> 01:28:12,818
Are you crazy?
You don't go no place.
816
01:28:13,872 --> 01:28:15,282
Where's dad?
817
01:28:18,252 --> 01:28:20,334
So don't make me
lose my temperature.
818
01:28:21,630 --> 01:28:24,121
It's temper, mama.
I've got a temperature.
819
01:28:24,133 --> 01:28:26,590
And me, too.
So don't make me mad.
820
01:28:26,593 --> 01:28:28,174
Yeah.
821
01:28:28,178 --> 01:28:30,669
- Arrivederci, mama.
- Arrivederci, Phil.
822
01:28:31,306 --> 01:28:32,967
Bye-bye.
823
01:28:40,899 --> 01:28:43,766
Too much talk. No work.
824
01:28:43,777 --> 01:28:46,234
Come on, geno.
We try the other end.
825
01:28:46,238 --> 01:28:48,854
No, mama. =come on.
826
01:28:48,866 --> 01:28:49,866
Oh.
827
01:28:53,162 --> 01:28:54,197
Ow!
828
01:28:57,416 --> 01:28:59,907
Thanks, Johnny.
829
01:28:59,918 --> 01:29:01,499
- Nick, Nick!
- What's up?
830
01:29:01,503 --> 01:29:03,585
They're lettin' him go.
Grand jury refused to indict.
831
01:29:03,589 --> 01:29:05,170
Insufficient evidence.
832
01:29:05,174 --> 01:29:06,914
Had to be.
The d.A.'S mad as hell.
833
01:29:10,929 --> 01:29:13,341
All right. Just take it easy.
Just take it easy.
834
01:29:22,149 --> 01:29:24,185
Where's my wife? Hey!
835
01:29:26,069 --> 01:29:28,776
Where's my Matty? Where is she?
836
01:29:28,781 --> 01:29:30,737
How do you feel, Mr. Williams?
837
01:29:30,741 --> 01:29:32,322
I feel fine, just fine.
838
01:29:32,326 --> 01:29:33,907
What are you gonna do now?
839
01:29:33,911 --> 01:29:35,492
These men are gonna
take me back to jail.
840
01:29:35,496 --> 01:29:37,908
I'm gonna get my things,
and go home to my family.
841
01:29:37,915 --> 01:29:40,247
Ok. Thank you, Mr. Williams.
842
01:29:40,250 --> 01:29:42,241
This is Jim Elliott,
w.G.A.C., reporting live
843
01:29:42,252 --> 01:29:44,413
at the Gabriel county courthouse
844
01:29:44,421 --> 01:29:46,833
where Harold Williams,
the accused suspect
845
01:29:46,840 --> 01:29:48,796
involved in
the Cliffside child murders,
846
01:29:48,801 --> 01:29:50,757
has just been released
by the grand jury
847
01:29:50,761 --> 01:29:53,093
on grounds
of insufficient evidence.
848
01:29:56,809 --> 01:29:58,925
Stay in jail where you belong!
849
01:30:02,314 --> 01:30:04,396
Where are you going, Agnes?
850
01:30:08,946 --> 01:30:10,686
I want to apologize.
851
01:30:18,205 --> 01:30:21,288
- I'll be home waiting for you.
- I'll be coming home.
852
01:30:31,510 --> 01:30:32,920
Mr. Williams.
853
01:30:42,563 --> 01:30:44,099
Hello, Ms. cilak.
854
01:30:46,942 --> 01:30:48,728
I just wanted to say...
855
01:30:49,945 --> 01:30:51,310
I'm sorry...
856
01:30:52,531 --> 01:30:55,273
For all the trouble
vou've been through.
857
01:30:57,870 --> 01:31:00,657
Thank you.
858
01:31:00,664 --> 01:31:02,746
That means a lot
coming from you.
859
01:31:04,209 --> 01:31:05,540
You're kind.
860
01:31:06,712 --> 01:31:07,952
Very kind.
861
01:31:10,215 --> 01:31:11,671
That's for my Richie.
862
01:31:11,675 --> 01:31:14,212
Oh, my god!
863
01:31:14,219 --> 01:31:15,379
Oh, no!
864
01:31:15,387 --> 01:31:17,127
He's been shot!
865
01:31:19,558 --> 01:31:20,923
Richie.
866
01:31:41,371 --> 01:31:42,702
Al: Matty?
