Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,457 --> 00:00:57,624
Cred că l-am pierdut.
2
00:01:01,333 --> 00:01:02,375
Scoate-le de pe mine!
3
00:01:02,417 --> 00:01:03,582
Scoate-le de pe mine!
4
00:01:06,167 --> 00:01:07,167
Alerga!
5
00:01:37,250 --> 00:01:38,166
♪ Inaudibil ♪
6
00:01:38,208 --> 00:01:39,208
Îndreptați-vă către ♪inaudibil ♪
7
00:01:39,250 --> 00:01:40,490
Dar dacă ne bat acolo?
8
00:01:49,083 --> 00:01:50,083
Alerga!
9
00:02:05,499 --> 00:02:06,457
Haide.
10
00:02:06,499 --> 00:02:07,499
Haide.
11
00:03:16,541 --> 00:03:17,541
Tata?
12
00:03:20,208 --> 00:03:21,208
Lindsey?
13
00:03:25,167 --> 00:03:27,875
Bună, ai ajuns la Edward și Lindsey.
14
00:03:27,917 --> 00:03:29,791
Ne pare rău, nu putem ajunge la telefon acum.
15
00:03:29,833 --> 00:03:34,041
Dar te rog lasă un mesaj și te sun înapoi.
16
00:03:34,083 --> 00:03:35,540
Hei tata.
17
00:03:35,582 --> 00:03:38,374
Este Eva.
18
00:03:38,416 --> 00:03:42,041
Este ora 13.00, joi 12.
19
00:03:42,083 --> 00:03:44,540
Am ajuns acasă devreme așa că am încercat să te surprind.
20
00:03:44,582 --> 00:03:45,958
Dar se pare că nu ești aici.
21
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Ai putea să mă suni când primești asta?
22
00:04:05,833 --> 00:04:07,332
Deci, cum a fost Africa de Sud?
23
00:04:07,374 --> 00:04:11,791
Oh, am petrecut trei ani încercând să conving comunitatea
24
00:04:11,833 --> 00:04:15,083
că Glossopteris era o coniferă și nu o ferigă.
25
00:04:15,125 --> 00:04:18,083
Au insistat că nu a fost și mi-am pierdut toată finanțarea.
26
00:04:18,125 --> 00:04:20,666
Cass, îmi pare rău.
27
00:04:20,708 --> 00:04:22,958
Ce este un Glossopteris?
28
00:04:23,000 --> 00:04:27,708
Glossopteris este un gen dispărut de plante fosilizate.
29
00:04:27,750 --> 00:04:29,750
Au fost cândva o formă de viață dominantă pe planetă,
30
00:04:29,792 --> 00:04:32,415
iar existenţa lor ajută la demonstrarea că Gondwana
31
00:04:32,457 --> 00:04:35,000
era un supercontinent.
32
00:04:35,042 --> 00:04:36,958
Botswana a fost un continent?
33
00:04:38,125 --> 00:04:40,457
Oh, noroc că ești drăguță.
34
00:04:40,499 --> 00:04:43,083
Ați auzit de conceptul de supercontinente, nu?
35
00:04:43,125 --> 00:04:44,958
Că inițial planeta a fost alcătuită
36
00:04:45,000 --> 00:04:48,625
a două insule gigantice care se despart treptat în timp.
37
00:04:48,667 --> 00:04:50,875
Gondwana este numele pentru ceea ce este acum.
38
00:04:50,917 --> 00:04:54,583
America de Sud, Africa, India, Australia, Nou
39
00:04:54,625 --> 00:04:56,583
Zeelandă și Antarctica.
40
00:04:56,625 --> 00:04:59,041
Au fost inițial topite împreună ca una singură.
41
00:04:59,083 --> 00:05:01,875
Acum știm că Glossopteris locuia în Gondwana,
42
00:05:01,917 --> 00:05:03,625
și de atunci l-am găsit fosilizat
43
00:05:03,667 --> 00:05:05,625
în toate aceste teritorii în mod individual.
44
00:05:05,667 --> 00:05:07,625
Deci asta dovedește că odată au fost toți uniți?
45
00:05:07,667 --> 00:05:08,541
Exact.
46
00:05:08,583 --> 00:05:11,666
Vezi, a înțeles?
47
00:05:11,708 --> 00:05:13,457
Și ce mai faci?
48
00:05:13,499 --> 00:05:15,541
Cum a fost turul?
49
00:05:15,583 --> 00:05:18,000
Intens, ca majoritatea.
50
00:05:18,042 --> 00:05:20,833
Dar îmi place să cred că aducem stabilitate
51
00:05:20,875 --> 00:05:21,958
spre regiune.
52
00:05:22,000 --> 00:05:24,166
Uită-te la tine, salvând lumea.
53
00:05:24,207 --> 00:05:26,833
Hmm, nu prea aș spune așa.
54
00:05:26,875 --> 00:05:28,332
Și cum e tatăl tău?
55
00:05:28,374 --> 00:05:31,666
Nu a mai fost la laborator de ceva vreme.
56
00:05:31,708 --> 00:05:32,666
Nu știu.
57
00:05:32,708 --> 00:05:34,833
Încă nu am auzit de el.
58
00:05:34,875 --> 00:05:37,415
Ei bine, e bine să te am înapoi.
59
00:05:37,457 --> 00:05:39,500
Pentru a o avea pe Ava înapoi.
60
00:05:48,667 --> 00:05:49,583
Bună dimineață, herghelie.
61
00:05:49,625 --> 00:05:50,625
Cum ai dormit?
62
00:05:56,332 --> 00:05:57,332
Ce mai faci?
63
00:06:00,958 --> 00:06:03,833
Această scrisoare a fost datată acum șase săptămâni.
64
00:06:03,875 --> 00:06:06,041
Când ai auzit ultima dată de el?
65
00:06:06,083 --> 00:06:09,791
Hm, trebuie să fi fost acum vreo două luni.
66
00:06:09,833 --> 00:06:12,000
L-am sunat pe tata de la ♪ inaudible♪ într-o zi liberă.
67
00:06:12,042 --> 00:06:14,290
Am încercat să-l sun ieri...
68
00:06:14,332 --> 00:06:15,625
nici un raspuns.
69
00:06:15,667 --> 00:06:16,747
Poate ți-au lăsat un bilet.
70
00:06:28,416 --> 00:06:31,875
Tatăl tău este ca un spion?
71
00:06:31,917 --> 00:06:34,625
Este arheolog.
72
00:06:34,667 --> 00:06:37,000
Asta e toată cercetarea.
73
00:06:37,042 --> 00:06:40,374
Ei bine, se pare că căuta ceva.
74
00:06:40,416 --> 00:06:41,500
Ei bine, el a fost.
75
00:06:41,542 --> 00:06:43,225
Căuta insula pe care a plecat bunicul meu
76
00:06:43,249 --> 00:06:46,583
când era mai tânăr, a devenit cam obsedat de asta.
77
00:06:46,625 --> 00:06:47,865
De aceea ne-am mutat în Anglia.
78
00:07:12,667 --> 00:07:13,875
Bună, dovleac.
79
00:07:13,917 --> 00:07:16,290
Sper că ești bine.
80
00:07:16,332 --> 00:07:17,625
Stiu ca suntem...
81
00:07:17,667 --> 00:07:19,916
Ei bine, nu am mai vorbit de ceva vreme.
82
00:07:19,958 --> 00:07:22,000
Evident, am fost plecat înainte să pleci tu,
83
00:07:22,042 --> 00:07:24,916
așa că nu am avut ocazia să ne luăm rămas bun cum trebuie.
84
00:07:24,958 --> 00:07:27,041
Dar mă gândesc la fiecare zi,
85
00:07:27,082 --> 00:07:29,124
și abia aștept să te văd.
86
00:07:29,166 --> 00:07:33,207
Dar, până la obiect, vești grozave...
87
00:07:33,249 --> 00:07:36,666
Lindsey a găsit ceva, o parte dintr-o hartă...
88
00:07:36,708 --> 00:07:39,791
Ei bine, mai mult o hartă maritimă, într-adevăr.
89
00:07:39,833 --> 00:07:44,082
Dar se potrivește exact cu insula bunicului.
90
00:07:44,124 --> 00:07:47,625
Și credem că ne-am dat seama unde este.
91
00:07:47,667 --> 00:07:48,625
Asta este.
92
00:07:48,667 --> 00:07:50,332
Cred că acesta este cel mare.
93
00:07:50,374 --> 00:07:52,332
Deci plecăm la prima oră dimineața.
94
00:07:52,374 --> 00:07:54,875
Și nu ar trebui să fim mai mult de două săptămâni,
95
00:07:54,917 --> 00:07:58,458
așa că ne vom întoarce cu mult înainte de a-ți termina turul.
96
00:07:58,500 --> 00:08:01,833
Îți voi spune totul când te voi vedea.
97
00:08:01,875 --> 00:08:03,583
Te iubesc, dovleac.
98
00:08:03,625 --> 00:08:04,625
Ne vedem în curând.
99
00:08:10,166 --> 00:08:13,165
Ei bine, cel puțin știm unde este.
100
00:08:13,207 --> 00:08:15,249
Și care este insula bunicului?
101
00:08:15,291 --> 00:08:21,290
Oh, este insula pe care a mers bunicul meu înainte să moară.
102
00:08:21,332 --> 00:08:23,625
A fost și arheolog.
103
00:08:23,667 --> 00:08:24,809
De acolo a luat tata bug-ul.
104
00:08:24,833 --> 00:08:25,999
Obișnuia să-l ajute la serviciu.
105
00:08:26,041 --> 00:08:29,333
Dar când aveam cinci ani, bunicul meu
106
00:08:29,375 --> 00:08:31,165
am mers pe o insulă neexploatată și noi niciodată
107
00:08:31,207 --> 00:08:32,999
auzit din nou de la el.
108
00:08:33,041 --> 00:08:34,833
Cred că opt dintre ei au mers.
109
00:08:34,875 --> 00:08:38,666
Un singur s-a întors, un tip pe nume Fitz...
110
00:08:38,708 --> 00:08:40,999
și-a pierdut total bilele.
111
00:08:41,041 --> 00:08:46,040
El este într-o casă acum, dar nu am mai auzit niciodată de la bunicul.
112
00:08:46,082 --> 00:08:49,750
Și tata nu a renunțat niciodată să-l caute.
