All language subtitles for Verdades_Secretas_S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,450 --> 00:00:01,980 O que cê perguntou? 2 00:00:02,380 --> 00:00:03,720 Programa. 3 00:00:03,720 --> 00:00:05,920 [Darlene] Tá saindo com homem por dinheiro? 4 00:00:05,920 --> 00:00:07,120 Cê tá me ofendendo. 5 00:00:07,450 --> 00:00:10,420 Sua mãe e sua avó estão cegas. 6 00:00:10,790 --> 00:00:14,490 [Darlene] Porque leram reportagens sobre modelos que ganham milhões... 7 00:00:14,490 --> 00:00:17,460 [Angel] Pois é, elas ganham. [Darlene] Uma em um milhão! 8 00:00:17,760 --> 00:00:20,300 Eu não culpo a cegueira das duas, não. 9 00:00:20,300 --> 00:00:23,440 Nossa, no sufoco que a sua avó estava, no desespero da sua mãe, 10 00:00:23,440 --> 00:00:25,740 acho que até eu me agarraria a qualquer solução. 11 00:00:25,740 --> 00:00:31,140 [Darlene] Mesmo na sua mágica de trazer tanto dinheiro pra casa. Mas eu não sou cega! 12 00:00:31,220 --> 00:00:32,980 Cê tá me magoando falando assim. 13 00:00:32,980 --> 00:00:34,980 Não tenta me enrolar, não. 14 00:00:34,980 --> 00:00:37,550 Que eu sei o que você tá fazendo, e se eu tô aqui... 15 00:00:37,780 --> 00:00:39,350 É porque quero te orientar. 16 00:00:39,350 --> 00:00:41,350 Cê tá inventando mentira. 17 00:00:41,400 --> 00:00:44,060 Cê vai lá falar pra minha mãe e pra minha avó, agora? 18 00:00:44,590 --> 00:00:50,430 Modelo tem verba de representação e a Fanny gosta de mim. Ela quer investir na minha carreira. 19 00:00:50,430 --> 00:00:52,960 [Darlene] De repente você tem tanta explicação. 20 00:00:52,960 --> 00:00:55,530 [Darlene] Eu não vou falar nada pra sua mãe ou sua avó. 21 00:00:55,530 --> 00:00:58,470 [Darlene] Eu não tenho prova de nada, não tenho certeza.. 22 00:00:59,140 --> 00:01:01,040 [Darlene] Mas vou te dar um conselho: 23 00:01:01,040 --> 00:01:05,110 [Darlene] Se você estiver fazendo algo errado pra ganhar dinheiro, para agora. 24 00:01:05,110 --> 00:01:08,410 [Darlene] Que dinheiro que entra fácil vicia e não traz boa coisa. 25 00:01:08,410 --> 00:01:10,750 [Angel] Parece até que tem experiência na área. 26 00:01:11,050 --> 00:01:15,290 [Darlene] Menina, cê me respeita, que eu tenho experiência, sim. Experiência de vida! 27 00:01:15,690 --> 00:01:18,390 [Darlene] E se eu aviso, é porque gosto de você. 28 00:01:18,390 --> 00:01:22,990 [Darlene] Não quero que você se torne uma pessoa que perde a capacidade de amar.... 29 00:01:22,990 --> 00:01:24,730 [Angel] Eu sou muito capaz de amar. 30 00:01:25,160 --> 00:01:27,570 Eu amo. Tô apaixonada. 31 00:01:27,570 --> 00:01:29,000 Ah é?... 32 00:01:29,000 --> 00:01:32,570 Cê tá com alguém? É por isso que você sai todas as noites? 33 00:01:33,040 --> 00:01:35,070 [celular toca] 34 00:01:43,380 --> 00:01:45,180 Telefone novo... 35 00:01:46,850 --> 00:01:49,490 [Angel] Oi... [Alex] Minha Angel... 36 00:01:49,920 --> 00:01:51,760 [Alex] Hoje eu não vou poder te ver. 37 00:01:52,490 --> 00:01:54,260 [Angel] Ah, por quê? 38 00:01:54,260 --> 00:01:56,260 [Alex] Reunião de família. 39 00:01:57,300 --> 00:01:59,700 [Alex] Mas eu preferia ficar beijando a tua boca. 40 00:01:59,700 --> 00:02:02,370 [Angel] Entendi, eu não tenho que ir no evento hoje. 41 00:02:02,370 --> 00:02:05,100 [Alex] Já entendi... Mamãe na sala. 42 00:02:06,170 --> 00:02:09,040 [Alex] Tô morrendo de saudade do teu corpo. 43 00:02:11,180 --> 00:02:14,210 [Alex] Tô ficando viciado em você. [Angel ri] 44 00:02:16,210 --> 00:02:17,680 [Alex] Um beijo... 45 00:02:20,220 --> 00:02:21,950 Já sei, pra você também... 46 00:02:26,890 --> 00:02:28,690 [Darlene] Cê não tem evento hoje. 47 00:02:28,690 --> 00:02:31,100 [Angel] Não, vai ter, mas é porque... 48 00:02:31,100 --> 00:02:34,200 [Angel] Eles acham melhor eu não ir porque a coisa é pequena. 49 00:02:34,200 --> 00:02:38,140 [Darlene] Ah, tá ficando importante. [Angel] É, minha carreira vai bem... 50 00:02:38,340 --> 00:02:40,777 [Angel] Vou fazer umas fotos pra uma revista amanhã. 51 00:02:40,780 --> 00:02:42,310 [Darlene] É, foto de revista? 52 00:02:42,310 --> 00:02:45,610 [Angel] É... Já tá marcado, logo depois da aula. 53 00:02:48,150 --> 00:02:51,020 [Darlene] Quem era, ein? Que você até riu. 54 00:02:51,020 --> 00:02:54,120 [Angel] Era o booker dar agência, porque ele é muito engraçado. 55 00:02:54,120 --> 00:02:57,460 [Darlene] Ah... Qualquer dia vou fazer uma visita nessa sua agência. 56 00:02:57,460 --> 00:03:00,630 [Darlene] Quero conhecer um pouco mais do seu mundo. 57 00:03:00,630 --> 00:03:03,930 [Angel] Quando quiser. Pode ir na agência, minha mãe já foi. 58 00:03:12,770 --> 00:03:14,340 [Darlene] Arlete... 59 00:03:14,970 --> 00:03:18,140 [Darlene] Se eu estiver enganada, me desculpa. 60 00:03:19,540 --> 00:03:23,050 [Darlene] Agora, se eu tiver certeza, eu conto. 61 00:03:23,550 --> 00:03:26,020 [Darlene] Falo tudo pra Hilda e pra Carolina... 62 00:03:26,020 --> 00:03:27,320 [Carol] Fala o quê? 63 00:03:30,100 --> 00:03:31,820 [Carol] Algum problema, Darlene? 64 00:03:31,820 --> 00:03:35,430 [Darlene] Não, eu tava conversando com a Arlete que... 65 00:03:35,430 --> 00:03:39,400 Se ela continuar ganhando tanto dinheiro, seria bom investir num banco, e... 66 00:03:39,400 --> 00:03:41,670 falei que ia conversar com você e a Hilda. 67 00:03:41,670 --> 00:03:43,770 É, é isso, mãe. 68 00:03:43,770 --> 00:03:46,170 [Carol] Imagina, estamos longe disso. 69 00:03:46,200 --> 00:03:49,540 [entre os dentes] Nós temos que pagar a prestação do apartamento. 70 00:03:50,380 --> 00:03:53,250 [Carol doce] Ó, filha. Maçãzinha? 71 00:03:53,250 --> 00:03:54,810 [Angel] Obrigada. 72 00:03:54,920 --> 00:03:57,220 [Visky] Leo, que bom! Queria falar com você. 73 00:03:57,260 --> 00:04:00,720 [Leo] Opa, pintou um trabalho? [Visky] Ainda não pintou. Mas vai, com certeza. 