All language subtitles for Halo65-MiNX-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,088 --> 00:00:02,785 [Cortana] Previously on Halo. 2 00:00:02,828 --> 00:00:04,526 But war need not be the answer. 3 00:00:04,569 --> 00:00:05,788 [Professor] Vinsher's a fool. 4 00:00:05,831 --> 00:00:07,920 Jin Ha, tell our young one here, 5 00:00:07,964 --> 00:00:10,227 either Madrigal is free, or it's not. 6 00:00:12,055 --> 00:00:15,058 Papa! No! 7 00:00:15,102 --> 00:00:17,930 [John] Covenant forces on planet Madrigal neutralized. 8 00:00:17,974 --> 00:00:19,454 One survivor. 9 00:00:19,497 --> 00:00:21,325 Keep her safe. Promise me. 10 00:00:21,369 --> 00:00:22,805 I give you my word. 11 00:00:22,848 --> 00:00:25,112 [Soojin] You should not have returned. 12 00:00:25,155 --> 00:00:26,591 [Agatha] Vinsher allowed us 13 00:00:26,635 --> 00:00:28,071 to collect our dead, 14 00:00:28,115 --> 00:00:29,768 but the revolution is over. 15 00:00:29,812 --> 00:00:33,685 Kwan Ha, an instigator. I need her removed. 16 00:00:33,729 --> 00:00:35,644 Your father visited a group in the desert. 17 00:00:35,687 --> 00:00:38,125 - Mystics. - What did they tell him? 18 00:00:38,168 --> 00:00:40,518 Our real reason for being on Madrigal. 19 00:00:40,562 --> 00:00:42,825 Where can I find these Mystics? 20 00:00:42,868 --> 00:00:44,174 [Soren] We're about to have Vinsher's 21 00:00:44,218 --> 00:00:45,654 entire army on our ass. 22 00:00:45,697 --> 00:00:47,743 Let's go. 23 00:00:47,786 --> 00:00:49,527 You owe me one ship 24 00:00:49,571 --> 00:00:51,616 and a shitload of deuterium money. 25 00:00:51,660 --> 00:00:53,923 - [grunting] - You need to face reality. 26 00:00:53,966 --> 00:00:55,838 Your freedom fighter days are over. 27 00:00:55,881 --> 00:00:57,187 No one's going to step up. 28 00:00:57,231 --> 00:01:00,582 [energy crackling] 29 00:01:00,625 --> 00:01:02,062 There ain't no more heroes. 30 00:01:06,109 --> 00:01:07,632 [whooshing sound] 31 00:01:10,200 --> 00:01:11,767 [wind whistles] 32 00:01:21,255 --> 00:01:23,257 [Malchin] Wow, Kwan, how did you do that? 33 00:01:23,300 --> 00:01:25,650 I'll never tell. 34 00:01:25,694 --> 00:01:27,174 ...20 feet into the well before he remembered 35 00:01:27,217 --> 00:01:29,219 he was holding a flaming torch. 36 00:01:29,263 --> 00:01:31,047 [Soojin, laughing] Oh, no! 37 00:01:31,091 --> 00:01:33,354 [Raphael] Nearly blew himself to pieces, the dumb bastard. 38 00:01:33,397 --> 00:01:35,269 - Pass my bowl. - [Agatha] So, what did you do? 39 00:01:35,312 --> 00:01:37,706 What did I do? What could I do? I put him on the day shift. 40 00:01:37,749 --> 00:01:39,011 [laughter] 41 00:01:39,055 --> 00:01:40,622 I don't-- I don't get it. 42 00:01:40,665 --> 00:01:42,450 You don't need a torch on the day shift. 43 00:01:42,493 --> 00:01:44,321 [Jin Ha] Oh, Professor, your dinner's getting cold. 44 00:01:44,365 --> 00:01:46,106 My apologies to the chef. 45 00:01:46,149 --> 00:01:48,195 I found this one wandering around like a lost puppy. 46 00:01:48,238 --> 00:01:50,066 General Ha, I'm sorry, you're eating. I didn't mean to... 47 00:01:50,110 --> 00:01:51,720 [Soojin] Nonsense. Join us. 48 00:01:51,763 --> 00:01:53,069 You look like you could use a meal. 49 00:01:53,113 --> 00:01:54,679 [Ruben] That's very kind. 50 00:01:54,723 --> 00:01:56,420 [Agatha] You've just enlisted, is that right? 51 00:01:56,464 --> 00:01:58,292 Yes, ma'am. My name's Ruben. I'm from Castra. 52 00:01:58,335 --> 00:01:59,728 Welcome to the fight, young man. 53 00:01:59,771 --> 00:02:01,338 Thank you, General Terne. 54 00:02:01,382 --> 00:02:03,035 [Professor] Take a seat with the wee ones. 55 00:02:03,079 --> 00:02:06,256 - Let the grownups talk, eh? - [laughter] 56 00:02:06,300 --> 00:02:07,692 Show us the trick again, Kwan. Again. 57 00:02:07,736 --> 00:02:09,172 Not now. Beat it. 58 00:02:09,216 --> 00:02:10,565 Some news from Madrigal City. 59 00:02:10,608 --> 00:02:12,001 Two divisions of Marines just pulled out, 60 00:02:12,044 --> 00:02:13,655 and they were in a hurry. 61 00:02:13,698 --> 00:02:15,744 They're going to send more. They always do. 62 00:02:15,787 --> 00:02:18,225 From what I hear, it's happening all across the outer colonies. 63 00:02:18,268 --> 00:02:21,663 The UNSC's spread thin. They're on the run. 64 00:02:21,706 --> 00:02:24,013 I'll take any retreat as a chance to move forward. 65 00:02:24,056 --> 00:02:27,190 But Agatha is right. Take nothing for granted. 66 00:02:27,234 --> 00:02:28,409 [indistinct conversation] 67 00:02:28,452 --> 00:02:30,019 Aren't you handsome. 68 00:02:30,062 --> 00:02:31,586 [in Korean] 69 00:02:35,372 --> 00:02:36,591 Nice to meet you. 70 00:02:36,634 --> 00:02:37,940 I'm Ruben. I'm-- 71 00:02:37,983 --> 00:02:39,289 Ruben from Castra. 72 00:02:39,333 --> 00:02:40,856 I heard. 73 00:02:40,899 --> 00:02:42,901 [in Korean] 74 00:02:48,342 --> 00:02:49,473 [Ruben] What? 75 00:02:50,953 --> 00:02:52,346 I'm sorry. I don't speak your-- 76 00:02:52,389 --> 00:02:55,436 So, tell me, Ruben from Castra, 77 00:02:55,479 --> 00:02:57,525 what will you do after the war? 78 00:02:57,568 --> 00:02:59,396 - [Ruben] After the war? - Mm. 79 00:02:59,440 --> 00:03:02,051 Um... I don't know. 80 00:03:02,094 --> 00:03:05,533 I'm guessing you grew up working the heavy water rigs. 81 00:03:05,576 --> 00:03:07,056 Will you go back to that? 82 00:03:07,099 --> 00:03:08,666 I... I guess. 