All language subtitles for Come.Back.Little.Sheba.1952.WEB-DL.1080p.DD2.0.h.264.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,899 --> 00:01:15,336 [DOORBELL RINGING] 2 00:01:20,993 --> 00:01:23,170 [DOORBELL CONTINUES RINGING] 3 00:01:38,533 --> 00:01:40,404 Oh... Good morning. 4 00:01:40,448 --> 00:01:43,015 Good morning. You've come to see about the room? 5 00:01:43,059 --> 00:01:46,106 Yes, I have. I'm Marie Buckholder.Oh. 6 00:01:46,541 --> 00:01:48,151 How are you, dear? Fine, thank you. 7 00:01:48,195 --> 00:01:49,500 You're from the university? 8 00:01:49,544 --> 00:01:51,502 Uh, yes. I hope I didn't get you up too early. 9 00:01:51,546 --> 00:01:55,071 Oh no, honey, that's all right. I had to get up anyway. 10 00:01:56,246 --> 00:01:58,161 It's right up here. 11 00:01:58,205 --> 00:02:00,076 Is this the first room you looked for? 12 00:02:00,120 --> 00:02:01,164 Uh, yes, it is. 13 00:02:01,208 --> 00:02:02,513 Well, I hope you like it. 14 00:02:02,557 --> 00:02:03,906 Oh, I'm sure I will. I... 15 00:02:03,949 --> 00:02:06,996 [STAMMERING] We haven't any children, you know. 16 00:02:07,039 --> 00:02:08,302 Come right in. 17 00:02:08,911 --> 00:02:10,695 Right in here. 18 00:02:10,739 --> 00:02:12,654 This is the room, honey. 19 00:02:13,089 --> 00:02:14,917 See? You got a closet. 20 00:02:16,440 --> 00:02:18,225 A nice, big closet. 21 00:02:19,095 --> 00:02:20,966 And a lamp for reading. 22 00:02:22,272 --> 00:02:24,187 Oh, I'll have to get you a bulb. 23 00:02:24,231 --> 00:02:25,536 [CHILDREN LAUGHING] 24 00:02:25,580 --> 00:02:27,843 It's usually more quiet. 25 00:02:27,886 --> 00:02:30,237 I guess a student needs it quiet. 26 00:02:30,280 --> 00:02:31,934 But, you know, today being Saturday, 27 00:02:31,977 --> 00:02:34,241 the Coffman kids is home from school. 28 00:02:34,284 --> 00:02:36,417 The view isn't too important. 29 00:02:38,288 --> 00:02:40,160 It ain't too much money, is it, honey? 30 00:02:40,203 --> 00:02:42,379 Oh, no. The price seems all right. 31 00:02:42,423 --> 00:02:44,816 Nice bed, wonderful bed. 32 00:02:45,643 --> 00:02:46,818 Good mattress. 33 00:02:46,862 --> 00:02:49,125 I know, because I slept here myself. 34 00:02:49,169 --> 00:02:50,518 Oh, you did? 35 00:02:50,561 --> 00:02:53,608 Well, not lately. But my husband used to be sickly, 36 00:02:53,651 --> 00:02:55,218 but he's all right now. 37 00:02:55,262 --> 00:02:57,394 Well, uh, I don't know, Mrs. Delaney, 38 00:02:57,438 --> 00:02:59,222 I'll have to think it over. 39 00:02:59,266 --> 00:03:02,094 I don't think you'll find anything much closer to the university. 40 00:03:02,138 --> 00:03:04,227 Oh, I know, it's very convenient, but... 41 00:03:04,271 --> 00:03:05,924 And the bathroom's nice. 42 00:03:05,968 --> 00:03:08,927 I just had it repainted three years ago. 43 00:03:08,971 --> 00:03:11,930 And if you came, well, we could put a shelf up here, 44 00:03:11,974 --> 00:03:13,932 you know, another shelf for your towels and things. 45 00:03:13,976 --> 00:03:15,238 And that's, uh... 46 00:03:15,282 --> 00:03:16,761 Oh, that's our room. 47 00:03:16,805 --> 00:03:19,416 My husband's asleep, or I'd show it to you. 48 00:03:19,460 --> 00:03:21,766 You know, my husband's a doctor, 49 00:03:21,810 --> 00:03:24,465 he's an... Not a real MD, he's a chiropractor. 50 00:03:24,508 --> 00:03:26,467 But he's got a real good practice. 51 00:03:26,510 --> 00:03:28,947 If you was interested in the front room, honey, 52 00:03:28,991 --> 00:03:30,906 why, I could speak to my husband about it. 53 00:03:30,949 --> 00:03:32,777 Oh, no, no. I wouldn't think of it. 54 00:03:32,821 --> 00:03:34,910 It's... Well, it's only that I just started looking. 55 00:03:34,953 --> 00:03:36,955 And I feel that I should look around a bit. 56 00:03:36,999 --> 00:03:40,437 Oh, sure. You know, you could get your own meals. 57 00:03:40,481 --> 00:03:43,135 Kitchen privileges, I think they call it. 58 00:03:43,179 --> 00:03:46,748 And, and I could get you your own key, you know, 59 00:03:46,791 --> 00:03:48,445 and you could just come and go as... 60 00:03:48,489 --> 00:03:50,099 This is my sewing room. 61 00:03:51,666 --> 00:03:52,971 It's a little upset now. 62 00:03:53,015 --> 00:03:55,409 I will think it over, Mrs. Delaney. 63 00:03:57,324 --> 00:03:59,282 You could just use the whole house, 64 00:03:59,326 --> 00:04:01,415 you know, as if it was yours. 65 00:04:01,458 --> 00:04:04,244 We wouldn't interfere 'cause we're very quiet here. 66 00:04:04,287 --> 00:04:06,637 We don't have much company. Oh! 67 00:04:06,681 --> 00:04:09,292 It's only a couple of blocks, you know, to the bus. 68 00:04:09,336 --> 00:04:11,512 Oh yes, it's very convenient. 69 00:04:11,555 --> 00:04:13,905 Quite likely I will be back only... 70 00:04:13,949 --> 00:04:15,124 Let me know. 71 00:04:15,167 --> 00:04:16,734 I'll keep my fingers crossed. 72 00:04:16,778 --> 00:04:18,910 Yes, I will. Thanks a lot. Goodbye. 73 00:04:18,954 --> 00:04:20,042 Bye. 74 00:04:30,226 --> 00:04:31,619 [VEHICLE APPROACHING] 75 00:04:31,967 --> 00:04:33,403 [DOG BARKING] 76 00:04:56,905 --> 00:04:58,036 DOC: Who was that, Lola? 77 00:04:58,080 --> 00:05:00,909 Oh, good morning, Daddy. I didn't hear you. 78 00:05:01,257 --> 00:05:03,259 You know what I just thought I saw? 79 00:05:03,303 --> 00:05:04,608 Little Sheba. 80 00:05:04,652 --> 00:05:07,611 But it was just some little gray dog. 81 00:05:07,916 --> 00:05:09,657 Who was that upstairs with you? 82 00:05:09,700 --> 00:05:12,703 Oh, she's an awful sweet little thing. 83 00:05:12,747 --> 00:05:14,749 Her name is Marie Buckholder. 84 00:05:14,792 --> 00:05:17,360 She's a student at the university. 85 00:05:18,274 --> 00:05:22,365 You know, it's funny, I keep thinking every little dog I see is Sheba. 86 00:05:22,409 --> 00:05:24,019 What did Miss Buckholder want? 87 00:05:24,062 --> 00:05:27,196 She came to see about renting the upstairs bedroom. 88 00:05:27,239 --> 00:05:29,198 I called up the university. 89 00:05:29,416 --> 00:05:31,592 You know, Daddy, after all, 90 00:05:31,635 --> 00:05:34,116 $6.00 ain't to be sneezed at. 91 00:05:34,899 --> 00:05:36,640 What are you thinking of? 92 00:05:37,032 --> 00:05:39,513 But, Doc, lots of people rent rooms. 93 00:05:40,296 --> 00:05:41,950 Not the Delaneys. 94 00:05:43,517 --> 00:05:46,607 I didn't mean to upset you, Daddy. I just thought... 95 00:05:47,564 --> 00:05:49,349 Honey, I don't want anybody here. 96 00:05:49,392 --> 00:05:51,046 Are you mad at me? 97 00:05:52,134 --> 00:05:54,441 You know, it ain't like before. 98 00:05:54,919 --> 00:05:56,747 Nobody'd see you getting drunk 99 00:05:56,791 --> 00:05:59,315 'cause you don't get drunk anymore. 100 00:06:00,316 --> 00:06:02,753 When I remember the way you used to be, 101 00:06:02,797 --> 00:06:05,452 always drinking and getting into fights... 102 00:06:05,495 --> 00:06:06,975 Please, baby. 103 00:06:08,455 --> 00:06:09,717 I'm sorry, Daddy. 104 00:06:10,457 --> 00:06:12,415 You got to understand, honey. 105 00:06:12,459 --> 00:06:14,374 Sure, I know I'm fine today, 106 00:06:14,678 --> 00:06:16,724 and today I know I can control myself. 107 00:06:16,767 --> 00:06:18,378 That's enough. 108 00:06:18,421 --> 00:06:19,901 Oh, sure, Doc. 109 00:06:21,468 --> 00:06:23,470 Gee, it must have been after 3:00 110 00:06:23,513 --> 00:06:25,733 when you got home last night. 111 00:06:25,776 --> 00:06:27,125 Where was you working? 112 00:06:27,169 --> 00:06:29,258 At the jail or the hospital? 113 00:06:29,650 --> 00:06:31,042 At the jail. 114 00:06:32,827 --> 00:06:34,394 No fruit juice? 115 00:06:34,437 --> 00:06:36,439 Oh, sure. Nice and cold. 116 00:06:41,096 --> 00:06:43,490 Oh, you sure drink it up fast. 117 00:06:43,533 --> 00:06:45,317 You know what the doctor said. 118 00:06:45,361 --> 00:06:47,711 I'll stock in a lot today, Daddy. 119 00:06:47,755 --> 00:06:50,540 I was sure there was still some left. 120 00:06:52,194 --> 00:06:55,284 Doc, can I go with you to the AA meeting 121 00:06:56,285 --> 00:06:57,852 for your birthday party? 122 00:06:57,895 --> 00:06:58,983 Sure, baby. 123 00:06:59,941 --> 00:07:01,812 I wish I had some orange juice. 124 00:07:01,856 --> 00:07:04,075 I'll go down to the store and get you some. 125 00:07:04,119 --> 00:07:05,207 Oh, don't bother. 126 00:07:05,250 --> 00:07:06,991 Oh, it won't take a minute. 127 00:07:07,035 --> 00:07:08,645 I just got to change my shoes. 128 00:07:08,689 --> 00:07:09,951 Yeah, but I can get some on the way to work. 129 00:07:09,994 --> 00:07:12,432 Oh no, Daddy, let me do it for you. 130 00:07:13,389 --> 00:07:15,043 I'll be right back. 131 00:07:15,086 --> 00:07:16,653 It won't take a second. 132 00:07:21,615 --> 00:07:22,920 [DOOR OPENS] 133 00:07:22,964 --> 00:07:24,444 [DOOR CLOSES] 134 00:07:27,055 --> 00:07:28,752 [DOORBELL RINGING] 135 00:07:29,057 --> 00:07:30,493 Mrs. Delaney! 136 00:07:30,537 --> 00:07:31,973 [DOORBELL RINGING] 137 00:07:38,153 --> 00:07:40,024 Hello, I'm Miss Buckholder. 138 00:07:40,068 --> 00:07:41,199 Mrs. Delaney's out right now. 139 00:07:41,243 --> 00:07:42,853 I've come back about renting the room. 140 00:07:42,897 --> 00:07:45,073 Uh, not exactly the upstairs room. 141 00:07:45,116 --> 00:07:48,337 But If Mrs. Delaney could see a way to letting me have this one, 142 00:07:48,380 --> 00:07:51,209 well, it's uh, really what I sorta had in mind. 143 00:07:51,253 --> 00:07:53,821 Um, more like a studio than a bedroom. 144 00:07:53,864 --> 00:07:56,606 I was here just a few minutes ago, and I got to thinking. 145 00:07:56,650 --> 00:07:58,390 You see, I'm studying art, 146 00:07:58,434 --> 00:08:01,176 and, well, this would work out just great. 147 00:08:01,698 --> 00:08:03,134 Do you think she'd consider it? 148 00:08:03,178 --> 00:08:05,920 Oh, the only thing is if I'd be in your way down here. 149 00:08:05,963 --> 00:08:07,791 It's rather far from the bathroom. 150 00:08:07,835 --> 00:08:11,708 Oh well, what's running up and down stairs? It keeps my legs slim. 151 00:08:11,752 --> 00:08:14,537 You know, as a matter of fact, I'd probably be less in your way. 152 00:08:14,581 --> 00:08:17,888 At least if I have to run in and out and it's late, I won't be bothering you. 153 00:08:17,932 --> 00:08:20,891 Um, Mrs. Delaney said that I could move in right away. 154 00:08:20,935 --> 00:08:22,284 Right away? 155 00:08:22,632 --> 00:08:25,635 Oh, well, uh, then, why don't you? 156 00:08:26,593 --> 00:08:29,770 Well, you sure she wouldn't mind about it's being this room? 157 00:08:29,813 --> 00:08:30,988 It's my house. 158 00:08:31,032 --> 00:08:32,990 Oh, gee, that's just wonderful! 159 00:08:33,034 --> 00:08:35,993 Thank you so much, Mr... Uh, Dr. Delaney. 160 00:08:36,037 --> 00:08:37,125 Oh... 161 00:08:39,475 --> 00:08:42,217 Mrs. Delaney said that two weeks in advance would be satisfactory. 162 00:08:42,260 --> 00:08:43,914 Oh well, that... That can wait till later. 163 00:08:43,958 --> 00:08:45,612 No. I insist. 164 00:08:48,310 --> 00:08:50,747 You tell her that I'll be moving in around 4:00, 165 00:08:50,791 --> 00:08:53,620 and, oh, gee, thanks so much, Dr. Delaney. 166 00:08:53,663 --> 00:08:55,970 Oh, I hope I didn't disturb you. 167 00:08:56,666 --> 00:08:58,102 [DOOR OPENS] 168 00:08:58,886 --> 00:09:00,365 [DOOR CLOSES] 169 00:09:09,505 --> 00:09:10,637 Daddy? 170 00:09:21,473 --> 00:09:22,518 Doc? 171 00:09:28,480 --> 00:09:29,525 Oh. 172 00:09:29,786 --> 00:09:31,440 Daddy, why didn't you answer me? 173 00:09:31,483 --> 00:09:32,746 I didn't hear you. 174 00:09:32,789 --> 00:09:34,574 I thought you'd gone. 175 00:09:35,270 --> 00:09:36,880 I rented your room for you, Lola. 176 00:09:36,924 --> 00:09:39,143 Oh, did that nice little girl come back? 177 00:09:39,187 --> 00:09:41,058 Your sewing room downstairs. 178 00:09:41,102 --> 00:09:42,973 I guess you'll have to take your things out. 179 00:09:43,017 --> 00:09:44,279 Oh, sure. 180 00:09:44,584 --> 00:09:46,586 There's your first two weeks' rent. 181 00:09:47,021 --> 00:09:48,675 Oh, thanks, Daddy. 182 00:09:51,416 --> 00:09:53,549 The money'll come in handy. 183 00:09:58,685 --> 00:10:00,121 MAN: Good evening. 184 00:10:01,165 --> 00:10:02,732 [PEOPLE CHATTERING] 185 00:10:08,042 --> 00:10:09,347 Good evening. 186 00:10:09,391 --> 00:10:10,740 Good evening. 187 00:10:10,784 --> 00:10:12,220 Hello.Hello. 188 00:10:13,177 --> 00:10:14,352 Hello. 189 00:10:25,712 --> 00:10:28,149 May, uh... May I have your attention, please? 190 00:10:29,933 --> 00:10:31,152 Good evening, folks. 191 00:10:31,195 --> 00:10:34,024 My name is Ed Anderson. I'm an alcoholic. 192 00:10:34,068 --> 00:10:36,505 Tonight, I'm very happy to welcome you to the AA. 193 00:10:36,548 --> 00:10:38,333 And to those of you who are new here, 194 00:10:38,376 --> 00:10:41,466 I hope you find what I found when I walked in that door, five years ago. 195 00:10:42,903 --> 00:10:45,253 We have a few birthdays tonight, but before that, 196 00:10:45,296 --> 00:10:48,386 let's have all the alcoholics raise their hands. 197 00:10:50,258 --> 00:10:51,607 Thank you. 198 00:10:51,651 --> 00:10:54,610 And now those of you who are here for the first time. 199 00:10:58,353 --> 00:11:00,877 Thank you. It's good to have you here. 200 00:11:01,356 --> 00:11:03,271 And now for the birthday babies. 