74 00:04:00,720 --> 00:04:03,020 [Visky] Agora quero te dar um presentinho. Vem! 75 00:04:03,020 --> 00:04:06,120 [Leo] Valeu, Visky! Daora! 76 00:04:06,120 --> 00:04:08,890 [Visky] Grifadérrima! Tem que ficar coladinho no corpo. 77 00:04:08,890 --> 00:04:10,890 [Visky] Vem lá no meu apê experimentar. 78 00:04:10,890 --> 00:04:13,300 [Leo ri] Experimentar, eu experimento em casa. 79 00:04:13,300 --> 00:04:15,270 [Leo] Valeu, Visky. [Visky] Valeu, lacrou! 80 00:04:15,270 --> 00:04:18,040 [Lourdeca] Leo!! Tô precisando falar com você. [Leo] Ah, tá. 81 00:04:18,080 --> 00:04:22,370 [Lourdeca] Mexi meus pauzinhos e adiantei seu pagamento do desfile. Assina o recibo pra mim. 82 00:04:22,370 --> 00:04:23,840 [Leo] Ah, pô, Lourdeca! 83 00:04:25,610 --> 00:04:28,710 [Lourdeca] Peguei em dinheiro vivo, pra cê não perder tempo no banco. 84 00:04:28,710 --> 00:04:31,120 [Leo] Demorou! Melhor que isso, só dois dias. 85 00:04:31,120 --> 00:04:33,020 [Leo] Eu nem sei como agradecer. 86 00:04:33,020 --> 00:04:35,590 [Lourdeca] Ah, um beijo. Já é agradecimento bastante. 87 00:04:36,980 --> 00:04:38,860 Na bochecha!? Na bochecha não vale! 88 00:04:38,860 --> 00:04:40,860 [Lourdeca] Quero uma bitoca! 89 00:04:45,800 --> 00:04:48,930 Pérfida! Foi um golpe baixérrimo! 90 00:04:48,930 --> 00:04:51,140 [Lourdeca] Cada um usa as armas que tem! 91 00:04:51,140 --> 00:04:53,510 [Lourdeca] Aposto que já consegui muito mais que você. 92 00:04:53,510 --> 00:04:56,310 [Visky] Horrenda! [Lourdeca ri] Viscosa! 93 00:04:57,540 --> 00:04:59,010 [Igor] Sete... 94 00:04:59,010 --> 00:05:00,710 [Igor] Oito... 95 00:05:00,710 --> 00:05:02,280 [Igor] Nove... 96 00:05:02,280 --> 00:05:04,150 [Igor] Dez... 97 00:05:04,150 --> 00:05:06,150 [Pia] Ai... Acabou... 98 00:05:06,150 --> 00:05:08,990 [Igor] Vamos pegar um cineminha hoje? [Pia] Ai... 99 00:05:08,990 --> 00:05:10,560 [Pia] Não vai dar. 100 00:05:10,560 --> 00:05:12,490 [Igor] Por quê? [Pia] Eu convoquei o Alex. 101 00:05:12,490 --> 00:05:15,030 [Pia] A gente precisa falar sobre a Giovanna. 102 00:05:15,030 --> 00:05:16,630 [Igor] Ainda o assunto do baseado? 103 00:05:16,630 --> 00:05:18,200 [Pia] Exatamente. 104 00:05:18,630 --> 00:05:20,870 [Igor] E eu não posso participar desse papo? 105 00:05:22,100 --> 00:05:26,140 [Pia] Não vai dar, meu amor. Cê não lembra da última vez? O Alex vai mandar você sair. 106 00:05:27,410 --> 00:05:28,710 [Igor] Pois é... 107 00:05:28,710 --> 00:05:30,810 [Igor] Eu não sou da família, né? 108 00:05:33,650 --> 00:05:35,350 [Pia] Fica triste, não. 109 00:05:35,350 --> 00:05:37,650 [Pia] Amanhã a gente se vê, tá? 110 00:05:39,120 --> 00:05:40,590 [Pia] Vou indo. 111 00:05:50,130 --> 00:05:51,930 Levou um fora? 112 00:05:52,230 --> 00:05:53,830 [Igor] Pois é. 113 00:05:53,830 --> 00:05:55,900 [Igor] Ela me exclui da vida dela. 114 00:05:55,900 --> 00:05:57,900 [Igor] Eu sou um brinquedinho. 115 00:05:58,900 --> 00:06:01,210 Cê quer mesmo que ela te leve a sério? 116 00:06:01,210 --> 00:06:03,140 [Igor] Claro que sim, cara. 117 00:06:03,580 --> 00:06:05,740 Faz ela ficar de quatro por você. 118 00:06:05,740 --> 00:06:07,950 Quem sabe ela te pede em casamento. 119 00:06:08,350 --> 00:06:10,380 [Igor] Cê acha que ela casa comigo? 120 00:06:11,450 --> 00:06:13,120 Arruma um filho com ela. 121 00:06:17,690 --> 00:06:20,160 [Pia] Cê entendeu, Marcos? [Marcos] Sim, senhora. 122 00:06:20,160 --> 00:06:22,260 [Pia] Cê fica de olho, ein? [Marcos] Pode deixar. 123 00:06:22,260 --> 00:06:27,270 Qualquer coisa suspeita, estranha, que você ver, ouvir, ou souber da Giovanna, você me fala. 124 00:06:27,270 --> 00:06:30,740 [Marcos] Claro, pode deixar, Dona Pia. [Pia] Tenho que dar um jeito na Giovanna. 125 00:06:30,740 --> 00:06:32,900 E o pai vai ter que me ajudar. 126 00:06:34,610 --> 00:06:36,140 [Giovanna] Pai! 127 00:06:36,140 --> 00:06:38,140 [Giovanna] Você por aqui... 128 00:06:39,540 --> 00:06:42,610 [Giovanna] Já vi que vem merda. [Alex] Lava a boca pra começar. 129 00:06:42,740 --> 00:06:45,580 [Alex] Tua mãe falou comigo. A gente tem muito o que conversar. 130 00:06:45,580 --> 00:06:47,580 Ô mãe, por que cê foi alugar meu pai? 131 00:06:47,580 --> 00:06:50,690 [iônica] Ele é ocupadão, tem um monte de negócios. 132 00:06:50,780 --> 00:06:54,160 Por que não foi chorar as pitangas com teu personal? [Pia] Giovanna! 133 00:06:54,990 --> 00:06:57,130 [Alex] Ah, cê continua saindo com o gigolô? 134 00:06:57,400 --> 00:06:59,230 [Pia] Alex, é minha vida íntima. 135 00:06:59,230 --> 00:07:00,970 [Pia] Não é da sua conta. [Alex] Ah, não? 136 00:07:00,970 --> 00:07:01,830 [Pia] Não! [Alex] Hum... 137 00:07:01,860 --> 00:07:05,370 [Alex] Mas o exemplo que você dá à sua filha também não ajuda muito na formação dela. 138 00:07:05,370 --> 00:07:07,710 [Pia] Não me venha dar lição de moral, Alex. 139 00:07:07,710 --> 00:07:09,880 [Pia] Eu fui casada com você, lembra? 140 00:07:09,880 --> 00:07:11,540 [Giovanna] Opa, interessei 141 00:07:11,540 --> 00:07:14,880 [Giovanna] Conta aí os podres, m... [Alex] O assunto aqui não sou eu. 142 00:07:16,350 --> 00:07:20,420 [Pia] Eu peguei a sua filha fumando maconha com as amigas no quarto. 143 00:07:20,420 --> 00:07:22,990 [Giovanna] Peraí, só pra saber: de quem eu sou filha? 144 00:07:23,020 --> 00:07:26,020 [Giovanna] Pia diz pra Alex "tua filha", Alex diz pra Pia "tua filha." 145 00:07:26,020 --> 00:07:30,660 [Giovanna] Eu não sou filha de nenhum dos dois, caí do céu? [Alex] Das nuvens vai cair já, já. 146 00:07:31,060 --> 00:07:33,000 [Alex] Tá fumando maconha? 147 00:07:33,770 --> 00:07:36,570 Nesse exato instante, não. 148 00:07:36,570 --> 00:07:38,570 [Alex] Chega, Giovanna. Não tem graça. 149 00:07:38,570 --> 00:07:41,570 Maconha é pouco perto do que rola por aí. 150 00:07:42,410 --> 00:07:44,710 [Alex] Tá metida com traficante? 151 00:07:44,710 --> 00:07:47,310 Ah, pai. Quem oferece é da roda do colégio, mesmo. 