All language subtitles for Fear the Walking Dead 7x13 - The Raft (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,075 --> 00:00:03,065 ... Because we couldn't face each other if we didn't. 2 00:00:03,066 --> 00:00:04,937 I want us to have a family. 3 00:00:07,390 --> 00:00:09,174 We want to find Padre. 4 00:00:09,175 --> 00:00:10,958 You're going to help us. 5 00:00:10,959 --> 00:00:13,047 - So, where will you go? - The bunker. 6 00:00:13,048 --> 00:00:14,396 There's a working transmitter down there, 7 00:00:14,397 --> 00:00:16,007 and I need it to reach people. 8 00:00:16,008 --> 00:00:17,486 - You still looking? - For what? 9 00:00:17,487 --> 00:00:19,053 A partner. 10 00:00:19,054 --> 00:00:21,360 - We need to move. - I'll buy you some time. 11 00:00:21,361 --> 00:00:22,840 - Take care of her, Morgan. - I will. 12 00:00:25,104 --> 00:00:27,018 You may have won the battle today, Morgan, 13 00:00:27,019 --> 00:00:28,934 but the war is just beginning. 14 00:01:20,855 --> 00:01:22,161 Honey? 15 00:01:25,120 --> 00:01:27,121 Hey, honey, where the hell are you? 16 00:01:27,122 --> 00:01:28,470 Yeah, what is it, D? 17 00:01:28,471 --> 00:01:30,952 You left without waking me up. 18 00:01:32,998 --> 00:01:35,303 You needed the sleep. 19 00:01:35,304 --> 00:01:39,090 Okay. Where... where are you? 20 00:01:39,091 --> 00:01:41,092 I'm on a supply run. 21 00:01:41,093 --> 00:01:44,484 I remember we never hit up that warehouse near the train depot. 22 00:01:46,315 --> 00:01:47,577 And? 23 00:01:50,406 --> 00:01:52,277 Nada. 24 00:01:52,278 --> 00:01:53,539 Okay, well, I got something. 25 00:01:53,540 --> 00:01:55,106 We got an SOS. 26 00:01:55,107 --> 00:01:57,673 - On the Dark Horse channel? - Yes, yeah. 27 00:01:57,674 --> 00:02:01,329 Some lady, uh, got herself turned around down near the inlet. 28 00:02:01,330 --> 00:02:02,722 I'll meet you at the sub. 29 00:02:02,723 --> 00:02:04,550 No, I-I don't think she can wait. 30 00:02:04,551 --> 00:02:06,465 Well, you shouldn't go out on your own, D. 31 00:02:06,466 --> 00:02:08,206 Kind of like you did this morning. 32 00:02:08,207 --> 00:02:10,425 And I'm... and I'm pretty sure I can handle it. 33 00:02:10,426 --> 00:02:12,166 It could be another one of Strand's traps. 34 00:02:12,167 --> 00:02:13,515 Okay, and what if it's not? 35 00:02:13,516 --> 00:02:15,430 What if... w-what if it breaks 36 00:02:15,431 --> 00:02:17,955 the... the way Strand's been talking about it breaking, huh? 37 00:02:17,956 --> 00:02:19,826 Th-then we need every soldier we can get. 38 00:02:19,827 --> 00:02:21,480 Can she fight? 39 00:02:21,481 --> 00:02:23,569 Uh, I don't know. I didn't ask her r�sum�. 40 00:02:23,570 --> 00:02:25,179 And what is going on with you? 41 00:02:25,180 --> 00:02:26,964 Nothing. 42 00:02:26,965 --> 00:02:28,835 Just wait for me. 43 00:02:28,836 --> 00:02:30,141 I don't think I can. 44 00:02:30,142 --> 00:02:32,317 And neither can she. 45 00:02:36,539 --> 00:02:37,931 Are you there? 46 00:02:37,932 --> 00:02:39,498 I'm where you said I should be. 47 00:03:02,870 --> 00:03:04,784 Watch out! 48 00:03:12,923 --> 00:03:14,315 I'm out. 49 00:03:14,316 --> 00:03:17,405 It's radiated. Don't let him touch you! 50 00:03:24,239 --> 00:03:25,805 Sorry I'm late. 51 00:03:25,806 --> 00:03:28,112 You're just in time. 52 00:03:34,771 --> 00:03:36,685 You okay? 53 00:03:36,686 --> 00:03:38,166 Yeah. 54 00:03:40,429 --> 00:03:41,821 My name's Dwight. 55 00:03:41,822 --> 00:03:42,958 I'm Sherry. 56 00:03:44,129 --> 00:03:45,607 Thank you. 57 00:03:45,608 --> 00:03:46,782 I'm Maya. 58 00:03:48,437 --> 00:03:50,395 Alright. 59 00:03:50,396 --> 00:03:52,092 Well, you're good here, 60 00:03:52,093 --> 00:03:54,312 but you really should wear that when you're on the move. 61 00:03:54,313 --> 00:03:56,227 And we're gonna need to get you checked out. 62 00:03:56,228 --> 00:03:58,098 I don't understand. 63 00:03:58,099 --> 00:04:01,101 It's... It's what I was talking to you about on the walkie. 64 00:04:01,102 --> 00:04:06,325 The air quality and... and the, uh... 65 00:04:09,458 --> 00:04:11,024 You're not from around here, are you? 66 00:04:11,025 --> 00:04:13,026 Not exactly. 67 00:04:13,027 --> 00:04:16,116 I came here on a boat, looking for my kid. 68 00:04:16,117 --> 00:04:17,465 Well, you landed in the wrong place. 69 00:04:17,466 --> 00:04:20,164 Wh... A boat? What's it like out there? 70 00:04:20,165 --> 00:04:21,687 How far does the fallout go? 71 00:04:21,688 --> 00:04:23,297 I have no idea. 72 00:04:23,298 --> 00:04:25,038 I was on the boat for days. 73 00:04:25,039 --> 00:04:26,518 Alright, let's find your kid, huh? 74 00:04:26,519 --> 00:04:28,085 When was the last time that you saw him? 75 00:04:28,086 --> 00:04:30,696 A few months ago. 76 00:04:30,697 --> 00:04:34,352 One night, Marco was in our tent when we went to sleep. 77 00:04:34,353 --> 00:04:36,094 In the morning, he was gone. 78 00:04:38,357 --> 00:04:39,487 Are you sure it wasn't the dead? 79 00:04:39,488 --> 00:04:41,664 If it was, how come they didn't touch me? 80 00:04:44,885 --> 00:04:46,147 You from the Tower? 81 00:04:48,062 --> 00:04:50,324 Well, how do you know about the Tower? 82 00:04:50,325 --> 00:04:54,328 I heard the message inviting people to join. 83 00:04:54,329 --> 00:04:56,113 Maybe that's where they took Marco. 84 00:04:56,114 --> 00:04:59,464 No, y... trust me, y-you don't want to go there. 85 00:04:59,465 --> 00:05:01,509 Look, there's bad blood, okay, 86 00:05:01,510 --> 00:05:03,164 between us and the man in charge. 87 00:05:05,645 --> 00:05:08,168 But that shouldn't keep you from going, you know, 88 00:05:08,169 --> 00:05:11,780 especially if you think your kid's there. 89 00:05:11,781 --> 00:05:15,741 Get your stuff, and I'll point you in the right direction. 90 00:05:15,742 --> 00:05:17,656 Okay. 91 00:05:17,657 --> 00:05:19,310 Thank you. 92 00:05:19,311 --> 00:05:20,573 Yeah. 93 00:05:22,966 --> 00:05:24,272 What the hell, D? 94 00:05:28,958 --> 00:05:31,235 Hey, honey, honey. Come on. 95 00:05:31,236 --> 00:05:33,324 Uh, she's better off with Strand. You know that. 96 00:05:33,325 --> 00:05:34,934 We are about to go to war with him. 97 00:05:34,935 --> 00:05:36,066 Yeah, I know. 98 00:05:39,113 --> 00:05:40,244 You think we're gonna lose. 99 00:05:40,245 --> 00:05:43,203 We're outmanned and outgunned. 100 00:05:43,204 --> 00:05:45,336 It's just us, alright? We can take that risk. 101 00:05:45,337 --> 00:05:48,948 She's got a kid. She can't. 102 00:05:48,949 --> 00:05:50,123 Why are you giving me that look? 103 00:05:50,124 --> 00:05:52,169 I'm not. 104 00:05:52,170 --> 00:05:55,216 I just... I wish it wasn't like this. 105 00:05:57,456 --> 00:05:59,587 Yeah. 106 00:05:59,589 --> 00:06:01,265 I'm coming in hot. 107 00:06:01,266 --> 00:06:02,788 I'm gonna need a hand-off. 108 00:06:02,789 --> 00:06:04,050 - Morgan? - That's Morgan. 109 00:06:04,051 --> 00:06:07,227 I repeat, I am coming in hot. 110 00:06:07,228 --> 00:06:09,490 Morgan? Is that you? 111 00:06:09,491 --> 00:06:11,666 - Sherry? - We're on it. Where are you? 112 00:06:11,667 --> 00:06:13,929 I'm on the intercoastal road up a couple of miles 113 00:06:13,930 --> 00:06:15,279 north of The Pennsylvania. 114 00:06:15,280 --> 00:06:18,412 Copy. We'll be there in 10. 115 00:06:18,413 --> 00:06:20,327 W... what do you mean by hand-off? 116 00:06:20,328 --> 00:06:21,937 Do you need us to take Mo? 117 00:06:21,938 --> 00:06:23,852 No, it's not Mo. 118 00:06:23,853 --> 00:06:26,028 Some of the walkers from Strand's moat broke off 119 00:06:26,029 --> 00:06:28,074 and started following me. 120 00:06:28,075 --> 00:06:29,858 I need you to dump 'em someplace for me. 121 00:06:29,859 --> 00:06:32,557 I only have a couple bags left. 122 00:06:34,255 --> 00:06:37,823 Uh, Dwight and I might not have enough ammo to take them out. 123 00:06:37,824 --> 00:06:40,739 You definitely do not, because there are a lot of them. 124 00:06:40,740 --> 00:06:41,870 How many? 125 00:06:44,613 --> 00:06:45,874 It's all of them. 126 00:07:05,504 --> 00:07:10,033 sync and corrections by solfieri www.addic7ed.com 127 00:07:13,338 --> 00:07:15,165 Luci, you there? 