113
00:08:49,792 --> 00:08:51,708
Mă întreb ce s-a întâmplat cu toți?
114
00:08:51,750 --> 00:08:54,040
Hmm.
115
00:08:54,082 --> 00:08:57,249
Tu și cu mine amândoi.
116
00:09:12,583 --> 00:09:17,625
OK, mulțumesc, ♪? Marek.?♪ Tocmai am vorbit cu echipa tatălui meu
117
00:09:17,667 --> 00:09:18,957
în Varşovia.
118
00:09:18,999 --> 00:09:21,416
Nu au mai auzit de el de săptămâni întregi.
119
00:09:21,458 --> 00:09:22,625
Sunt sigur că e bine.
120
00:09:22,667 --> 00:09:23,750
Este o insulă îndepărtată.
121
00:09:23,792 --> 00:09:24,975
Probabil că nu există semnal, nu?
122
00:09:24,999 --> 00:09:27,750
Ar fi trebuit să se întoarcă cu săptămâni în urmă.
123
00:09:27,792 --> 00:09:29,416
Dacă are probleme?
124
00:09:42,792 --> 00:09:44,915
Nu există niciun sistem pentru toate astea.
125
00:09:44,957 --> 00:09:46,124
Acest om este atât de dezorganizat.
126
00:09:46,166 --> 00:09:47,708
Adică, uită-te la mizeria asta.
127
00:09:47,750 --> 00:09:50,250
Este o minune că poate găsi o legătură cu inele, darămite o insulă.
128
00:09:50,292 --> 00:09:52,458
Amber, cred că am găsit ceva.
129
00:09:54,957 --> 00:09:56,458
Sunt două zile de navigare din port.
130
00:09:56,500 --> 00:09:57,583
Tot setul este ambalat.
131
00:09:57,625 --> 00:09:58,892
Noi cinci îl lăsăm la prima lumină a soarelui.
132
00:09:58,916 --> 00:10:00,541
Stai, asta este, Luke.
133
00:10:00,583 --> 00:10:02,040
Ma bucur ca am putut sa ajut.
134
00:10:02,082 --> 00:10:03,708
Hei, pot lua o barcă.
135
00:10:03,750 --> 00:10:05,583
Pot să merg după el.
136
00:10:05,625 --> 00:10:07,291
Ce vrei să spui?
137
00:10:07,333 --> 00:10:09,500
Este o extracție clasică.
138
00:10:09,542 --> 00:10:10,791
Asta fac, Luke.
139
00:10:10,833 --> 00:10:14,458
Și aceasta este insula din care a dispărut bunicul tău,
140
00:10:14,500 --> 00:10:15,291
dreapta?
141
00:10:15,333 --> 00:10:18,416
Da, de aceea trebuie să plec.
142
00:10:18,458 --> 00:10:25,791
Nu pot... Nu le pot pierde pe amândouă.
143
00:10:25,833 --> 00:10:26,833
Nu după mama.
144
00:10:31,833 --> 00:10:32,999
Mă duc, Luke.
145
00:10:35,333 --> 00:10:36,915
Atunci merg cu tine.
146
00:10:36,957 --> 00:10:39,833
Poate că aș putea fi garda ta de corp, să te protejez de localnici.
147
00:11:31,082 --> 00:11:34,250
Vă plac foarte mult plantele, nu?
148
00:11:34,292 --> 00:11:36,250
Ele preced rasei umane.
149
00:11:36,292 --> 00:11:38,250
Ei sunt responsabili pentru aerul pe care îl respirăm.
150
00:11:38,292 --> 00:11:41,375
Și formează piatra de bază a fiecărui ecosistem viu.
151
00:11:41,417 --> 00:11:44,040
Imaginează-ți că ai avut picioarele blocate în ciment toată viața.
152
00:11:44,082 --> 00:11:47,082
Cum ai vâna, ai scăpa de prădători, cum ai face parte?
153
00:11:47,124 --> 00:11:51,375
Vă asigur că nu aș avea probleme cu împerecherea.
154
00:11:51,417 --> 00:11:53,666
Știi, asta arată ca un ♪? Arborealis.? ♪
155
00:11:53,708 --> 00:11:54,957
Este.
156
00:11:54,999 --> 00:11:58,291
Wow, chiar m-ai ascultat în toți acești ani?
157
00:11:58,333 --> 00:12:01,957
Poate a învățat prin osmoză.
158
00:12:01,999 --> 00:12:02,915
Plantele fac asta.
159
00:12:02,957 --> 00:12:06,375
Este o glumă pe bază de plante.
160
00:12:06,417 --> 00:12:09,250
Da, bunicul meu a cumpărat unul înapoi dintr-o săpătură odată.
161
00:12:09,292 --> 00:12:11,541
Mi-am amintit pentru că arată ca o limbă.
162
00:12:11,583 --> 00:12:15,040
Știi, de fapt, de aceea suntem aici.
163
00:12:15,082 --> 00:12:16,500
Ești aici despre bunicul tău?
164
00:12:16,542 --> 00:12:17,166
Mmm-hmm.
165
00:12:17,208 --> 00:12:18,750
Știi insula?
166
00:12:18,791 --> 00:12:19,874
Tata a găsit-o.
167
00:12:19,916 --> 00:12:21,750
A găsit-o.
168
00:12:21,791 --> 00:12:22,750
Cum?
169
00:12:22,791 --> 00:12:24,082
A găsit o hartă.
170
00:12:24,124 --> 00:12:26,500
Și apoi tata a mers cu Lindsey pe insulă,
171
00:12:26,542 --> 00:12:27,832
dar nimeni nu a auzit de ei.
172
00:12:27,874 --> 00:12:30,416
Și nu s-au întors de vreo lună.
173
00:12:30,458 --> 00:12:34,625
Așa că mergem după ei, eu și Luke.
174
00:12:34,667 --> 00:12:37,166
OK, și ești aici să...
175
00:12:37,208 --> 00:12:39,040
Vă rog să veniți cu noi.
176
00:12:39,082 --> 00:12:41,832
Ai spus că ți-ai pierdut finanțarea pentru proiectul din Africa de Sud,
177
00:12:41,874 --> 00:12:42,749
dreapta?
178
00:12:42,791 --> 00:12:44,250
Da, dar nu am...
179
00:12:44,292 --> 00:12:46,874
Ei bine, ți-am luat unul nou, finanțat cu adevărat de al tău.
180
00:12:46,916 --> 00:12:49,083
Mmm-hmm.
181
00:12:49,125 --> 00:12:50,250
Este o insulă neexploatată.
182
00:12:50,292 --> 00:12:52,291
Va fi visul unui arheolog.
183
00:12:52,333 --> 00:12:53,999
Sunt paleobotanist.
184
00:12:54,041 --> 00:12:56,291
Va fi un vis paleobotanist.
185
00:12:56,333 --> 00:12:57,375
Va trebui să-l întreb pe Tommy.
186
00:12:57,417 --> 00:12:58,375
Ei bine, adu-l cu noi.
187
00:12:58,417 --> 00:13:00,957
Vom avea nevoie de toată echipa.
188
00:13:00,999 --> 00:13:02,166
Când pleci?
189
00:13:02,208 --> 00:13:03,458
Mâine.
190
00:13:03,500 --> 00:13:05,749
Vă vom lua în drum spre docuri.
191
00:13:05,791 --> 00:13:07,083
Amenda.
192
00:13:07,125 --> 00:13:10,333
Dacă descoperim o specie nouă, îmi iau tot meritul.
193
00:13:23,832 --> 00:13:24,915
Poate ar trebui să stai aici.
194
00:13:24,957 --> 00:13:26,167
Nu vreau să-l cufund.
195
00:13:29,458 --> 00:13:30,749
Mulțumiri.
196
00:13:30,791 --> 00:13:31,791
nu voi întârzia mult.
197
00:13:39,250 --> 00:13:41,874
A trecut ceva timp de când nu mai are un vizitator.
198
00:13:41,916 --> 00:13:44,500
Se va bucura de companie, dar te rog nu te supăra
199
00:13:44,542 --> 00:13:46,208
când nu vorbește cu tine.
200
00:13:46,250 --> 00:13:47,250
Desigur.
201
00:13:53,375 --> 00:13:55,665
Cineva e aici să te vadă Arthur.
202
00:13:55,707 --> 00:13:58,583
Nu e frumos?
203
00:14:04,292 --> 00:14:05,292
Hei, Fitz.
204
00:14:07,707 --> 00:14:10,832
Nu știu dacă îți amintești de mine, dar sunt.
205
00:14:10,874 --> 00:14:16,375
Nepoata lui Carl, Ava.
206
00:14:19,375 --> 00:14:20,749
Îți amintești de Carl?
207
00:14:25,916 --> 00:14:27,333
Obișnuiați să lucrați împreună.
208
00:14:31,666 --> 00:14:35,749
Îmi pare rău pentru tatăl acela și nu am fost în vizită mai mult.
209
00:14:35,791 --> 00:14:38,958
După ce l-am pierdut pe bunicul, a fost foarte greu.
210
00:14:39,000 --> 00:14:41,250
Tatăl meu s-a aruncat la muncă.
211
00:14:41,292 --> 00:14:43,958
A primit o ofertă de muncă la Universitatea din Varșovia
212
00:14:44,000 --> 00:14:46,458
și și-a petrecut cea mai mare parte a timpului săpat prin Europa.
213
00:14:52,208 --> 00:14:56,541
Am vrut să vă vorbesc despre acea călătorie,
214
00:14:56,583 --> 00:14:57,707
cel cu bunicul.
215
00:15:00,125 --> 00:15:08,125
Despre insulă... tata a găsit-o.
216
00:15:12,791 --> 00:15:18,541
Și el este acolo acum, dar nu am auzit de el.
217
00:15:18,582 --> 00:15:21,333
Și ar fi trebuit să se întoarcă cu secole în urmă.
218
00:15:23,791 --> 00:15:26,250
Sunt speriat.
219
00:15:26,292 --> 00:15:28,000
Mi-e teamă că ceva nu a mers prost.
220
00:15:30,624 --> 00:15:36,916
Și după ce l-am pierdut pe bunicul și apoi pe mama,
221
00:15:36,958 --> 00:15:43,582
dacă el nu vine acasă, Fitz, eu nu vin
222
00:15:43,624 --> 00:15:44,874
stiu ce am de gand sa fac.