152 00:07:47,310 --> 00:07:50,180 [Pia] Pois é, o pai da amiga dela, a Nina, 153 00:07:50,180 --> 00:07:51,750 [Pia] aquela de cabelo roxo, 154 00:07:51,750 --> 00:07:55,450 [Pia] Ele é a favor da legalização da maconha. Olha que maravilha! 155 00:07:55,450 --> 00:07:59,220 [Pia] Não quero mais você andando com essa garota. [Giovanna] Ando com quem eu quero! 156 00:07:59,240 --> 00:08:02,960 [Alex] Não quero mais você fumando maconha, filha. Não é legal pra saúde, não é legal pra nada. 157 00:08:02,980 --> 00:08:06,260 [Giovana] Então devolve meu cartão, minha mesada. [Alex] Pra você comprar mais? 158 00:08:06,260 --> 00:08:08,570 [Alex] De jeito nenhum. [Giovanna] Cê quer saber? 159 00:08:08,570 --> 00:08:11,800 [Giovanna] Eu vou ganhar meu próprio dinheiro! [Alex] Eu duvido. 160 00:08:12,100 --> 00:08:14,170 [Alex] Essa eu quero ver de camarote. 161 00:08:14,170 --> 00:08:16,140 Te prepara. 162 00:08:16,380 --> 00:08:19,140 Eu vou provar que eu não preciso da tua grana pra nada! 163 00:08:25,000 --> 00:08:27,750 [Pia] Bruno! Comida tá esfriando! [Alex] E a gente tá esperando. 164 00:08:27,780 --> 00:08:30,960 [Bruno] Desculpa. Tava no meio de um problema de matemática, não dava pra parar. 165 00:08:31,000 --> 00:08:32,420 [Giovanna] CDF. [Bruno] Maconheira. 166 00:08:32,460 --> 00:08:34,260 [Giovanna] Dedo-duro. [Alex] Parou os dois! 167 00:08:34,260 --> 00:08:36,930 [Pia] Tá vendo? Todo dia é isso. [Alex] Pelo menos ele não dá problema. 168 00:08:36,930 --> 00:08:38,260 [Giovanna] Ai, que tédio... 169 00:08:38,260 --> 00:08:40,200 [Bruno] Então, pai. Eu decidi, viu? 170 00:08:40,200 --> 00:08:41,770 [Bruno] Vou fazer administração. 171 00:08:41,770 --> 00:08:45,240 [Bruno] Também quero ser empresário. [Giovanna infantil] Como o papai! 172 00:08:45,980 --> 00:08:49,240 [Giovanna séria] Para de ser puxa-saco! Cê faz isso só pra ser o preferido. 173 00:08:49,240 --> 00:08:52,110 [Alex] Eu não dou preferência pra nenhum de vocês. [Giovanna] Ah, não! 174 00:08:52,110 --> 00:08:56,210 [Giovanna] Com a minha educação você nem se toca. Pra ele até camisinha cê traz. 175 00:08:56,350 --> 00:08:57,880 [Pia] Cê fez isso? 176 00:08:58,050 --> 00:09:00,390 [Alex] Fiz... Papo de homem. 177 00:09:00,400 --> 00:09:02,920 [Alex] Cê nunca teve uma conversa dessa com sua filha? 178 00:09:02,920 --> 00:09:04,060 [Pia] Já! [Giovanna] Sexo!? 179 00:09:04,060 --> 00:09:05,590 [Giovanna ri] Nunca! 180 00:09:05,600 --> 00:09:08,160 [Pia] Como nunca? [Giovanna] Mas também não precisava. 181 00:09:08,160 --> 00:09:12,660 [Pia] Como não precisava? Como nunca? Cê tá doida? É claro que eu falei desse assunto com você! Esqueceu!? 182 00:09:12,660 --> 00:09:14,300 [Giovanna irônica] Ahh... É 183 00:09:14,300 --> 00:09:19,840 [Giovanna] Você falava da sementinha que o papai plantava dentro da barriga da mamãe. 184 00:09:19,840 --> 00:09:22,240 [Giovanna séria] Parecia aula de jardinagem. 185 00:09:22,510 --> 00:09:25,340 [Giovanna ri] Deve ser por isso que eu tô pegada na erva. 186 00:09:25,340 --> 00:09:27,980 [Pia] Giovanna! Não tem graça! 187 00:09:28,310 --> 00:09:31,150 Cê passou de todos os limites agora. Vai pro seu quarto. 188 00:09:31,150 --> 00:09:33,790 Quer saber? Eu vou na boa. 189 00:09:33,990 --> 00:09:37,790 [Giovanna] Esse tomate tá uma merda. Essa conversa tá um tédio! 190 00:09:42,230 --> 00:09:43,760 [Pia suspira] 191 00:09:44,230 --> 00:09:45,800 [Alex] Sementinha. 192 00:09:45,800 --> 00:09:46,930 [Pia] Sementinha. 193 00:09:46,930 --> 00:09:49,130 [Alex] Sementinha é brabo. Sementinha é... ruim. 194 00:09:49,130 --> 00:09:52,870 [Pia] Queria que eu falasse o quê? Como cê queria que eu explicasse!? [Alex] Não sei... 195 00:09:52,900 --> 00:09:54,340 [Alex] Começa falando sobre o amor. 196 00:09:54,340 --> 00:09:58,640 Sobre o amor? Faz vinte anos que eu não ouço essa palavra sair da sua boca! 197 00:09:58,640 --> 00:10:00,550 Amor! De onde tirou isso? 198 00:10:00,550 --> 00:10:02,050 [talheres postos no prato] 199 00:10:02,080 --> 00:10:04,420 Cê acha que eu não entendo nada sobre amor, né Pia? 200 00:10:05,320 --> 00:10:07,320 [Alex] Ao contrário do que você pensa... 201 00:10:07,320 --> 00:10:10,220 [Alex] Eu entendo muito. [Pia resmunga] Hum... 202 00:10:10,660 --> 00:10:13,390 [Alex] Continua segurando o dinheiro da Giovanna. 203 00:10:13,400 --> 00:10:17,360 [Pia] E se ela conseguir ganhar dinheiro de outro jeito? [Alex] A Giovanna trabalhando? 204 00:10:17,400 --> 00:10:20,000 [Alex] Nem em boutique. Parece que não conhece tua filha. 205 00:10:20,000 --> 00:10:21,930 [Pia] Nossa. [Alex] Nossa. 206 00:10:22,260 --> 00:10:25,170 [Pia] Deixa eu fazer uma pergunta, que eu fiquei curiosa. 207 00:10:25,170 --> 00:10:27,344 [Pia] Cê tá com alguém? 208 00:10:28,020 --> 00:10:29,610 [Pia] Te achei tão romântico 209 00:10:29,610 --> 00:10:33,583 [Alex] Romântica é você, que não pode ouvir falar de amor. Tchau. 210 00:10:43,320 --> 00:10:46,360 [♪ rock com bateria e guitarra ♪] 211 00:10:52,060 --> 00:10:54,630 [Carol] Não vai pegar carona com a Darlene, filha? 212 00:10:54,630 --> 00:10:56,540 [Carol] É mais rápido que ir de ônibus. 213 00:10:56,540 --> 00:10:59,600 [Arlete] Não, mãe. Combinei de chegar mais cedo. Trabalho em grupo. 214 00:10:59,600 --> 00:11:02,440 [Arlete] E eu tô doida pra exibir meu novo look! [Avó] Look? 215 00:11:02,440 --> 00:11:05,310 [Arlete] É, vó... visual. Beijo! 216 00:11:05,310 --> 00:11:07,710 [Carol] Beijo. [Avó] Mas o quê..? 217 00:11:08,610 --> 00:11:10,320 [Carol] Tá magoada com a Darlene. 218 00:11:10,320 --> 00:11:12,180 [Avó] Por quê? [Carol] Não sei... 219 00:11:12,180 --> 00:11:13,390 [Carol] Não sei. 220 00:11:13,390 --> 00:11:16,560 [Carol] Mas ó, tinha um clima estranho entre... 221 00:11:16,560 --> 00:11:18,560 [Darlene] Bom dia! [Avó] Bom dia, Darlene! 222 00:11:18,560 --> 00:11:20,090 [Avó] Ô Darlene... 