Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,142 --> 00:01:23,142
Translated by anysubtitle.com
2
00:01:23,166 --> 00:01:27,791
waiting to strike for 2 days is one story.
3
00:01:29,958 --> 00:01:32,416
A bird for it's survival,
4
00:01:33,250 --> 00:01:37,208
flying from one direction
to other is another story.
5
00:01:40,041 --> 00:01:43,875
When these 2 stories
collide, yet another story is born.
6
00:01:44,541 --> 00:01:47,666
One such story is this story !
7
00:01:51,458 --> 00:01:53,291
The 9th Direction.
8
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
'For every mile,'
9
00:02:18,791 --> 00:02:19,916
'For every mile,'
10
00:02:20,250 --> 00:02:22,625
'there is a different direction.'
11
00:02:24,458 --> 00:02:25,708
'Where to?'
12
00:02:26,291 --> 00:02:27,625
'Where to?'
13
00:02:27,708 --> 00:02:30,125
'Don't know which way to go.'
14
00:02:32,208 --> 00:02:37,125
'It's dark around,
there is a light needed to show the way.'
15
00:02:39,625 --> 00:02:44,291
'If we sit idle, where is the way ahead?'
16
00:02:46,708 --> 00:02:49,916
"Keep away all the fear"
17
00:02:50,666 --> 00:02:53,958
"Get in to the whirlpool"
18
00:02:54,625 --> 00:02:57,958
"Then only you will find"
19
00:02:58,125 --> 00:03:12,958
'The 9th Direction.'
20
00:03:28,250 --> 00:03:31,958
'Every moment'
'Everyday'
21
00:03:32,125 --> 00:03:35,916
'Life gives you a twist'
22
00:03:35,916 --> 00:03:35,958
'Life gives you a twist'
'Learn and learn,
In your life'
23
00:03:35,958 --> 00:03:39,750
'Learn and learn,
In your life'
24
00:03:39,750 --> 00:03:39,791
'Learn and learn,
In your life'
'Keep learning,
you are the teacher of your life'
25
00:03:39,791 --> 00:03:43,541
'Keep learning,
you are the teacher of your life'
26
00:03:43,541 --> 00:03:51,125
'Is there anyone who has understood
What is yours and what is mine?'
27
00:03:51,125 --> 00:03:58,208
'Only the God in
us knows what is ours'
28
00:03:58,208 --> 00:04:02,000
'Be happy in life'
29
00:04:02,125 --> 00:04:05,833
'Let out sadness'
30
00:04:05,916 --> 00:04:09,125
'In the end, you will see'
31
00:04:09,125 --> 00:04:25,125
'The 9th Direction.'
32
00:06:24,375 --> 00:06:26,000
Brother.
Loki.
33
00:06:26,250 --> 00:06:27,250
Greetings.
34
00:06:28,166 --> 00:06:29,625
You've called at the right time.
35
00:06:29,916 --> 00:06:31,250
I was just about to.
36
00:06:31,625 --> 00:06:33,750
Brother, is the package lifted?
37
00:06:33,875 --> 00:06:37,750
The package has been lifted
and it's arrived at our place.
38
00:06:38,791 --> 00:06:40,041
When shall I send it over?
39
00:06:40,291 --> 00:06:42,457
Brother, stay put for a week.
40
00:06:42,957 --> 00:06:45,082
I've negotiated a deal with a good party.
41
00:06:45,332 --> 00:06:46,416
He's not in town.
42
00:06:46,750 --> 00:06:48,916
I'll call you once he's back.
43
00:06:49,666 --> 00:06:51,750
Until then, take care of the package.
44
00:06:52,541 --> 00:06:54,166
The package is safe.
45
00:06:55,125 --> 00:06:56,916
But, while getting it here,
46
00:06:57,750 --> 00:06:59,500
a police officer came in the way.
47
00:07:00,750 --> 00:07:01,750
Police?
48
00:07:02,125 --> 00:07:03,625
You don't worry.
49
00:07:04,083 --> 00:07:05,083
Okay, brother.
50
00:07:05,916 --> 00:07:07,541
I'll fix a date and call you.
51
00:07:10,291 --> 00:07:11,291
Giri.
52
00:07:12,250 --> 00:07:13,583
Camera's on, right?
53
00:07:13,875 --> 00:07:14,875
It's ready.
54
00:07:16,957 --> 00:07:17,957
Greetings!
55
00:07:18,375 --> 00:07:19,750
This news just in...
56
00:07:20,250 --> 00:07:21,291
Yesterday night,
57
00:07:21,541 --> 00:07:23,041
Shivamogga district's...
58
00:07:23,375 --> 00:07:25,375
Lingadeshwara temple's
59
00:07:25,541 --> 00:07:30,707
ancient idol of Kalabhaireshwara
worth approximately 5 crores...
60
00:07:31,041 --> 00:07:33,500
was stolen by unidentified men.
61
00:07:34,041 --> 00:07:38,207
The police officer,
Ramesh who attempted to stop this...
62
00:07:38,582 --> 00:07:41,291
was killed brutally and
his body was dumped...
63
00:07:41,582 --> 00:07:45,291
at the world famous Jog Falls.
64
00:07:45,707 --> 00:07:49,457
With cameraman Giri,
this is Varadappa from Shivamogga.
65
00:08:04,375 --> 00:08:05,375
Brother.
66
00:08:06,083 --> 00:08:08,041
Seems helpless. Don't.
Just let him go.
67
00:08:09,875 --> 00:08:10,875
��
68
00:08:11,416 --> 00:08:13,916
Inspector.
69
00:08:14,541 --> 00:08:16,625
You and I shouldn't be talking
about mercy and righteousness.
70
00:08:16,916 --> 00:08:17,916
We're a bit distant from it.
71
00:08:18,832 --> 00:08:20,625
It's not that.
72
00:08:20,750 --> 00:08:22,957
He's joined duty recently.
73
00:08:23,332 --> 00:08:24,500
That's why he's a little
strict and honest.
74
00:08:24,832 --> 00:08:25,916
Nothing else.
75
00:08:27,207 --> 00:08:29,625
He's a good man.
76
00:08:29,625 --> 00:08:30,207
Honest...Strict...
77
00:08:30,207 --> 00:08:30,791
Honest...Strict...
Good guy...
78
00:08:31,750 --> 00:08:32,875
Good guy...
79
00:08:35,790 --> 00:08:37,375
Let's check that.
80
00:08:37,790 --> 00:08:39,250
I'll let you off.
81
00:08:41,582 --> 00:08:42,582
Will you work for me?
82
00:08:43,750 --> 00:08:44,750
Yes, I'll do brother.
83
00:08:44,958 --> 00:08:48,083
Inspector...
84
00:08:48,415 --> 00:08:50,750
it's true.
85
00:08:50,750 --> 00:08:52,875
He is very honest...bloody Motherfucker...
86
00:08:52,875 --> 00:08:53,415
He is very honest...bloody Motherfucker...
It's been a while since I quit cussing.
87
00:08:59,708 --> 00:09:01,041
He is very honest...bloody Motherfucker...
88
00:09:01,541 --> 00:09:04,833
Wild boars trouble.
89
00:09:05,041 --> 00:09:06,958
The forest officers fire at them quite often.
It's that sound.
90
00:09:07,250 --> 00:09:09,375
But, it sounded like a revolver.
91
00:09:09,791 --> 00:09:11,333
And it felt like it came
from somewhere close.
92
00:09:11,791 --> 00:09:13,875
That's an echo.
93
00:09:13,958 --> 00:09:15,083
It's echoing here for a gunshot elsewhere.
94
00:09:15,166 --> 00:09:17,000
But....
95
00:09:17,750 --> 00:09:20,041
Son, keep quiet.
Okay, Dad.
96
00:09:20,375 --> 00:09:21,375
You said you wanted Hybrid Teak
for the prayer room, right?
97
00:09:21,916 --> 00:09:23,500
That won't suit.
98
00:09:28,833 --> 00:09:29,833
Look there, there's Natural Teak.
99
00:09:30,583 --> 00:09:31,583
Varada...
100
00:09:31,916 --> 00:09:33,833
doing well?
101
00:09:33,958 --> 00:09:34,958
I'm alright. How are you?
102
00:09:35,333 --> 00:09:37,750
I'm good too.
103
00:09:38,375 --> 00:09:41,790
How come you're here?
104
00:09:42,333 --> 00:09:45,083
Regarding a good deal.
105
00:09:45,458 --> 00:09:46,875
You've become thin,
just dealing with deals.
106
00:09:47,375 --> 00:09:48,375
I've not become thin.
107
00:09:48,540 --> 00:09:50,000
It's you.
108
00:09:50,375 --> 00:09:51,375
Look how you've become.
109
00:09:51,708 --> 00:09:55,000
What?
110
00:09:55,958 --> 00:09:57,625
Are you worried about your
son not getting married?
111
00:09:57,790 --> 00:09:58,958
Shall I call and talk to him?
112
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
Hey, that's not neccesary.
113
00:10:00,041 --> 00:10:01,250
I will.
114
00:10:04,541 --> 00:10:08,375
Hey, not required.
115
00:10:11,125 --> 00:10:13,500
He's still not okay
with us being aquainted?
116
00:10:13,666 --> 00:10:15,416
I went to Mysore recently.
117
00:10:15,583 --> 00:10:16,666
I got clothes for you all. Here.
118
00:10:17,583 --> 00:10:18,583
Why all these ?
119
00:10:21,541 --> 00:10:25,000
Take it.
120
00:10:26,458 --> 00:10:27,458
Okay, anyway you've come so far.
Take a look at the accounts once.
121
00:10:28,041 --> 00:10:30,416
0
122
00:10:31,083 --> 00:10:33,458
Accounts?
123
00:10:34,083 --> 00:10:37,458
Tell me, "You've come this
far, have lunch."
124
00:10:45,083 --> 00:10:46,375
It's been so long since
we've eaten together.
125
00:10:46,415 --> 00:10:47,540
Okay. I've placed an order for cutting.
I'll be back.
126
00:10:47,540 --> 00:10:48,540
\
127
00:10:57,915 --> 00:10:59,708
What?
My mobile.
128
00:11:00,458 --> 00:11:01,916
Look, it's here.
129
00:11:02,625 --> 00:11:03,625
Oh.
130
00:11:04,625 --> 00:11:05,625
You're giving him a lot of space.
131
00:11:07,416 --> 00:11:08,916
It's not right to trust so much.
132
00:11:09,750 --> 00:11:12,083
Get up.
133
00:11:12,375 --> 00:11:14,666
Get up!
134
00:11:23,041 --> 00:11:24,375
135
00:11:26,541 --> 00:11:27,958
What do you know about Vasu?
136
00:11:30,083 --> 00:11:31,083
One more word about him...
137
00:11:31,833 --> 00:11:33,040
I'll slit your tongue out.
138
00:11:46,790 --> 00:11:47,790
Alright. Can I sit?
139
00:11:48,208 --> 00:11:50,250
What're you hoarding on?
140
00:11:50,290 --> 00:11:51,290
Facebook.
141
00:11:51,790 --> 00:11:54,250
Hoard while you're standing.
142
00:11:54,540 --> 00:11:56,165
Thank you, Sir.
143
00:11:56,208 --> 00:11:57,208
You're supporting us continously.
144
00:11:57,250 --> 00:12:02,333
I've been supporting you.
145
00:12:02,458 --> 00:12:05,750
But, I'd be happy if I
could save little for the company also.
146
00:12:05,791 --> 00:12:08,458
You could've reduced another 5%.
147
00:12:08,791 --> 00:12:12,458
It's alright.