83 00:03:08,710 --> 00:03:11,016 Then nothing really changes for you, does it? 84 00:03:11,060 --> 00:03:12,017 [in Korean] 85 00:03:12,061 --> 00:03:13,541 What do you mean? 86 00:03:13,584 --> 00:03:18,372 I mean, even if we win the war against the UNSC 87 00:03:18,415 --> 00:03:20,243 and you don't die, you'll still be 88 00:03:20,287 --> 00:03:21,984 out there pumping fuel like the rest of us. 89 00:03:22,027 --> 00:03:23,812 I'm fighting for a free Madrigal. 90 00:03:23,855 --> 00:03:26,031 - So was my mother. - That's enough! 91 00:03:31,167 --> 00:03:32,864 If you're going to feed your soldiers, Father... 92 00:03:34,518 --> 00:03:36,259 at least don't feed them lies. 93 00:03:37,739 --> 00:03:39,262 [in Korean] 94 00:03:39,306 --> 00:03:41,612 - [Kwan] Anywhere but here. - [Jin Ha] Kwan! 95 00:03:41,656 --> 00:03:43,397 [door closes] 96 00:03:43,440 --> 00:03:46,356 ♪♪♪ 97 00:03:46,400 --> 00:03:48,532 [indistinct chatter] 98 00:03:54,059 --> 00:03:56,584 ♪♪♪ 99 00:03:58,586 --> 00:04:01,153 ♪♪♪ 100 00:04:51,291 --> 00:04:52,640 [engine revving] 101 00:05:20,015 --> 00:05:21,886 [wind gusting] 102 00:05:27,892 --> 00:05:29,590 Who's there? 103 00:05:29,633 --> 00:05:31,635 [footsteps] 104 00:05:31,679 --> 00:05:33,028 [sharp gasp] 105 00:05:37,380 --> 00:05:42,385 ♪ [opening theme music plays] 106 00:06:36,570 --> 00:06:40,182 [dance music throbbing on loudspeakers] 107 00:06:40,225 --> 00:06:42,314 [lively chatter] 108 00:06:44,316 --> 00:06:45,579 [Soren] Birds. 109 00:06:45,622 --> 00:06:47,450 You believe that shit? 110 00:06:47,494 --> 00:06:50,758 Goddamn flock of quad wings got sucked up my intake valves 111 00:06:50,801 --> 00:06:53,325 about a thousand feet over the surface of Madrigal. 112 00:06:53,369 --> 00:06:55,589 Oh, no! What did you do? 113 00:06:55,632 --> 00:06:58,461 Well, I did what I always do. I fell back on my training. 114 00:06:58,505 --> 00:07:00,115 I aimed for a sand dune 115 00:07:00,158 --> 00:07:03,335 and brought it down in a controlled roll... 116 00:07:03,379 --> 00:07:04,511 for about a mile and a half. 117 00:07:04,554 --> 00:07:06,164 [laughter] 118 00:07:06,208 --> 00:07:09,080 Incredible! What an absolutely incredible story. 119 00:07:09,124 --> 00:07:10,430 It is, isn't it? 120 00:07:10,473 --> 00:07:12,432 - Here's to you. - Yes. 121 00:07:12,475 --> 00:07:13,650 [glasses clink] 122 00:07:13,694 --> 00:07:15,130 Here's to me. 123 00:07:15,173 --> 00:07:17,132 [indistinct chatter] 124 00:07:19,787 --> 00:07:21,876 Oh, shit. Let's go home. 125 00:07:21,919 --> 00:07:23,181 [in Hungarian] 126 00:07:23,225 --> 00:07:25,183 These aren't my people. 127 00:07:25,227 --> 00:07:27,142 [in Hungarian] 128 00:07:31,973 --> 00:07:35,411 [Soren] Bang, I take out two UNSC Broadswords with one shot, 129 00:07:35,455 --> 00:07:37,108 the old seven-ten split. 130 00:07:37,152 --> 00:07:38,980 But the squad leader's still on my tail, 131 00:07:39,023 --> 00:07:40,547 so I'm bobbing and weaving, 132 00:07:40,590 --> 00:07:42,984 when, boom, I hit those goddamn quad wings. 133 00:07:43,027 --> 00:07:44,507 [Filip] No! 134 00:07:44,551 --> 00:07:46,335 [Soren] Whole ship starts breaking apart. 135 00:07:46,378 --> 00:07:48,337 Next thing I know, I'm ass-up, doing five G's. 136 00:07:48,380 --> 00:07:49,643 - No way! - Then I see it. 137 00:07:49,686 --> 00:07:51,209 - The safe I just stole... - Come on! 138 00:07:51,253 --> 00:07:52,907 ...loaded with cash, comes flying past me-- 139 00:07:52,950 --> 00:07:55,562 right out the front window, I kid you not. 140 00:07:55,605 --> 00:07:57,868 Good thing is, it took out the ship behind me. 141 00:07:57,912 --> 00:08:00,697 [laughter] 142 00:08:00,741 --> 00:08:04,353 Now, I'm about ten seconds from lights out, huh? 143 00:08:04,396 --> 00:08:05,789 And suddenly... 144 00:08:07,399 --> 00:08:09,227 I had a vision. 145 00:08:09,271 --> 00:08:10,794 I saw the love of my life. 146 00:08:10,838 --> 00:08:13,188 I saw my boy, my beautiful boy. 147 00:08:13,231 --> 00:08:15,059 [woman] Aww! 148 00:08:15,103 --> 00:08:16,844 I saw everything crystal clear. 149 00:08:16,887 --> 00:08:18,585 It was... 150 00:08:20,891 --> 00:08:22,458 it was beautiful. 151 00:08:22,502 --> 00:08:24,504 So beautiful. 152 00:08:24,547 --> 00:08:25,896 - [woman] Aww. - [man] Cheers. 153 00:08:25,940 --> 00:08:27,507 [Squirrel] What happened to the girl? 154 00:08:30,248 --> 00:08:34,514 A rebel girl from Madrigal with a bounty on her head. 155 00:08:34,557 --> 00:08:36,254 [in Hungarian] 156 00:08:36,298 --> 00:08:38,735 [Squirrel] Soren had her here on the Rubble. 157 00:08:38,779 --> 00:08:41,303 But did he share her with his partner? 158 00:08:41,346 --> 00:08:43,131 No. 159 00:08:43,174 --> 00:08:47,439 He took off with her to collect the bounty for himself. 160 00:08:47,483 --> 00:08:50,399 The next thing you know, he's back. 161 00:08:50,442 --> 00:08:53,968 No girl, no bounty, no ship. 162 00:08:54,011 --> 00:08:55,360 So, what happened? 163 00:08:55,404 --> 00:08:56,666 Is there a problem, friend? 164 00:08:56,710 --> 00:09:00,714 We had a plan, Trokan and me. 165 00:09:00,757 --> 00:09:02,454 A big score. 166 00:09:02,498 --> 00:09:04,195 Something in it for all of us. 167 00:09:05,980 --> 00:09:07,721 You didn't want to hear it. 168 00:09:07,764 --> 00:09:10,288 I run my business the way I see fit. 169 00:09:10,332 --> 00:09:13,030 So we should go hungry. 