All language subtitles for For.The.Love.Of.Mary.1948.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,461 --> 00:00:04,838 [instrumental music] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:36,471 --> 00:01:37,764 I'm sorry, Your Excellency. 5 00:01:37,848 --> 00:01:39,158 I'll have to verify your appointment 6 00:01:39,182 --> 00:01:40,767 before I can pass you through. 7 00:01:42,519 --> 00:01:44,271 You'll have to pull over. 8 00:01:50,110 --> 00:01:51,778 - Hi, Mac. - Morning, Mary. 9 00:01:51,862 --> 00:01:53,155 Did you save me a parking space? 10 00:01:53,238 --> 00:01:55,073 Mac: Right at the head of the line. 11 00:01:55,157 --> 00:01:56,575 Thanks. 12 00:02:04,666 --> 00:02:08,211 - Good morning, officer. - Just a moment. 13 00:02:08,295 --> 00:02:09,796 Where do you think you're going? 14 00:02:09,880 --> 00:02:11,506 To work. Here's my pass. 15 00:02:11,590 --> 00:02:13,884 Employees use the West Executive Avenue entrance. 16 00:02:13,967 --> 00:02:15,427 Oh, but I always come in this way. 17 00:02:15,510 --> 00:02:18,055 Yes, but beginning today, you're an employee 18 00:02:18,138 --> 00:02:20,432 and employees use the employees' entrance. 19 00:02:20,515 --> 00:02:22,076 You know, officer, I have a lot of influence. 20 00:02:22,100 --> 00:02:23,727 My father's quite a big shot around here. 21 00:02:23,810 --> 00:02:25,520 Young lady, rules are rules. 22 00:02:25,604 --> 00:02:27,439 - And no exceptions. - And no exceptions. 23 00:02:27,522 --> 00:02:29,524 - Good morning, Mary. - Oh, good morning, Harkey. 24 00:02:29,608 --> 00:02:31,818 - Having trouble, Tim? - A little. 25 00:02:31,902 --> 00:02:33,755 I wish you'd give the new girls in your department 26 00:02:33,779 --> 00:02:36,031 a rundown on the rules around here. 27 00:02:36,114 --> 00:02:38,509 With you for a father, I'm sure this one knows them backwards. 28 00:02:38,533 --> 00:02:41,203 Dad, you're in a rut. What you need is a change of climate. 29 00:02:41,286 --> 00:02:42,972 Now why don't you try a few weeks at the south entrance? 30 00:02:42,996 --> 00:02:44,098 - Young lady, I... - Bye, Tim. 31 00:02:44,122 --> 00:02:46,166 See you for dinner, dad. 32 00:02:46,249 --> 00:02:49,127 Mary, my new girls usually get an indoctrination speech 33 00:02:49,211 --> 00:02:51,004 almost as long as a congressional record. 34 00:02:51,088 --> 00:02:52,756 - Must we, Harkey? - Glory be, no. 35 00:02:52,839 --> 00:02:54,567 After a couple of years at the Supreme Court, 36 00:02:54,591 --> 00:02:57,511 I'm sure you know the duties and responsibilities of the job. 37 00:02:57,594 --> 00:02:59,072 There's one thing I must stress though. 38 00:02:59,096 --> 00:03:01,431 That's the need for absolute secrecy. 39 00:03:01,515 --> 00:03:04,142 Anything you might overhear is a solemn trust. 40 00:03:04,226 --> 00:03:06,687 - I understand. - I'll wire them for you 41 00:03:06,770 --> 00:03:08,331 - I'm sorry, sir, he hasn't... - I haven't... 42 00:03:08,355 --> 00:03:09,564 Well, here she is, girls. 43 00:03:09,648 --> 00:03:11,274 The ex-voice of the Supreme Court. 44 00:03:11,358 --> 00:03:12,526 - Hi. - Welcome to the family. 45 00:03:12,609 --> 00:03:13,860 Hello, Mary. 46 00:03:13,944 --> 00:03:15,171 Pull up a switchboard and sit down. 47 00:03:15,195 --> 00:03:17,030 - Thanks. - White House, please. 48 00:03:17,114 --> 00:03:19,825 I don't think I'll have much trouble, Harkey. 49 00:03:19,908 --> 00:03:21,988 The boards are the same general type I've been using. 50 00:03:22,035 --> 00:03:23,870 Except that here, more is expected of you 51 00:03:23,954 --> 00:03:25,789 than merely handling the switchboards. 52 00:03:25,872 --> 00:03:27,749 Besides memorizing hundreds of numbers, 53 00:03:27,833 --> 00:03:30,252 you've got to be a combination of diplomat and detective. 54 00:03:30,335 --> 00:03:32,295 Ready to decide instantly which calls 55 00:03:32,379 --> 00:03:34,089 are legitimate and which of 'em cranks. 56 00:03:34,172 --> 00:03:36,007 Woman #1: Senator Downs is in Istanbul. 57 00:03:36,091 --> 00:03:37,801 Shall I try to get him for you, sir? 58 00:03:37,884 --> 00:03:40,137 You have to locate people in all parts of the world. 59 00:03:40,220 --> 00:03:41,739 Some who haven't been heard from in years 60 00:03:41,763 --> 00:03:44,224 and often under almost impossible conditions. 61 00:03:44,307 --> 00:03:46,143 White House. 62 00:03:46,226 --> 00:03:48,186 One moment, sir. 63 00:03:48,270 --> 00:03:50,689 - It's him again. - Old faithful, on the dot. 64 00:03:50,772 --> 00:03:52,315 What'll I tell him this time? 65 00:03:52,399 --> 00:03:54,901 I've run out of polite phrases for go jump in the lake. 66 00:03:54,985 --> 00:03:56,486 Tell him... no. 67 00:03:56,570 --> 00:03:58,572 Mary, you might as well start now as later. 68 00:03:58,655 --> 00:04:00,157 There's a Mr. Paxton on the line. 69 00:04:00,240 --> 00:04:01,575 He's been pestering us for days 70 00:04:01,658 --> 00:04:03,178 trying to get through to the president. 71 00:04:03,243 --> 00:04:04,703 We've instructions to kill his call 72 00:04:04,786 --> 00:04:06,472 at the board, but he takes a lot of killing. 73 00:04:06,496 --> 00:04:07,932 - Well, I... I'd... - Now go ahead now. 74 00:04:07,956 --> 00:04:09,916 Let's see what sort of a diplomat you are. 75 00:04:10,000 --> 00:04:12,377 - It's all yours. - White House. Thank you. 76 00:04:17,758 --> 00:04:19,301 May I help you, please? 77 00:04:21,011 --> 00:04:22,572 Well, isn't there someone besides the president 78 00:04:22,596 --> 00:04:23,930 who can take care of it? 79 00:04:25,849 --> 00:04:28,769 Uh, may I enquire the nature of your business? 80 00:04:30,687 --> 00:04:32,022 Fish? 81 00:04:32,105 --> 00:04:34,024 Oh, but I'm sure that they have a fish market 82 00:04:34,107 --> 00:04:35,650 where they trade, Mr. Paxton. 83 00:04:35,734 --> 00:04:38,737 My dear lady, I don't sell fish. I study them. 84 00:04:38,820 --> 00:04:40,113 I'm an ichthyologist. 85 00:04:40,197 --> 00:04:41,907 Oh, an ichthyologist. 86 00:04:41,990 --> 00:04:43,468 Uh, may I suggest that you communicate 87 00:04:43,492 --> 00:04:44,910 with the Fish and Wildlife section 88 00:04:44,993 --> 00:04:46,313 of the Department of the Interior. 89 00:04:48,288 --> 00:04:50,081 Now why would a man get so upset about fish? 90 00:04:50,165 --> 00:04:51,291 Maybe they're spoiling. 91 00:04:51,374 --> 00:04:53,043 [switchboard buzzing] 92 00:04:54,920 --> 00:04:57,380 White House. 93 00:04:57,464 --> 00:04:59,508 No, Mr. Paxton, I did not cut you off. 94 00:04:59,591 --> 00:05:03,762 Look, miss, every year, like a clock, I pay my taxes. 95 00:05:03,845 --> 00:05:05,597 I'm a citizen in good standing. 96 00:05:05,680 --> 00:05:08,517 And the president is supposed to be a servant of the people. 97 00:05:08,600 --> 00:05:10,936 Oh, I know that the president is the servant of the people. 98 00:05:11,019 --> 00:05:12,813 And if he's a servant of the people, 99 00:05:12,896 --> 00:05:15,482 he's supposed to be available when the people need him. 100 00:05:15,565 --> 00:05:18,693 Well, I'm one of the people. 101 00:05:18,777 --> 00:05:20,987 Now will you, please, put my call through? 102 00:05:21,071 --> 00:05:24,074 Well, um, why don't you try writing to your congressman? 103 00:05:25,492 --> 00:05:26,785 Oh. 104 00:05:26,868 --> 00:05:28,495 Well, t... there must be someone 105 00:05:28,578 --> 00:05:30,539 who can help you without bothering the president. 106 00:05:30,622 --> 00:05:32,165 Well? 107 00:05:32,249 --> 00:05:34,060 He says he has more nickels than a slot machine 108 00:05:34,084 --> 00:05:35,186 and he's going to get through to the president 109 00:05:35,210 --> 00:05:36,795 if he goes broke trying. 110 00:05:36,878 --> 00:05:38,815 I think he should be reported to the Secret Service. 111 00:05:38,839 --> 00:05:40,632 There's no law against phoning the president. 112 00:05:40,715 --> 00:05:42,342 [buzzing] 113 00:05:42,425 --> 00:05:44,845 I'll get rid of that guppy grower once and for all. 114 00:05:44,928 --> 00:05:47,097 - Mary, no. Not that one. - Why not? 115 00:05:47,180 --> 00:05:49,057 Listen. 116 00:05:49,140 --> 00:05:51,601 Good morning, Mr. President. 117 00:05:51,685 --> 00:05:55,522 Yes, Mr. President. London will call back at 10:15. 118 00:05:55,605 --> 00:05:57,566 You're welcome, Mr. President. 119 00:05:57,649 --> 00:05:59,860 This is the president's private extension. 120 00:05:59,943 --> 00:06:03,113 Of course, he may call on anyone of the other 185. 121 00:06:03,196 --> 00:06:04,990 But when that little light goes on, 122 00:06:05,073 --> 00:06:06,533 it's always the president. 123 00:06:06,616 --> 00:06:07,617 I see. 124 00:06:07,701 --> 00:06:09,327 Call for you, Mary, on trunk 5. 125 00:06:09,411 --> 00:06:11,746 Justice Hastings at the Supreme Court. 126 00:06:11,830 --> 00:06:14,082 Uh-oh, here comes a dissenting opinion. 127 00:06:15,917 --> 00:06:17,419 Hello, Justice Hastings. 128 00:06:17,502 --> 00:06:19,671 Mary, what's my daughter's phone number in Texas? 129 00:06:19,754 --> 00:06:21,172 What time do I take my pills? 130 00:06:21,256 --> 00:06:23,174 And what the devil are you doing over there? 131 00:06:23,258 --> 00:06:25,343 Thackerville 318, ring 2. 132 00:06:25,427 --> 00:06:27,554 The white pills at 11:00, the brown pills at 4.00. 133 00:06:27,637 --> 00:06:29,139 And I'm working on the switchboard. 134 00:06:29,222 --> 00:06:31,683 That's what I heard, and it doesn't make much sense. 135 00:06:31,766 --> 00:06:34,019 You walked out on the switchboard to marry Phillip. 136 00:06:34,102 --> 00:06:35,705 Now I learn you've walked out on marrying Phillip 137 00:06:35,729 --> 00:06:37,230 to go back to a switchboard. 138 00:06:37,314 --> 00:06:39,900 That's idiotic even for young people. 139 00:06:39,983 --> 00:06:42,986 Uh, w... well, uh, can't we talk about it later? 140 00:06:43,069 --> 00:06:44,195 I can meet you at Gustav's. 141 00:06:44,279 --> 00:06:46,489 Dad and I are having dinner there. 142 00:06:46,573 --> 00:06:48,825 Goodbye, Justice Hastings. 143 00:06:48,909 --> 00:06:50,243 Uh, wasn't that sweet of him? 144 00:06:50,327 --> 00:06:52,037 He just wanted to call and wish me luck. 145 00:06:52,120 --> 00:06:55,123 Mary, you did give them notice when you left the Supreme Court. 146 00:06:55,206 --> 00:06:57,250 I wouldn't want them to think I lured you away. 147 00:06:57,334 --> 00:06:58,835 Oh, it's nothing like that. 148 00:06:58,919 --> 00:07:01,838 Mary, for you. Justice Peabody on 5. 149 00:07:01,922 --> 00:07:04,049 - White House. Yes, please. - One moment, please. 150 00:07:04,132 --> 00:07:05,972 Woman #1: Yes, I'll take care of it right away. 151 00:07:07,469 --> 00:07:08,887 Hello, Justice Peabody. 152 00:07:08,970 --> 00:07:11,556 Mary, your decision not to marry Phillip. 153 00:07:11,640 --> 00:07:13,141 IS your own business 154 00:07:13,224 --> 00:07:15,018 and I'd be the last one to interfere. 155 00:07:15,101 --> 00:07:16,478 Thank you, Justice Peabody. 156 00:07:16,561 --> 00:07:18,361 It was very nice of you to call to tell me so. 157 00:07:18,396 --> 00:07:20,523 But clarification with a misunderstanding 158 00:07:20,607 --> 00:07:22,108 is not interference. 159 00:07:22,192 --> 00:07:24,778 And I happen to know that Phillip's explanation 160 00:07:24,861 --> 00:07:27,739 of what happened the other evening is the absolute truth. 161 00:07:27,822 --> 00:07:29,634 It's no use, Your Honor, I've been through all that... 162 00:07:29,658 --> 00:07:32,035 Now just let me handle this, Phillip. 163 00:07:32,118 --> 00:07:35,455 That Wentworth girl is a witness in an important government case 164 00:07:35,538 --> 00:07:38,500 and Phillip was out with her strictly in his capacity 165 00:07:38,583 --> 00:07:40,627 as an attorney for the Justice Department. 166 00:07:40,710 --> 00:07:42,879 Justice Peabody, the fact that Phillip was out 167 00:07:42,963 --> 00:07:44,965 with Miss Wentworth is immaterial, irrelevant 168 00:07:45,048 --> 00:07:47,968 and has no bearing on the case. I'm still not getting married. 169 00:07:49,970 --> 00:07:51,638 I... I know, but... 170 00:07:51,721 --> 00:07:53,431 Y... yes, but 171 00:07:53,515 --> 00:07:56,685 Mr. Justice, can't we discuss it some other time? 172 00:07:56,768 --> 00:07:59,354 Tonight at Gustav's. Goodbye. 173 00:07:59,437 --> 00:08:03,692 Mary, I'm afraid there's one point I overlooked. 174 00:08:03,775 --> 00:08:06,444 White House operators are always on call. 175 00:08:06,528 --> 00:08:08,113 Therefore as a matter of practice, 176 00:08:08,196 --> 00:08:10,532 we never hire young married women. 177 00:08:10,615 --> 00:08:11,950 So if there's any possibility 178 00:08:12,033 --> 00:08:13,386 of your getting married in the near future... 179 00:08:13,410 --> 00:08:14,786 Oh, but there isn't. 180 00:08:14,869 --> 00:08:16,629 I'm sure everyone's convinced of that by now. 181 00:08:16,663 --> 00:08:18,373 Well, it didn't sound that way. 182 00:08:18,456 --> 00:08:21,376 Believe me, Harkey, that's the last we'll hear of it. 183 00:08:21,459 --> 00:08:23,795 Mary, for you. Justice Van Sloan. 184 00:08:28,383 --> 00:08:29,843 Rules are rules, and we're not 185 00:08:29,926 --> 00:08:31,320 supposed to receive any personal calls. 186 00:08:31,344 --> 00:08:33,096 That's all I received all day. 187 00:08:33,179 --> 00:08:35,366 It's a wonder my first day at the White House wasn't my last. 188 00:08:35,390 --> 00:08:37,434 - [hiccups] - Oh, fine. 189 00:08:37,517 --> 00:08:39,102 Now we're back to the hiccups again. 190 00:08:39,185 --> 00:08:40,812 I thought you were all calmed down. 191 00:08:40,895 --> 00:08:42,230 I'm perfectly calm. 192 00:08:42,313 --> 00:08:43,749 And when we get inside, I'll be even calmer. 193 00:08:43,773 --> 00:08:45,191 Sure, you will. 194 00:08:45,275 --> 00:08:46,526 - Oh, hold it, dad. - Hm? 195 00:08:46,609 --> 00:08:48,278 See if Phillip's in there, will you? 196 00:08:54,159 --> 00:08:55,994 He's there. Now what? 197 00:08:56,077 --> 00:08:57,787 Mm, let's just wait a few seconds 198 00:08:57,871 --> 00:08:59,873 to be sure there are no more stray hiccups. 199 00:08:59,956 --> 00:09:02,167 Phillip knows I only get them when I'm emotionally upset 200 00:09:02,250 --> 00:09:04,544 and I don't want him to think I'm upset on account of him. 201 00:09:08,256 --> 00:09:10,550 Stop worrying, Gustav. 202 00:09:10,633 --> 00:09:12,552 The examination is quite simple. 203 00:09:12,635 --> 00:09:14,137 Thousands of people have passed it. 204 00:09:14,220 --> 00:09:16,056 And you've still got four days. 205 00:09:16,139 --> 00:09:18,141 I know, Your Honorship, but just to answer 206 00:09:18,224 --> 00:09:19,976 the questions, that's not enough for me. 207 00:09:20,060 --> 00:09:21,519 I... I would like to know everything 208 00:09:21,603 --> 00:09:23,897 about becoming a citizen. It's my ambition. 209 00:09:23,980 --> 00:09:27,233 - Uh, where are we? - Uh, Section ♪, Article 2. 210 00:09:27,317 --> 00:09:29,778 Oh, when the bill shall have passed the Senate 211 00:09:29,861 --> 00:09:31,404 and the House of Representatives, 212 00:09:31,488 --> 00:09:33,782 it shall, before it becomes a law, 213 00:09:33,865 --> 00:09:35,992 be presented to... 214 00:09:36,076 --> 00:09:37,452 The president of the United States, 215 00:09:37,535 --> 00:09:39,037 Justice Peabody. 216 00:09:39,120 --> 00:09:41,206 And if he approves it, he shall, uh... 217 00:09:41,289 --> 00:09:42,540 Sign it, Justice Williams. 218 00:09:42,624 --> 00:09:44,000 Hastings: But if not, he shall... 219 00:09:44,084 --> 00:09:46,169 - Return it, Justice Hastings. - With what? 220 00:09:46,252 --> 00:09:48,046 With his objections, Justice Van Sloan. 221 00:09:48,129 --> 00:09:49,839 Where to? 222 00:09:49,923 --> 00:09:51,966 To the house where it originated, Justice Mannings, 223 00:09:52,050 --> 00:09:54,886 I mean, Justice Phillip, I mean, Phillip. 224 00:09:54,969 --> 00:09:57,388 [applauds] A perfect score, Gustav. 225 00:09:57,472 --> 00:09:59,057 Would you like to track the devil? 226 00:09:59,140 --> 00:10:01,101 - Mary. - Oh, please, don't get up. 227 00:10:01,184 --> 00:10:03,520 Well, how's my favorite future citizen this evening? 228 00:10:03,603 --> 00:10:05,814 And my favorite four knights of the Supreme Court? 229 00:10:05,897 --> 00:10:07,899 - Splendid, Mary. - Don't I rate a hello? 230 00:10:07,982 --> 00:10:09,734 Of course, Phillip. How are you? 231 00:10:09,818 --> 00:10:12,320 Mary, after you've had your dinner, 232 00:10:12,403 --> 00:10:14,656 we'd like to have that little talk with you. 233 00:10:14,739 --> 00:10:17,492 Oh, Mr. Justice, I know what you want to say 234 00:10:17,575 --> 00:10:19,410 and I know it's because you want to help me. 235 00:10:19,494 --> 00:10:21,246 You've always helped me. 236 00:10:21,329 --> 00:10:22,789 All of you. 237 00:10:22,872 --> 00:10:24,958 But this time I have to make my own decision 238 00:10:25,041 --> 00:10:26,543 and I'm not going to marry Phillip. 239 00:10:26,626 --> 00:10:28,128 - But, Mary... - Mary... 240 00:10:28,211 --> 00:10:29,939 Mm, something smells good. What is it, Gustav? 241 00:10:29,963 --> 00:10:31,965 Hasenpfeffer a la Gustav. My specialty. 242 00:10:32,048 --> 00:10:34,288 I think I'll go and see if it looks as good as it smells. 243 00:10:35,844 --> 00:10:38,763 Well, Phillip, you might as well tear up the license. 244 00:10:38,847 --> 00:10:40,515 Oh, no, I'm going in there 245 00:10:40,598 --> 00:10:42,183 and get this straightened out right now. 246 00:10:42,267 --> 00:10:44,561 Wait, Phillip. First, she must be in the right mood. 247 00:10:44,644 --> 00:10:48,398 Let me handle it. I know Mary. 248 00:10:48,481 --> 00:10:50,942 Well, looks like Mary, Gustav, and I 249 00:10:51,025 --> 00:10:53,278 will make a very happy couple. 250 00:10:53,361 --> 00:10:56,406 Igor, give me some music, something romantic. 251 00:10:56,489 --> 00:10:58,509 - How 'bout "The Charter?" - Oh, that's happy romantic. 