Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,899 --> 00:01:15,336
[DOORBELL RINGING]
2
00:01:20,993 --> 00:01:23,170
[DOORBELL CONTINUES RINGING]
3
00:01:38,533 --> 00:01:40,404
Oh... Good morning.
4
00:01:40,448 --> 00:01:43,015
Good morning. You've come to see
about the room?
5
00:01:43,059 --> 00:01:46,106
Yes, I have.
I'm Marie Buckholder.Oh.
6
00:01:46,541 --> 00:01:48,151
How are you, dear? Fine, thank you.
7
00:01:48,195 --> 00:01:49,500
You're from the university?
8
00:01:49,544 --> 00:01:51,502
Uh, yes. I hope I didn't
get you up too early.
9
00:01:51,546 --> 00:01:55,071
Oh no, honey,
that's all right.
I had to get up anyway.
10
00:01:56,246 --> 00:01:58,161
It's right up here.
11
00:01:58,205 --> 00:02:00,076
Is this the first
room you looked for?
12
00:02:00,120 --> 00:02:01,164
Uh, yes, it is.
13
00:02:01,208 --> 00:02:02,513
Well, I hope you like it.
14
00:02:02,557 --> 00:02:03,906
Oh, I'm sure I will. I...
15
00:02:03,949 --> 00:02:06,996
[STAMMERING] We haven't
any children, you know.
16
00:02:07,039 --> 00:02:08,302
Come right in.
17
00:02:08,911 --> 00:02:10,695
Right in here.
18
00:02:10,739 --> 00:02:12,654
This is the room, honey.
19
00:02:13,089 --> 00:02:14,917
See?
You got a closet.
20
00:02:16,440 --> 00:02:18,225
A nice, big closet.
21
00:02:19,095 --> 00:02:20,966
And a lamp for reading.
22
00:02:22,272 --> 00:02:24,187
Oh, I'll have to get you a bulb.
23
00:02:24,231 --> 00:02:25,536
[CHILDREN LAUGHING]
24
00:02:25,580 --> 00:02:27,843
It's usually more quiet.
25
00:02:27,886 --> 00:02:30,237
I guess a student
needs it quiet.
26
00:02:30,280 --> 00:02:31,934
But, you know,
today being Saturday,
27
00:02:31,977 --> 00:02:34,241
the Coffman kids
is home from school.
28
00:02:34,284 --> 00:02:36,417
The view isn't too important.
29
00:02:38,288 --> 00:02:40,160
It ain't too much
money, is it, honey?
30
00:02:40,203 --> 00:02:42,379
Oh, no. The price
seems all right.
31
00:02:42,423 --> 00:02:44,816
Nice bed, wonderful bed.
32
00:02:45,643 --> 00:02:46,818
Good mattress.
33
00:02:46,862 --> 00:02:49,125
I know, because I slept
here myself.
34
00:02:49,169 --> 00:02:50,518
Oh, you did?
35
00:02:50,561 --> 00:02:53,608
Well, not lately.
But my husband
used to be sickly,
36
00:02:53,651 --> 00:02:55,218
but he's all right now.
37
00:02:55,262 --> 00:02:57,394
Well, uh, I don't
know, Mrs. Delaney,
38
00:02:57,438 --> 00:02:59,222
I'll have to think it over.
39
00:02:59,266 --> 00:03:02,094
I don't think you'll
find anything much
closer to the university.
40
00:03:02,138 --> 00:03:04,227
Oh, I know, it's very
convenient, but...
41
00:03:04,271 --> 00:03:05,924
And the bathroom's nice.
42
00:03:05,968 --> 00:03:08,927
I just had it repainted
three years ago.
43
00:03:08,971 --> 00:03:11,930
And if you came, well,
we could put a shelf up here,
44
00:03:11,974 --> 00:03:13,932
you know, another shelf
for your towels and things.
45
00:03:13,976 --> 00:03:15,238
And that's, uh...
46
00:03:15,282 --> 00:03:16,761
Oh, that's our room.
47
00:03:16,805 --> 00:03:19,416
My husband's asleep,
or I'd show it to you.
48
00:03:19,460 --> 00:03:21,766
You know, my husband's a doctor,
49
00:03:21,810 --> 00:03:24,465
he's an... Not a real MD,
he's a chiropractor.
50
00:03:24,508 --> 00:03:26,467
But he's got a
real good practice.
51
00:03:26,510 --> 00:03:28,947
If you was interested
in the front room, honey,
52
00:03:28,991 --> 00:03:30,906
why, I could speak to
my husband about it.
53
00:03:30,949 --> 00:03:32,777
Oh, no, no.
I wouldn't think of it.
54
00:03:32,821 --> 00:03:34,910
It's... Well, it's only that
I just started looking.
55
00:03:34,953 --> 00:03:36,955
And I feel that I
should look around a bit.
56
00:03:36,999 --> 00:03:40,437
Oh, sure. You know,
you could get your own meals.
57
00:03:40,481 --> 00:03:43,135
Kitchen privileges,
I think they call it.
58
00:03:43,179 --> 00:03:46,748
And, and I could get you
your own key, you know,
59
00:03:46,791 --> 00:03:48,445
and you could just
come and go as...
60
00:03:48,489 --> 00:03:50,099
This is my sewing room.
61
00:03:51,666 --> 00:03:52,971
It's a little upset now.
62
00:03:53,015 --> 00:03:55,409
I will think it over,
Mrs. Delaney.
63
00:03:57,324 --> 00:03:59,282
You could just use
the whole house,
64
00:03:59,326 --> 00:04:01,415
you know, as if it was yours.
65
00:04:01,458 --> 00:04:04,244
We wouldn't interfere
'cause we're
very quiet here.
66
00:04:04,287 --> 00:04:06,637
We don't have
much company. Oh!
67
00:04:06,681 --> 00:04:09,292
It's only a couple
of blocks, you know,
to the bus.
68
00:04:09,336 --> 00:04:11,512
Oh yes, it's very convenient.
69
00:04:11,555 --> 00:04:13,905
Quite likely I will
be back only...
70
00:04:13,949 --> 00:04:15,124
Let me know.
71
00:04:15,167 --> 00:04:16,734
I'll keep my fingers crossed.
72
00:04:16,778 --> 00:04:18,910
Yes, I will.
Thanks a lot. Goodbye.
73
00:04:18,954 --> 00:04:20,042
Bye.
74
00:04:30,226 --> 00:04:31,619
[VEHICLE APPROACHING]
75
00:04:31,967 --> 00:04:33,403
[DOG BARKING]
76
00:04:56,905 --> 00:04:58,036
DOC: Who was that, Lola?
77
00:04:58,080 --> 00:05:00,909
Oh, good morning, Daddy.
I didn't hear you.
78
00:05:01,257 --> 00:05:03,259
You know what I just
thought I saw?
79
00:05:03,303 --> 00:05:04,608
Little Sheba.
80
00:05:04,652 --> 00:05:07,611
But it was just some
little gray dog.
81
00:05:07,916 --> 00:05:09,657
Who was that upstairs with you?
82
00:05:09,700 --> 00:05:12,703
Oh, she's an awful
sweet little thing.
83
00:05:12,747 --> 00:05:14,749
Her name is Marie Buckholder.
84
00:05:14,792 --> 00:05:17,360
She's a student
at the university.
85
00:05:18,274 --> 00:05:22,365
You know, it's funny,
I keep thinking every
little dog I see is Sheba.
86
00:05:22,409 --> 00:05:24,019
What did Miss Buckholder want?
87
00:05:24,062 --> 00:05:27,196
She came to see
about renting
the upstairs bedroom.
88
00:05:27,239 --> 00:05:29,198
I called up the university.
89
00:05:29,416 --> 00:05:31,592
You know, Daddy, after all,
90
00:05:31,635 --> 00:05:34,116
$6.00 ain't to be
sneezed at.
91
00:05:34,899 --> 00:05:36,640
What are you thinking of?
92
00:05:37,032 --> 00:05:39,513
But, Doc, lots of
people rent rooms.
93
00:05:40,296 --> 00:05:41,950
Not the Delaneys.
94
00:05:43,517 --> 00:05:46,607
I didn't mean to upset you,
Daddy. I just thought...
95
00:05:47,564 --> 00:05:49,349
Honey, I don't want
anybody here.
96
00:05:49,392 --> 00:05:51,046
Are you mad at me?
97
00:05:52,134 --> 00:05:54,441
You know, it ain't like before.
98
00:05:54,919 --> 00:05:56,747
Nobody'd see you getting drunk
99
00:05:56,791 --> 00:05:59,315
'cause you don't
get drunk anymore.
100
00:06:00,316 --> 00:06:02,753
When I remember
the way you used to be,
101
00:06:02,797 --> 00:06:05,452
always drinking and
getting into fights...
102
00:06:05,495 --> 00:06:06,975
Please, baby.
103
00:06:08,455 --> 00:06:09,717
I'm sorry, Daddy.
104
00:06:10,457 --> 00:06:12,415
You got to understand, honey.
105
00:06:12,459 --> 00:06:14,374
Sure, I know I'm fine today,
106
00:06:14,678 --> 00:06:16,724
and today I know
I can control myself.
107
00:06:16,767 --> 00:06:18,378
That's enough.
108
00:06:18,421 --> 00:06:19,901
Oh, sure, Doc.
109
00:06:21,468 --> 00:06:23,470
Gee, it must have
been after 3:00
110
00:06:23,513 --> 00:06:25,733
when you got home last night.
111
00:06:25,776 --> 00:06:27,125
Where was you working?
112
00:06:27,169 --> 00:06:29,258
At the jail or the hospital?
113
00:06:29,650 --> 00:06:31,042
At the jail.
114
00:06:32,827 --> 00:06:34,394
No fruit juice?
115
00:06:34,437 --> 00:06:36,439
Oh, sure.
Nice and cold.
116
00:06:41,096 --> 00:06:43,490
Oh, you sure drink it up fast.
117
00:06:43,533 --> 00:06:45,317
You know what the doctor said.
118
00:06:45,361 --> 00:06:47,711
I'll stock in
a lot today, Daddy.
119
00:06:47,755 --> 00:06:50,540
I was sure there
was still some left.
120
00:06:52,194 --> 00:06:55,284
Doc, can I go with you
to the AA meeting
121
00:06:56,285 --> 00:06:57,852
for your birthday party?
122
00:06:57,895 --> 00:06:58,983
Sure, baby.
123
00:06:59,941 --> 00:07:01,812
I wish I had some orange juice.
124
00:07:01,856 --> 00:07:04,075
I'll go down to the store
and get you some.
125
00:07:04,119 --> 00:07:05,207
Oh, don't bother.
126
00:07:05,250 --> 00:07:06,991
Oh, it won't take a minute.
127
00:07:07,035 --> 00:07:08,645
I just got to change my shoes.
128
00:07:08,689 --> 00:07:09,951
Yeah, but I can get
some on the way to work.
129
00:07:09,994 --> 00:07:12,432
Oh no, Daddy, let me
do it for you.
130
00:07:13,389 --> 00:07:15,043
I'll be right back.
131
00:07:15,086 --> 00:07:16,653
It won't take a second.
132
00:07:21,615 --> 00:07:22,920
[DOOR OPENS]
133
00:07:22,964 --> 00:07:24,444
[DOOR CLOSES]
134
00:07:27,055 --> 00:07:28,752
[DOORBELL RINGING]
135
00:07:29,057 --> 00:07:30,493
Mrs. Delaney!
136
00:07:30,537 --> 00:07:31,973
[DOORBELL RINGING]
137
00:07:38,153 --> 00:07:40,024
Hello, I'm Miss Buckholder.
138
00:07:40,068 --> 00:07:41,199
Mrs. Delaney's
out right now.
139
00:07:41,243 --> 00:07:42,853
I've come back about
renting the room.
140
00:07:42,897 --> 00:07:45,073
Uh, not exactly
the upstairs room.
141
00:07:45,116 --> 00:07:48,337
But If Mrs. Delaney could
see a way to letting me
have this one,
142
00:07:48,380 --> 00:07:51,209
well, it's uh, really what
I sorta had in mind.
143
00:07:51,253 --> 00:07:53,821
Um, more like a studio
than a bedroom.
144
00:07:53,864 --> 00:07:56,606
I was here just
a few minutes ago,
and I got to thinking.
145
00:07:56,650 --> 00:07:58,390
You see, I'm studying art,
146
00:07:58,434 --> 00:08:01,176
and, well, this would
work out just great.
147
00:08:01,698 --> 00:08:03,134
Do you think she'd consider it?
148
00:08:03,178 --> 00:08:05,920
Oh, the only thing is
if I'd be in your way
down here.
149
00:08:05,963 --> 00:08:07,791
It's rather far
from the bathroom.
150
00:08:07,835 --> 00:08:11,708
Oh well, what's running
up and down stairs?
It keeps my legs slim.
151
00:08:11,752 --> 00:08:14,537
You know, as a matter
of fact, I'd probably
be less in your way.
152
00:08:14,581 --> 00:08:17,888
At least if I have to run
in and out and it's late,
I won't be bothering you.
153
00:08:17,932 --> 00:08:20,891
Um, Mrs. Delaney said that
I could move in right away.
154
00:08:20,935 --> 00:08:22,284
Right away?
155
00:08:22,632 --> 00:08:25,635
Oh, well, uh, then,
why don't you?
156
00:08:26,593 --> 00:08:29,770
Well, you sure
she wouldn't mind
about it's being this room?
157
00:08:29,813 --> 00:08:30,988
It's my house.
158
00:08:31,032 --> 00:08:32,990
Oh, gee, that's just wonderful!
159
00:08:33,034 --> 00:08:35,993
Thank you so much,
Mr... Uh, Dr. Delaney.
160
00:08:36,037 --> 00:08:37,125
Oh...
161
00:08:39,475 --> 00:08:42,217
Mrs. Delaney said that
two weeks in advance
would be satisfactory.
162
00:08:42,260 --> 00:08:43,914
Oh well, that...
That can wait till later.
163
00:08:43,958 --> 00:08:45,612
No. I insist.
164
00:08:48,310 --> 00:08:50,747
You tell her that I'll be
moving in around 4:00,
165
00:08:50,791 --> 00:08:53,620
and, oh, gee,
thanks so much,
Dr. Delaney.
166
00:08:53,663 --> 00:08:55,970
Oh, I hope I didn't disturb you.
167
00:08:56,666 --> 00:08:58,102
[DOOR OPENS]
168
00:08:58,886 --> 00:09:00,365
[DOOR CLOSES]
169
00:09:09,505 --> 00:09:10,637
Daddy?
170
00:09:21,473 --> 00:09:22,518
Doc?
171
00:09:28,480 --> 00:09:29,525
Oh.
172
00:09:29,786 --> 00:09:31,440
Daddy, why didn't you answer me?
173
00:09:31,483 --> 00:09:32,746
I didn't hear you.
174
00:09:32,789 --> 00:09:34,574
I thought you'd gone.
175
00:09:35,270 --> 00:09:36,880
I rented your room
for you, Lola.
176
00:09:36,924 --> 00:09:39,143
Oh, did that nice
little girl come back?
177
00:09:39,187 --> 00:09:41,058
Your sewing room downstairs.
178
00:09:41,102 --> 00:09:42,973
I guess you'll have
to take your things out.
179
00:09:43,017 --> 00:09:44,279
Oh, sure.
180
00:09:44,584 --> 00:09:46,586
There's your first
two weeks' rent.
181
00:09:47,021 --> 00:09:48,675
Oh, thanks, Daddy.
182
00:09:51,416 --> 00:09:53,549
The money'll come in handy.
183
00:09:58,685 --> 00:10:00,121
MAN: Good evening.
184
00:10:01,165 --> 00:10:02,732
[PEOPLE CHATTERING]
185
00:10:08,042 --> 00:10:09,347
Good evening.
186
00:10:09,391 --> 00:10:10,740
Good evening.
187
00:10:10,784 --> 00:10:12,220
Hello.Hello.
188
00:10:13,177 --> 00:10:14,352
Hello.
189
00:10:25,712 --> 00:10:28,149
May, uh... May I have
your attention, please?
190
00:10:29,933 --> 00:10:31,152
Good evening, folks.
191
00:10:31,195 --> 00:10:34,024
My name is Ed Anderson.
I'm an alcoholic.
192
00:10:34,068 --> 00:10:36,505
Tonight, I'm very happy
to welcome you to the AA.
193
00:10:36,548 --> 00:10:38,333
And to those of you
who are new here,
194
00:10:38,376 --> 00:10:41,466
I hope you find what
I found when I walked in
that door, five years ago.
195
00:10:42,903 --> 00:10:45,253
We have a few birthdays
tonight, but before that,
196
00:10:45,296 --> 00:10:48,386
let's have all
the alcoholics raise
their hands.
197
00:10:50,258 --> 00:10:51,607
Thank you.
198
00:10:51,651 --> 00:10:54,610
And now those of you who
are here for the first time.
199
00:10:58,353 --> 00:11:00,877
Thank you.
It's good to
have you here.