170 00:09:13,074 --> 00:09:14,945 You appear to be eating pretty well. 171 00:09:14,989 --> 00:09:16,860 [laughter] 172 00:09:21,082 --> 00:09:22,605 People are talking. 173 00:09:22,649 --> 00:09:24,389 Oh, yeah? 174 00:09:24,433 --> 00:09:26,827 ♪♪♪ 175 00:09:26,870 --> 00:09:28,916 And what are they saying? 176 00:09:30,178 --> 00:09:31,658 [in Hungarian] 177 00:09:33,137 --> 00:09:34,312 Like... 178 00:09:36,010 --> 00:09:38,360 maybe Soren's lost a step. 179 00:09:38,403 --> 00:09:39,796 That right? 180 00:09:41,668 --> 00:09:43,670 Soren, darling, forget about it. 181 00:09:43,713 --> 00:09:44,975 [Soren] No, no. 182 00:09:46,760 --> 00:09:47,978 I want to hear what he has to say. 183 00:09:49,589 --> 00:09:52,766 Little Squirrel finally gathered his nuts. 184 00:09:55,464 --> 00:09:57,118 So... 185 00:09:57,161 --> 00:09:59,076 you tell me. 186 00:09:59,120 --> 00:10:00,687 Have I lost a step? 187 00:10:08,825 --> 00:10:10,392 [in Hungarian] 188 00:10:15,397 --> 00:10:17,486 He's had too much to drink. 189 00:10:17,529 --> 00:10:19,662 Come, sweetheart. 190 00:10:19,706 --> 00:10:20,968 It's a party. 191 00:10:22,317 --> 00:10:24,319 Yeah. 192 00:10:24,362 --> 00:10:25,494 Let's party. 193 00:10:27,714 --> 00:10:29,498 [Kwan panting] 194 00:10:35,286 --> 00:10:37,201 Leave that alone. 195 00:10:40,552 --> 00:10:42,293 - I said leave it! - Kwan Ha. 196 00:10:46,210 --> 00:10:47,864 How do you know my name? 197 00:10:51,781 --> 00:10:53,043 Hey! 198 00:10:53,087 --> 00:10:55,611 ♪♪♪ 199 00:10:58,353 --> 00:11:00,094 [chickens clucking] 200 00:11:06,361 --> 00:11:08,406 You're the women my father came out here to see... 201 00:11:09,538 --> 00:11:11,192 aren't you? 202 00:11:11,235 --> 00:11:13,585 I am Desiderata. 203 00:11:14,891 --> 00:11:16,197 My father's dead now. 204 00:11:18,373 --> 00:11:20,114 He was killed defending Madrigal... 205 00:11:21,681 --> 00:11:23,683 because of something you told him. 206 00:11:24,684 --> 00:11:26,511 This place changed him. 207 00:11:26,555 --> 00:11:28,644 I want to know what you said to him. 208 00:11:28,688 --> 00:11:29,906 And why should we tell you? 209 00:11:29,950 --> 00:11:31,125 Because... 210 00:11:33,518 --> 00:11:35,433 because I'm going to finish what he started. 211 00:11:35,477 --> 00:11:37,566 It didn't start with your father. 212 00:11:39,133 --> 00:11:41,657 There were others in your family before him. 213 00:11:41,701 --> 00:11:44,007 I'm all that's left of my family. 214 00:11:45,792 --> 00:11:47,228 Everyone else is dead, so... 215 00:11:48,795 --> 00:11:51,145 tell me what you told my father. 216 00:11:51,188 --> 00:11:53,321 Please. 217 00:11:55,323 --> 00:11:56,716 You're not ready. 218 00:11:58,500 --> 00:12:00,763 I'm not a child. I... 219 00:12:00,807 --> 00:12:03,635 I came all this way by myself. 220 00:12:03,679 --> 00:12:05,420 I've risked everything looking for you! 221 00:12:05,463 --> 00:12:06,813 You're not ready. 222 00:12:06,856 --> 00:12:08,771 I took on a man twice my size and won. 223 00:12:08,815 --> 00:12:11,252 I'll fight you all if I have to! 224 00:12:14,559 --> 00:12:18,389 Your rage blinds you to the truth. 225 00:12:19,869 --> 00:12:21,131 Rage... 226 00:12:22,567 --> 00:12:24,134 is all I have left. 227 00:12:26,223 --> 00:12:29,009 ♪♪♪ 228 00:12:30,575 --> 00:12:31,489 [Vinsher] Madrigal. 229 00:12:32,926 --> 00:12:36,930 Here I have been hurled headlong, flaming, 230 00:12:36,973 --> 00:12:39,889 from the ethereal sky 231 00:12:39,933 --> 00:12:42,457 with hideous ruin and combustion 232 00:12:42,500 --> 00:12:46,243 down to bottomless perdition, there to dwell. 233 00:12:47,636 --> 00:12:52,597 A dungeon, horrible, on all sides, 234 00:12:52,641 --> 00:12:55,731 as one great furnace flamed. 235 00:12:55,775 --> 00:12:57,907 Yet from those flames, no light... 236 00:12:59,430 --> 00:13:02,129 but rather darkness, visible. 237 00:13:03,695 --> 00:13:06,046 [Pete] Better to reign in hell. 238 00:13:06,089 --> 00:13:07,221 Touché. 239 00:13:09,223 --> 00:13:11,747 You're certain that the pirate left Madrigal by himself? 240 00:13:11,791 --> 00:13:15,403 The cargo captain swore to it under vigorous questioning. 241 00:13:15,446 --> 00:13:19,276 Little Kwan Ha, all alone in the wide world. 242 00:13:21,017 --> 00:13:22,714 You suppose she went looking for them? 243 00:13:22,758 --> 00:13:24,804 If we couldn't find them, she won't. 244 00:13:24,847 --> 00:13:27,981 Besides, those desert witches didn't do her father any good. 245 00:13:28,024 --> 00:13:31,288 Those witches are what made Jin Ha so dangerous. 246 00:13:32,637 --> 00:13:34,204 Franco failed me, Pete, 247 00:13:34,248 --> 00:13:36,206 and you will not make the same mistake. 248 00:13:36,250 --> 00:13:38,165 We come at her hard this time. 249 00:13:38,208 --> 00:13:39,601 Yes, sir. 250 00:13:39,644 --> 00:13:41,516 She will find no safe haven. 251 00:13:42,909 --> 00:13:45,259 ♪♪♪ 252 00:13:55,269 --> 00:13:57,967 [overlapping chatter] 253 00:14:00,535 --> 00:14:02,450 [man] Outta the way! 254 00:14:02,493 --> 00:14:03,799 [boy] Come on! 255 00:14:04,887 --> 00:14:06,367 Hola, guapa. Huh? 256 00:14:07,629 --> 00:14:08,586 [indistinct greeting] 257 00:14:10,588 --> 00:14:14,462 Hey, ladies, what's happening, huh? Nice. 258 00:14:14,505 --> 00:14:15,855 What the hell? 259 00:14:17,813 --> 00:14:19,467 Kids. 260 00:14:19,510 --> 00:14:21,512 [train brakes squealing] 261 00:14:21,556 --> 00:14:24,820 [indistinct chatter] 262 00:14:28,215 --> 00:14:29,477 [Squirrel] Get to work. 263 00:14:29,520 --> 00:14:32,480 ♪♪♪ 264 00:14:32,523 --> 00:14:34,047 [sucks teeth] 265 00:14:42,011 --> 00:14:43,230 Just in time. 266 00:14:45,362 --> 00:14:46,886 [train rumbling] 267 00:15:04,338 --> 00:15:05,948 You know, Squirrel, I've been thinking. 