148
00:12:12,750 --> 00:12:14,125
Sir, you're well aware. I'm renting
the vehicle and leasing it to you.
149
00:12:14,250 --> 00:12:18,416
After spending on the driver's
rent, maintenance,
150
00:12:19,666 --> 00:12:20,666
and fuel expences I make a
thin margin of about 10-15%
151
00:12:21,000 --> 00:12:22,416
If I reduce another 5%,
it'll be difficult for me.
152
00:12:23,166 --> 00:12:25,166
Sir, wait for another year.
153
00:12:25,916 --> 00:12:26,916
I'll buy my own vehicle.
Then not 5%, I'll give a 10% discount.
154
00:12:27,458 --> 00:12:28,791
Okay.
155
00:12:29,375 --> 00:12:30,375
Good luck.
Thank you, Sir.
156
00:12:30,416 --> 00:12:33,500
Q
157
00:12:33,583 --> 00:12:35,708
(TV Series Voice)
158
00:12:35,833 --> 00:12:37,000
Mom, it's brother.
159
00:12:37,333 --> 00:12:38,708
/
160
00:12:38,915 --> 00:12:40,708
Put it on speaker.
161
00:12:40,790 --> 00:12:41,790
Tell me, son.
162
00:12:41,790 --> 00:12:44,915
Cab contract agreement was signed
today mom. Inform Dad and Sister.
163
00:12:44,958 --> 00:12:45,958
Is that so? Super. Good luck.
164
00:12:46,125 --> 00:12:47,165
Where's Dad?
Home or mill?
165
00:12:47,458 --> 00:12:49,040
He's right here? Wanna talk?
166
00:12:53,415 --> 00:12:54,500
No no. I'll call him later.
167
00:12:55,000 --> 00:12:57,665
Okay.
168
00:12:57,958 --> 00:12:59,583
Okay mom. I'll call you tonight.
If possible, I'll come home this weekend.
169
00:12:59,665 --> 00:13:01,958
Okay.
170
00:13:08,666 --> 00:13:09,791
Bye brother.
171
00:13:10,041 --> 00:13:11,041
Bye dear. I'll text you tonight.
172
00:13:11,083 --> 00:13:12,083
A phone's enough.
173
00:13:12,250 --> 00:13:13,708
No matter how scattered the family is...
174
00:13:13,750 --> 00:13:14,958
it's as though we're living togehter.
175
00:13:15,000 --> 00:13:17,125
Yes yes. But not with your phone.
176
00:13:17,250 --> 00:13:21,333
What's your name?
177
00:13:21,375 --> 00:13:22,791
Yogya(Honest Man)
178
00:13:22,875 --> 00:13:24,708
Hey...
179
00:13:24,708 --> 00:13:25,833
Was about to name myself that.
180
00:13:26,833 --> 00:13:27,125
But named myself Chinthaka(Thinker).
181
00:13:27,125 --> 00:13:28,833
Oh, what's so special about that?
182
00:13:28,833 --> 00:13:29,125
Whatever work I do, I think about it a lot.
That's why!
183
00:13:29,125 --> 00:13:29,208
What does Sir do?
184
00:13:29,208 --> 00:13:32,375
ITPL.
Hey....
185
00:13:32,415 --> 00:13:33,415
ICICI.
Hey...
186
00:13:33,583 --> 00:13:35,958
I'm a pick-pocketer.
187
00:13:36,250 --> 00:13:38,290
I'm a pick-pocketer.
That's better.
188
00:13:38,415 --> 00:13:39,415
I'm a pick-pocketer.
That's better.
Even while pick-pocketing you think and do, is it?
189
00:13:49,333 --> 00:13:50,333
That's better.
Even while pick-pocketing you think and do, is it?
190
00:13:50,583 --> 00:13:52,665
Even while pick-pocketing you think and do, is it?
191
00:13:58,625 --> 00:13:59,625
Yes, Guruji.
192
00:14:00,166 --> 00:14:02,166
Oh, give me an example.
193
00:14:02,375 --> 00:14:05,666
Guruji, shall we head for a flashback?
194
00:14:09,541 --> 00:14:10,833
Okay...
195
00:14:10,958 --> 00:14:12,208
Sir.
196
00:14:12,375 --> 00:14:15,125
Can you give me change for 500?
197
00:14:15,333 --> 00:14:16,375
7
198
00:14:16,708 --> 00:14:18,250
Sir, sir,sir...
199
00:14:18,416 --> 00:14:19,875
U
200
00:14:20,083 --> 00:14:21,750
It's a TV program, look at the camera.
201
00:14:21,916 --> 00:14:23,833
Look there. Look there. Say Hi.
Say Hi. Say Hi. Say Hi.
202
00:14:26,250 --> 00:14:29,041
You are a true Chinthaka(Thinker).
203
00:14:29,250 --> 00:14:30,833
Thank you guruji.
204
00:14:30,875 --> 00:14:32,290
But fate made me a pick-pocketer.
205
00:14:32,415 --> 00:14:33,415
Else?
206
00:14:33,958 --> 00:14:36,333
I wanted to be a huge singer.
207
00:14:36,458 --> 00:14:37,458
What kind of a singer?
208
00:14:37,665 --> 00:14:39,415
Like our V.Harikrishna(Popular Composer).
209
00:14:39,790 --> 00:14:41,958
Sing 4 lines, let me hear.
210
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
'Falling in love, they say...'
211
00:14:43,125 --> 00:14:45,208
'Rising in love, they say...'
212
00:14:45,290 --> 00:14:46,875
Hey, enough.
213
00:14:46,875 --> 00:14:49,540
2 lines were up, guruji.
214
00:14:50,290 --> 00:14:52,333
I can't take it anymore. Enough.
215
00:14:52,333 --> 00:14:54,915
Okay, Guruji.
216
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
What's your issue, tell me?
217
00:14:58,165 --> 00:14:59,458
Even if I sweat and work hard...
218
00:14:59,665 --> 00:15:00,666
Hey...
219
00:15:02,875 --> 00:15:07,041
Even if it's pick-pocketing, we do sweat.
220
00:15:07,541 --> 00:15:11,291
But, I'm not able to sleep.
221
00:15:12,083 --> 00:15:13,916
If you make an honest living,
you'll get sleep automatically.
222
00:15:14,583 --> 00:15:16,166
223
00:15:16,958 --> 00:15:17,958
Shall I become a politician
and do social service?
224
00:15:20,791 --> 00:15:25,208
Now you want to become a thief legally, is it?
225
00:15:25,416 --> 00:15:26,666
This is much better than that.
226
00:15:26,875 --> 00:15:28,333
Okay, guruji.
227
00:15:35,790 --> 00:15:38,083
Wait a minute.
228
00:15:40,458 --> 00:15:41,833
229
00:15:42,040 --> 00:15:43,250
As per your horoscope, there's a chance
of crores of money coming to you from somewhere.
230
00:15:43,375 --> 00:15:44,875
Out of that, take 1 crore,
make a bed out of it and lie down.
231
00:15:45,540 --> 00:15:47,540
Then you'll find sleep.
232
00:15:48,208 --> 00:15:49,875
Okay Guruji.
233
00:15:50,000 --> 00:15:51,833
Shall i leave ?
234
00:15:51,958 --> 00:15:53,208
In that one crore, not a rupee
less, not a rupee more.
235
00:16:06,916 --> 00:16:10,875
Okay guruji.
236
00:16:11,208 --> 00:16:14,833
Give some offering.
237
00:16:15,791 --> 00:16:19,833
No need of any offering. Buzz off.
238
00:16:20,166 --> 00:16:24,708
(Conductor's Voice)
Who wants to get down at Bhadravathi bypass?
239
00:16:33,290 --> 00:16:34,415
Bhadravathi bypass !
240
00:16:34,665 --> 00:16:35,750
(Passenger's Voice)
Won't the bus go to the bus stand?
241
00:16:36,250 --> 00:16:38,750
(Conductor's Voice)
No no, get down here.
242
00:16:39,250 --> 00:16:40,375
(Conductor's Voice)
Shivamogga...is there anyone? Board in... Shivamogga...
243
00:16:41,040 --> 00:16:44,333
(Saroja's Voice)
Brother, Will you stop at Kanavepura?
244
00:16:44,375 --> 00:16:45,375
(Conductor's Voice)
Yes, I will. Board in.
245
00:16:45,790 --> 00:16:46,915
As if the Flower flew towards the bee….
246
00:16:48,458 --> 00:16:50,375
is what I felt when I saw
you during this sweet time.
247
00:16:51,875 --> 00:16:54,583
She may be the pretty one...
248
00:16:56,790 --> 00:16:57,790
who would marry me.
249
00:16:58,250 --> 00:16:59,250
I figured it out.
250
00:16:59,833 --> 00:17:01,208
Huh, what?
251
00:17:02,750 --> 00:17:04,625
I figured out what you're thinking.
252
00:17:05,665 --> 00:17:07,665
$
253
00:17:10,665 --> 00:17:13,375
You figured?
254
00:17:15,625 --> 00:17:16,625
255
00:17:16,625 --> 00:17:17,290
"I've seen this girl somewhere.
But I don't know where."
256
00:17:17,290 --> 00:17:18,290
Is that right?
257
00:17:19,165 --> 00:17:22,665
Correct. Correct.
258
00:17:23,875 --> 00:17:26,165
Okay. I'll give you a chance.
259
00:17:28,208 --> 00:17:30,666
Look at me properly.
Try remembering where you've seen me.
260
00:17:30,833 --> 00:17:31,833
z
261
00:17:32,625 --> 00:17:33,791
Got it?
262
00:17:35,541 --> 00:17:40,500
Still on it.
263
00:17:40,916 --> 00:17:43,750
But I'm not sure.
264
00:17:44,541 --> 00:17:46,083
Okay, shall I tell?
265
00:17:46,416 --> 00:17:50,166
Just a minute.
266
00:17:50,750 --> 00:17:52,958
'Mobile swallowed by a
cow came out in the dung.'
267
00:17:53,083 --> 00:17:54,083
It's nice.
268
00:17:54,166 --> 00:17:55,166
Huh ?
269
00:17:59,083 --> 00:18:00,375
The cow.
270
00:18:03,958 --> 00:18:04,958
2 years back, you'd have seen my
photo in the Kranti Deepa Newspaper.
271
00:18:05,041 --> 00:18:06,875
Now, you're shocked to
see me in person...
272
00:18:07,041 --> 00:18:09,625
...and you're trying to remember
where you've seen me.
273
00:18:09,708 --> 00:18:10,708
Correct?
274
00:18:10,958 --> 00:18:13,541
Correct. Correct.
275
00:18:13,583 --> 00:18:16,208
Because of my Nandin's deed,
I've become famous all over Karnataka.
276
00:18:16,416 --> 00:18:19,958
It's the same everywhere.
They keep staring at me.
277
00:18:20,583 --> 00:18:23,416
Who's staring at you?
278
00:18:23,500 --> 00:18:24,500
A few are even persuvasive
to take a picture with me.
279
00:18:24,500 --> 00:18:27,208
You too want a picture, right?
280
00:18:27,291 --> 00:18:29,541
Photo?
281
00:18:29,791 --> 00:18:30,875
Yes yes.
282
00:18:31,166 --> 00:18:34,250
Come close.
283
00:18:34,250 --> 00:18:34,708
Thanks a lot.
284
00:18:34,708 --> 00:18:37,041
I had read about this in the paper.
285
00:18:37,916 --> 00:18:39,791
But I want to hear it from you.
286
00:18:40,125 --> 00:18:42,291
Can you tell?