223 00:11:20,090 --> 00:11:22,460 [Avó] Tá tudo bem entre você e Arlete? 224 00:11:22,460 --> 00:11:23,930 Claro, por quê? 225 00:11:23,930 --> 00:11:26,200 Ela não quis esperar sua carona. 226 00:11:26,200 --> 00:11:27,630 [Darlene] Ah, Hilda, bobagem. 227 00:11:27,630 --> 00:11:31,300 Ela não é obrigada a ir comigo todo dia. Vai ver foi com alguma colega. 228 00:11:31,300 --> 00:11:32,770 [Carol] É... 229 00:11:32,770 --> 00:11:35,170 [Carol] Bom, também vou indo, mãezinha. 230 00:11:35,170 --> 00:11:38,010 [Avó] Tá. [Carol] Quero estreiar minha bolsa nova! 231 00:11:38,280 --> 00:11:42,010 [Avó] Vai sim, mas quando voltar você vai ter uma surpresa! 232 00:11:42,210 --> 00:11:44,150 [Carol] Surpresa? [Avó ri] 233 00:11:44,150 --> 00:11:45,450 [Avó] Cê vai adorar. 234 00:11:45,450 --> 00:11:49,250 [Avó] Antes eu vou passar no escritório do advogado do condomínio. 235 00:11:49,250 --> 00:11:51,820 Ai, mãe, eu devia tá indo junto pra te ajudar. 236 00:11:51,820 --> 00:11:56,330 [Avó] Não, imagina, meu amor. Eu vou com o Oswaldo. 237 00:11:56,330 --> 00:12:00,170 Ele era professor de matemática, lembra? Vai dar tudo certo. 238 00:12:00,170 --> 00:12:02,300 [Carol] Graças a Deus! [Avó] Tchau meu amor! 239 00:12:02,300 --> 00:12:03,670 [Carol] Bom dia, gente! 240 00:12:04,300 --> 00:12:08,310 É... esse dinheiro da Arlete veio na hora certa. 241 00:12:08,310 --> 00:12:11,040 Tá nos salvando, sabe? Eu tenho... 242 00:12:11,040 --> 00:12:13,250 Eu tenho um tesouro de neta! 243 00:12:13,550 --> 00:12:16,310 [Avó] Manteiguinha, ó. Frios aqui. Tá? 244 00:12:16,650 --> 00:12:19,020 [♪ Maria³ - Supercordas ♪] 245 00:12:19,020 --> 00:12:26,790 ♪ e das cores que ela viu da janela ♪ 246 00:12:28,860 --> 00:12:30,900 [Pati] Gente, gente, gente. 247 00:12:30,900 --> 00:12:33,300 [Pati] Você não têm noção do fenômeno: 248 00:12:33,300 --> 00:12:36,570 [Pati] A pobrinha tá chegando de táxi e toda repaginada. 249 00:12:36,570 --> 00:12:38,400 [Giovanna] Vai ver virou taxista. 250 00:12:40,070 --> 00:12:42,540 [♪ solo de guitarra ♪] 251 00:12:57,520 --> 00:13:03,460 ♪ Deslizou sobre o taco tonta e nua ♪ 252 00:13:06,870 --> 00:13:13,640 ♪ E feito canteiro de obras debaixo da lua ♪ 253 00:13:17,980 --> 00:13:20,000 [Giovanna] Visu novo, Arr? [com R caipira] 254 00:13:20,000 --> 00:13:20,010 Me chama de Angel. [Giovanna] Visu novo, Arr? [com R caipira] 255 00:13:20,010 --> 00:13:21,810 Me chama de Angel. 256 00:13:21,810 --> 00:13:24,020 É meu nome arrtístico [vibrando a língua] 257 00:13:25,750 --> 00:13:27,190 Nome artístico? 258 00:13:27,190 --> 00:13:30,290 [Dudu] Qual é, Angel? Mó produça. 259 00:13:30,960 --> 00:13:33,390 [Dudu] Tá batendo de dez nas patricinhas. 260 00:13:33,390 --> 00:13:35,390 [Dudu] Topa dar um rolé comigo? 261 00:13:35,420 --> 00:13:37,630 [Angel] Desculpa... cê ainda tá no maternal, tá? 262 00:13:37,630 --> 00:13:39,100 [Giovanna] Peraí, meu! 263 00:13:39,360 --> 00:13:41,400 Onde você arrumou esse mega-figurino? 264 00:13:42,030 --> 00:13:44,600 Comprei com meu trabalho de modelo. 265 00:13:45,100 --> 00:13:46,670 Tá bom pra você? 266 00:13:47,910 --> 00:13:54,350 ♪ mas agora deixa Que é bom sangrar de novo ♪ 267 00:13:55,150 --> 00:13:57,450 [♪ solo de guitarra ♪] 268 00:13:57,450 --> 00:14:02,820 [Giovanna ri baixo] eu tô tendo uma mega-ideia. 269 00:14:03,260 --> 00:14:05,320 [Pati] Pra zoar a Angel? 270 00:14:05,320 --> 00:14:07,390 [Giovanna] Eu vou detonar a pobrinha. 271 00:14:07,390 --> 00:14:08,860 [Giovanna] E ganhar uma grana. 272 00:14:08,860 --> 00:14:10,330 [Nina] E dá pra explicar? 273 00:14:10,330 --> 00:14:11,930 Eu vou ser modelo. 274 00:14:12,060 --> 00:14:14,670 Vou causar nas passarelas. 275 00:14:14,670 --> 00:14:16,500 [Nina] Duvido que ela te ajude. 276 00:14:16,500 --> 00:14:18,600 É, por que ela vai te ajudar? 277 00:14:19,300 --> 00:14:22,870 Aí... Eu tenho que ficar mais perto dela. 278 00:14:22,870 --> 00:14:24,780 Virar amiga. 279 00:14:25,380 --> 00:14:27,180 Mas eu tenho um megaplano. 280 00:14:27,180 --> 00:14:28,750 [Nina] Qual é? 281 00:14:30,180 --> 00:14:32,250 Na hora certa cês vão saber. 282 00:14:37,160 --> 00:14:39,530 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 283 00:14:54,210 --> 00:14:55,680 Eu também... 284 00:14:55,820 --> 00:14:57,680 [Eziel] Falando sozinha? 285 00:14:57,680 --> 00:14:59,150 [Angel] Ah... [ri] 286 00:14:59,150 --> 00:15:01,760 Eu ia teclar, foi sem querer. Deve ser emoção. 287 00:15:02,320 --> 00:15:04,320 [Eziel] Emoção? [Angel] É... 288 00:15:05,160 --> 00:15:07,160 Eu tenho tanta coisa pra te contar. 289 00:15:07,160 --> 00:15:09,430 Vem comer um sanduíche comigo depois da aula. 290 00:15:09,430 --> 00:15:11,200 Não, eu tenho que fazer foto. 291 00:15:11,200 --> 00:15:13,130 A gente não demora. 292 00:15:13,700 --> 00:15:16,400 Tem um lance que cê precisa saber. 293 00:15:16,400 --> 00:15:17,910 [Angel] Sobre...? 294 00:15:18,240 --> 00:15:19,910 Você. 295 00:15:20,470 --> 00:15:23,210 Eu. Como assim, eu? 296 00:15:23,810 --> 00:15:27,010 [Eziel] Umas coisas que a Profe Darlene falou. 297 00:15:33,650 --> 00:15:36,660 [Carol] Bom dia, doutor Everaldo. [Everaldo] Bom dia, Carolina. 298 00:15:36,660 --> 00:15:38,660 [Everaldo] Tá contente. [Carol] Tô contente. 299 00:15:38,660 --> 00:15:41,400 [Carol] Por causa dessa bolsa aqui, ó. 300 00:15:41,460 --> 00:15:44,670 [Carol] Presente da minha filha, acredita? [Everaldo] Opa! 301 00:15:44,670 --> 00:15:46,370 Que linda! 302 00:15:46,430 --> 00:15:48,240 Cê acha que combina comigo? 303 00:15:48,240 --> 00:15:49,940 Pra você tudo fica bem. 304 00:15:49,940 --> 00:15:51,640 E é bom saber... 305 00:15:51,660 --> 00:15:53,270 ...do que você gosta. 306 00:15:57,680 --> 00:15:59,180 [mulher] Ai, gente... 307 00:15:59,180 --> 00:16:01,320 [mulher] Eu cheguei antes do meu horário? 308 00:16:01,320 --> 00:16:03,850 [Everaldo] Não tem problema, não. Eu já te atendo. 