223
00:15:47,749 --> 00:15:52,083
Mergem după el mâine.
224
00:15:52,125 --> 00:15:53,458
Si am gasit...
225
00:15:53,500 --> 00:15:54,582
Am gasit asta.
226
00:15:59,666 --> 00:16:00,375
Nu.
227
00:16:00,417 --> 00:16:01,707
Nu Nu NU NU.
228
00:16:04,749 --> 00:16:06,790
Nu, nu poți.
229
00:16:09,083 --> 00:16:10,333
Este o nebunie.
230
00:16:13,333 --> 00:16:16,000
Nu poți face asta.
231
00:16:23,874 --> 00:16:27,707
Ce i-ai spus?
232
00:16:27,749 --> 00:16:28,749
Îmi pare rău.
233
00:16:32,582 --> 00:16:35,458
Insula nu cunoaște decât moartea.
234
00:16:35,500 --> 00:16:39,375
Nu te apropia de ea, te implor.
235
00:16:54,042 --> 00:16:55,042
Îmi pare rău.
236
00:16:58,042 --> 00:16:59,375
Este in regula.
237
00:16:59,417 --> 00:17:00,499
Este in regula.
238
00:17:00,541 --> 00:17:03,208
Nu vă faceți griji.
239
00:17:03,250 --> 00:17:04,250
Cum a mers?
240
00:17:06,582 --> 00:17:08,458
Nu-și putea aminti nimic.
241
00:17:08,499 --> 00:17:11,375
Nici măcar nu știam că sunt acolo, săracul.
242
00:17:11,417 --> 00:17:13,875
Planul încă merge înainte?
243
00:17:13,917 --> 00:17:15,416
Mmm-hmm.
244
00:17:15,458 --> 00:17:16,582
Planul încă merge înainte.
245
00:17:40,167 --> 00:17:41,375
Buna ziua?
246
00:17:41,417 --> 00:17:43,125
Suntem închise.
247
00:17:43,167 --> 00:17:44,833
Ce vrei să spui că ești închis?
248
00:17:44,875 --> 00:17:47,250
Semnul de pe ușă spune literalmente deschis.
249
00:17:47,292 --> 00:17:48,624
Da, ei bine, tocmai am închis.
250
00:17:51,333 --> 00:17:53,166
Am nevoie de o barcă.
251
00:17:53,208 --> 00:17:54,166
Bine pentru tine.
252
00:17:54,208 --> 00:17:55,375
Nu intelegi.
253
00:17:55,417 --> 00:17:56,582
Sigur, da.
254
00:17:56,624 --> 00:17:58,125
Ai nevoie de o barcă.
255
00:18:04,292 --> 00:18:05,750
Uite, am o hartă către o insulă.
256
00:18:05,792 --> 00:18:07,166
O să ajung la nivel cu tine, bine?
257
00:18:07,208 --> 00:18:10,707
Trebuie să dezumflați, arsuri de frânghie la ambele mâini,
258
00:18:10,749 --> 00:18:13,041
și sunt destul de sigur că copilul pe care l-am angajat să curețe barca
259
00:18:13,083 --> 00:18:14,415
casa fura de la mine.
260
00:18:14,457 --> 00:18:19,916
Deci, dacă harta nu este desenată pe spatele unui cec foarte mare,
261
00:18:19,958 --> 00:18:21,916
raspunsul este nu.
262
00:18:21,958 --> 00:18:25,415
Ei bine, ce zici să mă îndrepti în direcția cuiva care
263
00:18:25,457 --> 00:18:28,457
ar putea fi mai convenabil?
264
00:18:28,499 --> 00:18:30,250
10,000.
265
00:18:30,292 --> 00:18:32,041
Ce?
266
00:18:32,083 --> 00:18:33,041
10.000 de lire sterline.
267
00:18:33,083 --> 00:18:36,208
Te voi duce oriunde vrei să mergi.
268
00:18:36,250 --> 00:18:39,958
Îți dau 100.
269
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
Afacere.
270
00:18:43,624 --> 00:18:46,291
Este fenomenal, pur și simplu fenomenal.
271
00:18:46,333 --> 00:18:47,791
Îl poți păstra, dacă vrei.
272
00:18:47,833 --> 00:18:52,166
Uite, e o insectă fosilizată pe frunză.
273
00:18:52,208 --> 00:18:55,624
Hei, Cassie, știi ce ne poate spune asta
274
00:18:55,666 --> 00:18:58,041
despre acest ecosistem?
275
00:18:58,083 --> 00:19:00,291
Știi, avem o mulțime de cei care ciocănesc
276
00:19:00,333 --> 00:19:01,833
înapoi acasă.
277
00:19:01,875 --> 00:19:04,059
Dacă vrei, când ne întoarcem, poți arunca o privire în jur,
278
00:19:04,083 --> 00:19:06,041
ia orice vrei.
279
00:19:06,083 --> 00:19:09,916
De ce a așteptat Cassie până acum să ne prezinte?
280
00:19:09,958 --> 00:19:11,791
Africa va părea un vis urât
281
00:19:11,833 --> 00:19:13,125
în curând, nu, Tommy?
282
00:19:28,167 --> 00:19:32,041
Știi, asta pare puțin ♪inaudibil♪...
283
00:19:32,083 --> 00:19:33,083
Amuzant.
284
00:20:10,582 --> 00:20:13,332
Totul a început cu tatăl lui Ava, într-adevăr.
285
00:20:13,374 --> 00:20:16,540
Când eram copii, obișnuia să-și îngroape fosilele în nisipul lui Ava
286
00:20:16,582 --> 00:20:19,250
groapă și fă-ne să-i îngropăm.
287
00:20:22,042 --> 00:20:24,540
O ura.
288
00:20:24,582 --> 00:20:27,083
Vroia doar să joace rolul soldaților din deșert.
289
00:20:27,125 --> 00:20:28,875
Obișnuia să tundă părul de pe Barbie
290
00:20:28,917 --> 00:20:32,666
și fă-i să se lupte, pentru că Ed nu și-ar cumpăra GI Joes.
291
00:20:32,708 --> 00:20:34,666
Dar mi-a plăcut.
292
00:20:34,708 --> 00:20:36,415
Am aplicat să fac o sistematică la Imperial
293
00:20:36,457 --> 00:20:38,875
și i s-a dat Tommy ca consilier al meu.
294
00:20:38,917 --> 00:20:41,916
Mi-a oferit o bursă pentru a schimba cursurile la botanică.
295
00:20:41,958 --> 00:20:46,374
Se pare că a fost principalul botanist al țării,
296
00:20:46,416 --> 00:20:48,750
deci asta a fost.
297
00:20:48,792 --> 00:20:51,166
Cel mai strălucit student pe care l-am avut vreodată.
298
00:20:51,208 --> 00:20:54,083
Este primul an în care au oferit cursul,
299
00:20:54,125 --> 00:20:56,041
deci sunt primul și singurul tău student.
300
00:20:56,083 --> 00:20:58,332
În plus, a trebuit să mă mituiești cu bani.
301
00:20:58,374 --> 00:21:00,208
Nu face ca nu este adevărat.
302
00:21:03,875 --> 00:21:06,583
Există un semnal de primejdie.
303
00:21:06,625 --> 00:21:08,457
Se pare că vine de pe insula ta.
304
00:21:21,625 --> 00:21:22,625
Hei.
305
00:21:22,667 --> 00:21:24,290
Hei.
306
00:21:24,332 --> 00:21:27,000
Sper că nu ai de gând să folosești asta pentru mine.
307
00:21:27,042 --> 00:21:29,332
Nu știu dacă ai auzit... acum e Michael.
308
00:21:29,374 --> 00:21:30,666
El este...
309
00:21:30,708 --> 00:21:32,499
Da, am auzit că există un semnal de primejdie.
310
00:21:32,541 --> 00:21:34,374
Sunt sigur că sunt bine.
311
00:21:34,416 --> 00:21:35,958
Probabil că sunt doar stricate
312
00:21:36,000 --> 00:21:38,225
și au așteptat să vină cineva să le ia.
313
00:21:38,249 --> 00:21:39,625
Sunt sigur.
314
00:21:39,667 --> 00:21:43,167
Ava, promit că totul va fi bine.
315
00:21:48,499 --> 00:21:51,000
Acum, dacă poți să mă ții împreună, nu?
316
00:22:10,750 --> 00:22:11,457
Trezeşte-te.
317
00:22:11,499 --> 00:22:14,500
Au fost aici.
318
00:22:28,833 --> 00:22:31,125
Băieți, veți dori să vedeți asta.
319
00:22:35,457 --> 00:22:37,374
Cred că am găsit farul.
320
00:22:37,416 --> 00:22:39,708
Unde este barca?
321
00:22:39,750 --> 00:22:41,875
Cred că aceasta este barca.
322
00:22:41,917 --> 00:22:43,374
Ei bine, acum știm de ce nu au făcut-o
323
00:22:43,416 --> 00:22:45,708
♪ inaudibil♪, gândit, nu?
324
00:22:45,750 --> 00:22:47,708
Ce?
325
00:22:47,750 --> 00:22:49,541
Ce?
326
00:22:49,583 --> 00:22:51,083
BINE.
327
00:22:51,125 --> 00:22:54,041
Poate a venit o furtună în timp ce explorau insula,
328
00:22:54,083 --> 00:22:57,041
și care a spălat barca pe stânci,
329
00:22:57,083 --> 00:22:58,750
și asta a pornit farul.
330
00:23:01,416 --> 00:23:03,708
Tatăl tău este un bărbat inteligent.
331
00:23:03,750 --> 00:23:05,916
Există o tabără pe această hartă.
332
00:23:05,958 --> 00:23:08,374
Pun pariu că orice au ajuns aici,
333
00:23:08,416 --> 00:23:09,875
și apoi s-a îndreptat direct acolo.
334
00:23:46,542 --> 00:23:49,666
Acesta este ♪? Melepomani.?♪ Am crezut că a dispărut.
335
00:23:49,708 --> 00:23:52,082
♪ ? melepomani?♪ este endemică în Ecuador.
336
00:23:52,124 --> 00:23:56,082
Ce face înflorind atât de sus la ecuator?
337
00:23:56,124 --> 00:23:58,958
Cred că știința vorbește pentru ce este cu toate plantele roșii?