201 00:11:03,314 --> 00:11:05,490 Elmo Chester, four years... 202 00:11:06,361 --> 00:11:07,667 [CHEERING] 203 00:11:14,412 --> 00:11:16,545 Pearl Stimson, three years. 204 00:11:24,640 --> 00:11:26,686 Henrietta Kolby, two years. 205 00:11:31,952 --> 00:11:33,693 Doc Delaney, one year. 206 00:11:53,060 --> 00:11:54,148 Elmo. 207 00:11:59,327 --> 00:12:01,590 ELMO: That's a long time between drinks. 208 00:12:02,678 --> 00:12:03,984 [APPLAUSE] 209 00:12:06,943 --> 00:12:08,118 Pearl. 210 00:12:11,469 --> 00:12:12,775 [APPLAUSE] 211 00:12:14,995 --> 00:12:16,692 Three years ago this time, 212 00:12:16,736 --> 00:12:18,825 I wouldn't have had the wind to do this. 213 00:12:22,524 --> 00:12:23,830 Henrietta. 214 00:12:26,180 --> 00:12:27,529 [APPLAUSE] 215 00:12:29,357 --> 00:12:30,924 I don't know... 216 00:12:31,185 --> 00:12:34,536 Well, I don't know what to say except, well, I thank God 217 00:12:34,579 --> 00:12:37,321 and all my friends here who've helped me. 218 00:12:42,718 --> 00:12:43,763 Doc. 219 00:12:47,549 --> 00:12:48,855 [APPLAUSE] 220 00:12:51,640 --> 00:12:53,120 I just never thought I'd make it. 221 00:12:53,381 --> 00:12:54,861 Neither did I. 222 00:13:06,046 --> 00:13:07,656 Hi, there.Hello. 223 00:13:09,179 --> 00:13:11,703 I bet I know who you're writing to. 224 00:13:11,747 --> 00:13:13,705 I got a real long one from him today. 225 00:13:13,749 --> 00:13:15,403 See? Four pages. 226 00:13:15,446 --> 00:13:17,709 Was it as interesting as usual? 227 00:13:18,232 --> 00:13:20,147 Especially interesting. 228 00:13:20,190 --> 00:13:21,844 Did you hear that, Daddy? 229 00:13:21,888 --> 00:13:24,194 Doc, she got a letter from Bruce. 230 00:13:25,152 --> 00:13:28,198 Bruce? As if you didn't know who that was. 231 00:13:28,242 --> 00:13:30,026 You hear that, Marie? 232 00:13:30,070 --> 00:13:31,636 It's the boy she's engaged to. 233 00:13:31,680 --> 00:13:33,682 Oh, the young man back home. 234 00:13:33,725 --> 00:13:37,294 Well, not exactly engaged. I just got my eye on him, that's all. 235 00:13:37,338 --> 00:13:39,775 Well... You sound tired, Doc. What'd you see tonight? 236 00:13:40,167 --> 00:13:41,429 Oh, we didn't go to a movie. 237 00:13:41,472 --> 00:13:42,604 We... 238 00:13:43,213 --> 00:13:45,259 We went to see some friends. 239 00:13:45,302 --> 00:13:46,608 Good night. 240 00:13:47,261 --> 00:13:49,350 I'll be up in a minute, Doc. 241 00:13:50,612 --> 00:13:52,353 Did Bruce get his raise? 242 00:13:52,396 --> 00:13:55,573 Uh-huh. He's getting $300 a month and expenses 243 00:13:55,617 --> 00:13:57,837 and he gets to fly everywhere he goes. 244 00:13:57,880 --> 00:14:00,230 Oh, that's wonderful. 245 00:14:00,796 --> 00:14:01,797 [CHUCKLES] 246 00:14:03,407 --> 00:14:05,409 Well, I guess you're busy. 247 00:14:06,497 --> 00:14:07,803 Good night, Marie. 248 00:14:07,847 --> 00:14:09,718 Good night, Mrs. Delaney. 249 00:14:09,761 --> 00:14:11,938 What about a little music, huh? 250 00:14:12,329 --> 00:14:15,115 I always think music helps with letter-writing. 251 00:14:15,158 --> 00:14:17,465 [BIG BAND MUSIC PLAYING] 252 00:14:35,265 --> 00:14:37,877 Marie should really marry that fellow. 253 00:14:37,920 --> 00:14:39,791 He makes $300 a month, 254 00:14:39,835 --> 00:14:42,185 and he gets to fly everyplace. 255 00:14:42,229 --> 00:14:44,144 Perhaps she wants to get an education first. 256 00:14:44,709 --> 00:14:46,320 Drawing pictures? 257 00:14:46,668 --> 00:14:49,149 That's what she studies the most of. 258 00:14:53,283 --> 00:14:55,590 Honey, do me a favor, please. 259 00:14:55,633 --> 00:14:58,201 I don't want Marie to know about me being in AA. 260 00:14:58,723 --> 00:15:02,336 But Ed Anderson says that's the first thing the AA's teach you, 261 00:15:02,379 --> 00:15:04,381 to admit you're an alcoholic. 262 00:15:04,425 --> 00:15:07,167 I'll tell everybody when I'm more sure of myself. 263 00:15:08,516 --> 00:15:11,911 Well, you certainly ought to be sure after tonight. 264 00:15:11,954 --> 00:15:13,173 I was so proud of you. 265 00:15:13,216 --> 00:15:14,957 You looked so nice standing up there 266 00:15:15,001 --> 00:15:17,177 in front of all those people. 267 00:15:20,615 --> 00:15:22,225 This too much air, Daddy? 268 00:15:22,269 --> 00:15:23,357 Fine. 269 00:15:26,360 --> 00:15:27,578 [SIGHS] 270 00:15:28,928 --> 00:15:31,713 I'm too tired to wash my face tonight. 271 00:15:32,801 --> 00:15:34,020 Did you? 272 00:15:34,846 --> 00:15:37,893 She must spend a fortune on bath powders and salts. 273 00:15:37,937 --> 00:15:39,068 Who? 274 00:15:39,112 --> 00:15:41,027 That bathroom smells like a lilac factory. 275 00:15:41,331 --> 00:15:43,725 Oh, yeah. I like it. 276 00:16:00,785 --> 00:16:04,180 I dreamt about little Sheba again last night, Doc. 277 00:16:04,224 --> 00:16:05,486 You did? 278 00:16:05,529 --> 00:16:06,617 Yeah. 279 00:16:08,750 --> 00:16:10,534 It was just as real. 280 00:16:11,231 --> 00:16:13,537 I put her on a leash to take her downtown 281 00:16:13,581 --> 00:16:15,409 to do some shopping, 282 00:16:15,452 --> 00:16:18,978 and everybody on the street turned around to look at us, 283 00:16:19,282 --> 00:16:21,023 and I was so proud. 284 00:16:22,198 --> 00:16:24,287 And then we started to walk, 285 00:16:25,027 --> 00:16:28,074 and the blocks started going by so fast, 286 00:16:28,117 --> 00:16:30,946 poor little Sheba couldn't keep up with me. 287 00:16:31,947 --> 00:16:34,994 And suddenly, I looked around and she was gone. 288 00:16:36,386 --> 00:16:37,997 Ain't that funny? 289 00:16:38,649 --> 00:16:40,173 I looked everywhere for her, 290 00:16:40,216 --> 00:16:42,175 but I couldn't find her. 291 00:16:43,350 --> 00:16:45,874 I stood there feeling kind of afraid. 292 00:16:47,136 --> 00:16:49,791 Do you suppose that means anything, Doc? 293 00:16:50,792 --> 00:16:53,099 Daddy, are you asleep? 294 00:16:53,795 --> 00:16:55,449 Dreams are funny. 295 00:16:56,363 --> 00:16:57,581 Do you suppose it means 296 00:16:57,625 --> 00:16:59,757 little Sheba's gonna come back? 297 00:17:00,454 --> 00:17:02,151 I don't know, baby. 298 00:17:07,809 --> 00:17:09,289 I miss her so. 299 00:17:11,552 --> 00:17:13,902 She was such a cute little puppy. 300 00:17:15,121 --> 00:17:16,426 Wasn't she cute? 301 00:17:17,601 --> 00:17:19,299 Yeah, she was cute. 302 00:17:20,648 --> 00:17:23,346 Remember how white and fluffy she used to be 303 00:17:23,390 --> 00:17:25,348 after I gave her a bath? 304 00:17:27,307 --> 00:17:28,960 And how her little hind end 305 00:17:29,004 --> 00:17:32,007 used to wag from side to side when she walked? 306 00:17:32,660 --> 00:17:34,053 I remember. 307 00:17:37,404 --> 00:17:39,406 I just hated to see her grow old, 308 00:17:39,449 --> 00:17:40,972 didn't you, Daddy? 309 00:17:41,016 --> 00:17:43,410 Little Sheba should have stayed young forever. 310 00:17:44,324 --> 00:17:46,195 Some things should never grow old. 311 00:17:47,240 --> 00:17:49,677 That's what it amounts to, I guess. 312 00:18:00,166 --> 00:18:01,428 Hi! 313 00:18:01,471 --> 00:18:03,517 Hello, how's our star boarder this morning? 314 00:18:03,560 --> 00:18:05,258 Fine. Want your breakfast? 315 00:18:05,301 --> 00:18:06,868 Just my fruit juice. 316 00:18:06,911 --> 00:18:09,740 My, you look lovelier than a spring garden. 317 00:18:10,959 --> 00:18:13,396 You sure you wouldn't like a roll? I put some in the oven. 318 00:18:13,875 --> 00:18:16,095 Oh, thanks. I'm in a hurry. I gotta get to the library, 319 00:18:16,138 --> 00:18:18,619 and check out some special books before anyone else gets them. 320 00:18:18,662 --> 00:18:20,186 Yes, you want to study hard, Marie. 321 00:18:20,229 --> 00:18:21,752 Be a fine artist someday. 322 00:18:21,796 --> 00:18:23,754 Paint lots of beautiful pictures. 323 00:18:24,146 --> 00:18:27,454 I remember a picture my mother had over the mantelpiece at home. 324 00:18:27,497 --> 00:18:29,238 Picture of a cathedral in a sunset. 325 00:18:29,282 --> 00:18:31,936 One of those cathedrals in Europe somewhere. 326 00:18:31,980 --> 00:18:34,025 It made you feel religious just to look at it. 327 00:18:34,069 --> 00:18:36,898 Well, these books aren't for art, they're for biology. I have an exam. 328 00:18:36,941 --> 00:18:37,986 Is that enough? 329 00:18:38,029 --> 00:18:40,119 Fine. Thanks. See you later. 330 00:19:04,230 --> 00:19:06,057 Good morning, honey. Good morning, dear. 331 00:19:07,581 --> 00:19:09,017 [LOLA SIGHS] 332 00:19:12,238 --> 00:19:14,849 I can't sleep late like I used to. 333 00:19:15,632 --> 00:19:19,027 I used to be able to sleep till noon if I wanted to. 334 00:19:19,070 --> 00:19:21,203 I can't anymore. I don't know why. 335 00:19:21,247 --> 00:19:23,771 Habits change. Maybe it's the spring. 336 00:19:24,032 --> 00:19:26,556 Everything else is stirring. Why shouldn't you? 337 00:19:30,560 --> 00:19:32,562 Ah, Doc, I should be getting your breakfast 338 00:19:32,606 --> 00:19:34,216 instead of your getting mine. 339 00:19:36,740 --> 00:19:38,351 Did you say your prayer, Daddy? 340 00:19:38,394 --> 00:19:39,569 Yes, baby. 341 00:19:40,440 --> 00:19:42,659 And did you ask God to be with you all day 342 00:19:42,703 --> 00:19:43,921 and keep you strong? 343 00:19:43,965 --> 00:19:45,271 Yes, baby. 344 00:19:45,793 --> 00:19:48,187 Then God will be with you, Docky. 345 00:19:52,756 --> 00:19:54,671 Say your prayer for me, Daddy. 346 00:19:55,063 --> 00:19:56,717 I love to hear it. 347 00:19:59,633 --> 00:20:00,938 "God, grant me the serenity 348 00:20:00,982 --> 00:20:03,419 "to accept the things I cannot change, 349 00:20:03,767 --> 00:20:06,117 "courage to change the things I can, 350 00:20:06,161 --> 00:20:08,511 "and wisdom always to know the difference." 351 00:20:09,599 --> 00:20:11,297 Oh, that's so nice. 352 00:20:12,863 --> 00:20:14,343 Oh, so pretty. 353 00:20:15,736 --> 00:20:18,782 When I think of the way you used to be, Daddy, 354 00:20:18,826 --> 00:20:21,481 always drinking and getting into fights. 355 00:20:22,177 --> 00:20:23,483 I was always so scared. 356 00:20:23,526 --> 00:20:26,181 I never knew what was gonna happen. 357 00:20:26,703 --> 00:20:29,402 I don't know what I would have done without you. 358 00:20:29,445 --> 00:20:31,099 I'm so proud of you. 359 00:20:31,665 --> 00:20:33,319 You've been sober over a year. 360 00:20:35,364 --> 00:20:37,279 Mr. Cruthers is coming back to the office this morning. 361 00:20:37,323 --> 00:20:40,282 Mr. Cru... Oh, he said he never would. 362 00:20:40,848 --> 00:20:43,633 Well, it just goes to show you, people are nicer than you think. 363 00:20:43,677 --> 00:20:45,461 They always give you another chance. 364 00:20:45,505 --> 00:20:46,810 Oh, sure. 365 00:20:52,163 --> 00:20:55,558 Maybe... Maybe you could take me to a movie tonight, huh? 366 00:20:56,342 --> 00:20:59,127 I may have to do some 12-step work tonight. 367 00:20:59,388 --> 00:21:01,477 Again? 368 00:21:01,521 --> 00:21:04,175 It's important, honey. You know, you help yourself by helping other alcoholics. 369 00:21:04,219 --> 00:21:06,700 You see, alcoholics are mostly disappointed men. 370 00:21:07,788 --> 00:21:09,877 Oh, sure. I know. 371 00:21:13,054 --> 00:21:15,578 You was never disappointed, were you, Doc? 372 00:21:16,100 --> 00:21:18,015 The important thing is not to dwell on the past. 373 00:21:18,059 --> 00:21:20,191 [CLEARS THROAT] Live each day as it comes, 374 00:21:20,235 --> 00:21:21,541 and stay sober doing it. 375 00:21:25,458 --> 00:21:27,286 Who are you gonna help tonight? 376 00:21:27,895 --> 00:21:29,636 Some fellow they picked up on skid row. 377 00:21:29,679 --> 00:21:31,812 They have him down at the city hospital. 378 00:21:32,378 --> 00:21:33,596 I kind of dread it. 379 00:21:33,640 --> 00:21:35,946 I thought you said it would help you. 380 00:21:35,990 --> 00:21:37,905 Well, it does if you can stand it. 381 00:21:38,427 --> 00:21:41,430 I did some 12-step work down there myself once before. 382 00:21:42,388 --> 00:21:44,477 And they put the alcoholics in with the crazy people. 383 00:21:45,826 --> 00:21:47,131 Horrible. 384 00:21:47,915 --> 00:21:50,526 These men all twisted and shaking, 385 00:21:50,570 --> 00:21:52,876 eyes all foggy and full of pain. 386 00:21:53,399 --> 00:21:55,575 There was some fellow there that had his hands clamped together 387 00:21:55,618 --> 00:21:57,359 so he wouldn't kill anyone. 388 00:21:57,403 --> 00:22:00,928 And there was a young man, just a young man, scratched his eyes out. 389 00:22:00,971 --> 00:22:03,060 Ah, don't, Daddy. 390 00:22:03,104 --> 00:22:05,149 I think it's awful they take 'em there 391 00:22:05,193 --> 00:22:07,064 just 'cause they get drunk. 392 00:22:07,108 --> 00:22:09,371 Well, they'll sober 'em up. That's the important thing. 393 00:22:09,415 --> 00:22:11,721 Let's not talk about it anymore. 394 00:22:11,765 --> 00:22:14,158 Maybe Marie can go to a movie with you tonight, hmm? 395 00:22:14,202 --> 00:22:17,771 Oh, no, she's probably going out somewheres with Turk. 396 00:22:21,165 --> 00:22:23,864 She shouldn't be going out with a fellow like Turk. 397 00:22:24,430 --> 00:22:27,433 I don't know why you say that, Daddy. Turk's nice. 398 00:22:27,476 --> 00:22:30,436 A fellow like that doesn't have any respect for nice young girls. 