287
00:18:42,541 --> 00:18:45,458
That day, before cleaning the cow
shed, I put my
288
00:18:45,875 --> 00:18:46,875
phone in a plastic cover
to keep it safe, as usual.
289
00:18:47,916 --> 00:18:49,583
I put it aside,
fed Nandini and cleaned the shed.
290
00:18:49,875 --> 00:18:51,750
After that, I looked for my
phone and I couldn't find it.
291
00:18:52,291 --> 00:18:53,291
Oh damn.
292
00:18:56,208 --> 00:18:57,583
I took my Dad's phone and
called it several times.
293
00:18:57,583 --> 00:18:59,250
It's ringing but no
one picked up.
294
00:18:59,458 --> 00:19:00,500
That's worrying.
295
00:19:00,583 --> 00:19:01,916
I was about to file a
complaint with the police.
296
00:19:02,666 --> 00:19:05,958
Huh ?
297
00:19:06,000 --> 00:19:08,750
I went to the shed
to clean it up.
298
00:19:08,958 --> 00:19:10,625
I saw a plastic
cover in the dung.
299
00:19:12,625 --> 00:19:14,166
My phone was safe inside
the plastic cover.
300
00:19:17,083 --> 00:19:18,083
Wow !
301
00:19:18,208 --> 00:19:20,250
Surprising, isn't it?
302
00:19:21,125 --> 00:19:22,125
Yes, yes. A lot.
303
00:19:22,291 --> 00:19:23,291
A minute.
304
00:19:24,166 --> 00:19:25,166
This is that lucky phone.
305
00:19:25,500 --> 00:19:26,500
Wanna see?
It's alright.
306
00:19:26,666 --> 00:19:28,916
You can keep it.
307
00:19:28,916 --> 00:19:30,375
Please Continue.
308
00:19:30,375 --> 00:19:32,041
m
309
00:19:32,333 --> 00:19:35,916
I was very fond of Nandini
from the beginning you know ?
310
00:19:36,208 --> 00:19:38,041
You're telling your cow's
name since the start.
311
00:19:38,083 --> 00:19:39,083
You haven't mention yours.
312
00:19:39,166 --> 00:19:41,791
My name is Saroja Devi.
313
00:19:48,875 --> 00:19:51,125
:
314
00:19:51,166 --> 00:19:53,291
Really?
315
00:19:53,416 --> 00:19:57,541
Why? Saroja Devi is a name, right?
316
00:19:57,583 --> 00:19:59,958
It's a nice name.
317
00:20:00,000 --> 00:20:02,250
Isn't it?
Thank you...Thank you.
318
00:20:02,250 --> 00:20:07,291
and then...
319
00:20:08,208 --> 00:20:11,416
Come close.
320
00:20:12,916 --> 00:20:13,916
There's another thing about me and Nandini.
321
00:20:13,916 --> 00:20:14,916
Huh ?
322
00:20:14,916 --> 00:20:15,916
That wasn't in the paper.
323
00:20:17,083 --> 00:20:18,083
If that was on the paper,
I'd be famous all over India.
324
00:20:18,375 --> 00:20:19,958
Go on, tell me. I'll listen.
325
00:20:20,166 --> 00:20:23,583
Okay, listen.
326
00:20:24,541 --> 00:20:27,000
I once went to milk Nandini...
327
00:20:27,958 --> 00:20:33,166
Celebrating our Love..
328
00:20:33,458 --> 00:20:35,291
Binding you with the sacred thread….
329
00:20:36,791 --> 00:20:39,333
Enjoying the beauty of our
first night, lets grow our family.
330
00:20:39,625 --> 00:20:42,416
By searching a bride for our son….
331
00:20:42,708 --> 00:20:44,166
then by seeing their kid….
332
00:20:47,125 --> 00:20:48,750
Let's make a story of
ourselves in the pages of History.
333
00:20:48,791 --> 00:20:50,208
~
334
00:20:50,583 --> 00:20:52,375
Now, tell me. How many litres
of milk did Nandini give?
335
00:20:53,291 --> 00:20:55,000
336
00:20:55,041 --> 00:20:56,166
Hello !
337
00:20:56,458 --> 00:20:57,541
Mr !
338
00:21:06,250 --> 00:21:08,208
Where are you at?
339
00:21:08,625 --> 00:21:09,375
Sorry.
340
00:21:09,375 --> 00:21:10,375
Mr.
Tell me the truth.
341
00:21:14,583 --> 00:21:17,041
Did you listen to what I
was saying all this while?
342
00:21:17,333 --> 00:21:19,041
Honestly, I didn't listen to anything.
343
00:21:21,375 --> 00:21:23,833
&
344
00:21:24,291 --> 00:21:25,291
Frankly, I haven't read about you
or your Nandini on any paper.
345
00:21:25,541 --> 00:21:27,000
I haven't seen you elsewhere as well.
346
00:21:27,125 --> 00:21:28,583
I saw you for the first time
when you boarded the bus.
347
00:21:36,125 --> 00:21:37,875
I couldn't stop looking at you.
348
00:21:38,291 --> 00:21:39,291
That's why I was looking.
349
00:21:46,875 --> 00:21:49,416
Also, whatever you spoke till now,
350
00:21:50,791 --> 00:21:53,208
while you were saying it,
351
00:21:54,166 --> 00:21:55,166
I started liking you.
352
00:22:08,916 --> 00:22:10,708
You don't have a boyfriend, right?
353
00:22:10,916 --> 00:22:11,916
354
00:22:12,083 --> 00:22:13,541
Oh my God. No no.
355
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
Oh God, I love you.
356
00:22:15,041 --> 00:22:16,291
I'm getting down at the next stop.
357
00:22:16,333 --> 00:22:17,458
Is it?
358
00:22:17,625 --> 00:22:19,333
Yes.
359
00:22:19,541 --> 00:22:21,208
You won't ask for my Mobile number,
Isn't it ?
360
00:22:21,333 --> 00:22:24,125
No, no. Not at all.
361
00:22:29,666 --> 00:22:31,875
I'll just ask you to give me
a missed call from you phone.
362
00:22:32,625 --> 00:22:33,916
No, no.
363
00:22:34,208 --> 00:22:35,708
I won't give a missed call.
364
00:22:35,916 --> 00:22:38,666
If you want ,You do it yourself.
365
00:22:39,500 --> 00:22:41,875
Hey, it's been 2 years.
366
00:22:42,791 --> 00:22:45,000
Is that so?
367
00:22:45,000 --> 00:22:46,041
I won't text at first on my own.
368
00:22:46,041 --> 00:22:47,375
But if you text me, I'll reply.
369
00:22:47,500 --> 00:22:50,500
4
370
00:22:50,833 --> 00:22:54,083
Okay.
371
00:22:54,416 --> 00:23:01,125
By the way,
Where is your house you mentioned ?
372
00:23:01,500 --> 00:23:05,291
I won't say.
373
00:23:05,416 --> 00:23:06,666
It's alright. Do tell.
374
00:23:06,791 --> 00:23:10,416
Kanvepura.
375
00:23:11,833 --> 00:23:16,291
It's time. Close the door.
376
00:23:16,291 --> 00:23:17,291
What's the hurry?
377
00:23:17,500 --> 00:23:20,125
I'm coming to your house tomorrow.
378
00:23:20,416 --> 00:23:21,625
Why? To see Nandini?
379
00:23:21,750 --> 00:23:24,166
No, to see you.
I'll bring along my parents.
380
00:23:26,208 --> 00:23:28,208
Son, that's not how you eat millet Ball.
381
00:23:28,541 --> 00:23:31,625
Am I a child?
382
00:23:31,625 --> 00:23:34,000
To teach me basics like this?
383
00:23:34,041 --> 00:23:35,625
No matter how big you become,
you're always a child to me.
384
00:23:35,708 --> 00:23:37,500
Watching daily soaps, have spoilt you all.
385
00:23:41,041 --> 00:23:44,791
Channa, there's something
we need to tell you.
386
00:23:45,500 --> 00:23:47,583
What?
387
00:23:52,458 --> 00:23:54,541
We've found a girl for you.
388
00:23:54,875 --> 00:23:56,166
If you agree, tomorrow is quite
auspicious day, we could visit them.
389
00:23:56,333 --> 00:24:00,750
That's enough, mom.
How much will you do for me?
390
00:24:00,791 --> 00:24:05,083
You've helped me all the way since my
birth till I've made a living for myself.
391
00:24:06,375 --> 00:24:07,375
Atleast regarding my marriage,
I've decided not to trouble you.
392
00:24:07,416 --> 00:24:08,750
What are you saying?
393
00:24:09,083 --> 00:24:11,291
Yes, mom. Today, while I was in
the bus, I came across a girl.
394
00:24:11,625 --> 00:24:13,791
While I was there,
I saw my whole married life with her.
395
00:24:15,125 --> 00:24:16,125
In the bus?
396
00:24:17,125 --> 00:24:20,541
Who can see what I am
dreaming in my imagination?
397
00:24:20,791 --> 00:24:23,875
Where's her house?
398
00:24:24,250 --> 00:24:27,041
We're in this same house since 35 years.
399
00:24:27,708 --> 00:24:28,916
It's like placing a bone
in front of the dog.
400
00:24:29,166 --> 00:24:31,625
Girl, don't you know what
to keep in front of whom?
401
00:24:31,875 --> 00:24:32,875
The boy and girl are over there.
Give it there.
402
00:24:32,875 --> 00:24:34,125
�
403
00:24:34,416 --> 00:24:35,666
It's okay. Let it be.
Let him take.
404
00:24:35,875 --> 00:24:37,750
It's alright. Take it to them.
405
00:24:38,125 --> 00:24:40,333
4
406
00:24:40,458 --> 00:24:41,791
Hey Oldie. I'll poison you with
beatle leaves and kill you.
407
00:24:41,833 --> 00:24:42,833
That's only if I spare you till then.
408
00:24:43,000 --> 00:24:45,541
I came to see her.
409
00:24:46,916 --> 00:24:48,708
Who are you?
410
00:24:49,125 --> 00:24:51,875
You saw her yesterday,
fell in love and today you're here along
411
00:24:52,000 --> 00:24:53,583
with your family to see her.
I'm here to see who that hero is.
412
00:24:53,708 --> 00:24:55,125
Is that so?
413
00:24:55,416 --> 00:25:00,000
She's our neighbour.
414
00:25:00,083 --> 00:25:02,833
She's here just for safety.
415
00:25:03,416 --> 00:25:05,000
She's is for your Safety, is it ?
416
00:25:05,416 --> 00:25:07,791
Quite nice.
417
00:25:07,875 --> 00:25:08,875
Also,my mom asked about you.
418
00:25:09,500 --> 00:25:10,750
I said, 'She looks beautiful
and she is a good person.'
419
00:25:10,833 --> 00:25:12,333
I told her the rest she'd
figure out once she sees you.
420
00:25:12,666 --> 00:25:13,958
She is okay with you.
421
00:25:14,250 --> 00:25:16,458
]
422
00:25:17,125 --> 00:25:20,708
I'm trusting my life with you.
423
00:25:20,875 --> 00:25:23,625
Are you okay with me?
424
00:25:23,833 --> 00:25:26,000
You don't need to worry.
425
00:25:26,333 --> 00:25:28,875
My daughter's gold.
426
00:25:28,916 --> 00:25:30,541
She doesn't go past my word.
427
00:25:30,750 --> 00:25:33,250
But, when it comes to marriage...
428
00:25:33,250 --> 00:25:35,125
she herself took the decision.
429
00:25:36,000 --> 00:25:37,166
It's alright.