338
00:23:59,000 --> 00:24:00,416
Mă întrebam asta.
339
00:24:08,291 --> 00:24:09,708
Sfânt.
340
00:24:09,750 --> 00:24:11,583
Bună durere.
341
00:24:11,625 --> 00:24:12,625
Este un dinozaur.
342
00:24:16,042 --> 00:24:18,166
Acum există ceva ce nu vezi în fiecare zi.
343
00:24:23,792 --> 00:24:26,040
Este un ♪inaudibil♪.
344
00:24:26,082 --> 00:24:28,958
Vă puteți da seama după forma cornului său din față.
345
00:24:29,000 --> 00:24:32,458
Este mai lung și are ciocul scurt.
346
00:24:32,500 --> 00:24:33,541
Trebuie să punem tabăra.
347
00:24:33,583 --> 00:24:34,916
Începeți să luați mostre.
348
00:24:34,958 --> 00:24:36,124
Scoate-ți dictafonul.
349
00:24:36,166 --> 00:24:37,290
Hei.
350
00:24:37,332 --> 00:24:39,058
Hei, nimeni nu face nimic sau nu merge nicăieri
351
00:24:39,082 --> 00:24:41,791
până îi găsim pe părinții Avei.
352
00:24:41,833 --> 00:24:43,082
Nu mă înțelege greșit.
353
00:24:43,124 --> 00:24:45,207
Îmi pierd și eu.
354
00:24:45,249 --> 00:24:47,458
Până să știm că Ed și Lindsey sunt în siguranță,
355
00:24:47,500 --> 00:24:49,165
vom rămâne împreună și suntem
356
00:24:49,207 --> 00:24:51,416
o să-i urmăresc, bine?
357
00:24:51,458 --> 00:24:52,833
Asta ma include pe mine?
358
00:24:52,875 --> 00:24:57,165
Da, asta te include pe tine, căpitane Birdseye.
359
00:24:57,207 --> 00:24:58,875
Acum faci parte din echipa.
360
00:24:58,917 --> 00:25:02,082
Și nimeni nu se rătăcește.
361
00:25:02,124 --> 00:25:04,290
Nu știm ce altceva este în aceste păduri.
362
00:25:43,833 --> 00:25:45,375
Deci tu și Cassie...
363
00:25:45,417 --> 00:25:48,750
trebuie să profiti de acel elev-profesor
364
00:25:48,792 --> 00:25:50,225
relație, dacă știi ce vreau să spun?
365
00:25:50,249 --> 00:25:51,666
Nu, nu știu ce vrei să spui.
366
00:25:51,708 --> 00:25:53,458
Știți, ați avut vreodată doi...
367
00:25:57,417 --> 00:25:59,875
Ca să știi, când cineva spune,
368
00:25:59,917 --> 00:26:01,458
Nu știu ce vrei să spui, nu este
369
00:26:01,500 --> 00:26:03,291
că nu înțeleg ce ai spus.
370
00:26:03,333 --> 00:26:05,666
Este că ei nu pot înțelege de ce spui asta.
371
00:26:05,708 --> 00:26:06,916
În regulă.
372
00:26:06,957 --> 00:26:08,207
Calmează-te, omule.
373
00:26:08,249 --> 00:26:10,500
Ești un om al speciei, nu-i așa?
374
00:26:10,542 --> 00:26:11,583
Oh!
375
00:26:11,625 --> 00:26:13,333
Oh.
376
00:26:13,375 --> 00:26:15,625
Oh.
377
00:26:15,667 --> 00:26:16,416
Oh.
378
00:26:16,458 --> 00:26:16,957
Nu Nu NU NU.
379
00:26:16,999 --> 00:26:17,750
Nu face asta.
380
00:26:17,792 --> 00:26:19,583
Nu face asta.
381
00:26:19,625 --> 00:26:20,999
Ce te astepti sa fac?
382
00:26:21,041 --> 00:26:22,583
Lasă fraierul să-mi umple sângele
383
00:26:22,625 --> 00:26:25,458
și apoi să mă infecteze cu orice virus al junglei pe care îl poartă.
384
00:26:25,500 --> 00:26:28,957
Nu, aveam de gând să-l scot pentru tine în siguranță.
385
00:26:28,999 --> 00:26:30,375
Lipitorile nu poartă boli.
386
00:26:30,417 --> 00:26:32,458
Dar dacă o faci așa cum tocmai ai făcut-o,
387
00:26:32,500 --> 00:26:34,082
le poți rupe întregul corp
388
00:26:34,124 --> 00:26:36,416
din dinții ei, care pot putrezi în interiorul tău
389
00:26:36,458 --> 00:26:38,583
și provoacă tot felul de alte probleme.
390
00:26:38,625 --> 00:26:45,833
Ei bine, acum nu poate fi o problemă pentru nimeni.
391
00:26:45,875 --> 00:26:48,416
În primul rând, deși foarte eroic din partea ta,
392
00:26:48,458 --> 00:26:50,957
asta nu rezolvă problema dinților lui blocați în prezent
393
00:26:50,999 --> 00:26:52,583
în piciorul tău.
394
00:26:52,625 --> 00:26:54,643
Și în al doilea rând, suntem înconjurați de mijlocul unui ecosistem pe care îl avem
395
00:26:54,667 --> 00:26:57,291
nu știu nimic despre, înconjurat de plante și animale
396
00:26:57,333 --> 00:26:58,791
nu stim nimic despre.
397
00:26:58,833 --> 00:27:00,375
Și uciderea lor nu va ajuta
398
00:27:00,417 --> 00:27:02,375
colectăm orice informații utile sau utile.
399
00:27:02,417 --> 00:27:04,082
Da, de ce nu te duci și strângi
400
00:27:04,124 --> 00:27:05,957
câteva informații noi și utile de unul singur,
401
00:27:05,999 --> 00:27:08,291
și lasă-mă pe mine, Tom, da?
402
00:27:08,333 --> 00:27:09,375
Oh.
403
00:27:09,417 --> 00:27:13,791
Măcar lasă-mă să curăț rana pentru tine.
404
00:27:16,792 --> 00:27:21,625
Cu ce te-ai hrănit care are sânge negru?
405
00:27:21,667 --> 00:27:22,667
Unde suntem?
406
00:27:42,667 --> 00:27:44,124
Primele semne, omule.
407
00:27:44,166 --> 00:27:45,292
Vino și uită-te la asta.
408
00:27:52,625 --> 00:27:57,166
Sunt făcute de un teropod, unul mare.
409
00:27:57,208 --> 00:27:59,874
Poate un alozaur.
410
00:27:59,916 --> 00:28:01,957
Pare mai mare.
411
00:28:01,999 --> 00:28:03,041
Ar putea fi un pantof.
412
00:28:07,500 --> 00:28:09,333
♪ Inaudibil♪ Rex.
413
00:28:09,375 --> 00:28:11,250
Ca o... ca o barză uriașă.
414
00:28:11,292 --> 00:28:13,999
Am văzut o dată una de mărimea unei case în Africa.
415
00:28:14,041 --> 00:28:17,874
Ba-caw... ca, uriaș.
416
00:28:17,916 --> 00:28:20,791
Din păcate pentru noi, cred că este
417
00:28:20,832 --> 00:28:24,458
una dintre rudele lui îndepărtate.
418
00:28:24,500 --> 00:28:26,458
Tiranozaur?
419
00:28:26,500 --> 00:28:28,999
Ar putea fi.
420
00:28:29,041 --> 00:28:30,041
Doar perfect.
421
00:28:39,082 --> 00:28:40,375
Rucsacul tatălui meu.
422
00:28:40,417 --> 00:28:41,708
Arăta mereu așa?
423
00:28:41,750 --> 00:28:42,999
Nu.
424
00:28:43,041 --> 00:28:45,708
Nu, l-am primit nou pentru el la ultima sapătură.
425
00:28:45,750 --> 00:28:47,750
Cel puțin știm că au reușit să coboare din barcă.
426
00:28:47,791 --> 00:28:49,082
Hei.
427
00:28:49,124 --> 00:28:50,892
Omul tău de aici consideră că bate un T-Rex
428
00:28:50,916 --> 00:28:52,375
despre aceste păduri.
429
00:28:52,417 --> 00:28:54,143
Voi fi sincer cu tine, nu pentru asta m-am înscris.
430
00:28:54,167 --> 00:28:56,166
Așa că, dacă vrei să rămân, o să...
431
00:28:56,208 --> 00:28:59,999
O să am nevoie de ceva în plus.
432
00:29:00,041 --> 00:29:01,082
Ma asculti?
433
00:29:01,124 --> 00:29:01,750
Hei, relaxează-te.
434
00:29:01,791 --> 00:29:02,583
Liniștește-te?
435
00:29:02,625 --> 00:29:03,666
Liniștește-te?
436
00:29:03,708 --> 00:29:06,040
Doctore, spune-i lui Romeo aici ce tocmai mi-ai spus.
437
00:29:06,082 --> 00:29:08,333
Am găsit urme în pământ.
438
00:29:08,375 --> 00:29:10,708
Cred că este un tiranozaur.
439
00:29:10,749 --> 00:29:13,375
Se îndreaptă spre coastă.
440
00:29:13,417 --> 00:29:16,040
Dar este încă proaspătă.
441
00:29:16,082 --> 00:29:17,375
Mai vrei să mă relaxez?
442
00:29:17,417 --> 00:29:19,083
Acum, nu fac asta degeaba.
443
00:29:19,125 --> 00:29:20,625
Deci, dacă nu ești pe cale să-mi oferi
444
00:29:20,667 --> 00:29:23,999
o sumă considerabilă de bani, mă întorc la barca mea
445
00:29:24,041 --> 00:29:27,166
chiar acum și puteți înota cu toții acasă.
446
00:29:27,208 --> 00:29:28,915
Ia asta.
447
00:29:28,957 --> 00:29:31,333
Dovezi video ale triceratopsului.
448
00:29:31,375 --> 00:29:33,040
Merită o avere.
449
00:29:33,082 --> 00:29:34,541
Si nu stiu...
450
00:29:34,583 --> 00:29:39,666
ai putea să scrii o carte sau să faci excursii cu canoea sau așa ceva.
451
00:29:39,708 --> 00:29:42,291
Ești norocos să fii aici.
452
00:29:42,333 --> 00:29:44,583
Este un privilegiu să vezi aceste animale.