268 00:15:05,992 --> 00:15:08,951 Soren, I was drunk, and I just got out of line-- 269 00:15:08,995 --> 00:15:11,084 I've been thinking... 270 00:15:14,130 --> 00:15:17,568 I haven't appreciated you enough for all that you've done. 271 00:15:17,612 --> 00:15:22,269 In fact, I've been taking you for granted. 272 00:15:24,140 --> 00:15:26,708 Well, it's... [stammering] It's all right. 273 00:15:26,751 --> 00:15:28,231 Don't worry, boss. 274 00:15:28,275 --> 00:15:31,017 I got another tug ready to go. 275 00:15:31,060 --> 00:15:32,975 You still planning that score? 276 00:15:34,150 --> 00:15:35,369 You're serious? 277 00:15:37,110 --> 00:15:38,285 Tell me about it. 278 00:15:40,200 --> 00:15:42,071 It's a UNSC cargo ship. 279 00:15:42,115 --> 00:15:45,379 My guy says they only got one security officer on board. 280 00:15:45,422 --> 00:15:46,946 What are they hauling? 281 00:15:48,034 --> 00:15:50,688 That's the best part. 282 00:15:50,732 --> 00:15:54,127 Military-grade slipspace engine drivers. 283 00:15:54,170 --> 00:15:56,607 Imagine if we got our hands on one of those. 284 00:15:56,651 --> 00:15:58,783 Nobody could outrun us. 285 00:15:58,827 --> 00:16:01,612 This is the big score we've been looking for, boss. 286 00:16:03,049 --> 00:16:04,311 And I've thought of everything. 287 00:16:05,529 --> 00:16:06,791 Let's do some business. 288 00:16:15,887 --> 00:16:18,194 ♪♪♪ 289 00:16:19,848 --> 00:16:22,068 [Desiderata] Madrigal was once very different. 290 00:16:24,157 --> 00:16:26,768 Barren and unforgiving. 291 00:16:28,509 --> 00:16:31,773 Food was scarce, water even scarcer. 292 00:16:33,644 --> 00:16:35,603 Life was a struggle for the first pioneers. 293 00:16:35,646 --> 00:16:39,085 Your forefather's forefather was one of them. 294 00:16:40,782 --> 00:16:43,306 One night, he left his tribe in search of water. 295 00:16:44,612 --> 00:16:47,136 He walked deep into the desert 296 00:16:47,180 --> 00:16:48,572 and dug a well. 297 00:16:48,616 --> 00:16:51,836 There he discovered the fuel 298 00:16:51,880 --> 00:16:54,361 that now sustains the planet. 299 00:16:55,753 --> 00:16:57,625 But his reward was so much greater. 300 00:16:59,453 --> 00:17:02,108 At the well, he said he met a being... 301 00:17:03,196 --> 00:17:05,372 a visitor from another time. 302 00:17:05,415 --> 00:17:07,852 Perhaps from another existence. 303 00:17:07,896 --> 00:17:12,596 It explained to him his true purpose, 304 00:17:12,640 --> 00:17:14,250 his responsibility... 305 00:17:16,165 --> 00:17:19,168 which has been handed on to future generations. 306 00:17:20,474 --> 00:17:21,823 To your father... 307 00:17:23,433 --> 00:17:25,305 and now to you. 308 00:17:28,308 --> 00:17:29,657 So, what is it? 309 00:17:30,745 --> 00:17:32,921 ♪♪♪ 310 00:17:40,711 --> 00:17:43,845 You say you're ready. Let's find out. 311 00:17:43,888 --> 00:17:45,716 I'm not afraid. 312 00:17:45,760 --> 00:17:49,764 ♪♪♪ 313 00:17:58,381 --> 00:18:00,688 [soft gasps] 314 00:18:03,169 --> 00:18:04,692 [low whirr] 315 00:18:07,869 --> 00:18:09,305 No, no. 316 00:18:09,349 --> 00:18:10,567 No, no, no, no, no! 317 00:18:10,611 --> 00:18:11,568 Hey! Hey! 318 00:18:11,612 --> 00:18:13,004 Hey! 319 00:18:14,180 --> 00:18:15,572 Master Chief! 320 00:18:18,749 --> 00:18:19,794 I don't understand. 321 00:18:19,837 --> 00:18:21,230 Wait, wait! 322 00:18:25,191 --> 00:18:27,497 Master Chief, what's happening? 323 00:18:28,672 --> 00:18:29,804 Why are we back here? 324 00:18:31,327 --> 00:18:32,415 Master Chief! 325 00:18:39,683 --> 00:18:41,207 [motors whirr] 326 00:18:44,645 --> 00:18:47,735 ♪♪♪ 327 00:18:55,656 --> 00:18:56,787 Chief, wait. 328 00:19:00,965 --> 00:19:02,097 Master Chief! 329 00:19:06,145 --> 00:19:08,059 Why won't you talk to me? 330 00:19:08,103 --> 00:19:11,324 ♪♪♪ 331 00:19:11,367 --> 00:19:13,152 [Kwan panting] 332 00:19:16,677 --> 00:19:18,287 - Ah! - What are you doing here? 333 00:19:18,331 --> 00:19:20,028 Kwan Ha. 334 00:19:20,071 --> 00:19:22,378 Oh! Yes, you are Kwan Ha. 335 00:19:22,422 --> 00:19:23,901 [Reth chuckles] 336 00:19:23,945 --> 00:19:26,904 Our star attraction! [laughs] 337 00:19:26,948 --> 00:19:28,776 Make room! I have important business here! 338 00:19:28,819 --> 00:19:30,212 Back up, back up! 339 00:19:30,256 --> 00:19:31,822 Form a circle! 340 00:19:31,866 --> 00:19:33,084 [Kwan] What did you do to me? 341 00:19:33,128 --> 00:19:34,347 [Reth] Give the girl some space! 342 00:19:34,390 --> 00:19:35,652 [Kwan] What was in that drink? 343 00:19:35,696 --> 00:19:36,871 [Reth] Come on, form a circle! 344 00:19:36,914 --> 00:19:38,264 Give this girl some room! 345 00:19:38,307 --> 00:19:39,874 [laughs] 346 00:19:39,917 --> 00:19:42,703 Fair fight! Fair fight! Fair fight! 347 00:19:42,746 --> 00:19:43,921 Fight? 348 00:19:45,140 --> 00:19:48,230 ♪♪♪ 349 00:19:48,274 --> 00:19:49,666 This... 350 00:19:49,710 --> 00:19:51,277 this is a mistake. 