399 00:22:30,479 --> 00:22:32,655 You can tell that just by looking at him. 400 00:22:34,527 --> 00:22:36,355 You make out like every young girl 401 00:22:36,398 --> 00:22:39,532 was Jennifer Jones in The Song of Bernadette. 402 00:22:39,575 --> 00:22:43,274 I just like to believe that nice young people like her are clean and decent. 403 00:22:43,318 --> 00:22:46,713 Hi.Oh, hi, honey. My, you're up early this morning. 404 00:22:46,756 --> 00:22:47,931 Don't you want any breakfast? 405 00:22:47,975 --> 00:22:49,542 Uh, no, I've had it, thank you. 406 00:22:49,585 --> 00:22:51,326 Are you ready to leave, Doc? It's such a nice spring morning. 407 00:22:51,370 --> 00:22:53,067 Why don't you walk to the corner with me? 408 00:22:53,110 --> 00:22:55,765 Yeah, why don't you walk with her, Daddy? It'll do you good. 409 00:22:55,809 --> 00:22:57,376 All right. I might come home for lunch. 410 00:22:57,419 --> 00:23:00,335 Oh, fine. I'll fix something hot for you. 411 00:23:00,379 --> 00:23:01,771 I hope I'm not rushing you. 412 00:23:01,815 --> 00:23:03,120 Not at all. 413 00:23:03,164 --> 00:23:04,774 Have a good day. 414 00:23:05,645 --> 00:23:07,864 That's all right, Daddy. You go on. 415 00:23:07,908 --> 00:23:09,692 Goodbye, you two. Have fun. 416 00:23:09,736 --> 00:23:11,259 Want to walk to the office with me? 417 00:23:11,302 --> 00:23:14,305 Oh, no, Daddy. I look terrible. I ain't even dressed. 418 00:23:14,349 --> 00:23:15,959 Kiss Daddy goodbye. Bye-bye, Daddy. 419 00:23:16,003 --> 00:23:17,961 Aren't you gonna kiss me goodbye, Dr. Delaney? 420 00:23:18,005 --> 00:23:19,354 Go on, Doc. 421 00:23:19,398 --> 00:23:21,965 [SIGHS] I can't spend my time kissing all the girls. 422 00:23:28,494 --> 00:23:29,712 Can I carry those for you? 423 00:23:29,756 --> 00:23:31,758 They're not heavy. I can manage. 424 00:23:31,801 --> 00:23:34,369 I guess it would look silly, a man my age carrying your books. 425 00:23:34,413 --> 00:23:36,327 A lot of men your age go to school. 426 00:23:36,371 --> 00:23:38,939 Do they really? I guess you've had your share of college. 427 00:23:38,982 --> 00:23:40,201 How can you tell that? 428 00:23:40,244 --> 00:23:42,725 Oh, you can always tell when a man's educated. 429 00:23:42,769 --> 00:23:45,728 Besides, isn't that a Phi Beta Kappa key you're wearing? 430 00:23:45,772 --> 00:23:48,688 Oh, I haven't worn it in years. I found it in the drawer the other day. 431 00:23:48,731 --> 00:23:49,906 You're observant, Marie. 432 00:23:49,950 --> 00:23:51,647 Where'd you go? Meade Medical College. 433 00:23:51,691 --> 00:23:53,083 You did? Uh-huh. 434 00:23:53,127 --> 00:23:54,607 Most people never heard of it. 435 00:23:54,650 --> 00:23:57,000 If they know anything about medical colleges, they have. 436 00:23:57,044 --> 00:23:59,742 Why, it's to medicine what Harvard is to law. 437 00:23:59,786 --> 00:24:01,788 I had an uncle who went there. 438 00:24:01,831 --> 00:24:05,182 Do people usually go to Mead to become chiropractors? 439 00:24:05,226 --> 00:24:07,358 Well I... I didn't finish there. 440 00:24:07,402 --> 00:24:08,795 What happened? 441 00:24:08,838 --> 00:24:11,275 Well I... I just didn't finish. 442 00:24:11,319 --> 00:24:13,016 Did I understand you to say you take biology? 443 00:24:13,060 --> 00:24:14,322 Uh-huh. Do you like it? 444 00:24:14,365 --> 00:24:16,150 Well, sure. What's more interesting than nature, 445 00:24:16,193 --> 00:24:18,413 and especially our own bodies? 446 00:24:19,240 --> 00:24:21,634 And speaking of bodies, my friend Turk. 447 00:24:21,677 --> 00:24:22,983 [GIRL GIGGLING] 448 00:24:24,071 --> 00:24:25,855 Well, I'm afraid, this is where I have to leave you. 449 00:24:25,899 --> 00:24:27,640 Have a good day. Same to you, Marie. 450 00:24:27,683 --> 00:24:28,728 Bye! 451 00:24:29,076 --> 00:24:30,425 Hey, Turk! 452 00:24:31,426 --> 00:24:32,688 Well, if it isn't Mrs. Rembrandt. 453 00:24:32,732 --> 00:24:34,690 Got room for me, too, on your handlebars? 454 00:24:34,734 --> 00:24:36,213 Sure. If you want a flat. 455 00:24:36,257 --> 00:24:37,476 [HONKING] 456 00:24:41,392 --> 00:24:43,786 Hello there, Mrs. Coffman. How are you today? 457 00:24:43,830 --> 00:24:46,049 Thank you. Fine, Mrs. Delaney. 458 00:24:46,746 --> 00:24:51,011 Oh, you're the busiest woman I ever saw. 459 00:24:51,054 --> 00:24:53,274 Keeping busy is keeping happy. 460 00:24:53,535 --> 00:24:55,798 When you've got four kids to look after, 461 00:24:55,842 --> 00:24:58,105 you got no time to sit around the house. 462 00:24:58,148 --> 00:24:59,802 No, I suppose not. 463 00:24:59,846 --> 00:25:01,543 But you don't hear me complain. 464 00:25:01,587 --> 00:25:03,589 Oh, no. You never complain. 465 00:25:04,590 --> 00:25:07,636 I wouldn't either if I had a little cutie like Gretchen. 466 00:25:07,680 --> 00:25:09,812 She's such a darling.Mmm-hmm. 467 00:25:11,466 --> 00:25:14,991 I'm afraid my little doggy's gone for good, Mrs. Coffman. 468 00:25:15,035 --> 00:25:16,645 I miss her so. 469 00:25:16,689 --> 00:25:20,388 The only way to keep from missing one dog is to get another. 470 00:25:20,431 --> 00:25:25,132 Oh, no, I never could find another little doggy as cute as little Sheba. 471 00:25:26,437 --> 00:25:28,788 I put an ad in the paper for two whole weeks, 472 00:25:28,831 --> 00:25:30,703 but nobody answered it. 473 00:25:31,138 --> 00:25:33,270 It's just like she vanished, 474 00:25:33,619 --> 00:25:35,925 just vanished into thin air. 475 00:25:35,969 --> 00:25:38,362 That was months ago, Mrs. Delaney. 476 00:25:38,667 --> 00:25:41,148 You should get busy and forget her. 477 00:25:41,670 --> 00:25:43,585 You should get busy, Mrs. Delaney. 478 00:25:43,629 --> 00:25:45,500 Oh, yeah. I'm going to. 479 00:25:45,805 --> 00:25:48,938 As a matter of fact, I got something cooking now. 480 00:25:49,330 --> 00:25:51,158 See you later. Mmm-hmm 481 00:26:05,302 --> 00:26:06,913 [WHISTLE BLOWING] 482 00:26:11,961 --> 00:26:13,528 Hello there, Mr. Postman. 483 00:26:13,572 --> 00:26:14,747 How are you today? 484 00:26:14,790 --> 00:26:15,878 Fine. 485 00:26:16,270 --> 00:26:18,489 You'd better have something for me. 486 00:26:18,533 --> 00:26:22,363 You know, sometimes I think you don't even know I live here. 487 00:26:22,406 --> 00:26:26,062 It's been two whole weeks since you brought me anything. 488 00:26:26,106 --> 00:26:29,196 You can't do any better than that, I'm gonna have to get a new postman. 489 00:26:29,239 --> 00:26:30,589 [CHUCKLES] 490 00:26:30,632 --> 00:26:32,721 You'll have to get someone to write you some letters. 491 00:26:34,027 --> 00:26:35,332 Nothing for you. 492 00:26:35,376 --> 00:26:37,117 Oh, I was just joking. 493 00:26:37,160 --> 00:26:39,336 You knew I was joking, didn't you? 494 00:26:39,380 --> 00:26:41,208 I bet you're thirsty. 495 00:26:41,251 --> 00:26:44,341 Why don't you come in? I'll get you a nice cold glass of water, huh? 496 00:26:44,385 --> 00:26:47,214 Come on in and sit down, rest your feet for a while. 497 00:26:47,257 --> 00:26:50,783 I'll take you up on that. I've worked up quite a thirst. 498 00:26:51,348 --> 00:26:54,613 Well, you just sit down there. I won't be a minute. 499 00:26:56,571 --> 00:26:57,920 Won't be a minute. 500 00:27:00,009 --> 00:27:04,666 I want you feel free to come in and ask me for a glass of water anytime you wanna. 501 00:27:04,710 --> 00:27:07,364 'Cause that's what we're all here for, ain't it? 502 00:27:07,408 --> 00:27:08,844 To make each other comfortable. 503 00:27:08,888 --> 00:27:10,541 Thank you, ma'am. 504 00:27:10,933 --> 00:27:12,935 I hope you can't taste the cantaloupe. 505 00:27:13,893 --> 00:27:14,937 Is that what it is? 506 00:27:14,981 --> 00:27:16,286 I'll get you some fresh. 507 00:27:16,330 --> 00:27:18,027 Oh, no, no. This is fine. It's all right. 508 00:27:19,289 --> 00:27:22,423 You haven't been our postman very long, have you? 509 00:27:23,250 --> 00:27:25,861 You postmen have things pretty nice. 510 00:27:25,905 --> 00:27:28,255 I hear you get a nice pension from the government 511 00:27:28,298 --> 00:27:30,344 after you've been with it for 20 years. 512 00:27:30,823 --> 00:27:32,694 I think that's fine. 513 00:27:32,738 --> 00:27:34,827 And it's a good job, too. 514 00:27:34,870 --> 00:27:36,350 You know, you may get tired, 515 00:27:36,393 --> 00:27:39,179 but I think... I think it's good for a man to be outdoors 516 00:27:39,222 --> 00:27:41,050 and get a lot of exercise. 517 00:27:41,094 --> 00:27:43,574 You know, my husband is a chiropractor. 518 00:27:43,618 --> 00:27:45,011 He... 519 00:27:45,054 --> 00:27:47,666 He has to stay inside his office all day long. 520 00:27:47,883 --> 00:27:51,191 The only exercise he gets is rubbing people's backbones. 521 00:27:51,234 --> 00:27:52,714 [BOTH CHUCKLE] 522 00:27:52,758 --> 00:27:55,717 But it makes his hands awful strong, you know? 523 00:27:55,761 --> 00:27:58,459 He's got the strongest hands you ever saw, 524 00:27:58,764 --> 00:28:00,635 but he's got a weak digestion. 525 00:28:01,505 --> 00:28:03,899 You want any more? Oh, no, thanks. 526 00:28:05,945 --> 00:28:09,470 You know, my husband is Alcoholics Anonymous. 527 00:28:09,992 --> 00:28:11,602 Oh, he wouldn't mind if I told you. 528 00:28:11,646 --> 00:28:13,126 He's proud of it. 529 00:28:13,169 --> 00:28:15,911 He hasn't touched a drop in over a year. 530 00:28:15,955 --> 00:28:19,828 And do you know, all that time we've had a bottle of whiskey out in the kitchen. 531 00:28:19,872 --> 00:28:21,482 You know, just for company. 532 00:28:21,525 --> 00:28:24,920 He hasn't even gone near it. Doesn't even want to. 533 00:28:24,964 --> 00:28:28,054 You know, alcoholics can't drink like ordinary people. 534 00:28:28,097 --> 00:28:29,577 They're allergic to it. 535 00:28:29,620 --> 00:28:32,623 You know, they get started drinking and they can't stop. 536 00:28:32,667 --> 00:28:34,582 Liquor transforms them. 537 00:28:34,800 --> 00:28:37,106 But if they leave liquor alone, you know, 538 00:28:37,150 --> 00:28:38,368 they're perfectly all right. 539 00:28:38,412 --> 00:28:40,457 They're just like you and me. 540 00:28:40,501 --> 00:28:42,895 You should have seen Doc before he gave it up. 541 00:28:42,938 --> 00:28:44,026 Oh, he was awful. 542 00:28:44,070 --> 00:28:45,636 He lost all his patients. 543 00:28:45,680 --> 00:28:47,769 He didn't want to go down to the office. 544 00:28:47,813 --> 00:28:50,772 He just wanted to stay drunk all day long. 545 00:28:50,816 --> 00:28:52,078 And... 546 00:28:52,121 --> 00:28:54,080 But you wouldn't believe it if you saw him now. 547 00:28:54,123 --> 00:28:56,256 He's got all his patients back. 548 00:28:56,299 --> 00:28:58,432 He's doing just fine. 549 00:28:58,475 --> 00:29:01,783 Oh, I know Dr. Delaney. I deliver the mail to his office. He's a very fine man. 550 00:29:01,827 --> 00:29:04,177 Thanks. You don't drink, do you? 551 00:29:04,220 --> 00:29:06,309 No. Just a few beers once in a while. 552 00:29:06,353 --> 00:29:09,225 Oh, I don't think that stuff is good for anybody. 553 00:29:09,269 --> 00:29:10,487 No, no. 554 00:29:11,358 --> 00:29:12,968 You got any kids? 555 00:29:13,273 --> 00:29:14,796 Yeah, I got three grandchildren. 556 00:29:14,840 --> 00:29:17,886 We don't have any, and we get these little toys 557 00:29:17,930 --> 00:29:19,801 in our boxes of breakfast foods. 558 00:29:19,845 --> 00:29:22,238 I usually save them for the Coffman kids, 559 00:29:22,282 --> 00:29:24,197 but why don't you take it home to them? 560 00:29:24,240 --> 00:29:26,112 Oh, that's very kind of you. 561 00:29:26,155 --> 00:29:28,767 That's all right. Goodbye, Mr. Postman. 562 00:29:30,464 --> 00:29:31,900 I'm gonna see that you get a letter 563 00:29:31,944 --> 00:29:34,163 if I have to write it myself. 564 00:29:34,207 --> 00:29:35,382 Thanks. 565 00:29:35,991 --> 00:29:37,384 Bye.Bye. 566 00:29:55,663 --> 00:29:57,839 [JAZZ INSTRUMENTAL PLAYING] 567 00:29:58,797 --> 00:30:00,233 MAN: Taboo. 568 00:30:01,582 --> 00:30:03,889 It's taboo, radio listeners. 569 00:30:04,715 --> 00:30:08,110 Your 15 minutes of temptation. 570 00:30:13,507 --> 00:30:15,161 Won't you join me? 571 00:30:16,075 --> 00:30:18,686 Won't you leave behind your routine? 572 00:30:18,729 --> 00:30:21,950 The dull cares that make up your day-to-day existence. 573 00:30:22,603 --> 00:30:24,126 The little worries. 574 00:30:24,170 --> 00:30:25,998 The uncertainties. 575 00:30:26,041 --> 00:30:28,565 The confusions of the workaday world. 576 00:30:29,131 --> 00:30:30,741 And follow me 577 00:30:30,785 --> 00:30:33,266 where pagan spirits hold sway, 578 00:30:33,788 --> 00:30:37,618 where lithe natives dance on a moon-enchanted isle, 579 00:30:38,053 --> 00:30:41,883 where palm trees sway with the restless ocean tide, 580 00:30:42,362 --> 00:30:45,452 restless, surging on the white shore. 581 00:30:46,279 --> 00:30:48,063 Won't you come along? 582 00:30:52,111 --> 00:30:55,854 But remember, it's taboo. 583 00:31:04,514 --> 00:31:06,125 [MUSIC CONTINUES] 584 00:31:11,957 --> 00:31:13,872 I hope we're not disturbing her. 585 00:31:14,437 --> 00:31:15,482 Oh! 586 00:31:17,179 --> 00:31:18,833 I didn't hear you come in. I was half asleep.