453
00:29:48,292 --> 00:29:49,957
Eşti în regulă?
454
00:29:49,999 --> 00:29:51,832
Ceva în spatele capului meu.
455
00:29:51,874 --> 00:29:53,208
Suferi de migrene?
456
00:29:53,250 --> 00:29:54,874
Ar putea fi umiditatea locului?
457
00:29:54,916 --> 00:29:55,625
Lasă-mă.
458
00:29:55,667 --> 00:29:56,125
Lasă-mă.
459
00:29:56,167 --> 00:29:56,790
Sunt bine.
460
00:29:56,832 --> 00:29:58,375
Sunt bine.
461
00:29:58,417 --> 00:30:01,500
Să părăsim acest loc prost și să găsim o tabără proastă.
462
00:30:06,999 --> 00:30:09,583
Ești bine?
463
00:30:09,625 --> 00:30:12,166
Da.
464
00:30:12,208 --> 00:30:14,416
Au ajuns în tabără.
465
00:30:14,458 --> 00:30:14,915
Haide.
466
00:30:14,957 --> 00:30:16,208
Să mergem.
467
00:30:25,208 --> 00:30:26,749
Tata?
468
00:30:26,791 --> 00:30:29,125
Lindsey?
469
00:30:29,167 --> 00:30:30,125
Tata?
470
00:30:30,167 --> 00:30:30,832
Lindsey?
471
00:30:30,874 --> 00:30:31,874
Ava, shhh.
472
00:30:39,707 --> 00:30:40,665
Tata?
473
00:30:40,707 --> 00:30:41,749
Lindsey?
474
00:30:41,791 --> 00:30:43,666
Dragă, bărbatul tocmai a spus închide-ți capcana.
475
00:30:46,500 --> 00:30:48,208
Am auzit ce a spus bărbatul.
476
00:30:48,250 --> 00:30:49,125
Da?
477
00:30:49,167 --> 00:30:50,292
Gândește-te să o faci.
478
00:30:53,208 --> 00:30:54,083
Cățea adormită.
479
00:30:54,125 --> 00:30:56,125
Iisus.
480
00:30:56,167 --> 00:30:57,208
Oh Doamne.
481
00:30:57,250 --> 00:30:58,041
Oh, bine.
482
00:30:58,083 --> 00:30:58,790
În regulă.
483
00:30:58,832 --> 00:30:59,790
În regulă.
484
00:30:59,832 --> 00:31:01,707
Acum trei săptămâni, îndreptam o armă
485
00:31:01,749 --> 00:31:04,500
la un băiat de 13 ani care fusese constrâns
486
00:31:04,542 --> 00:31:06,291
de o grămadă de maniaci religioși la punct
487
00:31:06,333 --> 00:31:09,665
un RPG la un camion plin cu soldați americani.
488
00:31:09,707 --> 00:31:11,625
Vedeți, i-am cunoscut pe acei soldați și ei
489
00:31:11,666 --> 00:31:13,458
au fost cea mai mare grămadă de nenorociți
490
00:31:13,500 --> 00:31:15,250
pe care ti-ai putea imagina.
491
00:31:15,292 --> 00:31:16,665
Deci, în acel moment, a trebuit să mă hotărăsc
492
00:31:16,707 --> 00:31:19,000
dacă eram dispus să iau viața unui copil
493
00:31:19,042 --> 00:31:22,333
sau să salvezi șase bărbați cărora le părusesem lucruri nelegiuite
494
00:31:22,375 --> 00:31:24,250
la o grămadă de civili nevinovaţi.
495
00:31:24,292 --> 00:31:27,083
Așa că te rog, nu te gândi la asta pentru că tu
496
00:31:27,125 --> 00:31:29,624
ai o crenguță și fructe de pădure între picior
497
00:31:29,666 --> 00:31:31,915
că, cumva, ești mai robust,
498
00:31:31,957 --> 00:31:35,208
nivel înalt și un factor de decizie mai bun decât mine.
499
00:31:35,250 --> 00:31:35,915
Oh.
500
00:31:35,957 --> 00:31:36,957
Oh.
501
00:31:41,125 --> 00:31:42,541
Lucrezi pentru mine.
502
00:31:42,583 --> 00:31:45,458
Atâta timp cât faci ce spun eu, du-te unde merg eu,
503
00:31:45,500 --> 00:31:48,208
și du-ne acasă în siguranță, mă voi asigura
504
00:31:48,250 --> 00:31:49,915
că ești bine îngrijit.
505
00:31:49,957 --> 00:31:53,790
Până atunci, ține capcana închisă, dacă nu-ți spun altfel.
506
00:31:53,832 --> 00:31:55,292
Bine dragă?
507
00:32:00,624 --> 00:32:01,624
Tata?
508
00:32:06,916 --> 00:32:08,083
Nu sunt aici.
509
00:32:08,125 --> 00:32:10,541
Există șanse mari să nu fie departe de aici.
510
00:32:10,582 --> 00:32:12,749
Probabil că tocmai au început o altă săpătură sau așa ceva.
511
00:32:12,791 --> 00:32:14,268
Știi, chiar am sperat că tu
512
00:32:14,292 --> 00:32:15,558
aveam să aibă dreptate, și tocmai am face-o
513
00:32:15,582 --> 00:32:17,101
găsește-i pe plajă relaxându-se undeva.
514
00:32:17,125 --> 00:32:19,749
Dar nu pot scăpa de sentimentul că ceva nu este în regulă,
515
00:32:19,791 --> 00:32:24,000
Hei, am venit aici să-l găsim pe tatăl tău.
516
00:32:24,042 --> 00:32:27,208
Nu plecăm fără el.
517
00:32:27,250 --> 00:32:29,624
Am găsit tabăra, nu-i așa?
518
00:32:29,666 --> 00:32:33,166
Trebuie doar să apăsăm mai departe, ok?
519
00:32:33,208 --> 00:32:35,624
BINE.
520
00:32:35,666 --> 00:32:36,666
Mulțumesc.
521
00:32:40,500 --> 00:32:42,500
Nu o să-mi rupi brațul, nu-i așa?
522
00:32:55,083 --> 00:32:56,000
Ridicați-vă, băieți.
523
00:32:56,042 --> 00:32:57,042
Ne mișcăm.
524
00:33:16,250 --> 00:33:17,250
Michael?
525
00:33:21,042 --> 00:33:22,958
Eşti în regulă?
526
00:33:23,000 --> 00:33:25,333
Mă simt ♪inaudibil♪.
527
00:33:36,958 --> 00:33:39,333
Chiar i-ai dat-o acolo.
528
00:33:39,375 --> 00:33:42,041
Băieții ca el toți latră și nu mușcă.
529
00:33:42,083 --> 00:33:43,083
Nu-i așa, Cass?
530
00:33:45,749 --> 00:33:46,749
Cass?
531
00:34:35,250 --> 00:34:38,083
Cass?
532
00:34:38,125 --> 00:34:39,205
Unde dracu s-au dus?
533
00:35:48,750 --> 00:35:52,374
Cassie?
534
00:35:52,416 --> 00:35:55,041
Michael?
535
00:35:55,083 --> 00:35:56,665
Cassie?
536
00:36:23,332 --> 00:36:25,499
Michael, nu mă face să folosesc asta.
537
00:36:39,792 --> 00:36:42,208
Dulce Maria și Iosif.
538
00:36:42,250 --> 00:36:43,208
Ce s-a întâmplat?
539
00:36:43,250 --> 00:36:44,791
M-a atacat.
540
00:36:44,833 --> 00:36:46,666
Ochii i s-au înnegrit.
541
00:36:47,624 --> 00:36:48,540
O să-l omor.
542
00:36:48,582 --> 00:36:49,791
El nu era el însuși.
543
00:36:49,833 --> 00:36:51,143
Nu vei primi acel privilegiu.
544
00:36:51,167 --> 00:36:54,290
M-a atacat și a trebuit să mă apăr.
545
00:37:33,208 --> 00:37:34,208
Ce mai faci?
546
00:37:38,958 --> 00:37:45,249
Nu înțeleg ce a trecut peste el, ce l-a făcut să facă asta.
547
00:37:52,667 --> 00:37:53,708
Mă gândeam.
548
00:37:57,208 --> 00:38:02,625
Există o ciupercă numită Ophiocordyceps unilateralis.
549
00:38:02,667 --> 00:38:06,374
Afectează furnicile junglei din Brazilia.
550
00:38:06,416 --> 00:38:09,875
Intră în fluxul sanguin al furnicii ca o singură celulă,
551
00:38:09,917 --> 00:38:14,750
apoi se înmulțește, ca cancerul.
552
00:38:14,792 --> 00:38:16,415
Deconectează abilitățile motorii ale furnicii
553
00:38:16,457 --> 00:38:19,750
din funcția creierului său posterior.
554
00:38:19,792 --> 00:38:23,083
Cred că Michael a suferit de o formă
555
00:38:23,125 --> 00:38:26,290
de infecție insidioasă, ceva care sa oprit
556
00:38:26,332 --> 00:38:31,457
cortexul său prefrontal și-a oprit controlul,
557
00:38:31,499 --> 00:38:35,791
l-a făcut după capriciile celor mai primare dorințe...
558
00:38:35,833 --> 00:38:43,833
luptă, împerechere și ucidere.
559
00:38:44,291 --> 00:38:47,207
Ce zici?
560
00:38:47,249 --> 00:38:50,249
A vrut să vină aici.
561
00:38:50,291 --> 00:38:52,666
Există forme de viață dispărute pe această insulă oricine
562
00:38:52,708 --> 00:38:55,125
ar ucide pentru a vedea.
563
00:38:55,166 --> 00:39:01,916
Uite, toate aceste ecosisteme au mecanisme de apărare, căi
564
00:39:01,958 --> 00:39:04,833
de a ține afară forțele externe.
565
00:39:04,875 --> 00:39:08,625
Bănuiesc că nu le-am mai întâlnit niciodată pe acestea.
566
00:39:08,667 --> 00:39:11,666
Nu e vina ta.
567
00:39:11,708 --> 00:39:12,875
Mulțumesc.
568
00:39:20,667 --> 00:39:23,833
Pur și simplu nu-i pot scoate fața din cap.
569
00:39:23,875 --> 00:39:24,875
Ochii lui...