351 00:19:51,320 --> 00:19:52,800 [chain clanking] 352 00:19:52,843 --> 00:19:55,368 Let's see how your rage serves you. 353 00:20:02,070 --> 00:20:05,291 Ladies and gentlewomen, we have a fight on our hands! 354 00:20:05,334 --> 00:20:07,293 [Reth laughing] 355 00:20:07,336 --> 00:20:10,383 ♪♪♪ 356 00:20:15,562 --> 00:20:16,824 [grunts] 357 00:20:20,349 --> 00:20:21,350 [cries out] 358 00:20:28,357 --> 00:20:29,619 [grunts] 359 00:20:33,057 --> 00:20:34,320 [yells] 360 00:20:35,799 --> 00:20:36,931 No-- 361 00:20:38,237 --> 00:20:39,673 [Desiderata] Again. 362 00:20:46,332 --> 00:20:49,378 Try not to die so quickly this time. 363 00:20:52,729 --> 00:20:54,296 [Reth giggling] 364 00:20:55,515 --> 00:20:58,126 ♪♪♪ 365 00:21:03,740 --> 00:21:05,612 [yells and grunts] 366 00:21:12,445 --> 00:21:14,447 [panting] 367 00:21:15,578 --> 00:21:16,579 [Desiderata] Again. 368 00:21:16,623 --> 00:21:18,973 [Kwan grunts] 369 00:21:19,016 --> 00:21:21,192 Princess, you're dying out there. 370 00:21:21,236 --> 00:21:23,586 I am not a princess! 371 00:21:29,288 --> 00:21:30,201 [grunts] 372 00:21:31,681 --> 00:21:32,813 [sharp grunt] 373 00:21:34,075 --> 00:21:35,772 [soft gasps] 374 00:21:43,302 --> 00:21:45,956 [breathing heavily] 375 00:21:46,000 --> 00:21:47,610 [yells] 376 00:21:50,918 --> 00:21:53,224 [repeated grunts] 377 00:21:57,446 --> 00:21:59,579 [sobbing] 378 00:21:59,622 --> 00:22:01,363 What do you want from me? 379 00:22:01,407 --> 00:22:03,583 ♪♪♪ 380 00:22:07,108 --> 00:22:09,066 What do you want? 381 00:22:09,110 --> 00:22:11,634 ♪♪♪ 382 00:22:28,172 --> 00:22:30,697 ♪♪♪ 383 00:22:58,507 --> 00:23:00,291 [in Korean] 384 00:23:04,774 --> 00:23:06,559 Are you talking to me? 385 00:23:06,602 --> 00:23:08,604 [in Korean] 386 00:23:19,572 --> 00:23:20,834 Who are you? 387 00:23:25,229 --> 00:23:27,754 ♪♪♪ 388 00:23:37,241 --> 00:23:40,157 ♪♪♪ 389 00:23:59,699 --> 00:24:00,961 Papa? 390 00:24:01,004 --> 00:24:02,919 Kwan Ha. 391 00:24:02,963 --> 00:24:04,486 Papa! [sobbing softly] 392 00:24:06,793 --> 00:24:08,316 [in Korean] 393 00:24:11,798 --> 00:24:13,234 Kwan Ha. 394 00:24:15,192 --> 00:24:18,152 [in Korean] 395 00:24:42,002 --> 00:24:43,482 [Jin Ha] 396 00:25:35,011 --> 00:25:36,709 Let them come. 397 00:25:48,503 --> 00:25:49,765 Go back, Kwan. 398 00:25:51,506 --> 00:25:54,944 Go back to where it all began. 399 00:25:59,296 --> 00:26:00,428 Kwan... 400 00:26:07,957 --> 00:26:09,263 I'm a Protector. 401 00:26:11,744 --> 00:26:13,833 Your father told you where to go. 402 00:26:16,096 --> 00:26:17,924 Back to where it all began. 403 00:26:20,056 --> 00:26:21,231 So, go. 404 00:26:28,978 --> 00:26:31,720 [engines roar] 405 00:26:35,376 --> 00:26:38,466 ♪♪♪ 406 00:26:38,509 --> 00:26:39,685 [grunting] 407 00:26:42,949 --> 00:26:44,080 [man grunts] 408 00:26:44,124 --> 00:26:45,995 [Trokan] On your knees! Get down! 409 00:26:46,039 --> 00:26:48,302 [man] Get down! I didn't tell you to get up! 410 00:26:48,345 --> 00:26:50,043 All yours, boss. 411 00:26:54,264 --> 00:26:55,962 Hello, gorgeous. 412 00:26:58,094 --> 00:26:59,574 [Soren] Good for you, Squirrel. 413 00:26:59,618 --> 00:27:00,706 [Trokan chuckles] 414 00:27:00,749 --> 00:27:01,707 [man] There you go! Come on! 415 00:27:03,447 --> 00:27:05,624 Come on! Keep coming! 416 00:27:05,667 --> 00:27:10,106 Little more. Little more. Move your ass! Get over there! 417 00:27:10,150 --> 00:27:12,848 - Come on, little more. Go on. - [man] It's stuck. 418 00:27:12,892 --> 00:27:14,981 [screams] 419 00:27:15,024 --> 00:27:16,460 [man] Is he okay? 420 00:27:18,462 --> 00:27:19,986 [groaning] 421 00:27:20,029 --> 00:27:21,988 Willy, Chaser, and the rest of you, 422 00:27:22,031 --> 00:27:24,381 get these boxes and put 'em on my rig! 423 00:27:24,425 --> 00:27:25,644 [gasps] 424 00:27:25,687 --> 00:27:27,428 Help me! 425 00:27:27,471 --> 00:27:29,473 Trokan, why don't you help the fellas out. 426 00:27:29,517 --> 00:27:31,693 [Squirrel grunting and panting] 427 00:27:31,737 --> 00:27:32,912 Trokan. 428 00:27:34,043 --> 00:27:35,262 I'm sorry. 429 00:27:35,305 --> 00:27:36,916 [Squirrel panting] 430 00:27:39,614 --> 00:27:42,051 You thought you could fill my shoes? 431 00:27:45,881 --> 00:27:47,274 [groans] 432 00:27:51,365 --> 00:27:53,149 [screams] 433 00:27:54,977 --> 00:27:56,979 [Laera] Was that really necessary? 434 00:27:57,023 --> 00:28:00,026 - He could lose his toes. - Good. 435 00:28:00,069 --> 00:28:03,116 That'll teach him to think before every step he takes. 436 00:28:06,206 --> 00:28:07,511 And the others? 437 00:28:07,555 --> 00:28:09,296 They got to learn. 438 00:28:09,339 --> 00:28:11,385 And what are they learning? 439 00:28:11,428 --> 00:28:13,213 Who's in charge, for starters. 440 00:28:15,041 --> 00:28:16,477 I've been too easy on 'em. 441 00:28:18,740 --> 00:28:21,743 Fear is a hell of a motivator. 442 00:28:21,787 --> 00:28:23,571 Trust me. 443 00:28:23,614 --> 00:28:24,746 Soren. 444 00:28:28,881 --> 00:28:31,361 - Soren. - It's that girl. 445 00:28:31,405 --> 00:28:34,495 That pain-in-the-ass little girl. 446 00:28:38,020 --> 00:28:39,630 Ah, shit, it doesn't matter now. 447 00:28:39,674 --> 00:28:41,502 She's all alone out there. 448 00:28:41,545 --> 00:28:44,723 If the desert doesn't get her, Vinsher's goons 449 00:28:44,766 --> 00:28:46,986 have probably already found her and carved her up. 450 00:28:47,029 --> 00:28:49,423 Kwan Ha is alive. 