200
00:11:01,356 --> 00:11:03,271
And now for the birthday babies.
201
00:11:03,314 --> 00:11:05,490
Elmo Chester, four years...
202
00:11:06,361 --> 00:11:07,667
[CHEERING]
203
00:11:14,412 --> 00:11:16,545
Pearl Stimson, three years.
204
00:11:24,640 --> 00:11:26,686
Henrietta Kolby, two years.
205
00:11:31,952 --> 00:11:33,693
Doc Delaney, one year.
206
00:11:53,060 --> 00:11:54,148
Elmo.
207
00:11:59,327 --> 00:12:01,590
ELMO: That's a long time
between drinks.
208
00:12:02,678 --> 00:12:03,984
[APPLAUSE]
209
00:12:06,943 --> 00:12:08,118
Pearl.
210
00:12:11,469 --> 00:12:12,775
[APPLAUSE]
211
00:12:14,995 --> 00:12:16,692
Three years ago this time,
212
00:12:16,736 --> 00:12:18,825
I wouldn't have had
the wind to do this.
213
00:12:22,524 --> 00:12:23,830
Henrietta.
214
00:12:26,180 --> 00:12:27,529
[APPLAUSE]
215
00:12:29,357 --> 00:12:30,924
I don't know...
216
00:12:31,185 --> 00:12:34,536
Well, I don't know
what to say except,
well, I thank God
217
00:12:34,579 --> 00:12:37,321
and all my friends
here who've helped me.
218
00:12:42,718 --> 00:12:43,763
Doc.
219
00:12:47,549 --> 00:12:48,855
[APPLAUSE]
220
00:12:51,640 --> 00:12:53,120
I just never
thought I'd make it.
221
00:12:53,381 --> 00:12:54,861
Neither did I.
222
00:13:06,046 --> 00:13:07,656
Hi, there.Hello.
223
00:13:09,179 --> 00:13:11,703
I bet I know who
you're writing to.
224
00:13:11,747 --> 00:13:13,705
I got a real long one
from him today.
225
00:13:13,749 --> 00:13:15,403
See? Four pages.
226
00:13:15,446 --> 00:13:17,709
Was it as interesting as usual?
227
00:13:18,232 --> 00:13:20,147
Especially interesting.
228
00:13:20,190 --> 00:13:21,844
Did you hear that, Daddy?
229
00:13:21,888 --> 00:13:24,194
Doc, she got a
letter from Bruce.
230
00:13:25,152 --> 00:13:28,198
Bruce? As if you didn't know
who that was.
231
00:13:28,242 --> 00:13:30,026
You hear that, Marie?
232
00:13:30,070 --> 00:13:31,636
It's the boy she's engaged to.
233
00:13:31,680 --> 00:13:33,682
Oh, the young man back home.
234
00:13:33,725 --> 00:13:37,294
Well, not exactly engaged.
I just got my eye on him,
that's all.
235
00:13:37,338 --> 00:13:39,775
Well... You sound tired, Doc.
What'd you see tonight?
236
00:13:40,167 --> 00:13:41,429
Oh, we didn't go to a movie.
237
00:13:41,472 --> 00:13:42,604
We...
238
00:13:43,213 --> 00:13:45,259
We went to see some friends.
239
00:13:45,302 --> 00:13:46,608
Good night.
240
00:13:47,261 --> 00:13:49,350
I'll be up in a minute, Doc.
241
00:13:50,612 --> 00:13:52,353
Did Bruce get his raise?
242
00:13:52,396 --> 00:13:55,573
Uh-huh. He's getting
$300 a month and expenses
243
00:13:55,617 --> 00:13:57,837
and he gets to fly
everywhere he goes.
244
00:13:57,880 --> 00:14:00,230
Oh, that's wonderful.
245
00:14:00,796 --> 00:14:01,797
[CHUCKLES]
246
00:14:03,407 --> 00:14:05,409
Well, I guess you're busy.
247
00:14:06,497 --> 00:14:07,803
Good night, Marie.
248
00:14:07,847 --> 00:14:09,718
Good night,
Mrs. Delaney.
249
00:14:09,761 --> 00:14:11,938
What about a little music, huh?
250
00:14:12,329 --> 00:14:15,115
I always think
music helps with
letter-writing.
251
00:14:15,158 --> 00:14:17,465
[BIG BAND MUSIC PLAYING]
252
00:14:35,265 --> 00:14:37,877
Marie should really
marry that fellow.
253
00:14:37,920 --> 00:14:39,791
He makes $300 a month,
254
00:14:39,835 --> 00:14:42,185
and he gets to fly everyplace.
255
00:14:42,229 --> 00:14:44,144
Perhaps she wants to
get an education first.
256
00:14:44,709 --> 00:14:46,320
Drawing pictures?
257
00:14:46,668 --> 00:14:49,149
That's what she
studies the most of.
258
00:14:53,283 --> 00:14:55,590
Honey, do me a favor, please.
259
00:14:55,633 --> 00:14:58,201
I don't want Marie
to know about me
being in AA.
260
00:14:58,723 --> 00:15:02,336
But Ed Anderson says
that's the first thing
the AA's teach you,
261
00:15:02,379 --> 00:15:04,381
to admit you're an alcoholic.
262
00:15:04,425 --> 00:15:07,167
I'll tell everybody
when I'm more sure
of myself.
263
00:15:08,516 --> 00:15:11,911
Well, you certainly
ought to be sure
after tonight.
264
00:15:11,954 --> 00:15:13,173
I was so proud of you.
265
00:15:13,216 --> 00:15:14,957
You looked so nice
standing up there
266
00:15:15,001 --> 00:15:17,177
in front of all those people.
267
00:15:20,615 --> 00:15:22,225
This too much air, Daddy?
268
00:15:22,269 --> 00:15:23,357
Fine.
269
00:15:26,360 --> 00:15:27,578
[SIGHS]
270
00:15:28,928 --> 00:15:31,713
I'm too tired
to wash my face
tonight.
271
00:15:32,801 --> 00:15:34,020
Did you?
272
00:15:34,846 --> 00:15:37,893
She must spend a fortune
on bath powders and salts.
273
00:15:37,937 --> 00:15:39,068
Who?
274
00:15:39,112 --> 00:15:41,027
That bathroom smells
like a lilac factory.
275
00:15:41,331 --> 00:15:43,725
Oh, yeah.
I like it.
276
00:16:00,785 --> 00:16:04,180
I dreamt about
little Sheba again
last night, Doc.
277
00:16:04,224 --> 00:16:05,486
You did?
278
00:16:05,529 --> 00:16:06,617
Yeah.
279
00:16:08,750 --> 00:16:10,534
It was just as real.
280
00:16:11,231 --> 00:16:13,537
I put her on a leash
to take her downtown
281
00:16:13,581 --> 00:16:15,409
to do some shopping,
282
00:16:15,452 --> 00:16:18,978
and everybody on the street
turned around to look at us,
283
00:16:19,282 --> 00:16:21,023
and I was so proud.
284
00:16:22,198 --> 00:16:24,287
And then we started to walk,
285
00:16:25,027 --> 00:16:28,074
and the blocks
started going by
so fast,
286
00:16:28,117 --> 00:16:30,946
poor little Sheba
couldn't keep up
with me.
287
00:16:31,947 --> 00:16:34,994
And suddenly,
I looked around
and she was gone.
288
00:16:36,386 --> 00:16:37,997
Ain't that funny?
289
00:16:38,649 --> 00:16:40,173
I looked everywhere for her,
290
00:16:40,216 --> 00:16:42,175
but I couldn't find her.
291
00:16:43,350 --> 00:16:45,874
I stood there feeling
kind of afraid.
292
00:16:47,136 --> 00:16:49,791
Do you suppose
that means
anything, Doc?
293
00:16:50,792 --> 00:16:53,099
Daddy, are you asleep?
294
00:16:53,795 --> 00:16:55,449
Dreams are funny.
295
00:16:56,363 --> 00:16:57,581
Do you suppose it means
296
00:16:57,625 --> 00:16:59,757
little Sheba's gonna come back?
297
00:17:00,454 --> 00:17:02,151
I don't know, baby.
298
00:17:07,809 --> 00:17:09,289
I miss her so.
299
00:17:11,552 --> 00:17:13,902
She was such a
cute little puppy.
300
00:17:15,121 --> 00:17:16,426
Wasn't she cute?
301
00:17:17,601 --> 00:17:19,299
Yeah, she was cute.
302
00:17:20,648 --> 00:17:23,346
Remember how
white and fluffy
she used to be
303
00:17:23,390 --> 00:17:25,348
after I gave her a bath?
304
00:17:27,307 --> 00:17:28,960
And how her little hind end
305
00:17:29,004 --> 00:17:32,007
used to wag from side
to side when she walked?
306
00:17:32,660 --> 00:17:34,053
I remember.
307
00:17:37,404 --> 00:17:39,406
I just hated to
see her grow old,
308
00:17:39,449 --> 00:17:40,972
didn't you, Daddy?
309
00:17:41,016 --> 00:17:43,410
Little Sheba should have
stayed young forever.
310
00:17:44,324 --> 00:17:46,195
Some things should
never grow old.
311
00:17:47,240 --> 00:17:49,677
That's what it
amounts to, I guess.
312
00:18:00,166 --> 00:18:01,428
Hi!
313
00:18:01,471 --> 00:18:03,517
Hello, how's our star
boarder this morning?
314
00:18:03,560 --> 00:18:05,258
Fine. Want your breakfast?
315
00:18:05,301 --> 00:18:06,868
Just my fruit juice.
316
00:18:06,911 --> 00:18:09,740
My, you look lovelier
than a spring garden.
317
00:18:10,959 --> 00:18:13,396
You sure you wouldn't
like a roll? I put some
in the oven.
318
00:18:13,875 --> 00:18:16,095
Oh, thanks. I'm in a hurry.
I gotta get to the library,
319
00:18:16,138 --> 00:18:18,619
and check out some
special books before
anyone else gets them.
320
00:18:18,662 --> 00:18:20,186
Yes, you want to
study hard, Marie.
321
00:18:20,229 --> 00:18:21,752
Be a fine artist someday.
322
00:18:21,796 --> 00:18:23,754
Paint lots of
beautiful pictures.
323
00:18:24,146 --> 00:18:27,454
I remember a picture
my mother had over
the mantelpiece at home.
324
00:18:27,497 --> 00:18:29,238
Picture of a cathedral
in a sunset.
325
00:18:29,282 --> 00:18:31,936
One of those cathedrals
in Europe somewhere.
326
00:18:31,980 --> 00:18:34,025
It made you feel religious
just to look at it.
327
00:18:34,069 --> 00:18:36,898
Well, these books aren't
for art, they're for biology.
I have an exam.
328
00:18:36,941 --> 00:18:37,986
Is that enough?
329
00:18:38,029 --> 00:18:40,119
Fine. Thanks.
See you later.
330
00:19:04,230 --> 00:19:06,057
Good morning, honey. Good morning, dear.
331
00:19:07,581 --> 00:19:09,017
[LOLA SIGHS]
332
00:19:12,238 --> 00:19:14,849
I can't sleep late
like I used to.
333
00:19:15,632 --> 00:19:19,027
I used to be able
to sleep till noon
if I wanted to.
334
00:19:19,070 --> 00:19:21,203
I can't anymore.
I don't know why.
335
00:19:21,247 --> 00:19:23,771
Habits change.
Maybe it's the spring.
336
00:19:24,032 --> 00:19:26,556
Everything else
is stirring.
Why shouldn't you?
337
00:19:30,560 --> 00:19:32,562
Ah, Doc, I should be
getting your breakfast
338
00:19:32,606 --> 00:19:34,216
instead of your getting mine.
339
00:19:36,740 --> 00:19:38,351
Did you say your prayer, Daddy?
340
00:19:38,394 --> 00:19:39,569
Yes, baby.
341
00:19:40,440 --> 00:19:42,659
And did you ask God
to be with you all day
342
00:19:42,703 --> 00:19:43,921
and keep you strong?
343
00:19:43,965 --> 00:19:45,271
Yes, baby.
344
00:19:45,793 --> 00:19:48,187
Then God will be
with you, Docky.
345
00:19:52,756 --> 00:19:54,671
Say your prayer for me, Daddy.
346
00:19:55,063 --> 00:19:56,717
I love to hear it.
347
00:19:59,633 --> 00:20:00,938
"God, grant me the serenity
348
00:20:00,982 --> 00:20:03,419
"to accept the things
I cannot change,
349
00:20:03,767 --> 00:20:06,117
"courage to change
the things I can,
350
00:20:06,161 --> 00:20:08,511
"and wisdom
always to know
the difference."
351
00:20:09,599 --> 00:20:11,297
Oh, that's so nice.
352
00:20:12,863 --> 00:20:14,343
Oh, so pretty.
353
00:20:15,736 --> 00:20:18,782
When I think of the way
you used to be, Daddy,
354
00:20:18,826 --> 00:20:21,481
always drinking
and getting into fights.
355
00:20:22,177 --> 00:20:23,483
I was always so scared.
356
00:20:23,526 --> 00:20:26,181
I never knew what
was gonna happen.
357
00:20:26,703 --> 00:20:29,402
I don't know what
I would have done
without you.
358
00:20:29,445 --> 00:20:31,099
I'm so proud of you.
359
00:20:31,665 --> 00:20:33,319
You've been sober over a year.
360
00:20:35,364 --> 00:20:37,279
Mr. Cruthers is coming
back to the office
this morning.
361
00:20:37,323 --> 00:20:40,282
Mr. Cru... Oh,
he said he never would.
362
00:20:40,848 --> 00:20:43,633
Well, it just goes to
show you, people are
nicer than you think.
363
00:20:43,677 --> 00:20:45,461
They always give you
another chance.
364
00:20:45,505 --> 00:20:46,810
Oh, sure.
365
00:20:52,163 --> 00:20:55,558
Maybe... Maybe you could
take me to a movie
tonight, huh?
366
00:20:56,342 --> 00:20:59,127
I may have to do
some 12-step work
tonight.
367
00:20:59,388 --> 00:21:01,477
Again?
368
00:21:01,521 --> 00:21:04,175
It's important, honey.
You know, you help yourself
by helping other alcoholics.
369
00:21:04,219 --> 00:21:06,700
You see, alcoholics
are mostly disappointed
men.
370
00:21:07,788 --> 00:21:09,877
Oh, sure. I know.
371
00:21:13,054 --> 00:21:15,578
You was never disappointed,
were you, Doc?
372
00:21:16,100 --> 00:21:18,015
The important thing
is not to dwell
on the past.
373
00:21:18,059 --> 00:21:20,191
[CLEARS THROAT]
Live each day as it comes,
374
00:21:20,235 --> 00:21:21,541
and stay sober doing it.
375
00:21:25,458 --> 00:21:27,286
Who are you gonna help tonight?
376
00:21:27,895 --> 00:21:29,636
Some fellow they
picked up on skid row.
377
00:21:29,679 --> 00:21:31,812
They have him down
at the city hospital.
378
00:21:32,378 --> 00:21:33,596
I kind of dread it.
379
00:21:33,640 --> 00:21:35,946
I thought you said
it would help you.
380
00:21:35,990 --> 00:21:37,905
Well, it does if
you can stand it.
381
00:21:38,427 --> 00:21:41,430
I did some 12-step work down
there myself once before.
382
00:21:42,388 --> 00:21:44,477
And they put the alcoholics
in with the crazy people.
383
00:21:45,826 --> 00:21:47,131
Horrible.
384
00:21:47,915 --> 00:21:50,526
These men all twisted
and shaking,
385
00:21:50,570 --> 00:21:52,876
eyes all foggy and full of pain.
386
00:21:53,399 --> 00:21:55,575
There was some fellow there
that had his hands
clamped together
387
00:21:55,618 --> 00:21:57,359
so he wouldn't kill anyone.
388
00:21:57,403 --> 00:22:00,928
And there was a young man,
just a young man,
scratched his eyes out.
389
00:22:00,971 --> 00:22:03,060
Ah, don't, Daddy.
390
00:22:03,104 --> 00:22:05,149
I think it's awful
they take 'em there
391
00:22:05,193 --> 00:22:07,064
just 'cause they get drunk.
392
00:22:07,108 --> 00:22:09,371
Well, they'll sober 'em up.
That's the important thing.
393
00:22:09,415 --> 00:22:11,721
Let's not talk about it anymore.
394
00:22:11,765 --> 00:22:14,158
Maybe Marie can
go to a movie with
you tonight, hmm?
395
00:22:14,202 --> 00:22:17,771
Oh, no, she's probably going
out somewheres with Turk.
396
00:22:21,165 --> 00:22:23,864
She shouldn't be
going out with
a fellow like Turk.
397
00:22:24,430 --> 00:22:27,433
I don't know why you say that,
Daddy. Turk's nice.
398
00:22:27,476 --> 00:22:30,436
A fellow like that
doesn't have any respect
for nice young girls.
399
00:22:30,479 --> 00:22:32,655
You can tell that
just by looking
at him.