867
01:31:43,624 --> 01:31:45,455
Matty?
868
01:31:45,459 --> 01:31:46,869
God, you're hurt. Ray!
869
01:31:47,711 --> 01:31:48,951
How bad? How bad?
870
01:31:49,171 --> 01:31:53,631
Ok, can you walk? Alright, nice
and easy. Let's take you to the doctor.
871
01:31:53,842 --> 01:31:55,298
She's in shock. Easy.
872
01:31:55,302 --> 01:31:57,588
Give us some room,
will you please? Please?
873
01:31:57,596 --> 01:31:59,882
It appears Harold Williams
has been shot and killed.
874
01:32:15,948 --> 01:32:17,688
“A.r.s.”
875
01:32:20,661 --> 01:32:23,027
“Angelo Rudolfo scarlatti.”
876
01:32:28,794 --> 01:32:30,409
“M.p.t.”
877
01:32:41,598 --> 01:32:43,463
“Michael
878
01:32:44,893 --> 01:32:47,134
Philip terragrossa."
879
01:32:53,360 --> 01:32:54,770
Phil.
880
01:33:00,325 --> 01:33:01,815
Frank: Wow!
881
01:33:04,621 --> 01:33:06,236
I'll never be that good.
882
01:33:06,248 --> 01:33:08,739
Nah. It just takes a little
practice, that's all.
883
01:33:11,712 --> 01:33:13,543
You have to train your
mind not to think
884
01:33:13,547 --> 01:33:16,004
about anything else
except your target.
885
01:33:18,844 --> 01:33:20,425
It's gettin' late.
886
01:33:24,599 --> 01:33:27,011
Mama's probably
already made dinner.
887
01:33:28,186 --> 01:33:30,222
I thought you and I
were gonna talk.
888
01:33:30,856 --> 01:33:32,312
I'm tired.
889
01:33:33,358 --> 01:33:35,269
Ok. We'll talk on the way home.
890
01:33:36,361 --> 01:33:38,147
But what do you say
we have one more shot
891
01:33:38,155 --> 01:33:39,816
at that bullseye before we go?
892
01:33:40,407 --> 01:33:42,614
All right. =-good.
893
01:33:47,664 --> 01:33:49,200
Ok. Get ready.
894
01:33:53,045 --> 01:33:55,001
I want you to keep your eye
on the bullseye
895
01:33:55,005 --> 01:33:56,666
and your left arm straight.
896
01:33:57,507 --> 01:33:58,792
That's it.
897
01:34:04,264 --> 01:34:06,380
Keep your eye on the target.
898
01:34:11,605 --> 01:34:12,845
Pull back.
899
01:34:19,571 --> 01:34:21,061
Hold your breath.
900
01:34:24,785 --> 01:34:25,900
Release.
901
01:34:35,378 --> 01:34:37,460
Yeah. Not bad.
902
01:34:37,881 --> 01:34:39,496
Not bad at all.
903
01:34:41,426 --> 01:34:44,668
We're gonna make a marksman
out of you yet, broken arrow.
904
01:34:46,556 --> 01:34:47,591
Well, let's pack up.
905
01:34:47,766 --> 01:34:49,552
You take these things.
I'll get the target.
906
01:34:50,060 --> 01:34:51,266
Ok.
907
01:35:24,344 --> 01:35:27,427
J did you ever see
a dream walking? J
908
01:35:28,473 --> 01:35:30,839
j well, I did!
909
01:35:30,851 --> 01:35:32,432
Ok, partner. Hand me those keys.
910
01:35:32,435 --> 01:35:34,391
I'll take you home
and get you some chow.
911
01:36:07,137 --> 01:36:09,924
Hey, Frankie, what's the matter?
912
01:36:13,476 --> 01:36:15,717
Come on. Open the door.
913
01:36:19,399 --> 01:36:20,605
Please.
914
01:36:24,446 --> 01:36:25,811
Frankie?
915
01:36:43,215 --> 01:36:44,580
Open the door!
916
01:36:47,469 --> 01:36:50,176
Open the goddamn door!
917
01:37:18,041 --> 01:37:19,247
Frankie?
918
01:37:32,847 --> 01:37:34,007
Frankie!
919
01:38:01,084 --> 01:38:03,416
Now, please, please.
I'm not gonna hurt you.
920
01:38:04,379 --> 01:38:06,461
I'm not gonna hurt you. See?