570
00:39:38,249 --> 00:39:43,916
Îmi pare rău pentru ceea ce s-a întâmplat, pentru că am adus pe această insulă.
571
00:39:43,958 --> 00:39:47,374
Dar mâine, te vom aduce înapoi pe acea barcă
572
00:39:47,416 --> 00:39:48,916
și te duci acasă, bine?
573
00:39:48,958 --> 00:39:51,791
Dar cum, fără Michael?
574
00:39:51,833 --> 00:39:54,541
Pot conduce barca.
575
00:39:54,583 --> 00:39:55,750
Dar tu tată?
576
00:39:59,583 --> 00:40:01,958
Trebuie doar să te ducem acasă.
577
00:40:02,000 --> 00:40:03,542
Asta e tot ce contează acum.
578
00:40:06,457 --> 00:40:10,041
Se va întuneca în curând și ar trebui să ne odihnim cu toții
579
00:40:10,083 --> 00:40:11,458
înainte să facem ceva mâine.
580
00:40:26,124 --> 00:40:29,958
Adică să te întreb, de ce ai venit aici?
581
00:40:32,458 --> 00:40:34,958
Obișnuiam să vin la un lac ca acesta cu tatăl meu,
582
00:40:35,000 --> 00:40:37,041
înainte să-l pierd...
583
00:40:37,082 --> 00:40:38,082
17.
584
00:40:40,124 --> 00:40:41,458
Ava a fost acolo pentru mine atunci.
585
00:40:45,082 --> 00:40:48,290
Nu vreau să-și pierd și tatăl ei, așa că...
586
00:40:48,332 --> 00:40:49,332
Iată-mă aici.
587
00:40:53,958 --> 00:40:57,249
Ei bine, ești aici acum.
588
00:40:57,708 --> 00:41:00,000
Da.
589
00:41:00,041 --> 00:41:02,542
Oricum, probabil că ar trebui să ne întoarcem curând.
590
00:41:17,500 --> 00:41:22,290
Când eram mai mic, tata obișnuia să ne ducă pe Cassie și pe mine în camping.
591
00:41:24,500 --> 00:41:28,958
Ne-am duce la mici fluxuri ca acesta.
592
00:41:29,000 --> 00:41:31,958
Și într-un an, am fost la ♪? Snowden? ♪
593
00:41:32,000 --> 00:41:34,207
Și a construit un baraj masiv.
594
00:41:34,249 --> 00:41:36,375
Și ne-am întors în anul următor.
595
00:41:36,417 --> 00:41:38,040
Și apoi se formase un nou flux.
596
00:41:38,082 --> 00:41:40,708
A coborât muntele ♪inaudibil ♪
597
00:41:40,750 --> 00:41:43,875
a format un lac la fund.
598
00:41:43,917 --> 00:41:49,290
Și era un miel care bea din el.
599
00:41:49,332 --> 00:41:56,666
Este amuzant cum o mică acțiune poate schimba atât de multe lucruri.
600
00:41:56,708 --> 00:41:58,999
Ești sigur că vrei să pleci astăzi?
601
00:41:59,041 --> 00:42:00,750
Nu vrei să stai?
602
00:42:00,792 --> 00:42:03,916
Cassie ar fi putut muri ieri.
603
00:42:03,958 --> 00:42:06,541
Michael a murit pe moarte.
604
00:42:06,583 --> 00:42:09,500
Trebuie să plecăm înainte să se întâmple altceva.
605
00:42:09,542 --> 00:42:10,999
Dar tatăl tău?
606
00:42:11,041 --> 00:42:12,833
M-am uitat prin lucruri ieri,
607
00:42:12,875 --> 00:42:15,999
și cred că știu unde vor merge mai departe.
608
00:42:16,041 --> 00:42:18,875
Luke, mi-am luat decizia.
609
00:42:18,917 --> 00:42:20,082
Plecăm.
610
00:42:22,833 --> 00:42:25,541
Ava, trebuie să întreb.
611
00:42:25,583 --> 00:42:28,541
Povestea aceea pe care i-ai spus lui Michael să-l sperie
612
00:42:28,583 --> 00:42:30,416
despre copilul soldat...
613
00:42:30,458 --> 00:42:31,750
Tăcere.
614
00:42:31,792 --> 00:42:32,541
Îmi pare rău.
615
00:42:32,583 --> 00:42:33,165
Nu eu am...
616
00:42:33,207 --> 00:42:34,207
Shhhh!
617
00:42:58,124 --> 00:43:00,040
Te-ai trezit devreme.
618
00:43:00,082 --> 00:43:03,249
Tocmai am compilat câteva exemplare
619
00:43:03,291 --> 00:43:05,165
Încerc să-mi construiesc cât mai mult un portofoliu
620
00:43:05,207 --> 00:43:09,082
cât pot înainte să mă întorc la barcă.
621
00:43:09,124 --> 00:43:11,165
Ce ai făcut cu lipitoarea?
622
00:43:11,207 --> 00:43:12,541
Ce vrei să spui?
623
00:43:12,583 --> 00:43:13,583
Nu este în borcan.
624
00:43:31,166 --> 00:43:33,082
Aruncă ♪inaudibil♪...
625
00:43:33,124 --> 00:43:34,666
El poate mirosi ♪inaudibil♪.
626
00:43:59,375 --> 00:44:02,666
Ceva purta acea infecție.
627
00:44:02,708 --> 00:44:04,166
Tocmai mi-am dat seama ce era.
628
00:44:09,999 --> 00:44:12,750
Capul este încă înăuntru.
629
00:44:12,792 --> 00:44:14,124
Cassie, dă-mi cuțitul.
630
00:44:18,207 --> 00:44:20,542
Cassie, dă-mi cuțitul.
631
00:44:23,207 --> 00:44:24,207
Dă-mi-l.
632
00:44:29,124 --> 00:44:30,124
Da-mi-o acum.
633
00:44:35,999 --> 00:44:38,250
Nu pot să cred că Michael avea dreptate.
634
00:44:38,292 --> 00:44:39,292
Chiar trebuie să...
635
00:44:41,082 --> 00:44:42,082
Cassie.
636
00:45:20,832 --> 00:45:23,416
Tommy.
637
00:45:52,375 --> 00:45:54,749
Tommy, ♪inaudibil♪.
638
00:45:54,791 --> 00:45:55,791
Haide.
639
00:46:48,167 --> 00:46:49,167
Iacov?
640
00:46:51,333 --> 00:46:52,541
Il cunosti?
641
00:46:52,583 --> 00:46:55,749
Da, face parte din echipa de cercetare a tatălui meu.
642
00:46:55,791 --> 00:46:57,333
Jacob, îmi pare rău.
643
00:47:06,999 --> 00:47:08,500
Iacov?
644
00:47:08,542 --> 00:47:09,999
Știi unde este tatăl meu?
645
00:47:10,041 --> 00:47:11,292
Unde este Lindsey?
646
00:47:14,167 --> 00:47:16,665
Știți ce s-a întâmplat cu ei?
647
00:47:25,083 --> 00:47:27,665
Luke, poți să o iei pe Cassie în spatele copacilor de acolo
648
00:47:27,707 --> 00:47:29,500
pentru mine?
649
00:47:29,542 --> 00:47:30,832
Nu vreau să vezi asta.
650
00:47:47,167 --> 00:47:48,583
Oh, asta nu e bine.
651
00:47:48,625 --> 00:47:52,500
Speciile prădătoare nu se îndepărtează niciodată prea mult de cuibul lor.
652
00:47:52,542 --> 00:47:53,125
Ava,
653
00:47:53,167 --> 00:47:54,000
Trebuie să mergem acum.
654
00:47:54,042 --> 00:47:55,541
Lasă-mă doar o secundă.
655
00:47:55,583 --> 00:47:56,541
am zis mergi.
656
00:47:56,583 --> 00:47:58,250
Suntem în mijlocul cuibului lor.
657
00:47:58,292 --> 00:47:59,292
Trebuie să plecăm acum.
658
00:47:59,333 --> 00:48:00,250
am zis mergi.
659
00:48:00,292 --> 00:48:01,417
Da-mi o secunda.
660
00:48:28,083 --> 00:48:29,083
Baieti?
661
00:48:30,957 --> 00:48:33,416
Citind jurnalul tatălui meu, se pare că majoritatea echipei lui
662
00:48:33,458 --> 00:48:34,832
infectat.
663
00:48:34,874 --> 00:48:36,808
Cred că asta sa întâmplat cu Jacob și Michael.
664
00:48:36,832 --> 00:48:39,333
Tommy s-a gândit că ar putea fi ceva fungic, ceva
665
00:48:39,375 --> 00:48:40,250
pe care ai inspirat.
666
00:48:40,292 --> 00:48:41,292
Sunt lipitori.
667
00:48:41,333 --> 00:48:42,500
Așa se răspândește.
668
00:48:42,542 --> 00:48:44,000
Cel pe care l-am avut pe borcan?
669
00:48:44,042 --> 00:48:46,083
A ieșit și l-a prins pe Tommy.
670
00:48:46,125 --> 00:48:47,416
Oh, Cass.
671
00:48:47,458 --> 00:48:50,707
L-a schimbat, ca Michael, ca tipul acela.
672
00:48:50,749 --> 00:48:51,541
L-am vazut.
673
00:48:51,582 --> 00:48:53,250
Ochii i s-au înnegrit.
674
00:48:53,292 --> 00:48:55,250
Și-a pierdut controlul și a încercat să mă atace.
675
00:48:55,292 --> 00:48:56,416
Ce s-a întâmplat?
676
00:48:56,458 --> 00:48:59,749
Răpitorul... l-a prins.
677
00:48:59,791 --> 00:49:01,541
am fugit.
678
00:49:01,582 --> 00:49:03,832
Tommy... e mort?
679
00:49:03,874 --> 00:49:05,582
Nu știu.
680
00:49:05,624 --> 00:49:07,083
Trebuie să ne întoarcem.
681
00:49:07,125 --> 00:49:08,458
Ce?
682
00:49:08,500 --> 00:49:10,541
Trebuie să ne întoarcem după Tommy, în caz că este în viață,
683
00:49:10,582 --> 00:49:13,166
du-l la barcă, pe continent, la spital.
684
00:49:13,208 --> 00:49:14,375
Poate îl pot vindeca.
685
00:49:14,417 --> 00:49:15,683
Cred că nu poate fi salvat, Luke.