400
00:22:34,527 --> 00:22:36,355
You make out
like every young girl
401
00:22:36,398 --> 00:22:39,532
was Jennifer Jones in
The Song of Bernadette.
402
00:22:39,575 --> 00:22:43,274
I just like to believe that
nice young people like her
are clean and decent.
403
00:22:43,318 --> 00:22:46,713
Hi.Oh, hi, honey. My, you're
up early this morning.
404
00:22:46,756 --> 00:22:47,931
Don't you want any breakfast?
405
00:22:47,975 --> 00:22:49,542
Uh, no, I've had it, thank you.
406
00:22:49,585 --> 00:22:51,326
Are you ready to
leave, Doc? It's such
a nice spring morning.
407
00:22:51,370 --> 00:22:53,067
Why don't you walk
to the corner with me?
408
00:22:53,110 --> 00:22:55,765
Yeah, why don't you
walk with her, Daddy?
It'll do you good.
409
00:22:55,809 --> 00:22:57,376
All right. I might
come home for lunch.
410
00:22:57,419 --> 00:23:00,335
Oh, fine. I'll fix
something hot for you.
411
00:23:00,379 --> 00:23:01,771
I hope I'm not rushing you.
412
00:23:01,815 --> 00:23:03,120
Not at all.
413
00:23:03,164 --> 00:23:04,774
Have a good day.
414
00:23:05,645 --> 00:23:07,864
That's all right,
Daddy. You go on.
415
00:23:07,908 --> 00:23:09,692
Goodbye, you two.
Have fun.
416
00:23:09,736 --> 00:23:11,259
Want to walk
to the office
with me?
417
00:23:11,302 --> 00:23:14,305
Oh, no, Daddy.
I look terrible.
I ain't even dressed.
418
00:23:14,349 --> 00:23:15,959
Kiss Daddy goodbye. Bye-bye, Daddy.
419
00:23:16,003 --> 00:23:17,961
Aren't you gonna kiss
me goodbye, Dr. Delaney?
420
00:23:18,005 --> 00:23:19,354
Go on, Doc.
421
00:23:19,398 --> 00:23:21,965
[SIGHS] I can't spend my
time kissing all the girls.
422
00:23:28,494 --> 00:23:29,712
Can I carry those for you?
423
00:23:29,756 --> 00:23:31,758
They're not heavy.
I can manage.
424
00:23:31,801 --> 00:23:34,369
I guess it would look
silly, a man my age
carrying your books.
425
00:23:34,413 --> 00:23:36,327
A lot of men your age
go to school.
426
00:23:36,371 --> 00:23:38,939
Do they really? I guess you've had
your share of college.
427
00:23:38,982 --> 00:23:40,201
How can you tell that?
428
00:23:40,244 --> 00:23:42,725
Oh, you can always tell
when a man's educated.
429
00:23:42,769 --> 00:23:45,728
Besides, isn't that
a Phi Beta Kappa key
you're wearing?
430
00:23:45,772 --> 00:23:48,688
Oh, I haven't worn it
in years. I found it in
the drawer the other day.
431
00:23:48,731 --> 00:23:49,906
You're observant, Marie.
432
00:23:49,950 --> 00:23:51,647
Where'd you go? Meade Medical
College.
433
00:23:51,691 --> 00:23:53,083
You did? Uh-huh.
434
00:23:53,127 --> 00:23:54,607
Most people never heard of it.
435
00:23:54,650 --> 00:23:57,000
If they know anything
about medical colleges,
they have.
436
00:23:57,044 --> 00:23:59,742
Why, it's to medicine
what Harvard is to law.
437
00:23:59,786 --> 00:24:01,788
I had an uncle who went there.
438
00:24:01,831 --> 00:24:05,182
Do people usually go to Mead
to become chiropractors?
439
00:24:05,226 --> 00:24:07,358
Well I...
I didn't finish there.
440
00:24:07,402 --> 00:24:08,795
What happened?
441
00:24:08,838 --> 00:24:11,275
Well I...
I just didn't finish.
442
00:24:11,319 --> 00:24:13,016
Did I understand
you to say
you take biology?
443
00:24:13,060 --> 00:24:14,322
Uh-huh. Do you like it?
444
00:24:14,365 --> 00:24:16,150
Well, sure. What's more
interesting than nature,
445
00:24:16,193 --> 00:24:18,413
and especially our own bodies?
446
00:24:19,240 --> 00:24:21,634
And speaking of bodies,
my friend Turk.
447
00:24:21,677 --> 00:24:22,983
[GIRL GIGGLING]
448
00:24:24,071 --> 00:24:25,855
Well, I'm afraid, this is
where I have to leave you.
449
00:24:25,899 --> 00:24:27,640
Have a good day. Same to you, Marie.
450
00:24:27,683 --> 00:24:28,728
Bye!
451
00:24:29,076 --> 00:24:30,425
Hey, Turk!
452
00:24:31,426 --> 00:24:32,688
Well, if it isn't
Mrs. Rembrandt.
453
00:24:32,732 --> 00:24:34,690
Got room for me, too,
on your handlebars?
454
00:24:34,734 --> 00:24:36,213
Sure. If you want a flat.
455
00:24:36,257 --> 00:24:37,476
[HONKING]
456
00:24:41,392 --> 00:24:43,786
Hello there,
Mrs. Coffman.
How are you today?
457
00:24:43,830 --> 00:24:46,049
Thank you.
Fine, Mrs. Delaney.
458
00:24:46,746 --> 00:24:51,011
Oh, you're the busiest
woman I ever saw.
459
00:24:51,054 --> 00:24:53,274
Keeping busy is keeping happy.
460
00:24:53,535 --> 00:24:55,798
When you've got
four kids to look after,
461
00:24:55,842 --> 00:24:58,105
you got no time to
sit around the house.
462
00:24:58,148 --> 00:24:59,802
No, I suppose not.
463
00:24:59,846 --> 00:25:01,543
But you don't hear me complain.
464
00:25:01,587 --> 00:25:03,589
Oh, no.
You never complain.
465
00:25:04,590 --> 00:25:07,636
I wouldn't either if
I had a little cutie
like Gretchen.
466
00:25:07,680 --> 00:25:09,812
She's such a darling.Mmm-hmm.
467
00:25:11,466 --> 00:25:14,991
I'm afraid my little doggy's
gone for good, Mrs. Coffman.
468
00:25:15,035 --> 00:25:16,645
I miss her so.
469
00:25:16,689 --> 00:25:20,388
The only way to keep
from missing one dog
is to get another.
470
00:25:20,431 --> 00:25:25,132
Oh, no, I never could
find another little doggy
as cute as little Sheba.
471
00:25:26,437 --> 00:25:28,788
I put an ad in the paper
for two whole weeks,
472
00:25:28,831 --> 00:25:30,703
but nobody answered it.
473
00:25:31,138 --> 00:25:33,270
It's just like she vanished,
474
00:25:33,619 --> 00:25:35,925
just vanished into thin air.
475
00:25:35,969 --> 00:25:38,362
That was months ago,
Mrs. Delaney.
476
00:25:38,667 --> 00:25:41,148
You should get busy
and forget her.
477
00:25:41,670 --> 00:25:43,585
You should get busy,
Mrs. Delaney.
478
00:25:43,629 --> 00:25:45,500
Oh, yeah.
I'm going to.
479
00:25:45,805 --> 00:25:48,938
As a matter of fact,
I got something
cooking now.
480
00:25:49,330 --> 00:25:51,158
See you later. Mmm-hmm
481
00:26:05,302 --> 00:26:06,913
[WHISTLE BLOWING]
482
00:26:11,961 --> 00:26:13,528
Hello there, Mr. Postman.
483
00:26:13,572 --> 00:26:14,747
How are you today?
484
00:26:14,790 --> 00:26:15,878
Fine.
485
00:26:16,270 --> 00:26:18,489
You'd better have
something for me.
486
00:26:18,533 --> 00:26:22,363
You know, sometimes I
think you don't even
know I live here.
487
00:26:22,406 --> 00:26:26,062
It's been two whole weeks
since you brought me
anything.
488
00:26:26,106 --> 00:26:29,196
You can't do any better than
that, I'm gonna have to get
a new postman.
489
00:26:29,239 --> 00:26:30,589
[CHUCKLES]
490
00:26:30,632 --> 00:26:32,721
You'll have to get someone
to write you some letters.
491
00:26:34,027 --> 00:26:35,332
Nothing for you.
492
00:26:35,376 --> 00:26:37,117
Oh, I was just joking.
493
00:26:37,160 --> 00:26:39,336
You knew
I was joking,
didn't you?
494
00:26:39,380 --> 00:26:41,208
I bet you're thirsty.
495
00:26:41,251 --> 00:26:44,341
Why don't you come in?
I'll get you a nice cold
glass of water, huh?
496
00:26:44,385 --> 00:26:47,214
Come on in and sit down,
rest your feet for a while.
497
00:26:47,257 --> 00:26:50,783
I'll take you up on that.
I've worked up quite a thirst.
498
00:26:51,348 --> 00:26:54,613
Well, you just sit down there.
I won't be a minute.
499
00:26:56,571 --> 00:26:57,920
Won't be a minute.
500
00:27:00,009 --> 00:27:04,666
I want you feel free to come
in and ask me for a glass
of water anytime you wanna.
501
00:27:04,710 --> 00:27:07,364
'Cause that's what we're
all here for, ain't it?
502
00:27:07,408 --> 00:27:08,844
To make each other comfortable.
503
00:27:08,888 --> 00:27:10,541
Thank you, ma'am.
504
00:27:10,933 --> 00:27:12,935
I hope you can't
taste the cantaloupe.
505
00:27:13,893 --> 00:27:14,937
Is that what it is?
506
00:27:14,981 --> 00:27:16,286
I'll get you some fresh.
507
00:27:16,330 --> 00:27:18,027
Oh, no, no.
This is fine.
It's all right.
508
00:27:19,289 --> 00:27:22,423
You haven't been our
postman very long,
have you?
509
00:27:23,250 --> 00:27:25,861
You postmen
have things
pretty nice.
510
00:27:25,905 --> 00:27:28,255
I hear you get
a nice pension
from the government
511
00:27:28,298 --> 00:27:30,344
after you've been
with it for 20 years.
512
00:27:30,823 --> 00:27:32,694
I think that's fine.
513
00:27:32,738 --> 00:27:34,827
And it's a good job, too.
514
00:27:34,870 --> 00:27:36,350
You know, you may get tired,
515
00:27:36,393 --> 00:27:39,179
but I think...
I think it's good
for a man to be outdoors
516
00:27:39,222 --> 00:27:41,050
and get a lot of exercise.
517
00:27:41,094 --> 00:27:43,574
You know, my husband
is a chiropractor.
518
00:27:43,618 --> 00:27:45,011
He...
519
00:27:45,054 --> 00:27:47,666
He has to stay
inside his office
all day long.
520
00:27:47,883 --> 00:27:51,191
The only exercise
he gets is rubbing
people's backbones.
521
00:27:51,234 --> 00:27:52,714
[BOTH CHUCKLE]
522
00:27:52,758 --> 00:27:55,717
But it makes his hands
awful strong, you know?
523
00:27:55,761 --> 00:27:58,459
He's got the strongest
hands you ever saw,
524
00:27:58,764 --> 00:28:00,635
but he's got a weak digestion.
525
00:28:01,505 --> 00:28:03,899
You want any more? Oh, no, thanks.
526
00:28:05,945 --> 00:28:09,470
You know, my husband
is Alcoholics Anonymous.
527
00:28:09,992 --> 00:28:11,602
Oh, he wouldn't mind
if I told you.
528
00:28:11,646 --> 00:28:13,126
He's proud of it.
529
00:28:13,169 --> 00:28:15,911
He hasn't touched
a drop in over a year.
530
00:28:15,955 --> 00:28:19,828
And do you know, all that
time we've had a bottle of
whiskey out in the kitchen.
531
00:28:19,872 --> 00:28:21,482
You know, just for company.
532
00:28:21,525 --> 00:28:24,920
He hasn't even gone near it.
Doesn't even want to.
533
00:28:24,964 --> 00:28:28,054
You know, alcoholics can't
drink like ordinary people.
534
00:28:28,097 --> 00:28:29,577
They're allergic to it.
535
00:28:29,620 --> 00:28:32,623
You know, they get started
drinking and they can't stop.
536
00:28:32,667 --> 00:28:34,582
Liquor transforms them.
537
00:28:34,800 --> 00:28:37,106
But if they leave liquor
alone, you know,
538
00:28:37,150 --> 00:28:38,368
they're perfectly all right.
539
00:28:38,412 --> 00:28:40,457
They're just like you and me.
540
00:28:40,501 --> 00:28:42,895
You should have seen Doc
before he gave it up.
541
00:28:42,938 --> 00:28:44,026
Oh, he was awful.
542
00:28:44,070 --> 00:28:45,636
He lost all his patients.
543
00:28:45,680 --> 00:28:47,769
He didn't want to go
down to the office.
544
00:28:47,813 --> 00:28:50,772
He just wanted to
stay drunk all day long.
545
00:28:50,816 --> 00:28:52,078
And...
546
00:28:52,121 --> 00:28:54,080
But you wouldn't believe it
if you saw him now.
547
00:28:54,123 --> 00:28:56,256
He's got all his patients back.
548
00:28:56,299 --> 00:28:58,432
He's doing just fine.
549
00:28:58,475 --> 00:29:01,783
Oh, I know Dr. Delaney.
I deliver the mail to his
office. He's a very fine man.
550
00:29:01,827 --> 00:29:04,177
Thanks. You don't
drink, do you?
551
00:29:04,220 --> 00:29:06,309
No. Just a few beers
once in a while.
552
00:29:06,353 --> 00:29:09,225
Oh, I don't think that stuff
is good for anybody.
553
00:29:09,269 --> 00:29:10,487
No, no.
554
00:29:11,358 --> 00:29:12,968
You got any kids?
555
00:29:13,273 --> 00:29:14,796
Yeah, I got three grandchildren.
556
00:29:14,840 --> 00:29:17,886
We don't have any,
and we get these little toys
557
00:29:17,930 --> 00:29:19,801
in our boxes of breakfast foods.
558
00:29:19,845 --> 00:29:22,238
I usually save them
for the Coffman kids,
559
00:29:22,282 --> 00:29:24,197
but why don't you take
it home to them?
560
00:29:24,240 --> 00:29:26,112
Oh, that's very kind of you.
561
00:29:26,155 --> 00:29:28,767
That's all right.
Goodbye, Mr. Postman.
562
00:29:30,464 --> 00:29:31,900
I'm gonna see that
you get a letter
563
00:29:31,944 --> 00:29:34,163
if I have to write it myself.
564
00:29:34,207 --> 00:29:35,382
Thanks.
565
00:29:35,991 --> 00:29:37,384
Bye.Bye.
566
00:29:55,663 --> 00:29:57,839
[JAZZ INSTRUMENTAL PLAYING]
567
00:29:58,797 --> 00:30:00,233
MAN: Taboo.
568
00:30:01,582 --> 00:30:03,889
It's taboo, radio listeners.
569
00:30:04,715 --> 00:30:08,110
Your 15 minutes of temptation.
570
00:30:13,507 --> 00:30:15,161
Won't you join me?
571
00:30:16,075 --> 00:30:18,686
Won't you leave behind
your routine?
572
00:30:18,729 --> 00:30:21,950
The dull cares that make up
your day-to-day existence.
573
00:30:22,603 --> 00:30:24,126
The little worries.
574
00:30:24,170 --> 00:30:25,998
The uncertainties.
575
00:30:26,041 --> 00:30:28,565
The confusions of
the workaday world.
576
00:30:29,131 --> 00:30:30,741
And follow me
577
00:30:30,785 --> 00:30:33,266
where pagan spirits hold sway,
578
00:30:33,788 --> 00:30:37,618
where lithe natives dance
on a moon-enchanted isle,
579
00:30:38,053 --> 00:30:41,883
where palm trees sway
with the restless ocean tide,
580
00:30:42,362 --> 00:30:45,452
restless, surging
on the white shore.
581
00:30:46,279 --> 00:30:48,063
Won't you come along?
582
00:30:52,111 --> 00:30:55,854
But remember, it's taboo.
583
00:31:04,514 --> 00:31:06,125
[MUSIC CONTINUES]
584
00:31:11,957 --> 00:31:13,872
I hope we're not disturbing her.
585
00:31:14,437 --> 00:31:15,482
Oh!
586
00:31:17,179 --> 00:31:18,833
I didn't hear you come in.
I was half asleep.[TURNS OFF RADIO]
587
00:31:18,877 --> 00:31:20,661
I brought Turk home
to pose for me.
588
00:31:20,704 --> 00:31:22,445
Um, in there, Turk.
589
00:31:23,664 --> 00:31:26,319
Pose? For my poster
for the spring relays.
590
00:31:26,362 --> 00:31:28,234
I have to do it for life class.
591
00:31:28,277 --> 00:31:31,454
It's not gonna take a minute
to finish it. I had to grab
him when I could.
592
00:31:31,498 --> 00:31:34,066
Lucky for you I got
my track pants on.