128 00:07:17,080 --> 00:07:18,472 Go for Luciana. 129 00:07:18,473 --> 00:07:21,693 Hey, we need a place to dump some walkers... a lot of them. 130 00:07:21,694 --> 00:07:25,000 Where's that, uh, crater Arno... Arno's people found? 131 00:07:25,001 --> 00:07:27,089 Five miles west of the scrapyard. 132 00:07:27,090 --> 00:07:28,482 - You need a hand? - No, we got it. 133 00:07:28,483 --> 00:07:30,485 I'll let you know if anything changes. 134 00:07:38,711 --> 00:07:40,408 What's going on, D? 135 00:07:41,670 --> 00:07:43,932 Did I mess up back there? 136 00:07:43,933 --> 00:07:45,543 What are you talking about? 137 00:07:45,544 --> 00:07:47,414 With our code... sending Maya to the Tower. 138 00:07:47,415 --> 00:07:50,330 I mean, it's the exact opposite 139 00:07:50,331 --> 00:07:52,680 of what you wanted me to do with Mickey. 140 00:07:52,681 --> 00:07:55,510 Yeah, but Mickey could hold her own out here, right? 141 00:07:58,078 --> 00:08:01,602 You think we're gonna lose this fight, don't you? 142 00:08:01,603 --> 00:08:03,865 I don't know. 143 00:08:03,866 --> 00:08:07,391 It's just, everything we talked about at the gym... 144 00:08:07,392 --> 00:08:08,870 everything that you said you wanted. 145 00:08:08,871 --> 00:08:10,350 I know, but I'm not the only one who said that. 146 00:08:10,351 --> 00:08:12,134 - You... You wanted, it, too! - I know. 147 00:08:12,135 --> 00:08:14,354 To let life happen, have a family. 148 00:08:14,355 --> 00:08:16,138 But if we don't take the Tower, 149 00:08:16,139 --> 00:08:17,836 are we gonna be able to have any of that? 150 00:08:23,408 --> 00:08:25,713 Okay, we'll take the Tower. 151 00:08:25,714 --> 00:08:27,715 Well, we're not gonna be able to do anything 152 00:08:27,716 --> 00:08:30,501 unless we get these walkers off of Morgan's ass. 153 00:08:30,502 --> 00:08:31,632 Yah! 154 00:08:48,998 --> 00:08:51,435 God, I truly hope you do not remember any of this 155 00:08:51,436 --> 00:08:54,307 when you get older. 156 00:08:54,308 --> 00:08:57,005 Who am I kidding? 157 00:08:57,006 --> 00:08:59,443 I'll be happy enough if you just get to be older. 158 00:09:07,016 --> 00:09:08,582 Hey. 159 00:09:08,583 --> 00:09:11,106 You got her back. 160 00:09:11,107 --> 00:09:12,891 Mr. Dorie did. 161 00:09:12,892 --> 00:09:15,373 He gave his life so that she could escape. 162 00:09:22,205 --> 00:09:25,686 Everybody else is still in there. 163 00:09:25,687 --> 00:09:29,168 How'd you pick up so many walkers? 164 00:09:29,169 --> 00:09:30,691 Some of them started following me 165 00:09:30,692 --> 00:09:33,215 just after Mr. Dorie handed Mo off. 166 00:09:33,216 --> 00:09:34,565 And then, I just didn't 167 00:09:34,566 --> 00:09:36,523 discourage the others from joining. 168 00:09:36,524 --> 00:09:38,003 You wanted them to follow you? 169 00:09:38,004 --> 00:09:39,613 Yeah. 170 00:09:39,614 --> 00:09:41,180 Strand's felt safe in that tower 171 00:09:41,181 --> 00:09:43,051 because of the walkers around it. 172 00:09:43,052 --> 00:09:45,663 But until tonight, when he can try and draw some more in 173 00:09:45,664 --> 00:09:47,360 - with that light of his... - We can get in. 174 00:09:47,361 --> 00:09:50,407 - Yeah. - You're good. 175 00:09:50,408 --> 00:09:54,367 Well, let's, uh... let's dump 'em all before we say that. 176 00:09:54,368 --> 00:09:55,435 No, it'll work. 177 00:09:55,693 --> 00:09:58,415 There's already walkers in that crater. What's a thousand more? 178 00:09:58,416 --> 00:09:59,807 Get Mo back to the sub. 179 00:09:59,808 --> 00:10:00,982 Daniel and Luci, they'll be ready. 180 00:10:14,649 --> 00:10:16,955 Those are Strand's rangers. 181 00:10:16,956 --> 00:10:19,479 - Are they crazy? - He's desperate. 182 00:10:19,480 --> 00:10:21,655 He knows that the only reason we didn't make a move 183 00:10:21,656 --> 00:10:23,222 on the Tower was because of Mo. 184 00:10:23,223 --> 00:10:25,093 Uh, well... 185 00:10:26,835 --> 00:10:28,488 They're gonna get themselves killed. 186 00:10:28,489 --> 00:10:30,447 Those walkers get dispersed, it's gonna make it easier 187 00:10:30,448 --> 00:10:32,623 for Strand to draw them back tonight. 188 00:10:32,624 --> 00:10:34,189 We've gotta keep them together. 189 00:10:34,190 --> 00:10:36,061 Give me your gun. 190 00:10:36,062 --> 00:10:37,454 What? What are you talking about? 191 00:10:37,455 --> 00:10:38,672 Yeah, come here and take her. 192 00:10:40,893 --> 00:10:43,938 You can get her further away than I can, and faster. 193 00:10:43,939 --> 00:10:46,419 So you get her to the sub, you lock the hatches. 194 00:10:46,420 --> 00:10:49,596 The one thing we gotta do... we gotta keep her away from Strand. 195 00:10:49,597 --> 00:10:51,206 She should be with her dad. 196 00:10:51,207 --> 00:10:54,122 She should be with whoever can keep her safe right now. 197 00:11:01,304 --> 00:11:02,827 This could be a good thing. 198 00:11:02,828 --> 00:11:05,438 Well, if we can do it with her, we can do it with one of our own. 199 00:11:07,833 --> 00:11:10,661 Yeah, uh, I don't think they're reading the same tea leaves as you. 200 00:11:10,662 --> 00:11:12,445 Come on! 201 00:11:20,019 --> 00:11:21,150 Hyah! 202 00:11:23,007 --> 00:11:24,355 Hey! 203 00:11:24,357 --> 00:11:26,010 Hey, stay on me! 204 00:11:29,233 --> 00:11:31,044 That's right! Come on! 205 00:11:31,046 --> 00:11:32,725 On me! 206 00:11:38,864 --> 00:11:40,255 Keep coming! 207 00:11:53,139 --> 00:11:56,315 It's all right. I think we lost 'em. 208 00:11:57,317 --> 00:11:58,883 How is she? 209 00:11:58,884 --> 00:12:00,538 I think she likes it. 210 00:12:03,410 --> 00:12:04,803 D. D. 211 00:12:07,240 --> 00:12:08,414 Whoa. 212 00:12:08,415 --> 00:12:10,068 - Whoa. - Whoa, whoa. 213 00:12:10,069 --> 00:12:11,809 Alright, I'm, uh... I'm afraid we're gonna have 214 00:12:11,810 --> 00:12:13,506 to ask you to get out of our way. 215 00:12:13,507 --> 00:12:15,726 Or what? You won't kill me. 216 00:12:15,727 --> 00:12:17,336 You got a code. 217 00:12:18,599 --> 00:12:20,078 What do you know about our code? 218 00:12:27,739 --> 00:12:29,044 A lot. 219 00:12:29,609 --> 00:12:32,740 We'll shoot. I don't think you will. 220 00:12:32,742 --> 00:12:36,963 But, if you do, the rest of the rangers 221 00:12:36,965 --> 00:12:38,575 will be on you like that. 222 00:12:38,576 --> 00:12:40,664 Do you really care about protecting Strand? 223 00:12:40,665 --> 00:12:42,490 No, I care about surviving. 224 00:12:42,523 --> 00:12:43,871 And that Tower's the only way I'll do it. 225 00:12:43,872 --> 00:12:46,439 Well, why don't you come with us. 226 00:12:46,440 --> 00:12:48,310 You help us take down the Tower, 227 00:12:48,311 --> 00:12:50,138 we'll pretend like you never even left. 228 00:12:52,098 --> 00:12:53,490 Give me the kid. 229 00:12:56,668 --> 00:12:58,277 I was just like you once. 230 00:12:58,278 --> 00:13:00,714 Give... me... the... kid. 231 00:13:00,715 --> 00:13:02,890 Trying to be someone's right-hand man, 232 00:13:02,891 --> 00:13:05,589 doing what you needed to do to protect your own. 233 00:13:05,590 --> 00:13:07,242 I get it. 234 00:13:07,243 --> 00:13:09,331 You think I'm doing this 'cause I'm on a power trip? 235 00:13:09,332 --> 00:13:10,811 - Well... - No, I'm doing this because 236 00:13:10,812 --> 00:13:12,727 you all made me believe in something better. 