686
00:49:15,707 --> 00:49:18,125
Prioritatea noastră este să o aducem pe Cassie înapoi la barcă.
687
00:49:18,167 --> 00:49:19,790
Și cum rămâne cu Tommy?
688
00:49:19,832 --> 00:49:21,540
Tommy s-ar întoarce la Cass, și eu
689
00:49:21,582 --> 00:49:23,291
îmi place să cred că ar face la fel pentru mine.
690
00:49:23,333 --> 00:49:24,416
Oh Doamne.
691
00:49:24,458 --> 00:49:25,476
Am lăsat toate cercetările în tabără.
692
00:49:25,500 --> 00:49:27,375
Cu atât mai mult motiv să te întorci.
693
00:49:27,417 --> 00:49:28,790
Uite, mă voi întoarce după Tommy.
694
00:49:28,832 --> 00:49:30,624
Și cât sunt acolo, voi lua trusa.
695
00:49:30,666 --> 00:49:32,125
Nu-mi pasă de cercetare.
696
00:49:32,167 --> 00:49:33,790
Îmi pasă de tine.
697
00:49:33,832 --> 00:49:36,958
Tot motivul pentru care tatăl tău a venit aici, bunicul tău a venit aici,
698
00:49:37,000 --> 00:49:39,958
trebuia să documentez acest loc.
699
00:49:40,000 --> 00:49:43,790
Dacă nu îi putem aduce înapoi, lasă-mă să le aduc cercetările înapoi,
700
00:49:43,832 --> 00:49:44,832
macar.
701
00:49:46,541 --> 00:49:48,790
Pe această hartă există două rute înapoi spre coastă.
702
00:49:48,832 --> 00:49:50,000
Ia asta.
703
00:49:50,042 --> 00:49:51,351
Te va scoate din pădure, departe de aici,
704
00:49:51,375 --> 00:49:53,333
și departe de acel cuib.
705
00:49:53,375 --> 00:49:56,250
Dacă nu ne-ați ajuns din urmă până când ajungem la barcă,
706
00:49:56,292 --> 00:49:57,458
Mă întorc după tine.
707
00:49:57,500 --> 00:49:59,166
Voi fi acolo.
708
00:49:59,208 --> 00:49:59,790
Acum, continuă.
709
00:49:59,832 --> 00:50:00,333
Merge.
710
00:50:00,375 --> 00:50:01,000
Pleacă de-aici.
711
00:50:01,042 --> 00:50:01,624
Continua.
712
00:50:01,666 --> 00:50:02,666
Merge.
713
00:50:26,499 --> 00:50:27,540
Cum reziști?
714
00:50:27,582 --> 00:50:30,458
Vreau doar să plec de pe această insulă.
715
00:50:30,499 --> 00:50:32,582
Ei bine, Luke ar trebui să se întoarcă curând.
716
00:50:36,042 --> 00:50:38,624
Să sperăm că îl putem aduce pe Tommy acasă în siguranță, să-l luăm
717
00:50:38,666 --> 00:50:41,875
la un spital, află ce este această infecție
718
00:50:41,917 --> 00:50:43,000
si scapa de ea.
719
00:50:43,042 --> 00:50:45,582
Amândoi știm că Tommy nu se întoarce, Ava.
720
00:50:49,958 --> 00:50:51,916
Îmi pare rău, Cass.
721
00:50:51,958 --> 00:50:54,375
Nu suntem soldați, Ava.
722
00:50:54,417 --> 00:50:56,875
Suntem oameni de știință.
723
00:50:56,917 --> 00:50:58,540
Tommy ar trebui să se întoarcă în laboratorul lui, lucrând
724
00:50:58,582 --> 00:50:59,875
la publicarea tezei sale.
725
00:50:59,917 --> 00:51:03,000
Acum zace mort în pădurea aceea.
726
00:51:03,042 --> 00:51:04,791
Oh, și acum iubitul tău a plecat,
727
00:51:04,833 --> 00:51:07,665
și Dumnezeu știe când se va întoarce.
728
00:51:07,707 --> 00:51:09,125
Nu ar fi trebuit să venim niciodată aici.
729
00:51:11,917 --> 00:51:15,375
Habar n-aveam ce este pe insula asta.
730
00:51:15,417 --> 00:51:16,000
eu...
731
00:51:16,042 --> 00:51:17,166
Nici unul?
732
00:51:17,208 --> 00:51:18,683
Nu te-aș fi adus niciodată aici dacă aș fi știut.
733
00:51:18,707 --> 00:51:21,083
Te-ai mândrit mereu cu abilitățile tale
734
00:51:21,125 --> 00:51:26,457
pentru a-i face pe alții să facă ceea ce vrei și uite unde te-a dus.
735
00:51:26,499 --> 00:51:29,499
Uite unde ne-a dus.
736
00:51:29,541 --> 00:51:30,875
Cass, ascultă...
737
00:51:30,917 --> 00:51:32,250
Nu.
738
00:51:32,292 --> 00:51:33,433
Nu vreau să aud, Ava.
739
00:51:33,457 --> 00:51:36,457
Nu poți anula asta.
740
00:51:36,499 --> 00:51:37,916
Să mergem.
741
00:51:37,958 --> 00:51:40,250
Nu vreau să petrec o secundă mai mult pe această insulă
742
00:51:40,292 --> 00:51:41,457
decât trebuie.
743
00:53:15,499 --> 00:53:16,374
Stai așa.
744
00:53:16,416 --> 00:53:18,374
Cred că văd pe cineva.
745
00:53:18,416 --> 00:53:19,499
OMS?
746
00:53:19,541 --> 00:53:20,791
Nu știu.
747
00:53:20,833 --> 00:53:24,624
Nu știu, dar ar putea fi tata sau Lindsey.
748
00:53:24,666 --> 00:53:30,415
♪ Inaudibil♪ OK.
749
00:53:30,457 --> 00:53:31,582
Acum ia asta.
750
00:53:31,624 --> 00:53:32,208
Ia-l.
751
00:53:32,250 --> 00:53:33,415
Ia-l.
752
00:53:33,457 --> 00:53:35,540
O să iau asta.
753
00:53:35,582 --> 00:53:38,125
♪ Inaudibil♪, bine?
754
00:53:38,167 --> 00:53:39,750
Ai asta.
755
00:53:52,250 --> 00:53:53,250
Lindsey?
756
00:53:55,291 --> 00:53:56,457
Lindsey?
757
00:53:56,499 --> 00:53:58,290
Lindsey.
758
00:53:58,332 --> 00:53:59,332
Lindsey.
759
00:54:02,291 --> 00:54:04,250
Lindsey?
760
00:54:04,291 --> 00:54:07,208
Lindsey.
761
00:54:07,250 --> 00:54:10,666
Lindsey, eu sunt.
762
00:54:10,708 --> 00:54:11,708
Este Ava.
763
00:54:22,291 --> 00:54:23,708
Nu am de gând să te rănesc.
764
00:54:27,291 --> 00:54:32,167
Lindsey, unde e tata?
765
00:54:39,416 --> 00:54:40,416
Ce e în neregulă cu ea?
766
00:54:58,708 --> 00:54:59,851
Nu cred că e infectată.
767
00:54:59,875 --> 00:55:01,249
Ochii ei sunt bine.
768
00:55:01,291 --> 00:55:03,667
Cel puțin nu cu tot ce aveau Michael și Jacob.
769
00:55:09,875 --> 00:55:11,666
Cred că e în stare de șoc.
770
00:55:24,167 --> 00:55:25,167
Trebuie sa plecam.
771
00:55:25,207 --> 00:55:26,125
Haide.
772
00:55:26,167 --> 00:55:26,916
Lindsey.
773
00:55:26,958 --> 00:55:30,499
Lindsey, trebuie să plecăm acum.
774
00:55:30,541 --> 00:55:36,374
Lindsey, fie poți rămâne aici cu asta, fie poți veni cu noi.
775
00:55:37,042 --> 00:55:38,042
Haide.
776
00:57:11,416 --> 00:57:13,124
Ava.
777
00:57:13,166 --> 00:57:14,166
Cass, uite.
778
00:57:22,249 --> 00:57:23,249
Lindsey.
779
00:57:26,500 --> 00:57:28,625
Ea este bine?
780
00:57:28,667 --> 00:57:31,041
Nu.
781
00:57:31,082 --> 00:57:35,041
Ea nu a spus un cuvânt.
782
00:57:35,082 --> 00:57:36,875
Am primit cercetările lui Tommy.
783
00:57:44,082 --> 00:57:47,958
Cel puțin am scos ceva din această călătorie.
784
00:58:23,207 --> 00:58:24,500
Lindsey, ce sa întâmplat?
785
00:58:24,542 --> 00:58:25,666
Ce-i cu ea?
786
00:58:25,708 --> 00:58:26,541
Nu știu.
787
00:58:26,583 --> 00:58:27,500
A înnebunit, Luke.
788
00:58:27,542 --> 00:58:28,582
Asta e cu ea.
789
00:58:30,833 --> 00:58:31,500
Lindsey.
790
00:58:31,542 --> 00:58:32,500
Ava.
791
00:58:32,542 --> 00:58:33,458
Nu, trebuie să merg după ea.
792
00:58:33,500 --> 00:58:34,165
Trebuie să rămânem împreună.
793
00:58:34,207 --> 00:58:35,333
Nu pot să o părăsesc, Luke.
794
00:58:35,375 --> 00:58:36,518
Cum este asta diferit de Tommy?
795
00:58:36,542 --> 00:58:37,791
Aceasta este mama mea vitregă.
796
00:58:37,833 --> 00:58:39,513
Ce vreau să spun este că trebuie să mergem cu toții împreună.
797
00:58:39,542 --> 00:58:40,791
Nu-i așa, Cass?
798
00:58:40,833 --> 00:58:44,082
Nu mă voi întoarce în pădurile alea.
799
00:58:44,124 --> 00:58:45,625
Du-l pe Cass înapoi la barcă pentru mine.
800
00:58:45,667 --> 00:58:46,667
Cass.
801
00:58:48,542 --> 00:58:49,207
Cass, te iubesc.
802
00:58:49,249 --> 00:58:50,249
Stii asta, nu?
803
00:58:52,999 --> 00:58:54,666
Ai grijă de ea pentru mine.
804
00:58:54,708 --> 00:58:55,893
Ne vedem înapoi la barcă.