593
00:31:34,109 --> 00:31:35,284
What's he gonna do?
594
00:31:35,328 --> 00:31:36,546
Strip... Huh?
595
00:31:36,590 --> 00:31:38,287
Down to like this.
596
00:31:38,331 --> 00:31:41,725
Oh. I thought you meant
he was gonna pose naked.
597
00:31:41,769 --> 00:31:43,858
Oh, men models seldom do.
598
00:31:43,902 --> 00:31:45,425
Is Turk a model?
599
00:31:45,468 --> 00:31:47,470
Well, you see, lots of the
college athletes pose for us.
600
00:31:47,514 --> 00:31:50,821
Muscle men draw easy and
they like to be stared at,
I guess.
601
00:31:50,865 --> 00:31:51,866
Oh.
602
00:31:55,130 --> 00:31:58,046
The women pose naked
and the men don't, huh?
603
00:31:58,090 --> 00:31:59,874
Men are more proper.
604
00:32:01,049 --> 00:32:04,226
Well, if it's all right for
a woman, it ought to be
for a man.
605
00:32:04,270 --> 00:32:07,142
It seems so, but the
man always keeps covered.
Are you ready?
606
00:32:07,186 --> 00:32:10,015
Is this all right? Um, over here, please.
607
00:32:10,058 --> 00:32:12,321
Hey, it's gonna be tough
not holding a javelin.
608
00:32:12,365 --> 00:32:14,671
What about the broom? Thanks. I'll manage.
609
00:32:14,715 --> 00:32:16,760
Oh, it'll be just the thing.
610
00:32:16,804 --> 00:32:18,414
Say, is she always
around here like this?
611
00:32:18,458 --> 00:32:20,721
She's not so bad.
Now, look, I want
your left foot here.
612
00:32:20,764 --> 00:32:23,115
A little more this way.
I'd much rather have you pose for me.
613
00:32:23,158 --> 00:32:26,422
It may not be long enough,
but ain't that good, Marie? That's fine.
614
00:32:26,466 --> 00:32:28,337
Here. Nice of you to
trouble yourself.
615
00:32:28,381 --> 00:32:30,209
Oh, I'm glad to help.
616
00:32:35,257 --> 00:32:37,259
What about a little music?
617
00:32:37,999 --> 00:32:39,174
[CLICKS RADIO ON]
618
00:32:39,783 --> 00:32:41,307
[LIVELY MUSIC PLAYING]
619
00:32:46,877 --> 00:32:47,922
Oh.
620
00:32:50,055 --> 00:32:51,795
That's nice, Marie.
621
00:32:52,753 --> 00:32:54,581
That's real artistic.
622
00:32:55,408 --> 00:32:57,236
I wish I was artistic.
623
00:33:08,943 --> 00:33:11,946
I'll get you something
nice and cold to drink.
624
00:33:12,207 --> 00:33:14,383
Hey, can't you keep her
out of here? She makes me
feel undressed.
625
00:33:14,427 --> 00:33:15,471
Aren't you?
626
00:33:15,515 --> 00:33:16,690
Hasn't she ever
seen a man before?
627
00:33:16,733 --> 00:33:19,432
Not a big, beautiful
man like you, Turky.
628
00:33:19,780 --> 00:33:21,086
You know? What?
629
00:33:21,129 --> 00:33:23,001
You're gonna get
yourself into trouble.
630
00:33:23,044 --> 00:33:24,524
[SOFTLY]
Hey, get back there.
631
00:33:24,567 --> 00:33:26,265
Hello, Dr. Delaney.
632
00:33:27,962 --> 00:33:29,355
You know Turk Fisher.
633
00:33:29,398 --> 00:33:31,835
He's a classmate of mine.
Oh, hello, Daddy.
634
00:33:31,879 --> 00:33:34,229
Hiya, Doc. What's up?
Marie's doing a drawing.
635
00:33:34,273 --> 00:33:36,927
He's in a track meet.
I'm entering the poster
competition.
636
00:33:37,363 --> 00:33:40,018
Your lunch ain't ready,
but it won't take a minute.
637
00:33:40,366 --> 00:33:41,715
Here you are, you two.
638
00:33:41,758 --> 00:33:43,760
Make yourselves at home.
639
00:33:45,110 --> 00:33:47,329
Cottage cheese and buttermilk.
640
00:33:47,634 --> 00:33:48,765
How does that sound?
641
00:33:48,809 --> 00:33:49,940
Fine.
642
00:33:52,769 --> 00:33:54,467
What happened to his clothes?
643
00:33:54,902 --> 00:33:58,645
Oh, Marie's doing
a drawing for her
life class, Daddy.
644
00:33:59,863 --> 00:34:01,822
Why doesn't she draw him
with his clothes on?
645
00:34:01,865 --> 00:34:03,824
Oh, it's not the same, Doc.
646
00:34:03,867 --> 00:34:07,480
You see,
this is a life class.
They just draw bodies.
647
00:34:08,394 --> 00:34:10,918
They all do it, right
out in the classroom.
648
00:34:10,961 --> 00:34:14,400
Well, it's not right.
I don't care if they do
teach it at college.
649
00:34:14,443 --> 00:34:16,837
Marie shouldn't be
doing things like that.
650
00:34:16,880 --> 00:34:19,274
But he's just posing
for her, Daddy.
651
00:34:19,318 --> 00:34:21,929
Marie says lots of
the athletes do it.
652
00:34:22,277 --> 00:34:24,714
They fuss over me
because they haven't
any children.
653
00:34:24,758 --> 00:34:27,021
I gather they had one who died.
654
00:34:29,023 --> 00:34:31,678
You know, I can think of
more interesting subjects
than the Delaneys.
655
00:34:31,721 --> 00:34:32,983
Well, you asked me.
656
00:34:33,027 --> 00:34:35,116
I just meant he didn't
seem to care for me much.
657
00:34:35,160 --> 00:34:37,379
Doc is sort of tense.
He used to be sick, too,
658
00:34:37,423 --> 00:34:39,860
and getting old
is no fun, I guess.
659
00:34:40,165 --> 00:34:42,732
Yeah. Our age
is the time.
660
00:34:42,776 --> 00:34:44,082
You said it.
661
00:34:44,125 --> 00:34:45,866
We don't want to
waste any of it,
do we?
662
00:34:45,909 --> 00:34:49,478
Now, Turk,
just hold that pose.
I'm almost finished.
663
00:34:49,522 --> 00:34:51,089
Why doesn't she
draw something else?
664
00:34:51,132 --> 00:34:53,917
A bowl of flowers,
or a cathedral,
or a sunset?
665
00:34:53,961 --> 00:34:58,313
Well, all I know, Doc,
is that Marie says if she
does a good drawing of Turk,
666
00:34:58,357 --> 00:35:01,664
they'll use it
for the posters in
the spring relays.
667
00:35:02,056 --> 00:35:04,537
So, I guess they
don't want sunsets.
668
00:35:06,539 --> 00:35:07,975
Suppose somebody walked
into the house now.
669
00:35:08,018 --> 00:35:09,672
What would they think?
670
00:35:10,456 --> 00:35:13,894
Well, if you think
it's wrong, Daddy,
671
00:35:13,937 --> 00:35:16,070
I won't let them do it again.
672
00:35:16,114 --> 00:35:19,334
Well, I just don't like it.
I don't see any harm in it, Doc.
673
00:35:19,900 --> 00:35:21,597
No harm?
She's engaged, isn't she?
674
00:35:21,641 --> 00:35:23,556
Well, it ain't set yet.
675
00:35:24,557 --> 00:35:26,776
All right. If anything
happens to that girl,
676
00:35:26,820 --> 00:35:28,735
I'll never forgive you.
677
00:35:45,360 --> 00:35:47,754
Mrs. Delaney. Who cares about her?
678
00:36:16,435 --> 00:36:18,698
[TELEPHONE RINGS]I'll get it.
679
00:36:18,741 --> 00:36:21,788
Yes. It's probably
for you, Daddy.
680
00:36:25,444 --> 00:36:26,619
Hello?
681
00:36:27,228 --> 00:36:28,360
I'll call her.
682
00:36:28,403 --> 00:36:29,752
Who is it?
683
00:36:30,318 --> 00:36:32,538
It's for Marie. Yeah, I know,
but who is it?
684
00:36:32,581 --> 00:36:34,235
Marie, telephone!
685
00:36:34,279 --> 00:36:35,497
Thanks.
686
00:36:37,282 --> 00:36:39,588
Hello? Oh, hi.
687
00:36:39,849 --> 00:36:41,590
Aren't we the big-shot now.
688
00:36:41,634 --> 00:36:44,027
Nice record you
chalked up today.
689
00:36:44,071 --> 00:36:46,029
Turk was the star
of the track meet today.
690
00:36:46,073 --> 00:36:47,466
[GIGGLES] Oh, Turk.
691
00:36:47,509 --> 00:36:49,990
Yeah, I'm getting ready
now. I'll be waiting.
692
00:36:50,251 --> 00:36:51,296
Okay.
693
00:36:52,297 --> 00:36:53,472
Where are you going, Marie?
694
00:36:53,515 --> 00:36:56,170
Big doings tonight.
Dance and whatnot.
695
00:36:58,259 --> 00:36:59,695
[DOOR CLOSES]
696
00:37:02,176 --> 00:37:04,657
I used to be popular,
wasn't I, Doc?
697
00:37:06,354 --> 00:37:07,921
[SOFT MUSIC PLAYING]
698
00:37:24,807 --> 00:37:26,983
Remember the homecoming dance,
699
00:37:27,027 --> 00:37:30,335
when Charlie Kettlekamp and I
won the Charleston contest?
700
00:37:30,378 --> 00:37:31,597
Mmm-hmm.
701
00:37:33,686 --> 00:37:37,037
Remember how mad you was
when he thought he ought
to bring me home afterwards?
702
00:37:37,385 --> 00:37:38,908
I did not get mad.
703
00:37:38,952 --> 00:37:40,867
Oh, yes, you did.
704
00:37:43,783 --> 00:37:45,698
Charlie was all right.
705
00:37:46,394 --> 00:37:47,830
You was just jealous.
706
00:37:49,354 --> 00:37:50,485
I was not jealous.
707
00:37:50,529 --> 00:37:52,487
Oh, yes you were, Doc.
708
00:37:52,531 --> 00:37:57,144
You got jealous every time
we went anyplace if I even
looked at another boy.
709
00:37:57,492 --> 00:38:00,408
There was never anything
between Charlie and me, Doc.
710
00:38:00,452 --> 00:38:01,627
There never was.
711
00:38:01,670 --> 00:38:03,716
Honey, I'm trying to read.
712
00:38:09,635 --> 00:38:11,027
You hungry?
713
00:38:11,941 --> 00:38:13,160
Hungry?
714
00:38:18,905 --> 00:38:21,734
Lots of other boys
called me up for dates.
715
00:38:22,691 --> 00:38:24,171
Sammy Knight.
716
00:38:25,564 --> 00:38:27,087
Hank Biederman.
717
00:38:29,829 --> 00:38:31,091
Dutch McCoy.
718
00:38:31,396 --> 00:38:33,615
Sure, baby.
You were the "it" girl.
719
00:38:33,659 --> 00:38:36,879
But I saved all
my dates for you.
Didn't I, Daddy?
720
00:38:36,923 --> 00:38:38,228
As far as I know.
721
00:38:38,272 --> 00:38:41,493
Aw, Doc, I did.
You know I did.
722
00:38:41,536 --> 00:38:44,539
I never had a date
with any other boy
but you.
723
00:38:44,583 --> 00:38:47,412
Baby, that was
a long time ago.
It's all forgotten now.
724
00:38:47,455 --> 00:38:49,631
Ah, Doc, how can you say that?
725
00:38:49,675 --> 00:38:52,373
Those were the happiest
times of our lives.
726
00:38:52,417 --> 00:38:54,332
I'll never forget them.
727
00:38:54,941 --> 00:38:57,117
I'll never forget that spring.
728
00:38:57,683 --> 00:38:59,511
That was such a nice spring.
729
00:38:59,554 --> 00:39:02,078
The trees were
so full and so green,
730
00:39:02,601 --> 00:39:04,777
and the air smelled so sweet.
731
00:39:06,692 --> 00:39:08,215
Remember the walks
we used to take
732
00:39:08,258 --> 00:39:10,130
down by the old chapel?
733
00:39:10,783 --> 00:39:12,785
It was so quiet and still.
734
00:39:14,439 --> 00:39:16,354
That was such a nice spring.
735
00:39:17,703 --> 00:39:21,315
In spring, a young man's
fancy turns pretty fancy.
736
00:39:22,621 --> 00:39:24,971
I was pretty then,
wasn't I, Doc?
737
00:39:26,973 --> 00:39:29,323
Remember the first
time you kissed me?
738
00:39:30,237 --> 00:39:32,108
You were scared as a young girl.
739
00:39:32,152 --> 00:39:33,719
You trembled so.
740
00:39:34,502 --> 00:39:37,157
We'd been going
together almost a year.
741
00:39:37,636 --> 00:39:39,768
And you'd always been so shy.
742
00:39:40,160 --> 00:39:42,031
And then that night,
for the first time,
743
00:39:42,075 --> 00:39:44,207
you grabbed me and kissed me.
744
00:39:45,861 --> 00:39:48,168
There was tears
in your eyes, Doc.
745
00:39:49,125 --> 00:39:51,954
You said you'd love me
forever and ever.
746
00:39:51,998 --> 00:39:53,216
Remember?
747
00:39:54,870 --> 00:39:57,003
You said if I
didn't marry you,
you just wanted to die.
748
00:39:57,525 --> 00:39:59,440
I remember because it scared me
749
00:39:59,484 --> 00:40:02,095
to have anybody say
anything like that.
750
00:40:02,400 --> 00:40:03,705
Yes, baby.
751
00:40:05,490 --> 00:40:07,143
And when it got dark,
752
00:40:07,187 --> 00:40:09,581
we stretched out
on the cool grass
753
00:40:11,017 --> 00:40:13,367
and you kissed me
all night long.
754
00:40:13,628 --> 00:40:15,064
Baby, you've got to
forget those things.
755
00:40:15,108 --> 00:40:16,805
It was 20 years ago.
756
00:40:19,634 --> 00:40:21,854
Those years have just vanished.
757
00:40:24,857 --> 00:40:26,989
Just vanished into thin air.
758
00:40:31,211 --> 00:40:34,040
Maybe you're sorry
you married me now, Doc.
759
00:40:34,736 --> 00:40:38,087
You didn't know
I was gonna get old
and fat and sloppy.
760
00:40:38,131 --> 00:40:39,393
Oh, baby.
761
00:40:40,438 --> 00:40:43,049
Well, it's the truth.
That's what I am.
762
00:40:43,658 --> 00:40:45,443
But I didn't know it
either, Doc.
763
00:40:46,705 --> 00:40:48,707
Are you sorry you married me?
764
00:40:49,708 --> 00:40:51,187
Of course not.
765
00:40:51,231 --> 00:40:54,321
I mean, are you sorry
you had to marry me?
766
00:40:56,149 --> 00:40:58,325
We were never gonna
talk about that, baby.
767
00:41:04,418 --> 00:41:07,726
But, Doc, you was the only one.
768
00:41:09,510 --> 00:41:13,209
I'd just die if you didn't
believe that, Daddy. I know.
769
00:41:13,253 --> 00:41:14,994
You were always
so nice and proper.
770
00:41:15,037 --> 00:41:17,431
I never thought anything
we could ever do together
771
00:41:17,475 --> 00:41:19,868
would be wrong
or make us unhappy.
772
00:41:20,739 --> 00:41:22,958
Do you think we did wrong, Doc?
773
00:41:24,307 --> 00:41:26,396
You can't defy
convention, I guess,
774
00:41:26,440 --> 00:41:28,007
or the laws of God.
775
00:41:28,050 --> 00:41:31,401
But I don't think anybody
ever knew about it
except my folks.
776
00:41:33,273 --> 00:41:35,667
If the baby had lived,
everyone would have known.
777
00:41:37,625 --> 00:41:39,975
My losing her like that,
the way it turned out,
778
00:41:40,019 --> 00:41:41,934
you wouldn't have
had to marry me.
779
00:41:42,630 --> 00:41:44,763
Honey, what's done is done.
780
00:41:45,807 --> 00:41:48,070
But it must make you
feel bad sometimes
781
00:41:48,114 --> 00:41:51,813
to think you had to
give up your studies
and support a wife.
782
00:41:52,466 --> 00:41:54,686
You might have been
a real MD today.
783
00:41:54,729 --> 00:41:56,339
[HORN HONKING]
784
00:42:00,126 --> 00:42:02,084
Hey, Marie,
don't keep me waiting!
785
00:42:02,432 --> 00:42:03,564
Will I need a coat?
786
00:42:03,608 --> 00:42:04,870
Nah, you got me.