[TURNS OFF RADIO] 587 00:31:18,877 --> 00:31:20,661 I brought Turk home to pose for me. 588 00:31:20,704 --> 00:31:22,445 Um, in there, Turk. 589 00:31:23,664 --> 00:31:26,319 Pose? For my poster for the spring relays. 590 00:31:26,362 --> 00:31:28,234 I have to do it for life class. 591 00:31:28,277 --> 00:31:31,454 It's not gonna take a minute to finish it. I had to grab him when I could. 592 00:31:31,498 --> 00:31:34,066 Lucky for you I got my track pants on. 593 00:31:34,109 --> 00:31:35,284 What's he gonna do? 594 00:31:35,328 --> 00:31:36,546 Strip... Huh? 595 00:31:36,590 --> 00:31:38,287 Down to like this. 596 00:31:38,331 --> 00:31:41,725 Oh. I thought you meant he was gonna pose naked. 597 00:31:41,769 --> 00:31:43,858 Oh, men models seldom do. 598 00:31:43,902 --> 00:31:45,425 Is Turk a model? 599 00:31:45,468 --> 00:31:47,470 Well, you see, lots of the college athletes pose for us. 600 00:31:47,514 --> 00:31:50,821 Muscle men draw easy and they like to be stared at, I guess. 601 00:31:50,865 --> 00:31:51,866 Oh. 602 00:31:55,130 --> 00:31:58,046 The women pose naked and the men don't, huh? 603 00:31:58,090 --> 00:31:59,874 Men are more proper. 604 00:32:01,049 --> 00:32:04,226 Well, if it's all right for a woman, it ought to be for a man. 605 00:32:04,270 --> 00:32:07,142 It seems so, but the man always keeps covered. Are you ready? 606 00:32:07,186 --> 00:32:10,015 Is this all right? Um, over here, please. 607 00:32:10,058 --> 00:32:12,321 Hey, it's gonna be tough not holding a javelin. 608 00:32:12,365 --> 00:32:14,671 What about the broom? Thanks. I'll manage. 609 00:32:14,715 --> 00:32:16,760 Oh, it'll be just the thing. 610 00:32:16,804 --> 00:32:18,414 Say, is she always around here like this? 611 00:32:18,458 --> 00:32:20,721 She's not so bad. Now, look, I want your left foot here. 612 00:32:20,764 --> 00:32:23,115 A little more this way. I'd much rather have you pose for me. 613 00:32:23,158 --> 00:32:26,422 It may not be long enough, but ain't that good, Marie? That's fine. 614 00:32:26,466 --> 00:32:28,337 Here. Nice of you to trouble yourself. 615 00:32:28,381 --> 00:32:30,209 Oh, I'm glad to help. 616 00:32:35,257 --> 00:32:37,259 What about a little music? 617 00:32:37,999 --> 00:32:39,174 [CLICKS RADIO ON] 618 00:32:39,783 --> 00:32:41,307 [LIVELY MUSIC PLAYING] 619 00:32:46,877 --> 00:32:47,922 Oh. 620 00:32:50,055 --> 00:32:51,795 That's nice, Marie. 621 00:32:52,753 --> 00:32:54,581 That's real artistic. 622 00:32:55,408 --> 00:32:57,236 I wish I was artistic. 623 00:33:08,943 --> 00:33:11,946 I'll get you something nice and cold to drink. 624 00:33:12,207 --> 00:33:14,383 Hey, can't you keep her out of here? She makes me feel undressed. 625 00:33:14,427 --> 00:33:15,471 Aren't you? 626 00:33:15,515 --> 00:33:16,690 Hasn't she ever seen a man before? 627 00:33:16,733 --> 00:33:19,432 Not a big, beautiful man like you, Turky. 628 00:33:19,780 --> 00:33:21,086 You know? What? 629 00:33:21,129 --> 00:33:23,001 You're gonna get yourself into trouble. 630 00:33:23,044 --> 00:33:24,524 [SOFTLY] Hey, get back there. 631 00:33:24,567 --> 00:33:26,265 Hello, Dr. Delaney. 632 00:33:27,962 --> 00:33:29,355 You know Turk Fisher. 633 00:33:29,398 --> 00:33:31,835 He's a classmate of mine. Oh, hello, Daddy. 634 00:33:31,879 --> 00:33:34,229 Hiya, Doc. What's up? Marie's doing a drawing. 635 00:33:34,273 --> 00:33:36,927 He's in a track meet. I'm entering the poster competition. 636 00:33:37,363 --> 00:33:40,018 Your lunch ain't ready, but it won't take a minute. 637 00:33:40,366 --> 00:33:41,715 Here you are, you two. 638 00:33:41,758 --> 00:33:43,760 Make yourselves at home. 639 00:33:45,110 --> 00:33:47,329 Cottage cheese and buttermilk. 640 00:33:47,634 --> 00:33:48,765 How does that sound? 641 00:33:48,809 --> 00:33:49,940 Fine. 642 00:33:52,769 --> 00:33:54,467 What happened to his clothes? 643 00:33:54,902 --> 00:33:58,645 Oh, Marie's doing a drawing for her life class, Daddy. 644 00:33:59,863 --> 00:34:01,822 Why doesn't she draw him with his clothes on? 645 00:34:01,865 --> 00:34:03,824 Oh, it's not the same, Doc. 646 00:34:03,867 --> 00:34:07,480 You see, this is a life class. They just draw bodies. 647 00:34:08,394 --> 00:34:10,918 They all do it, right out in the classroom. 648 00:34:10,961 --> 00:34:14,400 Well, it's not right. I don't care if they do teach it at college. 649 00:34:14,443 --> 00:34:16,837 Marie shouldn't be doing things like that. 650 00:34:16,880 --> 00:34:19,274 But he's just posing for her, Daddy. 651 00:34:19,318 --> 00:34:21,929 Marie says lots of the athletes do it. 652 00:34:22,277 --> 00:34:24,714 They fuss over me because they haven't any children. 653 00:34:24,758 --> 00:34:27,021 I gather they had one who died. 654 00:34:29,023 --> 00:34:31,678 You know, I can think of more interesting subjects than the Delaneys. 655 00:34:31,721 --> 00:34:32,983 Well, you asked me. 656 00:34:33,027 --> 00:34:35,116 I just meant he didn't seem to care for me much. 657 00:34:35,160 --> 00:34:37,379 Doc is sort of tense. He used to be sick, too, 658 00:34:37,423 --> 00:34:39,860 and getting old is no fun, I guess. 659 00:34:40,165 --> 00:34:42,732 Yeah. Our age is the time. 660 00:34:42,776 --> 00:34:44,082 You said it. 661 00:34:44,125 --> 00:34:45,866 We don't want to waste any of it, do we? 662 00:34:45,909 --> 00:34:49,478 Now, Turk, just hold that pose. I'm almost finished. 663 00:34:49,522 --> 00:34:51,089 Why doesn't she draw something else? 664 00:34:51,132 --> 00:34:53,917 A bowl of flowers, or a cathedral, or a sunset? 665 00:34:53,961 --> 00:34:58,313 Well, all I know, Doc, is that Marie says if she does a good drawing of Turk, 666 00:34:58,357 --> 00:35:01,664 they'll use it for the posters in the spring relays. 667 00:35:02,056 --> 00:35:04,537 So, I guess they don't want sunsets. 668 00:35:06,539 --> 00:35:07,975 Suppose somebody walked into the house now. 669 00:35:08,018 --> 00:35:09,672 What would they think? 670 00:35:10,456 --> 00:35:13,894 Well, if you think it's wrong, Daddy, 671 00:35:13,937 --> 00:35:16,070 I won't let them do it again. 672 00:35:16,114 --> 00:35:19,334 Well, I just don't like it. I don't see any harm in it, Doc. 673 00:35:19,900 --> 00:35:21,597 No harm? She's engaged, isn't she? 674 00:35:21,641 --> 00:35:23,556 Well, it ain't set yet. 675 00:35:24,557 --> 00:35:26,776 All right. If anything happens to that girl, 676 00:35:26,820 --> 00:35:28,735 I'll never forgive you. 677 00:35:45,360 --> 00:35:47,754 Mrs. Delaney. Who cares about her? 678 00:36:16,435 --> 00:36:18,698 [TELEPHONE RINGS]I'll get it. 679 00:36:18,741 --> 00:36:21,788 Yes. It's probably for you, Daddy. 680 00:36:25,444 --> 00:36:26,619 Hello? 681 00:36:27,228 --> 00:36:28,360 I'll call her. 682 00:36:28,403 --> 00:36:29,752 Who is it? 683 00:36:30,318 --> 00:36:32,538 It's for Marie. Yeah, I know, but who is it? 684 00:36:32,581 --> 00:36:34,235 Marie, telephone! 685 00:36:34,279 --> 00:36:35,497 Thanks. 686 00:36:37,282 --> 00:36:39,588 Hello? Oh, hi. 687 00:36:39,849 --> 00:36:41,590 Aren't we the big-shot now. 688 00:36:41,634 --> 00:36:44,027 Nice record you chalked up today. 689 00:36:44,071 --> 00:36:46,029 Turk was the star of the track meet today. 690 00:36:46,073 --> 00:36:47,466 [GIGGLES] Oh, Turk. 691 00:36:47,509 --> 00:36:49,990 Yeah, I'm getting ready now. I'll be waiting. 692 00:36:50,251 --> 00:36:51,296 Okay. 693 00:36:52,297 --> 00:36:53,472 Where are you going, Marie? 694 00:36:53,515 --> 00:36:56,170 Big doings tonight. Dance and whatnot. 695 00:36:58,259 --> 00:36:59,695 [DOOR CLOSES] 696 00:37:02,176 --> 00:37:04,657 I used to be popular, wasn't I, Doc? 697 00:37:06,354 --> 00:37:07,921 [SOFT MUSIC PLAYING] 698 00:37:24,807 --> 00:37:26,983 Remember the homecoming dance, 699 00:37:27,027 --> 00:37:30,335 when Charlie Kettlekamp and I won the Charleston contest? 700 00:37:30,378 --> 00:37:31,597 Mmm-hmm. 701 00:37:33,686 --> 00:37:37,037 Remember how mad you was when he thought he ought to bring me home afterwards? 702 00:37:37,385 --> 00:37:38,908 I did not get mad. 703 00:37:38,952 --> 00:37:40,867 Oh, yes, you did. 704 00:37:43,783 --> 00:37:45,698 Charlie was all right. 705 00:37:46,394 --> 00:37:47,830 You was just jealous. 706 00:37:49,354 --> 00:37:50,485 I was not jealous. 707 00:37:50,529 --> 00:37:52,487 Oh, yes you were, Doc. 708 00:37:52,531 --> 00:37:57,144 You got jealous every time we went anyplace if I even looked at another boy. 709 00:37:57,492 --> 00:38:00,408 There was never anything between Charlie and me, Doc. 710 00:38:00,452 --> 00:38:01,627 There never was. 711 00:38:01,670 --> 00:38:03,716 Honey, I'm trying to read. 712 00:38:09,635 --> 00:38:11,027 You hungry? 713 00:38:11,941 --> 00:38:13,160 Hungry? 714 00:38:18,905 --> 00:38:21,734 Lots of other boys called me up for dates. 715 00:38:22,691 --> 00:38:24,171 Sammy Knight. 716 00:38:25,564 --> 00:38:27,087 Hank Biederman. 717 00:38:29,829 --> 00:38:31,091 Dutch McCoy. 718 00:38:31,396 --> 00:38:33,615 Sure, baby. You were the "it" girl. 719 00:38:33,659 --> 00:38:36,879 But I saved all my dates for you. Didn't I, Daddy? 720 00:38:36,923 --> 00:38:38,228 As far as I know. 721 00:38:38,272 --> 00:38:41,493 Aw, Doc, I did. You know I did. 722 00:38:41,536 --> 00:38:44,539 I never had a date with any other boy but you. 723 00:38:44,583 --> 00:38:47,412 Baby, that was a long time ago. It's all forgotten now. 724 00:38:47,455 --> 00:38:49,631 Ah, Doc, how can you say that? 725 00:38:49,675 --> 00:38:52,373 Those were the happiest times of our lives. 726 00:38:52,417 --> 00:38:54,332 I'll never forget them. 727 00:38:54,941 --> 00:38:57,117 I'll never forget that spring. 728 00:38:57,683 --> 00:38:59,511 That was such a nice spring. 729 00:38:59,554 --> 00:39:02,078 The trees were so full and so green, 730 00:39:02,601 --> 00:39:04,777 and the air smelled so sweet. 731 00:39:06,692 --> 00:39:08,215 Remember the walks we used to take 732 00:39:08,258 --> 00:39:10,130 down by the old chapel? 733 00:39:10,783 --> 00:39:12,785 It was so quiet and still. 734 00:39:14,439 --> 00:39:16,354 That was such a nice spring. 735 00:39:17,703 --> 00:39:21,315 In spring, a young man's fancy turns pretty fancy. 736 00:39:22,621 --> 00:39:24,971 I was pretty then, wasn't I, Doc? 737 00:39:26,973 --> 00:39:29,323 Remember the first time you kissed me? 738 00:39:30,237 --> 00:39:32,108 You were scared as a young girl. 739 00:39:32,152 --> 00:39:33,719 You trembled so. 740 00:39:34,502 --> 00:39:37,157 We'd been going together almost a year. 741 00:39:37,636 --> 00:39:39,768 And you'd always been so shy. 742 00:39:40,160 --> 00:39:42,031 And then that night, for the first time, 743 00:39:42,075 --> 00:39:44,207 you grabbed me and kissed me. 744 00:39:45,861 --> 00:39:48,168 There was tears in your eyes, Doc. 745 00:39:49,125 --> 00:39:51,954 You said you'd love me forever and ever. 746 00:39:51,998 --> 00:39:53,216 Remember? 747 00:39:54,870 --> 00:39:57,003 You said if I didn't marry you, you just wanted to die. 748 00:39:57,525 --> 00:39:59,440 I remember because it scared me 749 00:39:59,484 --> 00:40:02,095 to have anybody say anything like that. 750 00:40:02,400 --> 00:40:03,705 Yes, baby. 751 00:40:05,490 --> 00:40:07,143 And when it got dark, 752 00:40:07,187 --> 00:40:09,581 we stretched out on the cool grass 753 00:40:11,017 --> 00:40:13,367 and you kissed me all night long. 754 00:40:13,628 --> 00:40:15,064 Baby, you've got to forget those things. 755 00:40:15,108 --> 00:40:16,805 It was 20 years ago. 756 00:40:19,634 --> 00:40:21,854 Those years have just vanished. 757 00:40:24,857 --> 00:40:26,989 Just vanished into thin air. 758 00:40:31,211 --> 00:40:34,040 Maybe you're sorry you married me now, Doc. 759 00:40:34,736 --> 00:40:38,087 You didn't know I was gonna get old and fat and sloppy. 760 00:40:38,131 --> 00:40:39,393 Oh, baby. 761 00:40:40,438 --> 00:40:43,049 Well, it's the truth. That's what I am. 762 00:40:43,658 --> 00:40:45,443 But I didn't know it either, Doc. 763 00:40:46,705 --> 00:40:48,707 Are you sorry you married me? 764 00:40:49,708 --> 00:40:51,187 Of course not. 765 00:40:51,231 --> 00:40:54,321 I mean, are you sorry you had to marry me? 766 00:40:56,149 --> 00:40:58,325 We were never gonna talk about that, baby. 767 00:41:04,418 --> 00:41:07,726 But, Doc, you was the only one. 768 00:41:09,510 --> 00:41:13,209 I'd just die if you didn't believe that, Daddy. I know. 769 00:41:13,253 --> 00:41:14,994 You were always so nice and proper. 770 00:41:15,037 --> 00:41:17,431 I never thought anything we could ever do together 771 00:41:17,475 --> 00:41:19,868 would be wrong or make us unhappy. 772 00:41:20,739 --> 00:41:22,958 Do you think we did wrong, Doc? 773 00:41:24,307 --> 00:41:26,396 You can't defy convention, I guess, 774 00:41:26,440 --> 00:41:28,007 or the laws of God. 775 00:41:28,050 --> 00:41:31,401 But I don't think anybody ever knew about it except my folks. 776 00:41:33,273 --> 00:41:35,667 If the baby had lived, everyone would have known. 