252 00:10:58,533 --> 00:10:59,951 Something sad romantic. 253 00:11:00,034 --> 00:11:03,204 I want the violin to cry and... 254 00:11:04,789 --> 00:11:07,709 - What's that? - Gansebraten with spaetzle. 255 00:11:07,792 --> 00:11:09,836 Extra good today, Miss Mary. 256 00:11:09,919 --> 00:11:13,214 - I put a lotta love into it. - That's for dad and me. 257 00:11:13,298 --> 00:11:15,508 You're not going to have the hasenpfeffer a la Gustav? 258 00:11:15,592 --> 00:11:17,510 I made it especially for the judges and you. 259 00:11:17,594 --> 00:11:19,137 Oh, well, I was... 260 00:11:19,220 --> 00:11:20,990 You better stick to my gansebraten, Miss Mary. 261 00:11:21,014 --> 00:11:23,391 He put too much pfeffer in the hasenpfeffer. 262 00:11:23,474 --> 00:11:25,393 Too much pfeffer? Just enough pfeffer. 263 00:11:25,476 --> 00:11:27,353 - Too much! - I say, just enough! 264 00:11:27,437 --> 00:11:30,690 Now, listen, Bertha, who is Viennese here? You or I? 265 00:11:30,773 --> 00:11:32,901 Gustav, we'll have a little of each, huh? 266 00:11:34,777 --> 00:11:36,654 - Oh, that's beautiful. - Yeah. 267 00:11:36,738 --> 00:11:39,532 That's for Justice Peabody's birthday party tomorrow night. 268 00:11:39,616 --> 00:11:40,992 But never mind the party. 269 00:11:41,075 --> 00:11:44,621 Mary, I can't stand to see you so unhappy. 270 00:11:44,704 --> 00:11:47,332 What are you talking about? I've never been happier in my life. 271 00:11:47,415 --> 00:11:50,251 A lover's quarrel. Ah, such a sad thing. 272 00:11:50,335 --> 00:11:51,770 Especially when the lovers are in love. 273 00:11:51,794 --> 00:11:53,147 But there wasn't any lover's quarrel. 274 00:11:53,171 --> 00:11:55,089 From Gustav you can't hide. 275 00:11:55,173 --> 00:11:57,217 Usually, my Mary's so happy, SO gay. 276 00:11:57,300 --> 00:11:58,468 Believe me... 277 00:11:58,551 --> 00:12:00,803 [melancholic music] 278 00:12:04,474 --> 00:12:07,977 Ah, so that's the reason for the weeping fiddles. 279 00:12:08,061 --> 00:12:10,355 Gustav, if it'll convince anyone how happy I am, 280 00:12:10,438 --> 00:12:12,565 I'll dance, sing or even stand on my head. 281 00:12:14,192 --> 00:12:16,069 Alright, now, Igor, we've all had a good cry. 282 00:12:16,152 --> 00:12:17,779 Play something cheerful. 283 00:12:22,450 --> 00:12:23,576 [upbeat music] 284 00:12:23,660 --> 00:12:24,744 Ah. 285 00:12:33,503 --> 00:12:38,591 ♪ I'm carefree oh so carefree ♪ 286 00:12:38,675 --> 00:12:43,304 ♪ For my heart is in a holiday mood ♪ 287 00:12:43,388 --> 00:12:47,016 ♪ It's glowing all the flowing ♪ 288 00:12:47,100 --> 00:12:51,729 ♪ Have a feeling that can't be subdued ♪ 289 00:12:51,813 --> 00:12:55,566 ♪ I'm cheerful never fearful ♪ 290 00:12:55,650 --> 00:13:00,029 ♪ Of the foolish world and all of its faults ♪ 291 00:13:00,113 --> 00:13:03,658 ♪ I'm captured and enraptured ♪ 292 00:13:03,741 --> 00:13:08,329 ♪ With the strings of a Viennese waltz ♪ 293 00:13:13,376 --> 00:13:17,005 ♪ My heart is flying high ♪ 294 00:13:17,088 --> 00:13:21,634 ♪ On the wings of a song ♪ 295 00:13:21,718 --> 00:13:24,971 ♪ Lovebirds are trailing ♪ 296 00:13:25,054 --> 00:13:30,101 ♪ As I go sailing along ♪ 297 00:13:30,184 --> 00:13:33,563 ♪ Life is a melody ♪ 298 00:13:33,646 --> 00:13:38,484 ♪ And the words are bright and gay ♪ 299 00:13:38,568 --> 00:13:42,697 ♪ Fondness passes me by ♪ 300 00:13:42,780 --> 00:13:46,617 ♪ Madness catches my eye ♪ 301 00:13:46,701 --> 00:13:50,830 ♪ And so and so I ♪ 302 00:13:50,913 --> 00:13:54,667 ♪ Sing a happy song for that ♪ 303 00:13:54,751 --> 00:13:57,587 [applause] 304 00:13:57,670 --> 00:13:59,088 Phillip, now is the time. 305 00:13:59,172 --> 00:14:01,507 Tactful but firm, my boy. 306 00:14:03,634 --> 00:14:07,138 Hasenpfeffer a la Gustav, gansebraten a la Bertha. 307 00:14:07,221 --> 00:14:08,765 And we better like both of them. 308 00:14:08,848 --> 00:14:10,683 - Mind if I join you? - Of course not. 309 00:14:10,767 --> 00:14:12,894 Oh, excuse me. 310 00:14:12,977 --> 00:14:16,147 I... I just remembered something I've got to tell Gustav. 311 00:14:16,230 --> 00:14:17,940 [chuckles] The subtle touch. 312 00:14:18,024 --> 00:14:20,234 In case you don't get it, he wants us to be alone. 313 00:14:20,318 --> 00:14:21,837 Mary, I'm sorry about all those phone calls... 314 00:14:21,861 --> 00:14:23,529 Let's forget it, Phillip. 315 00:14:25,448 --> 00:14:26,699 There is too much pepper. 316 00:14:26,783 --> 00:14:27,926 I merely mentioned the situation 317 00:14:27,950 --> 00:14:29,285 to the justices this morning. 318 00:14:29,369 --> 00:14:31,162 I didn't want them to call you, but... 319 00:14:31,245 --> 00:14:33,498 Well, your attitude is so ridiculous. 320 00:14:33,581 --> 00:14:34,874 It's not ridiculous. 321 00:14:34,957 --> 00:14:37,585 Jealousy is always ridiculous. 322 00:14:37,668 --> 00:14:39,420 For three days, I've been trying to tell you 323 00:14:39,504 --> 00:14:40,647 the reason we're not getting married 324 00:14:40,671 --> 00:14:42,173 is because I wasn't jealous. 325 00:14:42,256 --> 00:14:44,217 - That's even more ridiculous. - No, it isn't. 326 00:14:44,300 --> 00:14:47,136 [gasps] Look, Phillip, when people have known each other 327 00:14:47,220 --> 00:14:49,472 for a long time and have had a lot of dates together, 328 00:14:49,555 --> 00:14:52,183 they're apt to become a habit with each other. 329 00:14:52,266 --> 00:14:54,036 I didn't realize that's what had happened to us 330 00:14:54,060 --> 00:14:55,978 until I saw you with Miss Wentworth 331 00:14:56,062 --> 00:14:58,272 and discovered I wasn't the least bit annoyed. 332 00:14:58,356 --> 00:14:59,732 What's that supposed to prove? 333 00:14:59,816 --> 00:15:01,943 Just this. A woman shouldn't marry a man 334 00:15:02,026 --> 00:15:03,903 if she isn't at least a little bit upset 335 00:15:03,986 --> 00:15:05,547 when he breaks a date with her and goes out 336 00:15:05,571 --> 00:15:07,281 with another woman, a beautiful woman. 337 00:15:07,365 --> 00:15:09,685 And at the time, I didn't even know it was a business date. 338 00:15:09,742 --> 00:15:11,619 Mary, that's a defense mechanism. 339 00:15:11,702 --> 00:15:13,502 An unconscious manifestation of your jealousy. 340 00:15:13,579 --> 00:15:15,832 Please, Phillip. I've had a rough day. 341 00:15:15,915 --> 00:15:18,501 The justices, Gustav, you, Paxton... 342 00:15:18,584 --> 00:15:20,920 Paxton? I didn't talk to anyone named Paxton. 343 00:15:21,003 --> 00:15:23,131 Well, I did, 23 times. 344 00:15:23,214 --> 00:15:25,341 He insisted upon speaking to the president. 345 00:15:25,425 --> 00:15:27,135 All day long it was, "Yes, Mr. Paxton. 346 00:15:27,218 --> 00:15:28,695 No, Mr. Paxton. I'm sorry, Mr. Paxton. 347 00:15:28,719 --> 00:15:30,388 No, you may not speak to him, Mr. Paxton." 348 00:15:30,471 --> 00:15:32,974 I was dying to say you are a pain in the neck, Mr. Paxton. 349 00:15:33,057 --> 00:15:35,309 If it were up to me, I... 350 00:15:35,393 --> 00:15:39,564 Young lady, do you know the meaning of the word bumbledom? 351 00:15:39,647 --> 00:15:43,151 Bumbledom, young lady, is the pomposity of petty officials. 352 00:15:43,234 --> 00:15:44,819 Little people in little jobs 353 00:15:44,902 --> 00:15:46,902 who think the world will stop turning without them. 354 00:15:46,946 --> 00:15:48,114 I... I beg your pardon? 355 00:15:48,197 --> 00:15:49,532 Paxton: You at your switchboard 356 00:15:49,615 --> 00:15:51,093 thinking that you have the right to decide 357 00:15:51,117 --> 00:15:53,286 who may or may not speak to the president. 358 00:15:53,369 --> 00:15:54,454 The fish peddler? 359 00:15:54,537 --> 00:15:55,913 For the tenth time, miss, 360 00:15:55,997 --> 00:15:57,373 I am not a fish peddler. 361 00:15:57,457 --> 00:15:59,333 And for the tenth time, Mr. Paxton, 362 00:15:59,417 --> 00:16:00,561 the president of the United States 363 00:16:00,585 --> 00:16:02,003 is not interested in fish. 364 00:16:02,086 --> 00:16:04,088 - Paxton? - How do you do? 365 00:16:04,172 --> 00:16:06,108 The president is interested in his navy, isn't he? 366 00:16:06,132 --> 00:16:07,484 Well, what's the navy got to do with it? 367 00:16:07,508 --> 00:16:09,135 - Now look here... - Quiet, please. 368 00:16:09,218 --> 00:16:10,761 It's his navy that won't let me get 369 00:16:10,845 --> 00:16:13,389 near Cocopango Atoll to study my fish. 370 00:16:13,473 --> 00:16:15,850 Is what you just said intelligible to you, Mr. Paxton? 371 00:16:15,933 --> 00:16:17,226 Of course, it is. 372 00:16:17,310 --> 00:16:18,370 Well, then there's someone who can help you 373 00:16:18,394 --> 00:16:19,580 a lot more than the president. 374 00:16:19,604 --> 00:16:21,397 - Who? - A psychiatrist. 375 00:16:21,481 --> 00:16:23,399 [sighs] 376 00:16:23,483 --> 00:16:26,777 Uh, miss, as an ardent admirer 377 00:16:26,861 --> 00:16:29,405 of the female sex, may I say, without a doubt, 378 00:16:29,489 --> 00:16:31,491 that you are the most insufferable specimen 379 00:16:31,574 --> 00:16:33,701 it has ever been my misfortune to encounter? 380 00:16:33,784 --> 00:16:36,496 - You've said just about enough. - That's all I intend to say. 381 00:16:36,579 --> 00:16:39,290 Except for one more thing, Miss Number Please. 382 00:16:39,373 --> 00:16:40,653 I'll get through to the president 383 00:16:40,708 --> 00:16:42,710 in spite of you and your bumbledom. 384 00:16:44,712 --> 00:16:46,255 Mary, who was that? 385 00:16:46,339 --> 00:16:47,715 That's a man who's gonna spend 386 00:16:47,798 --> 00:16:49,800 the rest of his life in a telephone booth. 387 00:16:49,884 --> 00:16:51,177 Oh. Huh? 388 00:16:57,016 --> 00:16:58,434 - Hi, Mac. - Morning, Mary. 389 00:16:58,518 --> 00:17:00,645 - How's the parking situation? - Pretty good. 390 00:17:00,728 --> 00:17:03,564 You won't have any trouble this early. 391 00:17:03,648 --> 00:17:05,399 Hello. 392 00:17:05,483 --> 00:17:07,401 If you're selling mackerel, I don't want any. 393 00:17:07,485 --> 00:17:08,837 I've been waiting around to tell you 394 00:17:08,861 --> 00:17:10,780 how sorry I am about last night. 395 00:17:10,863 --> 00:17:12,865 Alright, you're sorry. Now, if you'll pardon me... 396 00:17:12,949 --> 00:17:14,408 My behavior was inexcusable. 397 00:17:14,492 --> 00:17:16,661 I couldn't sleep all night thinking about it. 398 00:17:16,744 --> 00:17:18,931 Perhaps you better go home now and try to get some sleep. 399 00:17:18,955 --> 00:17:20,998 This is to tell you how sorry I am 400 00:17:21,082 --> 00:17:23,793 and, uh, this is to ask you to forgive me. 401 00:17:23,876 --> 00:17:25,920 Oh, Mr. Paxton, you didn't have to do this. 402 00:17:26,003 --> 00:17:27,630 Oh, I insist. I'll feel much better 403 00:17:27,713 --> 00:17:31,425 if you accept these slight tokens of my genuine repentance. 404 00:17:31,509 --> 00:17:34,595 [chuckles] Well, alright and thank you. 405 00:17:34,679 --> 00:17:36,639 - Uh, forgiven? - Forgiven. 406 00:17:36,722 --> 00:17:39,058 [laughs] I feel much better already. 407 00:17:39,141 --> 00:17:41,519 Now, miss, uh, if you could... 408 00:17:41,602 --> 00:17:44,313 - [chuckles] Friends? - Friends. 409 00:17:44,397 --> 00:17:45,690 Then couldn't you, just once, 410 00:17:45,773 --> 00:17:47,692 put my call through to the president? 411 00:17:49,652 --> 00:17:53,030 Mr. Paxton, I have never been an admirer of the male sex, 412 00:17:53,114 --> 00:17:55,425 but may I say, without a doubt, you are the most underhanded, 413 00:17:55,449 --> 00:17:56,843 presumptuous specimen it has ever been 414 00:17:56,867 --> 00:17:58,578 my misfortune to encounter. 415 00:18:06,502 --> 00:18:09,547 - Good morning, Mary. - Hello, Hilda. [Hiccups] 416 00:18:09,630 --> 00:18:11,382 - I know that isn't a hangover. - No. 417 00:18:11,465 --> 00:18:13,277 I'm just a little upset about something. I'll be alright. 418 00:18:13,301 --> 00:18:15,112 Do you think you could handle the board for a few minutes? 419 00:18:15,136 --> 00:18:16,804 Oh, I think so. [Hiccups] 420 00:18:16,887 --> 00:18:18,282 [chuckles] There won't be any action. 421 00:18:18,306 --> 00:18:20,433 It's much too early. I'll be right back. 422 00:18:22,476 --> 00:18:23,519 [hiccups] 423 00:18:24,770 --> 00:18:26,564 [switchboard buzzing] 424 00:18:29,191 --> 00:18:30,484 White House. 425 00:18:32,278 --> 00:18:33,738 Well, I'm sorry, madam, 426 00:18:33,821 --> 00:18:36,532 but the egg rolling is only on Easter Sunday. 427 00:18:36,616 --> 00:18:37,908 You're welcome. [Hiccups] 428 00:18:39,785 --> 00:18:41,203 [buzzing] 429 00:18:47,793 --> 00:18:50,046 Good morning, Mr. President. [hiccups] 430 00:18:50,129 --> 00:18:52,882 Oh, oh, I... I'm terribly sorry, sir. [Hiccups] 431 00:18:54,675 --> 00:18:56,510 They started about ten minutes ago. 432 00:18:58,929 --> 00:19:00,598 Thank you, Mr. President, I'll try that. 433 00:19:02,016 --> 00:19:03,934 Right now? 434 00:19:04,018 --> 00:19:05,102 Alright, sir. 435 00:19:05,186 --> 00:19:07,021 [President sneezes] 436 00:19:07,104 --> 00:19:08,689 Gesundheit, Mr. President. 437 00:19:08,773 --> 00:19:10,167 Now don't you worry about me. I'll be alright. 438 00:19:10,191 --> 00:19:11,359 [President sneezes] 439 00:19:11,442 --> 00:19:13,110 Gesundheit again, Mr. President. 440 00:19:14,904 --> 00:19:17,114 Dr. Andrews? Yes, right away, sir. 441 00:19:20,201 --> 00:19:21,577 Will you, please, tell Dr. Andrews 442 00:19:21,661 --> 00:19:23,454 the president wants to see him immediately? 443 00:19:23,537 --> 00:19:26,415 Dr. Andrews? Is the president sick? 444 00:19:26,499 --> 00:19:28,751 Oh, it's nothing serious. Just a cold. [Hiccups] 445 00:19:28,834 --> 00:19:30,836 Did you ever try standing on your head? 446 00:19:30,920 --> 00:19:32,254 Only in slacks. 447 00:19:37,635 --> 00:19:38,803 Hilda, did you just take 448 00:19:38,886 --> 00:19:40,286 the president's call to Dr. Andrews? 449 00:19:40,346 --> 00:19:42,556 No, sir. It was our new girl, Miss Peppertree. 450 00:19:45,142 --> 00:19:46,519 [hiccups] 451 00:19:46,602 --> 00:19:48,187 Oh. 452 00:19:48,270 --> 00:19:50,064 - Tim's daughter? - Yes, sir. 453 00:19:50,147 --> 00:19:52,525 Fine. I'm Harvey Elwood, secretary to the president. 454 00:19:52,608 --> 00:19:55,319 Yes, I know, Mr. Elwood. [hiccups] 455 00:19:55,403 --> 00:19:56,779 I've seen you many times. 456 00:19:56,862 --> 00:19:59,281 With the president's compliments. 457 00:19:59,365 --> 00:20:01,325 It's for your hiccups. 458 00:20:01,409 --> 00:20:03,095 You just breathe into the bag a couple of times. 459 00:20:03,119 --> 00:20:04,638 The president says when everything else fails, 460 00:20:04,662 --> 00:20:06,205 this is absolutely surefire. 461 00:20:06,288 --> 00:20:07,665 Oh, thank you, Mr. Elwood. 462 00:20:07,748 --> 00:20:09,458 [hiccups] Please thank the president. 463 00:20:09,542 --> 00:20:11,585 Tell him I think it's awfully sweet of him. 464 00:20:11,669 --> 00:20:12,837 Sweet? 465 00:20:12,920 --> 00:20:14,547 Oh, yes, of course. 466 00:20:14,630 --> 00:20:16,882 And I'll give him your exact words. 467 00:20:16,966 --> 00:20:18,467 Awfully sweet. 468 00:20:18,551 --> 00:20:19,635 [hiccups] 469 00:20:28,686 --> 00:20:30,813 Morning, Marge. Morning, Hilda. 470 00:20:33,149 --> 00:20:35,609 Mary, what in the world are you doing? 471 00:20:35,693 --> 00:20:38,112 Oh, it's a hiccup cure. 472 00:20:38,195 --> 00:20:39,405 It worked. 473 00:20:39,488 --> 00:20:41,574 For you, Mary. It's the president. 474 00:20:46,287 --> 00:20:48,456 Yes, Mr. President. 475 00:20:48,539 --> 00:20:50,124 Oh, they're all gone now. Thank you. 476 00:20:50,207 --> 00:20:52,251 How's your cold? 477 00:20:52,334 --> 00:20:53,878 Oh, that's a shame. 478 00:20:53,961 --> 00:20:57,298 If I were you, I'd take some Irish moss and aspirin. 479 00:20:57,381 --> 00:20:58,632 That's right, Mr. President. 480 00:20:58,716 --> 00:21:00,110 My grandmother always made us take it 481 00:21:00,134 --> 00:21:02,136 and it worked like a charm. 482 00:21:02,219 --> 00:21:04,430 Don't mention it, Mr. President. 483 00:21:04,513 --> 00:21:06,849 Senator Ellis? Yes, right away. 484 00:21:09,935 --> 00:21:13,063 - Gee, the president's nice. - Irish moss? 485 00:21:13,147 --> 00:21:15,274 Mary, I've been working that board for 15 years 486 00:21:15,357 --> 00:21:17,860 and I never got that chummy with the vice president. 487 00:21:17,943 --> 00:21:20,321 You can stay on the board. Your probation's over. 488 00:21:20,404 --> 00:21:22,406 Oh, thanks, Harkey. That's wonderful. 489 00:21:25,659 --> 00:21:27,453 White House. 490 00:21:27,536 --> 00:21:29,455 Phillip, you promised not to call me here. 491 00:21:29,538 --> 00:21:31,123 I know, Mary, but I have to find out 492 00:21:31,207 --> 00:21:33,542 what time to pick you up for Justice Peabody's party. 493 00:21:33,626 --> 00:21:36,754 I don't want you to call for me. 494 00:21:36,837 --> 00:21:39,191 I know you take me every year, but if I go with you tonight, 495 00:21:39,215 --> 00:21:41,592 we'll be right back where we started. 496 00:21:41,675 --> 00:21:43,755 [switchboard buzzes] Hold the line a minute, Phillip. 497 00:21:44,970 --> 00:21:46,263 White House. 498 00:21:48,224 --> 00:21:49,642 I beg your pardon, sir? 499 00:21:49,725 --> 00:21:51,644 [French accent] This is Monsieur LaHave 500 00:21:51,727 --> 00:21:53,395 of the French Embassy. 501 00:21:53,479 --> 00:21:56,023 You will permit me, please, to speak with the president? 502 00:21:56,106 --> 00:21:58,818 - No? - No, Mr. Paxton, I will not. 503 00:22:00,402 --> 00:22:01,737 Phillip? 504 00:22:01,821 --> 00:22:03,531 Oh, I thought I disconnected you. 505 00:22:03,614 --> 00:22:05,467 Now, look, Phillip, if we show up together tonight, 506 00:22:05,491 --> 00:22:07,803 everybody is gonna start playing the "Wedding March" again. 507 00:22:07,827 --> 00:22:09,662 I... Hold it, Phillip. 508 00:22:11,872 --> 00:22:13,082 White House. 