787
00:42:06,132 --> 00:42:07,568
[REVS ENGINE]
788
00:42:16,969 --> 00:42:18,536
[TIRES SCREECH]
789
00:42:19,624 --> 00:42:20,712
[HONKING]
790
00:42:22,017 --> 00:42:24,193
If the baby had lived,
she'd be just like Marie.
791
00:42:25,673 --> 00:42:28,850
We'd be watching her
dressing and going on dates.
792
00:42:29,503 --> 00:42:31,592
Lola, people have got
to forget the past
793
00:42:31,636 --> 00:42:33,638
and live for the present.
794
00:42:33,986 --> 00:42:35,814
We all make mistakes.
795
00:42:36,771 --> 00:42:39,557
When my family died
and left me all that money,
796
00:42:39,600 --> 00:42:42,081
I could have gone back
and finished somehow
797
00:42:42,124 --> 00:42:44,083
instead of drinking it all up.
798
00:42:44,126 --> 00:42:46,172
We could have had a nice house,
799
00:42:46,215 --> 00:42:47,869
friends, comforts.
800
00:42:49,828 --> 00:42:51,656
Maybe we could have
adopted a family
801
00:42:51,699 --> 00:42:54,136
since you couldn't
have any more.
802
00:42:54,180 --> 00:42:56,530
But we don't have
any of those things.
803
00:42:56,574 --> 00:42:57,879
So what?
804
00:42:57,923 --> 00:43:00,099
We got to keep living, don't we?
805
00:43:00,142 --> 00:43:04,146
I can't give up just because
I made a few mistakes.
I gotta keep going.
806
00:43:05,539 --> 00:43:08,281
[TEARFULLY]
Sure, Doc. I know.
807
00:43:14,330 --> 00:43:16,028
I better get ready.
808
00:43:18,552 --> 00:43:21,424
I'll walk down
to the corner
with you, Daddy.
809
00:43:23,862 --> 00:43:25,733
Ed Anderson's picking me up.
810
00:43:25,777 --> 00:43:28,170
Are you gonna be late tonight?
811
00:43:28,214 --> 00:43:30,346
I don't know.
Saturday night's a bad
night down at the hospital.
812
00:43:30,390 --> 00:43:32,131
Better not wait up for me.
813
00:43:36,657 --> 00:43:37,876
[HONKING]
814
00:43:42,445 --> 00:43:43,795
Take it easy.
815
00:43:43,838 --> 00:43:45,057
Hi, Doc.Hello.
816
00:44:03,728 --> 00:44:05,251
Little Sheba.
817
00:44:07,166 --> 00:44:08,907
Come, little Sheba.
818
00:44:09,168 --> 00:44:10,517
Come back.
819
00:44:11,997 --> 00:44:13,912
Come back, little Sheba.
820
00:44:17,306 --> 00:44:19,526
I remember the time they
took me to this hospital
821
00:44:19,569 --> 00:44:22,747
in a padded limousine
and a straitjacket.
822
00:44:23,573 --> 00:44:25,706
I should think you'd
try to forget it.
823
00:44:25,750 --> 00:44:29,449
Well, if you talk about it
enough, you do forget,
that's what they tell me.
824
00:44:29,492 --> 00:44:32,321
No good trying to bury it
or being ashamed.
825
00:44:32,887 --> 00:44:36,412
I'm going in there
under my own steam now,
that's what's important.
826
00:44:36,456 --> 00:44:39,111
I was never violent.
I had quiet DT's.
827
00:44:39,894 --> 00:44:42,027
The noises were all
made by the caterpillars
on the wall
828
00:44:42,070 --> 00:44:45,117
while I kept waiting
for 'em to turn
into butterflies.
829
00:44:46,553 --> 00:44:48,076
[SIREN BLARING]
830
00:45:02,743 --> 00:45:04,440
What's the matter, Doc?
831
00:45:04,484 --> 00:45:07,574
Sure, it's no picnic,
but after a while you
get used to it.
832
00:45:18,803 --> 00:45:20,152
Looks like we're
gonna have company.
833
00:45:20,195 --> 00:45:22,763
Yeah. Bruce is coming
tomorrow night.
834
00:45:22,807 --> 00:45:25,548
I'm going to ask him
to stay for dinner.
835
00:45:25,984 --> 00:45:27,115
Marie know about it?
836
00:45:27,159 --> 00:45:29,683
Yeah. She was
real pleased.
837
00:45:30,162 --> 00:45:33,339
She said she
thought it was very
thoughtful of me.
838
00:45:34,035 --> 00:45:35,297
[SIGHS]
839
00:45:35,863 --> 00:45:38,953
Got to take this polish
back to Mrs. Coffman's.
840
00:45:40,825 --> 00:45:42,609
Ooh! I'm pooped.
841
00:45:43,828 --> 00:45:45,960
Honey,
don't use that word.
It sounds vulgar.
842
00:45:46,004 --> 00:45:47,962
Well, I hear Marie
say it all the time.
843
00:45:48,006 --> 00:45:49,834
I thought it was kind of cute.
844
00:45:49,877 --> 00:45:50,965
You don't hear Marie saying it.
845
00:45:51,009 --> 00:45:52,271
Her language is refined.
846
00:45:52,837 --> 00:45:54,882
Well, Turk, then.
847
00:45:56,101 --> 00:45:57,363
Somebody.
848
00:45:58,451 --> 00:46:00,845
Marie studying? No. She went out.
849
00:46:01,715 --> 00:46:03,369
I didn't hear her.
850
00:46:03,848 --> 00:46:05,197
[VIOLIN PLAYING AVE MARIA]
851
00:46:13,292 --> 00:46:15,598
Let's get some peppy music, huh?
852
00:46:17,862 --> 00:46:19,733
[LIVELY MUSIC PLAYING]
853
00:46:23,041 --> 00:46:24,782
I love peppy music.
854
00:46:25,565 --> 00:46:27,915
I guess it was
because I used to be
such a good dancer.
855
00:46:27,959 --> 00:46:29,482
Wasn't I, Doc?
856
00:46:30,570 --> 00:46:33,051
Doc, let's dance.
857
00:46:33,442 --> 00:46:36,532
Oh, no, baby. Ah, come on, Daddy.
You used to be a good dancer.
858
00:46:36,576 --> 00:46:37,795
Come on.
859
00:46:47,892 --> 00:46:50,720
We ought to go dancing
all the time, Doc.
860
00:46:50,764 --> 00:46:53,332
If we did, maybe I'd lose
some of this fat.
861
00:47:06,519 --> 00:47:09,827
Oh, I remember the time
when I could dance like this
862
00:47:09,870 --> 00:47:11,916
all night and never
even notice it.
863
00:47:13,004 --> 00:47:14,005
Oh!
864
00:47:14,570 --> 00:47:15,571
Ah!
865
00:47:16,485 --> 00:47:17,965
Remember the Charleston, Doc?
866
00:47:18,270 --> 00:47:19,837
That used to be my specialty.
867
00:47:20,315 --> 00:47:22,578
♪ Charleston, Charleston
868
00:47:22,622 --> 00:47:23,884
[VOCALIZING]
869
00:47:30,717 --> 00:47:31,805
Hey, not bad.
870
00:47:31,849 --> 00:47:32,893
This place is jumping.
871
00:47:35,504 --> 00:47:36,549
[MUSIC STOPS]
872
00:47:37,332 --> 00:47:38,856
You're going to study?
873
00:47:38,899 --> 00:47:40,292
If it's still
all right with you.
874
00:47:40,335 --> 00:47:41,728
Oh, sure.
875
00:47:43,948 --> 00:47:47,125
Daddy, Marie said
she couldn't go out tonight,
876
00:47:47,168 --> 00:47:49,127
so I said she could
use the parlor.
877
00:47:49,170 --> 00:47:51,216
I'm behind on my chemistry.
Turk's going to help me.
878
00:47:51,738 --> 00:47:52,913
Oh, you don't have to leave.
879
00:47:52,957 --> 00:47:54,393
If we don't bother you,
you don't bother us.
880
00:47:54,436 --> 00:47:56,221
Oh, that's all right.
I have to go out anyway.
881
00:47:56,656 --> 00:47:58,353
Oh, you do?
882
00:47:58,397 --> 00:48:00,007
Forgot to tell you
I have a meeting tonight.
I won't be late.
883
00:48:00,965 --> 00:48:02,096
That's Marie's scarf.
884
00:48:02,140 --> 00:48:03,750
Oh, I borrowed
your scarf, honey.
885
00:48:03,793 --> 00:48:06,100
Oh, that's all right.
Sit down, Turk.
886
00:48:07,014 --> 00:48:09,712
Sure is nice of you
letting us take over
like this, Mrs. Delaney.
887
00:48:10,496 --> 00:48:12,324
I got to make hay
while she's still
smiling at me.
888
00:48:12,628 --> 00:48:14,456
Oh, make yourselves at home.
889
00:48:30,124 --> 00:48:32,126
I wish they'd both go out
and leave us alone.
890
00:48:32,170 --> 00:48:33,954
You don't sound much reformed.
891
00:48:33,998 --> 00:48:36,000
Well, you gave me
the go signal, baby.
892
00:48:37,653 --> 00:48:39,786
I know you women got to
pretend to be offended,
893
00:48:40,700 --> 00:48:42,006
but when you
come back for more...
894
00:48:42,049 --> 00:48:43,529
I'll slap your face.
895
00:48:45,139 --> 00:48:46,706
Now, you going to study or not?
896
00:48:50,188 --> 00:48:51,319
I am studying.
897
00:48:53,843 --> 00:48:55,410
Is there anything wrong, Doc?
898
00:48:56,498 --> 00:48:58,022
Well, if you don't know,
I can't tell you.
899
00:48:59,632 --> 00:49:01,416
You like that fellow,
but I say he's no good.
900
00:49:01,764 --> 00:49:04,332
Marie's sweet and innocent.
She doesn't understand
guys like him.
901
00:49:04,942 --> 00:49:05,986
I ought to run him
out of the house.
902
00:49:06,030 --> 00:49:08,206
Aw, Daddy, you wouldn't do that.
903
00:49:11,165 --> 00:49:13,298
They always behave so nice, Doc.
904
00:49:13,341 --> 00:49:14,908
I know.
I watch them.
905
00:49:16,910 --> 00:49:18,085
What do you mean,
you watch them?
906
00:49:18,129 --> 00:49:19,695
Well, nights when
you haven't been home,
907
00:49:19,739 --> 00:49:21,393
I let them use the parlor.
908
00:49:22,829 --> 00:49:23,873
You watch them?
909
00:49:25,484 --> 00:49:27,181
Well, you watch
young people making love
in the movies, Doc.
910
00:49:27,225 --> 00:49:28,704
There's nothing wrong with that.
911
00:49:29,749 --> 00:49:32,882
They're so sweet and nice.
Why shouldn't I watch them?
912
00:49:33,405 --> 00:49:35,581
I think it's the sweetest
time in life.
913
00:49:36,234 --> 00:49:38,540
Makes me feel young again
to watch them.
914
00:49:38,845 --> 00:49:41,282
He's too coarse for her.
He doesn't appreciate her.
Don't you understand?
915
00:49:41,587 --> 00:49:43,328
Well, why don't you
talk to her, Daddy?
916
00:49:43,371 --> 00:49:45,547
You know,
talk to her like a father?
917
00:49:45,591 --> 00:49:46,896
I couldn't do that.
918
00:49:47,158 --> 00:49:48,202
Oh, it'll be all right.
919
00:49:48,246 --> 00:49:49,464
Bruce'll be here soon,
920
00:49:49,508 --> 00:49:52,076
and I'm sure Turk
won't be around anymore.
921
00:49:54,252 --> 00:49:55,296
Night, Daddy.
922
00:50:02,608 --> 00:50:04,305
Have a nice evening,
Dr. Delaney.
923
00:50:04,349 --> 00:50:05,393
Thanks.
924
00:50:11,486 --> 00:50:13,053
That Delaney hates my guts.
925
00:50:13,097 --> 00:50:14,098
Oh, he does not.
926
00:50:15,621 --> 00:50:17,014
Yes, he does.
If you ask me,
I think he's jealous.
927
00:50:17,231 --> 00:50:18,580
Jealous?
928
00:50:18,624 --> 00:50:20,104
Yeah, I've always thought
he had a crush on you.
929
00:50:20,669 --> 00:50:23,194
Turk, don't be silly.
Doc's nice to me.
930
00:50:23,629 --> 00:50:25,239
It's just little things
he does for me,
931
00:50:25,283 --> 00:50:26,849
like fixing my breakfast.
932
00:50:27,241 --> 00:50:28,590
He's nice to everyone.
933
00:50:28,634 --> 00:50:29,852
He ever make a pass?
934
00:50:29,896 --> 00:50:31,811
No. Doc'd
never get fresh.
935
00:50:31,854 --> 00:50:33,247
He better not.
936
00:50:33,465 --> 00:50:37,991
Turk, don't be ridiculous.
Doc's a real nice, quiet man.
937
00:50:38,035 --> 00:50:41,255
If he gets any fun out of
running his fingers through
my hair, well, why not?
938
00:50:41,647 --> 00:50:43,301
Well, he's got a wife
of his own, hasn't he?
939
00:50:43,344 --> 00:50:44,867
Let him make a few
passes at her.
940
00:50:45,564 --> 00:50:47,740
Things like that are
none of our business.
941
00:50:48,088 --> 00:50:50,221
Okay. How about
a snuggle, lovely?
942
00:50:50,264 --> 00:50:51,570
Not tonight.
943
00:50:51,613 --> 00:50:53,485
Why is tonight different
from any other night?
944
00:50:53,528 --> 00:50:55,965
I think that we
should make it a rule
every once in a while
945
00:50:56,009 --> 00:50:58,359
to just sit and talk.
946
00:51:04,148 --> 00:51:05,149
Okay.
947
00:51:11,024 --> 00:51:12,156
What'll we talk about?
948
00:51:13,548 --> 00:51:15,898
There's lots of things.Okay. Start in.
949
00:51:16,682 --> 00:51:18,988
A person doesn't start
a conversation that way.
950
00:51:19,032 --> 00:51:20,642
You can start it
any way you want to.
951
00:51:21,513 --> 00:51:24,298
Well, two people should have
something to talk about,
952
00:51:24,342 --> 00:51:29,434
like philosophy
or politics or religion.
953
00:51:29,477 --> 00:51:30,478
How about sex?
954
00:51:30,522 --> 00:51:31,566
Turk!
955
00:51:32,524 --> 00:51:34,003
You wanted to talk
about something.
956
00:51:34,047 --> 00:51:35,396
I was just trying to please.
957
00:51:35,788 --> 00:51:36,876
Come on, let's have a kiss.
958
00:51:37,268 --> 00:51:38,312
Not tonight.
959
00:51:38,791 --> 00:51:40,140
Well, who are you
saving it up for?
960
00:51:40,184 --> 00:51:41,359
Don't talk like that.
961
00:51:42,708 --> 00:51:43,709
Well, thanks, Miss Buckholder
for a nice evening.
962
00:51:43,752 --> 00:51:45,014
It's been a most enjoyable talk.
963
00:51:45,363 --> 00:51:46,494
Turk, where are you going?
964
00:51:47,060 --> 00:51:48,540
I guess I'm a man
of action, baby.
965
00:51:48,583 --> 00:51:49,715
Turk, don't go.
966
00:51:50,237 --> 00:51:52,021
Why not? I'm not doing
any good here.
967
00:51:54,415 --> 00:51:55,416
Don't go.
968
00:51:59,159 --> 00:52:00,900
Why didn't you think
about this before?
969
00:52:01,335 --> 00:52:03,511
Come on, let's get to work.
970
00:52:03,555 --> 00:52:05,339
Turk, this is all we ever do.
971
00:52:06,297 --> 00:52:07,341
Are you complaining?
972
00:52:07,950 --> 00:52:08,951
No.
973
00:52:10,257 --> 00:52:11,171
Then why do you want
to put up such a front for?
974
00:52:11,215 --> 00:52:12,477
It's not a front.
975
00:52:12,520 --> 00:52:13,608
What else is it?
976
00:52:13,652 --> 00:52:15,567
"Oh, no, Turk.
Not tonight, Turk.
977
00:52:15,610 --> 00:52:17,656
"I want to talk
about philosophy, Turk."
978
00:52:18,700 --> 00:52:20,876
And all the time you know that
if I went out without trying,
979
00:52:20,920 --> 00:52:22,356
you'd be sore,
now, wouldn't you?
980
00:52:22,400 --> 00:52:23,705
Oh, Turk.
981
00:52:23,749 --> 00:52:25,664
It's true, isn't it? Maybe.
982
00:52:25,707 --> 00:52:27,056
And how about tonight, baby?
983
00:52:28,145 --> 00:52:29,798
What about
Mrs. Delaney?
984
00:52:29,842 --> 00:52:31,322
What about Mrs. Delaney?
985
00:52:31,365 --> 00:52:34,629
Women sense those things.
She asks so many questions.
986
00:52:34,673 --> 00:52:36,457
She ever say anything? No.
987
00:52:36,501 --> 00:52:39,025
You're imagining things.Maybe.