430
00:25:37,333 --> 00:25:40,416
No matter what,
Childrens' happiness is important, isn't it ?
431
00:25:40,625 --> 00:25:44,208
Even though she's a girl,
she's like a son.
432
00:25:44,291 --> 00:25:49,583
She's taken over the responsibilities
of the house all to herself.
433
00:25:49,833 --> 00:25:51,375
She doesn't get angry at all.
434
00:25:52,416 --> 00:25:54,666
I''ve a lot of anger.
435
00:25:55,083 --> 00:25:56,291
If I get really angry,
I might even use foul language.
436
00:25:57,333 --> 00:25:58,333
My son doesn't speak anything bad.
437
00:25:59,708 --> 00:26:02,458
He doesn't have any bad habits.
438
00:26:02,833 --> 00:26:05,875
He has his own travels at Bangalore.
439
00:26:06,458 --> 00:26:09,791
He earns well.
440
00:26:10,250 --> 00:26:12,000
Can't complain.
441
00:26:12,125 --> 00:26:15,041
Ours is a middle calss family.
442
00:26:15,166 --> 00:26:16,166
We were struggling.
443
00:26:16,708 --> 00:26:17,708
Dad worked hard and bought us up.
444
00:26:18,125 --> 00:26:20,916
445
00:26:21,291 --> 00:26:24,208
Only when my sister hit puberty,
we built rooms and toilets.
446
00:26:24,708 --> 00:26:25,791
A lot of people have come asking
my daughter's hand in marriage.
447
00:26:26,083 --> 00:26:27,458
Soraba, Bednahalli, Sagara...
448
00:26:28,166 --> 00:26:29,416
Also, uncle the town with
a fruit's name in it.
449
00:26:29,708 --> 00:26:31,500
Which one? Oh yeah, Allusinahaali.
450
00:26:31,666 --> 00:26:34,750
A doctor from there with weird eyes...
451
00:26:34,791 --> 00:26:35,791
Hey, why you talking about that now?
452
00:26:35,791 --> 00:26:38,708
We didn't agree to anyone.
453
00:26:39,208 --> 00:26:40,208
She lost her mother at
a young age and grew up.
454
00:26:40,250 --> 00:26:44,708
Atleast for marriage we're looking
for someone who can keep her happy.
455
00:26:45,666 --> 00:26:46,666
Before this Kumar from Soraba, Viji from
Shikaripura, and Halappa from nearby Sagara...
456
00:26:48,375 --> 00:26:49,375
all of them came to see me.
457
00:26:49,541 --> 00:26:51,500
5
458
00:26:54,083 --> 00:26:55,625
But, no one accepted me.
459
00:26:55,708 --> 00:26:57,583
Didn't accept you?
460
00:26:57,708 --> 00:26:59,541
Why so?
461
00:26:59,708 --> 00:27:03,750
My dad doesn't have anyone besides me.
462
00:27:04,083 --> 00:27:06,333
If I marry and leave,
who'll take care of him?
463
00:27:06,416 --> 00:27:07,583
That's why I said, my dad would
come along with me if I get married.
464
00:27:08,625 --> 00:27:10,041
So, they didn't accept me.
465
00:27:10,083 --> 00:27:11,833
After marriage, are you gonna settle
down with your son in Bangalore?
466
00:27:11,958 --> 00:27:14,583
How can I?
467
00:27:15,208 --> 00:27:16,291
She might go.
468
00:27:16,458 --> 00:27:18,000
She keeps ranting
about wanting to see the city.
469
00:27:18,000 --> 00:27:19,000
Also, if I leave who'll
take care of Varadappa?
470
00:27:19,083 --> 00:27:20,750
Which Varadappa?
471
00:27:20,875 --> 00:27:24,416
Don't you know Varadappa?
472
00:27:25,333 --> 00:27:26,708
Saw-mill Varadappa.
473
00:27:26,875 --> 00:27:29,500
Half the saw-mills
in town are his.
474
00:27:30,208 --> 00:27:31,375
You mean Varadappa who owns the timber mill
beyond the checkpost ?
475
00:27:31,375 --> 00:27:33,125
That's him.
476
00:27:33,375 --> 00:27:35,875
The one who keeps roaming around
with 3-4 people around him.
477
00:27:36,125 --> 00:27:37,166
Yes.
478
00:27:37,375 --> 00:27:38,958
Last month, he was in jail for a
month on a double murder case, is he ?
479
00:27:39,333 --> 00:27:40,416
Yes.
480
00:27:40,458 --> 00:27:42,250
Get up.
481
00:27:42,250 --> 00:27:44,833
(Channa's Mother Voice)
Channa...Channa...Come here.
482
00:27:45,375 --> 00:27:46,833
Uncle, calm down.
483
00:27:48,208 --> 00:27:51,083
Hey, why should I calm down?
484
00:27:51,416 --> 00:27:54,333
They're people who're close to goons.
485
00:27:54,833 --> 00:27:57,083
What if in the future, He does something
and this father and son go to jail?
486
00:27:57,333 --> 00:27:58,333
Should I get my daughter
married to such a culprit?
487
00:27:59,291 --> 00:28:00,875
Hey, buzz off.
488
00:28:17,416 --> 00:28:20,750
Dad, what happened here?
489
00:28:22,791 --> 00:28:24,833
Uncle, what are you doing?
490
00:28:25,125 --> 00:28:26,333
What if the boy raises
his hand for his dad?
491
00:28:26,708 --> 00:28:28,375
Oh damn. He did.
492
00:28:28,708 --> 00:28:29,916
Someone get water for my uncle.
493
00:28:31,125 --> 00:28:32,125
Channa.Channa.
494
00:28:32,833 --> 00:28:33,958
Who're you talking ill about?
495
00:28:35,208 --> 00:28:38,041
Even at this age, he doesn't depend on
his son and makes a living for himself.
496
00:28:39,291 --> 00:28:40,416
You dare raise your hand at him!?
497
00:28:40,625 --> 00:28:42,666
I'm so angry I want to
smother you right here.
498
00:28:43,000 --> 00:28:45,208
But what can I do?
499
00:28:45,416 --> 00:28:47,333
We came here to your
house by choice.
500
00:28:47,333 --> 00:28:48,333
Just for that, I'll leave here quietly.
501
00:28:48,416 --> 00:28:50,041
Are you out of your mind?
502
00:28:50,125 --> 00:28:54,500
Raising your hand at an elderly person?
503
00:28:54,500 --> 00:28:55,500
Keep quiet, dad.
504
00:28:55,750 --> 00:28:56,875
I should be teaching you a lesson, not him.
505
00:28:57,500 --> 00:28:59,500
You don't listen when I say
don't acquaint Varadappa.
506
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
Mom, come let's leave.
507
00:29:04,458 --> 00:29:06,666
Look, I'm fixed that I want you.
508
00:29:07,041 --> 00:29:09,166
If you feel the same way,
come let's get married.
509
00:29:09,333 --> 00:29:10,958
I won't call or text you.
510
00:29:11,041 --> 00:29:14,000
Go, dad.
511
00:29:14,041 --> 00:29:16,125
Have some water, Uncle.
512
00:29:16,291 --> 00:29:18,041
I'm not working there because I want to.
513
00:29:18,083 --> 00:29:19,208
I'm thinking about quitting and leaving.
514
00:29:19,750 --> 00:29:20,750
Oh dear God,
515
00:29:20,791 --> 00:29:22,708
don't change his mind.
516
00:29:23,458 --> 00:29:25,000
But what can I do?
517
00:29:25,250 --> 00:29:26,666
If I leave,
518
00:29:26,750 --> 00:29:27,750
who'll look after him?
519
00:29:29,041 --> 00:29:32,958
Does he have a son like I do?
520
00:29:33,666 --> 00:29:34,833
Isn't that right?
521
00:29:35,000 --> 00:29:38,500
In the past,someone who's
lost her mind like me,
522
00:29:39,041 --> 00:29:40,958
took it upon herself to
straighten a dog's tail.
523
00:29:41,000 --> 00:29:43,250
She tied it up for
4 days I believe.
524
00:29:43,625 --> 00:29:46,666
Then?
525
00:29:46,750 --> 00:29:50,625
Once she removed it she realized,
526
00:29:51,125 --> 00:29:52,250
that the tail can't be straightened
even by the God of Creation, Brahma.
527
00:29:52,541 --> 00:29:53,958
What?
528
00:29:54,083 --> 00:29:55,708
I've been observing.
529
00:30:15,916 --> 00:30:17,333
You're talking about dogs and such.
530
00:30:17,833 --> 00:30:19,375
Your son might be earning now.
531
00:30:19,583 --> 00:30:21,500
But, from the food in our
plates all these years,
532
00:30:21,625 --> 00:30:24,500
till his underwear, all of it...
533
00:30:39,875 --> 00:30:40,916
...was because of the
money given by Varada.
534
00:30:40,958 --> 00:30:43,916
He didn't give it for free.
He gave it for the work you did, right ?
535
00:30:44,000 --> 00:30:46,375
You're understanding
what he's saying, right?
536
00:30:46,666 --> 00:30:48,375
He won't understand
no matter what we say.
537
00:30:48,375 --> 00:30:50,375
I'm leaving, mom.
538
00:30:50,375 --> 00:30:51,458
Why?
539
00:30:51,458 --> 00:30:54,791
Food's ready. Eat and go.
540
00:30:54,833 --> 00:30:57,833
No, mom. I'll go.
541
00:30:58,125 --> 00:30:59,416
Dad, I'm leaving.
542
00:30:59,500 --> 00:31:02,166
Why?
543
00:31:02,208 --> 00:31:03,916
Are you upset that the girl you like
got separated because of me?
544
00:31:04,041 --> 00:31:07,208
Nothing like that, Dad.
545
00:31:07,250 --> 00:31:08,541
I'm worried we need to show a cold shoulder
to everyone because you work there.
546
00:31:08,541 --> 00:31:12,250
It's not like that.
What do you mean?
547
00:31:12,583 --> 00:31:13,583
You always brag about how much he's given.
548
00:31:14,250 --> 00:31:15,708
I'm going and working all the way
there so that you don't have to work here.
549
00:31:16,125 --> 00:31:19,125
See my son, mine and Varada's relationship
is not just about money.
550
00:31:19,583 --> 00:31:25,291
It's beyond that.
551
00:31:25,541 --> 00:31:26,541
Come, let's eat.
552
00:31:26,750 --> 00:31:27,958
Don't want it.
Just come.
553
00:31:28,166 --> 00:31:32,125
Where are you off to?
554
00:31:32,166 --> 00:31:35,875
I'm leaving in the evening.
555
00:31:36,708 --> 00:31:41,250
All my underwear is torn.
556
00:31:41,333 --> 00:31:43,083
I'll meet Varadappa and get
money for 4-5 underwears.
557
00:31:43,125 --> 00:31:44,958
Let's move.
558
00:31:45,208 --> 00:31:46,208
Uncle, We've all the way travelled Shivamogga
to Bangalore for this wedding...
559
00:31:46,208 --> 00:31:47,291
We're not having lunch and
leaving with just a breakfast ?
560
00:31:47,291 --> 00:31:48,458
You fool, Always bothered about food.
561
00:31:48,458 --> 00:31:50,750
What's the hold up once the ceremony is over?
562
00:31:50,750 --> 00:31:53,416
Come lets go.
563
00:31:53,458 --> 00:31:55,500
Not that uncle, If we wait for 3-4 hours,
there'll be good meal, we can eat and go.
564
00:31:55,541 --> 00:31:56,583
This is not some royal wedding.
It's the same food as at any wedding.