509 00:22:14,542 --> 00:22:16,293 General who of what army? 510 00:22:18,546 --> 00:22:20,381 Mr. Paxton, I said no. 511 00:22:22,550 --> 00:22:25,719 Phillip? Now you know I wanna go to Justice Peabody's party. 512 00:22:25,803 --> 00:22:27,721 I've been to every one since I was a baby. 513 00:22:27,805 --> 00:22:29,765 But under the circumstances, I can't go with you 514 00:22:29,849 --> 00:22:31,642 and I'd rather not go alone, so I'm afraid 515 00:22:31,725 --> 00:22:33,602 I'll just have to stay home. 516 00:22:33,686 --> 00:22:36,230 I haven't time to argue with you now. Goodbye. 517 00:22:36,313 --> 00:22:39,358 Mary, have you been talking to the president again? 518 00:22:39,441 --> 00:22:40,734 No. Why? 519 00:22:40,818 --> 00:22:43,070 Well, you're still cut in on his line. 520 00:22:46,699 --> 00:22:48,617 Listen, young fella, if you as much as make 521 00:22:48,701 --> 00:22:50,327 one move towards the president's car, 522 00:22:50,411 --> 00:22:52,055 you'll be up to your ears in Secret Service men. 523 00:22:52,079 --> 00:22:54,081 Look, I only wanna talk to him. 524 00:22:54,164 --> 00:22:55,499 Ever try using a telephone? 525 00:22:55,583 --> 00:22:57,793 Oh, that's all I've been doing for days. 526 00:22:57,877 --> 00:22:59,587 [horn honking] 527 00:23:03,173 --> 00:23:04,967 Miss, will you, please, tell this man 528 00:23:05,050 --> 00:23:07,303 how many times I've tried to call the president? 529 00:23:07,386 --> 00:23:09,054 You know this man, Miss Peppertree? 530 00:23:09,138 --> 00:23:11,116 I guess so, in a way. I mean, I've met him, but I... 531 00:23:11,140 --> 00:23:12,868 Well, if he's a friend of yours, you better get him outta here. 532 00:23:12,892 --> 00:23:16,478 - Come on now, take it easy... - I'm about to get home... 533 00:23:16,562 --> 00:23:18,564 Now get him away before he winds up in trouble. 534 00:23:27,740 --> 00:23:29,867 You can get out here, Mr. Paxton. 535 00:23:29,950 --> 00:23:33,203 You think I'm a little crack, don't you? 536 00:23:33,287 --> 00:23:34,973 If I could talk to you for just five minutes, 537 00:23:34,997 --> 00:23:36,433 I'd convince you I have a legitimate reason 538 00:23:36,457 --> 00:23:37,750 for seeing the president. 539 00:23:37,833 --> 00:23:39,460 Look, Mr. Paxton, what I think of you 540 00:23:39,543 --> 00:23:42,171 or your complaint is of absolutely no importance. 541 00:23:42,254 --> 00:23:43,894 If you're on that White House switchboard, 542 00:23:43,923 --> 00:23:45,633 you must know your way around. 543 00:23:45,716 --> 00:23:48,177 Maybe you can tell me how I go about getting to the president. 544 00:23:48,260 --> 00:23:50,387 I... 545 00:23:50,471 --> 00:23:52,765 [chuckles] Maybe I can. 546 00:23:52,848 --> 00:23:54,701 How would you like to talk to the president's secretary? 547 00:23:54,725 --> 00:23:57,269 [chuckles] No soap. I've already talked to three. 548 00:23:57,353 --> 00:23:58,687 Oh, this is Mr. Elwood. 549 00:23:58,771 --> 00:24:00,648 His executive administrative assistant. 550 00:24:00,731 --> 00:24:02,208 Why, he can arrange for you to speak to the president 551 00:24:02,232 --> 00:24:03,943 [snaps] like that. 552 00:24:04,026 --> 00:24:05,694 Well, that's great. 553 00:24:05,778 --> 00:24:08,489 How soon can you arrange for him to do... [snaps] like that? 554 00:24:08,572 --> 00:24:10,699 Like that. But first, you have to do me a favor. 555 00:24:10,783 --> 00:24:13,035 [chuckles] I might have known. 556 00:24:13,118 --> 00:24:15,746 - What kind of a favor? - Oh, it's nothing much. 557 00:24:15,829 --> 00:24:17,957 All you have to do is take me to a party tonight. 558 00:24:18,040 --> 00:24:21,126 - What kind of a party? - It's a very nice party. 559 00:24:21,210 --> 00:24:23,963 You don't have to act as if you're getting a tooth pulled. 560 00:24:24,046 --> 00:24:25,297 - Well... - Well, don't rush me. 561 00:24:25,381 --> 00:24:26,882 I've gotta figure out all the angles. 562 00:24:26,966 --> 00:24:28,592 There are no angles. 563 00:24:28,676 --> 00:24:30,094 Okay. 564 00:24:30,177 --> 00:24:31,929 What time do I pick you up and where? 565 00:24:32,012 --> 00:24:34,056 8:30.327 Walnut. 566 00:24:34,139 --> 00:24:35,739 Now where do you live? I'll drop you off. 567 00:24:35,766 --> 00:24:38,394 Hotel Puriton, but don't bother. I'll walk. 568 00:24:38,477 --> 00:24:39,687 According to our agreement, 569 00:24:39,770 --> 00:24:41,939 our date doesn't begin until 8:30. 570 00:24:50,572 --> 00:24:51,615 [knock on door] 571 00:24:51,699 --> 00:24:53,826 Come in, dad. 572 00:24:53,909 --> 00:24:55,494 There is a young man downstairs. 573 00:24:55,577 --> 00:24:57,538 He says he's taking you to the party. 574 00:24:57,621 --> 00:25:00,499 - That's good. I'm all ready. - But it's not Phillip. 575 00:25:00,582 --> 00:25:04,420 Since when is Phillip the only living member of the male sex? 576 00:25:04,503 --> 00:25:06,672 Goodnight, dad. Don't wait up for me. 577 00:25:15,931 --> 00:25:18,809 - Miss Peppertree? - Yes. 578 00:25:18,892 --> 00:25:20,436 I'm Lieutenant Thomas Farrington. 579 00:25:20,519 --> 00:25:22,980 I'm escorting you to Justice Peabody's party. 580 00:25:23,063 --> 00:25:24,565 Oh, but there must be some mistake. 581 00:25:24,648 --> 00:25:25,858 No, Miss Peppertree. 582 00:25:25,941 --> 00:25:27,651 I'm a naval aide at the White House 583 00:25:27,735 --> 00:25:29,695 and I'm here at the president's request. 584 00:25:29,778 --> 00:25:31,822 I don't understand. 585 00:25:31,905 --> 00:25:34,324 Oh, yes, I do. 586 00:25:34,408 --> 00:25:37,119 Oh, I'm afraid there's been a misunderstanding, lieutenant. 587 00:25:37,202 --> 00:25:39,204 You see, I got on the president's phone by mistake 588 00:25:39,288 --> 00:25:41,415 and he thinks I'm staying home alone tonight. 589 00:25:41,498 --> 00:25:43,584 But I've already made other arrangements. 590 00:25:43,667 --> 00:25:46,045 Well, Miss Peppertree, in my position, 591 00:25:46,128 --> 00:25:47,838 a presidential request is an order 592 00:25:47,921 --> 00:25:50,424 and I've been ordered to take you to the party. 593 00:25:50,507 --> 00:25:53,093 Am I to inform the president that you refused? 594 00:25:53,177 --> 00:25:55,137 Oh, no, no, that would be terrible. 595 00:25:55,220 --> 00:25:57,723 I mean, I'm not refusing it... 596 00:25:57,806 --> 00:25:59,725 [sighs] Well, to tell you the truth, lieutenant, 597 00:25:59,808 --> 00:26:02,102 I was going to the party tonight to prove something. 598 00:26:02,186 --> 00:26:03,729 This just spoils everything. 599 00:26:03,812 --> 00:26:06,315 Well, as long as I'm on orders, miss, you just order 600 00:26:06,398 --> 00:26:09,193 and I'll help you prove anything you want. 601 00:26:09,276 --> 00:26:11,862 Oh, dad, I'd like to have you meet Lieutenant Farrington. 602 00:26:11,945 --> 00:26:14,823 I thought you looked familiar, lieutenant. 603 00:26:14,907 --> 00:26:16,366 Farrington, Thomas ♪. 604 00:26:16,450 --> 00:26:19,369 Pass number H-347942. 605 00:26:19,453 --> 00:26:20,889 Assigned to the White House three weeks ago. 606 00:26:20,913 --> 00:26:23,165 Dad, there will be a Mr. Paxton calling for me. 607 00:26:23,248 --> 00:26:24,708 Just tell him I'm awfully sorry, 608 00:26:24,792 --> 00:26:27,044 but that I had to leave for the party without him. 609 00:26:27,127 --> 00:26:28,796 - Goodnight, sir. - Goodnight. 610 00:26:30,255 --> 00:26:32,841 Age, 30. Born in Virginia. 611 00:26:32,925 --> 00:26:36,178 Height, 5'11". [Chuckles] 612 00:26:36,261 --> 00:26:38,305 Not bad, Timothy. Not bad. 613 00:26:41,391 --> 00:26:42,601 Next question. 614 00:26:42,684 --> 00:26:45,104 In how many ways do bills become laws? 615 00:26:45,187 --> 00:26:47,815 In three ways. Salami, baloney, chopped liver. 616 00:26:47,898 --> 00:26:49,608 By majority vote of both houses 617 00:26:49,691 --> 00:26:51,360 and the signature of the president. 618 00:26:51,443 --> 00:26:53,904 Turkey, mustard. By a two-third majority vote 619 00:26:53,987 --> 00:26:55,864 over the president's veto. 620 00:26:55,948 --> 00:26:57,407 Chicken, marinated herring. 621 00:26:57,491 --> 00:26:59,219 By the president keeping the bill for ten days. 622 00:26:59,243 --> 00:27:00,702 - And liverwurst. - Good. 623 00:27:00,786 --> 00:27:03,080 Now who is... Gustav. 624 00:27:03,163 --> 00:27:05,374 Gustav, that's me. 625 00:27:05,457 --> 00:27:07,918 Good evening. 626 00:27:08,001 --> 00:27:10,462 - Who's that with Mary? - I don't know. 627 00:27:10,546 --> 00:27:14,049 I know every one of her friends, but this friend is a stranger. 628 00:27:14,133 --> 00:27:15,676 Many happy returns, Mr. Justice. 629 00:27:15,759 --> 00:27:17,320 - Thank you, Mary. - Good evening, Mrs. Peabody. 630 00:27:17,344 --> 00:27:18,655 Uh, Justice Peabody, Mrs. Peabody, 631 00:27:18,679 --> 00:27:20,139 may I present Lieutenant Farrington. 632 00:27:20,222 --> 00:27:22,182 - How do you do? - How do you do, Mr. Justice? 633 00:27:22,266 --> 00:27:24,202 I'm sure you'll excuse us, but there are so many people 634 00:27:24,226 --> 00:27:25,394 I want Tom to meet. 635 00:27:25,477 --> 00:27:26,728 Certainly. 636 00:27:28,355 --> 00:27:30,816 Well, I never saw him before. 637 00:27:30,899 --> 00:27:32,818 Justice Hastings, Justice Van Sloan, 638 00:27:32,901 --> 00:27:35,320 may I present a very dear friend, Lieutenant Farrington. 639 00:27:35,404 --> 00:27:37,322 - How do you do, Mr. Justice? - How do you do? 640 00:27:37,406 --> 00:27:38,758 - Mr. Justice. - Lieutenant Farrington. 641 00:27:38,782 --> 00:27:40,450 Isn't it a simply wonderful party? 642 00:27:40,534 --> 00:27:42,244 - Delightful. - Why, yes. 643 00:27:45,038 --> 00:27:47,183 I've got a hunch there's going to be an emergency session 644 00:27:47,207 --> 00:27:49,459 of the Supreme Court at any minute. 645 00:27:49,543 --> 00:27:51,128 How am I doing, Miss Peppertree? 646 00:27:51,211 --> 00:27:53,297 Fine, but you better start calling me Mary. 647 00:27:53,380 --> 00:27:55,132 Okay, Mary. 648 00:27:55,215 --> 00:27:57,885 Say, uh, which one is Phillip? 649 00:27:57,968 --> 00:28:01,096 Over there in front of the buffet table. 650 00:28:01,180 --> 00:28:04,016 Mm. Little on the heavy side, isn't he? 651 00:28:04,099 --> 00:28:06,643 Don't be funny. That's Gustav. 652 00:28:06,727 --> 00:28:09,188 Never mind Mary. What's the next question? 653 00:28:09,271 --> 00:28:11,565 Never mind the next question. 654 00:28:11,648 --> 00:28:14,610 On your toes, Tom. Here comes the fact-finding committee. 655 00:28:14,693 --> 00:28:16,236 Hello, Phillip. 656 00:28:16,320 --> 00:28:18,131 I'm glad you changed your mind about coming, Mary. 657 00:28:18,155 --> 00:28:19,740 So am I. It's a very nice party. 658 00:28:19,823 --> 00:28:21,491 Yes, it is. 659 00:28:21,575 --> 00:28:23,994 Everyone seems to be having so much fun. 660 00:28:24,077 --> 00:28:25,954 Yes, they do. 661 00:28:26,038 --> 00:28:27,998 Uh, it's even nicer than last year. 662 00:28:28,081 --> 00:28:29,833 Yes, it is. 663 00:28:29,917 --> 00:28:32,336 Oh, oh, I'm sorry. You haven't met Tom, have you? 664 00:28:32,419 --> 00:28:34,546 Lieutenant Farrington, this is Mr. Manning. 665 00:28:34,630 --> 00:28:36,423 - How are you? - How do you do, lieutenant? 666 00:28:45,682 --> 00:28:47,976 - Nice party, isn't it? - Yes, it is. 667 00:28:49,645 --> 00:28:51,939 Everyone seems to be having so much fun. 668 00:28:52,022 --> 00:28:54,441 Yes, they do. 669 00:28:54,524 --> 00:28:56,235 It's even nicer than last year. 670 00:28:56,318 --> 00:28:57,694 Yes, it is. 671 00:28:59,863 --> 00:29:01,031 Warm, isn't it? 672 00:29:01,114 --> 00:29:03,700 Oh, may I get you a cold drink? 673 00:29:03,784 --> 00:29:05,327 Would you get me one, too, Manning? 674 00:29:05,410 --> 00:29:07,246 My, uh, trick knee is bothering me. 675 00:29:09,414 --> 00:29:10,832 What is this about a trick knee? 676 00:29:10,916 --> 00:29:12,101 Oh, just a little something I whipped up 677 00:29:12,125 --> 00:29:13,961 in the spur of the moment. 678 00:29:14,044 --> 00:29:16,546 How 'bout changing to a more comfortable seat? 679 00:29:18,840 --> 00:29:20,175 Thank you. 680 00:29:29,101 --> 00:29:30,644 Excellent maneuvering, lieutenant. 681 00:29:30,727 --> 00:29:32,163 One of the first things I learned in the navy. 682 00:29:32,187 --> 00:29:34,022 - Elementary navigation. - Here we are, Mary. 683 00:29:34,106 --> 00:29:36,483 Very considerate of you, Manning. 684 00:29:36,566 --> 00:29:38,694 Very clever of you, lieutenant. 685 00:29:40,612 --> 00:29:42,364 Nice fella, that Manning. 686 00:29:45,117 --> 00:29:46,618 Nice fellow, that lieutenant. 687 00:29:46,702 --> 00:29:49,079 - Real smart. - Not so smart. 688 00:29:49,162 --> 00:29:50,872 - Mr. Justice? - Yes? 689 00:29:50,956 --> 00:29:53,583 Isn't it about time our music depreciation group got rolling? 690 00:29:53,667 --> 00:29:55,520 Son, we were just beginning to get a mite worried 691 00:29:55,544 --> 00:29:56,878 that nobody would ask us. 692 00:29:56,962 --> 00:29:58,314 I hope you brought your guitar, colonel. 693 00:29:58,338 --> 00:29:59,881 You know I did, sir. 694 00:29:59,965 --> 00:30:02,551 That guitar has been my campaign weapon for years. 695 00:30:02,634 --> 00:30:04,136 I'd feel mighty naked without it. 696 00:30:04,219 --> 00:30:05,512 And by an odd coincident, 697 00:30:05,595 --> 00:30:08,181 I had my accordion tuned this afternoon. 698 00:30:08,265 --> 00:30:10,559 - Mrs. Peabody. - Sure. 699 00:30:10,642 --> 00:30:11,953 Mary, this is the nicest chore I've had 700 00:30:11,977 --> 00:30:13,645 since I've been in the navy. 701 00:30:13,729 --> 00:30:16,231 First thing tomorrow, I'm gonna thank the president personally. 702 00:30:16,315 --> 00:30:19,026 - Well, you tell him from me... - Justice Williams? 703 00:30:19,109 --> 00:30:21,111 Justice Van Sloan? 704 00:30:21,194 --> 00:30:23,488 Bet I get an invitation to sing in ten seconds. 705 00:30:23,572 --> 00:30:25,699 - Oh, Mary? - Two seconds flat. 706 00:30:25,782 --> 00:30:27,451 Lieutenant, I'm on. 707 00:30:31,121 --> 00:30:32,622 Sorry to drag you away from the navy, 708 00:30:32,706 --> 00:30:34,750 but I reckon we need a soprano more than he does. 709 00:30:34,833 --> 00:30:36,553 Are you sure you did the reckoning, colonel? 710 00:30:36,626 --> 00:30:38,587 Now, Olivia, no hot licks. 711 00:30:38,670 --> 00:30:42,174 This accordion isn't as young as it used to be. 712 00:30:42,257 --> 00:30:45,344 What'll it be, the same thing we always start with? 713 00:30:45,427 --> 00:30:48,138 Alright. One, two... 714 00:30:48,221 --> 00:30:50,349 [instrumental music] 715 00:30:56,688 --> 00:30:59,483 ♪ We were sailing along ♪ 716 00:30:59,566 --> 00:31:01,902 ♪ We were sailing along ♪ 717 00:31:01,985 --> 00:31:04,154 ♪ On Moonlight Bay ♪ 718 00:31:04,237 --> 00:31:06,531 ♪ On Moonlight Bay ♪ 719 00:31:06,615 --> 00:31:11,203 ♪ We could hear the voices ringing ♪ 720 00:31:11,286 --> 00:31:13,372 ♪ They seemed to say ♪ 721 00:31:13,455 --> 00:31:15,624 ♪ They seemed to say ♪ 722 00:31:15,707 --> 00:31:18,335 ♪ You have stolen my heart ♪ 723 00:31:18,418 --> 00:31:20,504 ♪ You have stolen my heart ♪ 724 00:31:20,587 --> 00:31:22,923 ♪ Now don't go away ♪ 725 00:31:23,006 --> 00:31:25,801 ♪ Now don't go away ♪ 726 00:31:25,884 --> 00:31:31,723 ♪ As we sang love's old sweet song ♪ 727 00:31:31,807 --> 00:31:37,479 ♪ On Moonlight Bay ♪ 728 00:31:37,562 --> 00:31:39,856 ♪ We were sailing along ♪ 729 00:31:39,940 --> 00:31:42,317 ♪ We were sailing along ♪ 730 00:31:42,401 --> 00:31:44,653 ♪ On Moonlight Bay ♪ 731 00:31:44,736 --> 00:31:46,863 ♪ On Moonlight Bay ♪ 732 00:31:46,947 --> 00:31:51,451 ♪ We could hear the voices ringing ♪ 733 00:31:51,535 --> 00:31:53,870 ♪ They seemed to say ♪ 734 00:31:53,954 --> 00:31:56,248 ♪ They seemed to say ♪ 735 00:31:56,331 --> 00:31:58,667 ♪ You have stolen my heart ♪ 736 00:31:58,750 --> 00:32:00,961 ♪ You have stolen my heart ♪ 737 00:32:01,044 --> 00:32:03,171 ♪ Now don't go away ♪ 738 00:32:03,255 --> 00:32:06,425 ♪ Now don't go away ♪ 739 00:32:06,508 --> 00:32:12,973 ♪ As we sang love's old sweet song ♪ 740 00:32:13,056 --> 00:32:17,477 ♪ On Moonlight Bay ♪ 741 00:32:17,561 --> 00:32:24,067 ♪ On Moonlight Bay ♪ 742 00:32:24,151 --> 00:32:26,570 [applause] 743 00:32:28,947 --> 00:32:31,533 Uh, wait a minute, Mary. Let's do, uh, "Kathleen." 744 00:32:33,243 --> 00:32:35,537 [instrumental music] 745 00:32:35,620 --> 00:32:39,374 ♪ I'll take you home ♪ 746 00:32:39,458 --> 00:32:45,213 ♪ Again Kathleen ♪ 747 00:32:45,297 --> 00:32:48,425 ♪ Across the ocean ♪ 748 00:32:48,508 --> 00:32:52,929 ♪ Wild and wide ♪ 749 00:32:53,013 --> 00:32:55,974 ♪ To where your heart 750 00:32:56,057 --> 00:33:01,521 ♪ Has ever been ♪ 751 00:33:01,605 --> 00:33:04,399 ♪ Since first you were ♪ 752 00:33:04,483 --> 00:33:09,362 ♪ My bonnie bride ♪ 753 00:33:09,446 --> 00:33:11,948 ♪ The roses ♪ 754 00:33:12,032 --> 00:33:16,745 ♪ All have left your cheek ♪ 755 00:33:16,828 --> 00:33:19,748 ♪ I've watched them ♪ 756 00:33:19,831 --> 00:33:25,837 ♪ Fade away and die ♪ 757 00:33:25,921 --> 00:33:29,090 ♪ Your voice is sad ♪ 758 00:33:29,174 --> 00:33:34,346 ♪ Whene'er you speak ♪ 759 00:33:34,429 --> 00:33:36,640 ♪ And tears ♪ 760 00:33:36,723 --> 00:33:43,480 ♪ Bedim your loving eyes ♪ 761 00:33:43,563 --> 00:33:49,986 ♪ Oh I will take you back ♪ 762 00:33:50,070 --> 00:33:54,407 ♪ Kathleen ♪ 763 00:33:54,491 --> 00:33:57,244 ♪ To where your heart ♪ 764 00:33:57,327 --> 00:34:02,707 ♪ Will feel no pain ♪ 765 00:34:02,791 --> 00:34:05,794 ♪ And when the fields ♪ 766 00:34:05,877 --> 00:34:12,175 ♪ Are fresh and green ♪ 767 00:34:12,259 --> 00:34:17,889 ♪ I'll take you ♪ 768 00:34:17,973 --> 00:34:22,477 ♪ To your home ♪ 769 00:34:22,561 --> 00:34:26,022 ♪ Again ♪ 770 00:34:26,106 --> 00:34:32,070 ♪ Your home again ♪♪ 771 00:34:34,781 --> 00:34:36,157 That was great. 772 00:34:36,241 --> 00:34:37,760 And, Manning, you've got an excellent voice. 773 00:34:37,784 --> 00:34:39,327 Oh, thank you, lieutenant. 774 00:34:39,411 --> 00:34:42,038 Say, how about, uh, "Let Me Call You Sweetheart?" 