777 00:41:37,625 --> 00:41:39,975 My losing her like that, the way it turned out, 778 00:41:40,019 --> 00:41:41,934 you wouldn't have had to marry me. 779 00:41:42,630 --> 00:41:44,763 Honey, what's done is done. 780 00:41:45,807 --> 00:41:48,070 But it must make you feel bad sometimes 781 00:41:48,114 --> 00:41:51,813 to think you had to give up your studies and support a wife. 782 00:41:52,466 --> 00:41:54,686 You might have been a real MD today. 783 00:41:54,729 --> 00:41:56,339 [HORN HONKING] 784 00:42:00,126 --> 00:42:02,084 Hey, Marie, don't keep me waiting! 785 00:42:02,432 --> 00:42:03,564 Will I need a coat? 786 00:42:03,608 --> 00:42:04,870 Nah, you got me. 787 00:42:06,132 --> 00:42:07,568 [REVS ENGINE] 788 00:42:16,969 --> 00:42:18,536 [TIRES SCREECH] 789 00:42:19,624 --> 00:42:20,712 [HONKING] 790 00:42:22,017 --> 00:42:24,193 If the baby had lived, she'd be just like Marie. 791 00:42:25,673 --> 00:42:28,850 We'd be watching her dressing and going on dates. 792 00:42:29,503 --> 00:42:31,592 Lola, people have got to forget the past 793 00:42:31,636 --> 00:42:33,638 and live for the present. 794 00:42:33,986 --> 00:42:35,814 We all make mistakes. 795 00:42:36,771 --> 00:42:39,557 When my family died and left me all that money, 796 00:42:39,600 --> 00:42:42,081 I could have gone back and finished somehow 797 00:42:42,124 --> 00:42:44,083 instead of drinking it all up. 798 00:42:44,126 --> 00:42:46,172 We could have had a nice house, 799 00:42:46,215 --> 00:42:47,869 friends, comforts. 800 00:42:49,828 --> 00:42:51,656 Maybe we could have adopted a family 801 00:42:51,699 --> 00:42:54,136 since you couldn't have any more. 802 00:42:54,180 --> 00:42:56,530 But we don't have any of those things. 803 00:42:56,574 --> 00:42:57,879 So what? 804 00:42:57,923 --> 00:43:00,099 We got to keep living, don't we? 805 00:43:00,142 --> 00:43:04,146 I can't give up just because I made a few mistakes. I gotta keep going. 806 00:43:05,539 --> 00:43:08,281 [TEARFULLY] Sure, Doc. I know. 807 00:43:14,330 --> 00:43:16,028 I better get ready. 808 00:43:18,552 --> 00:43:21,424 I'll walk down to the corner with you, Daddy. 809 00:43:23,862 --> 00:43:25,733 Ed Anderson's picking me up. 810 00:43:25,777 --> 00:43:28,170 Are you gonna be late tonight? 811 00:43:28,214 --> 00:43:30,346 I don't know. Saturday night's a bad night down at the hospital. 812 00:43:30,390 --> 00:43:32,131 Better not wait up for me. 813 00:43:36,657 --> 00:43:37,876 [HONKING] 814 00:43:42,445 --> 00:43:43,795 Take it easy. 815 00:43:43,838 --> 00:43:45,057 Hi, Doc.Hello. 816 00:44:03,728 --> 00:44:05,251 Little Sheba. 817 00:44:07,166 --> 00:44:08,907 Come, little Sheba. 818 00:44:09,168 --> 00:44:10,517 Come back. 819 00:44:11,997 --> 00:44:13,912 Come back, little Sheba. 820 00:44:17,306 --> 00:44:19,526 I remember the time they took me to this hospital 821 00:44:19,569 --> 00:44:22,747 in a padded limousine and a straitjacket. 822 00:44:23,573 --> 00:44:25,706 I should think you'd try to forget it. 823 00:44:25,750 --> 00:44:29,449 Well, if you talk about it enough, you do forget, that's what they tell me. 824 00:44:29,492 --> 00:44:32,321 No good trying to bury it or being ashamed. 825 00:44:32,887 --> 00:44:36,412 I'm going in there under my own steam now, that's what's important. 826 00:44:36,456 --> 00:44:39,111 I was never violent. I had quiet DT's. 827 00:44:39,894 --> 00:44:42,027 The noises were all made by the caterpillars on the wall 828 00:44:42,070 --> 00:44:45,117 while I kept waiting for 'em to turn into butterflies. 829 00:44:46,553 --> 00:44:48,076 [SIREN BLARING] 830 00:45:02,743 --> 00:45:04,440 What's the matter, Doc? 831 00:45:04,484 --> 00:45:07,574 Sure, it's no picnic, but after a while you get used to it. 832 00:45:18,803 --> 00:45:20,152 Looks like we're gonna have company. 833 00:45:20,195 --> 00:45:22,763 Yeah. Bruce is coming tomorrow night. 834 00:45:22,807 --> 00:45:25,548 I'm going to ask him to stay for dinner. 835 00:45:25,984 --> 00:45:27,115 Marie know about it? 836 00:45:27,159 --> 00:45:29,683 Yeah. She was real pleased. 837 00:45:30,162 --> 00:45:33,339 She said she thought it was very thoughtful of me. 838 00:45:34,035 --> 00:45:35,297 [SIGHS] 839 00:45:35,863 --> 00:45:38,953 Got to take this polish back to Mrs. Coffman's. 840 00:45:40,825 --> 00:45:42,609 Ooh! I'm pooped. 841 00:45:43,828 --> 00:45:45,960 Honey, don't use that word. It sounds vulgar. 842 00:45:46,004 --> 00:45:47,962 Well, I hear Marie say it all the time. 843 00:45:48,006 --> 00:45:49,834 I thought it was kind of cute. 844 00:45:49,877 --> 00:45:50,965 You don't hear Marie saying it. 845 00:45:51,009 --> 00:45:52,271 Her language is refined. 846 00:45:52,837 --> 00:45:54,882 Well, Turk, then. 847 00:45:56,101 --> 00:45:57,363 Somebody. 848 00:45:58,451 --> 00:46:00,845 Marie studying? No. She went out. 849 00:46:01,715 --> 00:46:03,369 I didn't hear her. 850 00:46:03,848 --> 00:46:05,197 [VIOLIN PLAYING AVE MARIA] 851 00:46:13,292 --> 00:46:15,598 Let's get some peppy music, huh? 852 00:46:17,862 --> 00:46:19,733 [LIVELY MUSIC PLAYING] 853 00:46:23,041 --> 00:46:24,782 I love peppy music. 854 00:46:25,565 --> 00:46:27,915 I guess it was because I used to be such a good dancer. 855 00:46:27,959 --> 00:46:29,482 Wasn't I, Doc? 856 00:46:30,570 --> 00:46:33,051 Doc, let's dance. 857 00:46:33,442 --> 00:46:36,532 Oh, no, baby. Ah, come on, Daddy. You used to be a good dancer. 858 00:46:36,576 --> 00:46:37,795 Come on. 859 00:46:47,892 --> 00:46:50,720 We ought to go dancing all the time, Doc. 860 00:46:50,764 --> 00:46:53,332 If we did, maybe I'd lose some of this fat. 861 00:47:06,519 --> 00:47:09,827 Oh, I remember the time when I could dance like this 862 00:47:09,870 --> 00:47:11,916 all night and never even notice it. 863 00:47:13,004 --> 00:47:14,005 Oh! 864 00:47:14,570 --> 00:47:15,571 Ah! 865 00:47:16,485 --> 00:47:17,965 Remember the Charleston, Doc? 866 00:47:18,270 --> 00:47:19,837 That used to be my specialty. 867 00:47:20,315 --> 00:47:22,578 ♪ Charleston, Charleston 868 00:47:22,622 --> 00:47:23,884 [VOCALIZING] 869 00:47:30,717 --> 00:47:31,805 Hey, not bad. 870 00:47:31,849 --> 00:47:32,893 This place is jumping. 871 00:47:35,504 --> 00:47:36,549 [MUSIC STOPS] 872 00:47:37,332 --> 00:47:38,856 You're going to study? 873 00:47:38,899 --> 00:47:40,292 If it's still all right with you. 874 00:47:40,335 --> 00:47:41,728 Oh, sure. 875 00:47:43,948 --> 00:47:47,125 Daddy, Marie said she couldn't go out tonight, 876 00:47:47,168 --> 00:47:49,127 so I said she could use the parlor. 877 00:47:49,170 --> 00:47:51,216 I'm behind on my chemistry. Turk's going to help me. 878 00:47:51,738 --> 00:47:52,913 Oh, you don't have to leave. 879 00:47:52,957 --> 00:47:54,393 If we don't bother you, you don't bother us. 880 00:47:54,436 --> 00:47:56,221 Oh, that's all right. I have to go out anyway. 881 00:47:56,656 --> 00:47:58,353 Oh, you do? 882 00:47:58,397 --> 00:48:00,007 Forgot to tell you I have a meeting tonight. I won't be late. 883 00:48:00,965 --> 00:48:02,096 That's Marie's scarf. 884 00:48:02,140 --> 00:48:03,750 Oh, I borrowed your scarf, honey. 885 00:48:03,793 --> 00:48:06,100 Oh, that's all right. Sit down, Turk. 886 00:48:07,014 --> 00:48:09,712 Sure is nice of you letting us take over like this, Mrs. Delaney. 887 00:48:10,496 --> 00:48:12,324 I got to make hay while she's still smiling at me. 888 00:48:12,628 --> 00:48:14,456 Oh, make yourselves at home. 889 00:48:30,124 --> 00:48:32,126 I wish they'd both go out and leave us alone. 890 00:48:32,170 --> 00:48:33,954 You don't sound much reformed. 891 00:48:33,998 --> 00:48:36,000 Well, you gave me the go signal, baby. 892 00:48:37,653 --> 00:48:39,786 I know you women got to pretend to be offended, 893 00:48:40,700 --> 00:48:42,006 but when you come back for more... 894 00:48:42,049 --> 00:48:43,529 I'll slap your face. 895 00:48:45,139 --> 00:48:46,706 Now, you going to study or not? 896 00:48:50,188 --> 00:48:51,319 I am studying. 897 00:48:53,843 --> 00:48:55,410 Is there anything wrong, Doc? 898 00:48:56,498 --> 00:48:58,022 Well, if you don't know, I can't tell you. 899 00:48:59,632 --> 00:49:01,416 You like that fellow, but I say he's no good. 900 00:49:01,764 --> 00:49:04,332 Marie's sweet and innocent. She doesn't understand guys like him. 901 00:49:04,942 --> 00:49:05,986 I ought to run him out of the house. 902 00:49:06,030 --> 00:49:08,206 Aw, Daddy, you wouldn't do that. 903 00:49:11,165 --> 00:49:13,298 They always behave so nice, Doc. 904 00:49:13,341 --> 00:49:14,908 I know. I watch them. 905 00:49:16,910 --> 00:49:18,085 What do you mean, you watch them? 906 00:49:18,129 --> 00:49:19,695 Well, nights when you haven't been home, 907 00:49:19,739 --> 00:49:21,393 I let them use the parlor. 908 00:49:22,829 --> 00:49:23,873 You watch them? 909 00:49:25,484 --> 00:49:27,181 Well, you watch young people making love in the movies, Doc. 910 00:49:27,225 --> 00:49:28,704 There's nothing wrong with that. 911 00:49:29,749 --> 00:49:32,882 They're so sweet and nice. Why shouldn't I watch them? 912 00:49:33,405 --> 00:49:35,581 I think it's the sweetest time in life. 913 00:49:36,234 --> 00:49:38,540 Makes me feel young again to watch them. 914 00:49:38,845 --> 00:49:41,282 He's too coarse for her. He doesn't appreciate her. Don't you understand? 915 00:49:41,587 --> 00:49:43,328 Well, why don't you talk to her, Daddy? 916 00:49:43,371 --> 00:49:45,547 You know, talk to her like a father? 917 00:49:45,591 --> 00:49:46,896 I couldn't do that. 918 00:49:47,158 --> 00:49:48,202 Oh, it'll be all right. 919 00:49:48,246 --> 00:49:49,464 Bruce'll be here soon, 920 00:49:49,508 --> 00:49:52,076 and I'm sure Turk won't be around anymore. 921 00:49:54,252 --> 00:49:55,296 Night, Daddy. 922 00:50:02,608 --> 00:50:04,305 Have a nice evening, Dr. Delaney. 923 00:50:04,349 --> 00:50:05,393 Thanks. 924 00:50:11,486 --> 00:50:13,053 That Delaney hates my guts. 925 00:50:13,097 --> 00:50:14,098 Oh, he does not. 926 00:50:15,621 --> 00:50:17,014 Yes, he does. If you ask me, I think he's jealous. 927 00:50:17,231 --> 00:50:18,580 Jealous? 928 00:50:18,624 --> 00:50:20,104 Yeah, I've always thought he had a crush on you. 929 00:50:20,669 --> 00:50:23,194 Turk, don't be silly. Doc's nice to me. 930 00:50:23,629 --> 00:50:25,239 It's just little things he does for me, 931 00:50:25,283 --> 00:50:26,849 like fixing my breakfast. 932 00:50:27,241 --> 00:50:28,590 He's nice to everyone. 933 00:50:28,634 --> 00:50:29,852 He ever make a pass? 934 00:50:29,896 --> 00:50:31,811 No. Doc'd never get fresh. 935 00:50:31,854 --> 00:50:33,247 He better not. 936 00:50:33,465 --> 00:50:37,991 Turk, don't be ridiculous. Doc's a real nice, quiet man. 937 00:50:38,035 --> 00:50:41,255 If he gets any fun out of running his fingers through my hair, well, why not? 938 00:50:41,647 --> 00:50:43,301 Well, he's got a wife of his own, hasn't he? 939 00:50:43,344 --> 00:50:44,867 Let him make a few passes at her. 940 00:50:45,564 --> 00:50:47,740 Things like that are none of our business. 941 00:50:48,088 --> 00:50:50,221 Okay. How about a snuggle, lovely? 942 00:50:50,264 --> 00:50:51,570 Not tonight. 943 00:50:51,613 --> 00:50:53,485 Why is tonight different from any other night? 944 00:50:53,528 --> 00:50:55,965 I think that we should make it a rule every once in a while 945 00:50:56,009 --> 00:50:58,359 to just sit and talk. 946 00:51:04,148 --> 00:51:05,149 Okay. 947 00:51:11,024 --> 00:51:12,156 What'll we talk about? 948 00:51:13,548 --> 00:51:15,898 There's lots of things.Okay. Start in. 949 00:51:16,682 --> 00:51:18,988 A person doesn't start a conversation that way. 950 00:51:19,032 --> 00:51:20,642 You can start it any way you want to. 951 00:51:21,513 --> 00:51:24,298 Well, two people should have something to talk about, 952 00:51:24,342 --> 00:51:29,434 like philosophy or politics or religion. 953 00:51:29,477 --> 00:51:30,478 How about sex? 954 00:51:30,522 --> 00:51:31,566 Turk! 955 00:51:32,524 --> 00:51:34,003 You wanted to talk about something. 956 00:51:34,047 --> 00:51:35,396 I was just trying to please. 957 00:51:35,788 --> 00:51:36,876 Come on, let's have a kiss. 958 00:51:37,268 --> 00:51:38,312 Not tonight. 959 00:51:38,791 --> 00:51:40,140 Well, who are you saving it up for? 960 00:51:40,184 --> 00:51:41,359 Don't talk like that. 961 00:51:42,708 --> 00:51:43,709 Well, thanks, Miss Buckholder for a nice evening. 962 00:51:43,752 --> 00:51:45,014 It's been a most enjoyable talk. 963 00:51:45,363 --> 00:51:46,494 Turk, where are you going? 964 00:51:47,060 --> 00:51:48,540 I guess I'm a man of action, baby. 965 00:51:48,583 --> 00:51:49,715 Turk, don't go. 966 00:51:50,237 --> 00:51:52,021 Why not? I'm not doing any good here. 967 00:51:54,415 --> 00:51:55,416 Don't go. 968 00:51:59,159 --> 00:52:00,900 Why didn't you think about this before? 969 00:52:01,335 --> 00:52:03,511 Come on, let's get to work. 970 00:52:03,555 --> 00:52:05,339 Turk, this is all we ever do. 971 00:52:06,297 --> 00:52:07,341 Are you complaining? 972 00:52:07,950 --> 00:52:08,951 No. 973 00:52:10,257 --> 00:52:11,171 Then why do you want to put up such a front for? 974 00:52:11,215 --> 00:52:12,477 It's not a front. 