565
00:31:56,625 --> 00:31:58,916
Uncle, you're leaving?
566
00:31:59,041 --> 00:32:01,791
No, I'm waiting to chat like you
even after the ceremony is done.
567
00:32:02,166 --> 00:32:04,166
Let's leave.
It's not that, Uncle.
568
00:32:04,166 --> 00:32:06,583
You've come till Bangalore.
I wish you visit my home.
569
00:32:06,625 --> 00:32:11,625
Alright...
You won't come.
570
00:32:11,666 --> 00:32:13,833
She won't come either because you won't come.
Because you both won't come even he won't come
571
00:32:15,041 --> 00:32:16,333
Look, Saroja
572
00:32:16,666 --> 00:32:21,333
forget these two.
573
00:32:22,083 --> 00:32:24,500
Next time when you're in Bangalore,
make sure you visit home.
574
00:32:24,958 --> 00:32:25,958
In Bangalore, don't forget that
you're brother Karna is always there for your crisis.
575
00:32:28,625 --> 00:32:31,125
Okay brother.
576
00:32:32,208 --> 00:32:34,583
You know where my house is, right ?
577
00:32:34,916 --> 00:32:36,291
Near Kamakshipalya Garment factory,
if you just shout out 'Karna', until
578
00:32:36,291 --> 00:32:38,000
the end of time,
anyone will direct you to my house.
579
00:32:38,458 --> 00:32:42,250
Uncle, Same way, get sister's wedding done soon.
All the arrangements are from my side.
580
00:32:45,166 --> 00:32:46,916
The food arrangements are all mine.
581
00:32:47,041 --> 00:32:48,916
Hey, go. Hey, come.
582
00:32:52,416 --> 00:32:55,666
Let's leave.
583
00:32:55,875 --> 00:32:58,541
What is he up to ?
584
00:32:58,583 --> 00:32:59,583
Why's he like that?
585
00:33:04,708 --> 00:33:06,041
He's always been like that
even before his birth.
586
00:33:06,125 --> 00:33:09,375
He'll take care of the arrangements
for your wedding, it seems.
587
00:33:09,666 --> 00:33:10,666
He'll talk a lot more
nonsense if we let him.
588
00:33:48,666 --> 00:33:50,208
It's not that, Uncle.
589
00:34:16,666 --> 00:34:17,666
None of the people at the
wedding took good care of you.
590
00:34:18,291 --> 00:34:20,291
atleast Karna spoke to you so well.
591
00:35:23,791 --> 00:35:25,791
You're getting annoyed even at him?
Hey, shut up.
592
00:35:26,125 --> 00:35:27,791
Whoever has come must wish
the bride and groom and leave.
593
00:35:32,208 --> 00:35:35,791
Instead, they're bothered about
someone else's daughter's wedding.
594
00:35:36,791 --> 00:35:38,666
Dad?
Uncle?
595
00:35:39,875 --> 00:35:40,583
What happened, Dad?
596
00:35:40,583 --> 00:35:41,583
What's happening, uncle?
Dad? Dad? Dad?
597
00:35:42,208 --> 00:35:44,416
You've suffered a mild heart attack.
598
00:35:44,708 --> 00:35:46,083
Attack?
599
00:35:46,208 --> 00:35:47,375
Doctor, is any operation necessary?
600
00:35:47,541 --> 00:35:49,333
As per the test reports now,
601
00:35:49,458 --> 00:35:51,875
there are bloackages.
602
00:35:53,208 --> 00:35:55,041
We'll do an angiogram tomorrow morning.
603
00:35:55,583 --> 00:35:56,875
If necessary, we'll do an
angioplasty or bypass surgery.
604
00:35:56,916 --> 00:35:58,250
Apporoximately, how much would it cost?
605
00:35:58,625 --> 00:36:00,791
Around, 2-3 lakhs.
606
00:36:00,958 --> 00:36:02,083
I'll tell the exact amount
after the angiogram.
607
00:36:02,166 --> 00:36:03,166
For now,
pay an adavance of 1 lakh, okay?
608
00:36:03,166 --> 00:36:06,333
Okay, sir.
609
00:36:06,375 --> 00:36:09,625
Where are you going?
610
00:36:09,833 --> 00:36:11,625
Dad, I'll pay the advance and
get some money for expenses.
611
00:36:11,958 --> 00:36:12,958
Alright.
612
00:36:13,083 --> 00:36:15,916
(Security's Voice)
What are you doing, madam?
613
00:36:20,250 --> 00:36:21,916
�
614
00:36:22,541 --> 00:36:25,416
Brother.
615
00:36:26,333 --> 00:36:27,625
Is there any good bike garage nearby?
616
00:36:27,875 --> 00:36:29,375
I thought it would tear yesterday itself.
617
00:36:32,125 --> 00:36:33,250
It held on till today.
618
00:36:33,333 --> 00:36:35,625
Sir...Sir...
Your phone is ringing.
619
00:36:35,875 --> 00:36:37,791
Who else? My wife.
620
00:37:15,791 --> 00:37:18,250
Tell me.
621
00:37:58,000 --> 00:38:00,791
Where are you?
622
00:39:36,666 --> 00:39:37,666
I've been calling for a while.
You're not picking.
623
00:40:08,500 --> 00:40:09,791
What work's so important?
624
00:40:09,916 --> 00:40:10,916
Don't get annoyed.
625
00:40:10,958 --> 00:40:13,208
Listen to what I've to say.
626
00:40:13,416 --> 00:40:15,458
The groom's family have
called 50 times since morning.
627
00:40:15,750 --> 00:40:17,583
Do you have any responsibilty?
628
00:40:18,166 --> 00:40:20,416
I've got the money.
629
00:40:21,291 --> 00:40:23,916
I'm getting it there.
630
00:40:31,416 --> 00:40:32,833
We'll give more than what they asked for.
631
00:40:33,083 --> 00:40:35,250
You don't worry.
632
00:40:35,291 --> 00:40:36,791
I'm on my way.
633
00:40:36,791 --> 00:40:39,666
Once the money is ready, where are you
roaming instead of coming home directly?
634
00:40:40,291 --> 00:40:42,666
Okay okay. I'm coming. On my way.
635
00:40:44,500 --> 00:40:45,958
You do your work. I'm coming.
636
00:40:46,583 --> 00:40:48,250
Hang up now.
637
00:40:48,458 --> 00:40:49,750
Don't start with your ranting now.
638
00:40:51,291 --> 00:40:53,083
She doesn't trust me.
639
00:40:53,125 --> 00:40:55,208
She always keeps blabbering.
640
00:40:55,583 --> 00:40:56,583
Son's wedding, sir?
641
00:42:03,000 --> 00:42:04,416
No, my daughter's.
642
00:42:06,125 --> 00:42:08,208
#
643
00:42:08,291 --> 00:42:09,291
Where's the boy from?
644
00:42:09,708 --> 00:42:10,958
Right here. Across that bridge...
645
00:42:11,083 --> 00:42:12,083
Hey! Hey! Hey!
646
00:42:12,083 --> 00:42:14,416
Hey, someone's chasing Chintaka.
647
00:42:14,541 --> 00:42:16,416
He's spoilt my first earning from morning.
648
00:42:16,541 --> 00:42:18,666
649
00:42:18,791 --> 00:42:20,083
Take it and go.
650
00:42:20,416 --> 00:42:22,958
An old man was here.
651
00:42:56,000 --> 00:42:56,291
Where did he go?
652
00:42:56,333 --> 00:42:57,708
The one with a bag, is he...right?
653
00:42:58,083 --> 00:42:59,458
He came behind you, didn't you see?
654
00:43:00,458 --> 00:43:02,416
He is known to me
Give me, I'll give it to him.
655
00:43:02,833 --> 00:43:06,333
Hey, damn scoundrel.
656
00:43:06,541 --> 00:43:07,541
Give it, Sir.
Shut up and sit.
657
00:43:07,583 --> 00:43:09,791
Hello.
(Client's Voice)
Sir, where are you?
658
00:43:09,958 --> 00:43:10,958
Sir, my bike broken down.
659
00:43:10,958 --> 00:43:16,500
I'll be there in 2 minutes.
660
00:43:16,833 --> 00:43:17,833
You can walk if it's 2 minutes away.
Why are you waitng for the bike?
661
00:43:17,875 --> 00:43:20,166
Sir... I will come sir.
662
00:43:20,166 --> 00:43:21,291
China mobile isn't it?
663
00:43:21,750 --> 00:43:22,750
The sound is great.
664
00:43:23,583 --> 00:43:25,208
Hey, shut it and do your work.
665
00:43:25,333 --> 00:43:26,333
How long will it take
to get it running?
666
00:43:26,416 --> 00:43:27,416
Engine problem. It'll take 2-3 hours.
667
00:43:27,416 --> 00:43:29,250
2 hours?
668
00:43:29,666 --> 00:43:30,666
Yeah, keep it inside.
669
00:43:31,000 --> 00:43:33,250
670
00:43:35,041 --> 00:43:36,916
Brother, who'll take it to Bangalore?
671
00:43:37,416 --> 00:43:38,416
Why?
672
00:43:38,458 --> 00:43:39,458
Can I take it?
673
00:43:42,291 --> 00:43:44,875
You?
674
00:43:45,125 --> 00:43:46,125
If you get caught with the
police, what'll you do?
675
00:43:46,416 --> 00:43:48,291
You think I don't know?
676
00:43:48,750 --> 00:43:49,750
You're a big shot in Shivamogga.
677
00:43:50,041 --> 00:43:51,875
You've a gun too.
678
00:43:52,375 --> 00:43:54,875
I'll tell your name and easily escape.
679
00:43:55,750 --> 00:43:56,750
680
00:43:56,791 --> 00:43:58,416
Hello.
681
00:43:58,583 --> 00:44:00,333
Seems like the bus has left.
682
00:44:13,416 --> 00:44:14,416
Yeah, it did.
683
00:44:14,958 --> 00:44:16,958
I've spoken to Loki.
684
00:44:19,916 --> 00:44:21,791
One of Loki's men will come and
pick you up from Yeshwanthpur.
685
00:44:21,791 --> 00:44:23,291
Okay.
686
00:44:23,416 --> 00:44:24,541
You're phone is charged fully, right?
687
00:44:24,583 --> 00:44:26,000
Yes.
688
00:44:26,375 --> 00:44:29,041
Vasu, for any reason,
don't get off the bus in between.
689
00:44:29,125 --> 00:44:31,333
Okay.
690
00:44:31,333 --> 00:44:32,791
Once you've reached Loki's house in the morning,
691
00:44:32,875 --> 00:44:36,375
don't forget to call me.
692
00:44:36,625 --> 00:44:39,666
Okay. I will.
693
00:44:39,750 --> 00:44:41,333
You're not upset with me, are you?
694
00:44:41,708 --> 00:44:42,708
No.
695
00:44:43,375 --> 00:44:44,375
Not at all.
696
00:44:44,375 --> 00:44:45,708
Couldn't find anyone whom I can trust.
697
00:44:45,750 --> 00:44:48,000
That's why.
698
00:44:48,166 --> 00:44:49,291
In the last minute, I had to send you.
699
00:44:50,166 --> 00:44:52,375
Okay, I'll hang up.
700
00:44:52,416 --> 00:44:54,125
Take care.
701
00:44:54,500 --> 00:44:56,458
Alright.
702
00:44:56,750 --> 00:44:57,958
I
703
00:44:58,750 --> 00:45:00,416
So, dad has not gone to
Bangalore to see brother ?
704
00:45:00,666 --> 00:45:01,791
Yes.