921
01:38:12,846 --> 01:38:15,713
Now, you got to
listen to me, broken arrow.
922
01:38:18,476 --> 01:38:20,592
That night in the cloakroom,
923
01:38:22,647 --> 01:38:24,603
I didn't know it was you.
924
01:38:29,571 --> 01:38:31,653
I mean, I...
925
01:38:31,656 --> 01:38:33,692
I couldn't see you
behind the mask.
926
01:38:38,747 --> 01:38:42,535
I mean, if I'd...
If I'd known it was you
927
01:38:42,542 --> 01:38:44,328
I never would have...
928
01:38:46,129 --> 01:38:48,336
Frankie, don't.
929
01:38:48,340 --> 01:38:49,420
Don't!
930
01:39:21,414 --> 01:39:22,904
Geno: Dad!
931
01:40:22,392 --> 01:40:25,384
Just tell me where it is, Frankie,
and I won't hurt you.
932
01:40:25,395 --> 01:40:27,511
I don't want to hurt you.
933
01:40:27,522 --> 01:40:29,763
I love you.
You're a beautiful boy.
934
01:40:29,774 --> 01:40:32,607
Please, give me the ring,
and I won't say anything about it.
935
01:40:32,610 --> 01:40:34,441
Nobody has to hear
anything about it.
936
01:40:34,446 --> 01:40:36,858
Your dad doesn't
even have to know.
937
01:40:37,657 --> 01:40:39,397
Oh, god.
938
01:40:39,409 --> 01:40:41,946
I could never face him
if he knew.
939
01:40:43,538 --> 01:40:44,869
Where is it?
940
01:40:45,874 --> 01:40:47,535
Give me the ring!
941
01:41:38,384 --> 01:41:40,215
Do you like my playing?
942
01:41:44,307 --> 01:41:48,300
I could teach you.
I've taught many children.
943
01:41:52,899 --> 01:41:54,480
I taught her how.
944
01:42:07,413 --> 01:42:08,949
And her mother.
945
01:42:10,583 --> 01:42:12,949
How beautiful she was.
946
01:42:12,961 --> 01:42:15,247
And how she loved
her little girl.
947
01:42:16,798 --> 01:42:19,380
She lived and died for her.
948
01:42:22,303 --> 01:42:24,760
I wanted to die, too.
949
01:42:24,764 --> 01:42:26,971
But they wouldn't let me.
950
01:42:26,975 --> 01:42:30,888
What is the good of living
when all that you love is gone?
951
01:42:39,112 --> 01:42:42,104
Even in death,
she couldn't rest.
952
01:42:43,116 --> 01:42:44,526
I know.
953
01:42:46,202 --> 01:42:49,365
I see her roaming
the cliffs at night
954
01:42:49,372 --> 01:42:51,579
searching for her little girl.
955
01:42:52,875 --> 01:42:54,615
Calling out her name.
956
01:42:56,337 --> 01:42:58,077
Melissa.
957
01:43:07,348 --> 01:43:09,088
All these years
958
01:43:09,934 --> 01:43:12,971
how well I've kept her
for you, Anne.
959
01:43:14,397 --> 01:43:15,637
Her room.
960
01:43:17,692 --> 01:43:19,432
All her little things.
961
01:43:23,906 --> 01:43:27,740
I've kept them all for you,
962
01:43:29,120 --> 01:43:31,532
my beloved sister.
963
01:44:01,277 --> 01:44:04,189
Now, now, child.
964
01:44:08,409 --> 01:44:10,821
I've killed him.
965
01:44:14,123 --> 01:44:15,613
See?
966
01:48:50,107 --> 01:48:51,563
Mommy.
967
01:48:56,447 --> 01:48:57,983
Thank you.
968
01:49:48,833 --> 01:49:50,118
Frankie!
969
01:49:52,461 --> 01:49:54,747
Dad. Ow!
970
01:50:09,979 --> 01:50:11,765
Dad!
971
01:50:13,566 --> 01:50:14,806
Dad!
972
01:50:32,710 --> 01:50:34,246
I love you, dad.
973
01:50:49,268 --> 01:50:50,804
No.
974
01:50:50,811 --> 01:50:52,142
It's ok.
975
01:51:09,914 --> 01:51:11,324
Take it.
976
01:51:14,668 --> 01:51:16,124
Take it!