805
00:58:55,917 --> 00:58:56,541
Hristos.
806
00:58:56,583 --> 00:58:57,541
Amenda.
807
00:58:57,583 --> 00:58:58,823
Ne vedem înapoi la barcă.
808
00:59:02,750 --> 00:59:04,040
Scuze, Cass.
809
00:59:04,082 --> 00:59:05,643
Nu am vrut să te pun așa pe loc.
810
00:59:05,667 --> 00:59:08,583
Dacă vrea să alerge după acea femeie nebună, e binevenită.
811
00:59:20,417 --> 00:59:21,417
Lindsey?
812
00:59:24,124 --> 00:59:29,666
Lindsey, ce sa întâmplat?
813
00:59:29,708 --> 00:59:30,708
Ava.
814
00:59:32,875 --> 00:59:33,416
Da.
815
00:59:33,458 --> 00:59:34,124
Ava.
816
00:59:34,166 --> 00:59:37,957
Da, Lindsey, eu sunt.
817
00:59:55,875 --> 00:59:57,583
Ce e aia?
818
00:59:57,625 --> 00:59:58,915
Nu știu.
819
00:59:58,957 --> 01:00:03,375
Dar se mișcă repede și împotriva vântului.
820
01:00:03,417 --> 01:00:05,541
Alerga!
821
01:00:05,583 --> 01:00:07,541
Lindsey.
822
01:00:07,583 --> 01:00:08,583
Lindsey!
823
01:00:10,916 --> 01:00:14,957
Tatăl meu... Trebuie să știu.
824
01:00:24,041 --> 01:00:27,500
Ar trebui să putem tăia prin acești copaci.
825
01:00:27,542 --> 01:00:32,082
Va dura mai mult, dar vom fi sub acoperire tot timpul.
826
01:00:36,166 --> 01:00:38,666
Cred că este Ed.
827
01:00:38,708 --> 01:00:39,708
Edward?
828
01:00:43,999 --> 01:00:46,957
Lindsey, vorbește cu mine.
829
01:00:46,999 --> 01:00:48,708
Trebuie să știu, chiar și cel mai rău.
830
01:00:51,417 --> 01:00:58,666
Tatăl meu... este el...
831
01:00:58,708 --> 01:01:01,416
Da.
832
01:01:01,458 --> 01:01:05,708
Am amenajat tabăra și totul a fost
833
01:01:05,750 --> 01:01:07,458
bine in primele zile.
834
01:01:10,417 --> 01:01:13,999
Făceam o treabă foarte bună, catalogând
835
01:01:14,041 --> 01:01:15,542
și înregistrând totul.
836
01:01:18,375 --> 01:01:23,166
Dar apoi, orice ar fi fost pe această insulă...
837
01:01:23,208 --> 01:01:27,625
l-a prins, la fel ca și pe ceilalți.
838
01:01:30,292 --> 01:01:34,040
Ed... era diferit.
839
01:01:34,082 --> 01:01:36,583
El s-a schimbat.
840
01:01:36,625 --> 01:01:39,708
El s-a enervat.
841
01:01:39,750 --> 01:01:42,874
M-a atacat.
842
01:01:42,916 --> 01:01:43,999
Dar nu era el.
843
01:01:44,041 --> 01:01:46,790
El nu era el însuși.
844
01:01:46,832 --> 01:01:49,416
Nu a vrut să spună.
845
01:01:49,458 --> 01:01:50,750
Știu.
846
01:01:50,791 --> 01:01:52,874
Ce sa întâmplat cu barca ta?
847
01:01:52,916 --> 01:01:57,416
Pentru că când am ajuns aici, a fost complet distrus.
848
01:01:57,458 --> 01:02:00,291
Unii dintre bărbați au încercat să fugă.
849
01:02:00,333 --> 01:02:03,874
Aveau să ne lase aici.
850
01:02:03,916 --> 01:02:07,583
Dar apoi, ceva în mare...
851
01:02:07,625 --> 01:02:10,250
le-a luat.
852
01:02:10,292 --> 01:02:11,541
Era în mare.
853
01:02:11,583 --> 01:02:16,500
Nu știu ce a fost, dar a fost mare.
854
01:02:16,542 --> 01:02:19,375
Tatăl tău a crezut că este ceva semi-amfibie.
855
01:02:19,417 --> 01:02:21,208
Barca noastră este ancorată pe aceeași plajă.
856
01:02:21,250 --> 01:02:22,957
Este singurul nostru mijloc de a ajunge acasă.
857
01:02:22,999 --> 01:02:30,583
Uite, Ava, știu că nu am fost mereu acolo pentru tine.
858
01:02:33,791 --> 01:02:38,791
După ce mama ta a murit, știu că nu o voi înlocui niciodată.
859
01:02:42,082 --> 01:02:44,541
Am vrut doar să fiu cineva pe care ai putea-o mereu
860
01:02:44,583 --> 01:02:50,375
vino la cineva pe care știai că îi pasă cu adevărat de tine.
861
01:02:52,708 --> 01:02:55,208
Am încercat să fiu cineva la care ai putea admira.
862
01:02:57,749 --> 01:03:01,915
Și știu că nu a fost ușor cu tatăl tău
863
01:03:01,957 --> 01:03:03,291
și sunt atât de mult plecat.
864
01:03:03,333 --> 01:03:06,541
Știu că îți este foarte dor de el.
865
01:03:06,583 --> 01:03:10,040
Pur și simplu nu voiam să crezi că încerc să-l fur
866
01:03:10,082 --> 01:03:11,583
de la tine.
867
01:03:11,625 --> 01:03:16,208
Nu m-am gândit niciodată că tata a fost mereu căsătorit cu slujba lui.
868
01:03:16,250 --> 01:03:18,083
Nu a fost vina ta.
869
01:03:18,125 --> 01:03:19,125
Știu.
870
01:03:23,167 --> 01:03:25,417
Am vrut doar să înțelegi.
871
01:03:29,832 --> 01:03:31,333
L-am iubit cu adevărat pe tatăl tău.
872
01:03:33,999 --> 01:03:38,625
Și eu te iubesc, foarte, foarte mult.
873
01:03:38,667 --> 01:03:44,375
Lindsey, de ce spui asta?
874
01:03:44,417 --> 01:03:45,749
Roagă-te pentru tatăl tău.
875
01:03:49,707 --> 01:03:50,707
Lindsey?
876
01:03:52,707 --> 01:03:53,707
Lindsey?
877
01:04:31,208 --> 01:04:32,208
Edward?
878
01:04:47,542 --> 01:04:48,916
Lindsey, îmi pare rău.
879
01:05:01,333 --> 01:05:05,624
Cassie, ia cuțitul!
880
01:05:09,042 --> 01:05:11,375
Cassie!
881
01:05:11,417 --> 01:05:14,915
Cassie, ajutor!
882
01:05:19,125 --> 01:05:19,790
Cassie!
883
01:05:19,832 --> 01:05:20,832
Cassie!
884
01:05:50,375 --> 01:05:53,707
Ava!
885
01:05:53,749 --> 01:05:54,749
Cassie?
886
01:05:56,958 --> 01:05:59,540
Unde e Luke?
887
01:05:59,582 --> 01:06:03,041
El nu a reușit.
888
01:07:14,167 --> 01:07:15,167
Lindsey!
889
01:09:44,541 --> 01:09:46,958
Luke?
890
01:09:47,000 --> 01:09:48,541
Oh, Doamne.
891
01:09:52,541 --> 01:09:53,291
Vino aici.
892
01:09:53,332 --> 01:09:54,499
Asteapta-ma.
893
01:10:00,042 --> 01:10:02,332
Cassie a spus...
894
01:10:02,374 --> 01:10:05,415
Unde este ea?
895
01:10:05,457 --> 01:10:07,042
Ea nu a reușit.
896
01:10:18,083 --> 01:10:19,875
Oh, trebuie să glumești de mine.
897
01:10:22,582 --> 01:10:24,000
Cel puțin barca încă aici.
898
01:10:27,374 --> 01:10:29,625
Doamne, ♪inaudibil♪ totul.
899
01:10:29,667 --> 01:10:31,291
Nu e rău totul.
900
01:10:37,875 --> 01:10:41,250
Cred că mi-am dat seama, știi...
901
01:10:41,291 --> 01:10:44,208
această insulă.
902
01:10:44,250 --> 01:10:46,625
Îți amintești ce spunea Cassie
903
01:10:46,667 --> 01:10:50,041
despre aceste supercontinente preistorice care
904
01:10:50,083 --> 01:10:54,166
toate separate și despărțite în mare.
905
01:10:54,208 --> 01:10:56,875
Cred că așa a apărut locul ăsta.
906
01:10:56,917 --> 01:10:59,708
Nu-mi pasă cum poate fi.
907
01:10:59,750 --> 01:11:02,332
Sper doar că nu trebuie să mai venim niciodată aici.
908
01:11:09,958 --> 01:11:13,332
Să plecăm de pe această insulă.
909
01:11:13,374 --> 01:11:14,374
nu pot pleca.
910
01:11:18,667 --> 01:11:21,249
Ce?
911
01:11:21,291 --> 01:11:22,291
Îmi pare rău, Ava.
912
01:11:25,833 --> 01:11:29,791
Noi... te putem duce la spital.
913
01:11:29,833 --> 01:11:31,125
Vă putem îngriji.
914
01:11:34,207 --> 01:11:35,207
Îl simt, Ava.
915
01:11:37,792 --> 01:11:40,708
Îl simt în spatele ochilor mei.
916
01:11:40,750 --> 01:11:42,166
Simt că mă schimbă.
917
01:11:44,667 --> 01:11:45,958
Nu pot părăsi această insulă.
918
01:11:49,249 --> 01:11:50,249
Poti.
919
01:11:54,875 --> 01:11:57,083
Haide!
920
01:11:57,125 --> 01:11:58,457
Haide!
921
01:11:58,499 --> 01:11:59,667
Nu!
922
01:12:02,875 --> 01:12:04,000
Haide!
923
01:12:04,042 --> 01:12:05,042
Haide!
924
01:12:20,625 --> 01:12:22,165
Haide!
925
01:12:22,207 --> 01:12:23,207
Haide!
926
01:12:42,207 --> 01:12:43,207
Nu!
927
01:12:48,291 --> 01:12:50,666
Nu!63907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.