775 00:34:42,122 --> 00:34:43,707 And Mr. Manning can take the lead. 776 00:34:43,790 --> 00:34:45,083 - No, I'd rather not. - Oh, sure. 777 00:34:45,166 --> 00:34:46,727 - Why not? - After all, this is a quartet... 778 00:34:46,751 --> 00:34:49,421 Oh, come on, son. We're just getting started. 779 00:34:49,504 --> 00:34:52,257 [instrumental music] 780 00:34:52,340 --> 00:34:56,595 ♪ Let me call you sweetheart ♪ 781 00:34:56,678 --> 00:35:03,184 ♪ I'm in love with you ♪ 782 00:35:03,268 --> 00:35:04,954 There's a lot more I'd like to find out about you. 783 00:35:04,978 --> 00:35:07,397 Let's get back to our loveseat. 784 00:35:07,480 --> 00:35:09,608 - Mr. Litchfield. - Good evening, Thomas. 785 00:35:09,691 --> 00:35:12,110 I didn't know you were going to be here, sir. 786 00:35:12,193 --> 00:35:13,903 That's quite obvious. 787 00:35:13,987 --> 00:35:15,655 Oh, uh, Miss Peppertree, 788 00:35:15,739 --> 00:35:17,574 may I present Mr. Samuel Litchfield. 789 00:35:17,657 --> 00:35:18,908 It's a great pleasure, sir. 790 00:35:18,992 --> 00:35:20,136 I read your newspaper every morning. 791 00:35:20,160 --> 00:35:21,828 I'm delighted to hear it. 792 00:35:21,911 --> 00:35:23,431 Doris is quite disturbed that you couldn't keep 793 00:35:23,455 --> 00:35:24,831 your date this evening. 794 00:35:24,914 --> 00:35:26,517 An errand for the president, I understand? 795 00:35:26,541 --> 00:35:29,628 Well, that's quite true, Mr. Litchfield. You see, I 796 00:35:29,711 --> 00:35:33,048 Mary, will you excuse us for a moment? 797 00:35:33,131 --> 00:35:36,051 I had every intention of keeping the date, sir. 798 00:35:36,134 --> 00:35:39,471 ♪ In love ♪ 799 00:35:39,554 --> 00:35:43,224 ♪ With ♪ 800 00:35:43,308 --> 00:35:48,605 ♪ You ♪♪ 801 00:35:48,688 --> 00:35:50,273 [applause] 802 00:35:51,816 --> 00:35:53,860 Mary, everyone here is talking about you 803 00:35:53,943 --> 00:35:55,445 and that, that sailor. 804 00:35:55,528 --> 00:35:57,173 - Are they really, Phillip? - You know they are. 805 00:35:57,197 --> 00:35:58,448 Who is he, anyway? 806 00:35:58,531 --> 00:35:59,991 Oh, well, he's at the White House. 807 00:36:00,075 --> 00:36:01,135 And you know how we are at the White House. 808 00:36:01,159 --> 00:36:02,744 Just one big happy family. 809 00:36:02,827 --> 00:36:04,120 Well, I don't like him. 810 00:36:04,204 --> 00:36:05,389 Then I'll tell you what to do, Phillip. 811 00:36:05,413 --> 00:36:06,790 Don't go out with him. 812 00:36:06,873 --> 00:36:09,626 Mary, would you mind terribly if we left? 813 00:36:09,709 --> 00:36:10,752 But it's so early, Tom. 814 00:36:10,835 --> 00:36:12,671 I know, but it's very important. 815 00:36:12,754 --> 00:36:15,423 Oh, well, in that case, I'm sure the Peabodys will forgive... 816 00:36:15,507 --> 00:36:17,550 And I'm sure Mr. Manning will too. 817 00:36:27,227 --> 00:36:29,854 Wasn't this a stroke of genius, Mary? 818 00:36:29,938 --> 00:36:32,148 I wonder if Mr. Litchfield would think so. 819 00:36:33,650 --> 00:36:36,194 Ah, moonlight and cherry blossoms. 820 00:36:36,277 --> 00:36:39,781 - Tom, who's Doris? - Doris? 821 00:36:39,864 --> 00:36:42,701 Oh, an old coal miner I met in a mineshaft. 822 00:36:42,784 --> 00:36:45,078 - There we were... - Blond or brunette? 823 00:36:45,161 --> 00:36:46,746 It varies. 824 00:36:46,830 --> 00:36:50,166 Tom, did you have a date with her this evening? 825 00:36:50,250 --> 00:36:52,252 Ah, moonlight and cherry blossoms. 826 00:36:52,335 --> 00:36:54,129 You did have a date with her. 827 00:36:54,212 --> 00:36:56,339 Oh, now, Mary, you know how it is in a town like this. 828 00:36:56,423 --> 00:36:58,174 You go out with a girl a few times, 829 00:36:58,258 --> 00:37:01,010 everybody starts building it into a big romance. 830 00:37:01,094 --> 00:37:02,488 Is that how it is with you and Doris? 831 00:37:02,512 --> 00:37:03,888 That's how it is. 832 00:37:03,972 --> 00:37:05,765 Only I didn't catch on until Mr. Five Star 833 00:37:05,849 --> 00:37:07,684 finally asked me how I'd like to quit the navy 834 00:37:07,767 --> 00:37:09,561 and go into the newspaper business. 835 00:37:09,644 --> 00:37:11,020 And the lieutenant no like, huh? 836 00:37:11,104 --> 00:37:13,148 No like. I'm allergic to permanent shore duty. 837 00:37:13,231 --> 00:37:14,941 I wanna get back to sea. 838 00:37:15,024 --> 00:37:17,986 I don't care whether it's on a battle wagon or a war canoe. 839 00:37:18,069 --> 00:37:20,405 Then how did you happen to wind up at the White House? 840 00:37:20,488 --> 00:37:23,408 Mr. Litchfield. He wanted to make sure I'd be around. 841 00:37:23,491 --> 00:37:26,035 The worst part of it is it's a full year's assignment 842 00:37:26,119 --> 00:37:28,288 and I've still got 11 months to go. 843 00:37:28,371 --> 00:37:31,249 Oh, that is a long time. 844 00:37:31,332 --> 00:37:33,710 Depends on whose company I spend it in. 845 00:37:36,087 --> 00:37:38,131 Must be getting close to 19 bells, admiral, 846 00:37:38,214 --> 00:37:39,883 or whatever you call it in the navy, 847 00:37:39,966 --> 00:37:42,218 when it's time for a working girl to be going home. 848 00:37:46,973 --> 00:37:48,516 It's been a wonderful evening, Tom. 849 00:37:48,600 --> 00:37:50,143 Thanks for everything. 850 00:37:52,187 --> 00:37:53,247 What are you grinning about? 851 00:37:53,271 --> 00:37:54,311 I was thinking how I tried 852 00:37:54,355 --> 00:37:55,565 to get out of this assignment 853 00:37:55,648 --> 00:37:57,567 and how swell it turned out to be. 854 00:38:02,655 --> 00:38:06,034 Tom, do me a favor, will you? 855 00:38:06,117 --> 00:38:07,368 Name it. 856 00:38:07,452 --> 00:38:08,536 Kiss me goodnight. 857 00:38:08,620 --> 00:38:10,789 Okay, I'm still on orders. 858 00:38:14,042 --> 00:38:16,461 Kissing her right under our noses. 859 00:38:16,544 --> 00:38:18,546 I've got to find out more about that young man. 860 00:38:18,630 --> 00:38:20,256 Wait till I get me shoes. 861 00:38:22,592 --> 00:38:25,637 - Why, thank you. - And I thank you. 862 00:38:25,720 --> 00:38:28,681 I thank the president. And I thank you. 863 00:38:28,765 --> 00:38:30,767 Very smart, Mary, that ought to prove to them 864 00:38:30,850 --> 00:38:33,061 that Phillip's a dead duck. 865 00:38:33,144 --> 00:38:36,439 - Thanks again, Tom. Goodnight. - Goodnight. 866 00:38:36,523 --> 00:38:39,859 Mary, you proved something to me too. 867 00:38:39,943 --> 00:38:42,153 I'll be around tomorrow to pick up where we left off. 868 00:38:42,237 --> 00:38:44,322 Strictly on a personal basis. 869 00:38:50,328 --> 00:38:51,538 Paxton: Hi. 870 00:38:55,583 --> 00:38:57,585 What are you doing here? 871 00:38:57,669 --> 00:39:00,088 I thought you two would never break it up. 872 00:39:00,171 --> 00:39:02,966 Well, I hope you got an earful, you, you peeping Tom. 873 00:39:03,049 --> 00:39:04,801 Oh, look, Miss Peppertree, 874 00:39:04,884 --> 00:39:06,678 I didn't come here for the floor show. 875 00:39:06,761 --> 00:39:08,930 We had a date tonight, remember? 876 00:39:09,013 --> 00:39:11,808 Oh, well, I'm sorry about that, but it couldn't be helped. 877 00:39:11,891 --> 00:39:13,393 I know, the navy came along. 878 00:39:13,476 --> 00:39:15,019 Well, that's not so, Mr. Paxton. 879 00:39:15,103 --> 00:39:16,330 You see, originally, I was supposed 880 00:39:16,354 --> 00:39:17,456 to go out with somebody else. 881 00:39:17,480 --> 00:39:18,815 That's right, me. 882 00:39:18,898 --> 00:39:20,692 No, not you, somebody else. 883 00:39:20,775 --> 00:39:23,069 Well, good going. 884 00:39:23,152 --> 00:39:25,047 You stood up somebody else to make a date with me, 885 00:39:25,071 --> 00:39:26,549 then stood me up to go out with a sailor. 886 00:39:26,573 --> 00:39:27,782 A double double-cross. 887 00:39:27,866 --> 00:39:29,134 If you'll stop jumping at conclusions, 888 00:39:29,158 --> 00:39:30,702 I'll try to tell you what happened. 889 00:39:30,785 --> 00:39:32,721 Don't bother. The date doesn't interest me at all. 890 00:39:32,745 --> 00:39:34,223 I merely waited to show you that I was living up 891 00:39:34,247 --> 00:39:35,415 to my part of the bargain. 892 00:39:35,498 --> 00:39:37,166 And I'm willing to live up to mine. 893 00:39:37,250 --> 00:39:38,602 We can get together sometime tomorrow. 894 00:39:38,626 --> 00:39:40,670 Skip it. Judging from past performances, 895 00:39:40,753 --> 00:39:42,630 I don't think you're the dependable type. 896 00:39:42,714 --> 00:39:43,923 Between now and tomorrow, 897 00:39:44,007 --> 00:39:45,383 you're liable to run into a marine. 898 00:39:45,466 --> 00:39:47,194 I insist that you let me tell you what happened. 899 00:39:47,218 --> 00:39:48,511 It's perfectly obvious. 900 00:39:48,595 --> 00:39:51,347 You just figured that you could do better. 901 00:39:51,431 --> 00:39:54,893 And, uh, while we're on the subject, 902 00:39:54,976 --> 00:39:57,103 you could have done just as well with me. 903 00:40:03,484 --> 00:40:05,403 It's a different one. 904 00:40:06,821 --> 00:40:08,740 Goodnight, Miss Peppertree. 905 00:40:10,575 --> 00:40:11,784 [hiccups] 906 00:40:16,623 --> 00:40:17,916 The general is in Alaska, 907 00:40:17,999 --> 00:40:19,584 but I can put you through to his aide. 908 00:40:19,667 --> 00:40:21,753 Your appointment has been changed to 3 o'clock, sir. 909 00:40:21,836 --> 00:40:24,464 Call for you, Mary. The president on 1. 910 00:40:24,547 --> 00:40:25,632 Oh. 911 00:40:27,759 --> 00:40:29,886 Good morning, Mr. President. 912 00:40:29,969 --> 00:40:32,680 Oh, yes, I had a lovely time. Thank you. 913 00:40:32,764 --> 00:40:35,391 Oh, he was very nice and considerate. 914 00:40:35,475 --> 00:40:38,353 It was most thoughtful of you, Mr. President. 915 00:40:38,436 --> 00:40:39,437 Thank you very much. 916 00:40:39,520 --> 00:40:40,980 I'll give him your message. 917 00:40:41,064 --> 00:40:42,424 Listen, girls, if Mr. Paxton calls, 918 00:40:42,482 --> 00:40:43,608 let me take it, will you? 919 00:40:43,691 --> 00:40:45,276 I was wondering what was missing. 920 00:40:45,360 --> 00:40:47,737 Eleven o'clock and Brother Paxton hasn't called. 921 00:40:47,820 --> 00:40:49,739 Eleven o'clock. Time for coffee relief. 922 00:40:49,822 --> 00:40:51,240 Right away, sir. 923 00:40:51,324 --> 00:40:52,909 Oh, if Mr. Paxton calls while I'm out, 924 00:40:52,992 --> 00:40:54,327 ask him to call back. 925 00:40:55,912 --> 00:40:58,247 Ask him to call back. Is she kidding? 926 00:41:01,376 --> 00:41:04,420 Oh, Miss Peppertree, I was just on my way over to see you. 927 00:41:04,504 --> 00:41:06,774 The president has an idea something went wrong last night. 928 00:41:06,798 --> 00:41:09,175 You didn't sound very convincing over the phone. 929 00:41:09,258 --> 00:41:11,386 Well, to tell you the truth, Mr. Elwood, 930 00:41:11,469 --> 00:41:14,055 I had another date and I had to stand him up. 931 00:41:14,138 --> 00:41:15,640 Oh, that is serious. 932 00:41:15,723 --> 00:41:17,159 Yes, it wasn't a very nice thing to do. 933 00:41:17,183 --> 00:41:18,743 And he thinks I'm a pretty awful person. 934 00:41:18,810 --> 00:41:20,478 He does, eh? 935 00:41:20,561 --> 00:41:22,790 Well, Mary, if the president got you into this situation, 936 00:41:22,814 --> 00:41:25,254 it's up to him to get you out. That's what presidents are for. 937 00:41:25,316 --> 00:41:26,543 Oh, no, Mr. Elwood, I wouldn't think 938 00:41:26,567 --> 00:41:28,194 of bothering the president. 939 00:41:28,277 --> 00:41:31,155 But if you have a spare moment, his name is David Paxton 940 00:41:31,239 --> 00:41:33,074 and he lives at the Puriton Hotel. 941 00:41:37,537 --> 00:41:39,872 [telephone ringing] 942 00:41:45,336 --> 00:41:47,338 Oh, that's probably for you, miss. 943 00:41:47,422 --> 00:41:49,465 Nobody in this town would be calling me. 944 00:41:53,970 --> 00:41:55,054 Hello? 945 00:41:57,098 --> 00:41:58,766 Yes, sir. 946 00:41:58,850 --> 00:42:01,602 It is for you, sir. It's the president. 947 00:42:01,686 --> 00:42:03,855 I don't know any president. 948 00:42:03,938 --> 00:42:06,232 The president? Oh, no. 949 00:42:06,315 --> 00:42:08,151 No, no, no, no. Just a minute. 950 00:42:09,694 --> 00:42:11,320 Hello. 951 00:42:11,404 --> 00:42:13,031 Mr. President? 952 00:42:13,114 --> 00:42:14,824 Yes, this is David Paxton. 953 00:42:16,826 --> 00:42:18,453 Who? 954 00:42:18,536 --> 00:42:19,912 Oh, her? 955 00:42:19,996 --> 00:42:22,290 Why, I didn't give it a thought, Mr. President. 956 00:42:22,373 --> 00:42:24,709 Oh, believe me, sir, it's very unimportant. 957 00:42:24,792 --> 00:42:27,295 What I wanna discuss is my fish. 958 00:42:27,378 --> 00:42:29,547 No. F-I-♪-H. 959 00:42:29,630 --> 00:42:33,092 Yes, that's right, Mr. President, fish. Now... 960 00:42:33,176 --> 00:42:37,430 Well, yes, she's probably a very nice girl, but I, I... 961 00:42:37,513 --> 00:42:40,683 Oh, yes, I... I'm sure she is, Mr. President, but... 962 00:42:40,767 --> 00:42:42,435 But what about my fish? 963 00:42:42,518 --> 00:42:45,063 I can't get near them on account of the navy. 964 00:42:45,146 --> 00:42:47,607 Mr. President, don't hang up. 965 00:42:47,690 --> 00:42:48,983 Mr. President! 966 00:42:52,737 --> 00:42:54,072 He hung up. 967 00:42:56,365 --> 00:42:58,701 Oh, Mary. 968 00:42:58,785 --> 00:43:01,066 I didn't want to discuss this in front of the other girls. 969 00:43:01,120 --> 00:43:02,747 That's why I asked you to come here. 970 00:43:02,830 --> 00:43:04,624 Yes, Mr. Elwood. 971 00:43:04,707 --> 00:43:07,919 I don't know the exact situation between you and Mr. Paxton, 972 00:43:08,002 --> 00:43:10,296 but if you're entertaining any serious thoughts about him, 973 00:43:10,379 --> 00:43:11,923 I'm afraid he doesn't return them. 974 00:43:12,006 --> 00:43:14,258 Oh, but I'm not, Mr. Elwood. Why, I hardly know him. 975 00:43:14,342 --> 00:43:16,010 The president will be glad to hear it. 976 00:43:16,094 --> 00:43:18,429 Frankly, he wasn't very impressed with Mr. Paxton. 977 00:43:18,513 --> 00:43:22,975 The young man doesn't seem to be entirely, uh, rational. 978 00:43:23,059 --> 00:43:26,395 Oh, no, he didn't talk to the president about fish? 979 00:43:26,479 --> 00:43:29,065 Every time your name was mentioned. 980 00:43:29,148 --> 00:43:31,275 Oh, please, thank the president for me, Mr. Elwood, 981 00:43:31,359 --> 00:43:33,736 and tell him I don't ever expect to see Mr. Paxton again. 982 00:43:33,820 --> 00:43:35,863 I'm sure the president will be pleased. 983 00:43:35,947 --> 00:43:38,950 Uh, you see, Mary, just between you and me, 984 00:43:39,033 --> 00:43:40,660 it's the president's unofficial opinion 985 00:43:40,743 --> 00:43:44,288 that Mr. Paxton is more or less of a square. 986 00:43:52,630 --> 00:43:54,715 Well, keep the country running until I get back. 987 00:43:54,799 --> 00:43:56,342 I'll try, Mary. 988 00:43:59,095 --> 00:44:00,388 Hi. 989 00:44:02,473 --> 00:44:04,809 Thanks for the assist with the president, Miss Peppertree. 990 00:44:04,892 --> 00:44:06,912 It was a good try even though I didn't get any place. 991 00:44:06,936 --> 00:44:09,564 Did you ever try talking about anything besides fish? 992 00:44:09,647 --> 00:44:11,315 Oh, but that's why I came to Washington. 993 00:44:11,399 --> 00:44:12,650 You see, years ago, my 994 00:44:12,733 --> 00:44:14,318 I don't wanna seem rude, Mr. Paxton, 995 00:44:14,402 --> 00:44:15,945 and I'm sure it's a fascinating story, 996 00:44:16,028 --> 00:44:17,572 but I only get one hour for lunch. 997 00:44:17,655 --> 00:44:19,031 If I skim over the details 998 00:44:19,115 --> 00:44:20,950 of my early childhood, I can just make it. 999 00:44:21,033 --> 00:44:22,285 - No, thank you. - Oh, please. 1000 00:44:22,368 --> 00:44:23,870 Let me take you to lunch. 1001 00:44:23,953 --> 00:44:25,833 I promise I won't tell you the story of my life. 1002 00:44:25,872 --> 00:44:27,373 You promise not to mention fish? 1003 00:44:27,456 --> 00:44:29,625 Fish? Never heard of it. 1004 00:44:29,709 --> 00:44:31,377 [chuckles] Which way are we headed? 1005 00:44:31,460 --> 00:44:33,671 Well, I have a very special place for nice spring days. 1006 00:44:33,754 --> 00:44:35,298 No minimum, no cover. 1007 00:44:49,395 --> 00:44:51,314 Are they all ham? 1008 00:44:51,397 --> 00:44:53,399 They only had ham and one other kind. 1009 00:44:53,482 --> 00:44:54,817 What other kind? 1010 00:44:54,901 --> 00:44:56,944 [chuckles] It's unmentionable. 1011 00:44:58,487 --> 00:45:01,073 Sardines? [Laughing] 1012 00:45:01,157 --> 00:45:04,869 Now you brought the subject up. Don't blame me. 1013 00:45:04,952 --> 00:45:06,992 Well, as long as we have opened the can of sardines, 1014 00:45:07,038 --> 00:45:09,916 what is all this about fish and the navy? 1015 00:45:09,999 --> 00:45:12,293 Well, to begin at the beginning, 1016 00:45:12,376 --> 00:45:14,337 have you ever heard of "Paxton's Encyclopedia. 1017 00:45:14,420 --> 00:45:16,339 Of Marine Life In The Pacific?" 1018 00:45:16,422 --> 00:45:18,633 - You? - [scoffs] My father. 1019 00:45:18,716 --> 00:45:21,802 He was considered just about the world's foremost ichthyologist. 1020 00:45:21,886 --> 00:45:25,514 About 40 years ago, he came across Cocopango Atoll. 1021 00:45:25,598 --> 00:45:28,434 Had a crystal clear lagoon teeming with fish. 1022 00:45:28,517 --> 00:45:30,269 Perfect spot for a marine laboratory. 1023 00:45:30,353 --> 00:45:31,593 - So he bought it. - The lagoon? 1024 00:45:31,646 --> 00:45:33,231 No, no, the whole island. 1025 00:45:33,314 --> 00:45:35,524 Oh, it's just a tiny place with a handful of natives. 1026 00:45:35,608 --> 00:45:37,902 Anyway, when he died, I took over. 1027 00:45:37,985 --> 00:45:40,947 I was doing a passable job, too, when the war broke out. 1028 00:45:41,030 --> 00:45:42,216 When I got back four years later, 1029 00:45:42,240 --> 00:45:43,532 I found the navy had moved in. 1030 00:45:43,616 --> 00:45:45,010 They wouldn't even let me near the place. 1031 00:45:45,034 --> 00:45:46,594 Didn't you tell them it was your island? 