975 00:52:12,520 --> 00:52:13,608 What else is it? 976 00:52:13,652 --> 00:52:15,567 "Oh, no, Turk. Not tonight, Turk. 977 00:52:15,610 --> 00:52:17,656 "I want to talk about philosophy, Turk." 978 00:52:18,700 --> 00:52:20,876 And all the time you know that if I went out without trying, 979 00:52:20,920 --> 00:52:22,356 you'd be sore, now, wouldn't you? 980 00:52:22,400 --> 00:52:23,705 Oh, Turk. 981 00:52:23,749 --> 00:52:25,664 It's true, isn't it? Maybe. 982 00:52:25,707 --> 00:52:27,056 And how about tonight, baby? 983 00:52:28,145 --> 00:52:29,798 What about Mrs. Delaney? 984 00:52:29,842 --> 00:52:31,322 What about Mrs. Delaney? 985 00:52:31,365 --> 00:52:34,629 Women sense those things. She asks so many questions. 986 00:52:34,673 --> 00:52:36,457 She ever say anything? No. 987 00:52:36,501 --> 00:52:39,025 You're imagining things.Maybe. 988 00:52:39,068 --> 00:52:40,766 Well, stop it! Okay! 989 00:52:44,552 --> 00:52:46,554 Honey, I know I treat you kind of rough at times. 990 00:52:46,598 --> 00:52:47,860 I never was very gentlemanly, 991 00:52:47,903 --> 00:52:50,297 but you really don't mind it, do you? 992 00:52:52,038 --> 00:52:53,648 Anyway, you know I'm nuts about you. 993 00:52:53,692 --> 00:52:54,780 Are you? 994 00:52:55,694 --> 00:52:57,391 [SOFT MUSIC PLAYING] 995 00:52:57,783 --> 00:52:59,872 Now, Miss Buckholder, what's your opinion 996 00:52:59,915 --> 00:53:02,440 of the psychodynamic pressure of living in the Atomic Age? 997 00:53:03,658 --> 00:53:05,138 Turk, don't make fun of me. 998 00:53:05,573 --> 00:53:06,835 [MUSIC CONTINUES] 999 00:53:47,746 --> 00:53:48,747 Tonight? 1000 00:53:49,661 --> 00:53:50,705 [WHISPERS] Okay. 1001 00:53:58,322 --> 00:54:00,237 Let's go to the Ram and have a few beers. 1002 00:54:01,325 --> 00:54:03,675 We'll come back here later when they're asleep. 1003 00:54:17,341 --> 00:54:19,560 [BOOGIE WOOGIE PLAYING] 1004 00:54:30,354 --> 00:54:31,703 You're wearing me down. 1005 00:54:36,360 --> 00:54:37,796 Who are you showing off for? 1006 00:54:38,144 --> 00:54:40,320 That blonde over there, she's drooling at me. 1007 00:54:40,364 --> 00:54:42,409 If I didn't know you so well, I might drool, too. 1008 00:54:49,242 --> 00:54:50,243 [MUSIC STOPS] 1009 00:54:50,504 --> 00:54:51,723 What time is it, you think? 1010 00:54:52,201 --> 00:54:54,508 Time enough for the old folks to be in bed. 1011 00:54:59,383 --> 00:55:00,775 Come on, let's get going. 1012 00:55:02,342 --> 00:55:03,778 You're awfully fresh. 1013 00:55:50,303 --> 00:55:52,044 Why here? It's a half a block away. 1014 00:55:52,087 --> 00:55:54,655 I might be leaving late. No sense in waking the Delaneys. 1015 00:56:20,681 --> 00:56:21,900 I forgot my key. 1016 00:56:22,596 --> 00:56:24,642 That's a good excuse. Let me see. 1017 00:56:25,773 --> 00:56:26,992 Turk, stop it. 1018 00:56:29,298 --> 00:56:30,996 Okay, we'll both stay out here, then. 1019 00:56:32,040 --> 00:56:33,085 Suits me. 1020 00:56:35,696 --> 00:56:37,089 What, no comfy porch swing? 1021 00:56:37,350 --> 00:56:38,699 Turk, you're becoming a nuisance. 1022 00:56:39,178 --> 00:56:40,484 Since when have I changed? 1023 00:56:40,919 --> 00:56:42,747 You recognized my type at first glance. 1024 00:56:43,661 --> 00:56:44,749 Let me see your key. 1025 00:56:46,141 --> 00:56:47,186 Go ahead, look. 1026 00:56:52,017 --> 00:56:53,192 Told you I didn't have it. 1027 00:57:00,025 --> 00:57:01,113 Don't you dare. 1028 00:57:10,862 --> 00:57:12,733 "Come in," said the spider to the fly. 1029 00:57:13,952 --> 00:57:15,519 You'd look cute climbing in windows. 1030 00:57:25,180 --> 00:57:27,008 Isn't it much more fun doing things you shouldn't? 1031 00:57:27,052 --> 00:57:28,836 Turk, not here. Let's go in the living room. 1032 00:57:28,880 --> 00:57:31,317 Oh, cut the conversation, will you? Want somebody to hear us? 1033 00:58:02,696 --> 00:58:04,219 Turk, the Delaneys will hear us. 1034 00:58:04,698 --> 00:58:06,744 Give a girl a chance to breathe. 1035 00:58:09,573 --> 00:58:10,661 Who's the guy? 1036 00:58:10,704 --> 00:58:13,098 That's Bruce. He wants to marry me. 1037 00:58:13,446 --> 00:58:14,795 Can he kiss like I can? 1038 00:58:14,839 --> 00:58:17,972 Better. He's perfect. And he's in love with me. 1039 00:58:18,016 --> 00:58:19,800 Sure. That's why he's there, and I'm here. 1040 00:58:22,890 --> 00:58:24,196 But he'll be here tomorrow. 1041 00:58:26,024 --> 00:58:26,981 What are you trying to pull? I don't go for that stuff. I only meant... 1042 00:58:27,025 --> 00:58:28,461 I know what you meant. 1043 00:58:28,505 --> 00:58:30,028 You dames are always playing one of us against the other. 1044 00:58:30,071 --> 00:58:31,508 Him, you're gonna tell there's a guy, Turk, hanging around. 1045 00:58:31,551 --> 00:58:33,422 Turk, I don't want to fight. Well, I do. 1046 00:58:36,774 --> 00:58:38,123 Turk, I won't! I... 1047 00:58:42,606 --> 00:58:45,696 Okay, but don't you come teasing around me anymore. 1048 01:01:41,045 --> 01:01:42,611 Marie. Yes? 1049 01:01:42,655 --> 01:01:44,439 Will you help me move the table? 1050 01:01:44,483 --> 01:01:45,527 Oh, sure. 1051 01:01:47,442 --> 01:01:49,270 We have more room this way. 1052 01:01:52,186 --> 01:01:53,666 It's a little early to be doing this, isn't it? 1053 01:01:53,710 --> 01:01:55,581 Well, I like to set the table early 1054 01:01:55,624 --> 01:01:57,888 so I can spend the rest of the day looking at it. 1055 01:01:58,584 --> 01:02:00,151 Oh, I've gotta get the cups. 1056 01:02:00,412 --> 01:02:02,501 You feeling better, Daddy? Fine. 1057 01:02:02,544 --> 01:02:03,545 That's good. 1058 01:02:05,983 --> 01:02:09,073 Marie, you know what I'm going to have for dinner tonight? 1059 01:02:09,116 --> 01:02:10,161 No. What? 1060 01:02:10,204 --> 01:02:12,337 I was awake half the night planning it. 1061 01:02:12,772 --> 01:02:14,818 We're going to have stuffed pork chops 1062 01:02:15,340 --> 01:02:16,950 and twice-baked potatoes 1063 01:02:16,994 --> 01:02:18,386 and a big chocolate cake. 1064 01:02:18,430 --> 01:02:20,345 Oh, yeah, and tomato juice. 1065 01:02:20,388 --> 01:02:21,694 That sounds perfect. 1066 01:02:21,999 --> 01:02:24,001 Look at this tablecloth, Marie. 1067 01:02:24,044 --> 01:02:25,959 Oh, it's lovely. Irish linen. 1068 01:02:26,003 --> 01:02:27,961 Doc's mother gave it to us when we was married. 1069 01:02:28,005 --> 01:02:30,616 It's lovely. And the china is real Havilland. 1070 01:02:30,659 --> 01:02:32,270 Oh, it's beautiful. 1071 01:02:32,313 --> 01:02:34,925 Doc's awful proud of it. You know, anything his mother gave him. 1072 01:02:34,968 --> 01:02:36,274 A mama's boy? 1073 01:02:36,709 --> 01:02:38,145 He was the only child, 1074 01:02:38,189 --> 01:02:40,626 and his mother just thought the sun rose and set in him. 1075 01:02:41,061 --> 01:02:42,541 What were your parents like? 1076 01:02:42,584 --> 01:02:44,978 Oh, my father was awful strict. 1077 01:02:45,631 --> 01:02:47,720 He didn't let me go out with boys. 1078 01:02:47,764 --> 01:02:50,070 On account of I was so pretty, you know. 1079 01:02:50,114 --> 01:02:51,680 Once, he caught me holding hands 1080 01:02:51,724 --> 01:02:53,595 with that good-looking Dutch McCoy. 1081 01:02:53,639 --> 01:02:56,163 He wouldn't let me out after dinner for a whole month. 1082 01:02:56,207 --> 01:02:58,818 He didn't even want me to marry Doc, you know. 1083 01:02:58,862 --> 01:03:00,820 Really, why? Doc's such a gentleman. 1084 01:03:00,864 --> 01:03:03,170 Well, my dad was just... 1085 01:03:03,214 --> 01:03:05,869 Well, I guess it was because I was so young. 1086 01:03:07,000 --> 01:03:08,610 Doc and I moved to the city 1087 01:03:08,654 --> 01:03:10,221 and I never went back again. 1088 01:03:10,612 --> 01:03:13,398 But my mother comes to see me sometimes. 1089 01:03:13,746 --> 01:03:15,704 Right. I have to get to class. Thanks, Marie. 1090 01:03:15,748 --> 01:03:17,010 Where's the baking soda? 1091 01:03:17,054 --> 01:03:18,707 Oh. Just a minute, Daddy. 1092 01:03:18,751 --> 01:03:20,622 I know where it is. I'll get it for him.Oh... 1093 01:03:22,233 --> 01:03:23,887 I'm sorry you don't feel good. 1094 01:03:26,759 --> 01:03:30,241 I'll fix it.No. It's no bother. I'm glad to do it for you. 1095 01:03:36,769 --> 01:03:38,423 There. That'll perk you up. 1096 01:04:45,055 --> 01:04:47,448 Oh! You going so soon, Doc? 1097 01:04:47,492 --> 01:04:48,580 Yes. 1098 01:04:48,623 --> 01:04:50,277 Aren't you going to kiss me goodbye? 1099 01:04:51,583 --> 01:04:53,324 Bye-bye, Daddy. 1100 01:04:53,367 --> 01:04:56,414 And try and get home early 'cause we wanna give Bruce a royal welcome. 1101 01:04:56,457 --> 01:04:57,545 You feeling all right? 1102 01:04:57,589 --> 01:04:59,069 MARIE: If you'll wait, Doc, 1103 01:04:59,112 --> 01:05:00,940 I'll walk to the corner with you. I've got a class. 1104 01:05:00,984 --> 01:05:01,985 I'm late. 1105 01:05:03,508 --> 01:05:04,683 Bye, Daddy. 1106 01:05:09,253 --> 01:05:10,341 That's funny. 1107 01:05:11,124 --> 01:05:13,387 I wonder why Doc took his raincoat. 1108 01:05:13,910 --> 01:05:15,607 It's a beautiful day. 1109 01:05:16,608 --> 01:05:19,045 There isn't a cloud in sight. 1110 01:05:26,487 --> 01:05:29,142 My goodness! I never seen such activity. 1111 01:05:29,186 --> 01:05:30,361 What got into you? 1112 01:05:30,404 --> 01:05:32,232 Well, company's coming. Oh? 1113 01:05:32,276 --> 01:05:34,756 Look at your lilacs, Mrs. Coffman, don't they look nice? 1114 01:05:34,800 --> 01:05:35,975 Beautiful. 1115 01:05:36,671 --> 01:05:39,239 My! And you did your spring house cleaning 1116 01:05:39,283 --> 01:05:40,719 all in one day. 1117 01:05:41,676 --> 01:05:43,809 Well, I certainly have to hand it to you. 1118 01:05:44,157 --> 01:05:46,464 All these years I've been saying to myself, 1119 01:05:46,507 --> 01:05:48,640 "That Mrs. Delaney is a good-for-nothing. 1120 01:05:49,380 --> 01:05:51,121 "Sits around the house all day. 1121 01:05:51,164 --> 01:05:52,731 "Never even shakes a dust mop." 1122 01:05:54,515 --> 01:05:56,909 I guess it just goes to show you can never tell about people. 1123 01:05:56,953 --> 01:05:58,171 Well, you want some candy? 1124 01:05:58,215 --> 01:05:59,216 Thank you, no. 1125 01:06:00,217 --> 01:06:02,654 And say, your dinner smells good. 1126 01:06:02,697 --> 01:06:05,004 Stuffed pork chops and twice-baked potatoes. 1127 01:06:05,048 --> 01:06:07,354 Well, that reminds me, my kids must be hungry. 1128 01:06:08,877 --> 01:06:10,053 Nice. 1129 01:06:10,096 --> 01:06:11,141 Doc's favorite. 1130 01:06:12,794 --> 01:06:15,797 Oh, I forgot to return your silver polish, Mrs. Coffman. 1131 01:06:15,841 --> 01:06:17,190 Thanks for lending it to me. 1132 01:06:17,234 --> 01:06:19,540 Anytime. Have a nice evening. 1133 01:06:19,584 --> 01:06:21,847 Thanks. Night. Good night. 1134 01:06:22,848 --> 01:06:23,980 MARIE: Mrs. Delaney! 1135 01:06:28,071 --> 01:06:29,246 Mrs. Delaney. 1136 01:06:30,464 --> 01:06:32,989 Yeah? Oh! Sure. Would you help me with this? 1137 01:06:33,032 --> 01:06:35,078 You and Doc won't mind if we eat and run tonight? 1138 01:06:35,121 --> 01:06:37,994 I know Bruce will want to take me out somewhere. 1139 01:06:38,037 --> 01:06:39,821 Oh, that's all right, honey. 1140 01:06:39,865 --> 01:06:41,127 We understand perfectly. 1141 01:06:41,171 --> 01:06:42,433 Oh, thanks a lot. 1142 01:06:42,476 --> 01:06:45,044 Oh, Marie, that's a beautiful dress. 1143 01:06:45,088 --> 01:06:46,524 You never wore that before. 1144 01:06:46,567 --> 01:06:47,786 I know my man. 1145 01:06:48,526 --> 01:06:50,223 Are you going to marry Bruce, honey? 1146 01:06:50,267 --> 01:06:53,270 I certainly am. I made up my mind, definitely, last night. 1147 01:06:53,618 --> 01:06:55,402 I feel kind of sorry for Turk. 1148 01:06:55,446 --> 01:06:58,579 Oh, he may be sore for a little while, but he has plenty of other girls. 1149 01:06:58,623 --> 01:06:59,711 He'll get over it. 1150 01:07:00,277 --> 01:07:01,365 Won't he feel bad? 1151 01:07:02,670 --> 01:07:03,976 He's had his eye on a pretty little Spanish girl 1152 01:07:04,020 --> 01:07:05,891 in his history class for a long time. 1153 01:07:06,457 --> 01:07:08,589 I like Turk, but he's just not the marrying kind. 1154 01:07:08,633 --> 01:07:10,287 [CAR SCREECHING TO A HALT]Oh, really? 1155 01:07:11,940 --> 01:07:12,985 Oh, Bruce! 1156 01:07:14,291 --> 01:07:15,509 You want me to open the door? I'll get it. 1157 01:07:25,824 --> 01:07:26,999 Can't you get out of it? 1158 01:07:27,043 --> 01:07:28,392 Not without hurting their feelings. 1159 01:07:28,435 --> 01:07:30,002 Well, if we have to eat with them, 1160 01:07:30,046 --> 01:07:31,395 I'd rather take them out. 1161 01:07:31,656 --> 01:07:33,962 Oh! And not be able to get rid of them later? 1162 01:07:34,006 --> 01:07:35,312 Who's clever now? 1163 01:07:37,923 --> 01:07:39,011 Hello there. 1164 01:07:40,143 --> 01:07:42,275 Mrs. Delaney, this is Bruce. 1165 01:07:42,319 --> 01:07:43,581 Finally. 1166 01:07:43,624 --> 01:07:45,539 How do you do, Bruce? How do you do, ma'am? 1167 01:07:45,800 --> 01:07:48,238 Marie was so excited about your coming. 1168 01:07:49,021 --> 01:07:50,066 My goodness. 1169 01:07:50,675 --> 01:07:52,285 I bet you're hungry. 1170 01:07:52,329 --> 01:07:55,288 Marie has said some very nice things about you in her letters. 