451 00:28:49,466 --> 00:28:51,512 How do you know? 452 00:28:51,555 --> 00:28:54,820 Because Vinsher just tripled the bounty. 453 00:28:56,735 --> 00:28:58,606 Tripled. 454 00:29:00,695 --> 00:29:02,044 That damn girl. 455 00:29:02,088 --> 00:29:04,655 ♪♪♪ 456 00:29:04,699 --> 00:29:07,093 ♪♪♪ 457 00:29:12,141 --> 00:29:15,144 [indistinct chatter] 458 00:29:15,188 --> 00:29:17,581 - Agatha! Hello! - Oh, hello! 459 00:29:17,625 --> 00:29:18,887 Come on. 460 00:29:22,673 --> 00:29:25,024 [Vinsher] Ah, General... 461 00:29:25,067 --> 00:29:27,504 did I catch you at a good time? 462 00:29:27,548 --> 00:29:30,072 ♪♪♪ 463 00:29:49,091 --> 00:29:51,528 [engine revs] 464 00:29:51,572 --> 00:29:53,182 [engine stops] 465 00:30:08,415 --> 00:30:11,331 ♪♪♪ 466 00:30:20,253 --> 00:30:21,863 [Vinsher] Such a tragedy. 467 00:30:21,907 --> 00:30:23,473 So much death. 468 00:30:25,388 --> 00:30:26,868 [sighs] And, in the end, 469 00:30:26,912 --> 00:30:29,915 it wasn't even the UNSC that did Jin in. 470 00:30:29,958 --> 00:30:31,394 Stubborn fool. 471 00:30:31,438 --> 00:30:33,179 Never could tell who his real friends were. 472 00:30:34,702 --> 00:30:36,747 Jin knew whom he could trust... 473 00:30:38,010 --> 00:30:39,620 and who'd betray him. 474 00:30:39,663 --> 00:30:41,709 It was his delusions that betrayed him. 475 00:30:41,752 --> 00:30:45,669 Tell me, General, and be honest, 476 00:30:45,713 --> 00:30:48,411 what good did Jin Ha do for Madrigal? 477 00:30:48,455 --> 00:30:51,632 - He gave us pride. - Pride? 478 00:30:51,675 --> 00:30:53,939 That's not a word that I would associate 479 00:30:53,982 --> 00:30:56,767 with a colony of hole-diggers. 480 00:30:57,899 --> 00:31:00,075 And what did this pride bring? 481 00:31:00,119 --> 00:31:02,773 Jin had them stop drilling for the only resource 482 00:31:02,817 --> 00:31:05,124 their filthy planet produced and take up arms. 483 00:31:05,167 --> 00:31:06,908 No. Not stop drilling. 484 00:31:06,952 --> 00:31:10,390 Just protect certain areas for the people of Madrigal. 485 00:31:10,433 --> 00:31:11,608 Agatha... 486 00:31:12,958 --> 00:31:16,918 You and I knew Jin Ha very well. 487 00:31:16,962 --> 00:31:18,311 This was a sick man, 488 00:31:18,354 --> 00:31:20,704 as was the whole Ha family. 489 00:31:20,748 --> 00:31:23,925 Sick, delusional, and weak. 490 00:31:23,969 --> 00:31:26,710 And yet you are so deathly afraid of them. 491 00:31:35,719 --> 00:31:38,244 Where is the girl? 492 00:31:38,287 --> 00:31:41,160 Even if I knew, 493 00:31:41,203 --> 00:31:42,944 I wouldn't tell you. 494 00:31:45,251 --> 00:31:46,426 [Pete] Boss. 495 00:31:51,387 --> 00:31:55,000 ♪♪♪ 496 00:31:55,043 --> 00:31:57,437 [Agatha] Now, if there's nothing else you require, 497 00:31:57,480 --> 00:31:59,613 I really must get my perishables stored. 498 00:32:00,744 --> 00:32:01,920 Yes, yes, of course. 499 00:32:06,141 --> 00:32:07,273 [gunshot] 500 00:32:11,146 --> 00:32:12,626 Fetch the car, Pete. 501 00:32:14,410 --> 00:32:16,935 ♪♪♪ 502 00:32:49,228 --> 00:32:53,101 ♪♪♪ 503 00:33:34,490 --> 00:33:37,841 ♪♪♪ 504 00:33:37,885 --> 00:33:41,280 [Jin Ha, in Korean] 505 00:33:54,510 --> 00:33:56,599 [loud thump] 506 00:33:56,643 --> 00:34:00,168 ♪ [ominous music rises] 507 00:34:06,566 --> 00:34:09,047 ♪♪♪ 508 00:34:12,528 --> 00:34:14,878 ♪♪♪ 509 00:34:41,818 --> 00:34:43,037 What are you doing here? 510 00:34:43,081 --> 00:34:44,299 Like I told you, 511 00:34:44,343 --> 00:34:45,692 you owe me one ship 512 00:34:45,735 --> 00:34:47,259 and a shitload of deuterium money. 513 00:34:47,302 --> 00:34:49,304 I'm not going back with you. 514 00:34:49,348 --> 00:34:51,219 You might want to consider your options 515 00:34:51,263 --> 00:34:53,308 'cause if I found you, Vinsher can't be far behind. 516 00:34:53,352 --> 00:34:54,962 And he don't travel solo. 517 00:34:55,005 --> 00:34:57,530 Ah. It's the bounty you're after? 518 00:34:57,573 --> 00:34:59,532 I don't work like that. 519 00:34:59,575 --> 00:35:01,403 That's exactly how you work. 520 00:35:03,623 --> 00:35:05,103 You wanna insult me, 521 00:35:05,146 --> 00:35:06,626 or you gonna let me save your ass? 522 00:35:08,193 --> 00:35:09,716 I'm doing just fine on my own, thanks. 523 00:35:09,759 --> 00:35:11,413 And yet, here we are. 524 00:35:13,763 --> 00:35:17,593 Look, maybe you're too young or too stupid to understand, 525 00:35:17,637 --> 00:35:20,205 but I made a promise to John to keep you safe, 526 00:35:20,248 --> 00:35:22,120 and I intend to keep it, whether I like you or not. 527 00:35:23,730 --> 00:35:26,211 ♪♪♪ 528 00:35:26,254 --> 00:35:28,038 You're not exactly a picnic either. 529 00:35:28,082 --> 00:35:29,997 My pistol. 530 00:35:31,694 --> 00:35:34,306 - Oh, it's like that? - Yeah, it's like that. 531 00:35:34,349 --> 00:35:35,829 - You just have to be difficult. - Me? 532 00:35:35,872 --> 00:35:37,744 - You should talk! - [Vinsher] Kwan! 533 00:35:37,787 --> 00:35:39,224 [softly] Damn it. 534 00:35:39,267 --> 00:35:40,834 Let's move. 535 00:35:40,877 --> 00:35:42,270 [Vinsher] Kwan Ha! 536 00:35:43,445 --> 00:35:46,274 Last of the Has. 537 00:35:46,318 --> 00:35:49,495 The pernicious hour is at last upon us. 538 00:35:49,538 --> 00:35:51,149 [weapons cocking] 539 00:35:51,192 --> 00:35:54,152 Time to put away childish things. 540 00:35:54,195 --> 00:35:57,503 There is no hope for escape. 