1032 00:45:46,661 --> 00:45:48,829 Oh, I got writer's cramps sending letters 1033 00:45:48,913 --> 00:45:50,790 to every department in Washington. 1034 00:45:50,873 --> 00:45:52,768 And every department in Washington kept referring me 1035 00:45:52,792 --> 00:45:54,502 to every other department in Washington. 1036 00:45:54,585 --> 00:45:56,087 So I finally decided to come here 1037 00:45:56,170 --> 00:45:57,814 and take it up with the headman personally. 1038 00:45:57,838 --> 00:46:00,174 Now is there anything unreasonable in that? 1039 00:46:00,258 --> 00:46:02,426 Not at all. Why didn't you get a lawyer? 1040 00:46:02,510 --> 00:46:03,970 Oh, I did, in Honolulu. 1041 00:46:04,053 --> 00:46:05,471 He wrote as many letters as I did, 1042 00:46:05,554 --> 00:46:07,932 but it didn't do any good either. 1043 00:46:08,015 --> 00:46:09,701 I know just the man who can tell you what to do. 1044 00:46:09,725 --> 00:46:11,161 Phillip Manning, the fellow I was with 1045 00:46:11,185 --> 00:46:12,704 at the restaurant a couple of nights ago. 1046 00:46:12,728 --> 00:46:13,997 He's one of the smartest assistants 1047 00:46:14,021 --> 00:46:15,481 in the Attorney General's office. 1048 00:46:15,564 --> 00:46:17,000 I'll make an appointment with him for tonight. 1049 00:46:17,024 --> 00:46:18,377 You pick me up at home at 8 o'clock. 1050 00:46:18,401 --> 00:46:20,820 Well, that's swell. 1051 00:46:20,903 --> 00:46:23,322 I guess I better be getting back to work. 1052 00:46:23,406 --> 00:46:24,824 You know, Miss Peppertree, 1053 00:46:24,907 --> 00:46:27,201 if I ever get back to my work in Cocopango, 1054 00:46:27,285 --> 00:46:29,453 I'm gonna name a fish after you. 1055 00:46:29,537 --> 00:46:30,830 [laughing] 1056 00:46:32,039 --> 00:46:34,625 [knock on door] Come in, dad. 1057 00:46:34,709 --> 00:46:36,419 - Your date's here. - Good. I'm all ready. 1058 00:46:36,502 --> 00:46:38,838 - But it isn't... - I know it isn't Phillip again. 1059 00:46:38,921 --> 00:46:41,549 Now don't you read too late. You're on early duty tomorrow. 1060 00:46:41,632 --> 00:46:42,842 Goodnight. 1061 00:46:51,142 --> 00:46:53,436 Tom, what is this? 1062 00:46:53,519 --> 00:46:55,980 We're going to the movies. 1063 00:46:56,063 --> 00:46:58,607 - Oh, no, we're not. - Oh, yes, we are. 1064 00:46:58,691 --> 00:47:00,568 It's a special movie. It's at the White House. 1065 00:47:00,651 --> 00:47:02,778 The president suggested that I ask you. 1066 00:47:02,862 --> 00:47:04,131 But you knew I had a date tonight. 1067 00:47:04,155 --> 00:47:05,364 I told you on the phone. 1068 00:47:05,448 --> 00:47:07,325 Yes, but you didn't tell the president. 1069 00:47:07,408 --> 00:47:10,077 - You could've told him. - Oh, no, I'm no stool pigeon. 1070 00:47:10,161 --> 00:47:13,205 And, besides, the president doesn't like Paxton. 1071 00:47:13,289 --> 00:47:15,583 - What do you know about Paxton? - Not much. 1072 00:47:15,666 --> 00:47:16,852 Except that I heard the president 1073 00:47:16,876 --> 00:47:18,669 and Mr. Elwood discussing him. 1074 00:47:18,753 --> 00:47:20,671 Frankly, Mary, from what they think of him, 1075 00:47:20,755 --> 00:47:23,841 you'd be in much better company with me. 1076 00:47:23,924 --> 00:47:26,135 I'm not so sure. 1077 00:47:26,218 --> 00:47:28,596 Mary, who do you think's a better judge of character, 1078 00:47:28,679 --> 00:47:31,265 you or the president? 1079 00:47:31,349 --> 00:47:33,142 Alright. Now you wait here. 1080 00:47:33,225 --> 00:47:35,644 I have to leave a message for Mr. Paxton. 1081 00:47:35,728 --> 00:47:37,730 Dad? 1082 00:47:37,813 --> 00:47:39,231 Dad? 1083 00:47:40,274 --> 00:47:41,817 Oh, here we are. 1084 00:47:50,659 --> 00:47:52,036 The president is tied up. 1085 00:47:52,119 --> 00:47:54,205 He suggests that we go ahead without him. 1086 00:47:56,457 --> 00:47:58,751 [instrumental music] 1087 00:48:05,424 --> 00:48:07,593 Good evening, Manning. Remember me? 1088 00:48:07,676 --> 00:48:08,969 - Yes. Hello, Paxton. - Hello. 1089 00:48:09,053 --> 00:48:10,513 - Sit down. - Thanks. 1090 00:48:10,596 --> 00:48:12,973 Miss Peppertree left word for me to meet you here. 1091 00:48:13,057 --> 00:48:15,559 - Where is Mary? - She'll join us later. 1092 00:48:15,643 --> 00:48:18,229 - Now, here's the situation... - Why later? 1093 00:48:18,312 --> 00:48:19,939 Another date. 1094 00:48:20,022 --> 00:48:22,108 I have here a treaty between my father 1095 00:48:22,191 --> 00:48:24,151 and the native king of Cocopango Atoll... 1096 00:48:24,235 --> 00:48:25,486 With whom? 1097 00:48:25,569 --> 00:48:27,238 The native king of Cocopango Atoll. 1098 00:48:27,321 --> 00:48:28,531 No. I mean, her date. 1099 00:48:28,614 --> 00:48:30,574 Oh, the same fellow as last night. 1100 00:48:30,658 --> 00:48:31,992 Now you'll notice that in this... 1101 00:48:32,076 --> 00:48:34,078 - Farrington? - Yeah. 1102 00:48:34,161 --> 00:48:36,497 It's not like Mary to make an appointment and not keep it. 1103 00:48:36,580 --> 00:48:38,040 Well, it's not her fault, Manning. 1104 00:48:38,124 --> 00:48:40,126 Orders from the president. 1105 00:48:40,209 --> 00:48:41,978 On the strength of this treaty, my father went... 1106 00:48:42,002 --> 00:48:44,046 What's the president got to do with it? 1107 00:48:44,130 --> 00:48:46,590 Don't ask me. I only know what her father told me. 1108 00:48:46,674 --> 00:48:47,925 She went out with Farrington 1109 00:48:48,008 --> 00:48:49,844 because the president wanted her to. 1110 00:48:49,927 --> 00:48:51,613 Now you'll notice that in the terms of this treaty... 1111 00:48:51,637 --> 00:48:53,389 So that's it. 1112 00:48:53,472 --> 00:48:56,058 Now, wait a minute, Manning. 1113 00:48:56,142 --> 00:48:58,102 Congress cannot tax exports, 1114 00:48:58,185 --> 00:48:59,854 suspend the right of habeas corpus 1115 00:48:59,937 --> 00:49:02,398 except in wartime or pass an ex post facto law 1116 00:49:02,481 --> 00:49:04,108 or a bill of attainder. 1117 00:49:04,191 --> 00:49:06,152 Now you ask me a hard one. 1118 00:49:06,235 --> 00:49:08,612 Gentlemen, I've just found out what's going on 1119 00:49:08,696 --> 00:49:10,364 between Mary and that naval officer. 1120 00:49:10,448 --> 00:49:12,342 She was ordered to go out with him by the president. 1121 00:49:12,366 --> 00:49:14,285 - Oh, nonsense, Phillip. - It's true, sir. 1122 00:49:14,368 --> 00:49:16,036 She's out with him again right now. 1123 00:49:16,120 --> 00:49:18,181 Not because she wants to but on account of the president. 1124 00:49:18,205 --> 00:49:20,958 Oh, I'm sure there's a logical explanation, Phillip. 1125 00:49:21,041 --> 00:49:23,085 I'm having dinner at the White House on Sunday 1126 00:49:23,169 --> 00:49:24,795 and I'll mention it to the president. 1127 00:49:24,879 --> 00:49:28,007 Sunday? Anything can happen between now and Sunday. 1128 00:49:28,090 --> 00:49:30,176 I'm seeing the president on Thursday. 1129 00:49:30,259 --> 00:49:33,179 What can happen before Sunday can happen before Thursday. 1130 00:49:33,262 --> 00:49:35,556 Well, Phillip, if it'll make you any happier, 1131 00:49:35,639 --> 00:49:38,267 I'll phone Elwood right now and find out what's going on. 1132 00:49:38,350 --> 00:49:39,894 Thank you, sir. 1133 00:49:43,272 --> 00:49:45,232 [dramatic music on screen] 1134 00:49:46,859 --> 00:49:48,277 Projection room. 1135 00:49:48,360 --> 00:49:49,820 One moment, please. 1136 00:50:02,625 --> 00:50:04,793 Elwood speaking. 1137 00:50:04,877 --> 00:50:06,962 Oh, good evening, Justice Peabody. 1138 00:50:08,255 --> 00:50:09,465 Why, yes. 1139 00:50:10,883 --> 00:50:12,051 Really, I had no idea. 1140 00:50:12,134 --> 00:50:13,928 I'm sure the president didn't either. 1141 00:50:21,602 --> 00:50:24,230 Well, I'm afraid I can't discuss it over the phone, Mr. Justice. 1142 00:50:24,313 --> 00:50:26,398 Where are you? 1143 00:50:26,482 --> 00:50:27,942 I'll come right over. 1144 00:50:33,489 --> 00:50:35,282 More coffee, sir? 1145 00:50:35,366 --> 00:50:37,868 No, thanks. Seven cups are enough. 1146 00:50:40,496 --> 00:50:43,666 I have read all the books about the rights of the president. 1147 00:50:43,749 --> 00:50:46,460 Bills he can sign, bills he can veto, 1148 00:50:46,544 --> 00:50:48,879 the first baseball he can throw out every season. 1149 00:50:48,963 --> 00:50:50,506 But not in one book it says 1150 00:50:50,589 --> 00:50:52,466 that he can break up Phillip and Mary. 1151 00:50:52,550 --> 00:50:54,009 I... I don't like to intrude, Manning, 1152 00:50:54,093 --> 00:50:55,553 but, uh, will you be much longer? 1153 00:50:55,636 --> 00:50:57,471 Oh, I'm sorry, we've been waiting for someone, 1154 00:50:57,555 --> 00:50:59,157 but we can get your business straightened out 1155 00:50:59,181 --> 00:51:00,599 in the meantime. 1156 00:51:00,683 --> 00:51:02,643 Now as I said before about this treaty, 1157 00:51:02,726 --> 00:51:04,406 I'm sure you'll find it clearly establishes 1158 00:51:04,436 --> 00:51:06,814 my legal title to Cocopango Atoll. 1159 00:51:06,897 --> 00:51:08,333 The marine laboratory that my father... 1160 00:51:08,357 --> 00:51:09,984 Sorry, Paxton. There's our man. 1161 00:51:11,652 --> 00:51:13,213 I'm telling you, this fellow with Phillip, 1162 00:51:13,237 --> 00:51:14,863 I've seen some place. 1163 00:51:14,947 --> 00:51:17,658 But, Gustav, you must see hundreds of people in here. 1164 00:51:17,741 --> 00:51:20,411 Yes, but this was some place not here. 1165 00:51:20,494 --> 00:51:22,997 - Oh, here's Elwood. - Oh, hello, Harvey. 1166 00:51:23,080 --> 00:51:24,957 - Mr. Justice. - Sit down. 1167 00:51:25,040 --> 00:51:27,585 Nice of you to come and solve this riddle for us. 1168 00:51:27,668 --> 00:51:30,004 What is this interest of the president in Miss Peppertree? 1169 00:51:30,087 --> 00:51:31,839 Well, I'm sure the president didn't think 1170 00:51:31,922 --> 00:51:33,692 it was going to become a matter for the Supreme Court. 1171 00:51:33,716 --> 00:51:35,175 He merely became acquainted with her 1172 00:51:35,259 --> 00:51:36,899 over the telephone and wanted to help her. 1173 00:51:36,969 --> 00:51:40,014 Neither of us had any idea that Mr. Manning was concerned. 1174 00:51:40,097 --> 00:51:41,432 We thought we were protecting her 1175 00:51:41,515 --> 00:51:44,143 from a very disagreeable young man named Paxton. 1176 00:51:44,226 --> 00:51:46,312 - David Paxton? - Well, yes. Do you know him? 1177 00:51:46,395 --> 00:51:48,272 He's sitting right over there. Excuse me. 1178 00:51:50,733 --> 00:51:52,484 Mr. Paxton, I wanna speak to you. 1179 00:51:52,568 --> 00:51:55,070 Well, it's about time. Now if you'll just look at this tre 1180 00:51:55,154 --> 00:51:56,464 I'm not interested in your treaty. 1181 00:51:56,488 --> 00:51:57,848 I'm concerned with Mary Peppertree. 1182 00:51:57,906 --> 00:51:59,408 Oh, for heaven's sakes, Manning, 1183 00:51:59,491 --> 00:52:01,577 can't you talk about anybody but Mary Peppertree? 1184 00:52:01,660 --> 00:52:03,829 I wanna know what's been going on with you and Mary. 1185 00:52:05,956 --> 00:52:08,042 Look, Manning, I've been accused 1186 00:52:08,125 --> 00:52:10,919 of having a one-track mind. Fish. 1187 00:52:11,003 --> 00:52:12,880 But everybody I run across in Washington 1188 00:52:12,963 --> 00:52:14,882 is in much worse shape than I am. 1189 00:52:14,965 --> 00:52:18,927 You people are all suffering from a Mary Peppertree fixation. 1190 00:52:19,011 --> 00:52:20,171 I'm getting out of this town. 1191 00:52:20,220 --> 00:52:21,513 Maybe in six months or so, 1192 00:52:21,597 --> 00:52:22,782 you'll have something on your minds 1193 00:52:22,806 --> 00:52:24,475 besides Mary Peppertree. 1194 00:52:32,316 --> 00:52:34,318 Good work, Manning. That was a fast exit. 1195 00:52:34,401 --> 00:52:36,028 And a permanent one. He's leaving town. 1196 00:52:36,111 --> 00:52:37,780 Oh, well, I guess that solves our problem. 1197 00:52:37,863 --> 00:52:39,263 Good luck with, uh, Miss Peppertree. 1198 00:52:39,323 --> 00:52:40,574 Thanks. 1199 00:52:41,950 --> 00:52:43,744 Well, good evening, Sam. 1200 00:52:43,827 --> 00:52:45,263 Rather late to be having dinner, isn't it? 1201 00:52:45,287 --> 00:52:46,514 Your office told me I'd find you here 1202 00:52:46,538 --> 00:52:47,665 and I didn't come to eat. 1203 00:52:47,748 --> 00:52:49,583 - Something wrong? - Plenty. 1204 00:52:49,667 --> 00:52:51,811 After the way my papers have been supporting the president, 1205 00:52:51,835 --> 00:52:54,380 he's certainly picking a fine way to show his gratitude. 1206 00:52:54,463 --> 00:52:56,173 Well, I don't follow you, Sam. 1207 00:52:56,256 --> 00:52:58,384 It's Farrington and that Peppertree girl. 1208 00:52:58,467 --> 00:53:01,095 Oh, not you too. 1209 00:53:01,178 --> 00:53:03,472 Now, let's sit down and talk this over calmly. 1210 00:53:03,555 --> 00:53:06,225 I am afraid I'm getting a little old, Sam. 1211 00:53:06,308 --> 00:53:08,394 Just where do you fit into the picture? 1212 00:53:08,477 --> 00:53:10,771 Farrington and my daughter are practically engaged. 1213 00:53:10,854 --> 00:53:12,648 Now all of a sudden, two nights in a row, 1214 00:53:12,731 --> 00:53:15,275 he breaks dates to go out with that telephone operator. 1215 00:53:15,359 --> 00:53:17,653 And I understand it was the president who arranged it. 1216 00:53:17,736 --> 00:53:19,464 Believe me, Sam, there's no cause for concern. 1217 00:53:19,488 --> 00:53:20,968 Miss Peppertree is practically married 1218 00:53:21,031 --> 00:53:22,908 to that young man talking to Justice Peabody. 1219 00:53:22,991 --> 00:53:24,594 Then why isn't she with him instead of Farrington? 1220 00:53:24,618 --> 00:53:26,346 [chuckles] Stop worrying, Sam, it's bad for the liver. 1221 00:53:26,370 --> 00:53:27,663 There's absolutely nothing 1222 00:53:27,746 --> 00:53:29,540 between Farrington and Miss Peppertree. 1223 00:53:29,623 --> 00:53:31,184 It doesn't look that way from where I'm sitting. 1224 00:53:31,208 --> 00:53:32,418 Huh? 1225 00:53:33,752 --> 00:53:35,212 Oh, Mr. Elwood. 1226 00:53:35,295 --> 00:53:37,297 We wondered what happened to you. 1227 00:53:37,381 --> 00:53:39,067 - Good evening, Mr. Litchfield. - Good evening. 1228 00:53:39,091 --> 00:53:41,927 Thomas, I'd like a word with you privately. 1229 00:53:42,010 --> 00:53:43,679 I can take a hint. 1230 00:53:43,762 --> 00:53:45,931 Remember, admiral, don't give up the ship. 1231 00:53:47,391 --> 00:53:48,517 Sam: Thomas? 1232 00:53:53,313 --> 00:53:55,858 I did alright with Paxton. Let me handle Mary too. 1233 00:53:55,941 --> 00:53:58,068 - Hello, everyone. - Good evening, Mary. 1234 00:53:58,152 --> 00:54:00,404 - Where's Mr. Paxton? - He left. 1235 00:54:00,487 --> 00:54:02,239 Well, that's funny. He was supposed to wait. 1236 00:54:02,322 --> 00:54:04,783 He couldn't very well. I practically threw him out. 1237 00:54:04,867 --> 00:54:07,661 Why? Phillip, you knew this was terribly important to him. 1238 00:54:07,745 --> 00:54:10,372 What I'd like to know is why it's so important to you. 1239 00:54:10,456 --> 00:54:12,958 Well, for only one reason. I thought I could help him. 1240 00:54:13,041 --> 00:54:14,811 If you didn't wanna, you should have said so in the first place. 1241 00:54:14,835 --> 00:54:16,420 Mary, in our opinion, you're making 1242 00:54:16,503 --> 00:54:18,005 a fool of yourself over this Paxton. 1243 00:54:18,088 --> 00:54:19,768 If anybody's making a fool of me, it's you. 1244 00:54:19,798 --> 00:54:21,651 Now you've put me in such a ridiculous position, 1245 00:54:21,675 --> 00:54:23,510 I can't even try to explain to him. 1246 00:54:26,430 --> 00:54:28,432 Goodnight, gentlemen. Goodbye, Phillip. 1247 00:54:30,017 --> 00:54:31,310 This time she's really mad, 1248 00:54:31,393 --> 00:54:32,978 but I shall talk to her. 1249 00:54:33,061 --> 00:54:34,480 Tom, will you, please, take me home? 1250 00:54:34,563 --> 00:54:35,773 - Certainly. - Mary, please. 1251 00:54:35,856 --> 00:54:38,192 Oh, excuse me. Mary, you can't go now. 1252 00:54:38,275 --> 00:54:40,486 I'm sorry, Gustav, but there's no reason for me to stay. 1253 00:54:40,569 --> 00:54:42,488 Just a moment, Thomas, Doris wanted me 1254 00:54:42,571 --> 00:54:44,281 to remind you that we're expecting you 1255 00:54:44,364 --> 00:54:46,004 to go to the opera with us tomorrow night. 1256 00:54:46,033 --> 00:54:48,535 I'm sorry, sir, but I've already invited Miss Peppertree. 1257 00:54:49,703 --> 00:54:51,121 Harvey? 1258 00:54:51,205 --> 00:54:53,582 Now, Sam, I'm sure we'll straighten this out. 1259 00:54:53,665 --> 00:54:55,751 You'd better. And I wouldn't count too much 1260 00:54:55,834 --> 00:54:57,836 on that young man with Justice Peabody. 1261 00:54:59,963 --> 00:55:02,966 Gustav, if this thing is serious between Mary and the lieutenant, 1262 00:55:03,050 --> 00:55:04,635 I'm in a spot. 1263 00:55:04,718 --> 00:55:07,095 Last night, I saw him kissing her. 1264 00:55:07,179 --> 00:55:08,806 Last night. 1265 00:55:08,889 --> 00:55:10,182 But when we came downstairs, 1266 00:55:10,265 --> 00:55:12,100 it wasn't the lieutenant she was kissing. 1267 00:55:12,184 --> 00:55:14,102 It was a different one. 1268 00:55:14,186 --> 00:55:16,146 - That's where I saw him. - Who? 1269 00:55:16,230 --> 00:55:18,148 Paxton. He's the different one. 1270 00:55:18,232 --> 00:55:20,234 He is, huh? 1271 00:55:20,317 --> 00:55:21,693 But, Gustav, Mary strikes me 1272 00:55:21,777 --> 00:55:23,171 as a girl with pretty good judgment. 1273 00:55:23,195 --> 00:55:26,573 There must be something to Paxton we don't see. 1274 00:55:26,657 --> 00:55:30,619 At any rate, I'd rather he didn't leave town just now. 1275 00:55:30,702 --> 00:55:32,496 It's not enough I have my examination, 1276 00:55:32,579 --> 00:55:35,123 now I have this to worry about. 1277 00:55:35,207 --> 00:55:38,085 - Well? - Phillip, I have news for you. 1278 00:55:38,168 --> 00:55:40,212 This fellow you threw out, 1279 00:55:40,295 --> 00:55:42,506 Mr. Elwood is going to throw back. 1280 00:55:49,805 --> 00:55:51,348 [doorbell buzzes] 1281 00:55:54,685 --> 00:55:56,687 - Well, hello, Manning. - Mr. Paxton. 