309 00:16:03,880 --> 00:16:06,650 [Carol] Querida, quer um copinho d'água? [mulher] Por favor. 310 00:16:06,650 --> 00:16:09,120 [advogado] Dona Hilda, a senhora tem mesmo condição... 311 00:16:09,390 --> 00:16:11,360 [advogado] ...de cumprir esse acordo? 312 00:16:12,090 --> 00:16:14,800 [Avó] Doutor, eu não estou com o dinheiro na mão? 313 00:16:14,800 --> 00:16:17,000 [Avó] É dinheiro vivo. Pode contar. 314 00:16:17,000 --> 00:16:19,300 [Advogado] Pois não. [conta baixo] 1, 2, 3, 4... 315 00:16:19,770 --> 00:16:20,830 [Advogado] Bom. 316 00:16:20,860 --> 00:16:24,040 [Advogado] Eu vou providenciar o documento pra suspender o leilão. 317 00:16:24,040 --> 00:16:28,740 [Advogado] Porque a senhora tem direito a esse acordo. E também é mais vantajoso pro condomínio. 318 00:16:28,740 --> 00:16:30,810 [Oswaldo] Nesse caso, dá um desconto. 319 00:16:30,810 --> 00:16:31,910 Desconto? 320 00:16:31,910 --> 00:16:33,980 Sim, a dívida original é bem menor. 321 00:16:33,980 --> 00:16:37,180 Mas aí tem juros, correção monetária... é justo isso? 322 00:16:37,180 --> 00:16:38,550 [Avó] Oswaldo... 323 00:16:38,550 --> 00:16:40,490 [Avó] Eu quero me livrar desse peso. 324 00:16:40,490 --> 00:16:43,690 [Oswaldo] Hildinha, a gente tem que discutir. A dívida tá muito alta. 325 00:16:43,690 --> 00:16:45,030 Preferem o leilão? 326 00:16:45,030 --> 00:16:46,160 [Oswaldo] Não, mas... 327 00:16:46,200 --> 00:16:51,270 [Oswaldo] Mas ela pode assinar esse acordo e entrar com ação judicial. Aí vai ser ação em cima de ação... 328 00:16:51,270 --> 00:16:53,839 [Oswaldo] Não é melhor dar um desconto agora? 329 00:16:54,500 --> 00:16:55,700 Vinte por cento. 330 00:16:58,200 --> 00:17:01,510 [Oswaldo] É bom, pode preparar o documento. [Advogado] Perfeitamente. 331 00:17:01,510 --> 00:17:06,410 [Avó] Ai, Oswaldo. Você foi maravilhoso! Meu Deus! 332 00:17:06,410 --> 00:17:08,450 [Avó] Vinte por cento! 333 00:17:08,450 --> 00:17:12,420 [Avó] Olha, só de tirar esse peso das costas, eu já me sinto outra. 334 00:17:12,420 --> 00:17:15,320 [Oswaldo] Mas a gente sempre tem que discutir preço, Hildinha! 335 00:17:15,320 --> 00:17:17,996 [Oswaldo] Ainda mais com questão de juros, correção... 336 00:17:18,000 --> 00:17:21,166 [Avó] Vamo, vamo. [Oswaldo] Me diz uma coisa, pra onde a gente tá indo? 337 00:17:21,160 --> 00:17:23,400 [Avó ri] Pra uma loja de tinta! 338 00:17:23,402 --> 00:17:24,436 [Oswaldo] Tinta? [Avó] É! 339 00:17:24,436 --> 00:17:27,573 [Avó] Nossa, faz tempo que eu quero pintar o apartamento. 340 00:17:27,573 --> 00:17:30,209 [Avó] Não suporto mais olhar pra aquelas paredes! 341 00:17:30,209 --> 00:17:33,178 [Avó] E tem um rapaz lá no prédio que faz um preço baratinho. 342 00:17:33,178 --> 00:17:35,581 [Oswaldo] Hilda... Você já tem uma dívida. 343 00:17:35,620 --> 00:17:39,080 [Oswaldo] Sem falar nos impostos que cê vai ter que pagar. E se faltar dinheiro? 344 00:17:39,084 --> 00:17:40,886 [Avó] Ai! Vira essa boca pra lá! 345 00:17:40,886 --> 00:17:43,422 [Avó] Minha neta vai fazer cada vez mais sucesso. 346 00:17:43,422 --> 00:17:44,756 [Avó] Azul! 347 00:17:45,390 --> 00:17:47,359 [Avó surpresa] Este azul! 348 00:17:47,359 --> 00:17:48,527 [Avó] Ai... 349 00:17:48,527 --> 00:17:53,065 [Avó] Eu sempre quis ter um apartamento todo pintado de azul. Não é lindo? 350 00:17:53,060 --> 00:17:53,900 [Oswaldo ri] É 351 00:17:53,920 --> 00:17:56,360 [Angel] Ela quer me detonar, tá inventando história. 352 00:17:56,368 --> 00:17:57,736 [Eziel] Esquisito, né? 353 00:17:57,740 --> 00:18:00,672 [Angel] Que mais cê ouviu a Darlene falar pro namorado, Eziel? 354 00:18:00,672 --> 00:18:05,143 [Eziel] Ela disse que cê tá ganhando dinheiro, de um jeito que dá pra desconfiar, que não é certo. 355 00:18:05,143 --> 00:18:05,911 É verdade? 356 00:18:05,911 --> 00:18:07,613 Claro que não, né? 357 00:18:07,620 --> 00:18:09,848 [Angel] Eziel, cê é meu único amigo dessa escola. 358 00:18:09,848 --> 00:18:12,317 [Angel] Não desconfia de mim, não! [Eziel] Não desconfio... 359 00:18:12,317 --> 00:18:14,052 Mas pode me contar o que quiser. 360 00:18:15,954 --> 00:18:17,055 Eu tô apaixonada. 361 00:18:18,724 --> 00:18:19,892 [Eziel] Ah... 362 00:18:19,958 --> 00:18:22,027 [Eziel] Alguém do colégio? [Angel] Não... 363 00:18:22,027 --> 00:18:23,395 É um cara mais velho. 364 00:18:23,400 --> 00:18:26,031 Eu tô gostando mesmo dele, e sei que ele gosta de mim. 365 00:18:26,030 --> 00:18:28,634 [Eziel] Ele te deu essas roupas, né? [Angel] Qual é, Eziel? 366 00:18:28,634 --> 00:18:31,570 Cê tá falando igual a Darlene. Eu vou embora. [Eziel] Não! 367 00:18:31,580 --> 00:18:34,940 [Eziel] Desculpa. Eu perguntei sem maldade. 368 00:18:34,940 --> 00:18:36,408 [Eziel] Não vai, não. 369 00:18:36,408 --> 00:18:39,378 Tudo bem. Tenho o lance das fotos, também. Tenho que ir. 370 00:18:39,678 --> 00:18:41,747 [carro passa na rua] 371 00:18:42,247 --> 00:18:44,483 [Darlene] É, ela tá mudando, Joel. 372 00:18:44,483 --> 00:18:47,819 [Darlene] Me enfrentou. Falou de um jeito que eu nunca vi. [Joel] Cê pediu... 373 00:18:47,820 --> 00:18:52,624 [Darlene] Precisa ver a quantidade de coisa que essa menina comprou. Disse que era verba de representação. 374 00:18:52,624 --> 00:18:54,860 [Joel] E daí? Tem firma que dá, mesmo. 375 00:18:54,860 --> 00:18:58,063 [Darlene] Ela começou a trabalhar ontem, Joel, e já tá com celular novo. 376 00:18:58,063 --> 00:19:02,434 [Darlene] Melhor que o meu, que dou duro dia e noite. [Joel] Eu digo e repito: não te mete, vai dar rolo. 377 00:19:02,434 --> 00:19:07,372 [Darlene] Não consigo ver uma coisa dessas e ficar quieta. [Joel] Ver o quê, Darlene? Cê não viu nada! 378 00:19:07,372 --> 00:19:11,977 [Darlene] Mas vou ficar de olho. Vou descobrir a verdade até se tiver que seguir essa menina de carro. 379 00:19:11,977 --> 00:19:13,979 [Joel] Cuidado com o que cê vai aprontar. 