1171 01:07:55,854 --> 01:07:57,029 Go right in, honey. 1172 01:07:58,639 --> 01:08:00,554 Bruce, Mrs. Delaney has fixed the grandest dinner for us. 1173 01:08:00,598 --> 01:08:02,121 Oh, that was to be my treat. 1174 01:08:02,165 --> 01:08:04,819 I thought we could all go down to my hotel and celebrate. 1175 01:08:04,863 --> 01:08:06,386 Have a few cocktails first. 1176 01:08:06,430 --> 01:08:09,128 Oh, we can have cocktails here, too. Can't we, Marie? 1177 01:08:09,172 --> 01:08:10,434 I'll get them. 1178 01:08:10,477 --> 01:08:12,827 She even cleaned the house for you. Did she? 1179 01:08:57,481 --> 01:08:59,396 Marie. Yes? 1180 01:08:59,439 --> 01:09:02,312 I'm afraid we'll have to go ahead without Doc. 1181 01:09:02,747 --> 01:09:04,314 What's the matter with Doc, Mrs. Delaney? 1182 01:09:04,357 --> 01:09:05,880 He got held up at the office. 1183 01:09:05,924 --> 01:09:07,447 It was just one of those things. 1184 01:09:07,491 --> 01:09:10,450 It's too bad, it just would be when I needed him most. 1185 01:09:10,929 --> 01:09:12,104 Sure you don't need any help? 1186 01:09:12,148 --> 01:09:13,932 Oh, no, honey. Everything's all ready. 1187 01:09:14,367 --> 01:09:17,544 Marie, you sit here, honey. Hmm? 1188 01:09:17,588 --> 01:09:18,719 Thank you. 1189 01:09:18,763 --> 01:09:20,504 And Bruce, will you sit here? 1190 01:09:20,547 --> 01:09:21,722 Thank you. 1191 01:09:23,289 --> 01:09:25,770 Three's a crowd, so I'm just gonna serve you two lovebirds. 1192 01:09:25,813 --> 01:09:27,902 There's no hurry. Oh, sure. 1193 01:09:27,946 --> 01:09:30,862 We've got to start because the food will all spoil. 1194 01:09:30,905 --> 01:09:32,864 Let's have some candles, huh? 1195 01:09:32,907 --> 01:09:34,387 Here, let me do that. 1196 01:09:34,431 --> 01:09:35,910 Oh, thanks, Bruce. 1197 01:09:35,954 --> 01:09:38,609 I always think candlelight's so romantic. 1198 01:09:41,220 --> 01:09:42,787 If you'll just excuse me. 1199 01:09:43,266 --> 01:09:44,267 Just a minute. 1200 01:09:54,320 --> 01:09:55,365 Hello. 1201 01:09:56,409 --> 01:09:57,541 Oh, Ed. 1202 01:09:58,629 --> 01:09:59,978 Have you seen Doc? 1203 01:10:01,501 --> 01:10:03,329 He... He went out this morning 1204 01:10:03,373 --> 01:10:04,809 and he hasn't come home yet, 1205 01:10:05,288 --> 01:10:07,812 and we're having company for dinner. 1206 01:10:09,640 --> 01:10:12,164 Well, no, but you know that bottle of whiskey 1207 01:10:12,208 --> 01:10:13,948 we had in the kitchen all this time? 1208 01:10:14,471 --> 01:10:16,212 Well, Doc's never gone near it. 1209 01:10:16,473 --> 01:10:19,171 And tonight I was going to make drinks for the company. 1210 01:10:20,781 --> 01:10:22,522 I went to get it and it was gone. 1211 01:10:24,481 --> 01:10:27,223 No. I don't think so. 1212 01:10:29,703 --> 01:10:30,791 Oh. 1213 01:10:30,835 --> 01:10:32,402 He said... He said this morning 1214 01:10:32,445 --> 01:10:34,491 his stomach was kind of upset. 1215 01:10:36,275 --> 01:10:37,798 Would you? Would you, Ed? 1216 01:10:38,843 --> 01:10:40,975 Oh, thanks, Ed. Thanks a million times. 1217 01:10:42,150 --> 01:10:44,022 Oh, yes, I'll be here. 1218 01:11:06,218 --> 01:11:09,003 I'm afraid it's a little too late for cocktails, 1219 01:11:09,352 --> 01:11:12,485 but tomato juice is real good for you. Oh, that's all right. 1220 01:11:12,529 --> 01:11:14,792 I'm high already. I'm getting my girl back. 1221 01:11:14,835 --> 01:11:16,010 Sure you won't eat with us? 1222 01:11:16,054 --> 01:11:17,708 Oh, no, honey. I'm not a bit hungry. 1223 01:11:18,578 --> 01:11:19,666 Well... 1224 01:11:22,756 --> 01:11:25,324 What about a little music, huh? 1225 01:11:27,587 --> 01:11:29,589 [SOFT MUSIC PLAYS] 1226 01:12:57,460 --> 01:13:00,463 Oh, Ed, it's Mrs. Delaney again. 1227 01:13:01,681 --> 01:13:03,466 I hated to call you so early, Ed, 1228 01:13:03,509 --> 01:13:05,076 but I just had to. 1229 01:13:05,119 --> 01:13:06,338 Did you find Doc? 1230 01:13:08,384 --> 01:13:10,342 No. No, he hasn't. 1231 01:13:12,518 --> 01:13:14,259 He probably won't come home 1232 01:13:14,302 --> 01:13:15,652 until he's had all he can drink 1233 01:13:15,695 --> 01:13:17,001 and wants to go to sleep. 1234 01:13:20,265 --> 01:13:23,007 Well, I don't know what else to think, Ed. I'm scared. 1235 01:13:25,226 --> 01:13:26,402 I'm awfully scared. 1236 01:13:28,969 --> 01:13:31,450 If I need you later on, will you come over? 1237 01:13:34,497 --> 01:13:35,541 Thanks. 1238 01:15:27,958 --> 01:15:29,089 [WOOD CREAKS] 1239 01:15:30,221 --> 01:15:31,222 Doc! 1240 01:15:36,619 --> 01:15:38,142 Are you all right, Daddy? 1241 01:15:40,840 --> 01:15:42,146 Where's the morning paper? 1242 01:15:42,755 --> 01:15:44,322 I want to see the morning paper. 1243 01:15:44,931 --> 01:15:47,151 We don't get any morning paper, Doc. 1244 01:15:47,194 --> 01:15:48,282 You know that. 1245 01:15:49,283 --> 01:15:50,807 Then I suppose I'm drunk or something. 1246 01:15:51,634 --> 01:15:52,765 Is that what you're trying to say? 1247 01:15:52,809 --> 01:15:53,940 Oh, no, Daddy. 1248 01:15:54,375 --> 01:15:55,855 Then get me the morning paper. 1249 01:15:56,160 --> 01:15:57,335 Yeah, sure, Doc. 1250 01:16:01,295 --> 01:16:02,383 Here we are. 1251 01:16:03,428 --> 01:16:06,562 Now, you sit right there and be quiet. 1252 01:16:07,214 --> 01:16:08,564 Why shouldn't I be quiet? 1253 01:16:09,173 --> 01:16:10,522 Nothing, Doc. 1254 01:16:10,566 --> 01:16:11,654 [SARCASTICALLY] "Nothing, Doc." 1255 01:16:14,265 --> 01:16:15,353 Doc... 1256 01:16:16,441 --> 01:16:17,834 You're sure you're all right? 1257 01:16:17,877 --> 01:16:19,139 'Course I'm all right. 1258 01:16:22,447 --> 01:16:24,405 Doc, where have you been? 1259 01:16:26,146 --> 01:16:28,540 And what business is it of yours where I've been? 1260 01:16:32,022 --> 01:16:34,328 Daddy... Just let me alone. That's all I ask. 1261 01:16:42,989 --> 01:16:44,382 Doc, why did you do it? 1262 01:16:44,948 --> 01:16:46,558 You said you'd be home early. 1263 01:16:46,602 --> 01:16:48,647 And I had a nice dinner all fixed for Bruce, 1264 01:16:48,691 --> 01:16:49,996 and you never came. 1265 01:16:50,475 --> 01:16:51,607 Bruce. 1266 01:16:52,695 --> 01:16:54,174 A big dinner for Bruce. 1267 01:16:54,218 --> 01:16:55,698 But it was for you, too, Doc. 1268 01:16:55,741 --> 01:16:56,829 Well, I don't want it! 1269 01:16:56,873 --> 01:16:58,439 Oh, Daddy don't get mad. 1270 01:17:02,269 --> 01:17:03,314 Where's Marie? 1271 01:17:06,012 --> 01:17:07,361 I don't know, Daddy. 1272 01:17:09,059 --> 01:17:11,191 She... She didn't come home last night. She went out with Bruce. 1273 01:17:11,235 --> 01:17:13,846 I suppose you peeked through the keyhole and applauded, 1274 01:17:13,890 --> 01:17:15,587 like you did with Marie and Turk. 1275 01:17:15,631 --> 01:17:18,416 Oh, Daddy, don't say things like that. 1276 01:17:18,459 --> 01:17:20,853 He's a nice boy, Daddy. They're gonna be married. 1277 01:17:20,897 --> 01:17:22,594 He probably has to marry her 1278 01:17:23,247 --> 01:17:25,771 just 'cause she's pretty and he got amorous one day. 1279 01:17:27,730 --> 01:17:29,166 Just like I had to marry you. 1280 01:17:29,209 --> 01:17:30,341 [VOICE BREAKING] Oh, don't, Daddy. 1281 01:17:30,384 --> 01:17:33,300 You and Marie are both a couple of sluts! 1282 01:17:33,344 --> 01:17:36,042 Daddy, please don't talk like that. 1283 01:17:36,608 --> 01:17:37,870 What are you good for? 1284 01:17:39,437 --> 01:17:41,091 You can't even get up in the morning and cook my breakfast. 1285 01:17:41,134 --> 01:17:42,788 I will, Doc, I will... 1286 01:17:42,832 --> 01:17:45,399 You won't even sweep the floors till some bozo comes along 1287 01:17:45,443 --> 01:17:46,705 and makes love to Marie. 1288 01:17:48,402 --> 01:17:50,840 And then you fix things up like... Like Buckingham Palace. 1289 01:17:52,668 --> 01:17:54,278 Or a Chinese joint, 1290 01:17:54,626 --> 01:17:56,454 with perfume on the lamp bulbs, 1291 01:17:57,107 --> 01:17:58,195 and flowers 1292 01:17:58,891 --> 01:17:59,936 and china. 1293 01:18:01,024 --> 01:18:02,590 Gold-rimmed china. 1294 01:18:05,376 --> 01:18:06,986 China my mother gave us. 1295 01:18:09,380 --> 01:18:11,121 My mother didn't buy these dishes 1296 01:18:11,164 --> 01:18:12,470 for sluts to eat off! 1297 01:18:15,473 --> 01:18:16,735 Oh, Doc. 1298 01:18:16,779 --> 01:18:17,910 I'm gonna get me a drink. 1299 01:18:17,954 --> 01:18:19,956 No, Daddy. Daddy, please don't! 1300 01:18:19,999 --> 01:18:21,653 Daddy, please don't! 1301 01:18:21,697 --> 01:18:22,915 You stay away from me. 1302 01:18:22,959 --> 01:18:26,092 Doc. Doc, you know what it does to you. 1303 01:18:26,136 --> 01:18:27,572 Yeah, I know what it does to me. 1304 01:18:27,833 --> 01:18:29,792 Makes me want to come home and look at you, you... 1305 01:18:41,368 --> 01:18:44,545 Pretty soon, I'm gonna have another and another. 1306 01:18:44,589 --> 01:18:48,593 Ed! Ed, he's home! Can you come over, Ed? 1307 01:18:48,636 --> 01:18:50,726 He's drinking again! I don't know what to do with him! 1308 01:18:50,769 --> 01:18:52,118 Get away from that phone! 1309 01:18:52,162 --> 01:18:53,729 [LOLA TALKING HYSTERICALLY] 1310 01:18:53,772 --> 01:18:55,687 Please come. [SCREAMING] He's got a knife! 1311 01:18:56,166 --> 01:18:57,210 No. Daddy! 1312 01:18:57,254 --> 01:18:59,691 No. No, Doc. Please, Daddy. 1313 01:18:59,735 --> 01:19:03,173 That's right, telephone. Tell the whole world that I'm drunk. 1314 01:19:03,521 --> 01:19:05,523 Scream your head off, you fat slut! 1315 01:19:06,219 --> 01:19:09,222 Go on and holler. Holler so the neighbors will think I'm beating you. 1316 01:19:09,527 --> 01:19:10,658 Where's Bruce now? 1317 01:19:11,094 --> 01:19:12,443 Under Marie's bed? 1318 01:19:13,183 --> 01:19:15,011 You got all fresh and pretty for him, didn't you? 1319 01:19:15,751 --> 01:19:16,839 Combed your hair for once. 1320 01:19:18,449 --> 01:19:19,711 Even washed the back of your neck and put on a girdle. 1321 01:19:19,755 --> 01:19:21,669 Daddy, please don't talk like that. 1322 01:19:21,713 --> 01:19:23,323 I'd rather you hit me, Doc. 1323 01:19:23,367 --> 01:19:25,412 I can't bear to have you say things like that. 1324 01:19:25,456 --> 01:19:26,805 You're talking crazy. 1325 01:19:26,849 --> 01:19:28,894 I'm making sense for the first time in my life! 1326 01:19:29,852 --> 01:19:31,462 Didn't think I knew about it, did you? 1327 01:19:32,028 --> 01:19:33,943 I heard them sneaking in there that night. 1328 01:19:33,986 --> 01:19:34,987 I saw them! 1329 01:19:35,422 --> 01:19:36,815 And you knew about it all the time 1330 01:19:36,859 --> 01:19:38,730 and you thought you were putting something over on me. 1331 01:19:38,774 --> 01:19:40,819 No, I didn't, Doc. I didn't know anything about it. Honest, I didn't. 1332 01:19:40,863 --> 01:19:42,734 And you're crazy if you think I didn't know. 1333 01:19:43,474 --> 01:19:45,737 You were running a regular lonely hearts place. 1334 01:19:46,085 --> 01:19:48,653 It's probably been going on for years, ever since we were married. 1335 01:19:48,696 --> 01:19:50,263 No. No, it's not true, Doc. 1336 01:19:50,307 --> 01:19:51,395 You're lying! 1337 01:19:51,438 --> 01:19:53,223 No, Daddy! Daddy, please! No, don't! 1338 01:19:53,266 --> 01:19:54,572 Daddy, don't! 1339 01:19:54,877 --> 01:19:56,443 But none of that's gonna happen anymore. 1340 01:19:56,835 --> 01:19:59,055 I'm gonna fix you now, once and for all! 1341 01:19:59,838 --> 01:20:00,883 Don't do this to me! 1342 01:20:00,926 --> 01:20:02,710 Daddy! Daddy! 1343 01:20:03,320 --> 01:20:05,191 Doc, it's me! 1344 01:20:05,235 --> 01:20:06,236 Lola! 1345 01:20:21,077 --> 01:20:22,078 [SOFTLY] Doc. 1346 01:20:25,646 --> 01:20:26,909 [SOBBING] 1347 01:20:28,214 --> 01:20:29,737 MRS. COFFMAN: Mrs. Delaney, what's going on? 1348 01:20:29,781 --> 01:20:30,869 I heard... 1349 01:20:34,133 --> 01:20:35,874 Are you all right, lady? 1350 01:20:35,918 --> 01:20:37,049 Yes, I'm fine. 1351 01:20:37,441 --> 01:20:38,964 Some men will be here pretty soon. 1352 01:20:39,008 --> 01:20:40,357 Everything will be all right. 1353 01:20:41,314 --> 01:20:42,315 [DOOR OPENS] 1354 01:20:45,710 --> 01:20:47,103 We got here as soon as we could. 1355 01:20:49,192 --> 01:20:50,671 He tried to use that knife on you? 1356 01:20:50,715 --> 01:20:51,803 I'm all right. 1357 01:20:53,370 --> 01:20:55,459 We can't leave him here if he's playing around with knives. 1358 01:21:03,380 --> 01:21:04,729 Doc. 1359 01:21:04,772 --> 01:21:07,036 Doc, it's Ed and Elmo. We're gonna take care of you. 1360 01:21:10,126 --> 01:21:11,475 [SLURRING] Get your hands off me. 1361 01:21:12,737 --> 01:21:14,478 How much has he had, Mrs. Delaney? 1362 01:21:14,521 --> 01:21:17,133 I don't know. He hasn't been home since yesterday morning. 1363 01:21:17,176 --> 01:21:19,091 He's been dry for a long time. It's hit him hard. 1364 01:21:19,135 --> 01:21:20,310 MRS. COFFMAN: Shall I get him some coffee? 1365 01:21:20,353 --> 01:21:22,878 No, he's past that. Now, come on, Doc. 1366 01:21:23,617 --> 01:21:25,184 Get out of here, the both of ya! 1367 01:21:25,228 --> 01:21:26,620 This is my house. 