705
00:45:02,416 --> 00:45:04,000
Then, what work at bangalore?
706
00:45:06,125 --> 00:45:07,833
What do I know?
707
00:45:07,833 --> 00:45:08,833
You should've asked your dad.
708
00:45:12,958 --> 00:45:13,958
You and your brother,
always questioning me.
709
00:45:14,375 --> 00:45:15,375
And your dad?
710
00:45:15,500 --> 00:45:18,333
He said he's going to Bangalore.
711
00:45:19,250 --> 00:45:20,250
But he didn't say for what.
712
00:45:20,291 --> 00:45:21,875
�
713
00:45:22,291 --> 00:45:23,750
Brother?
714
00:45:24,083 --> 00:45:25,083
Is there a good police station nearby?
715
00:45:30,041 --> 00:45:31,250
Greetings sir.
Greetings sir.
716
00:45:32,000 --> 00:45:33,833
Tell me your story again.
717
00:45:46,250 --> 00:45:46,708
My name is Kariyavva...
Hey...
718
00:45:46,708 --> 00:45:47,250
Say something beyond.
719
00:45:47,250 --> 00:45:48,500
Here, near the highway a
building is under construction.
720
00:45:49,208 --> 00:45:50,916
Me and my husband work there.
721
00:45:51,083 --> 00:45:52,083
We stay there as well.
722
00:46:01,833 --> 00:46:03,416
There's a tree nearby and a lorry had
been parked there since 2 days.
723
00:46:05,958 --> 00:46:07,375
We woke up in the morning,
but the lorry was not to be seen.
724
00:46:11,625 --> 00:46:12,625
Hey, what's the way you are addressing me ?
725
00:46:13,916 --> 00:46:14,916
Call me Sir.
726
00:46:14,916 --> 00:46:16,500
Okay, sir.
727
00:46:16,916 --> 00:46:20,000
Where was the lorry parked?
728
00:46:20,458 --> 00:46:23,625
Near the building we were working at.
729
00:46:24,333 --> 00:46:25,333
X
730
00:46:25,375 --> 00:46:27,708
All that is fine.
Greetings Sir...
731
00:46:27,916 --> 00:46:30,000
What's this?
You've brought a whole crowd here?
732
00:46:30,166 --> 00:46:33,375
All of them work with us.
733
00:46:33,500 --> 00:46:34,791
Most of them are
from my hometown.
734
00:46:35,250 --> 00:46:36,666
Sir...Sir...
Hey, hey. Shut up.
735
00:46:37,625 --> 00:46:39,666
If anyone comes inside...
736
00:46:39,875 --> 00:46:41,041
I'll mess you up...Idiots...
737
00:46:41,250 --> 00:46:44,416
�
738
00:46:45,333 --> 00:46:47,916
Our child, Sir... Sir...
739
00:46:48,166 --> 00:46:50,666
Greetings Sir.
740
00:46:51,041 --> 00:46:52,375
Yes Sir.
741
00:46:52,416 --> 00:46:53,958
742
00:46:53,958 --> 00:46:55,708
Hey!
743
00:46:55,791 --> 00:46:56,791
What's this?
744
00:46:58,875 --> 00:47:00,166
You've been hogging the place
since morning to fit a fan.
745
00:47:00,416 --> 00:47:01,583
Sir, it's done.
746
00:47:01,625 --> 00:47:02,625
Then what? Get down. Come
747
00:47:02,708 --> 00:47:04,333
Sir, just one more...
748
00:47:04,416 --> 00:47:06,083
Get down...Come.
749
00:47:07,250 --> 00:47:08,250
Hey,damn you.
750
00:47:08,250 --> 00:47:09,583
Who'll take the ladder?
Take it and go.
751
00:47:09,625 --> 00:47:10,916
Hey...
752
00:47:11,291 --> 00:47:13,541
why are you looking at my face?
753
00:47:13,791 --> 00:47:16,250
On your way out, switch on the fan.
754
00:47:16,291 --> 00:47:19,375
Okay sir.
755
00:47:19,708 --> 00:47:21,000
Now, tell me.
Where was the lorry parked?
756
00:47:21,250 --> 00:47:22,250
Hey, come here.
757
00:47:22,875 --> 00:47:23,875
758
00:47:23,916 --> 00:47:27,541
Come
759
00:47:27,541 --> 00:47:28,625
Sir?
760
00:47:29,333 --> 00:47:30,333
Now, tell me. Where was the lorry parked?
761
00:47:30,541 --> 00:47:31,541
Since 2 days,
the lorry was parked under the tree.
762
00:47:41,083 --> 00:47:42,083
Today when we woke up,
the lorry wasn't there, sir.
763
00:47:42,208 --> 00:47:44,500
The child?
764
00:47:44,708 --> 00:47:46,958
The child went along with the lorry.
765
00:47:47,000 --> 00:47:49,750
You've to find it somehow, sir.
766
00:47:50,250 --> 00:47:53,375
Now, should I look for
the lorry or the child?
767
00:47:53,416 --> 00:47:54,416
Our only son, sir.
768
00:47:54,791 --> 00:47:57,083
Should've had another one.
769
00:47:57,416 --> 00:47:58,458
Mahadev, did you listen to this story?
770
00:47:58,791 --> 00:48:01,458
I'm listening, sir.
771
00:48:01,458 --> 00:48:02,541
They tied a cradle to a break-down lorry
and laid their child itseems.
772
00:48:02,583 --> 00:48:04,833
My husband and I sleep there daily, sir.
773
00:48:10,333 --> 00:48:11,416
Oh, you put-up a cradle wherever you sleep is it ?
774
00:48:11,791 --> 00:48:13,166
Look at their faces.
775
00:48:13,500 --> 00:48:15,625
They've lost their
child and come.
776
00:48:15,750 --> 00:48:16,958
Hey, Write a complaint and give.
777
00:48:17,541 --> 00:48:18,541
Okay, sir.
778
00:48:18,583 --> 00:48:20,541
Hey!
Sir?
779
00:48:20,541 --> 00:48:22,166
You know how to sign?
780
00:48:22,541 --> 00:48:23,958
Yes, sir.
781
00:48:24,583 --> 00:48:27,416
I've studied till the 7th grade.
782
00:48:27,583 --> 00:48:28,708
Oh...please come here.
783
00:48:29,541 --> 00:48:30,541
Sir.
784
00:48:32,083 --> 00:48:33,083
Where did you lay the child down?
785
00:48:33,958 --> 00:48:35,208
Behind the lorry.
786
00:48:35,333 --> 00:48:36,916
You cradled your child to a lorry.
787
00:48:37,416 --> 00:48:38,416
Now, you're hyping yourself
saying you studied till 7th grade?
788
00:48:38,833 --> 00:48:40,541
Build up, eh? Build up?
Sir!Sir!
789
00:48:40,750 --> 00:48:42,500
Go. Go stand there.
790
00:48:42,791 --> 00:48:45,125
Go.
791
00:48:47,541 --> 00:48:49,125
Go there.
792
00:48:49,125 --> 00:48:50,125
Sir, someone snatched this
bag from an old man and was running...
793
00:48:51,875 --> 00:48:52,875
Hey!
When?
794
00:48:53,416 --> 00:48:54,583
Sir's calling.
795
00:48:56,500 --> 00:48:57,500
Come here.
796
00:48:58,416 --> 00:48:59,958
What's this?
797
00:49:00,541 --> 00:49:01,541
Sir, an old man was
standing at the bus stop.
798
00:49:01,625 --> 00:49:02,625
A theif snatched this from him
and was running away.
799
00:49:02,875 --> 00:49:05,708
I caught, beat him up and
I'm here to hand it over to you, sir.
800
00:49:06,458 --> 00:49:07,541
Oh, you think you're some kind of a hero?
801
00:49:08,166 --> 00:49:10,375
Sir?
802
00:49:10,708 --> 00:49:12,416
You should've waited there
and given it to the old man.
803
00:49:12,625 --> 00:49:15,375
Why did you bring it here?
804
00:49:15,541 --> 00:49:18,208
Sir, I went to the bus stop
to hand it over to him.
805
00:49:18,666 --> 00:49:20,250
He wasn't there.
806
00:49:20,458 --> 00:49:21,791
So, I came to hand it over to you.
807
00:49:22,250 --> 00:49:24,291
Lakshmama.
Sir?
808
00:49:24,708 --> 00:49:26,291
Get the hammer.
Okay, sir.
809
00:49:26,416 --> 00:49:28,791
Sir, what if there's something important inside?
810
00:49:29,500 --> 00:49:31,000
Oh, is that so?
811
00:49:32,000 --> 00:49:34,416
How do you know?
812
00:49:35,000 --> 00:49:37,166
He was talking about
his daughter's marriage...
813
00:49:37,416 --> 00:49:38,458
...and the money for it
over the phone.
814
00:49:38,500 --> 00:49:40,250
We'll take care of that.
815
00:49:40,291 --> 00:49:42,166
Go there and write down your
address and phone number.
816
00:49:42,333 --> 00:49:43,833
Go. Go on.
817
00:49:43,875 --> 00:49:46,166
Okay, sir.
818
00:49:47,125 --> 00:49:50,166
Sir.
819
00:49:50,375 --> 00:49:53,208
What she said is true.
820
00:49:53,208 --> 00:49:56,083
I went inside the ATM and checked.
821
00:49:56,375 --> 00:49:58,833
Card is locked.
822
00:49:58,916 --> 00:50:00,500
Then, I called the bank
manager and spoke.
823
00:50:00,625 --> 00:50:02,250
He said it'll take a week to get her card back...
824
00:50:02,291 --> 00:50:03,583
...and he says she herself should file a complaint.
825
00:50:05,166 --> 00:50:06,166
Okay, you can leave now.
826
00:50:06,416 --> 00:50:08,208
Yes, sir.
827
00:50:08,833 --> 00:50:11,666
What' your name?
828
00:50:12,250 --> 00:50:13,458
Saroja Devi, sir.
829
00:50:14,041 --> 00:50:15,583
Saroja Devi.
830
00:50:15,750 --> 00:50:18,083
What have you studied?
B.Sc.
831
00:50:18,416 --> 00:50:20,291
B.Sc.
832
00:50:21,291 --> 00:50:22,291
What's this?
833
00:50:22,291 --> 00:50:25,250
Even illiterates swipe their cards
and draw money themself.
834
00:50:32,625 --> 00:50:35,416
You're educated.
835
00:50:35,500 --> 00:50:36,625
What were you digging with a hairpin?
836
00:50:38,750 --> 00:50:41,375
Sir, I'm from Shivamogga.
837
00:50:41,458 --> 00:50:43,958
Me and my Dad came down
this morning for a wedding.
838
00:50:46,833 --> 00:50:50,791
My dad suddenly suffered a heart attack.
839
00:50:51,458 --> 00:50:54,083
Yes, Heart attack means,
it occurs suddenly.
840
00:50:56,041 --> 00:50:58,041
What happened after?
841
00:51:00,041 --> 00:51:01,041
Sir, I admitted him at a hospital.
842
00:51:07,041 --> 00:51:08,041
Needed money for the expenses.
843
00:51:08,791 --> 00:51:10,208
So, I went to the ATM to withdraw money.
844
00:51:10,291 --> 00:51:11,291
The card got blocked.
845
00:51:11,458 --> 00:51:14,375
I got tensed and used my hair pin...
846
00:51:14,708 --> 00:51:16,708
Oh, if you're tensed you'll
stuff a hair pin, is it?
847
00:51:17,375 --> 00:51:19,208
Why did you try that?
848
00:51:20,708 --> 00:51:22,291
If you would have asked anybody,
they would have give you a crowbar or a hammer.