380 00:19:13,980 --> 00:19:16,415 [Darlene] Joel, essa menina é menor de idade. 381 00:19:16,415 --> 00:19:20,819 [Darlene] Se estiver fazendo programa, vou ter que denunciar e alguém vai parar na cadeia. 382 00:19:20,960 --> 00:19:22,855 [♪ funk com bateria e baixo ♪] 383 00:19:22,900 --> 00:19:24,857 [♪ We're gonna rule the world - Tim Maia ♪] 384 00:19:24,880 --> 00:19:28,493 ♪ We are gonna rule the world ♪ ♪Don't you know, don't you know?♪ 385 00:19:28,927 --> 00:19:30,829 ♪ We are gonna rule the world ♪ 386 00:19:30,829 --> 00:19:33,265 ♪Don't you know, don't you know?♪ 387 00:19:33,265 --> 00:19:34,933 ♪ We're gonna put it together ♪ 388 00:19:34,933 --> 00:19:37,903 ♪ (Want to put it together) ♪ 389 00:19:37,903 --> 00:19:39,905 ♪ We're gonna put it together ♪ 390 00:19:39,905 --> 00:19:43,508 ♪ (Want to put it together) ♪ 391 00:19:43,976 --> 00:19:45,944 ♪ We are gonna rule the world ♪ 392 00:19:45,944 --> 00:19:48,747 ♪Don't you know, don't you know?♪ 393 00:19:49,248 --> 00:19:51,283 ♪ We are gonna rule the world ♪ 394 00:19:51,283 --> 00:19:53,852 ♪Don't you know, don't you know?♪ 395 00:19:53,852 --> 00:19:55,454 ♪ We're gonna put it together ♪ 396 00:19:55,454 --> 00:19:58,490 ♪ (Want to put it together) ♪ 397 00:19:58,490 --> 00:20:00,392 ♪ We're gonna put it together ♪ 398 00:20:00,392 --> 00:20:03,896 ♪ (Want to put it together) ♪ 399 00:20:05,397 --> 00:20:09,001 [fotógrafo] Isso aí, Arthur segura. Angel pra mim...Estão lindos! 400 00:20:09,835 --> 00:20:11,670 ♪♪♪ 401 00:20:13,338 --> 00:20:15,474 [fotógrafo] Angel, levanta o queixo... 402 00:20:15,474 --> 00:20:17,476 [fotógrafo] Aê... Linda! 403 00:20:18,810 --> 00:20:23,081 ♪ We're gonna tell you the most important thing That you ever heard in your life ♪ 404 00:20:24,516 --> 00:20:27,252 ♪ You never heard that before ♪ 405 00:20:28,587 --> 00:20:31,089 ♪ We came from a super world ♪ 406 00:20:31,423 --> 00:20:34,526 ♪ World of rational energy ♪ 407 00:20:35,294 --> 00:20:38,630 ♪ And we live in an anti-world ♪ 408 00:20:38,630 --> 00:20:42,367 [fotógrafo] Ação! ♪ World of animals' energy ♪ 409 00:20:42,901 --> 00:20:45,370 [fotógrafo] Gente, vamos trocar o próximo look? 410 00:20:45,671 --> 00:20:48,173 [♪ solo de guitarra ♪] 411 00:21:30,148 --> 00:21:32,417 [Fanny] Vou levar o contrato pro meu advogado. 412 00:21:33,552 --> 00:21:36,021 [Alex] Não vai assinar? Não confia em mim? 413 00:21:36,021 --> 00:21:37,389 [Fanny para Estela] Obrigada. 414 00:21:37,389 --> 00:21:40,392 [Fanny] Alex, é claro que eu confio em você. 415 00:21:40,392 --> 00:21:46,365 [Fanny] Mas assinar um contrato de exclusividade sem saber... eu tenho que estar a par de tudo. 416 00:21:46,365 --> 00:21:48,634 [Alex] Quem estava com pressa era você, Fanny. 417 00:21:48,634 --> 00:21:50,002 [Fanny] Uhum. 418 00:21:50,002 --> 00:21:56,174 [Fanny] Mas quando você me chamou aqui, eu achei que era pra nós discutirmos os detalhes, as cláusulas... 419 00:21:56,174 --> 00:21:58,977 [Alex] A gente já tem um catálogo pra você produzir. 420 00:21:58,977 --> 00:22:01,547 [Fanny] Mas o catálogo eu faço, como eu faço todos. 421 00:22:01,547 --> 00:22:04,449 [Fanny] Até pra outras empresas independentes. 422 00:22:04,583 --> 00:22:10,088 [Fanny] Mas o contrato de exclusividade eu tenho que levar pro meu advogado, pra ele analisar com calma. 423 00:22:18,230 --> 00:22:19,765 Você abusa da sorte, Fanny. 424 00:22:22,701 --> 00:22:25,237 Tem certeza que não vai assinar isso agora? 425 00:22:27,072 --> 00:22:30,309 Você não assinaria sem que seus advogados lessem. 426 00:22:30,943 --> 00:22:34,146 O contrato beneficia você, a sua agência. 427 00:22:34,513 --> 00:22:39,117 Bons acordos e bons contratos fazem bons amigos. 428 00:22:39,117 --> 00:22:40,953 Alex... 429 00:22:41,453 --> 00:22:43,655 Eu quero ser sua amiga sempre. 430 00:22:43,655 --> 00:22:47,626 [Fanny] Imagina ter um desentendimento com você por causa de uma cláusula boba. 431 00:22:47,626 --> 00:22:48,694 Ok. 432 00:22:49,561 --> 00:22:51,463 [Alex] Perfeitamente, como você quiser. 433 00:22:51,463 --> 00:22:54,633 [Alex] Reunião inútil. Podia ter mandado o contrato por e-mail. 434 00:22:54,633 --> 00:22:58,770 [Alex] Leva pro teu advogado. Leia e releia à vontade, quantas vezes você quiser. 435 00:22:58,770 --> 00:23:01,473 [Fanny] Ok... Aqui ó: 436 00:23:01,473 --> 00:23:04,610 [Fanny] As contas das compras que eu fiz com a Angel. 437 00:23:04,610 --> 00:23:08,614 [Fanny] A soma tá aqui e os dados da minha conta bancária também. 438 00:23:08,614 --> 00:23:11,083 [Fanny] Botei tudo no meu cartão. 439 00:23:12,784 --> 00:23:14,353 [Alex] Comprou o shopping? 440 00:23:14,353 --> 00:23:16,054 [Fanny] Roupa de mulher é cara. 441 00:23:16,054 --> 00:23:18,190 [Alex] Aposto que cê esbaldou, também. 442 00:23:18,190 --> 00:23:21,426 [Fanny] Eu fiquei feliz em ver a Angel se esbaldar. 443 00:23:21,426 --> 00:23:25,831 [Fanny] Meu maior prazer. Acho que é minha missão na vida: ajudar os outros. 444 00:23:25,831 --> 00:23:28,267 [Fanny] Ela ficou tão feliz, Alex. 445 00:23:28,467 --> 00:23:30,836 [Alex] Não se preocupa, vou colocar na sua conta. 446 00:23:31,470 --> 00:23:34,873 [Fanny] Vai encontrar seu anjo, hoje? [Alex] Mal posso esperar por isso. 447 00:23:34,873 --> 00:23:36,808 [Fanny] Você é um homem de sorte. 448 00:23:36,808 --> 00:23:39,578 [Fanny] Aposto que vai ter uma noite inesquecível. 449 00:23:39,578 --> 00:23:41,146 [Fanny] Tchau. 450 00:23:41,146 --> 00:23:43,315 [toque do elevador] 451 00:23:44,516 --> 00:23:48,186 [Anthony] Esse contrato deixa você completamente nas mãos do Alex. 452 00:23:48,186 --> 00:23:51,623 [Anthony] Qualquer detalhe fora do previsto, cê paga uma multa gigantesca. 453 00:23:51,623 --> 00:23:54,660 [Anthony] Cê perde tudo o que tem e mais um pouco. 454 00:23:54,893 --> 00:23:56,929 Isso não vai ficar assim. 