541 00:35:57,546 --> 00:35:59,200 [Soren] Okay. 542 00:35:59,244 --> 00:36:02,029 Sit your ass down, stay low, 543 00:36:02,072 --> 00:36:03,726 and start killing people. 544 00:36:03,770 --> 00:36:04,988 [Kwan] You'll die. 545 00:36:05,032 --> 00:36:06,207 Not a chance. 546 00:36:06,251 --> 00:36:08,166 We'll both die. 547 00:36:08,209 --> 00:36:09,819 You got a better idea? 548 00:36:09,863 --> 00:36:11,430 'Cause they're coming in fast. 549 00:36:11,473 --> 00:36:12,953 [Vinsher shouting indistinctly] 550 00:36:12,996 --> 00:36:14,389 Let them come. 551 00:36:14,433 --> 00:36:16,130 Say what, now? 552 00:36:16,174 --> 00:36:18,654 All the hydrogen gas runs through here 553 00:36:18,698 --> 00:36:21,048 to the main Sky Pipe out there. 554 00:36:21,091 --> 00:36:23,224 We fill up the pipe and then shoot it. 555 00:36:23,268 --> 00:36:26,140 Bam, the whole place goes up in flames. 556 00:36:26,184 --> 00:36:28,882 - No more Vinsher. - And no more us. 557 00:36:28,925 --> 00:36:30,840 There's a steel vault a hundred feet across the way. 558 00:36:30,884 --> 00:36:32,973 - I see it. - As long as we're inside 559 00:36:33,016 --> 00:36:35,976 the vault when the pipe explodes, we're probably safe. 560 00:36:36,019 --> 00:36:37,369 Probably. 561 00:36:37,412 --> 00:36:39,588 You wanted a plan? That's it. 562 00:36:39,632 --> 00:36:43,505 If we are going to fight, we meet them on my terms. 563 00:36:43,549 --> 00:36:46,334 [Vinsher] The people of Madrigal need you! 564 00:36:48,945 --> 00:36:50,251 - Come out. - All right. 565 00:36:50,295 --> 00:36:51,774 [Vinsher] Join us! 566 00:36:51,818 --> 00:36:53,950 Long as I still get to kill some people. 567 00:36:53,994 --> 00:36:55,343 No harm will come to you. 568 00:36:55,387 --> 00:36:57,998 Of that, I give you my solemn word. 569 00:37:01,480 --> 00:37:03,569 I loved your father, Kwan. 570 00:37:05,658 --> 00:37:07,268 He was like a brother to me. 571 00:37:07,312 --> 00:37:09,227 [feedback squeals] 572 00:37:12,230 --> 00:37:14,580 This is Kwan Ha, 573 00:37:14,623 --> 00:37:16,799 daughter of Jin Ha. 574 00:37:18,279 --> 00:37:20,673 Madrigal does not belong to you. 575 00:37:20,716 --> 00:37:23,371 It does not belong to the UNSC. 576 00:37:23,415 --> 00:37:26,113 It belongs to the people of Madrigal. 577 00:37:27,854 --> 00:37:31,379 I don't want to fight you, but I will never... 578 00:37:32,467 --> 00:37:34,252 never surrender. 579 00:37:34,295 --> 00:37:35,992 Also, Vinsher... 580 00:37:37,124 --> 00:37:40,606 my dad hated you. 581 00:37:41,694 --> 00:37:42,782 Send them in. 582 00:37:44,087 --> 00:37:45,698 [horn blares] 583 00:37:45,741 --> 00:37:48,657 [indistinct shouts] 584 00:37:48,701 --> 00:37:51,791 ♪♪♪ 585 00:37:55,142 --> 00:37:56,665 [machinery hums] 586 00:37:58,580 --> 00:38:00,930 - Uh-oh. - What do you mean, "uh-oh"? 587 00:38:00,974 --> 00:38:02,671 The gas isn't flowing. 588 00:38:02,715 --> 00:38:04,456 Why not? 589 00:38:04,499 --> 00:38:06,458 The valve at the base of the Sky Pipe must be closed. 590 00:38:06,501 --> 00:38:08,242 I'll have to open it manually. 591 00:38:08,286 --> 00:38:09,852 [Soren] I'll open the valve. 592 00:38:09,896 --> 00:38:11,941 - You go to the vault. - No! I'll open it. 593 00:38:11,985 --> 00:38:14,422 Oh, okay. You. 594 00:38:14,466 --> 00:38:16,163 You won't make it 10 feet out there. 595 00:38:16,206 --> 00:38:18,296 I know another way. 596 00:38:21,864 --> 00:38:24,171 Soon as I get the gas flowing, I'll make a break for the vault. 597 00:38:24,214 --> 00:38:25,868 Count to five and take the shot 598 00:38:25,912 --> 00:38:27,566 right at the base of the Sky Pipe. 599 00:38:27,609 --> 00:38:29,959 - Got it? - Yeah. 600 00:38:30,003 --> 00:38:31,918 Make sure you're in the vault when the pipe explodes. 601 00:38:31,961 --> 00:38:33,441 Yeah, yeah, yeah, yeah, I know, boom. 602 00:38:35,313 --> 00:38:36,401 Oh... 603 00:38:38,011 --> 00:38:39,839 You've got to be kidding me. 604 00:38:41,362 --> 00:38:42,885 Told you I was rich. 605 00:38:44,104 --> 00:38:45,671 [gunfire] 606 00:38:45,714 --> 00:38:47,542 [glass shattering] 607 00:38:54,810 --> 00:38:56,464 [man] Hold your fire! 608 00:38:58,727 --> 00:39:01,077 [man 2] We got 'em surrounded! 609 00:39:01,121 --> 00:39:02,688 Clear the building! 610 00:39:02,731 --> 00:39:04,559 [man] Eyes up there. I need eyes there. 611 00:39:06,692 --> 00:39:09,172 Hey. See you at the vault? 612 00:39:09,216 --> 00:39:11,566 Save a bullet for the Sky Pipe. 613 00:39:15,004 --> 00:39:16,528 ♪♪♪ 614 00:39:16,571 --> 00:39:18,617 [man] Fan out! 615 00:39:19,705 --> 00:39:21,446 ♪♪♪ 616 00:39:27,408 --> 00:39:31,020 ♪♪♪ 617 00:39:36,852 --> 00:39:38,376 So these are the aliens. 618 00:39:39,638 --> 00:39:40,987 Ugly bastards. 619 00:39:41,030 --> 00:39:42,423 [man] Let's go, let's go! 620 00:39:42,467 --> 00:39:45,208 ♪♪♪ 621 00:39:47,297 --> 00:39:48,211 [man] Go left! 622 00:39:51,606 --> 00:39:53,347 - [gunshots] - [men yelling] 623 00:39:55,784 --> 00:39:57,307 Pirate! 