1368 01:21:26,664 --> 01:21:27,883 We're taking you with us, Doc. 1369 01:21:28,274 --> 01:21:29,710 Where are you gonna take him? 1370 01:21:29,754 --> 01:21:31,451 ED: City hospital. We have to. DOC: No. 1371 01:21:31,495 --> 01:21:34,063 No, Ed. No, Ed. Don't take me there. 1372 01:21:34,498 --> 01:21:36,282 That's where they put the crazy people. 1373 01:21:36,326 --> 01:21:38,719 Now, look, Doc, if you don't come along peacefully, 1374 01:21:38,763 --> 01:21:41,505 we're gonna call the cops, and you'll have to wear off this jag in the cooler. 1375 01:21:41,548 --> 01:21:43,246 You wouldn't like that, would you? 1376 01:21:43,289 --> 01:21:44,290 Come on, Elmo. 1377 01:21:44,595 --> 01:21:46,858 Okay. Okay, I'll go. 1378 01:21:46,902 --> 01:21:50,514 Just... Just give me one more drink, please. 1379 01:21:50,818 --> 01:21:52,385 No, Daddy, please don't. 1380 01:21:52,908 --> 01:21:54,822 ED: Another drink can't make much difference now. 1381 01:21:54,866 --> 01:21:56,955 Okay, Doc, we're gonna give you a drink. 1382 01:21:56,999 --> 01:21:58,000 [PATS BACK] 1383 01:22:05,703 --> 01:22:06,747 Take a good one. 1384 01:22:08,010 --> 01:22:09,750 It's gonna be your last for a long, long time. 1385 01:22:13,537 --> 01:22:16,018 ELMO: He'll be there three, four days, then he'll be home. 1386 01:22:16,322 --> 01:22:17,367 Good as new. 1387 01:22:24,113 --> 01:22:26,332 Okay. I'm all right. 1388 01:22:27,551 --> 01:22:28,726 It's all right. 1389 01:22:31,903 --> 01:22:33,165 Honey, stop them! 1390 01:22:33,209 --> 01:22:34,950 Don't let them take me there! 1391 01:22:35,298 --> 01:22:36,908 Stop them, somebody! 1392 01:22:37,213 --> 01:22:38,301 Please! 1393 01:22:38,344 --> 01:22:41,260 No! No. Wait. Wait, Ed. 1394 01:22:42,392 --> 01:22:43,871 Don't, Mrs. Delaney. 1395 01:22:43,915 --> 01:22:44,960 [SOBBING] I want to go with him. 1396 01:22:45,264 --> 01:22:48,659 No, lady. That's no place for you. 1397 01:22:50,400 --> 01:22:51,879 You'll only be in the way. 1398 01:22:52,402 --> 01:22:54,056 [CAR PULLS AWAY] 1399 01:22:59,713 --> 01:23:01,628 Is there anything more I can do for you? 1400 01:23:01,889 --> 01:23:03,152 No, I guess not. 1401 01:23:04,022 --> 01:23:05,850 Keep busy, Mrs. Delaney. 1402 01:23:05,893 --> 01:23:07,939 Keep busy and forget it. 1403 01:23:07,983 --> 01:23:08,984 Yes. 1404 01:23:10,681 --> 01:23:12,857 I'm going to keep busy, Mrs. Coffman. 1405 01:23:14,250 --> 01:23:15,686 Look at this mess. 1406 01:23:17,209 --> 01:23:19,385 And he'd been behaving so long. 1407 01:23:19,777 --> 01:23:21,344 [TELEPHONE RINGING] 1408 01:23:22,084 --> 01:23:23,172 I'll get it. 1409 01:23:28,916 --> 01:23:29,917 Hello? 1410 01:23:30,135 --> 01:23:31,354 Yes. 1411 01:23:32,094 --> 01:23:33,747 Mrs. Delaney? I'll get it. 1412 01:23:35,401 --> 01:23:38,187 A telegram from Mr. and Mrs. Bruce Cunningham. 1413 01:23:41,364 --> 01:23:42,974 Yes, yes, I'm listening. 1414 01:23:43,279 --> 01:23:45,194 Married tonight. Yes. 1415 01:23:45,716 --> 01:23:48,284 Mrs. Delaney, you mustn't. Mrs. Delaney! 1416 01:23:49,111 --> 01:23:51,113 Thanks. You'd better send it over later. 1417 01:24:03,995 --> 01:24:05,083 Delaney. 1418 01:24:05,649 --> 01:24:07,999 Is he all right, Ed? I had to come. 1419 01:24:08,043 --> 01:24:10,175 He gets scared without me. 1420 01:24:10,219 --> 01:24:12,090 This is Mrs. Delaney. How do you do, ma'am? 1421 01:24:12,134 --> 01:24:14,049 Can I see him now? 1422 01:24:14,092 --> 01:24:15,963 You can come back and see him later if you like. We just gave him a sedative. 1423 01:24:16,007 --> 01:24:17,661 No. I got to see him now. 1424 01:24:19,663 --> 01:24:20,838 All right. Come with me. 1425 01:24:31,675 --> 01:24:32,676 MAN: Morning, Doc. 1426 01:24:39,987 --> 01:24:41,076 Not in here. 1427 01:24:41,685 --> 01:24:42,903 He's safer here. 1428 01:24:42,947 --> 01:24:45,515 He tried to throw himself out of the car. 1429 01:24:55,525 --> 01:24:57,353 [MUMBLING] 1430 01:25:02,184 --> 01:25:03,185 Doc! 1431 01:25:05,752 --> 01:25:06,884 Daddy. 1432 01:25:07,406 --> 01:25:08,494 Daddy. 1433 01:25:10,931 --> 01:25:12,672 I don't think he hears me. 1434 01:25:12,716 --> 01:25:13,891 Probably not. 1435 01:25:16,676 --> 01:25:18,287 He's trying to say something. 1436 01:25:18,896 --> 01:25:21,290 Who's Lola? Pretty Lola. 1437 01:25:21,725 --> 01:25:23,640 He keeps mumbling "Pretty Lola." 1438 01:25:29,385 --> 01:25:30,386 That's me. 1439 01:25:44,313 --> 01:25:45,314 Mrs. Delaney. 1440 01:25:53,365 --> 01:25:55,411 Do you want to come in for a cup of coffee? 1441 01:25:56,020 --> 01:25:58,327 No, thanks. We were just having breakfast when you called. 1442 01:25:59,719 --> 01:26:00,807 You get some sleep now. 1443 01:27:05,307 --> 01:27:06,482 Long distance? 1444 01:27:07,483 --> 01:27:09,746 I want Maple 240. 1445 01:27:12,183 --> 01:27:15,273 This is Valley 846. 1446 01:27:22,933 --> 01:27:23,977 Hello, Mom? 1447 01:27:25,588 --> 01:27:27,067 It's Lola, Mom. 1448 01:27:27,372 --> 01:27:28,460 How are you? 1449 01:27:31,202 --> 01:27:35,728 Yeah. Yeah, I know, Mom, but Doc's sick again. 1450 01:27:38,078 --> 01:27:39,993 Do you think Dad would mind very much 1451 01:27:40,037 --> 01:27:42,039 if I came home for a little while? 1452 01:27:44,911 --> 01:27:46,696 I'm awfully unhappy, Mom. 1453 01:27:49,829 --> 01:27:51,744 Don't you think just for a little while? 1454 01:27:53,050 --> 01:27:55,618 Just until I made up my mind what to do? 1455 01:28:00,144 --> 01:28:01,276 Oh. 1456 01:28:02,625 --> 01:28:03,974 All right, Mom. 1457 01:28:05,845 --> 01:28:07,020 Oh, no. 1458 01:28:08,457 --> 01:28:10,372 No, it wouldn't do any good for you to come here. 1459 01:28:11,851 --> 01:28:14,071 I'll let you know if I need you. 1460 01:28:16,595 --> 01:28:17,640 Thanks, Mom. 1461 01:28:19,555 --> 01:28:22,340 And tell Daddy hello. 1462 01:29:07,298 --> 01:29:08,430 You forgot your bag, Doc. 1463 01:29:10,910 --> 01:29:12,259 I don't know how to thank you. 1464 01:29:12,303 --> 01:29:13,348 We'll see you later. 1465 01:29:14,740 --> 01:29:16,133 If there's any trouble... You can call us anytime. 1466 01:29:16,568 --> 01:29:17,700 So long, Doc. 1467 01:29:21,834 --> 01:29:23,183 And good luck. 1468 01:29:44,466 --> 01:29:45,510 Lola? 1469 01:29:56,652 --> 01:29:57,783 Lola. 1470 01:30:06,226 --> 01:30:07,227 Doc! 1471 01:30:12,624 --> 01:30:13,669 Daddy... 1472 01:30:14,583 --> 01:30:15,845 Are you all right? 1473 01:30:17,324 --> 01:30:18,413 Yes, I'm all right. 1474 01:30:23,853 --> 01:30:25,855 Honey, please don't stand there like that. 1475 01:30:26,508 --> 01:30:27,509 Like I was going to... 1476 01:30:28,031 --> 01:30:29,249 I'm sorry, Doc. 1477 01:30:31,338 --> 01:30:32,339 How have you been? 1478 01:30:32,557 --> 01:30:35,168 Oh, I'm all right. 1479 01:30:35,212 --> 01:30:36,474 I've been fine. 1480 01:30:38,824 --> 01:30:41,653 I got a letter and a telegram from Marie. 1481 01:30:41,697 --> 01:30:43,525 She and Bruce got married. 1482 01:30:44,874 --> 01:30:46,789 After all our worrying about her. 1483 01:30:49,313 --> 01:30:50,575 Did you like Bruce? 1484 01:30:50,619 --> 01:30:53,665 Oh, he was awful nice, Doc, just like I expected. 1485 01:30:55,145 --> 01:30:57,452 And Marie wrote something awful nice. 1486 01:30:57,495 --> 01:31:00,193 She said you really kept her from falling for Turk. 1487 01:31:02,631 --> 01:31:03,980 I hope she'll be happy. 1488 01:31:04,284 --> 01:31:05,677 Oh, sure, Doc. 1489 01:31:07,766 --> 01:31:09,551 We're going to be happy, too, Daddy. 1490 01:31:12,989 --> 01:31:14,599 Did they treat you all right? 1491 01:31:16,601 --> 01:31:17,776 Honey, don't ever leave me. 1492 01:31:18,473 --> 01:31:19,474 Please, don't ever leave me. 1493 01:31:20,692 --> 01:31:22,564 I don't know what I did or what I said. 1494 01:31:22,607 --> 01:31:24,261 I can hardly remember anything. 1495 01:31:25,088 --> 01:31:27,003 But please forgive me, please. 1496 01:31:27,612 --> 01:31:29,092 I'll try to make everything up. 1497 01:31:30,136 --> 01:31:32,095 Oh, I'd never leave you, Daddy. 1498 01:31:34,358 --> 01:31:35,838 You're all I got, Doc. 1499 01:31:39,450 --> 01:31:41,017 You're all I ever had. 1500 01:31:55,161 --> 01:31:56,380 I feel better already. 1501 01:31:56,423 --> 01:31:57,512 Yeah, so do I. 1502 01:32:00,689 --> 01:32:02,212 Did you have any breakfast? 1503 01:32:03,256 --> 01:32:04,693 No. 1504 01:32:04,736 --> 01:32:06,695 When the doctor told me I could go this morning, 1505 01:32:07,130 --> 01:32:09,524 I thought I'd wait till I got here and make breakfast myself. 1506 01:32:09,567 --> 01:32:12,004 Oh, no. I'll get you some breakfast, Daddy. 1507 01:32:12,048 --> 01:32:13,440 You come on out in the kitchen 1508 01:32:13,484 --> 01:32:15,355 and I'll get you a nice, hot breakfast. 1509 01:32:16,139 --> 01:32:17,619 I'll scramble you some eggs. 1510 01:32:19,490 --> 01:32:20,491 Come on, Doc. 1511 01:32:26,671 --> 01:32:29,456 Now, you sit down and I'll get you your fruit juice. 1512 01:32:31,676 --> 01:32:33,548 And we got bacon, too, Doc. 1513 01:32:36,812 --> 01:32:39,205 My, it's expensive now, you know? 1514 01:32:40,990 --> 01:32:42,252 There you are, Daddy. 1515 01:32:44,602 --> 01:32:46,691 I'll light the oven and make you some toast. 1516 01:32:48,998 --> 01:32:51,914 And, Doc, we got orange marmalade. 1517 01:32:53,132 --> 01:32:54,264 It looks different here. 1518 01:32:55,613 --> 01:32:57,267 Oh, sure. I fixed it all up. We got new curtains 1519 01:32:57,310 --> 01:32:58,790 and I painted the icebox. 1520 01:32:59,182 --> 01:33:00,313 It looks nice. 1521 01:33:00,357 --> 01:33:02,359 It's gonna stay nice, too, Daddy. 1522 01:33:03,229 --> 01:33:05,928 Oh, I had another dream the other night, Doc. 1523 01:33:07,538 --> 01:33:08,626 About little Sheba? 1524 01:33:09,061 --> 01:33:11,542 Oh, it was about everything and everybody. 1525 01:33:12,195 --> 01:33:14,763 Marie and I was going to the Olympics, 1526 01:33:15,677 --> 01:33:18,549 only it was back in our old high school stadium. 1527 01:33:19,289 --> 01:33:21,204 And there was thousands of people there. 1528 01:33:21,596 --> 01:33:25,077 And Turk was out in the middle of the field throwing the javelin. 1529 01:33:25,556 --> 01:33:28,994 And every time he'd throw it, the crowd would roar. 1530 01:33:29,560 --> 01:33:31,693 And you know who the man in charge was? 1531 01:33:31,997 --> 01:33:33,085 My father. 1532 01:33:33,477 --> 01:33:34,521 [CHUCKLES] 1533 01:33:35,871 --> 01:33:38,700 But Turk kept changing into somebody else 1534 01:33:38,743 --> 01:33:40,919 so my father disqualified him, 1535 01:33:41,224 --> 01:33:43,705 and then he had to sit on the sidelines. 1536 01:33:44,183 --> 01:33:46,316 And guess who took his place, Daddy. 1537 01:33:46,751 --> 01:33:47,752 You! 1538 01:33:48,535 --> 01:33:50,537 You came trotting out on the field 1539 01:33:50,581 --> 01:33:52,191 just as big as you please. 1540 01:33:52,235 --> 01:33:54,019 How'd I do, baby? 1541 01:33:54,063 --> 01:33:58,067 Oh, fine, Daddy. You picked up the javelin, you know, like it was heavy. 1542 01:33:58,110 --> 01:33:59,546 But you threw it, Doc. 1543 01:33:59,590 --> 01:34:01,679 You threw it clear up in the sky, 1544 01:34:02,419 --> 01:34:04,029 and it never came down again. 1545 01:34:05,596 --> 01:34:07,859 And then it started to rain. 1546 01:34:07,903 --> 01:34:09,469 And I was going nearly crazy 1547 01:34:09,513 --> 01:34:11,863 'cause I couldn't find little Sheba. 1548 01:34:11,907 --> 01:34:14,170 And there were so many people there, you know. 1549 01:34:14,213 --> 01:34:15,998 I didn't know where to look for her. 1550 01:34:16,389 --> 01:34:18,870 And you was waiting to take me home. 1551 01:34:18,914 --> 01:34:22,308 So, we walked and walked through the mud and the slush. 1552 01:34:22,744 --> 01:34:25,181 People was all crowding around us. 1553 01:34:26,748 --> 01:34:27,836 And then... 1554 01:34:27,879 --> 01:34:29,664 This is the sad part, Daddy. 1555 01:34:30,012 --> 01:34:32,275 All of a sudden, I saw little Sheba. 1556 01:34:33,145 --> 01:34:35,931 She was lying out in the middle of the field, dead. 1557 01:34:37,062 --> 01:34:38,760 I felt terrible, Doc. 1558 01:34:39,064 --> 01:34:41,110 Nobody else paid any attention, 1559 01:34:41,371 --> 01:34:43,199 but I cried and cried. 1560 01:34:44,113 --> 01:34:47,856 It made me feel awful, that sweet little puppy, 1561 01:34:47,899 --> 01:34:50,510 her white fur all smeared with mud. 1562 01:34:51,468 --> 01:34:53,949 And no one to stop and take care of her. 1563 01:34:53,992 --> 01:34:55,428 Well, why couldn't you? 1564 01:34:55,472 --> 01:34:57,866 I wanted to, Doc, but you wouldn't let me. 1565 01:34:58,649 --> 01:35:00,651 You kept saying, "We can't stay here, honey. 1566 01:35:00,695 --> 01:35:02,914 "We got to go on. We got to go on." 1567 01:35:04,786 --> 01:35:06,309 Ain't that strange? 1568 01:35:06,875 --> 01:35:08,137 Dreams are funny. 1569 01:35:14,839 --> 01:35:17,712 I don't think little Sheba's ever coming back, Doc. 1570 01:35:18,974 --> 01:35:20,932 I ain't gonna call her anymore. 1571 01:35:20,976 --> 01:35:24,240 Not much point in it, baby. I guess she's gone for good. 1572 01:35:28,070 --> 01:35:29,549 I'll fix your eggs. 1573 01:35:35,251 --> 01:35:36,687 It's good to be home.114458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.