237 00:13:14,773 --> 00:13:17,296 I killed my brother because of it. 238 00:13:17,297 --> 00:13:20,821 It turns out you all don't even believe in the bullshit you preach. 239 00:13:20,822 --> 00:13:24,346 I should've just gone along with Derek when I found him. 240 00:13:24,347 --> 00:13:25,913 At least he was honest about what he was doing. 241 00:13:25,914 --> 00:13:28,699 You want honesty? 242 00:13:28,700 --> 00:13:30,091 This is your last warning. 243 00:13:30,092 --> 00:13:32,529 The hell's that supposed to mean? 244 00:13:37,186 --> 00:13:39,057 Ugh! 245 00:13:46,848 --> 00:13:49,894 If you really thought building something better was bullshit, 246 00:13:49,895 --> 00:13:51,548 you would have shot us. 247 00:13:51,549 --> 00:13:53,013 While you're sitting there by your lonesome, 248 00:13:53,014 --> 00:13:56,161 waiting for your cavalry to come, 249 00:13:56,162 --> 00:13:58,250 take a minute and think about what I said. 250 00:14:44,719 --> 00:14:46,024 Morgan! 251 00:14:46,025 --> 00:14:47,982 I'm sorry. 252 00:14:47,983 --> 00:14:50,332 - What the... - I'm sorry, but we gotta get out of here. 253 00:14:50,333 --> 00:14:52,160 Strand's rangers must be close by. 254 00:14:52,161 --> 00:14:55,033 That was me. 255 00:14:55,034 --> 00:14:56,251 What? Why? 256 00:14:56,252 --> 00:14:57,818 To keep them from tearing you apart? 257 00:14:57,819 --> 00:14:59,994 No, no, I need them to keep following me. 258 00:14:59,995 --> 00:15:01,300 Hey! 259 00:15:01,301 --> 00:15:03,084 Hey! 260 00:15:03,085 --> 00:15:05,652 Over here! 261 00:15:05,653 --> 00:15:07,393 That is Strand's moat. 262 00:15:07,394 --> 00:15:10,135 We gotta ditch them someplace so that he can't use 'em. 263 00:15:10,136 --> 00:15:11,529 Hey! Keep coming! 264 00:15:13,269 --> 00:15:14,966 Over here! 265 00:15:16,708 --> 00:15:19,448 W-Where did you come from? 266 00:15:19,449 --> 00:15:21,800 When did you get back? 267 00:15:24,498 --> 00:15:26,108 Sorry. 268 00:15:28,371 --> 00:15:29,502 How you feeling? 269 00:15:31,766 --> 00:15:33,767 I'm still standing. 270 00:15:33,768 --> 00:15:35,116 Find what you were looking for? 271 00:15:35,117 --> 00:15:36,422 I found the transmitter. 272 00:15:36,423 --> 00:15:39,164 And then I heard Strand's message, I came as soon as I could. 273 00:15:39,165 --> 00:15:42,167 But you didn't see anybody else out there? 274 00:15:42,168 --> 00:15:44,169 Not yet. 275 00:15:44,170 --> 00:15:46,954 You didn't find that girl, did you? 276 00:15:46,955 --> 00:15:48,652 What, the one you told me helped you on the sub? 277 00:15:48,653 --> 00:15:50,001 No, I did not. 278 00:15:50,002 --> 00:15:52,090 I got Mo out, though. 279 00:15:52,091 --> 00:15:54,615 Got these dead to follow me at the same time. 280 00:15:57,313 --> 00:15:59,184 That's why we're gonna make our move. 281 00:15:59,185 --> 00:16:00,620 I told you to wait for me. 282 00:16:00,621 --> 00:16:02,187 We didn't know where you were. 283 00:16:02,188 --> 00:16:04,406 Well, I need to get back to the sub. 284 00:16:04,407 --> 00:16:07,627 - I need the generators to power this. - We don't have time for that. 285 00:16:07,628 --> 00:16:09,673 The Tower's unguarded, at least until dark. 286 00:16:09,674 --> 00:16:12,719 We only get one shot at this, and we're not ready. 287 00:16:12,720 --> 00:16:14,895 Luciana brought in Arno's people. 288 00:16:14,896 --> 00:16:17,245 Yours, the rest of ours, and them, that's enough. 289 00:16:17,246 --> 00:16:19,334 It's not. It's not even close. 290 00:16:19,335 --> 00:16:22,076 But we can get more. 291 00:16:22,077 --> 00:16:25,036 Can't keep waiting. I had to make a call. 292 00:16:25,037 --> 00:16:26,392 You're more that welcome to join us, 293 00:16:26,393 --> 00:16:28,213 but I understand if you don't want to. 294 00:16:28,214 --> 00:16:29,954 Hey! That's it! 295 00:16:29,955 --> 00:16:31,608 Keep coming! 296 00:16:35,613 --> 00:16:38,136 You followed a walker for me. 297 00:16:38,137 --> 00:16:40,748 The least I can do is get these walkers to follow you. 298 00:16:42,358 --> 00:16:45,273 Thank you. 299 00:16:45,274 --> 00:16:47,014 Keep coming! 300 00:16:57,635 --> 00:16:59,636 Anything from Luci? 301 00:16:59,637 --> 00:17:02,464 Nothing. 302 00:17:02,465 --> 00:17:05,035 You know, Strand's rangers would have passed us by now 303 00:17:05,036 --> 00:17:06,468 if they were tracking us. 304 00:17:06,469 --> 00:17:08,819 Well, we don't move until we make contact with her. 305 00:17:23,399 --> 00:17:25,270 What the hell is that? 306 00:17:25,271 --> 00:17:30,057 Oh, I... Well, I... I call it an auto-mobile. 307 00:17:35,020 --> 00:17:37,282 - Jesus. - What? She likes it. 308 00:17:37,283 --> 00:17:39,110 I'm trying to keep us alive here. 309 00:17:39,111 --> 00:17:41,330 And I'm trying to show her a reason to stay alive. 310 00:17:43,289 --> 00:17:46,117 - Wha... What is going on with you? - Nothing. 311 00:17:46,118 --> 00:17:48,380 - Come on. - No, it's not... it's not important. 312 00:17:48,381 --> 00:17:50,818 Well, every time you say that, it's really important. 313 00:17:53,473 --> 00:17:55,866 It's just hard for me to see you with her like this. 314 00:17:55,867 --> 00:17:58,912 - Like what? - I don't know, like... 315 00:17:58,913 --> 00:18:01,828 laughing and smiling and making dad jokes. 316 00:18:01,829 --> 00:18:03,221 Why? 317 00:18:03,222 --> 00:18:06,336 Because, D, we're not gonna have that. 318 00:18:09,822 --> 00:18:12,302 - You don't know that. - Oh, come on. 319 00:18:12,304 --> 00:18:15,209 You were right. I-I know what we're up against, so... 320 00:18:15,211 --> 00:18:17,344 Okay. Well, you just want to give up? You gonna throw in with Strand... 321 00:18:17,346 --> 00:18:19,711 No, it's not... not what I'm saying. I-It's just not easy. 322 00:18:19,713 --> 00:18:21,628 Sherry. 323 00:18:24,112 --> 00:18:27,811 Luci, open the hatch and prepare to lock down the sub. 324 00:18:27,812 --> 00:18:29,813 We're on our way, and chances are, we're not alone. 325 00:18:29,814 --> 00:18:31,249 Negative. Don't come. 326 00:18:31,250 --> 00:18:33,120 I repeat, don't come to The Pennsylvania! 327 00:18:33,121 --> 00:18:35,122 Whoa, w-why not? What's going on? 328 00:18:35,123 --> 00:18:37,951 The engineering compartment is starting to leak radiation. 329 00:18:37,952 --> 00:18:39,867 We're in the middle of an evacuation. 330 00:18:40,912 --> 00:18:42,129 Shit! 331 00:18:42,130 --> 00:18:43,827 Alright, look, we'll... we'll wait here 332 00:18:43,828 --> 00:18:46,525 - and we'll wait it out. - No, we can't. We can't. 333 00:18:46,526 --> 00:18:48,222 I mean, they were probably just listening, 334 00:18:48,223 --> 00:18:50,485 a-and they know which direction we're coming from. 335 00:18:50,486 --> 00:18:52,139 They'll find us. 336 00:18:52,140 --> 00:18:54,141 - Look, we keep moving. - Alright. 337 00:18:54,142 --> 00:18:56,840 - Alright, then, let's move. - Okay. 338 00:18:56,841 --> 00:18:58,189 Wait. Look, D, I'll take that. 339 00:18:58,190 --> 00:18:59,319 - Give me that. No, give me... No. - No, I got it. 340 00:18:59,320 --> 00:19:00,712 - Give... No. It's mine. - You get her. Why? Why? 341 00:19:00,714 --> 00:19:01,975 - What's in there? - Nothing. 342 00:19:01,976 --> 00:19:03,498 - Okay, well, let me see it! - Wait! 343 00:19:14,554 --> 00:19:16,381 Navigation charts. 344 00:19:16,382 --> 00:19:17,686 What the hell are these? 345 00:19:21,996 --> 00:19:24,389 Where were you this morning? 346 00:19:24,390 --> 00:19:25,956 I was getting the, uh... 347 00:19:28,089 --> 00:19:32,005 ... emergency raft from the sub ready to launch. 348 00:19:32,006 --> 00:19:34,529 Alright, so, you're just gonna... 