977
01:51:43,823 --> 01:51:44,938
No.
978
01:51:46,408 --> 01:51:48,399
Philly, no!
979
01:51:49,120 --> 01:51:50,860
Philly!
980
01:53:30,221 --> 01:53:34,339
I something very strange
and mystic happened to me j;
981
01:53:35,851 --> 01:53:40,345
j something realistic
and as weird as can be j
982
01:53:41,732 --> 01:53:43,939
I something that
ti feared somehow j
983
01:53:43,943 --> 01:53:47,777
j' is now endeared to me j
984
01:53:47,780 --> 01:53:52,240
; What a funny feeling,
odd and yet so true j
985
01:53:53,369 --> 01:53:57,988
ji did a thing like this
ever happen to you? J;
986
01:54:01,126 --> 01:54:05,210
j did you ever see
a dream walking j
987
01:54:05,214 --> 01:54:06,954
j; Well, I did! J
988
01:54:09,218 --> 01:54:12,676
I did you ever hear
a dream talking? J
989
01:54:12,680 --> 01:54:14,295
j; Well, I did! J
990
01:54:16,308 --> 01:54:20,802
I did you ever have
a dream thrill you j
991
01:54:20,813 --> 01:54:23,395
> with “will you be mine?” j
992
01:54:24,441 --> 01:54:27,399
j oh, it's so grand j
993
01:54:27,403 --> 01:54:30,236
j and it's too, too divine j
994
01:54:31,448 --> 01:54:34,406
j did you ever see
a dream dancing? J
995
01:54:35,202 --> 01:54:36,783
j; Well, I did! J
996
01:54:38,831 --> 01:54:42,449
ji did you ever see
a dream romancing? J;
997
01:54:42,459 --> 01:54:45,997
j; Well, I did! J
998
01:54:46,005 --> 01:54:50,089
I did you ever see heaven
right in your arms j
999
01:54:50,092 --> 01:54:53,425
ji saying, "I love you, I do"? J
1000
01:54:53,429 --> 01:54:55,385
I well, the dream
that was walkin' j
1001
01:54:55,389 --> 01:54:57,380
j and the dream
that was talkin' j
1002
01:54:57,391 --> 01:55:00,849
j and the heaven in my arms
was you j
1003
01:55:49,610 --> 01:55:52,477
J did you ever see
a dream walking? J
1004
01:55:53,155 --> 01:55:54,816
j; Well, I did! J
1005
01:55:56,784 --> 01:55:59,321
I did you ever hear
a dream talking? J
1006
01:55:59,995 --> 01:56:02,782
j; Well, I did! J
1007
01:56:02,790 --> 01:56:06,123
I did you ever have
a dream thrill you j
1008
01:56:06,126 --> 01:56:08,617
> with “will you be mine?” j
1009
01:56:09,755 --> 01:56:12,167
j oh, it's so grand j
1010
01:56:12,174 --> 01:56:15,712
j and it's too, too divine j
1011
01:56:15,719 --> 01:56:19,052
j did you ever see
a dream dancing? J
1012
01:56:19,056 --> 01:56:22,139
j; Well, I did! J
1013
01:56:22,142 --> 01:56:25,350
ji did you ever see
a dream romancing? J;
1014
01:56:25,354 --> 01:56:27,060
j; Well, I did! J
1015
01:56:29,149 --> 01:56:32,482
I did you ever see heaven
right in your arms j
1016
01:56:32,486 --> 01:56:35,228
ji saying, "I love you, I do"? J
1017
01:56:35,239 --> 01:56:37,195
I well, the dream
that was walkin' j
1018
01:56:37,199 --> 01:56:39,155
j and the dream
that was talkin' j
1019
01:56:39,159 --> 01:56:41,741
j and the heaven in my arms
was you j
1020
01:56:45,332 --> 01:56:50,167
j did you ever see
a dream walking? J
1021
01:56:51,713 --> 01:56:54,250
j; Well, I did! J
1022
01:56:55,217 --> 01:56:59,927
j; Did you ever hear a dream j
1023
01:56:59,930 --> 01:57:01,591
j; Talking? J
1024
01:57:02,266 --> 01:57:04,427
j; Well, I did! J
1025
01:57:26,373 --> 01:57:31,117
J did you ever see
a dream walking? J
1026
01:57:31,128 --> 01:57:33,210
j; Well, I did 5
66352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.