849
00:52:17,666 --> 00:52:19,500
You Could've banged with it.
It would have got open.
850
00:52:19,916 --> 00:52:21,125
You would have got a lot of money.
851
00:52:23,375 --> 00:52:25,583
It woud've helped your expense as well.
Sir. Sorry, sir.
852
00:52:27,375 --> 00:52:29,250
Sir, if you could talk to the bank manager,
853
00:52:29,541 --> 00:52:31,458
and get the card arranged today
itself, it'll be very helpful...
854
00:52:31,541 --> 00:52:33,041
For what you've done,
not filing a case in itself is a favour.
855
00:52:34,125 --> 00:52:36,208
On top of that I should recommend
and get your card as well?
856
00:52:36,833 --> 00:52:37,833
There are procedures in a bank.
857
00:52:38,125 --> 00:52:39,375
Go give a complaint at the bank.
858
00:52:40,000 --> 00:52:43,000
Okay, sir.
Go now.
859
00:52:43,708 --> 00:52:46,875
3
860
00:52:47,791 --> 00:52:48,791
Hello.
861
00:52:48,833 --> 00:52:50,291
Isn't there anyone you
know in Banagalore?
862
00:52:50,291 --> 00:52:51,291
No, sir.
Sir. I know this girl, sir.
863
00:52:52,791 --> 00:52:53,875
Only when it comes to you,
864
00:52:53,916 --> 00:52:55,291
wA
865
00:52:55,500 --> 00:52:57,625
everybody is known, everyone meets.
866
00:52:57,625 --> 00:52:58,791
Sir, he might know who I am.
867
00:52:58,833 --> 00:52:59,916
But I don't know who he is.
868
00:52:59,916 --> 00:53:01,041
Oh my.
869
00:53:01,041 --> 00:53:03,708
If we go deeper, we'll find another case.
You please leave. Go on.
870
00:53:04,958 --> 00:53:06,791
Hey, shut up and leave
after you write down.
871
00:53:06,916 --> 00:53:08,125
I'm writing, sir.
872
00:53:08,125 --> 00:53:09,125
Sir, you'll reach this bag to
him, won't you?
873
00:53:09,291 --> 00:53:11,458
Hey, shut up and write
down what I asked you to.
874
00:53:12,250 --> 00:53:13,625
Sir, what if there's a bomb in the bag?
875
00:53:14,125 --> 00:53:15,333
Is it Mahadev? Then cover your ears.
876
00:53:51,208 --> 00:53:52,208
Doubtfull Idiot.
877
00:53:52,791 --> 00:53:53,791
Hey, shush!
878
00:53:53,833 --> 00:53:54,833
Sir!
879
00:53:54,833 --> 00:53:55,958
Sir! Sir!
Sir, what happened?
880
00:53:56,083 --> 00:53:58,125
Hey, come and help him.
881
00:53:58,166 --> 00:54:00,333
Carry him. Carry him.
Call an ambulance.
882
00:54:00,500 --> 00:54:02,625
Singappa, check if the driver is here.
883
00:54:02,708 --> 00:54:06,125
Take him. Take him.
Hurry.
884
00:54:07,458 --> 00:54:10,166
Go. Go.
885
00:54:11,375 --> 00:54:12,583
You said you didn't know me?
886
00:54:13,375 --> 00:54:15,875
Then why're you waiting here?
887
00:54:16,541 --> 00:54:18,000
You have started robbing ATMs and such.
888
00:54:18,041 --> 00:54:20,666
What happened to your Dad?
He seemed fine.
889
00:54:20,916 --> 00:54:22,541
Which hospital you have admitted him at?
890
00:54:22,666 --> 00:54:23,666
Why do you want to know?
891
00:54:23,916 --> 00:54:25,541
To apologize for the other day.
892
00:54:25,541 --> 00:54:26,791
No thank you.
893
00:54:26,833 --> 00:54:28,208
Whatever happened is enough.
894
00:54:28,333 --> 00:54:29,333
He has already suffered a heart attack
and is admitted at the hospital.
895
00:54:29,500 --> 00:54:31,416
Now you don't come to see
him and shock him to death.
896
00:54:31,458 --> 00:54:32,458
So soon?
897
00:54:42,541 --> 00:54:43,583
He won't pass away so easily, chill.
898
00:54:43,583 --> 00:54:44,833
What did you say?
899
00:54:44,916 --> 00:54:46,958
Hello.
900
00:54:47,125 --> 00:54:48,125
(Client's Voice)
Where are you? Coming or not?
901
00:54:54,166 --> 00:54:55,458
Sorry sir. Had an urgent meeting.
902
00:54:56,291 --> 00:54:58,375
Can I meet you another day?
903
00:54:58,416 --> 00:54:59,833
Why? Any problem?
904
00:55:00,083 --> 00:55:02,083
Yes, sir.
905
00:55:03,125 --> 00:55:05,125
My father-in-law's old
heart has got rusted with a hole.
906
00:55:05,250 --> 00:55:07,333
Same thing happened to my father-in-law
907
00:55:07,458 --> 00:55:10,041
Take care. Take care.
908
00:55:10,125 --> 00:55:12,083
Ok Sir
909
00:55:12,583 --> 00:55:15,333
Which hospital is he admitted at you said?
910
00:55:15,541 --> 00:55:16,541
Near by...Kanva hospital.
911
00:55:17,541 --> 00:55:18,875
But, you don't have to come.
912
00:55:19,541 --> 00:55:21,375
OUT!
913
00:55:22,666 --> 00:55:23,791
Hey, it's a no ball.
914
00:55:34,458 --> 00:55:35,666
No ball.
915
00:55:47,208 --> 00:55:49,333
The umpire is there.
916
00:55:49,500 --> 00:55:51,458
You always blabber something.
It's always lies.
917
00:55:51,458 --> 00:55:52,458
Hey, I swear on my mother,
it's a no ball.
918
00:55:52,500 --> 00:55:54,708
Hey, didn't you overstep and bowl?
919
00:55:55,250 --> 00:55:56,750
Hey, I told you in the beggining itself.
Not to include him. He's a cheater.
920
00:55:57,833 --> 00:55:58,958
I'll beat you to pulp,
if you speak in between.
921
00:56:00,666 --> 00:56:02,166
Let me make some money.
922
00:56:16,291 --> 00:56:17,791
I'll fix CCTVs around
the ground and play.
923
00:56:18,666 --> 00:56:20,000
Then we'll know how fair you play.
924
00:56:20,458 --> 00:56:21,666
Dad, someone has come home.
925
00:56:23,541 --> 00:56:25,458
Mom is calling you.
926
00:56:25,583 --> 00:56:26,708
What?
927
00:56:27,833 --> 00:56:30,541
Your wife is calling you itseems,
928
00:56:30,583 --> 00:56:32,500
Someone has come home.
929
00:56:32,708 --> 00:56:37,166
I could hear, hold-on.
930
00:56:38,083 --> 00:56:40,125
Brother...the betting money?
931
00:56:41,458 --> 00:56:42,458
I'll give it later.
I won't run away from the town.
932
00:56:59,750 --> 00:57:00,958
Damn it...Cheater !
933
00:57:01,333 --> 00:57:02,333
Where are you carrying the can?
934
00:57:02,583 --> 00:57:03,583
To Sai Garage, brother.
935
00:57:06,375 --> 00:57:09,041
He still has to clear balances.
Take it and give.
936
00:57:10,541 --> 00:57:13,541
Okay, brother.
937
00:57:14,166 --> 00:57:16,583
Greetings, sir.
Greetings.
938
00:57:16,583 --> 00:57:18,916
Did you give him coffee or tea?
939
00:57:19,375 --> 00:57:21,791
Yes, I gave.
Yeah, I drank.
940
00:57:22,000 --> 00:57:23,291
2 minutes...Breakfast will be ready.
941
00:57:24,083 --> 00:57:25,083
by the way, your mom had called.
942
00:57:27,208 --> 00:57:28,208
The day after tomorrow is auspicious.
943
00:57:28,916 --> 00:57:29,916
She's asking if we can do
the ear-piercing ceremony.
944
00:57:31,083 --> 00:57:32,083
My mom is jobless.
You are jobless too.
945
00:57:55,458 --> 00:57:56,458
Auspicious days keep coming always.
We'll do it later. Keep quiet.
946
00:57:56,916 --> 00:57:57,916
Just a minute.
947
00:57:59,458 --> 00:58:01,208
25.
948
00:58:01,500 --> 00:58:03,083
Dear, go there and study.
949
00:58:04,708 --> 00:58:07,041
My darling.
950
00:58:07,125 --> 00:58:09,291
5 crores.
951
00:58:11,458 --> 00:58:14,291
Murthy brother...I've spoken to the Saitji.
952
00:58:14,583 --> 00:58:15,916
Tell him the package is here and get money.
953
00:58:16,000 --> 00:58:18,250
You leave.
954
00:58:18,916 --> 00:58:20,583
You can leave once the money is here, brother.
955
00:58:21,208 --> 00:58:22,458
Where's the toilet?
956
00:58:28,041 --> 00:58:30,458
Here. Right side.
957
00:58:35,333 --> 00:58:36,333
Here?
Yes, there.
958
00:58:36,541 --> 00:58:38,000
Brother, your phone is ringing.
959
00:58:38,125 --> 00:58:39,833
Should be my wife.
960
00:58:41,000 --> 00:58:43,458
Pick it up and talk.
961
00:58:43,583 --> 00:58:46,125
Why are you looking at me?
962
00:58:46,208 --> 00:58:47,750
Pick up and talk.
963
00:58:50,166 --> 00:58:51,166
Next week, it's my daughter's
wedding, Lokey.
964
00:58:51,291 --> 00:58:53,750
You've told me. I know.
965
00:58:57,000 --> 00:58:59,333
Thats what...Before the wedding itself we've to pay
up everything to the groom's family.
966
00:59:00,458 --> 00:59:01,666
Don't know what to do.
967
00:59:02,375 --> 00:59:03,375
Wait.
968
00:59:03,791 --> 00:59:05,166
Right now I have 10,000.
969
00:59:05,166 --> 00:59:06,750
Take it.
970
00:59:07,916 --> 00:59:08,916
Take it.
971
00:59:09,208 --> 00:59:11,333
We've to give 4 lakhs as our share
972
00:59:11,458 --> 00:59:13,125
Z
973
00:59:13,208 --> 00:59:14,208
The gold and other things
will cost another 2 lakhs.
974
00:59:15,916 --> 00:59:17,458
Altogether, 6 lakhs is required, Loki.
975
00:59:17,583 --> 00:59:20,000
Brother, you don't worry.
976
00:59:20,791 --> 00:59:21,791
If this deal is done,
I'll get a commision of 20 Lakhs.
977
00:59:23,916 --> 00:59:24,916
We'll do something with that.
978
00:59:25,375 --> 00:59:26,375
Go for now.
979
00:59:26,791 --> 00:59:27,791
Why, brother?
980
00:59:36,291 --> 00:59:37,625
You doubt me?
981
00:59:38,000 --> 00:59:39,000
Go, brother.
982
00:59:39,250 --> 00:59:40,250
Channa.
983
00:59:40,583 --> 00:59:42,791
Are you fine ?
984
00:59:43,166 --> 00:59:45,041
Is everyone at home, fine?
985
01:00:13,000 --> 01:00:14,833
Uncle, look our Channa has come.
986
01:00:14,916 --> 01:00:16,416
Look at me...I am Conversing with you.
987
01:00:17,041 --> 01:00:19,416
What's it to me if you're fine or not?