349 00:19:34,530 --> 00:19:36,539 - you're just gonna leave, after all this? - No. 350 00:19:37,446 --> 00:19:39,926 D, the raft wasn't for me. 351 00:19:39,927 --> 00:19:41,667 It was for you. 352 00:19:41,668 --> 00:19:43,364 Yeah, w-w-well... 353 00:19:43,365 --> 00:19:45,279 Okay, uh... 354 00:19:45,280 --> 00:19:48,674 - What... w-w-what are you talking about? - Come on, D. 355 00:19:48,675 --> 00:19:51,111 We know what's coming. 356 00:19:51,112 --> 00:19:52,809 We heard the offer that Strand made. 357 00:19:52,810 --> 00:19:54,201 Okay, what does that have to do with me? 358 00:19:54,202 --> 00:19:57,378 I don't want you to turn into the person that you don't want to be. 359 00:19:57,379 --> 00:19:59,380 We've been over this before, okay?! 360 00:19:59,381 --> 00:20:00,991 It's not gonna happen! 361 00:20:05,823 --> 00:20:07,388 Look, I... 362 00:20:21,490 --> 00:20:23,491 You actually think I'd throw in with Strand? 363 00:20:23,492 --> 00:20:27,104 - Don't you? - Well, it ha... it happened before. 364 00:20:27,105 --> 00:20:28,670 I just don't want it to happen again. 365 00:20:28,671 --> 00:20:32,631 That's bullshit. And you know it. 366 00:20:32,632 --> 00:20:34,459 I'll tell you what's bullshit... 367 00:20:34,460 --> 00:20:36,243 Thinking you could stay ahead of us. 368 00:20:36,244 --> 00:20:37,941 And if you're thinking about runnin', 369 00:20:37,942 --> 00:20:40,073 I've got half-a-dozen more rangers on their way. 370 00:20:40,074 --> 00:20:43,860 Just hand her over. 371 00:20:43,861 --> 00:20:45,470 What do we get if we hand her over? 372 00:20:45,471 --> 00:20:47,646 D! No, if you think this is how we're gonna end up, 373 00:20:47,647 --> 00:20:49,822 we might as well get something out of it. 374 00:20:52,217 --> 00:20:55,480 If we hand her over, can we still take you up on Strand's deal? 375 00:20:55,481 --> 00:20:57,264 That's not my call to make. 376 00:20:57,265 --> 00:20:59,919 But I'm sure it'll help your case. 377 00:20:59,920 --> 00:21:02,226 - Dwight. What are you doing? - I'm not... I'm not gonna... 378 00:21:02,227 --> 00:21:05,533 I'm not gonna try and be a better person if you don't even think I can. 379 00:21:05,534 --> 00:21:06,708 Pick her up. 380 00:21:12,846 --> 00:21:14,238 Alright. 381 00:21:19,984 --> 00:21:21,985 It's okay. It's all right. 382 00:21:39,586 --> 00:21:41,004 Honey, go! 383 00:21:41,005 --> 00:21:42,053 Go, go, go! 384 00:21:43,833 --> 00:21:45,530 D! 385 00:21:45,531 --> 00:21:46,835 Honey, go! 386 00:21:46,836 --> 00:21:48,054 Go! 387 00:22:21,784 --> 00:22:24,178 You never did answer me, really, back there. 388 00:22:26,267 --> 00:22:27,965 Tell me how you're feeling. 389 00:22:33,013 --> 00:22:35,624 Fever's still coming back at night, just like before. 390 00:22:38,105 --> 00:22:40,157 But the dreams are getting worse. 391 00:22:41,282 --> 00:22:42,849 What do you mean by "worse"? 392 00:22:45,852 --> 00:22:48,245 I don't know, like they're getting more and more real. 393 00:22:48,246 --> 00:22:51,858 Like I... can't run from them anymore. 394 00:22:55,601 --> 00:22:59,169 You know the last time it was just you and me? Remember? 395 00:22:59,170 --> 00:23:01,649 We were following one of those things. 396 00:23:01,650 --> 00:23:03,695 You know the Senator. He's probably in there somewhere. 397 00:23:03,696 --> 00:23:05,915 Well, if you want to go find him, you can be my guest. 398 00:23:08,179 --> 00:23:09,831 Where are you taking them? 399 00:23:09,832 --> 00:23:11,703 Dwight and Sherry said there's a crater 400 00:23:11,704 --> 00:23:14,054 that's got a bunch of them already trapped in it, so... 401 00:23:16,883 --> 00:23:17,970 Strand's gonna come after you hard 402 00:23:17,971 --> 00:23:19,537 for doing this to the Tower. 403 00:23:19,538 --> 00:23:23,063 Yeah, he already is. Which is why we gotta move now. 404 00:23:28,460 --> 00:23:32,028 Morgan, we're not... ready. 405 00:23:32,029 --> 00:23:34,900 We don't have a choice. 406 00:23:34,901 --> 00:23:37,120 Grace recorded some songs for Mo to listen to 407 00:23:37,121 --> 00:23:39,252 when they escaped, and she left something for me. 408 00:23:39,253 --> 00:23:42,777 Morgan, listen, we don't have much time. 409 00:23:42,778 --> 00:23:44,649 If this works, I need you to take Mo 410 00:23:44,650 --> 00:23:47,130 and get away from here, as far away from Strand 411 00:23:47,131 --> 00:23:49,610 and this Tower as humanly possible, 412 00:23:49,611 --> 00:23:51,649 even if it means leaving without me. 413 00:23:53,833 --> 00:23:55,529 She's right. 414 00:23:55,530 --> 00:23:58,358 It's the only way to make sure that Mo is safe. 415 00:23:58,359 --> 00:24:02,275 - So if we don't get that Tower tonight... - You're gonna do it. 416 00:24:02,276 --> 00:24:04,451 You're gonna take her away from here. 417 00:24:04,452 --> 00:24:07,498 If I can even find a way out of here, yes, I am. 418 00:24:07,499 --> 00:24:09,326 And I don't want to leave. 419 00:24:09,327 --> 00:24:12,285 Not when we're barely hanging on. 420 00:24:12,286 --> 00:24:15,114 I left some folks I cared about once before, 421 00:24:15,115 --> 00:24:19,075 and it has never sat right with me. 422 00:24:19,076 --> 00:24:20,729 I gotta take care of Mo. 423 00:24:23,428 --> 00:24:26,386 And if you can take the Tower tonight, you won't have to go anywhere? 424 00:24:26,387 --> 00:24:28,171 It's more vulnerable than it's ever been. 425 00:24:31,044 --> 00:24:33,915 - Still, we're not ready. - Why? Why not? 426 00:24:33,916 --> 00:24:35,743 We're outnumbered. 427 00:24:35,744 --> 00:24:37,876 Ill-prepared, tired, hungry, sick... 428 00:24:37,877 --> 00:24:40,052 And that's never stopped us before, so... 429 00:24:42,621 --> 00:24:43,969 Why are you stalling? 430 00:24:43,970 --> 00:24:45,362 I'm not stalling. 431 00:24:45,363 --> 00:24:48,495 You've been away for all this time, and you got nothing to show for it? 432 00:24:48,496 --> 00:24:49,931 - You're stalling. - Why would I be stalling? 433 00:24:49,932 --> 00:24:51,281 I don't know. I don't know. 434 00:24:51,282 --> 00:24:54,414 It's just, you keep saying how little time you have left. 435 00:25:04,251 --> 00:25:06,586 D? Is that you? 436 00:25:08,212 --> 00:25:10,952 There you are. 437 00:25:10,953 --> 00:25:12,476 Why'd you stop? 438 00:25:13,782 --> 00:25:16,001 Aside from the change? 439 00:25:16,002 --> 00:25:17,742 Where's Wes? 440 00:25:17,743 --> 00:25:20,658 Oh, he's still out there. I just slowed him down. 441 00:25:20,659 --> 00:25:22,921 We're good for here, but we can't go any further. 442 00:25:24,880 --> 00:25:27,447 We still have half-a-dozen rangers riding up behind us. 443 00:25:28,928 --> 00:25:30,450 How's she doing? 444 00:25:30,451 --> 00:25:32,627 - She has no idea. - Ah. 445 00:25:33,802 --> 00:25:35,239 It's okay. 446 00:25:36,892 --> 00:25:38,023 Alright. 447 00:25:41,462 --> 00:25:44,899 Mm, okay. Ready? 448 00:25:44,900 --> 00:25:46,510 It's okay. 449 00:25:54,562 --> 00:25:58,043 I'm sorry for what I said earlier. 450 00:25:58,044 --> 00:26:01,394 I don't think that you would take Strand's deal for yourself. 451 00:26:01,395 --> 00:26:03,625 But you still think I'd take it? For who? You? 452 00:26:04,039 --> 00:26:05,077 It's complicated. 453 00:26:05,078 --> 00:26:07,748 Why don't you just tell me what's going on, huh? 454 00:26:07,749 --> 00:26:09,924 D... 455 00:26:09,925 --> 00:26:11,318 Look. 456 00:26:15,196 --> 00:26:17,149 The Franklin. 457 00:26:21,850 --> 00:26:24,025 Hey, does anybody know where that bunker is... 458 00:26:24,026 --> 00:26:26,898 Uh, the one Teddy locked up Alicia in? 459 00:26:26,899 --> 00:26:29,030 I might be able to answer that. 460 00:26:29,031 --> 00:26:30,989 Alicia, is that you? 461 00:26:30,990 --> 00:26:32,860 Yeah, I'm here with Morgan. 462 00:26:32,861 --> 00:26:36,821 The bunker is underneath the Franklin Hotel. Why? 463 00:26:36,822 --> 00:26:39,302 I think we just found it. 464 00:26:39,303 --> 00:26:41,739 What if we hide in there? 