988
00:52:39,068 --> 00:52:40,766
Well, stop it! Okay!
989
00:52:44,552 --> 00:52:46,554
Honey, I know I treat you
kind of rough at times.
990
00:52:46,598 --> 00:52:47,860
I never was very gentlemanly,
991
00:52:47,903 --> 00:52:50,297
but you really don't
mind it, do you?
992
00:52:52,038 --> 00:52:53,648
Anyway, you know
I'm nuts about you.
993
00:52:53,692 --> 00:52:54,780
Are you?
994
00:52:55,694 --> 00:52:57,391
[SOFT MUSIC PLAYING]
995
00:52:57,783 --> 00:52:59,872
Now, Miss Buckholder,
what's your opinion
996
00:52:59,915 --> 00:53:02,440
of the psychodynamic
pressure of living
in the Atomic Age?
997
00:53:03,658 --> 00:53:05,138
Turk, don't make fun of me.
998
00:53:05,573 --> 00:53:06,835
[MUSIC CONTINUES]
999
00:53:47,746 --> 00:53:48,747
Tonight?
1000
00:53:49,661 --> 00:53:50,705
[WHISPERS] Okay.
1001
00:53:58,322 --> 00:54:00,237
Let's go to the Ram
and have a few beers.
1002
00:54:01,325 --> 00:54:03,675
We'll come back here later
when they're asleep.
1003
00:54:17,341 --> 00:54:19,560
[BOOGIE WOOGIE PLAYING]
1004
00:54:30,354 --> 00:54:31,703
You're wearing me down.
1005
00:54:36,360 --> 00:54:37,796
Who are you showing off for?
1006
00:54:38,144 --> 00:54:40,320
That blonde over there,
she's drooling at me.
1007
00:54:40,364 --> 00:54:42,409
If I didn't
know you so well,
I might drool, too.
1008
00:54:49,242 --> 00:54:50,243
[MUSIC STOPS]
1009
00:54:50,504 --> 00:54:51,723
What time is it, you think?
1010
00:54:52,201 --> 00:54:54,508
Time enough for the
old folks to be in bed.
1011
00:54:59,383 --> 00:55:00,775
Come on, let's get going.
1012
00:55:02,342 --> 00:55:03,778
You're awfully fresh.
1013
00:55:50,303 --> 00:55:52,044
Why here?
It's a half a block away.
1014
00:55:52,087 --> 00:55:54,655
I might be leaving late.
No sense in waking
the Delaneys.
1015
00:56:20,681 --> 00:56:21,900
I forgot my key.
1016
00:56:22,596 --> 00:56:24,642
That's a good excuse.
Let me see.
1017
00:56:25,773 --> 00:56:26,992
Turk, stop it.
1018
00:56:29,298 --> 00:56:30,996
Okay, we'll both
stay out here, then.
1019
00:56:32,040 --> 00:56:33,085
Suits me.
1020
00:56:35,696 --> 00:56:37,089
What, no comfy porch swing?
1021
00:56:37,350 --> 00:56:38,699
Turk, you're becoming
a nuisance.
1022
00:56:39,178 --> 00:56:40,484
Since when have I changed?
1023
00:56:40,919 --> 00:56:42,747
You recognized my type
at first glance.
1024
00:56:43,661 --> 00:56:44,749
Let me see your key.
1025
00:56:46,141 --> 00:56:47,186
Go ahead, look.
1026
00:56:52,017 --> 00:56:53,192
Told you I didn't have it.
1027
00:57:00,025 --> 00:57:01,113
Don't you dare.
1028
00:57:10,862 --> 00:57:12,733
"Come in,"
said the spider to the fly.
1029
00:57:13,952 --> 00:57:15,519
You'd look cute
climbing in windows.
1030
00:57:25,180 --> 00:57:27,008
Isn't it much more fun doing
things you shouldn't?
1031
00:57:27,052 --> 00:57:28,836
Turk, not here.
Let's go in
the living room.
1032
00:57:28,880 --> 00:57:31,317
Oh, cut the conversation,
will you? Want somebody
to hear us?
1033
00:58:02,696 --> 00:58:04,219
Turk, the Delaneys will hear us.
1034
00:58:04,698 --> 00:58:06,744
Give a girl a chance to breathe.
1035
00:58:09,573 --> 00:58:10,661
Who's the guy?
1036
00:58:10,704 --> 00:58:13,098
That's Bruce.
He wants to marry me.
1037
00:58:13,446 --> 00:58:14,795
Can he kiss like I can?
1038
00:58:14,839 --> 00:58:17,972
Better. He's perfect.
And he's in love with me.
1039
00:58:18,016 --> 00:58:19,800
Sure. That's why he's there,
and I'm here.
1040
00:58:22,890 --> 00:58:24,196
But he'll be here tomorrow.
1041
00:58:26,024 --> 00:58:26,981
What are you trying to pull?
I don't go for that stuff. I only meant...
1042
00:58:27,025 --> 00:58:28,461
I know what you meant.
1043
00:58:28,505 --> 00:58:30,028
You dames are always playing
one of us against the other.
1044
00:58:30,071 --> 00:58:31,508
Him, you're gonna tell
there's a guy, Turk,
hanging around.
1045
00:58:31,551 --> 00:58:33,422
Turk, I don't
want to fight. Well, I do.
1046
00:58:36,774 --> 00:58:38,123
Turk, I won't! I...
1047
00:58:42,606 --> 00:58:45,696
Okay, but don't you come
teasing around me anymore.
1048
01:01:41,045 --> 01:01:42,611
Marie. Yes?
1049
01:01:42,655 --> 01:01:44,439
Will you help me move the table?
1050
01:01:44,483 --> 01:01:45,527
Oh, sure.
1051
01:01:47,442 --> 01:01:49,270
We have more room this way.
1052
01:01:52,186 --> 01:01:53,666
It's a little early to be
doing this, isn't it?
1053
01:01:53,710 --> 01:01:55,581
Well, I like to set
the table early
1054
01:01:55,624 --> 01:01:57,888
so I can spend the rest
of the day looking at it.
1055
01:01:58,584 --> 01:02:00,151
Oh, I've gotta get the cups.
1056
01:02:00,412 --> 01:02:02,501
You feeling better, Daddy? Fine.
1057
01:02:02,544 --> 01:02:03,545
That's good.
1058
01:02:05,983 --> 01:02:09,073
Marie, you know what I'm
going to have for dinner
tonight?
1059
01:02:09,116 --> 01:02:10,161
No. What?
1060
01:02:10,204 --> 01:02:12,337
I was awake half the night
planning it.
1061
01:02:12,772 --> 01:02:14,818
We're going to have
stuffed pork chops
1062
01:02:15,340 --> 01:02:16,950
and twice-baked potatoes
1063
01:02:16,994 --> 01:02:18,386
and a big chocolate cake.
1064
01:02:18,430 --> 01:02:20,345
Oh, yeah, and tomato juice.
1065
01:02:20,388 --> 01:02:21,694
That sounds perfect.
1066
01:02:21,999 --> 01:02:24,001
Look at this tablecloth, Marie.
1067
01:02:24,044 --> 01:02:25,959
Oh, it's lovely. Irish linen.
1068
01:02:26,003 --> 01:02:27,961
Doc's mother gave it to us
when we was married.
1069
01:02:28,005 --> 01:02:30,616
It's lovely. And the china
is real Havilland.
1070
01:02:30,659 --> 01:02:32,270
Oh, it's beautiful.
1071
01:02:32,313 --> 01:02:34,925
Doc's awful proud of it.
You know, anything
his mother gave him.
1072
01:02:34,968 --> 01:02:36,274
A mama's boy?
1073
01:02:36,709 --> 01:02:38,145
He was the only child,
1074
01:02:38,189 --> 01:02:40,626
and his mother just thought
the sun rose and set in him.
1075
01:02:41,061 --> 01:02:42,541
What were your parents like?
1076
01:02:42,584 --> 01:02:44,978
Oh, my father was awful strict.
1077
01:02:45,631 --> 01:02:47,720
He didn't let me
go out with boys.
1078
01:02:47,764 --> 01:02:50,070
On account of
I was so pretty, you know.
1079
01:02:50,114 --> 01:02:51,680
Once, he caught me holding hands
1080
01:02:51,724 --> 01:02:53,595
with that good-looking
Dutch McCoy.
1081
01:02:53,639 --> 01:02:56,163
He wouldn't let me out
after dinner for
a whole month.
1082
01:02:56,207 --> 01:02:58,818
He didn't even want me
to marry Doc, you know.
1083
01:02:58,862 --> 01:03:00,820
Really, why?
Doc's such a gentleman.
1084
01:03:00,864 --> 01:03:03,170
Well, my dad was just...
1085
01:03:03,214 --> 01:03:05,869
Well, I guess
it was because
I was so young.
1086
01:03:07,000 --> 01:03:08,610
Doc and I moved to the city
1087
01:03:08,654 --> 01:03:10,221
and I never went back again.
1088
01:03:10,612 --> 01:03:13,398
But my mother comes
to see me sometimes.
1089
01:03:13,746 --> 01:03:15,704
Right. I have to
get to class. Thanks, Marie.
1090
01:03:15,748 --> 01:03:17,010
Where's the baking soda?
1091
01:03:17,054 --> 01:03:18,707
Oh. Just a minute, Daddy.
1092
01:03:18,751 --> 01:03:20,622
I know where it is.
I'll get it for him.Oh...
1093
01:03:22,233 --> 01:03:23,887
I'm sorry you don't feel good.
1094
01:03:26,759 --> 01:03:30,241
I'll fix it.No. It's no bother.
I'm glad to do it for you.
1095
01:03:36,769 --> 01:03:38,423
There.
That'll perk you up.
1096
01:04:45,055 --> 01:04:47,448
Oh! You going so soon, Doc?
1097
01:04:47,492 --> 01:04:48,580
Yes.
1098
01:04:48,623 --> 01:04:50,277
Aren't you going to
kiss me goodbye?
1099
01:04:51,583 --> 01:04:53,324
Bye-bye, Daddy.
1100
01:04:53,367 --> 01:04:56,414
And try and get home early
'cause we wanna give
Bruce a royal welcome.
1101
01:04:56,457 --> 01:04:57,545
You feeling all right?
1102
01:04:57,589 --> 01:04:59,069
MARIE: If you'll wait, Doc,
1103
01:04:59,112 --> 01:05:00,940
I'll walk to
the corner with you.
I've got a class.
1104
01:05:00,984 --> 01:05:01,985
I'm late.
1105
01:05:03,508 --> 01:05:04,683
Bye, Daddy.
1106
01:05:09,253 --> 01:05:10,341
That's funny.
1107
01:05:11,124 --> 01:05:13,387
I wonder why Doc
took his raincoat.
1108
01:05:13,910 --> 01:05:15,607
It's a beautiful day.
1109
01:05:16,608 --> 01:05:19,045
There isn't a cloud in sight.
1110
01:05:26,487 --> 01:05:29,142
My goodness!
I never seen such activity.
1111
01:05:29,186 --> 01:05:30,361
What got into you?
1112
01:05:30,404 --> 01:05:32,232
Well, company's coming. Oh?
1113
01:05:32,276 --> 01:05:34,756
Look at your lilacs,
Mrs. Coffman,
don't they look nice?
1114
01:05:34,800 --> 01:05:35,975
Beautiful.
1115
01:05:36,671 --> 01:05:39,239
My! And you did
your spring house cleaning
1116
01:05:39,283 --> 01:05:40,719
all in one day.
1117
01:05:41,676 --> 01:05:43,809
Well, I certainly have to
hand it to you.
1118
01:05:44,157 --> 01:05:46,464
All these years
I've been saying to myself,
1119
01:05:46,507 --> 01:05:48,640
"That Mrs. Delaney
is a good-for-nothing.
1120
01:05:49,380 --> 01:05:51,121
"Sits around the house all day.
1121
01:05:51,164 --> 01:05:52,731
"Never even shakes
a dust mop."
1122
01:05:54,515 --> 01:05:56,909
I guess it just goes to
show you can never tell
about people.
1123
01:05:56,953 --> 01:05:58,171
Well, you want some candy?
1124
01:05:58,215 --> 01:05:59,216
Thank you, no.
1125
01:06:00,217 --> 01:06:02,654
And say, your dinner
smells good.
1126
01:06:02,697 --> 01:06:05,004
Stuffed pork chops
and twice-baked potatoes.
1127
01:06:05,048 --> 01:06:07,354
Well, that reminds me,
my kids must be hungry.
1128
01:06:08,877 --> 01:06:10,053
Nice.
1129
01:06:10,096 --> 01:06:11,141
Doc's favorite.
1130
01:06:12,794 --> 01:06:15,797
Oh, I forgot to return
your silver polish,
Mrs. Coffman.
1131
01:06:15,841 --> 01:06:17,190
Thanks for lending it to me.
1132
01:06:17,234 --> 01:06:19,540
Anytime.
Have a nice evening.
1133
01:06:19,584 --> 01:06:21,847
Thanks. Night. Good night.
1134
01:06:22,848 --> 01:06:23,980
MARIE: Mrs. Delaney!
1135
01:06:28,071 --> 01:06:29,246
Mrs. Delaney.
1136
01:06:30,464 --> 01:06:32,989
Yeah? Oh! Sure. Would you
help me with this?
1137
01:06:33,032 --> 01:06:35,078
You and Doc won't mind
if we eat and run tonight?
1138
01:06:35,121 --> 01:06:37,994
I know Bruce will want
to take me out somewhere.
1139
01:06:38,037 --> 01:06:39,821
Oh, that's all right, honey.
1140
01:06:39,865 --> 01:06:41,127
We understand perfectly.
1141
01:06:41,171 --> 01:06:42,433
Oh, thanks a lot.
1142
01:06:42,476 --> 01:06:45,044
Oh, Marie,
that's a beautiful dress.
1143
01:06:45,088 --> 01:06:46,524
You never wore that before.
1144
01:06:46,567 --> 01:06:47,786
I know my man.
1145
01:06:48,526 --> 01:06:50,223
Are you going to
marry Bruce, honey?
1146
01:06:50,267 --> 01:06:53,270
I certainly am.
I made up my mind,
definitely, last night.
1147
01:06:53,618 --> 01:06:55,402
I feel kind of sorry for Turk.
1148
01:06:55,446 --> 01:06:58,579
Oh, he may be sore
for a little while, but he
has plenty of other girls.
1149
01:06:58,623 --> 01:06:59,711
He'll get over it.
1150
01:07:00,277 --> 01:07:01,365
Won't he feel bad?
1151
01:07:02,670 --> 01:07:03,976
He's had his eye on
a pretty little Spanish girl
1152
01:07:04,020 --> 01:07:05,891
in his history class
for a long time.
1153
01:07:06,457 --> 01:07:08,589
I like Turk, but he's just
not the marrying kind.
1154
01:07:08,633 --> 01:07:10,287
[CAR SCREECHING TO A HALT]Oh, really?
1155
01:07:11,940 --> 01:07:12,985
Oh, Bruce!
1156
01:07:14,291 --> 01:07:15,509
You want me
to open the door? I'll get it.
1157
01:07:25,824 --> 01:07:26,999
Can't you get out of it?
1158
01:07:27,043 --> 01:07:28,392
Not without hurting
their feelings.
1159
01:07:28,435 --> 01:07:30,002
Well, if we have to
eat with them,
1160
01:07:30,046 --> 01:07:31,395
I'd rather take them out.
1161
01:07:31,656 --> 01:07:33,962
Oh! And not be able to
get rid of them later?
1162
01:07:34,006 --> 01:07:35,312
Who's clever now?
1163
01:07:37,923 --> 01:07:39,011
Hello there.
1164
01:07:40,143 --> 01:07:42,275
Mrs. Delaney,
this is Bruce.
1165
01:07:42,319 --> 01:07:43,581
Finally.
1166
01:07:43,624 --> 01:07:45,539
How do you do,
Bruce? How do you do, ma'am?
1167
01:07:45,800 --> 01:07:48,238
Marie was so excited
about your coming.
1168
01:07:49,021 --> 01:07:50,066
My goodness.
1169
01:07:50,675 --> 01:07:52,285
I bet you're hungry.
1170
01:07:52,329 --> 01:07:55,288
Marie has said some
very nice things
about you in her letters.
1171
01:07:55,854 --> 01:07:57,029
Go right in, honey.
1172
01:07:58,639 --> 01:08:00,554
Bruce, Mrs. Delaney has fixed
the grandest dinner for us.
1173
01:08:00,598 --> 01:08:02,121
Oh, that was to be my treat.
1174
01:08:02,165 --> 01:08:04,819
I thought we could
all go down to my
hotel and celebrate.
1175
01:08:04,863 --> 01:08:06,386
Have a few cocktails first.
1176
01:08:06,430 --> 01:08:09,128
Oh, we can have
cocktails here, too.
Can't we, Marie?
1177
01:08:09,172 --> 01:08:10,434
I'll get them.
1178
01:08:10,477 --> 01:08:12,827
She even cleaned
the house for you. Did she?
1179
01:08:57,481 --> 01:08:59,396
Marie. Yes?