1282 00:55:56,770 --> 00:55:58,355 This is a surprise. 1283 00:55:58,438 --> 00:56:00,148 Well, I feel I owe you an apology 1284 00:56:00,232 --> 00:56:01,835 and I'd like to make amends for last night. 1285 00:56:01,859 --> 00:56:03,318 - Ah, forget it. - No. 1286 00:56:03,402 --> 00:56:04,820 What was it you wanted me to do? 1287 00:56:04,903 --> 00:56:06,423 Well, that's very nice of you, Manning, 1288 00:56:06,488 --> 00:56:08,991 but, uh, the situation's well under control. 1289 00:56:09,074 --> 00:56:10,844 Mr. Elwood and his assistant, Mr. Crombie, were here 1290 00:56:10,868 --> 00:56:12,202 just a little while ago. 1291 00:56:12,286 --> 00:56:13,829 They're taking care of everything. 1292 00:56:13,912 --> 00:56:15,747 Oh, they are. 1293 00:56:15,831 --> 00:56:17,541 Oh, I see you're leaving town. 1294 00:56:17,624 --> 00:56:20,252 - No, no, I'm unpacking. - Unpacking? 1295 00:56:20,335 --> 00:56:22,754 Yeah, according to Mr. Elwood, it'll be about three weeks 1296 00:56:22,838 --> 00:56:24,381 before I can expect any action. 1297 00:56:24,464 --> 00:56:26,717 Nonsense. I can get the Attorney General's office 1298 00:56:26,800 --> 00:56:28,278 working on it and have the entire matter 1299 00:56:28,302 --> 00:56:29,803 determined in 24 hours. 1300 00:56:29,887 --> 00:56:33,599 Well, that's great. Gee, I sure appreciate that. 1301 00:56:33,682 --> 00:56:35,767 I have all the papers you'll need right here 1302 00:56:35,851 --> 00:56:38,395 including a photostatted copy of the original treaty. 1303 00:56:40,480 --> 00:56:42,691 Now don't you go building up any romances, dad. 1304 00:56:42,774 --> 00:56:44,067 I'm only going to the opera 1305 00:56:44,151 --> 00:56:45,652 with the lieutenant to do him a favor. 1306 00:56:45,736 --> 00:56:47,505 He helped me with the Phillip Manning situation 1307 00:56:47,529 --> 00:56:49,549 and I'm going to help him with the Doris Litchfield situation. 1308 00:56:49,573 --> 00:56:52,034 - That's all there is to it. - Well, he's a fine young man. 1309 00:56:52,117 --> 00:56:53,577 And if he's okay with the president, 1310 00:56:53,660 --> 00:56:54,870 he's alright with me. 1311 00:56:54,953 --> 00:56:56,204 There you go. 1312 00:56:56,288 --> 00:56:57,497 Here's your toast. 1313 00:56:57,581 --> 00:56:58,916 [doorbell buzzes] There he is. 1314 00:56:58,999 --> 00:57:00,709 - Goodbye. - Bye. 1315 00:57:02,461 --> 00:57:04,212 [Tim laughing] 1316 00:57:08,926 --> 00:57:10,677 [doorbell buzzes] 1317 00:57:16,475 --> 00:57:18,852 Why, Mr. Paxton, what are you doing here? 1318 00:57:18,936 --> 00:57:20,812 I'm taking you to the opera. 1319 00:57:20,896 --> 00:57:23,148 - Oh, aren't you expecting me? - Oh, no. 1320 00:57:23,231 --> 00:57:24,858 I'm going to the opera but not with you. 1321 00:57:24,942 --> 00:57:26,234 [chuckles] That's funny. 1322 00:57:26,318 --> 00:57:27,736 Mr. Elwood sent this pair of tickets 1323 00:57:27,819 --> 00:57:29,321 to my hotel this afternoon. 1324 00:57:29,404 --> 00:57:31,949 Uh, along with this suit, a government car, 1325 00:57:32,032 --> 00:57:33,951 uh, this corsage, 1326 00:57:34,034 --> 00:57:35,953 and a note saying you were expecting me. 1327 00:57:36,036 --> 00:57:37,537 I don't understand. 1328 00:57:37,621 --> 00:57:39,307 He knew I was going with Lieutenant Farrington. 1329 00:57:39,331 --> 00:57:41,750 Oh, Farrington? Oh, well, he can't make it. 1330 00:57:41,833 --> 00:57:45,337 He's tied up on special duty aboard the president's yacht. 1331 00:57:45,420 --> 00:57:47,172 And Mr. Elwood sent you instead? 1332 00:57:47,255 --> 00:57:49,925 He didn't want you to be disappointed. 1333 00:57:50,008 --> 00:57:52,886 Mr. Paxton, from previous conversations with Mr. Elwood, 1334 00:57:52,970 --> 00:57:54,972 I have reason to be a little skeptical. 1335 00:57:55,055 --> 00:57:57,933 Oh, it's all here in the note. Read it for yourself. 1336 00:57:58,016 --> 00:58:00,352 Official White House stationery. 1337 00:58:00,435 --> 00:58:02,062 Mr. Elwood's really going to bat for me. 1338 00:58:02,145 --> 00:58:03,438 I'm finally getting some action. 1339 00:58:03,522 --> 00:58:05,023 He tells me I have you to thank. 1340 00:58:05,107 --> 00:58:06,817 - Me? - Yes. 1341 00:58:06,900 --> 00:58:08,485 Oh, good evening, Mr. Peppertree. 1342 00:58:08,568 --> 00:58:09,945 Evening. Mm? 1343 00:58:10,028 --> 00:58:11,321 Mm-hmm. 1344 00:58:11,405 --> 00:58:13,657 - Oh. - Well, let's go, Mr. Paxton. 1345 00:58:13,740 --> 00:58:15,450 Uh, but, Mary, what'll I tell you-know-who? 1346 00:58:15,534 --> 00:58:16,743 You-know-who isn't coming. 1347 00:58:16,827 --> 00:58:18,245 But suppose he calls or something? 1348 00:58:18,328 --> 00:58:20,080 Just refer him to the White House, dad. 1349 00:58:22,207 --> 00:58:24,793 I wish the president would make up his mind. 1350 00:58:29,006 --> 00:58:32,009 You don't seem very happy, Mr. Paxton. 1351 00:58:32,092 --> 00:58:34,511 Miss Peppertree, I... I have a confession to make. 1352 00:58:34,594 --> 00:58:38,432 - I hate opera. - Oh, now, really, Mr. Paxton? 1353 00:58:38,515 --> 00:58:41,143 Why, here it is, a beautiful spring evening, 1354 00:58:41,226 --> 00:58:42,811 the breaks are finally coming my way, 1355 00:58:42,894 --> 00:58:45,480 I'm at peace with the world, I love everybody, 1356 00:58:45,564 --> 00:58:47,315 and we're gonna go and sit in a stuffy hall, 1357 00:58:47,399 --> 00:58:49,359 listen to a lot of wailing and bellowing 1358 00:58:49,443 --> 00:58:51,153 about who killed whom and why. 1359 00:58:51,236 --> 00:58:53,572 Oh, but nobody gets killed in "The Barber Of Seville." 1360 00:58:53,655 --> 00:58:56,700 If nobody gets killed, it can't be much of an opera. 1361 00:58:56,783 --> 00:58:58,493 Oh, why waste our time? 1362 00:58:58,577 --> 00:59:00,370 Here it is, a beautiful spring evening 1363 00:59:00,454 --> 00:59:03,623 I catch, Mr. Paxton. Where to instead? 1364 00:59:03,707 --> 00:59:05,959 I'm in your hands. After all, this is your town. 1365 00:59:06,043 --> 00:59:08,003 Mm-hmm, and I know it like a book. 1366 00:59:08,086 --> 00:59:10,547 Page 1, Lincoln Memorial. 1367 00:59:10,630 --> 00:59:13,133 Page 2, Jefferson Memorial. 1368 00:59:13,216 --> 00:59:15,844 Page 3, Arlington. 1369 00:59:15,927 --> 00:59:19,681 Page 11. I think I like this the best. 1370 00:59:19,765 --> 00:59:21,516 That's why I saved it until last. 1371 00:59:21,600 --> 00:59:23,935 Change these cherry blossoms to gardenias, 1372 00:59:24,019 --> 00:59:26,521 toss in a few thousand wild orchids, 1373 00:59:26,605 --> 00:59:28,690 we'd be on the beach of Cocopango. 1374 00:59:28,774 --> 00:59:30,984 [sighs] You're back there again, are you? 1375 00:59:31,068 --> 00:59:32,778 It's the only way I can get there. 1376 00:59:32,861 --> 00:59:34,547 Oh, I think your worries are just about over 1377 00:59:34,571 --> 00:59:36,990 now that Mr. Elwood's in there pitching for you. 1378 00:59:37,074 --> 00:59:38,658 Elwood. 1379 00:59:38,742 --> 00:59:40,845 Mary, what do I tell him if he asks me about the opera? 1380 00:59:40,869 --> 00:59:42,913 I don't know anything about it. 1381 00:59:42,996 --> 00:59:45,373 Oh. 1382 00:59:45,457 --> 00:59:49,252 W... well, it's, uh, it's about a barber named Figaro. 1383 00:59:49,336 --> 00:59:51,630 He's the Mr. Fix-it of Seville. 1384 00:59:51,713 --> 00:59:52,964 He spends half his time 1385 00:59:53,048 --> 00:59:54,508 kibitzing everything that's going on 1386 00:59:54,591 --> 00:59:56,343 and the other half bragging about it. 1387 00:59:56,426 --> 00:59:59,638 All in a deep, rich baritone voice. 1388 00:59:59,721 --> 01:00:02,307 The curtain goes up on the first act, scene one, and the stage 1389 01:00:02,390 --> 01:00:05,268 Mary, I don't have to know all about it. 1390 01:00:05,352 --> 01:00:07,437 Isn't there a, uh, hit tune? 1391 01:00:10,148 --> 01:00:12,067 Yes. Yes, there is. 1392 01:00:12,150 --> 01:00:14,152 - How's your memory? - [chuckles] Dynamite. 1393 01:00:14,236 --> 01:00:15,654 - It is, huh? - Sure. 1394 01:00:15,737 --> 01:00:17,072 Then start concentrating. 1395 01:00:21,701 --> 01:00:24,621 [singing "Largo Al Factotum" ”] 1396 01:04:22,484 --> 01:04:23,610 [gasps] 1397 01:04:26,738 --> 01:04:27,947 [coughs] 1398 01:04:32,327 --> 01:04:34,245 Moonlight and cherry blossom. 1399 01:04:34,329 --> 01:04:37,874 They sure is intoxicating to you young folks. 1400 01:04:37,957 --> 01:04:40,335 But you're lucky the police didn't catch you. 1401 01:04:40,418 --> 01:04:43,046 There's a law against swimmin' in that lagoon. 1402 01:04:43,129 --> 01:04:45,423 Bertha, you're just as bad as my father. 1403 01:04:45,507 --> 01:04:47,068 Now I came here so I wouldn't have to go home 1404 01:04:47,092 --> 01:04:48,385 and explain all this to him. 1405 01:04:48,468 --> 01:04:50,220 I told you what happened. 1406 01:04:50,303 --> 01:04:52,806 Please, hurry up. Mr. Paxton's gonna get tired of waiting. 1407 01:04:52,889 --> 01:04:56,476 Alright, but there's one thing you still didn't tell me. 1408 01:04:56,559 --> 01:04:59,938 What was Mr. Paxton doing when that Barber Figaro 1409 01:05:00,021 --> 01:05:01,356 pushed you in? 1410 01:05:05,777 --> 01:05:09,072 - It's been a wonderful evening. - Yes, it has. 1411 01:05:09,155 --> 01:05:11,866 I'm certainly glad you-know-who couldn't make it. 1412 01:05:13,701 --> 01:05:15,461 It's funny the way things work out, isn't it? 1413 01:05:15,495 --> 01:05:18,081 - How is that? - Well, I... 1414 01:05:18,164 --> 01:05:19,833 Nothing. 1415 01:05:19,916 --> 01:05:21,793 I think maybe I'd better go in now. 1416 01:05:21,876 --> 01:05:23,920 - Goodnight, David. - Goodnight, Mary. 1417 01:05:26,172 --> 01:05:28,216 David 1418 01:05:28,299 --> 01:05:30,760 there's something I've got to find out. 1419 01:05:37,976 --> 01:05:40,437 [hiccups] I found out. 1420 01:05:40,520 --> 01:05:42,730 - Huh? - It happened again. [Hiccups] 1421 01:05:42,814 --> 01:05:44,524 The same thing happened the other night. 1422 01:05:44,607 --> 01:05:46,776 - Don't you feel well? - Oh, I feel wonderful. 1423 01:05:46,860 --> 01:05:50,029 - You see, David, every time... - [clears throat] 1424 01:05:50,113 --> 01:05:52,532 - Phillip. - I beg your pardon? 1425 01:05:52,615 --> 01:05:53,741 What are you doing here? 1426 01:05:53,825 --> 01:05:55,118 I've been waiting for Mr. Paxton. 1427 01:05:55,201 --> 01:05:56,828 - For me? - Yes. 1428 01:05:56,911 --> 01:05:59,664 I've checked your documents. You've got a valid claim. 1429 01:05:59,747 --> 01:06:02,250 I've filed the necessary papers in the proper court. 1430 01:06:02,333 --> 01:06:03,811 The case doesn't come up for over a year, 1431 01:06:03,835 --> 01:06:05,545 but you'll be notified in time. 1432 01:06:05,628 --> 01:06:07,297 I thought I should tell you tonight 1433 01:06:07,380 --> 01:06:09,466 knowing how anxious you are to get out of Washington. 1434 01:06:09,549 --> 01:06:13,052 Well, I, uh, I appreciate your speed and efficiency, Manning, 1435 01:06:13,136 --> 01:06:15,054 but, uh, I've changed my plans. 1436 01:06:15,138 --> 01:06:17,056 I'm, uh, staying around a while. 1437 01:06:17,140 --> 01:06:19,100 I assure you I can handle everything for you. 1438 01:06:19,184 --> 01:06:20,393 Not everything. 1439 01:06:20,477 --> 01:06:22,479 Tom. 1440 01:06:22,562 --> 01:06:23,938 Is this a private sewing circle 1441 01:06:24,022 --> 01:06:25,815 or are you taking in new members? 1442 01:06:25,899 --> 01:06:28,651 I suppose you came to discuss business with Mr. Paxton too. 1443 01:06:28,735 --> 01:06:30,195 Unh-unh. I was here earlier 1444 01:06:30,278 --> 01:06:32,118 and I had a little chat with your dad and left. 1445 01:06:32,155 --> 01:06:34,532 Mr. Elwood's note said that you were tied up. 1446 01:06:34,616 --> 01:06:36,743 At 6 o'clock this evening, Miss Peppertree, 1447 01:06:36,826 --> 01:06:38,386 Lieutenant Farrington was ordered aboard 1448 01:06:38,453 --> 01:06:41,039 the presidential yacht to check supplies for a trip 1449 01:06:41,122 --> 01:06:43,458 that won't be made for another three months. 1450 01:06:43,541 --> 01:06:45,168 - That's funny. - Not very. 1451 01:06:45,251 --> 01:06:46,687 It was done deliberately, so I wouldn't be 1452 01:06:46,711 --> 01:06:48,254 able to keep our date. 1453 01:06:48,338 --> 01:06:50,274 Oh, that's ridiculous. Who'd do a thing like that? 1454 01:06:50,298 --> 01:06:53,218 My friend Mr. Litchfield and your friend Mr. Elwood. 1455 01:06:53,301 --> 01:06:54,844 It's a conspiracy to keep us apart 1456 01:06:54,928 --> 01:06:56,808 and this guy's the patsy they're using to do it. 1457 01:06:56,888 --> 01:06:58,389 What are you so smug about? 1458 01:06:58,473 --> 01:07:00,367 You're the patsy they picked to split up Mary and me. 1459 01:07:00,391 --> 01:07:02,060 - Now, Phillip, Tom... - I don't get it. 1460 01:07:02,143 --> 01:07:04,103 Who's splitting up who? What is all this? 1461 01:07:04,187 --> 01:07:05,730 It's all very simple, Mr. Paxton. 1462 01:07:05,813 --> 01:07:07,774 Farrington was brought in to split up Mary and me. 1463 01:07:07,857 --> 01:07:09,984 Now they're using you to split up Mary and Farrington. 1464 01:07:10,068 --> 01:07:11,337 Vicious little circle, isn't it? 1465 01:07:11,361 --> 01:07:12,695 That's an understatement. 1466 01:07:12,779 --> 01:07:14,048 Oh, it really isn't as bad as it sounds 1467 01:07:14,072 --> 01:07:15,549 I think you can save your explanations 1468 01:07:15,573 --> 01:07:17,575 for the switchboard, Miss Peppertree. 1469 01:07:17,659 --> 01:07:20,495 You know, just knowing you is like living on a merry-go-round. 1470 01:07:20,578 --> 01:07:22,914 Only I'm not waiting around to try for the brass ring. 1471 01:07:22,997 --> 01:07:24,934 - Won't you, please... - No, I'm not gonna be a patsy. 1472 01:07:24,958 --> 01:07:26,543 For you or for anyone else. 1473 01:07:26,626 --> 01:07:28,229 Manning, you and the sailor can fight it out. 1474 01:07:28,253 --> 01:07:30,088 The field's wide open. 1475 01:07:30,171 --> 01:07:31,422 - Mary... - Mary... 1476 01:07:31,506 --> 01:07:33,341 Well, I hope you both are satisfied. 1477 01:07:33,424 --> 01:07:35,552 I've never felt so thoroughly cheap and ashamed. 1478 01:07:42,392 --> 01:07:43,661 Hey, where do you think you're going? 1479 01:07:43,685 --> 01:07:45,853 To get my hat. Do you mind? 1480 01:07:45,937 --> 01:07:47,397 [doorbell buzzes] 1481 01:07:47,480 --> 01:07:49,649 - Mary... - He just wants to get his hat. 1482 01:07:59,158 --> 01:08:01,077 Mary, I'm sorry about what happened. 1483 01:08:02,662 --> 01:08:05,331 You know I wouldn't do anything to hurt you. 1484 01:08:05,415 --> 01:08:08,126 Oh, I know that, Phillip. It really wasn't your fault. 1485 01:08:08,209 --> 01:08:10,503 Can't understand Paxton taking that attitude. 1486 01:08:10,587 --> 01:08:12,547 Understanding his attitude is a full-time job 1487 01:08:12,630 --> 01:08:14,882 and I've given it up. 1488 01:08:14,966 --> 01:08:16,986 You know, Phillip, you were right in the first place. 1489 01:08:17,010 --> 01:08:19,887 I never should have gone to work on the White House switchboard. 1490 01:08:19,971 --> 01:08:22,348 I was right about other things. 1491 01:08:22,432 --> 01:08:25,310 We're not just a habit with each other, Mary. 1492 01:08:25,393 --> 01:08:27,520 We belong together. 1493 01:08:27,604 --> 01:08:31,232 Oh, I don't know. Right now, I'm all mixed up. 1494 01:08:31,316 --> 01:08:33,610 You're really an awfully nice person, Phillip, and, 1495 01:08:33,693 --> 01:08:36,487 and, well, maybe you don't give me the hiccups, 1496 01:08:36,571 --> 01:08:39,282 but you don't give me any headaches either. 1497 01:08:39,365 --> 01:08:41,951 I don't want to give you anything but happiness. 1498 01:08:42,035 --> 01:08:43,494 You get yourself a good night's sleep 1499 01:08:43,578 --> 01:08:45,705 and I'll call you the first thing in the morning. 1500 01:08:52,837 --> 01:08:54,297 Goodnight, old man. 1501 01:09:02,221 --> 01:09:03,765 [doorbell buzzes] 1502 01:09:07,977 --> 01:09:10,104 - I thought you'd gone. - I couldn't. 1503 01:09:10,188 --> 01:09:12,649 Not while I'm still in the doghouse. 1504 01:09:12,732 --> 01:09:15,693 Mary, I'm in love with you. 1505 01:09:15,777 --> 01:09:16,944 But you couldn't be. 1506 01:09:17,028 --> 01:09:20,073 I couldn't, I can't, but there it is. 1507 01:09:20,156 --> 01:09:22,158 I want you to marry me. 1508 01:09:22,241 --> 01:09:25,203 Oh, Tom, we've only known each other three days. 1509 01:09:25,286 --> 01:09:27,431 Well, what's the difference? We've hit it off perfectly 1510 01:09:27,455 --> 01:09:29,332 from the first minute. That's what's important. 1511 01:09:29,415 --> 01:09:31,834 But only yesterday it was a battleship that was important. 1512 01:09:31,918 --> 01:09:34,796 Well, that was yesterday. Today everything's different. 1513 01:09:34,879 --> 01:09:37,340 I don't know what to say, Tom. I'm all mixed up. 1514 01:09:37,423 --> 01:09:39,384 We don't have to get married right away. 1515 01:09:39,467 --> 01:09:41,135 I'm patient. I'm willing to wait. 1516 01:09:41,219 --> 01:09:43,513 - Even a month, if necessary. - Mary? 1517 01:09:45,056 --> 01:09:49,435 I'll phone you in the morning... honey. 1518 01:09:49,519 --> 01:09:52,438 Tim: What in the world is going on down there? 1519 01:09:52,522 --> 01:09:53,940 I wish I knew. 1520 01:09:56,693 --> 01:09:58,695 We have no record of any such person. Sorry. 1521 01:09:58,778 --> 01:10:01,572 The governor is not expected until tomorrow, sir. 1522 01:10:01,656 --> 01:10:03,759 You may get that information from the State Department. 1523 01:10:03,783 --> 01:10:05,493 White House. 1524 01:10:05,576 --> 01:10:07,745 Oh, good morning, Gustav. 1525 01:10:07,829 --> 01:10:09,956 - Now, look... - Phillip told me the good news. 1526 01:10:10,039 --> 01:10:12,750 Congratulations to your re-engagement. 