465 00:26:41,740 --> 00:26:44,829 No. Al... Alicia, is there another way out? 466 00:26:44,830 --> 00:26:47,048 Just the drainage works on the north end, 467 00:26:47,049 --> 00:26:49,616 but they're not stable. 468 00:26:49,617 --> 00:26:51,357 Dwight, come on. 469 00:26:54,448 --> 00:26:56,667 Hey, the rangers might have heard that. 470 00:26:56,668 --> 00:26:58,059 Look, we'd be cornered if they came in. 471 00:26:58,060 --> 00:26:59,496 We should go through the crater. 472 00:26:59,497 --> 00:27:00,540 That way, we can stay ahead of them. 473 00:27:00,541 --> 00:27:02,499 Th... the readings, they're way too high. 474 00:27:02,500 --> 00:27:04,109 I know. We... We have our gas masks. 475 00:27:04,110 --> 00:27:07,112 We'll be protected, and Morgan said that thing's lined with lead. 476 00:27:07,113 --> 00:27:08,883 Well, hers might be, but ours aren't. 477 00:27:08,885 --> 00:27:11,194 Okay, then she'll be protected. That's all that matters right now. 478 00:27:11,196 --> 00:27:13,423 - It's... It's not. - What are you talking about, huh? 479 00:27:13,424 --> 00:27:15,338 - I... I'm just... - F-F-First, you think 480 00:27:15,339 --> 00:27:17,470 I... I'm gonna bail, and... a-and now, 481 00:27:17,471 --> 00:27:20,477 you won't even do what we need to do to keep her safe! 482 00:27:22,128 --> 00:27:23,641 Why don't you just give her to me? I'll go. 483 00:27:23,643 --> 00:27:25,914 - Please, D. D! - Please? Here, I got her. What? 484 00:27:27,481 --> 00:27:28,961 I think I might be pregnant. 485 00:27:33,400 --> 00:27:35,140 Are you serious? 486 00:27:35,141 --> 00:27:36,794 Uh... 487 00:27:36,795 --> 00:27:39,144 Yeah. I think so. 488 00:27:39,145 --> 00:27:40,885 Okay. 489 00:27:40,886 --> 00:27:43,148 Hey. 490 00:27:43,149 --> 00:27:44,236 That's a good thing. 491 00:27:45,412 --> 00:27:47,674 - It is? - It is. 492 00:27:47,675 --> 00:27:50,416 That's a g... Y-Yeah, that's a good thing. 493 00:27:54,029 --> 00:27:55,856 - Okay, go. - Alright. 494 00:27:55,857 --> 00:27:57,178 Go. 495 00:28:08,043 --> 00:28:11,655 Easy. Easy. The whole system shorted. 496 00:28:11,656 --> 00:28:14,048 Hmm. 497 00:28:14,049 --> 00:28:15,920 The bench... there. 498 00:28:15,921 --> 00:28:17,444 Alright, okay, I got it. I got it. 499 00:28:20,491 --> 00:28:22,187 - Mo. - Okay. 500 00:28:30,414 --> 00:28:32,676 I'm sorry, D. 501 00:28:32,677 --> 00:28:34,896 I should have told you earlier. 502 00:28:36,942 --> 00:28:39,073 H-how long do you think it's been? 503 00:28:39,074 --> 00:28:42,338 A couple weeks? 504 00:28:42,339 --> 00:28:44,992 Okay, well, we'll... we'll find you a test, and... 505 00:28:44,993 --> 00:28:46,343 I already took a test. 506 00:28:47,779 --> 00:28:50,128 And? 507 00:28:50,129 --> 00:28:52,348 I haven't looked at it yet. 508 00:28:52,349 --> 00:28:54,741 Let me... 509 00:28:54,742 --> 00:28:55,786 Here. 510 00:28:57,919 --> 00:28:59,007 Hey. 511 00:29:00,531 --> 00:29:03,447 That's why I didn't want you going through my bag. 512 00:29:04,926 --> 00:29:07,972 What do you mean, you haven't looked at it yet? 513 00:29:07,973 --> 00:29:12,193 Because I know you, D. 514 00:29:12,194 --> 00:29:14,413 If... If this is positive, 515 00:29:14,414 --> 00:29:16,720 you're gonna want to do what's best for her, 516 00:29:16,721 --> 00:29:20,274 even if that means going into Strand's Tower. 517 00:29:21,203 --> 00:29:24,380 You know, if we do that, 518 00:29:24,381 --> 00:29:27,557 if we go into that place, 519 00:29:27,558 --> 00:29:30,321 it will destroy all the parts of you that I love. 520 00:29:31,367 --> 00:29:34,852 You know, all the... the parts that are gonna make you a great father. 521 00:29:35,961 --> 00:29:39,093 And I just... I can't let that happen to you again. 522 00:29:41,615 --> 00:29:44,313 You know, I want our child to know you. 523 00:29:47,055 --> 00:29:49,961 Not the person that Strand would turn you into. 524 00:29:50,232 --> 00:29:53,496 Look, I love you for trying to protect me, honey. 525 00:29:53,497 --> 00:29:56,477 I-I really do. But I should be able to protect you too. 526 00:29:57,022 --> 00:30:00,198 Which means you don't get to do this alone, 527 00:30:00,199 --> 00:30:02,114 especially when we're in this together. 528 00:30:03,376 --> 00:30:05,334 Yeah? 529 00:30:08,294 --> 00:30:09,990 Let's take a look. 530 00:30:18,522 --> 00:30:20,218 It's the rangers. 531 00:30:20,219 --> 00:30:21,741 Let's move. 532 00:30:30,403 --> 00:30:32,665 I thought you said the crater was filled with walkers. 533 00:30:32,666 --> 00:30:36,060 Well, that's what Dwight and Sherry said. 534 00:30:42,676 --> 00:30:44,504 Somebody let 'em out. 535 00:30:49,466 --> 00:30:51,858 Well, if we dump them in here, they're just gonna climb right out. 536 00:30:51,859 --> 00:30:53,120 Yeah. 537 00:30:53,121 --> 00:30:55,719 Dwight, Sherry, crater's a no-go. 538 00:30:55,721 --> 00:30:57,016 We're looking for another place 539 00:30:57,017 --> 00:30:58,217 to dump 'em. 540 00:31:03,436 --> 00:31:07,439 I repeat... We need to find another place to dump 'em. 541 00:31:07,440 --> 00:31:09,093 What'd he... What'd he say? 542 00:31:09,094 --> 00:31:12,096 They're still looking for a place to dump the walkers. 543 00:31:12,097 --> 00:31:15,447 They don't dump 'em, we can't move on the Tower. 544 00:31:15,448 --> 00:31:17,014 Let's keep moving. 545 00:31:29,593 --> 00:31:31,115 Can you clear it? 546 00:31:31,116 --> 00:31:33,247 Yeah, I think so. 547 00:31:36,513 --> 00:31:37,817 Hey, D. 548 00:31:37,818 --> 00:31:40,254 How loud do you think the fire alarm is in a place like this? 549 00:31:40,255 --> 00:31:41,995 Pretty loud. Why? 550 00:31:41,996 --> 00:31:44,171 Well, you think they could hear it from up there? 551 00:31:44,172 --> 00:31:45,999 Uh, I mean, a-above ground? 552 00:31:46,000 --> 00:31:48,872 Maybe. 553 00:31:48,873 --> 00:31:51,135 If Morgan and Alicia are heading back... 554 00:31:51,136 --> 00:31:53,093 They'll be walking right over us. 555 00:31:57,272 --> 00:31:58,272 Get diggin'. 556 00:31:59,797 --> 00:32:01,058 Their horses were right outside. 557 00:32:01,059 --> 00:32:04,191 They have to be down here. 558 00:32:05,367 --> 00:32:06,759 What the hell? 559 00:32:06,760 --> 00:32:08,761 Find it. 560 00:32:08,762 --> 00:32:11,111 Turn it off! 561 00:32:19,904 --> 00:32:22,209 What is that? Do you hear that? 562 00:32:22,210 --> 00:32:23,776 Bunker. 563 00:32:23,777 --> 00:32:25,952 We're on top of it. 564 00:32:25,953 --> 00:32:28,302 Dwight and Sherry must have tripped the alarms. 565 00:32:30,697 --> 00:32:32,611 The door. We get 'em in there. 566 00:32:32,612 --> 00:32:35,309 With Dwight and Sherry down there with Mo? 567 00:32:35,310 --> 00:32:38,312 They'll get her out. I got a plan. 568 00:32:38,313 --> 00:32:39,792 Trust me. 569 00:32:48,889 --> 00:32:51,283 Hey, it's okay. Hi. 570 00:32:53,720 --> 00:32:56,461 O-Okay. It's okay. 571 00:33:07,778 --> 00:33:09,474 Son of a bitch. 572 00:33:09,475 --> 00:33:10,562 D? 573 00:33:10,563 --> 00:33:12,433 The walkers are above us. 574 00:33:14,611 --> 00:33:16,699 Come on, keep coming. 575 00:33:16,700 --> 00:33:19,266 Keep coming. 576 00:33:19,267 --> 00:33:22,618 Hey, have you made it to the tunnel yet? 577 00:33:22,619 --> 00:33:24,837 I repeat... Have you reached the tunnel? 578 00:33:24,838 --> 00:33:26,883 The signal won't reach down there. 579 00:33:28,799 --> 00:33:30,234 Yeah. 580 00:33:30,235 --> 00:33:31,670 Right. 581 00:33:31,671 --> 00:33:34,368 We get them in, and then we go to where the pipe lets out. 582 00:33:36,197 --> 00:33:37,264 Okay. 583 00:33:37,266 --> 00:33:39,460 Over here! Let's go! 584 00:33:39,461 --> 00:33:41,288 Come on! Come on! 585 00:33:41,289 --> 00:33:43,160 Hey, over here! 586 00:33:43,161 --> 00:33:44,291 Keep coming! 