1180
01:08:59,439 --> 01:09:02,312
I'm afraid we'll have to
go ahead without Doc.
1181
01:09:02,747 --> 01:09:04,314
What's the matter
with Doc, Mrs. Delaney?
1182
01:09:04,357 --> 01:09:05,880
He got held up at the office.
1183
01:09:05,924 --> 01:09:07,447
It was just one of those things.
1184
01:09:07,491 --> 01:09:10,450
It's too bad, it just would be
when I needed him most.
1185
01:09:10,929 --> 01:09:12,104
Sure you don't need any help?
1186
01:09:12,148 --> 01:09:13,932
Oh, no, honey.
Everything's all ready.
1187
01:09:14,367 --> 01:09:17,544
Marie, you sit here,
honey. Hmm?
1188
01:09:17,588 --> 01:09:18,719
Thank you.
1189
01:09:18,763 --> 01:09:20,504
And Bruce, will you sit here?
1190
01:09:20,547 --> 01:09:21,722
Thank you.
1191
01:09:23,289 --> 01:09:25,770
Three's a crowd,
so I'm just gonna serve
you two lovebirds.
1192
01:09:25,813 --> 01:09:27,902
There's no hurry. Oh, sure.
1193
01:09:27,946 --> 01:09:30,862
We've got to start because
the food will all spoil.
1194
01:09:30,905 --> 01:09:32,864
Let's have some candles, huh?
1195
01:09:32,907 --> 01:09:34,387
Here, let me do that.
1196
01:09:34,431 --> 01:09:35,910
Oh, thanks, Bruce.
1197
01:09:35,954 --> 01:09:38,609
I always think
candlelight's so romantic.
1198
01:09:41,220 --> 01:09:42,787
If you'll just excuse me.
1199
01:09:43,266 --> 01:09:44,267
Just a minute.
1200
01:09:54,320 --> 01:09:55,365
Hello.
1201
01:09:56,409 --> 01:09:57,541
Oh, Ed.
1202
01:09:58,629 --> 01:09:59,978
Have you seen Doc?
1203
01:10:01,501 --> 01:10:03,329
He... He went out
this morning
1204
01:10:03,373 --> 01:10:04,809
and he hasn't come home yet,
1205
01:10:05,288 --> 01:10:07,812
and we're having company
for dinner.
1206
01:10:09,640 --> 01:10:12,164
Well, no, but you know
that bottle of whiskey
1207
01:10:12,208 --> 01:10:13,948
we had in the kitchen
all this time?
1208
01:10:14,471 --> 01:10:16,212
Well, Doc's never gone near it.
1209
01:10:16,473 --> 01:10:19,171
And tonight I was
going to make drinks
for the company.
1210
01:10:20,781 --> 01:10:22,522
I went to get it
and it was gone.
1211
01:10:24,481 --> 01:10:27,223
No. I don't think so.
1212
01:10:29,703 --> 01:10:30,791
Oh.
1213
01:10:30,835 --> 01:10:32,402
He said...
He said this morning
1214
01:10:32,445 --> 01:10:34,491
his stomach was kind of upset.
1215
01:10:36,275 --> 01:10:37,798
Would you?
Would you, Ed?
1216
01:10:38,843 --> 01:10:40,975
Oh, thanks, Ed.
Thanks a million times.
1217
01:10:42,150 --> 01:10:44,022
Oh, yes, I'll be here.
1218
01:11:06,218 --> 01:11:09,003
I'm afraid it's a little
too late for cocktails,
1219
01:11:09,352 --> 01:11:12,485
but tomato juice is real good
for you. Oh, that's all right.
1220
01:11:12,529 --> 01:11:14,792
I'm high already.
I'm getting my girl back.
1221
01:11:14,835 --> 01:11:16,010
Sure you won't eat with us?
1222
01:11:16,054 --> 01:11:17,708
Oh, no, honey.
I'm not a bit hungry.
1223
01:11:18,578 --> 01:11:19,666
Well...
1224
01:11:22,756 --> 01:11:25,324
What about a little music, huh?
1225
01:11:27,587 --> 01:11:29,589
[SOFT MUSIC PLAYS]
1226
01:12:57,460 --> 01:13:00,463
Oh, Ed,
it's Mrs. Delaney again.
1227
01:13:01,681 --> 01:13:03,466
I hated to call you
so early, Ed,
1228
01:13:03,509 --> 01:13:05,076
but I just had to.
1229
01:13:05,119 --> 01:13:06,338
Did you find Doc?
1230
01:13:08,384 --> 01:13:10,342
No. No, he hasn't.
1231
01:13:12,518 --> 01:13:14,259
He probably won't come home
1232
01:13:14,302 --> 01:13:15,652
until he's had all he can drink
1233
01:13:15,695 --> 01:13:17,001
and wants to go to sleep.
1234
01:13:20,265 --> 01:13:23,007
Well, I don't know
what else to think, Ed.
I'm scared.
1235
01:13:25,226 --> 01:13:26,402
I'm awfully scared.
1236
01:13:28,969 --> 01:13:31,450
If I need you later on,
will you come over?
1237
01:13:34,497 --> 01:13:35,541
Thanks.
1238
01:15:27,958 --> 01:15:29,089
[WOOD CREAKS]
1239
01:15:30,221 --> 01:15:31,222
Doc!
1240
01:15:36,619 --> 01:15:38,142
Are you all right, Daddy?
1241
01:15:40,840 --> 01:15:42,146
Where's the morning paper?
1242
01:15:42,755 --> 01:15:44,322
I want to see the morning paper.
1243
01:15:44,931 --> 01:15:47,151
We don't get any
morning paper, Doc.
1244
01:15:47,194 --> 01:15:48,282
You know that.
1245
01:15:49,283 --> 01:15:50,807
Then I suppose
I'm drunk or something.
1246
01:15:51,634 --> 01:15:52,765
Is that what
you're trying to say?
1247
01:15:52,809 --> 01:15:53,940
Oh, no, Daddy.
1248
01:15:54,375 --> 01:15:55,855
Then get me the morning paper.
1249
01:15:56,160 --> 01:15:57,335
Yeah, sure, Doc.
1250
01:16:01,295 --> 01:16:02,383
Here we are.
1251
01:16:03,428 --> 01:16:06,562
Now, you sit right there
and be quiet.
1252
01:16:07,214 --> 01:16:08,564
Why shouldn't I be quiet?
1253
01:16:09,173 --> 01:16:10,522
Nothing, Doc.
1254
01:16:10,566 --> 01:16:11,654
[SARCASTICALLY]
"Nothing, Doc."
1255
01:16:14,265 --> 01:16:15,353
Doc...
1256
01:16:16,441 --> 01:16:17,834
You're sure you're all right?
1257
01:16:17,877 --> 01:16:19,139
'Course I'm all right.
1258
01:16:22,447 --> 01:16:24,405
Doc, where have you been?
1259
01:16:26,146 --> 01:16:28,540
And what business is it
of yours where I've been?
1260
01:16:32,022 --> 01:16:34,328
Daddy... Just let me alone.
That's all I ask.
1261
01:16:42,989 --> 01:16:44,382
Doc, why did you do it?
1262
01:16:44,948 --> 01:16:46,558
You said you'd be home early.
1263
01:16:46,602 --> 01:16:48,647
And I had a nice dinner
all fixed for Bruce,
1264
01:16:48,691 --> 01:16:49,996
and you never came.
1265
01:16:50,475 --> 01:16:51,607
Bruce.
1266
01:16:52,695 --> 01:16:54,174
A big dinner for Bruce.
1267
01:16:54,218 --> 01:16:55,698
But it was for you, too, Doc.
1268
01:16:55,741 --> 01:16:56,829
Well, I don't want it!
1269
01:16:56,873 --> 01:16:58,439
Oh, Daddy don't get mad.
1270
01:17:02,269 --> 01:17:03,314
Where's Marie?
1271
01:17:06,012 --> 01:17:07,361
I don't know, Daddy.
1272
01:17:09,059 --> 01:17:11,191
She... She didn't
come home last night.
She went out with Bruce.
1273
01:17:11,235 --> 01:17:13,846
I suppose you peeked
through the keyhole
and applauded,
1274
01:17:13,890 --> 01:17:15,587
like you did
with Marie and Turk.
1275
01:17:15,631 --> 01:17:18,416
Oh, Daddy, don't say
things like that.
1276
01:17:18,459 --> 01:17:20,853
He's a nice boy, Daddy.
They're gonna be married.
1277
01:17:20,897 --> 01:17:22,594
He probably has to marry her
1278
01:17:23,247 --> 01:17:25,771
just 'cause she's pretty
and he got amorous one day.
1279
01:17:27,730 --> 01:17:29,166
Just like I had to marry you.
1280
01:17:29,209 --> 01:17:30,341
[VOICE BREAKING]
Oh, don't, Daddy.
1281
01:17:30,384 --> 01:17:33,300
You and Marie are both
a couple of sluts!
1282
01:17:33,344 --> 01:17:36,042
Daddy, please don't
talk like that.
1283
01:17:36,608 --> 01:17:37,870
What are you good for?
1284
01:17:39,437 --> 01:17:41,091
You can't even get up
in the morning
and cook my breakfast.
1285
01:17:41,134 --> 01:17:42,788
I will, Doc, I will...
1286
01:17:42,832 --> 01:17:45,399
You won't even
sweep the floors till
some bozo comes along
1287
01:17:45,443 --> 01:17:46,705
and makes love to Marie.
1288
01:17:48,402 --> 01:17:50,840
And then you fix
things up like...
Like Buckingham Palace.
1289
01:17:52,668 --> 01:17:54,278
Or a Chinese joint,
1290
01:17:54,626 --> 01:17:56,454
with perfume on the lamp bulbs,
1291
01:17:57,107 --> 01:17:58,195
and flowers
1292
01:17:58,891 --> 01:17:59,936
and china.
1293
01:18:01,024 --> 01:18:02,590
Gold-rimmed china.
1294
01:18:05,376 --> 01:18:06,986
China my mother gave us.
1295
01:18:09,380 --> 01:18:11,121
My mother didn't
buy these dishes
1296
01:18:11,164 --> 01:18:12,470
for sluts to eat off!
1297
01:18:15,473 --> 01:18:16,735
Oh, Doc.
1298
01:18:16,779 --> 01:18:17,910
I'm gonna get me a drink.
1299
01:18:17,954 --> 01:18:19,956
No, Daddy.
Daddy, please don't!
1300
01:18:19,999 --> 01:18:21,653
Daddy, please don't!
1301
01:18:21,697 --> 01:18:22,915
You stay away from me.
1302
01:18:22,959 --> 01:18:26,092
Doc. Doc, you know
what it does to you.
1303
01:18:26,136 --> 01:18:27,572
Yeah, I know what it does to me.
1304
01:18:27,833 --> 01:18:29,792
Makes me
want to come home
and look at you, you...
1305
01:18:41,368 --> 01:18:44,545
Pretty soon, I'm gonna
have another and another.
1306
01:18:44,589 --> 01:18:48,593
Ed! Ed, he's home!
Can you come over, Ed?
1307
01:18:48,636 --> 01:18:50,726
He's drinking again!
I don't know what
to do with him!
1308
01:18:50,769 --> 01:18:52,118
Get away from that phone!
1309
01:18:52,162 --> 01:18:53,729
[LOLA TALKING HYSTERICALLY]
1310
01:18:53,772 --> 01:18:55,687
Please come. [SCREAMING]
He's got a knife!
1311
01:18:56,166 --> 01:18:57,210
No. Daddy!
1312
01:18:57,254 --> 01:18:59,691
No. No, Doc.
Please, Daddy.
1313
01:18:59,735 --> 01:19:03,173
That's right, telephone.
Tell the whole world
that I'm drunk.
1314
01:19:03,521 --> 01:19:05,523
Scream your head off,
you fat slut!
1315
01:19:06,219 --> 01:19:09,222
Go on and holler.
Holler so the neighbors
will think I'm beating you.
1316
01:19:09,527 --> 01:19:10,658
Where's Bruce now?
1317
01:19:11,094 --> 01:19:12,443
Under Marie's bed?
1318
01:19:13,183 --> 01:19:15,011
You got all fresh and pretty
for him, didn't you?
1319
01:19:15,751 --> 01:19:16,839
Combed your hair for once.
1320
01:19:18,449 --> 01:19:19,711
Even washed
the back of your neck
and put on a girdle.
1321
01:19:19,755 --> 01:19:21,669
Daddy, please
don't talk like that.
1322
01:19:21,713 --> 01:19:23,323
I'd rather you hit me, Doc.
1323
01:19:23,367 --> 01:19:25,412
I can't bear to have
you say things like that.
1324
01:19:25,456 --> 01:19:26,805
You're talking crazy.
1325
01:19:26,849 --> 01:19:28,894
I'm making sense for
the first time in my life!
1326
01:19:29,852 --> 01:19:31,462
Didn't think I knew
about it, did you?
1327
01:19:32,028 --> 01:19:33,943
I heard them sneaking
in there that night.
1328
01:19:33,986 --> 01:19:34,987
I saw them!
1329
01:19:35,422 --> 01:19:36,815
And you knew about it
all the time
1330
01:19:36,859 --> 01:19:38,730
and you thought you were
putting something over on me.
1331
01:19:38,774 --> 01:19:40,819
No, I didn't, Doc.
I didn't know anything
about it. Honest, I didn't.
1332
01:19:40,863 --> 01:19:42,734
And you're crazy if you think
I didn't know.
1333
01:19:43,474 --> 01:19:45,737
You were running a regular
lonely hearts place.
1334
01:19:46,085 --> 01:19:48,653
It's probably been going on
for years, ever since
we were married.
1335
01:19:48,696 --> 01:19:50,263
No. No, it's not true, Doc.
1336
01:19:50,307 --> 01:19:51,395
You're lying!
1337
01:19:51,438 --> 01:19:53,223
No, Daddy! Daddy, please!
No, don't!
1338
01:19:53,266 --> 01:19:54,572
Daddy, don't!
1339
01:19:54,877 --> 01:19:56,443
But none of that's
gonna happen anymore.
1340
01:19:56,835 --> 01:19:59,055
I'm gonna fix you now,
once and for all!
1341
01:19:59,838 --> 01:20:00,883
Don't do this to me!
1342
01:20:00,926 --> 01:20:02,710
Daddy! Daddy!
1343
01:20:03,320 --> 01:20:05,191
Doc, it's me!
1344
01:20:05,235 --> 01:20:06,236
Lola!
1345
01:20:21,077 --> 01:20:22,078
[SOFTLY] Doc.
1346
01:20:25,646 --> 01:20:26,909
[SOBBING]
1347
01:20:28,214 --> 01:20:29,737
MRS. COFFMAN: Mrs. Delaney,
what's going on?
1348
01:20:29,781 --> 01:20:30,869
I heard...
1349
01:20:34,133 --> 01:20:35,874
Are you all right, lady?
1350
01:20:35,918 --> 01:20:37,049
Yes, I'm fine.
1351
01:20:37,441 --> 01:20:38,964
Some men will be
here pretty soon.
1352
01:20:39,008 --> 01:20:40,357
Everything will be all right.
1353
01:20:41,314 --> 01:20:42,315
[DOOR OPENS]
1354
01:20:45,710 --> 01:20:47,103
We got here as soon as we could.
1355
01:20:49,192 --> 01:20:50,671
He tried to use
that knife on you?
1356
01:20:50,715 --> 01:20:51,803
I'm all right.
1357
01:20:53,370 --> 01:20:55,459
We can't leave him
here if he's playing
around with knives.
1358
01:21:03,380 --> 01:21:04,729
Doc.
1359
01:21:04,772 --> 01:21:07,036
Doc, it's Ed and Elmo.
We're gonna take care of you.
1360
01:21:10,126 --> 01:21:11,475
[SLURRING]
Get your hands off me.
1361
01:21:12,737 --> 01:21:14,478
How much has he had,
Mrs. Delaney?
1362
01:21:14,521 --> 01:21:17,133
I don't know.
He hasn't been home
since yesterday morning.
1363
01:21:17,176 --> 01:21:19,091
He's been dry for a long time.
It's hit him hard.
1364
01:21:19,135 --> 01:21:20,310
MRS. COFFMAN:
Shall I get him some coffee?
1365
01:21:20,353 --> 01:21:22,878
No, he's past that.
Now, come on, Doc.
1366
01:21:23,617 --> 01:21:25,184
Get out of here, the both of ya!
1367
01:21:25,228 --> 01:21:26,620
This is my house.
1368
01:21:26,664 --> 01:21:27,883
We're taking you with us, Doc.
1369
01:21:28,274 --> 01:21:29,710
Where are you gonna take him?
1370
01:21:29,754 --> 01:21:31,451
ED: City hospital. We have to. DOC: No.
1371
01:21:31,495 --> 01:21:34,063
No, Ed. No, Ed.
Don't take me there.
1372
01:21:34,498 --> 01:21:36,282
That's where they put
the crazy people.