1527 01:10:12,834 --> 01:10:14,853 Gustav, you're the fifth person to congratulate me this morning, 1528 01:10:14,877 --> 01:10:16,504 but there's nothing definite. 1529 01:10:16,587 --> 01:10:20,216 Oh, I'm sure Phillip and you will be very, very happy. 1530 01:10:20,299 --> 01:10:22,301 And now you can wish me luck too. 1531 01:10:22,385 --> 01:10:25,096 My examination, I'm taking on 4 o'clock. 1532 01:10:25,179 --> 01:10:28,266 And imagine, Justice Peabody is going to swear me in right away. 1533 01:10:28,349 --> 01:10:29,851 I have not to wait. 1534 01:10:29,934 --> 01:10:31,936 So tonight I'll close up my place 1535 01:10:32,019 --> 01:10:33,396 and we'll have a party. 1536 01:10:33,479 --> 01:10:35,690 We'll celebrate you and Phillip making up 1537 01:10:35,773 --> 01:10:38,985 and my citizenship at the same time. [Laughs] 1538 01:10:39,068 --> 01:10:41,320 That's fine, Gustav, but about Phillip and me 1539 01:10:41,404 --> 01:10:42,965 [switchboard buzzing] I'm getting busy, Gustav. 1540 01:10:42,989 --> 01:10:44,449 Goodbye and good luck. 1541 01:10:47,827 --> 01:10:49,287 White House. 1542 01:10:49,370 --> 01:10:50,788 Oh, good morning, Justice Peabody. 1543 01:10:52,540 --> 01:10:54,375 Oh, but it isn't all settled, Mr. Justice. 1544 01:10:54,459 --> 01:10:57,503 Mary, a call for you on 4. 1545 01:10:57,587 --> 01:11:00,798 Well, I have another call, Justice Peabody. 1546 01:11:00,882 --> 01:11:02,300 Well, thank you very much. 1547 01:11:04,177 --> 01:11:06,345 Miss Peppertree speaking. 1548 01:11:06,429 --> 01:11:08,782 Oh, Justice Van Sloan, now, I know what you're going to say 1549 01:11:08,806 --> 01:11:10,224 Mary, on 3. 1550 01:11:10,308 --> 01:11:12,393 - Tell him to wait. - It's the president. 1551 01:11:12,477 --> 01:11:16,189 Oh, I'm sorry, Mr. Justice, but I can't talk to you right now. 1552 01:11:16,272 --> 01:11:18,191 Yes, it's a very happy moment. Thank you. 1553 01:11:20,735 --> 01:11:21,944 Good morning, Mr. President. 1554 01:11:24,155 --> 01:11:26,783 Oh, thank you, sir, but there seems to be a little misunder... 1555 01:11:29,202 --> 01:11:32,747 Lieutenant Farrington. Oh, but, Mr. President... 1556 01:11:32,830 --> 01:11:34,373 Next month? 1557 01:11:34,457 --> 01:11:36,417 Oh, b... but that isn't definite, Mr. President. 1558 01:11:36,501 --> 01:11:38,419 I... I mean, there's nothing... 1559 01:11:40,671 --> 01:11:42,173 Thank you, sir. 1560 01:11:42,256 --> 01:11:44,717 - Thank you very much. - Mary. 1561 01:11:44,801 --> 01:11:46,427 It's no use, Harkey. 1562 01:11:46,511 --> 01:11:48,638 You better start looking for another girl. 1563 01:11:48,721 --> 01:11:51,808 Looks like I'll just have to marry somebody. 1564 01:11:51,891 --> 01:11:54,018 I'm sorry, Mr. Litchfield, but I have no idea 1565 01:11:54,101 --> 01:11:56,813 where to locate Mr. Elwood. 1566 01:11:56,896 --> 01:11:59,208 Yes, Mr. Litchfield, he knows about Farrington's engagement 1567 01:11:59,232 --> 01:12:02,860 and I assure you he is just as disturbed about it as you are. 1568 01:12:02,944 --> 01:12:06,405 Yes, Mr. Litchfield, I'll tell him when he comes in. 1569 01:12:06,489 --> 01:12:08,783 - Angry, huh? - Steaming. 1570 01:12:08,866 --> 01:12:10,535 Crombie, I don't get it. 1571 01:12:10,618 --> 01:12:12,370 I'm certain that girl is no more in love 1572 01:12:12,453 --> 01:12:14,580 with Farrington than I am. 1573 01:12:14,664 --> 01:12:15,957 Get David Paxton on the phone. 1574 01:12:16,040 --> 01:12:17,792 I'm sorry, sir, but he's left Washington. 1575 01:12:17,875 --> 01:12:19,228 As a matter of fact, his plane took off 1576 01:12:19,252 --> 01:12:20,628 just about ten minutes ago. 1577 01:12:20,711 --> 01:12:22,255 Oh, fine. 1578 01:12:22,338 --> 01:12:23,798 He's my one hope of breaking up 1579 01:12:23,881 --> 01:12:25,424 this Farrington thing, now he's gone. 1580 01:12:25,508 --> 01:12:27,385 Probably on his way out of the country. 1581 01:12:27,468 --> 01:12:28,612 Well, it's just as well, sir. He shouldn't have been here 1582 01:12:28,636 --> 01:12:30,596 in the first place. 1583 01:12:30,680 --> 01:12:31,907 That's one of the odd complications 1584 01:12:31,931 --> 01:12:33,224 I found in this case, sir. 1585 01:12:33,307 --> 01:12:34,642 Mr. Paxton is not a citizen. 1586 01:12:34,725 --> 01:12:36,519 Technically, he's guilty of illegal entry. 1587 01:12:36,602 --> 01:12:38,145 - Are you sure? - I'm positive, sir. 1588 01:12:38,229 --> 01:12:39,772 I checked with the State Department. 1589 01:12:39,856 --> 01:12:41,816 - According to his father's... - Skip the details. 1590 01:12:41,899 --> 01:12:44,360 And get me the Immigration and Naturalization Service. 1591 01:12:44,443 --> 01:12:47,196 And then ask Miss Peppertree to come here. 1592 01:12:47,280 --> 01:12:48,841 Get me the Immigration Department, please. 1593 01:12:48,865 --> 01:12:50,384 You know, Crombie, there's nothing like trouble 1594 01:12:50,408 --> 01:12:52,118 to bring young folks together. 1595 01:12:52,201 --> 01:12:53,841 That's why Cupid shoots them with an arrow 1596 01:12:53,870 --> 01:12:55,413 instead of a feather. 1597 01:13:03,212 --> 01:13:06,173 You can't do this to me. It's unconstitutional! 1598 01:13:06,257 --> 01:13:08,759 I've got my rights. I'm an American citizen! 1599 01:13:08,843 --> 01:13:11,137 You're not an American citizen and never were. 1600 01:13:11,220 --> 01:13:13,848 Well, we'll see about that. I'll ca... 1601 01:13:13,931 --> 01:13:17,602 Ah. [Chuckles] So you're behind this. 1602 01:13:17,685 --> 01:13:19,162 - I might have known. - Look, Mr. Paxton... 1603 01:13:19,186 --> 01:13:20,980 Just tell me one thing, young lady, 1604 01:13:21,063 --> 01:13:22,291 why do you plague me like this? 1605 01:13:22,315 --> 01:13:23,941 What did I ever do to you? 1606 01:13:24,025 --> 01:13:26,903 Life was so simple and easy before you came along. 1607 01:13:26,986 --> 01:13:28,506 Mr. Elwood told me you were in trouble. 1608 01:13:28,571 --> 01:13:30,491 I only came down here to see if I could help you. 1609 01:13:30,531 --> 01:13:33,200 - What's this all about, anyway? - Don't ask me, ask them. 1610 01:13:33,284 --> 01:13:35,536 You'll find out from the deputy commissioner. 1611 01:13:38,205 --> 01:13:39,999 Here he is, sir, David Paxton. 1612 01:13:40,082 --> 01:13:42,084 Mr. Commissioner, by what legal right 1613 01:13:42,168 --> 01:13:43,961 am I being deprived of my citizenship? 1614 01:13:44,045 --> 01:13:47,465 You're not being deprived of anything, Mr. Paxton. 1615 01:13:47,548 --> 01:13:49,216 By virtue of this treaty, 1616 01:13:49,300 --> 01:13:52,219 when your father accepted ownership of Cocopango Atoll, 1617 01:13:52,303 --> 01:13:54,305 he became a blood brother of the native king 1618 01:13:54,388 --> 01:13:56,432 and also renounced his American citizenship. 1619 01:13:56,515 --> 01:13:58,601 Oh, that's ridiculous. I've always considered 1620 01:13:58,684 --> 01:14:00,394 myself an American and so did my father. 1621 01:14:00,478 --> 01:14:02,188 Legally, you're not. And I'm afraid we have 1622 01:14:02,271 --> 01:14:04,106 no other course but to have you deported. 1623 01:14:04,190 --> 01:14:06,943 - Deported? Where to? - The place of your birth. 1624 01:14:07,026 --> 01:14:08,361 Cocopango Atoll. 1625 01:14:08,444 --> 01:14:11,906 [laughs] Go right ahead. Try and do it. 1626 01:14:11,989 --> 01:14:15,034 - The navy won't let me in. - They'll have to let you in. 1627 01:14:15,117 --> 01:14:18,579 Well, I, I don't wanna go. I refuse to go. 1628 01:14:18,663 --> 01:14:20,349 I'll fight this in every court in the country. 1629 01:14:20,373 --> 01:14:22,500 Commissioner: You'll have the opportunity, Mr. Paxton. 1630 01:14:22,583 --> 01:14:24,418 We'll set a hearing in the near future. 1631 01:14:24,502 --> 01:14:26,188 And what am I supposed to do in the meantime? 1632 01:14:26,212 --> 01:14:28,381 You'll have to remain in custody. 1633 01:14:28,464 --> 01:14:30,967 Unless you can get somebody to post bond for you. 1634 01:14:31,050 --> 01:14:32,527 I'll be glad to do it, Mr. Commissioner. 1635 01:14:32,551 --> 01:14:34,679 Oh? Are you a property owner? 1636 01:14:34,762 --> 01:14:37,181 No, but my father... 1637 01:14:37,264 --> 01:14:38,891 Oh, he isn't either. 1638 01:14:38,975 --> 01:14:41,560 There's Gustav, Gustav Heindel. He owns a big restaurant. 1639 01:14:41,644 --> 01:14:43,896 - Is he a citizen? - No, but he will be by tonight. 1640 01:14:43,980 --> 01:14:46,273 Well, in that case, he'll probably be acceptable. 1641 01:14:46,357 --> 01:14:49,860 But in the meantime, Mr. Paxton will have to remain in custody. 1642 01:14:49,944 --> 01:14:52,822 Oh. David, I'll arrange everything 1643 01:14:52,905 --> 01:14:54,549 and have you out of here as soon as possible. 1644 01:14:54,573 --> 01:14:56,826 Right now, I better get back to work. 1645 01:14:56,909 --> 01:14:59,453 Goodbye, Mr. Commissioner. And don't worry, David. 1646 01:15:02,707 --> 01:15:04,625 For your sake, Mr. Paxton, I hope the young lady 1647 01:15:04,709 --> 01:15:06,836 can fix things up as easily as she thinks. 1648 01:15:06,919 --> 01:15:09,505 [scoffs] Fix 'em up or mix 'em up. 1649 01:15:09,588 --> 01:15:12,675 She's just the girl who can do it. 1650 01:15:12,758 --> 01:15:14,552 I know it's irregular, commissioner, 1651 01:15:14,635 --> 01:15:16,971 but if you're parole him to Miss Peppertree for 24 hours, 1652 01:15:17,054 --> 01:15:19,557 I'll assume full responsibility. 1653 01:15:19,640 --> 01:15:21,809 He'll have a regular bond posted by then. 1654 01:15:21,892 --> 01:15:23,769 - Don't forget my message. - Oh, yes. 1655 01:15:23,853 --> 01:15:26,272 Tell Mr. Paxton Miss Peppertree will meet him at Gustav's 1656 01:15:26,355 --> 01:15:28,232 as soon as she's off duty. 1657 01:15:28,315 --> 01:15:31,902 Ah, very grateful to you, commissioner. Good day. 1658 01:15:31,986 --> 01:15:33,696 Well, it's all arranged. 1659 01:15:33,779 --> 01:15:36,240 Mr. Elwood, you're just about the nicest person I've ever met. 1660 01:15:36,323 --> 01:15:38,868 If Gustav can't arrange for a bond until tomorrow 1661 01:15:38,951 --> 01:15:41,071 we still wouldn't want a fine young fellow like Paxton 1662 01:15:41,120 --> 01:15:43,205 staying overnight in jail, would we? 1663 01:15:43,289 --> 01:15:46,125 No, we wouldn't. Well, I have to run now, Mr. Elwood. 1664 01:15:46,208 --> 01:15:48,461 Harkey gave me an hour off and I've already taken three. 1665 01:15:52,173 --> 01:15:54,133 Well, Crombie, the committee reports progress. 1666 01:15:54,216 --> 01:15:56,594 I'm glad to hear it, sir. Everything all cleared up? 1667 01:15:56,677 --> 01:15:58,137 Mm. Clearing. 1668 01:15:58,220 --> 01:15:59,573 Then maybe we can go into some of these matters 1669 01:15:59,597 --> 01:16:00,890 for the president. 1670 01:16:03,559 --> 01:16:05,144 I'm sorry to barge in like this, Harvey, 1671 01:16:05,227 --> 01:16:06,955 but I just received a call from the State Department 1672 01:16:06,979 --> 01:16:09,273 about the deportation of a David Paxton. 1673 01:16:09,356 --> 01:16:10,667 They told me you knew something about it. 1674 01:16:10,691 --> 01:16:11,692 Why, yes, admiral. 1675 01:16:11,776 --> 01:16:13,444 Do you, by any chance, also know 1676 01:16:13,527 --> 01:16:16,363 that Cocopango Atoll is now called Carlson Island? 1677 01:16:16,447 --> 01:16:19,075 Carlson Island? Well, we've got a naval base there. 1678 01:16:19,158 --> 01:16:21,786 Yes, precisely. 300 million dollars' worth. 1679 01:16:21,869 --> 01:16:23,388 And I hope you realize the significance 1680 01:16:23,412 --> 01:16:25,372 of the deportation proceedings against Paxton. 1681 01:16:25,456 --> 01:16:27,041 If we establish him as a foreigner, 1682 01:16:27,124 --> 01:16:29,376 we establish the island as foreign soil 1683 01:16:29,460 --> 01:16:31,337 and not part of the United States, 1684 01:16:31,420 --> 01:16:33,464 which means that the navy is trespassing. 1685 01:16:33,547 --> 01:16:35,049 Great Scott, admiral. 1686 01:16:35,132 --> 01:16:37,968 Paxton never spoke about anything but studying fish. 1687 01:16:38,052 --> 01:16:39,532 He made it sound small and unimportant 1688 01:16:39,595 --> 01:16:41,514 and he certainly never mentioned Carlson Island. 1689 01:16:41,597 --> 01:16:43,349 That could have been deliberate. 1690 01:16:43,432 --> 01:16:46,143 Harvey, I'm afraid you've been taken in by a smart operator. 1691 01:16:46,227 --> 01:16:48,521 This Paxton has maneuvered the government into a position 1692 01:16:48,604 --> 01:16:51,857 where we either have to make terms with him or move. 1693 01:16:51,941 --> 01:16:54,110 We better take this up with the president. 1694 01:16:59,532 --> 01:17:00,825 [switchboard buzzing] 1695 01:17:02,952 --> 01:17:06,789 - White House. Yes, sir. - Yes, please. Right away. 1696 01:17:06,872 --> 01:17:09,375 Yes, please. Pentagon building right away. 1697 01:17:09,458 --> 01:17:11,293 Secretary of the navy. Right away, sir. 1698 01:17:11,377 --> 01:17:13,087 Justice Peabody? Yes, sir. 1699 01:17:13,170 --> 01:17:14,450 White House. One moment, please. 1700 01:17:14,505 --> 01:17:17,258 Attorney general. Yes, sir. 1701 01:17:17,341 --> 01:17:18,342 Right away, sir. 1702 01:17:18,425 --> 01:17:19,802 I have Senator Benning for you. 1703 01:17:19,885 --> 01:17:21,595 I am ringing the immigration service, sir. 1704 01:17:21,679 --> 01:17:23,889 Secretary of defense? One moment, please. 1705 01:17:23,973 --> 01:17:26,433 Secretary of state is on his way over, Sir. 1706 01:17:26,517 --> 01:17:28,727 Keep alert, girls, something big is happening. 1707 01:17:28,811 --> 01:17:31,564 We haven't had this much activity since VJ Day. 1708 01:17:42,283 --> 01:17:44,368 David, I'm sorry I'm late, but we had a murderous day 1709 01:17:44,451 --> 01:17:45,995 on the switchboard. 1710 01:17:46,078 --> 01:17:48,747 David, don't tell me something went wrong. 1711 01:17:48,831 --> 01:17:50,416 Oh, Gustav, you didn't refuse him. 1712 01:17:50,499 --> 01:17:52,126 He's got to have a citizen. 1713 01:17:52,209 --> 01:17:53,502 Who is a citizen? 1714 01:17:54,837 --> 01:17:56,505 Oh, no. 1715 01:17:56,589 --> 01:17:59,175 With the whole Supreme Court coaching me, I didn't pass. 1716 01:17:59,258 --> 01:18:01,010 But you knew everything perfectly. 1717 01:18:01,093 --> 01:18:02,720 Even better than perfectly. 1718 01:18:02,803 --> 01:18:05,472 I remembered every word what Justice Peabody told me, 1719 01:18:05,556 --> 01:18:08,017 what Justice Williams told me, what Justice Hastings told me, 1720 01:18:08,100 --> 01:18:10,769 what Justice Van Sloan told me. It was so easy. 1721 01:18:10,853 --> 01:18:13,689 And the first question alone, I talked for 45 minutes. 1722 01:18:13,772 --> 01:18:15,774 So this man said, "Come to the point." 1723 01:18:15,858 --> 01:18:18,152 So I came to the point another 20 minutes. 1724 01:18:18,235 --> 01:18:19,588 Again he asked me to come to the point, 1725 01:18:19,612 --> 01:18:21,822 so I kept coming to the point. 1726 01:18:21,906 --> 01:18:23,949 And the second question, I didn't even finish 1727 01:18:24,033 --> 01:18:25,367 what Justice Peabody told me. 1728 01:18:25,451 --> 01:18:28,204 All of sudden, the examination was over. 1729 01:18:28,287 --> 01:18:30,164 The man said I should come back in three months 1730 01:18:30,247 --> 01:18:32,416 with shorter answers. 1731 01:18:32,499 --> 01:18:34,710 And that, Mary, is that. 1732 01:18:34,793 --> 01:18:36,462 Oh, we're not licked yet. 1733 01:18:36,545 --> 01:18:39,381 Wait till the justices arrive. I'll get them to help us. 1734 01:18:39,465 --> 01:18:41,425 Mary, they are not coming. 1735 01:18:41,508 --> 01:18:44,053 Right after my examination, I called off the party 1736 01:18:44,136 --> 01:18:45,554 and reopened for business. 1737 01:18:45,638 --> 01:18:47,238 Justice Peabody promised me he'd be here. 1738 01:18:47,306 --> 01:18:49,308 Him and Justice Van Sloan, I couldn't reach. 1739 01:18:49,391 --> 01:18:51,244 They have an important meeting with the president. 1740 01:18:51,268 --> 01:18:53,938 Yes, I know. I hope he doesn't keep them there all night. 1741 01:18:55,606 --> 01:18:58,234 Well, Paxton's in the driver's seat alright. 1742 01:18:58,317 --> 01:18:59,711 We'll have to make the best deal we can. 1743 01:18:59,735 --> 01:19:01,737 I guess this is a matter for our office, Manning. 1744 01:19:01,820 --> 01:19:03,506 Find Paxton and tell him we want to see him. 1745 01:19:03,530 --> 01:19:05,866 Hey, just a moment. This is primarily a naval affair. 1746 01:19:05,950 --> 01:19:07,761 Lieutenant, locate this Paxton and bring him here. 1747 01:19:07,785 --> 01:19:09,912 - At once, sir. - No, you'd both better go. 1748 01:19:09,995 --> 01:19:12,748 You'll find him in Gustav's with Miss Peppertree. 1749 01:19:12,831 --> 01:19:15,459 Now, gentlemen, let's decide 1750 01:19:15,542 --> 01:19:18,254 just how we'll handle Mr. Paxton when he gets here. 1751 01:19:21,757 --> 01:19:24,218 Say, Phillip, what's the big powwow about? 1752 01:19:24,301 --> 01:19:25,844 Mary, in a way. 1753 01:19:25,928 --> 01:19:27,822 That Paxton's got her mixed up in a bad situation. 1754 01:19:27,846 --> 01:19:29,431 We're on our way to Gustav's now. 1755 01:19:29,515 --> 01:19:31,558 Hm. Moran, take over for a while. 1756 01:19:31,642 --> 01:19:33,185 Wait, fellas, I'm going with you. 1757 01:19:35,437 --> 01:19:37,898 The meeting's gotta break up sometime. 1758 01:19:37,982 --> 01:19:39,942 Well, it's a funny thing about being an American. 1759 01:19:40,025 --> 01:19:41,485 You just take it for granted 1760 01:19:41,568 --> 01:19:43,904 until somebody tries to take it away from you. 1761 01:19:43,988 --> 01:19:45,906 I know, Mr. Paxton. 1762 01:19:45,990 --> 01:19:47,449 Well, for two years, I've been trying 1763 01:19:47,533 --> 01:19:49,994 to get back to Cocopango Atoll. 1764 01:19:50,077 --> 01:19:51,304 Now they're trying to push me there 1765 01:19:51,328 --> 01:19:52,913 and I'm fighting not to go. 1766 01:19:52,997 --> 01:19:56,417 David, what happens if you marry an American citizen? 