624 00:39:59,571 --> 00:40:01,050 [rumbling] 625 00:40:15,282 --> 00:40:16,588 [Vinsher] Where is he?! 626 00:40:25,248 --> 00:40:26,554 [blade whishes] 627 00:40:26,598 --> 00:40:28,034 [burst of gunfire] 628 00:40:32,952 --> 00:40:35,476 [brutal blows] 629 00:40:39,175 --> 00:40:42,744 ♪♪♪ 630 00:40:42,788 --> 00:40:45,051 [softly] Okay... this way. 631 00:40:49,229 --> 00:40:51,753 ♪♪♪ 632 00:41:06,333 --> 00:41:07,465 [soft panting] 633 00:41:12,774 --> 00:41:14,907 [loud thuds] 634 00:41:16,822 --> 00:41:18,693 [man] He's over here! 635 00:41:18,737 --> 00:41:19,868 [bones crack] 636 00:41:23,263 --> 00:41:24,482 [gunshots] 637 00:41:38,583 --> 00:41:41,150 [distant gunfire] 638 00:41:43,370 --> 00:41:45,198 [Pete] He's everywhere, boss. 639 00:41:45,241 --> 00:41:47,069 - And the girl? - I don't know. 640 00:41:47,113 --> 00:41:48,680 Get the girl! 641 00:41:49,768 --> 00:41:52,118 [distant scream and gunfire] 642 00:41:56,252 --> 00:41:57,819 [distant gunfire] 643 00:42:02,737 --> 00:42:04,391 [man] Look back there! 644 00:42:05,566 --> 00:42:08,351 ♪♪♪ 645 00:42:11,224 --> 00:42:12,442 [gasps] 646 00:42:16,229 --> 00:42:17,665 [grunts] 647 00:42:21,626 --> 00:42:22,888 [gunshot] 648 00:42:28,284 --> 00:42:29,895 [woman] She's right there! 649 00:42:31,113 --> 00:42:32,680 [machinery starts] 650 00:42:32,724 --> 00:42:34,377 [loud whirr] 651 00:42:37,163 --> 00:42:38,860 [whirr and clank] 652 00:42:38,904 --> 00:42:41,036 [distant gunfire] 653 00:42:43,604 --> 00:42:45,040 [man] Right there! Right there! 654 00:42:48,000 --> 00:42:49,131 [shouts and gunfire] 655 00:42:50,959 --> 00:42:52,221 [gunshot] 656 00:42:52,265 --> 00:42:54,659 [shouting] 657 00:42:54,702 --> 00:42:55,703 [nearby automatic gunfire] 658 00:42:55,747 --> 00:42:57,618 [both grunt] 659 00:42:57,662 --> 00:42:59,141 [Soren grunts] 660 00:43:00,882 --> 00:43:02,928 [distant shouting] 661 00:43:02,971 --> 00:43:04,364 [spent shells clatter] 662 00:43:04,407 --> 00:43:06,192 [gunfire continues] 663 00:43:06,235 --> 00:43:07,585 Save one for the Sky Pipe. 664 00:43:09,369 --> 00:43:10,500 This better work. 665 00:43:13,112 --> 00:43:14,592 [gunfire continues] 666 00:43:16,985 --> 00:43:20,206 ♪♪♪ 667 00:43:20,249 --> 00:43:21,381 [man screams] 668 00:43:22,991 --> 00:43:24,602 [gunfire and shouting continue] 669 00:43:31,260 --> 00:43:33,393 [sharp gasp] 670 00:43:33,436 --> 00:43:35,351 ♪♪♪ 671 00:43:36,526 --> 00:43:37,615 [man] I got her! 672 00:43:41,488 --> 00:43:44,360 ♪♪♪ 673 00:43:48,800 --> 00:43:51,193 [distant shouting] 674 00:43:51,237 --> 00:43:52,499 [grenade pin clicks] 675 00:43:52,542 --> 00:43:53,892 What the hell is this? 676 00:43:53,935 --> 00:43:55,676 Get this thing off me. 677 00:43:55,720 --> 00:43:57,330 Where are you going? 678 00:43:57,373 --> 00:43:58,418 Damn it-- 679 00:44:01,116 --> 00:44:03,292 [gunfire] 680 00:44:12,867 --> 00:44:14,086 [gunfire] 681 00:44:14,129 --> 00:44:15,217 [gunfire stops] 682 00:44:15,261 --> 00:44:16,784 [man] Hold your fire! 683 00:44:20,658 --> 00:44:21,833 [gasps] 684 00:44:23,748 --> 00:44:25,358 Kwan! 685 00:44:27,665 --> 00:44:32,408 Your adventure has come to its inevitable conclusion. 686 00:44:35,411 --> 00:44:36,717 Come now. 687 00:44:38,937 --> 00:44:40,634 Show yourself. 688 00:44:43,506 --> 00:44:48,337 Let us end this contretemps with some degree of dignity. 689 00:44:52,777 --> 00:44:54,909 [panting softly] 690 00:44:56,781 --> 00:44:59,871 And what of you, poor Soren? 691 00:45:01,263 --> 00:45:03,526 Thou proud aspirer. 692 00:45:03,570 --> 00:45:05,180 Failed Spartan, 693 00:45:05,224 --> 00:45:07,052 mediocre pirate, 694 00:45:07,095 --> 00:45:11,056 and now martyr for the delusion of an orphaned young girl. 695 00:45:14,059 --> 00:45:16,235 What kind of fool does that make you? 696 00:45:17,845 --> 00:45:20,543 A fool thinks himself to be wise, 697 00:45:20,587 --> 00:45:24,809 but a wise man knows himself to be a fool. 698 00:45:25,940 --> 00:45:28,726 Or at least he should. 699 00:45:34,906 --> 00:45:36,385 [panicked shouts] 700 00:45:38,039 --> 00:45:39,998 - [cries out] - Come on, kid. 701 00:45:40,563 --> 00:45:41,739 [screams] 702 00:45:59,191 --> 00:46:01,889 ♪♪♪ 703 00:46:12,247 --> 00:46:14,162 [fire crackling] 704 00:46:25,478 --> 00:46:28,350 ♪♪♪ 705 00:46:35,444 --> 00:46:37,969 ♪♪♪ 706 00:46:52,548 --> 00:46:55,073 ♪♪♪ 707 00:47:17,791 --> 00:47:19,314 - [coins rattling] - You sure you don't want 708 00:47:19,358 --> 00:47:21,099 to keep some of this cash? 709 00:47:21,142 --> 00:47:22,622 It's more than we agreed to, 710 00:47:22,665 --> 00:47:25,625 and you're gonna need some. 711 00:47:25,668 --> 00:47:27,018 I owe you one ship, 712 00:47:27,061 --> 00:47:28,802 plus a shitload of deuterium money. 713 00:47:28,846 --> 00:47:30,108 Consider us even. 714 00:47:31,544 --> 00:47:32,719 Yeah, okay. 715 00:47:35,591 --> 00:47:36,723 [Kwan] I could use you... 716 00:47:37,855 --> 00:47:39,030 for whatever comes next. 717 00:47:39,073 --> 00:47:40,292 I'm sure you could. 718 00:47:40,335 --> 00:47:41,902 But I got my own thing going, 719 00:47:41,946 --> 00:47:45,601 and I'm not one for joining lost causes. 720 00:47:46,776 --> 00:47:48,604 I don't believe that. 721 00:47:49,867 --> 00:47:51,042 Take care, kid. 722 00:47:52,521 --> 00:47:54,610 ♪♪♪ 723 00:47:54,654 --> 00:47:55,873 We'll see each other again. 724 00:47:55,916 --> 00:47:57,613 [Soren] God, I hope not. 725 00:47:57,657 --> 00:47:59,920 ♪♪♪ 726 00:47:59,964 --> 00:48:02,270 ♪♪♪ 727 00:48:04,490 --> 00:48:06,231 [kisses fingers] 728 00:48:13,020 --> 00:48:15,805 ♪♪♪ 729 00:48:17,982 --> 00:48:21,376 [engines power up] 730 00:48:21,420 --> 00:48:24,945 ♪ [momentous theme builds] 731 00:48:43,746 --> 00:48:47,968 ♪ [end theme music plays] 732 00:50:41,864 --> 00:50:43,866 ♪♪♪ 47297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.