455 00:23:57,462 --> 00:23:59,398 [Fanny] Vamos chamar um advogado. 456 00:23:59,665 --> 00:24:02,634 [Fanny] Inverter as regras, reverter a situação. 457 00:24:02,868 --> 00:24:07,306 Elaborar uma versão do contrato que seja favorável a mim, e não a ele. 458 00:24:07,306 --> 00:24:10,642 [Anthony] O jurídico dele não vai concordar. [Fanny] Meu amor... 459 00:24:10,642 --> 00:24:12,311 Ele tá nas minhas mãos. 460 00:24:12,311 --> 00:24:13,946 Ele tá louco pela garota. 461 00:24:13,946 --> 00:24:15,914 Ele depende de mim pra ter ela. 462 00:24:16,415 --> 00:24:18,617 Será que tá tão apaixonado assim? 463 00:24:20,118 --> 00:24:21,720 Pode apostar. 464 00:24:21,720 --> 00:24:23,322 Tá de quatro. 465 00:24:24,356 --> 00:24:26,425 [Fanny] Eu não jogo pra perder. 466 00:24:26,680 --> 00:24:31,029 [Divanilda] Vou morrer de tanta preocupação. [Edgard] Só pode ter acontecido alguma coisa. 467 00:24:31,230 --> 00:24:34,466 [Visky] Única desculpa que ela pode dar é se tiver sido atropelada por um ônibus. 468 00:24:34,466 --> 00:24:38,370 [Visky] Ao menos os dois bonitinhos chegaram. Foi tudo bem, lindo e maravilhoso? [Angel] Foi show! 469 00:24:38,400 --> 00:24:41,306 [Daniel] Rolou até uma química entre a gente. [Fanny] Querido... 470 00:24:41,306 --> 00:24:44,843 [Fanny] Não inventa química com ela, não. Se não quem explode é você. 471 00:24:44,843 --> 00:24:47,446 [Daniel] Só falei... [Fanny] Angel, eu tava te esperando. 472 00:24:48,981 --> 00:24:51,516 [Fanny] Eu... tô sentindo um clima aqui... 473 00:24:51,516 --> 00:24:53,252 [Fanny] Que é? Aconteceu alguma coisa? 474 00:24:53,252 --> 00:24:56,455 [Lourdeca] Larissa. Faltou às fotos do catálogo que ia fazer hoje. 475 00:24:56,460 --> 00:24:59,358 [Lourdeca] Pronto, falei. Ninguém ia te contar nada, mas eu conto. 476 00:24:59,358 --> 00:25:02,961 [Fanny] Cê não ia me contar nada, Lagarta? [Visky] Absoluta, ontem eu não era Libélula? 477 00:25:02,961 --> 00:25:05,264 Voltou a ser Lagarta. Foi rebaixada. 478 00:25:05,831 --> 00:25:06,798 [Fanny] E o cliente? 479 00:25:06,840 --> 00:25:09,434 [Visky] Dei a desculpa de sempre. Disse que ela estava... 480 00:25:09,440 --> 00:25:11,470 [Fanny] Menstruou. O que a gente sempre inventa. 481 00:25:11,470 --> 00:25:15,507 [Lourdeca] Só se ela menstruar duas vezes no mês. Porque faz uma semana, ela também faltou. 482 00:25:15,507 --> 00:25:18,610 Ninguém te disse nada. Só digo porque odeio mentira. 483 00:25:18,610 --> 00:25:20,646 [Visky] Dedo-duro! [Fanny] Dedo-duro, não! 484 00:25:20,646 --> 00:25:23,949 [Fanny] Lourdeca tem que me contar tudo que acontece nessa agência. 485 00:25:23,949 --> 00:25:25,150 [Fanny] E você, Visky... 486 00:25:25,150 --> 00:25:27,753 [Fanny] Para de proteger as modelos nas minhas costas. 487 00:25:27,760 --> 00:25:30,120 [Divanilda] Pode ter acontecido alguma coisa, Fanny. 488 00:25:30,120 --> 00:25:32,491 Se não aconteceu, vai acontecer. 489 00:25:32,791 --> 00:25:36,562 [Fanny] Ah, Larissa! Nós estávamos justamente falando de você. 490 00:25:37,196 --> 00:25:40,566 [Larissa] Ai de mim, algum desfile? 491 00:25:40,566 --> 00:25:43,168 [Larissa] Topo! [Fanny] Cê faltou um trabalho. 492 00:25:43,168 --> 00:25:45,404 [Divanilda] Eu pensei que cê tivesse morrido. 493 00:25:45,404 --> 00:25:46,972 [Fanny] Não se preocupa não, Dona... 494 00:25:46,972 --> 00:25:49,441 [Fanny] Dona Sei-lá-o-que. Essa aí é forte. 495 00:25:49,520 --> 00:25:51,710 [Fanny] Faltou por quê, Larissa? 496 00:25:52,077 --> 00:25:55,147 [Larissa] Eu... tava... 497 00:25:56,381 --> 00:25:58,050 [Larissa] ...na balada com o Sam. 498 00:25:58,050 --> 00:26:00,819 [Sam] A gente foi só dançar... [Larissa] Eu esqueci! 499 00:26:00,819 --> 00:26:02,921 [Larissa ri] Eu esqueci! 500 00:26:02,921 --> 00:26:04,656 [Larissa, baixo] Eu esqueci. 501 00:26:06,225 --> 00:26:08,660 Catálogo de moda chinfrim. 502 00:26:08,660 --> 00:26:12,764 Eu entrei nessa agência achando que eu ia ser uma modelo internacional. 503 00:26:13,632 --> 00:26:16,668 Fico só posando pra catálogo de moda brega! 504 00:26:17,169 --> 00:26:18,670 Ah, Fanny... 505 00:26:19,204 --> 00:26:21,573 Sem falar também que eu tinha meus sonhos... 506 00:26:25,143 --> 00:26:27,179 Os seus sonhos... 507 00:26:27,179 --> 00:26:28,881 podem virar pesadelos. 508 00:26:29,220 --> 00:26:30,580 [Fanny] Visky! [Visky] Sim. 509 00:26:30,580 --> 00:26:34,019 [Fanny] Ela tá fora do trabalho. Convence o cliente a botar outra. 510 00:26:34,019 --> 00:26:37,556 [Stephanie] Eu posso fazer. [Mayra] Eu também posso, sou do perfil. 511 00:26:37,556 --> 00:26:41,627 [Fanny] Gulosa você.. Coloca a Stephanie. [Larissa] Cambada de fura-olho... 512 00:26:41,627 --> 00:26:44,530 Por favor, Fanny. A gente tá precisando muito de dinheiro. 513 00:26:44,560 --> 00:26:46,990 A minha filha tá gastando demais ultimamente. 514 00:26:48,634 --> 00:26:50,269 [Fanny] Sam... 515 00:26:51,537 --> 00:26:53,972 [Fanny] Cê tem alguma coisa a ver com esses gastos? 516 00:26:53,972 --> 00:26:56,074 [Sam] Não, tô nem sabendo. 517 00:26:56,375 --> 00:26:59,545 [Fanny] Tem certas coisas que eu não admito aqui. 518 00:26:59,545 --> 00:27:01,079 Tá entendendo? 519 00:27:01,079 --> 00:27:02,748 [Fanny] Certo? [Sam] Certo. 520 00:27:03,382 --> 00:27:04,349 [Fanny] Larissa, 521 00:27:04,349 --> 00:27:06,118 Vai pra casa, vai, vai dormir. 522 00:27:06,118 --> 00:27:08,954 [Fanny] Porque essa tua pele tá parecendo papel amassado, tá? 523 00:27:08,954 --> 00:27:11,757 [Larissa] Uuuuh! [Fanny] Angel, meu amor. 524 00:27:11,757 --> 00:27:14,660 [Fanny] Vem cá comigo, eu tenho uma coisa pra te falar. 525 00:27:14,660 --> 00:27:16,828 [Visky grita] Zzzzz! Todo mundo pro trabalho! 526 00:27:16,828 --> 00:27:18,597 Cê esteve com ele? 527 00:27:18,697 --> 00:27:20,933 [Fanny] Tô tão feliz por vocês dois. 528 00:27:21,300 --> 00:27:23,402 [Fanny] Ele tá apaixonado por você. 529 00:27:23,402 --> 00:27:24,703 Cê acha mesmo? 