1767 01:19:56,500 --> 01:19:59,253 Nothing. Not since the Cable Act of 1922. 1768 01:19:59,336 --> 01:20:00,879 Hm, I suppose that's right. 1769 01:20:02,673 --> 01:20:05,884 Wait a second. Was that a proposal? 1770 01:20:05,968 --> 01:20:07,344 Oh, no. I was just 1771 01:20:07,428 --> 01:20:09,430 Paxton, you're wanted at the White House. 1772 01:20:09,513 --> 01:20:10,723 Me? What for? 1773 01:20:10,806 --> 01:20:12,516 Mr. Paxton, why didn't you tell me 1774 01:20:12,599 --> 01:20:15,477 that Cocopango Atoll and Carlson Island are the same place? 1775 01:20:15,561 --> 01:20:17,161 - Well, you didn't ask me. - How could I? 1776 01:20:17,229 --> 01:20:18,707 I didn't know I was getting involved in a plot 1777 01:20:18,731 --> 01:20:20,149 against the United States. 1778 01:20:20,232 --> 01:20:21,376 Phillip, what on earth are you talking about? 1779 01:20:21,400 --> 01:20:23,360 - Ask him. - Look, Adam. 1780 01:20:23,444 --> 01:20:25,612 He doesn't know what we're talking about. 1781 01:20:25,696 --> 01:20:27,507 Your friend here has maneuvered the government into a spot 1782 01:20:27,531 --> 01:20:29,384 where it has to come to terms with him in order to keep 1783 01:20:29,408 --> 01:20:30,993 one of our most strategic naval bases. 1784 01:20:31,076 --> 01:20:32,369 David. 1785 01:20:32,453 --> 01:20:33,847 Let me get this straight, lieutenant. 1786 01:20:33,871 --> 01:20:35,598 Is that, is that what all this fuss is about? 1787 01:20:35,622 --> 01:20:37,958 The government thinks I'm playing landlord? 1788 01:20:38,042 --> 01:20:40,836 - Well, aren't you? - [chuckles] Well... 1789 01:20:40,919 --> 01:20:44,256 If you must know, yes. 1790 01:20:44,340 --> 01:20:46,800 Yes, Cocopango is my island 1791 01:20:46,884 --> 01:20:48,524 and since I'm not a citizen, that makes it 1792 01:20:48,594 --> 01:20:50,137 a foreign sovereign state. 1793 01:20:50,220 --> 01:20:52,598 And your navy doesn't belong there unless I say so. 1794 01:20:52,681 --> 01:20:54,159 - What did I tell you? - David, you're not serious. 1795 01:20:54,183 --> 01:20:55,392 Why not? 1796 01:20:55,476 --> 01:20:57,019 Honey, you and I could be mighty happy 1797 01:20:57,102 --> 01:20:59,646 with the kinda money this will bring in. 1798 01:20:59,730 --> 01:21:03,400 Why, you... you stinker! 1799 01:21:03,484 --> 01:21:06,987 Oh, now that's no way to feel, Mary. Business is business. 1800 01:21:07,071 --> 01:21:10,491 Paxton, if you as much as talk to my daughter again, I... 1801 01:21:10,574 --> 01:21:11,968 Get him out of here before I forget myself. 1802 01:21:11,992 --> 01:21:13,410 Let's go, Paxton. 1803 01:21:13,494 --> 01:21:15,162 Well, I'd like to oblige you, lieutenant, 1804 01:21:15,245 --> 01:21:17,706 but, uh, I'm in Miss Peppertree's custody. 1805 01:21:17,790 --> 01:21:20,209 I can't go any place unless she accompanies me. 1806 01:21:20,292 --> 01:21:22,212 Tell Benedict Arnold I wouldn't be seen with him. 1807 01:21:22,252 --> 01:21:25,130 Sorry, boys, I don't budge without my custodian. 1808 01:21:25,214 --> 01:21:27,674 It, uh, looks like the meeting will have to come here. 1809 01:21:27,758 --> 01:21:29,678 - Of all the presumptuous... - Forget it, Manning. 1810 01:21:29,760 --> 01:21:32,346 I'll phone the White House and deliver his message. 1811 01:21:32,429 --> 01:21:34,765 - Uh, won't you join me? - Hmph. 1812 01:21:34,848 --> 01:21:36,558 - Hmph. - Hmph. 1813 01:21:37,684 --> 01:21:38,977 Sit down, Gustav. 1814 01:21:39,061 --> 01:21:41,480 I don't sit with Benjamin Arnold. 1815 01:21:41,563 --> 01:21:42,981 Sit down. 1816 01:21:44,650 --> 01:21:47,111 [chuckles] You know, Gustav, I have a hunch 1817 01:21:47,194 --> 01:21:50,155 that this next chapter is going to be very interesting. 1818 01:21:53,117 --> 01:21:55,577 In four more years, I'd eligible for a pension, 1819 01:21:55,661 --> 01:21:57,246 but this is liable to cost me my job. 1820 01:21:57,329 --> 01:21:58,872 What about me? 1821 01:21:58,956 --> 01:22:00,850 I had to be the one who filed his papers for him, 1822 01:22:00,874 --> 01:22:02,626 in a hurry too. 1823 01:22:02,709 --> 01:22:04,503 I'll probably have to resign. 1824 01:22:04,586 --> 01:22:05,921 I'm terribly sorry, Phillip. 1825 01:22:06,004 --> 01:22:08,006 Well, the mountain is coming to Muhammad. 1826 01:22:08,090 --> 01:22:10,050 - They're on their way over. - It's a fine thing. 1827 01:22:10,134 --> 01:22:13,053 A man like that dictating to half the president's cabinet. 1828 01:22:13,137 --> 01:22:15,240 What gets me is I was stupid enough to tell the admiral 1829 01:22:15,264 --> 01:22:16,682 I knew Paxton. 1830 01:22:16,765 --> 01:22:18,851 On, Tom, it isn't gonna hurt your career too? 1831 01:22:18,934 --> 01:22:20,769 Well, there'll probably be a board of enquiry. 1832 01:22:20,853 --> 01:22:23,772 Just knowing the guy will call for some fancy explaining. 1833 01:22:23,856 --> 01:22:25,482 I was dreamin' of battle wagons. 1834 01:22:25,566 --> 01:22:27,860 I'll be lucky if I get a sign of a garbage scout. 1835 01:22:27,943 --> 01:22:30,904 Well, I can take a bow for this mess, every bit of it. 1836 01:22:38,203 --> 01:22:42,791 Look at him sitting there so smug and self-satisfied. 1837 01:22:42,875 --> 01:22:45,002 Come on, Manning, here's the brass. 1838 01:22:49,631 --> 01:22:51,341 That's Paxton over at that table. 1839 01:22:51,425 --> 01:22:53,427 Well, we may be unduly alarmed. 1840 01:22:53,510 --> 01:22:55,155 He couldn't be that relaxed if he really knew 1841 01:22:55,179 --> 01:22:56,597 what a spot he's got us in. 1842 01:22:56,680 --> 01:22:58,366 I'm afraid he's gonna be difficult to handle. 1843 01:22:58,390 --> 01:23:00,350 He says the navy either pays up or gets out. 1844 01:23:00,434 --> 01:23:03,520 Hm, you three feel him out. We'll wait over there. 1845 01:23:03,604 --> 01:23:06,190 Alright. We may as well find out where we stand. 1846 01:23:09,568 --> 01:23:12,321 Paxton, we're here to negotiate that Carlson Island situation. 1847 01:23:12,404 --> 01:23:13,780 Oh, good. 1848 01:23:13,864 --> 01:23:15,908 Just what is it you're after, Mr. Paxton? 1849 01:23:15,991 --> 01:23:18,535 Well, to begin with, I understand 1850 01:23:18,619 --> 01:23:21,497 your navy has several hundred millions tied up there. 1851 01:23:22,956 --> 01:23:25,042 Oh, there's no cause for alarm, gentlemen. 1852 01:23:25,125 --> 01:23:27,085 I don't intend to be unreasonable. 1853 01:23:27,169 --> 01:23:29,296 I realize there's been a certain amount 1854 01:23:29,379 --> 01:23:31,298 of depreciation in material equipment 1855 01:23:31,381 --> 01:23:33,091 and I'm quite willing to allow for it. 1856 01:23:33,175 --> 01:23:35,302 I'm open to offers. 1857 01:23:35,385 --> 01:23:37,971 Offers? We're not here to make offers. 1858 01:23:38,055 --> 01:23:40,724 Well, I'm sorry, I understood you wished to negotiate 1859 01:23:40,807 --> 01:23:42,601 this matter, not merely discuss it. 1860 01:23:42,684 --> 01:23:44,520 Well, why should we buy what we already own? 1861 01:23:44,603 --> 01:23:47,439 - It's our naval base. - Yes, but it's on my island. 1862 01:23:47,523 --> 01:23:49,608 Please, Mr. Paxton, this could be war. 1863 01:23:49,691 --> 01:23:51,169 Harvey: Now, gentlemen, we are approaching 1864 01:23:51,193 --> 01:23:52,569 the problem the wrong way. 1865 01:23:52,653 --> 01:23:54,196 Before we can negotiate, Mr. Paxton, 1866 01:23:54,279 --> 01:23:56,949 we've got to discuss this calmly and from every angle. 1867 01:23:57,032 --> 01:23:59,117 I'm perfectly willing to discuss it, Mr. Elwood, 1868 01:23:59,201 --> 01:24:02,287 but, uh, first, I'd like to go over a few of the angles 1869 01:24:02,371 --> 01:24:03,956 with, uh, Miss Peppertree. 1870 01:24:04,039 --> 01:24:05,391 - Miss Peppertree? - Now see here, Paxton 1871 01:24:05,415 --> 01:24:07,918 I don't see any harm in that, admiral. 1872 01:24:08,001 --> 01:24:10,837 - I'll tell Miss Peppertree. - Thank you. 1873 01:24:10,921 --> 01:24:12,673 Elwood, what in blazes has Miss Peppertree 1874 01:24:12,756 --> 01:24:13,757 got to do with this? 1875 01:24:13,840 --> 01:24:15,384 That's a long story. 1876 01:24:17,344 --> 01:24:19,346 Paxton's becoming extremely difficult, gentlemen. 1877 01:24:19,429 --> 01:24:22,391 He insists on discussing the matter with Miss Peppertree. 1878 01:24:22,474 --> 01:24:24,810 Me? Well, I don't wanna talk to him. 1879 01:24:24,893 --> 01:24:27,271 - And I don't blame her. - I know how you feel, Mary. 1880 01:24:27,354 --> 01:24:28,994 But at a time like this, you mustn't allow 1881 01:24:29,064 --> 01:24:31,900 your personal feelings to overshadow your patriotic duty. 1882 01:24:31,984 --> 01:24:33,860 But I have nothing to discuss with him. 1883 01:24:33,944 --> 01:24:35,904 He insists he has something to discuss with you. 1884 01:24:35,988 --> 01:24:37,906 Please, Mary, as a favor to me. 1885 01:24:43,912 --> 01:24:45,330 I don't understand it. 1886 01:24:45,414 --> 01:24:47,791 Well, the three of us couldn't get anywhere. 1887 01:24:47,874 --> 01:24:50,586 Perhaps the situation requires the feminine touch. 1888 01:24:52,629 --> 01:24:55,132 - You wanna talk to me? - Oh, yes. 1889 01:24:55,215 --> 01:24:58,969 Yes, I, uh... but this place is a little too public. 1890 01:24:59,052 --> 01:25:01,054 Uh, where's the kitchen, Gustav? 1891 01:25:01,138 --> 01:25:04,850 - The kitchen? - Oh. This way, please. 1892 01:25:09,062 --> 01:25:12,065 Harvey, this is getting more and more absurd. 1893 01:25:12,149 --> 01:25:14,985 Why does he have to talk to Mary and why in the kitchen? 1894 01:25:15,068 --> 01:25:16,695 It's obvious the man is slightly mad. 1895 01:25:16,778 --> 01:25:18,363 Maybe I'd better go in there... 1896 01:25:18,447 --> 01:25:20,490 Now, now, gentlemen. There's no cause for alarm, 1897 01:25:20,574 --> 01:25:22,242 I'm sure. 1898 01:25:22,326 --> 01:25:25,912 Mr. Gustav, Mr. Paxton wants to see you. 1899 01:25:25,996 --> 01:25:29,416 Me? Oh, no, I'm staying here. 1900 01:25:29,499 --> 01:25:31,668 I think you better go, Gustav. 1901 01:25:34,129 --> 01:25:37,507 Well, Harvey, explain that. 1902 01:25:37,591 --> 01:25:40,636 No, I'm not even going to try, senator. 1903 01:25:40,719 --> 01:25:43,347 What do we do, just stand here? Let's do something about this. 1904 01:25:43,430 --> 01:25:44,890 Alright. What do we do? 1905 01:25:44,973 --> 01:25:48,518 Well, uh... I don't know. 1906 01:25:50,812 --> 01:25:53,774 - What's he after, Mary? - Have you got any... 1907 01:25:53,857 --> 01:25:56,068 Please, everybody, Mr. Paxton wants to speak 1908 01:25:56,151 --> 01:25:57,711 to Justice Peabody or Justice Van Sloan. 1909 01:25:57,778 --> 01:25:58,904 I'll go. 1910 01:25:58,987 --> 01:26:00,256 Well, I'm anxious to speak to him. 1911 01:26:00,280 --> 01:26:01,758 Why does he want a Supreme Court justice? 1912 01:26:01,782 --> 01:26:03,533 He needs a little legal help. 1913 01:26:03,617 --> 01:26:05,511 We wanna be absolutely sure we've got the correct phrasing 1914 01:26:05,535 --> 01:26:06,971 for the proposition we're going to submit. 1915 01:26:06,995 --> 01:26:08,622 - We? - Yes, dad. 1916 01:26:08,705 --> 01:26:10,808 David and I talked it over and we're in this together. 1917 01:26:10,832 --> 01:26:13,585 - Together? I won't have it. - He's hypnotized her. 1918 01:26:13,669 --> 01:26:15,462 - That's no excuse. - Mary, this is shocking! 1919 01:26:15,545 --> 01:26:16,755 [clamoring] 1920 01:26:16,838 --> 01:26:18,924 Just a minute, gentlemen, please. 1921 01:26:19,007 --> 01:26:21,218 Mary, you say that you and Paxton are in this together? 1922 01:26:21,301 --> 01:26:23,541 Yes, and the government will just have to meet our terms. 1923 01:26:23,595 --> 01:26:25,430 - Mary. - Well, just what are the terms? 1924 01:26:25,514 --> 01:26:28,600 Well, they're working out the details in the kitchen. 1925 01:26:28,684 --> 01:26:30,852 Oh, you gentlemen seem a little upset. 1926 01:26:30,936 --> 01:26:32,121 Now there's a great deal involved. 1927 01:26:32,145 --> 01:26:33,206 It's gonna take a little time. 1928 01:26:33,230 --> 01:26:36,316 So why don't you just relax? 1929 01:26:36,400 --> 01:26:38,110 How 'bout a little relaxing music, Igor? 1930 01:26:38,193 --> 01:26:40,570 Mary, you're a lifesaver. This guy's been murdering me. 1931 01:26:40,654 --> 01:26:43,907 Seven blitzes in a row. Let's see, seven blitz, uh 1932 01:26:43,990 --> 01:26:45,701 I owe you 14 cents. Come on. 1933 01:26:47,994 --> 01:26:50,288 Mary, I don't want to relax. I want an explanation. 1934 01:26:50,372 --> 01:26:51,933 Now look at you, dad. You're all excited. 1935 01:26:51,957 --> 01:26:53,351 Why don't you go back to your gloomy, old table 1936 01:26:53,375 --> 01:26:55,752 and spread a little sunshine? Go on. 1937 01:26:55,836 --> 01:26:57,963 It's hard enough to figure out any female mind, 1938 01:26:58,046 --> 01:27:00,924 but when the female is your own daughter, it's impossible. 1939 01:27:01,007 --> 01:27:03,427 [instrumental music] 1940 01:27:09,099 --> 01:27:11,351 Harvey, if the press ever finds out about this, 1941 01:27:11,435 --> 01:27:12,728 they'll boil us alive. 1942 01:27:12,811 --> 01:27:13,937 That's nothing to what those 1943 01:27:14,020 --> 01:27:15,731 Sunday radio commentators will do. 1944 01:27:21,445 --> 01:27:25,282 Gentlemen, I have drafted for submission to the Senate 1945 01:27:25,365 --> 01:27:28,618 a treaty of annexation between the United States of America 1946 01:27:28,702 --> 01:27:32,706 and Mr. David Paxton, sovereign ruler of Cocopango Atoll. 1947 01:27:32,789 --> 01:27:35,208 Cession to the United States will be made 1948 01:27:35,292 --> 01:27:37,794 for and in consideration of $1. 1949 01:27:37,878 --> 01:27:39,379 One dollar? 1950 01:27:39,463 --> 01:27:41,023 Well, as a member of the Naval Affairs Committee, 1951 01:27:41,047 --> 01:27:43,341 I can promise immediate ratification by the Senate. 1952 01:27:43,425 --> 01:27:44,509 [indistinct chatter] 1953 01:27:44,593 --> 01:27:47,220 However, gentlemen, however, 1954 01:27:47,304 --> 01:27:50,140 there are three conditions demanded by Mr. Paxton. 1955 01:27:50,223 --> 01:27:54,102 "One: Mr. David Paxton is to be appointed director of research 1956 01:27:54,186 --> 01:27:56,229 of the Fish and Wildlife Service. 1957 01:27:56,313 --> 01:27:59,149 Two: Mr. Phillip Manning, in consideration 1958 01:27:59,232 --> 01:28:00,817 of exceptional legal ability, 1959 01:28:00,901 --> 01:28:03,195 is to be given a circuit court judgeship 1960 01:28:03,278 --> 01:28:07,157 in a district not less than 1500 miles from Washington, DC. 1961 01:28:08,950 --> 01:28:11,369 Three: Lieutenant Thomas Farrington 1962 01:28:11,453 --> 01:28:13,663 is to be assigned to immediate active sea duty 1963 01:28:13,747 --> 01:28:18,043 "and is to be given his choice as to the type of naval craft." 1964 01:28:18,126 --> 01:28:20,003 Well, gentlemen, I think you have the authority 1965 01:28:20,086 --> 01:28:21,606 to act on the conditions. What is your pleasure? 1966 01:28:21,630 --> 01:28:23,340 [indistinct chatter] 1967 01:28:23,423 --> 01:28:26,426 I, uh, slipped the last two conditions in on my own. 1968 01:28:26,510 --> 01:28:28,196 If we're gonna live in this town, I'm putting 1969 01:28:28,220 --> 01:28:31,348 plenty of space between me and competition. 1970 01:28:31,431 --> 01:28:34,351 Mr. Paxton, we are certain that your conditions can be met. 1971 01:28:34,434 --> 01:28:36,154 Lieutenant, you can start packing your gear. 1972 01:28:36,228 --> 01:28:37,896 Thank you, sir, and thank you, Paxton. 1973 01:28:37,979 --> 01:28:39,523 Nice maneuvering, Paxton. 1974 01:28:39,606 --> 01:28:42,150 - Well, shall we adjourn? - Wait a minute. 1975 01:28:42,234 --> 01:28:43,819 Your Honorship, tell them about me. 1976 01:28:43,902 --> 01:28:46,905 Oh, oh, yes, yes. One other thing, gentlemen. 1977 01:28:46,988 --> 01:28:48,448 "By the terms of the treaty, 1978 01:28:48,532 --> 01:28:50,951 all residents of Cocopango Atoll 1979 01:28:51,034 --> 01:28:54,120 shall automatically become citizens of the United States. 1980 01:28:54,204 --> 01:28:58,208 As of ten minutes ago by edict of the ruler David Paxton, 1981 01:28:58,291 --> 01:29:00,669 Mr. Gustav Heindel was proclaimed 1982 01:29:00,752 --> 01:29:02,462 a resident of Cocopango. 1983 01:29:02,546 --> 01:29:05,215 Therefore, upon annexation, Mr. Heindel 1984 01:29:05,298 --> 01:29:08,260 "as well as Mr. Paxton becomes an American citizen." 1985 01:29:08,343 --> 01:29:10,220 [laughs] 1986 01:29:10,303 --> 01:29:13,223 [indistinct chatter] 1987 01:29:15,141 --> 01:29:17,310 Mary? You should call the president. 1988 01:29:17,394 --> 01:29:18,754 Let him know everything is alright. 1989 01:29:18,812 --> 01:29:20,772 Alright? Everything is wonderful. 1990 01:29:20,856 --> 01:29:22,732 Bertha! Bertha! 1991 01:29:22,816 --> 01:29:24,192 Fix hasenpfeffer a la Gustav. 1992 01:29:24,276 --> 01:29:25,944 We're going to have a party after all. 1993 01:29:26,027 --> 01:29:28,655 Jawohl boss. 1994 01:29:28,738 --> 01:29:31,700 - I'm so happy for you, Gustav. - From now on, call me Gus. 1995 01:29:31,783 --> 01:29:36,329 Mary, find out if the president is doing anything tonight. 1996 01:29:36,413 --> 01:29:37,664 Hello, Harkey? This is Mary. 1997 01:29:37,747 --> 01:29:39,958 I'd like to speak to the president. 1998 01:29:40,041 --> 01:29:41,793 Oh, but that's ridiculous. 1999 01:29:41,877 --> 01:29:43,521 I am a citizen, he's a servant of the people. 2000 01:29:43,545 --> 01:29:45,672 I have every right to... 2001 01:29:45,755 --> 01:29:48,550 Oh, hello, Mr. President. This is Mary Peppertree. 2002 01:29:48,633 --> 01:29:51,344 I wanted you to know that everything is perfect. 2003 01:29:52,971 --> 01:29:54,431 Just perfect. 2004 01:30:02,981 --> 01:30:04,649 [hiccups] 2005 01:30:04,733 --> 01:30:05,817 [laughs] 2006 01:30:07,277 --> 01:30:09,696 [instrumental music] 146065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.