587 00:33:52,213 --> 00:33:54,867 Come on! Come on, pull the power! 588 00:33:54,868 --> 00:33:56,434 Come on! 589 00:33:58,045 --> 00:33:59,219 Hey! Hey! 590 00:34:20,546 --> 00:34:24,070 Agh! 591 00:34:24,071 --> 00:34:25,463 - You okay? - Yeah. 592 00:34:25,464 --> 00:34:26,769 Is she? 593 00:34:26,770 --> 00:34:28,553 Yeah, we're all right. 594 00:35:11,118 --> 00:35:14,468 I think we're, uh, stuck. 595 00:35:33,314 --> 00:35:34,751 I'm sorry. 596 00:35:36,927 --> 00:35:38,579 I really am. 597 00:35:38,580 --> 00:35:39,973 It's not your fault. 598 00:35:44,108 --> 00:35:45,891 Hey. 599 00:35:52,159 --> 00:35:53,421 I'm sorry too. 600 00:35:56,947 --> 00:35:59,775 We tried everything. 601 00:35:59,776 --> 00:36:01,560 I promise, we did. 602 00:36:15,966 --> 00:36:17,531 Maybe I'm just not, uh... 603 00:36:26,367 --> 00:36:28,891 Just... Maybe it just wasn't meant to be. 604 00:36:28,892 --> 00:36:30,327 You know? 605 00:37:01,402 --> 00:37:04,056 You really... 606 00:37:04,057 --> 00:37:06,711 - You really wanna do that right now? - Yeah. 607 00:37:06,712 --> 00:37:08,147 I need to. 608 00:37:10,498 --> 00:37:12,037 You were right. 609 00:37:14,894 --> 00:37:18,810 This isn't something I should have done on my own. 610 00:37:21,248 --> 00:37:23,293 This is something I should have done with you. 611 00:37:27,733 --> 00:37:29,255 Okay. 612 00:37:36,829 --> 00:37:38,786 Wanna help me? 613 00:37:52,192 --> 00:37:53,323 Come on. 614 00:38:01,636 --> 00:38:03,289 - Come on. - Oh. 615 00:38:13,213 --> 00:38:16,433 Okay. 616 00:38:16,434 --> 00:38:18,000 Alright, it's... it's not g... 617 00:38:18,001 --> 00:38:19,436 it's not gonna end like this. 618 00:38:21,569 --> 00:38:22,830 We're gonna get out of here. 619 00:38:22,831 --> 00:38:23,831 How? 620 00:38:26,487 --> 00:38:28,010 The same way as before. 621 00:38:56,735 --> 00:38:58,388 Should they not be out already? 622 00:38:58,389 --> 00:39:00,086 Give them some time! 623 00:39:05,570 --> 00:39:08,398 Maybe you should go to the sub, get everybody ready. 624 00:39:08,399 --> 00:39:10,662 Only got a few more hours of daylight. 625 00:39:16,363 --> 00:39:17,625 You were right. 626 00:39:19,584 --> 00:39:22,064 Right? Right about what? 627 00:39:22,065 --> 00:39:23,675 I could have come back sooner. 628 00:39:26,417 --> 00:39:29,419 Then why didn't you? 629 00:39:29,420 --> 00:39:30,832 Because I know what I might have to do to Strand, 630 00:39:30,833 --> 00:39:32,592 and I'm not sure I can. 631 00:39:32,597 --> 00:39:34,990 You will do the right thing when the time comes. 632 00:39:34,991 --> 00:39:36,948 - How do you know that? - Oh, come on. 633 00:39:36,949 --> 00:39:39,407 You've already done the impossible. You're still here. 634 00:39:40,735 --> 00:39:43,868 It's not over for you. 635 00:39:43,869 --> 00:39:45,609 Not by a long shot. 636 00:39:50,310 --> 00:39:52,877 Hear that? 637 00:39:52,878 --> 00:39:54,039 Mo? 638 00:39:54,524 --> 00:39:56,141 Hey, Mo! 639 00:39:57,361 --> 00:39:58,839 - She's there. - You okay? 640 00:39:58,840 --> 00:40:00,450 - Yeah, she's there. - Here. 641 00:40:06,152 --> 00:40:07,761 - You all right? - Yeah. 642 00:40:07,762 --> 00:40:10,764 I got it. 643 00:40:10,765 --> 00:40:12,375 Hey, hey, hey. 644 00:40:15,596 --> 00:40:16,770 Okay. 645 00:40:22,647 --> 00:40:25,257 That's right, baby. I'm right here. 646 00:40:25,258 --> 00:40:27,868 The tunnel, it collapsed. 647 00:40:27,869 --> 00:40:28,913 How'd you clear it? 648 00:40:28,914 --> 00:40:31,002 I-I didn't. 649 00:40:31,003 --> 00:40:32,569 She did. 650 00:40:39,011 --> 00:40:41,752 Thanks for the assist. 651 00:40:41,753 --> 00:40:43,928 Come on. 652 00:40:43,929 --> 00:40:45,625 That's it. 653 00:40:45,626 --> 00:40:48,150 There she is. 654 00:40:48,151 --> 00:40:49,586 You should keep it. 655 00:40:53,069 --> 00:40:55,940 Look, if we could get on the sub and use the transmitter, 656 00:40:55,941 --> 00:40:57,507 there might be a way we could reach 657 00:40:57,508 --> 00:40:58,899 whoever's left out there and make a real push 658 00:40:58,900 --> 00:41:00,945 - for the Tower. - The sub's a no-go. 659 00:41:00,946 --> 00:41:02,468 It's leaking radiation. 660 00:41:02,469 --> 00:41:04,079 - You're kidding me. - No. 661 00:41:04,080 --> 00:41:06,081 That woman... that mom... 662 00:41:06,082 --> 00:41:09,649 she said she heard Strand's message all the way from the water. 663 00:41:09,650 --> 00:41:14,480 Right, and that must have been, what, 20 miles out? 664 00:41:14,481 --> 00:41:16,352 Which... Yeah, I mean, which means 665 00:41:16,353 --> 00:41:18,832 Strand's gotta have an antenna for that type of range. 666 00:41:18,833 --> 00:41:21,270 So the Tower... I could use the transmitter from there. 667 00:41:21,271 --> 00:41:24,099 Strand's got power, and it's the highest point for miles around. 668 00:41:24,100 --> 00:41:26,927 And with the ULF's range... 669 00:41:26,928 --> 00:41:29,191 One more reason to take it from him. 670 00:41:29,192 --> 00:41:32,107 It's another reason for you to take it. 671 00:41:32,108 --> 00:41:34,413 I gotta do it, Alicia... what Grace asked me to do... 672 00:41:34,414 --> 00:41:37,155 and get Mo as far away from here as possible. 673 00:41:37,156 --> 00:41:38,243 But where are you gonna take her? 674 00:41:38,244 --> 00:41:39,810 I mean, there's no way out. 675 00:41:39,811 --> 00:41:41,246 I know a way. 676 00:41:44,598 --> 00:41:47,774 Grace said the weather patterns might have been affected... 677 00:41:47,775 --> 00:41:51,648 that the fallout could hug the coast for hundreds of miles. 678 00:41:51,649 --> 00:41:54,085 But that woman that we sent to Strand... 679 00:41:54,086 --> 00:41:55,782 she came from someplace clean. 680 00:41:55,783 --> 00:41:58,002 And what if I can't find it? 681 00:41:58,003 --> 00:42:00,918 Take her out, drive around the block a few times. 682 00:42:07,926 --> 00:42:10,841 I can't do this. 683 00:42:10,842 --> 00:42:13,192 I can't walk away just as you're about to face him. 684 00:42:15,934 --> 00:42:17,370 You have to. 685 00:42:19,372 --> 00:42:22,722 For her. For Grace. 686 00:42:22,723 --> 00:42:24,421 For yourself. 687 00:42:28,816 --> 00:42:31,384 Look, we're both doing something we don't want to do. 688 00:42:34,605 --> 00:42:36,302 But you're right, you know? 689 00:42:40,350 --> 00:42:43,830 I'm gonna be okay. 690 00:42:43,831 --> 00:42:45,311 I can do this. 691 00:42:48,140 --> 00:42:49,620 You're gonna see me again. 692 00:42:53,754 --> 00:42:56,582 Now go. 693 00:42:56,583 --> 00:42:58,062 Yeah. 694 00:43:02,981 --> 00:43:04,111 I got this. 695 00:43:09,814 --> 00:43:12,163 I should take her. 696 00:43:12,164 --> 00:43:14,600 She's sleeping like a... 697 00:43:17,952 --> 00:43:19,388 Thanks. 698 00:43:22,740 --> 00:43:24,610 You know, you could get on there, too. 699 00:43:24,611 --> 00:43:26,569 No. 700 00:43:26,570 --> 00:43:29,311 D, Strand doesn't know. 701 00:43:29,312 --> 00:43:31,617 He can't use this against us. 702 00:43:31,618 --> 00:43:34,490 But... But we can use it against him. 703 00:43:34,491 --> 00:43:38,624 Because now, we have something to fight for. 704 00:43:38,625 --> 00:43:40,191 Okay. 705 00:43:43,195 --> 00:43:46,153 Ohhh, there you go, baby. 706 00:43:46,154 --> 00:43:47,546 There you go. 707 00:43:53,205 --> 00:43:55,815 Thank you. 708 00:43:55,816 --> 00:43:57,643 Oh, hang on. 709 00:43:59,907 --> 00:44:03,780 So it smells good and, well, it's live entertainment. 710 00:44:10,396 --> 00:44:11,918 Appreciate it. 711 00:44:13,921 --> 00:44:15,835 Both of you. 712 00:44:20,493 --> 00:44:21,667 Alright, so, uh... 713 00:44:26,064 --> 00:44:27,630 Good luck, right? 