530 00:27:24,703 --> 00:27:26,700 [Fanny] Eu vi nos olhos dele. 531 00:27:26,700 --> 00:27:29,908 [Fanny] Apaixonado, apaixonado! Completamente. 532 00:27:30,542 --> 00:27:33,645 [Anthony] Esse cara vai te dar tudo o que cê quiser. É só pedir. 533 00:27:33,645 --> 00:27:35,013 Eu não me importo. 534 00:27:35,447 --> 00:27:37,416 Eu só quero fazer o Alex feliz. 535 00:27:37,416 --> 00:27:39,785 [Fanny] Pois faça, meu amor. 536 00:27:41,119 --> 00:27:44,189 Faça o Alex muito, muito feliz. 537 00:27:46,291 --> 00:27:48,193 [campainha] 538 00:27:52,598 --> 00:27:55,367 [Alex] Ah! [ri] 539 00:27:55,367 --> 00:27:57,903 [Alex] Meu Deus do céu, como ela tá linda! 540 00:27:57,900 --> 00:27:59,905 [Angel] Fui fazer compras com a Fanny. [Alex] É? 541 00:27:59,905 --> 00:28:03,442 [Angel] É, eu vou vir com uma roupa nova a cada dia, que é pra ficar linda pra você. 542 00:28:03,442 --> 00:28:05,210 [Angel] Quer? [Alex] Hum.. eu vou amar. 543 00:28:05,210 --> 00:28:07,212 [Alex] E o celular, trocou? [Angel] Troquei. 544 00:28:07,210 --> 00:28:09,910 [Angel] Mas o chip do celular antigo não funciona no celular novo, 545 00:28:09,910 --> 00:28:14,386 [Angel] aí eu to tendo que trocar todos os números e adicionar todo mundo de novo, mas o seu... 546 00:28:14,386 --> 00:28:15,921 [Angel] foi o primeiro. 547 00:28:17,523 --> 00:28:18,891 [Fanny] Tô tão feliz. 548 00:28:18,891 --> 00:28:20,726 [Angel] Adorei fazer compra. 549 00:28:20,726 --> 00:28:22,227 [Alex] É? [Angel] Uhum. 550 00:28:22,227 --> 00:28:24,196 [Alex] Sabe o que eu quero agora? 551 00:28:24,196 --> 00:28:26,465 [Alex] A sua roupa tá linda... 552 00:28:26,965 --> 00:28:28,500 [Alex] Mas eu queria... 553 00:28:28,500 --> 00:28:30,536 [Alex] tirar... ela... 554 00:28:30,536 --> 00:28:32,070 [Alex] ...todinha de você... 555 00:28:32,070 --> 00:28:33,739 [Angel] Ah é? 556 00:28:33,739 --> 00:28:35,607 [♪ Sua estupidez - Roberto Carlos ♪] 557 00:28:35,874 --> 00:28:37,075 [Angel] Então tira. 558 00:28:37,075 --> 00:28:39,444 ♪ Meu bem ♪ [Angel] Tira. 559 00:28:39,811 --> 00:28:42,080 ♪ Meu bem ♪ 560 00:28:43,515 --> 00:28:46,952 ♪ Você tem que acreditar em mim ♪ 561 00:28:49,288 --> 00:28:52,958 ♪ Ninguém pode destruir assim ♪ 562 00:28:54,259 --> 00:28:56,595 ♪ Um grande amor ♪ 563 00:28:57,763 --> 00:29:02,501 ♪ Não dê ouvidos à maldade alheia ♪ 564 00:29:02,968 --> 00:29:05,304 ♪ E creia ♪ 565 00:29:06,038 --> 00:29:10,442 ♪ Sua estupidez não lhe deixa ver ♪ 566 00:29:11,109 --> 00:29:13,445 ♪ Que eu te amo ♪ 567 00:29:18,050 --> 00:29:20,152 ♪ Meu bem ♪ 568 00:29:20,852 --> 00:29:22,821 ♪ Meu bem ♪ 569 00:29:24,590 --> 00:29:28,360 ♪ Use a inteligência uma vez só ♪ 570 00:29:30,062 --> 00:29:31,730 Me veste. 571 00:29:32,798 --> 00:29:34,032 [Alex] Hum? 572 00:29:34,566 --> 00:29:35,934 Me veste igual um bebê. 573 00:29:35,934 --> 00:29:38,604 [Alex] Olha, garota... 574 00:29:39,705 --> 00:29:42,241 [Alex] Que assim a gente não sai mais daqui... 575 00:29:43,742 --> 00:29:46,011 ♪ E eu sei por que ♪ 576 00:29:46,011 --> 00:29:50,582 ♪ Sua estupidez não lhe deixa ver ♪ 577 00:29:51,850 --> 00:29:54,152 ♪ Que eu te amo ♪ 578 00:29:59,324 --> 00:30:03,829 ♪ Quantas vezes eu tentei falar ♪ 579 00:30:05,564 --> 00:30:09,201 ♪ Que no mundo não há mais lugar ♪ 580 00:30:11,003 --> 00:30:17,242 ♪ Pra quem toma decisões na vida sem pensar ♪ 581 00:30:22,614 --> 00:30:26,318 ♪ Conte ao menos até três ♪ 582 00:30:27,819 --> 00:30:31,490 ♪ Se precisar conte outra vez ♪ 583 00:30:34,860 --> 00:30:36,728 [Alex] Quero você só pra mim... 584 00:30:37,496 --> 00:30:40,432 [Alex] Pra sempre. Só pra mim. 585 00:30:41,366 --> 00:30:43,802 [Angel] Cê tá dizendo que cê quer casar comigo? 586 00:30:44,903 --> 00:30:46,405 [Angel] Casar? 587 00:30:47,773 --> 00:30:49,575 [Alex] Casar com você? 588 00:30:49,575 --> 00:30:50,943 [Angel] É. 589 00:30:50,943 --> 00:30:54,146 [Angel] Do jeito que cê falou só pode ser um pedido, né? 590 00:30:57,149 --> 00:30:59,084 [Angel] Do que cê tá rindo? 591 00:30:59,618 --> 00:31:00,919 [Alex] É que... 592 00:31:00,919 --> 00:31:05,958 [Alex] Casar é uma coisa tão fora dos meus planos. Nem passa pela minha cabeça. 593 00:31:06,191 --> 00:31:07,726 Cê não gosta de mim? 594 00:31:07,726 --> 00:31:09,127 [Alex] É claro que eu gosto. 595 00:31:09,828 --> 00:31:11,496 Adoro estar com você. 596 00:31:12,030 --> 00:31:13,632 Mas não me ama? 597 00:31:13,632 --> 00:31:15,901 [Alex] Amor pra mim é só uma palavra. 598 00:31:15,901 --> 00:31:18,003 Eu não sou muito romântico. 599 00:31:18,003 --> 00:31:20,672 [Angel] Mas cê já foi casado. Tu me disse. 600 00:31:21,139 --> 00:31:22,541 Cê não amava tua mulher? 601 00:31:22,541 --> 00:31:24,243 [Alex] Gostava dela. 602 00:31:24,743 --> 00:31:29,681 Ela gostava de mim, resolvemos casar, tivemos filhos, mas não era uma relação romântica. 603 00:31:29,982 --> 00:31:32,317 Mas se um dia a gente ainda estiver junto, 604 00:31:32,317 --> 00:31:34,253 e cê gostar mais de mim... 605 00:31:34,253 --> 00:31:36,421 cê vai querer casar? 606 00:31:36,622 --> 00:31:38,357 Não. 607 00:31:39,558 --> 00:31:41,193 [Alex] Nunca. 608 00:31:42,528 --> 00:31:44,162 [Alex] Entende uma coisa... 609 00:31:44,830 --> 00:31:49,067 Eu não vou casar, nunca mais na minha vida, com ninguém. 610 00:31:49,968 --> 00:31:51,870 Muito menos com você. 611 00:31:52,800 --> 00:31:54,540 [Angel] Muito menos comigo? [Alex] É... 612 00:31:54,540 --> 00:31:57,743 [Alex] Você eu não preciso me casar, você eu compro. [Angel] Compra? 613 00:31:57,743 --> 00:31:59,811 Eu não tô à venda. 614 00:32:00,345 --> 00:32:03,982 [Alex] Para com isso, vai. Larga mão de ser boba. 615 00:32:05,717 --> 00:32:08,921 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 51660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.