1373
01:21:36,326 --> 01:21:38,719
Now, look, Doc, if you don't
come along peacefully,
1374
01:21:38,763 --> 01:21:41,505
we're gonna call the cops,
and you'll have to wear off
this jag in the cooler.
1375
01:21:41,548 --> 01:21:43,246
You wouldn't like that,
would you?
1376
01:21:43,289 --> 01:21:44,290
Come on, Elmo.
1377
01:21:44,595 --> 01:21:46,858
Okay.
Okay, I'll go.
1378
01:21:46,902 --> 01:21:50,514
Just... Just give me
one more drink, please.
1379
01:21:50,818 --> 01:21:52,385
No, Daddy, please don't.
1380
01:21:52,908 --> 01:21:54,822
ED: Another drink can't
make much difference now.
1381
01:21:54,866 --> 01:21:56,955
Okay, Doc, we're
gonna give you a drink.
1382
01:21:56,999 --> 01:21:58,000
[PATS BACK]
1383
01:22:05,703 --> 01:22:06,747
Take a good one.
1384
01:22:08,010 --> 01:22:09,750
It's gonna be your last
for a long, long time.
1385
01:22:13,537 --> 01:22:16,018
ELMO: He'll be there
three, four days,
then he'll be home.
1386
01:22:16,322 --> 01:22:17,367
Good as new.
1387
01:22:24,113 --> 01:22:26,332
Okay.
I'm all right.
1388
01:22:27,551 --> 01:22:28,726
It's all right.
1389
01:22:31,903 --> 01:22:33,165
Honey, stop them!
1390
01:22:33,209 --> 01:22:34,950
Don't let them take me there!
1391
01:22:35,298 --> 01:22:36,908
Stop them, somebody!
1392
01:22:37,213 --> 01:22:38,301
Please!
1393
01:22:38,344 --> 01:22:41,260
No! No. Wait. Wait, Ed.
1394
01:22:42,392 --> 01:22:43,871
Don't, Mrs. Delaney.
1395
01:22:43,915 --> 01:22:44,960
[SOBBING]
I want to go with him.
1396
01:22:45,264 --> 01:22:48,659
No, lady.
That's no place for you.
1397
01:22:50,400 --> 01:22:51,879
You'll only be in the way.
1398
01:22:52,402 --> 01:22:54,056
[CAR PULLS AWAY]
1399
01:22:59,713 --> 01:23:01,628
Is there anything more
I can do for you?
1400
01:23:01,889 --> 01:23:03,152
No, I guess not.
1401
01:23:04,022 --> 01:23:05,850
Keep busy, Mrs. Delaney.
1402
01:23:05,893 --> 01:23:07,939
Keep busy and forget it.
1403
01:23:07,983 --> 01:23:08,984
Yes.
1404
01:23:10,681 --> 01:23:12,857
I'm going to keep busy,
Mrs. Coffman.
1405
01:23:14,250 --> 01:23:15,686
Look at this mess.
1406
01:23:17,209 --> 01:23:19,385
And he'd been behaving so long.
1407
01:23:19,777 --> 01:23:21,344
[TELEPHONE RINGING]
1408
01:23:22,084 --> 01:23:23,172
I'll get it.
1409
01:23:28,916 --> 01:23:29,917
Hello?
1410
01:23:30,135 --> 01:23:31,354
Yes.
1411
01:23:32,094 --> 01:23:33,747
Mrs. Delaney?
I'll get it.
1412
01:23:35,401 --> 01:23:38,187
A telegram from
Mr. and Mrs. Bruce Cunningham.
1413
01:23:41,364 --> 01:23:42,974
Yes, yes, I'm listening.
1414
01:23:43,279 --> 01:23:45,194
Married tonight. Yes.
1415
01:23:45,716 --> 01:23:48,284
Mrs. Delaney, you mustn't.
Mrs. Delaney!
1416
01:23:49,111 --> 01:23:51,113
Thanks. You'd better
send it over later.
1417
01:24:03,995 --> 01:24:05,083
Delaney.
1418
01:24:05,649 --> 01:24:07,999
Is he all right, Ed?
I had to come.
1419
01:24:08,043 --> 01:24:10,175
He gets scared without me.
1420
01:24:10,219 --> 01:24:12,090
This is Mrs. Delaney.
How do you do, ma'am?
1421
01:24:12,134 --> 01:24:14,049
Can I see him now?
1422
01:24:14,092 --> 01:24:15,963
You can come back
and see him later if you like.
We just gave him a sedative.
1423
01:24:16,007 --> 01:24:17,661
No. I got to see him now.
1424
01:24:19,663 --> 01:24:20,838
All right.
Come with me.
1425
01:24:31,675 --> 01:24:32,676
MAN: Morning, Doc.
1426
01:24:39,987 --> 01:24:41,076
Not in here.
1427
01:24:41,685 --> 01:24:42,903
He's safer here.
1428
01:24:42,947 --> 01:24:45,515
He tried to throw himself
out of the car.
1429
01:24:55,525 --> 01:24:57,353
[MUMBLING]
1430
01:25:02,184 --> 01:25:03,185
Doc!
1431
01:25:05,752 --> 01:25:06,884
Daddy.
1432
01:25:07,406 --> 01:25:08,494
Daddy.
1433
01:25:10,931 --> 01:25:12,672
I don't think he hears me.
1434
01:25:12,716 --> 01:25:13,891
Probably not.
1435
01:25:16,676 --> 01:25:18,287
He's trying to say something.
1436
01:25:18,896 --> 01:25:21,290
Who's Lola? Pretty Lola.
1437
01:25:21,725 --> 01:25:23,640
He keeps mumbling
"Pretty Lola."
1438
01:25:29,385 --> 01:25:30,386
That's me.
1439
01:25:44,313 --> 01:25:45,314
Mrs. Delaney.
1440
01:25:53,365 --> 01:25:55,411
Do you want to come in
for a cup of coffee?
1441
01:25:56,020 --> 01:25:58,327
No, thanks.
We were just having
breakfast when you called.
1442
01:25:59,719 --> 01:26:00,807
You get some sleep now.
1443
01:27:05,307 --> 01:27:06,482
Long distance?
1444
01:27:07,483 --> 01:27:09,746
I want Maple 240.
1445
01:27:12,183 --> 01:27:15,273
This is Valley 846.
1446
01:27:22,933 --> 01:27:23,977
Hello, Mom?
1447
01:27:25,588 --> 01:27:27,067
It's Lola, Mom.
1448
01:27:27,372 --> 01:27:28,460
How are you?
1449
01:27:31,202 --> 01:27:35,728
Yeah. Yeah, I know, Mom,
but Doc's sick again.
1450
01:27:38,078 --> 01:27:39,993
Do you think Dad
would mind very much
1451
01:27:40,037 --> 01:27:42,039
if I came home
for a little while?
1452
01:27:44,911 --> 01:27:46,696
I'm awfully unhappy, Mom.
1453
01:27:49,829 --> 01:27:51,744
Don't you think
just for a little while?
1454
01:27:53,050 --> 01:27:55,618
Just until I made up my mind
what to do?
1455
01:28:00,144 --> 01:28:01,276
Oh.
1456
01:28:02,625 --> 01:28:03,974
All right, Mom.
1457
01:28:05,845 --> 01:28:07,020
Oh, no.
1458
01:28:08,457 --> 01:28:10,372
No, it wouldn't do any good
for you to come here.
1459
01:28:11,851 --> 01:28:14,071
I'll let you know if I need you.
1460
01:28:16,595 --> 01:28:17,640
Thanks, Mom.
1461
01:28:19,555 --> 01:28:22,340
And tell Daddy hello.
1462
01:29:07,298 --> 01:29:08,430
You forgot your bag, Doc.
1463
01:29:10,910 --> 01:29:12,259
I don't know how to thank you.
1464
01:29:12,303 --> 01:29:13,348
We'll see you later.
1465
01:29:14,740 --> 01:29:16,133
If there's any trouble...
You can call us anytime.
1466
01:29:16,568 --> 01:29:17,700
So long, Doc.
1467
01:29:21,834 --> 01:29:23,183
And good luck.
1468
01:29:44,466 --> 01:29:45,510
Lola?
1469
01:29:56,652 --> 01:29:57,783
Lola.
1470
01:30:06,226 --> 01:30:07,227
Doc!
1471
01:30:12,624 --> 01:30:13,669
Daddy...
1472
01:30:14,583 --> 01:30:15,845
Are you all right?
1473
01:30:17,324 --> 01:30:18,413
Yes, I'm all right.
1474
01:30:23,853 --> 01:30:25,855
Honey, please don't
stand there like that.
1475
01:30:26,508 --> 01:30:27,509
Like I was going to...
1476
01:30:28,031 --> 01:30:29,249
I'm sorry, Doc.
1477
01:30:31,338 --> 01:30:32,339
How have you been?
1478
01:30:32,557 --> 01:30:35,168
Oh, I'm all right.
1479
01:30:35,212 --> 01:30:36,474
I've been fine.
1480
01:30:38,824 --> 01:30:41,653
I got a letter and
a telegram from Marie.
1481
01:30:41,697 --> 01:30:43,525
She and Bruce got married.
1482
01:30:44,874 --> 01:30:46,789
After all
our worrying about her.
1483
01:30:49,313 --> 01:30:50,575
Did you like Bruce?
1484
01:30:50,619 --> 01:30:53,665
Oh, he was awful nice,
Doc, just like I expected.
1485
01:30:55,145 --> 01:30:57,452
And Marie wrote
something awful nice.
1486
01:30:57,495 --> 01:31:00,193
She said you really kept her
from falling for Turk.
1487
01:31:02,631 --> 01:31:03,980
I hope she'll be happy.
1488
01:31:04,284 --> 01:31:05,677
Oh, sure, Doc.
1489
01:31:07,766 --> 01:31:09,551
We're going to be
happy, too, Daddy.
1490
01:31:12,989 --> 01:31:14,599
Did they treat you all right?
1491
01:31:16,601 --> 01:31:17,776
Honey, don't ever leave me.
1492
01:31:18,473 --> 01:31:19,474
Please, don't ever leave me.
1493
01:31:20,692 --> 01:31:22,564
I don't know what I did
or what I said.
1494
01:31:22,607 --> 01:31:24,261
I can hardly remember anything.
1495
01:31:25,088 --> 01:31:27,003
But please forgive me, please.
1496
01:31:27,612 --> 01:31:29,092
I'll try to make everything up.
1497
01:31:30,136 --> 01:31:32,095
Oh, I'd never leave you, Daddy.
1498
01:31:34,358 --> 01:31:35,838
You're all I got, Doc.
1499
01:31:39,450 --> 01:31:41,017
You're all I ever had.
1500
01:31:55,161 --> 01:31:56,380
I feel better already.
1501
01:31:56,423 --> 01:31:57,512
Yeah, so do I.
1502
01:32:00,689 --> 01:32:02,212
Did you have any breakfast?
1503
01:32:03,256 --> 01:32:04,693
No.
1504
01:32:04,736 --> 01:32:06,695
When the doctor
told me I could go
this morning,
1505
01:32:07,130 --> 01:32:09,524
I thought I'd wait
till I got here and make
breakfast myself.
1506
01:32:09,567 --> 01:32:12,004
Oh, no. I'll get you
some breakfast, Daddy.
1507
01:32:12,048 --> 01:32:13,440
You come on out in the kitchen
1508
01:32:13,484 --> 01:32:15,355
and I'll get you
a nice, hot breakfast.
1509
01:32:16,139 --> 01:32:17,619
I'll scramble you some eggs.
1510
01:32:19,490 --> 01:32:20,491
Come on, Doc.
1511
01:32:26,671 --> 01:32:29,456
Now, you sit down
and I'll get you
your fruit juice.
1512
01:32:31,676 --> 01:32:33,548
And we got bacon, too, Doc.
1513
01:32:36,812 --> 01:32:39,205
My, it's expensive now,
you know?
1514
01:32:40,990 --> 01:32:42,252
There you are, Daddy.
1515
01:32:44,602 --> 01:32:46,691
I'll light the oven
and make you some toast.
1516
01:32:48,998 --> 01:32:51,914
And, Doc, we got
orange marmalade.
1517
01:32:53,132 --> 01:32:54,264
It looks different here.
1518
01:32:55,613 --> 01:32:57,267
Oh, sure.
I fixed it all up.
We got new curtains
1519
01:32:57,310 --> 01:32:58,790
and I painted the icebox.
1520
01:32:59,182 --> 01:33:00,313
It looks nice.
1521
01:33:00,357 --> 01:33:02,359
It's gonna stay nice,
too, Daddy.
1522
01:33:03,229 --> 01:33:05,928
Oh, I had another dream
the other night, Doc.
1523
01:33:07,538 --> 01:33:08,626
About little Sheba?
1524
01:33:09,061 --> 01:33:11,542
Oh, it was about
everything and everybody.
1525
01:33:12,195 --> 01:33:14,763
Marie and I was going
to the Olympics,
1526
01:33:15,677 --> 01:33:18,549
only it was back in our
old high school stadium.
1527
01:33:19,289 --> 01:33:21,204
And there was thousands
of people there.
1528
01:33:21,596 --> 01:33:25,077
And Turk was out in
the middle of the field
throwing the javelin.
1529
01:33:25,556 --> 01:33:28,994
And every time he'd throw it,
the crowd would roar.
1530
01:33:29,560 --> 01:33:31,693
And you know who
the man in charge was?
1531
01:33:31,997 --> 01:33:33,085
My father.
1532
01:33:33,477 --> 01:33:34,521
[CHUCKLES]
1533
01:33:35,871 --> 01:33:38,700
But Turk kept changing
into somebody else
1534
01:33:38,743 --> 01:33:40,919
so my father disqualified him,
1535
01:33:41,224 --> 01:33:43,705
and then he had to sit
on the sidelines.
1536
01:33:44,183 --> 01:33:46,316
And guess who
took his place, Daddy.
1537
01:33:46,751 --> 01:33:47,752
You!
1538
01:33:48,535 --> 01:33:50,537
You came trotting out
on the field
1539
01:33:50,581 --> 01:33:52,191
just as big as you please.
1540
01:33:52,235 --> 01:33:54,019
How'd I do, baby?
1541
01:33:54,063 --> 01:33:58,067
Oh, fine, Daddy.
You picked up the javelin,
you know, like it was heavy.
1542
01:33:58,110 --> 01:33:59,546
But you threw it, Doc.
1543
01:33:59,590 --> 01:34:01,679
You threw it clear up
in the sky,
1544
01:34:02,419 --> 01:34:04,029
and it never came down again.
1545
01:34:05,596 --> 01:34:07,859
And then it started to rain.
1546
01:34:07,903 --> 01:34:09,469
And I was going nearly crazy
1547
01:34:09,513 --> 01:34:11,863
'cause I couldn't find
little Sheba.
1548
01:34:11,907 --> 01:34:14,170
And there were so many
people there, you know.
1549
01:34:14,213 --> 01:34:15,998
I didn't know
where to look for her.
1550
01:34:16,389 --> 01:34:18,870
And you was waiting
to take me home.
1551
01:34:18,914 --> 01:34:22,308
So, we walked and walked
through the mud
and the slush.
1552
01:34:22,744 --> 01:34:25,181
People was all
crowding around us.
1553
01:34:26,748 --> 01:34:27,836
And then...
1554
01:34:27,879 --> 01:34:29,664
This is the sad part, Daddy.
1555
01:34:30,012 --> 01:34:32,275
All of a sudden,
I saw little Sheba.
1556
01:34:33,145 --> 01:34:35,931
She was lying out in the
middle of the field, dead.
1557
01:34:37,062 --> 01:34:38,760
I felt terrible, Doc.
1558
01:34:39,064 --> 01:34:41,110
Nobody else paid any attention,
1559
01:34:41,371 --> 01:34:43,199
but I cried and cried.
1560
01:34:44,113 --> 01:34:47,856
It made me feel awful,
that sweet little puppy,
1561
01:34:47,899 --> 01:34:50,510
her white fur
all smeared with mud.
1562
01:34:51,468 --> 01:34:53,949
And no one to stop
and take care of her.
1563
01:34:53,992 --> 01:34:55,428
Well, why couldn't you?
1564
01:34:55,472 --> 01:34:57,866
I wanted to, Doc,
but you wouldn't let me.
1565
01:34:58,649 --> 01:35:00,651
You kept saying,
"We can't stay here, honey.
1566
01:35:00,695 --> 01:35:02,914
"We got to go on.
We got to go on."
1567
01:35:04,786 --> 01:35:06,309
Ain't that strange?
1568
01:35:06,875 --> 01:35:08,137
Dreams are funny.
1569
01:35:14,839 --> 01:35:17,712
I don't think little Sheba's
ever coming back, Doc.
1570
01:35:18,974 --> 01:35:20,932
I ain't gonna call her anymore.
1571
01:35:20,976 --> 01:35:24,240
Not much point in it, baby.
I guess she's gone for good.
1572
01:35:28,070 --> 01:35:29,549
I'll fix your eggs.
1573
01:35:35,251 --> 01:35:36,687
It's good to be home.114458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.