714 00:44:32,418 --> 00:44:33,592 Okay. 715 00:45:01,055 --> 00:45:03,492 We gotta move! 716 00:45:03,493 --> 00:45:05,407 The sun sets in a few hours! 717 00:45:07,323 --> 00:45:08,975 Follow me! 718 00:45:37,042 --> 00:45:39,660 sync and corrections by solfieri www.addic7ed.com 719 00:45:42,183 --> 00:45:43,445 She didn't come alone. 720 00:45:43,446 --> 00:45:45,534 The gang's all here. 721 00:45:45,535 --> 00:45:47,318 To new beginnings. 722 00:45:47,319 --> 00:45:49,871 We have very different ideas of what that means. 723 00:45:53,717 --> 00:45:56,240 She should've been out by now. 724 00:46:00,680 --> 00:46:02,551 What the hell is going on up there? 725 00:46:04,162 --> 00:46:06,381 It's over. 726 00:46:06,382 --> 00:46:07,421 No! 727 00:46:07,422 --> 00:46:12,422 _ 728 00:46:20,657 --> 00:46:22,832 Hey, honey, where the hell are you? 729 00:46:22,833 --> 00:46:23,963 Hey, what is it, D? 730 00:46:23,964 --> 00:46:25,443 We got an SOS. 731 00:46:25,444 --> 00:46:26,923 On the Dark Horse channel? 732 00:46:26,924 --> 00:46:30,143 Yes. Yeah, some lady got herself turned around 733 00:46:30,144 --> 00:46:31,536 down near the inlet. 734 00:46:31,537 --> 00:46:33,059 I'll meet you at the sub. 735 00:46:33,060 --> 00:46:35,410 We see the Dark Horses riding again, 736 00:46:35,411 --> 00:46:38,021 and Dwight and Sherry end up arriving 737 00:46:38,022 --> 00:46:40,371 just in the nick of time, and they save Maya 738 00:46:40,372 --> 00:46:41,807 from some Walker trouble. 739 00:46:44,071 --> 00:46:47,857 And then we see something kind of very unexpected from Dwight. 740 00:46:47,858 --> 00:46:50,599 He suggests that Maya goes to the Tower. 741 00:46:50,600 --> 00:46:53,297 Get your stuff and I'll point you in the right direction. 742 00:46:53,298 --> 00:46:55,865 This is something that really throws Sherry off 743 00:46:55,866 --> 00:46:59,695 because she knows that Dwight, along with Morgan and everyone 744 00:46:59,696 --> 00:47:02,567 on the submarine, is planning to launch and attack on the Tower. 745 00:47:02,568 --> 00:47:04,961 So it's just not quite adding up. 746 00:47:04,962 --> 00:47:06,919 Why are you giving me that look? 747 00:47:06,920 --> 00:47:09,400 We're also wondering why Sherry's calling Dwight out 748 00:47:09,401 --> 00:47:11,881 on that because we just saw her packing up a raft, 749 00:47:11,882 --> 00:47:13,709 and we don't quite know why, 750 00:47:13,710 --> 00:47:15,841 but that's what the episode is all about unfolding. 751 00:47:15,842 --> 00:47:18,061 What is going on between the two of them? 752 00:47:18,062 --> 00:47:20,324 I'm coming in hot. I'm going to need a hand off. 753 00:47:20,325 --> 00:47:21,978 - Morgan. - Morgan. 754 00:47:21,979 --> 00:47:24,676 I repeat, I am coming in hot. 755 00:47:24,677 --> 00:47:27,200 The first time we see Morgan, we want to have a little bit 756 00:47:27,201 --> 00:47:29,072 of fun with that moment. 757 00:47:29,073 --> 00:47:31,988 You know, at the end of the prior episode, we saw him take 758 00:47:31,989 --> 00:47:35,731 Baby Mo from John Dorie, and then we saw John Dorie 759 00:47:35,732 --> 00:47:38,298 walk back to the Walkers to buy Morgan time. 760 00:47:38,299 --> 00:47:40,866 And our hope is that the audience would be expecting 761 00:47:40,867 --> 00:47:43,521 that Morgan and Baby Mo escaped fully. 762 00:47:43,522 --> 00:47:47,264 But we built this scene really to reveal this road behind him 763 00:47:47,265 --> 00:47:49,092 and then slowly lift up 764 00:47:49,093 --> 00:47:51,050 and see that it is just filled with thousands of walkers. 765 00:47:51,051 --> 00:47:53,879 And then we learn that he actually drew 766 00:47:53,880 --> 00:47:57,013 the walkers away from the Tower. And what do you do 767 00:47:57,014 --> 00:47:59,537 when you have thousands of walkers on your tail? 768 00:47:59,538 --> 00:48:01,365 How do you get rid of them? 769 00:48:01,366 --> 00:48:03,193 Dwight and I might not have enough ammo to take them out. 770 00:48:03,194 --> 00:48:05,935 You definitely do not because there are a lot of them. 771 00:48:05,936 --> 00:48:08,328 How many? 772 00:48:08,329 --> 00:48:10,113 It's all of them. 773 00:48:10,114 --> 00:48:13,464 Obviously walker hordes play a big part in this season, 774 00:48:13,465 --> 00:48:16,119 from the very first episode 775 00:48:16,120 --> 00:48:19,383 when Strand lit the light on top of the tower 776 00:48:19,384 --> 00:48:22,342 and drew all of the walkers to form a moat. 777 00:48:22,343 --> 00:48:25,302 We've seen that moat grow over the past few episodes, 778 00:48:25,303 --> 00:48:28,740 and, you know, here we see it break off. 779 00:48:28,741 --> 00:48:30,786 It does present a lot of challenges 780 00:48:30,787 --> 00:48:34,485 in terms of production, especially when we're producing 781 00:48:34,486 --> 00:48:37,140 these episodes under COVID protocols. 782 00:48:37,141 --> 00:48:39,011 I mean, in order to keep everyone safe, we're limited 783 00:48:39,012 --> 00:48:42,014 to the number of walkers that we can have on set. 784 00:48:42,015 --> 00:48:46,236 So it really ends up becoming a... the realm of visual effects 785 00:48:46,237 --> 00:48:50,936 where we shoot things with the small number of walkers we have 786 00:48:50,937 --> 00:48:53,809 and then we shoot them many times so we can create tiles 787 00:48:53,810 --> 00:48:55,593 and then fill the space that way. 788 00:48:55,594 --> 00:48:58,422 And then also we have digital 3D walkers, 789 00:48:58,423 --> 00:49:01,381 where we have a large number of walkers 790 00:49:01,382 --> 00:49:03,296 who have been scanned and can be animated, 791 00:49:03,297 --> 00:49:08,519 and we can use those walkers to really fill out the herd. 792 00:49:12,306 --> 00:49:14,003 Morgan! 793 00:49:14,004 --> 00:49:15,308 I'm sorry. 794 00:49:15,309 --> 00:49:18,007 When we last saw Alicia, she told Morgan 795 00:49:18,008 --> 00:49:21,401 that she was going out to find more people to join the cause, 796 00:49:21,402 --> 00:49:24,230 that she essentially wanted to become Padre herself 797 00:49:24,231 --> 00:49:27,190 and find all the people who were stuck out in the apocalypse, 798 00:49:27,191 --> 00:49:29,758 tell them that there was a place that they could live, 799 00:49:29,759 --> 00:49:32,412 but they just needed to help her take it from Strand. 800 00:49:32,413 --> 00:49:35,764 And when she returns and we see that she's empty handed, 801 00:49:35,765 --> 00:49:37,243 we see the obvious frustration there. 802 00:49:37,244 --> 00:49:40,029 But we also see some more frustration from her 803 00:49:40,030 --> 00:49:43,641 when she learns that Morgan has essentially set the gears 804 00:49:43,642 --> 00:49:47,558 in motion to attack the Tower, that the time is now. 805 00:49:47,559 --> 00:49:49,038 There's no waiting. 806 00:49:49,039 --> 00:49:50,343 The tower's unguarded, at least until dawn. 807 00:49:50,344 --> 00:49:53,129 We only get one shot at this, and we're not ready. 808 00:49:53,130 --> 00:49:55,653 Ultimately, her arc in this episode 809 00:49:55,654 --> 00:49:59,004 is getting to the point where she can actually admit 810 00:49:59,005 --> 00:50:01,441 deep down that she still cares about Strand, 811 00:50:01,442 --> 00:50:03,226 despite everything he did to her. 812 00:50:03,227 --> 00:50:06,011 There's still a part of her that she's worried 813 00:50:06,012 --> 00:50:07,796 won't be able to do what needs to be done 814 00:50:07,797 --> 00:50:10,581 to take the Tower, that will be drawn in by Strand. 815 00:50:10,582 --> 00:50:12,844 And I think even beneath that is just some worry 816 00:50:12,845 --> 00:50:14,585 that she's going to have to hurt someone 817 00:50:14,586 --> 00:50:17,283 that she once cared about very deeply. 818 00:50:17,284 --> 00:50:19,372 And that's a very hard thing for her to 819 00:50:19,373 --> 00:50:20,635 kind of wrap her head around. 820 00:50:20,636 --> 00:50:24,029 Morgan, we're not... ready. 821 00:50:24,030 --> 00:50:27,119 It's the only way to make sure that Mo is safe. 822 00:50:27,120 --> 00:50:31,341 Mo very much is all about the future for these characters, 823 00:50:31,342 --> 00:50:33,473 about the next generation, and, you know, she really 824 00:50:33,474 --> 00:50:36,259 has been, since the moment we saw her born 825 00:50:36,260 --> 00:50:38,522 on the show at the beginning of season six, 826 00:50:38,523 --> 00:50:41,656 she represented the new life that was to come. 827 00:50:41,657 --> 00:50:45,660 You know, and we saw her father, Isaac, give his life for her. 828 00:50:45,661 --> 00:50:50,534 We then later saw her mother, Rachel, give her life for Mo. 829 00:50:50,535 --> 00:50:53,624 And then Morgan took her on as his own child, 830 00:50:53,625 --> 00:50:55,887 along with Grace, and the two of them 831 00:50:55,888 --> 00:51:00,413 have been really fighting to not just keep her alive, 832 00:51:00,414 --> 00:51:05,114 but also to create a world that she'd want to grow up in. 833 00:51:05,115 --> 00:51:08,508 And, you know, we saw Strand try to co-opt that 834 00:51:08,509 --> 00:51:11,686 by bringing her to the tower and using her for leverage, 835 00:51:11,687 --> 00:51:14,645 and then thinking that perhaps she would be the thing 836 00:51:14,646 --> 00:51:16,952 that would give him the love he desires, 837 00:51:16,953 --> 00:51:19,476 if he was able to raise her in the way he wanted. 838 00:51:19,477 --> 00:51:20,825 Beyond a symbolic level, 839 00:51:20,826 --> 00:51:22,348 it really is all about the future 840 00:51:22,349 --> 00:51:24,742 and these characters thinking about, you know, 841 00:51:24,743 --> 00:51:26,875 surviving in the apocalypse isn't enough... 842 00:51:26,876 --> 00:51:30,356 that you have to find bigger things to fight for. 843 00:51:30,357 --> 00:51:31,575 What the hell is that? 844 00:51:31,576 --> 00:51:34,534 I call it an automobile. 845 00:51:34,535 --> 00:51:38,887 I will take credit for the automobile joke, 846 00:51:38,888 --> 00:51:44,501 and I'll just say that's my dad joke cred there. 847 00:51:44,502 --> 00:51:47,896 But really, that moment was all about 848 00:51:47,897 --> 00:51:50,333 just showing a bit of levity from Dwight 849 00:51:50,334 --> 00:51:54,685 and the potential for who Dwight could be as a father 850 00:51:54,686 --> 00:51:57,383 when he's around someone as innocent as a child. 851 00:51:57,384 --> 00:51:59,559 It's just hard for me to see with her like this. 852 00:51:59,560 --> 00:52:00,909 We know what's coming. 853 00:52:00,910 --> 00:52:02,998 We heard the offer that Strand made. 854 00:52:02,999 --> 00:52:04,086 What does that have to do with me? 855 00:52:04,087 --> 00:52:06,131 I don't want you to turn into the person 856 00:52:06,132 --> 00:52:07,350 that you don't want to be. 857 00:52:07,351 --> 00:52:09,352 We've been over this before, okay?! 858 00:52:09,353 --> 00:52:11,528 It's not going to happen. 859 00:52:11,529 --> 00:52:14,052 When Dwight hears that Sherry's worried 860 00:52:14,053 --> 00:52:16,925 that he might actually go to Strand, 861 00:52:16,926 --> 00:52:19,144 he is hurt because in his mind, 862 00:52:19,145 --> 00:52:20,929 he's wondering how Sherry could think 863 00:52:20,930 --> 00:52:23,496 he would ever put himself in a position 864 00:52:23,497 --> 00:52:25,847 where he has to answer to someone like Strand, 865 00:52:25,848 --> 00:52:27,544 where he'd essentially be reliving 866 00:52:27,545 --> 00:52:29,981 what they went through at the Sanctuary with Negan. 867 00:52:29,982 --> 00:52:33,768 And Dwight doesn't know what's really behind that. 868 00:52:33,769 --> 00:52:37,510 So he senses that Sherry is really struggling 869 00:52:37,511 --> 00:52:39,774 with something, and I think he's worried 870 00:52:39,775 --> 00:52:43,734 that it has to do with him and her feelings for him. 871 00:52:43,735 --> 00:52:46,302 But ultimately, you know, we learn that 872 00:52:46,303 --> 00:52:49,348 there's a very different reason Sherry's worried. 873 00:52:49,349 --> 00:52:51,437 I think I might be pregnant. 874 00:52:51,438 --> 00:52:54,440 This is where Sherry actually explains why she's worried 875 00:52:54,441 --> 00:52:57,052 that Dwight might go to Strand, because I think 876 00:52:57,053 --> 00:53:01,186 Sherry believes that if Dwight thinks she's pregnant, 877 00:53:01,187 --> 00:53:03,972 that he will do what's best for the child 878 00:53:03,973 --> 00:53:05,582 and not what's best for him. 879 00:53:05,583 --> 00:53:07,149 If this is positive, 880 00:53:07,150 --> 00:53:09,804 you're going to want to do what's best for her, 881 00:53:09,805 --> 00:53:13,895 even if that means going into Strand's Tower. 882 00:53:13,896 --> 00:53:19,896 Come on. If we do that. If we go into that place, 883 00:53:20,380 --> 00:53:23,861 it will destroy all the parts of you that I love. 884 00:53:23,862 --> 00:53:26,385 But ultimately, it's actually the thing that allows 885 00:53:26,386 --> 00:53:28,039 Sherry and Dwight to come closer together 886 00:53:28,040 --> 00:53:29,780 because they're now on the same page. 887 00:53:29,781 --> 00:53:32,827 Dwight now knows what Sherry's worried about. 888 00:53:32,828 --> 00:53:36,308 And Dwight's able to reassure her that, you know, in his mind, 889 00:53:36,309 --> 00:53:39,834 he thinks it gives them more reason to fight Strand. 890 00:53:39,835 --> 00:53:41,139 You don't get to do this alone. 891 00:53:41,140 --> 00:53:43,707 especially when we're in this together. 892 00:53:43,708 --> 00:53:45,491 They not be out already? 893 00:53:45,492 --> 00:53:47,885 Give them some time. 894 00:53:47,886 --> 00:53:51,715 Alicia is in a position where she realizes 895 00:53:51,716 --> 00:53:54,152 she has to be the one to lead. 896 00:53:54,153 --> 00:53:56,894 But ultimately, I think it's the fact that Morgan tells her 897 00:53:56,895 --> 00:54:00,332 she can do this... that the one character 898 00:54:00,333 --> 00:54:03,858 who, you know, in 7A came to her and said, 899 00:54:03,859 --> 00:54:07,252 "I need you to help me lead. I can't do it all on my own." 900 00:54:07,253 --> 00:54:09,472 He's now essentially saying to her, 901 00:54:09,473 --> 00:54:11,474 "You can do it on your own. I believe in you." 902 00:54:11,475 --> 00:54:14,912 I think that's a big part of why she has the confidence to do it. 903 00:54:14,913 --> 00:54:17,741 And the other part is that she doesn't really have a choice. 904 00:54:17,742 --> 00:54:20,135 She knows that someone's got to stand up to Strand, 905 00:54:20,136 --> 00:54:23,094 and if anybody can get through to him, it's her. 906 00:54:23,095 --> 00:54:25,270 You know, in many ways, this season has been about 907 00:54:25,271 --> 00:54:27,490 Alicia kind of shedding the past. 908 00:54:27,491 --> 00:54:30,493 We have seen her come into her own 909 00:54:30,494 --> 00:54:31,886 and change in a lot of ways. 910 00:54:31,887 --> 00:54:33,496 I mean, obviously, she lost an arm. 911 00:54:33,497 --> 00:54:36,542 She'd been struggling with this kind of mysterious illness. 912 00:54:36,543 --> 00:54:38,980 And she's kind of found this inner strength 913 00:54:38,981 --> 00:54:40,764 that she didn't know she had. 914 00:54:40,765 --> 00:54:42,853 And she's going to carry that strength forward 915 00:54:42,854 --> 00:54:45,290 as she leads everyone to face Strand. 916 00:54:45,291 --> 00:54:47,684 We got to move! 917 00:54:47,685 --> 00:54:51,644 Sun sets in a few hours. 918 00:54:51,645 --> 00:54:52,819 Follow me. 66798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.