988
01:00:20,041 --> 01:00:22,125
You came to see our girl.
Slapped my uncle in the face.
989
01:00:22,375 --> 01:00:23,375
You shouldn't bother us anymore.
990
01:00:23,541 --> 01:00:24,708
You shouldn't come and
disturb us in the hospital like this.
991
01:00:27,583 --> 01:00:28,916
Am I not right, Uncle?
992
01:00:29,250 --> 01:00:32,750
Sir, Please help a little.
993
01:00:33,083 --> 01:00:35,416
He's doing social service in between.
994
01:00:35,458 --> 01:00:37,458
I happened to meet you daughter.
995
01:00:38,666 --> 01:00:40,500
I came to know you were ill.
996
01:00:40,583 --> 01:00:41,666
So, I came to see you.
997
01:00:41,791 --> 01:00:43,666
Yes...Yes...he believed it.
Hey, let it be.
998
01:00:43,791 --> 01:00:45,000
He is here to see me because I'm ill.
Let it be.
999
01:00:45,083 --> 01:00:46,541
Why are you teasing him?
1000
01:00:46,958 --> 01:00:48,958
What?
1001
01:00:49,166 --> 01:00:51,000
Did you find another
girl in the bus?
1002
01:00:51,208 --> 01:00:52,833
Once it's a no, you should go away.
1003
01:00:56,583 --> 01:00:58,000
Shouldn't come behind.
1004
01:00:58,041 --> 01:00:59,125
Like a dog.
1005
01:00:59,833 --> 01:01:02,375
Uncle, don't talk like that
1006
01:01:05,541 --> 01:01:07,833
You shut up. You don't understand.
1007
01:01:21,333 --> 01:01:25,583
Look.
1008
01:01:25,625 --> 01:01:30,166
That day because you hit my dad...
1009
01:01:30,208 --> 01:01:34,250
...what i did was wrong too.
1010
01:01:34,291 --> 01:01:38,458
Forgive me.
1011
01:01:38,500 --> 01:01:40,500
I came with your daughter to...
1012
01:01:42,708 --> 01:01:44,708
...apologize you, nothing else.
1013
01:01:45,875 --> 01:01:48,625
let me leave.
1014
01:01:49,666 --> 01:01:51,833
Wait.
1015
01:01:53,416 --> 01:01:55,708
Go.
1016
01:01:55,958 --> 01:01:59,791
Never return.
1017
01:02:01,916 --> 01:02:03,041
Where are you going?
1018
01:02:05,541 --> 01:02:10,041
To see Karna.
1019
01:02:10,041 --> 01:02:14,291
Why now?
1020
01:02:14,333 --> 01:02:19,000
He told me to ask for
any kind of help, right?
1021
01:02:19,000 --> 01:02:22,791
We need to pay the hospital.
1022
01:02:22,791 --> 01:02:25,041
Sister, where's the ICU?
1023
01:02:25,083 --> 01:02:29,583
Go back and take right.
1024
01:02:29,583 --> 01:02:31,791
1025
01:02:32,416 --> 01:02:34,875
They don't admit people in to ICU who are well.
1026
01:02:35,041 --> 01:02:37,041
I know you were looking for me.
1027
01:02:41,500 --> 01:02:42,500
No.
1028
01:02:42,541 --> 01:02:43,541
Swear it on your dad.
1029
01:02:44,000 --> 01:02:45,166
1030
01:02:45,375 --> 01:02:46,375
Was all this needed for you?
1031
01:02:46,750 --> 01:02:48,958
You came behind me and ended up getting
insulted in front of others.
1032
01:02:49,166 --> 01:02:52,375
It's alright.
He's after all my father-in-law.
1033
01:02:52,541 --> 01:02:54,791
I'll fix him after the wedding.
1034
01:03:00,291 --> 01:03:01,958
Look, here's Rs. 20,000.
1035
01:03:02,291 --> 01:03:03,333
Keep it for now.
1036
01:03:07,333 --> 01:03:08,750
I'll figure something out for the rest.
1037
01:03:09,000 --> 01:03:12,000
Money is not required.
1038
01:03:12,750 --> 01:03:13,916
1039
01:03:14,958 --> 01:03:17,458
My brother Karna is here.
1040
01:03:19,083 --> 01:03:22,166
He helps so much without even asking.
1041
01:03:22,458 --> 01:03:24,750
Won't he help me now when I am in need ?
1042
01:03:24,791 --> 01:03:25,791
1043
01:03:26,291 --> 01:03:27,291
I'll leave.
Okay.
1044
01:03:28,541 --> 01:03:29,916
1045
01:03:29,916 --> 01:03:30,916
I'm new to Bangalore.
1046
01:03:30,958 --> 01:03:32,916
I am not familiar with the address.
1047
01:03:38,708 --> 01:03:41,041
I won't ask you to
come along and help me.
1048
01:03:41,125 --> 01:03:44,333
If I come voluntarily?
Why wil I stop you?
1049
01:03:44,666 --> 01:03:47,541
As if the Flower flew towards the bee.
1050
01:03:47,750 --> 01:03:48,750
Is what I felt when I saw
you during this sweet time.
1051
01:03:48,791 --> 01:03:50,375
She may be the pretty one...
1052
01:03:50,375 --> 01:03:52,875
who would marry me.
1053
01:03:53,250 --> 01:03:54,250
The bus is quite crowded, isn't it ?
1054
01:04:09,333 --> 01:04:10,333
I'm scared to sit alone there.
1055
01:04:10,875 --> 01:04:11,875
If you don't mind, can I sit next to you?
1056
01:04:12,208 --> 01:04:13,208
Sir, she's very close to me.
1057
01:04:18,458 --> 01:04:19,750
She wishes to sit next to me.
1058
01:04:19,958 --> 01:04:21,791
If you don't mind, there's an empty
seat at the back. Can you go sit there?
1059
01:04:22,166 --> 01:04:24,291
Thank you, sir.
1060
01:04:24,875 --> 01:04:25,875
@
1061
01:04:26,083 --> 01:04:27,083
Within my peacock feather-like eyes...
1062
01:04:27,291 --> 01:04:28,583
Inscribe yourselves !
1063
01:04:28,666 --> 01:04:30,083
On my Banana leaf-like heart...
1064
01:04:30,166 --> 01:04:31,916
Serve your love over it !
1065
01:04:32,208 --> 01:04:33,208
Love is like a School,
1066
01:04:33,333 --> 01:04:34,333
Lets shout-out our love
story through your silence…
1067
01:04:35,083 --> 01:04:38,000
while you flow your love like a river !
1068
01:04:38,250 --> 01:04:39,666
The conductor is here.
Everyone are arround. They may see.
1069
01:04:40,291 --> 01:04:41,625
If there is a bus,
there should be a conductor, right ?
1070
01:04:41,875 --> 01:04:42,875
!
1071
01:04:43,000 --> 01:04:44,791
Damn it.
1072
01:04:45,083 --> 01:04:46,083
What happened?
1073
01:04:46,875 --> 01:04:48,291
I missed the bag.
1074
01:04:48,541 --> 01:04:51,250
Which bag?
1075
01:05:06,291 --> 01:05:07,291
The bag I brought to the hospital.
1076
01:05:07,375 --> 01:05:08,375
Oh, it's alright. Anyway we'll go back.
We'll take it then.
1077
01:05:08,458 --> 01:05:09,458
Damn it.
I've to see your father again.
1078
01:05:09,583 --> 01:05:11,000
How much?
Rs. 260 madam.
1079
01:05:11,166 --> 01:05:12,583
No, I've got it.
1080
01:05:12,750 --> 01:05:13,916
He will be giving Rs.1 lakh.
1081
01:05:16,083 --> 01:05:17,291
How can I not spend 260 for them? Right?
1082
01:05:17,291 --> 01:05:19,083
Will he give you so much money?
1083
01:05:19,166 --> 01:05:21,833
Yes, My brother Karna will give
me how much ever I ask for.
1084
01:05:22,125 --> 01:05:23,583
Also, don't feel bad that
I'm not taking you along.
1085
01:05:23,625 --> 01:05:24,625
You wait here.
I'll finish the work and come back soon.
1086
01:05:24,875 --> 01:05:25,875
Okay.
1087
01:05:26,166 --> 01:05:27,166
Saro...
1088
01:05:27,166 --> 01:05:28,958
You could drink some juice.
1089
01:05:31,958 --> 01:05:32,958
No, it's alright.
1090
01:05:32,958 --> 01:05:35,375
I'll have food at my brother's house.
1091
01:05:35,416 --> 01:05:37,000
Sir, where's Karna's house here?
1092
01:05:37,125 --> 01:05:38,458
Here, there are a lot of people named Karna.
Which karna are you looking for?
1093
01:05:40,083 --> 01:05:41,916
He's fair and little stout. Kaliyuga Karna?
1094
01:05:41,958 --> 01:05:43,000
Oh...that Karna?
1095
01:05:43,041 --> 01:05:44,041
You see that big building there?
1096
01:05:44,208 --> 01:05:45,250
There is a narrow street.
Thats where the house is.
1097
01:05:46,125 --> 01:05:47,708
Thanks.
1098
01:05:47,750 --> 01:05:51,625
Hi.
Hi.
1099
01:05:52,416 --> 01:05:55,583
Dad?
1100
01:05:55,625 --> 01:05:56,625
Dad!
1101
01:05:56,750 --> 01:05:58,625
Oh, Saroja.
1102
01:05:58,708 --> 01:06:01,500
You just came?
Where are those two?
1103
01:06:01,583 --> 01:06:03,625
You should've come along
with me in the morning.
1104
01:06:06,500 --> 01:06:07,791
Sudha.
1105
01:06:08,208 --> 01:06:10,791
Sudha.
1106
01:06:10,916 --> 01:06:14,041
Look who's here.
1107
01:06:14,166 --> 01:06:15,541
Hey, Saroja.
1108
01:06:26,708 --> 01:06:27,833
Are you good?
Sit down.
1109
01:06:28,375 --> 01:06:32,166
Sit down.
1110
01:06:32,333 --> 01:06:34,041
My dear boy.
1111
01:06:34,166 --> 01:06:36,458
1112
01:06:36,541 --> 01:06:39,916
Don't play with the jewells.
Dosen't look good if it loses it's polish.
1113
01:06:39,958 --> 01:06:40,958
Dad needs it for the next function.
1114
01:06:41,125 --> 01:06:44,000
Play with the phone.
1115
01:06:46,125 --> 01:06:47,791
Just a minute.
1116
01:06:48,000 --> 01:06:49,583
Brother.
Oh, fruits. Thank you.
1117
01:06:52,708 --> 01:06:55,500
There's apple too.
1118
01:07:06,166 --> 01:07:07,166
Saroja, 5 minutes.
1119
01:07:07,583 --> 01:07:08,583
I soaked the clothes long back.
I'll wash them and come back.
1120
01:07:10,375 --> 01:07:11,833
Aunt.
1121
01:07:12,125 --> 01:07:14,750
What's this?
1122
01:07:14,916 --> 01:07:16,375
Oh, that?
1123
01:07:16,583 --> 01:07:18,291
Its neighbour's Wifi.
1124
01:07:19,541 --> 01:07:22,375
There's no signal past the window.
1125
01:07:22,666 --> 01:07:24,625
That's why it's right there.
1126
01:07:25,458 --> 01:07:27,125
Your brother was telling.
1127
01:07:27,208 --> 01:07:29,500
You met him at the wedding.
1128
01:07:52,166 --> 01:07:54,208
You left urgently even after
he invited you home.
1129
01:07:54,458 --> 01:07:56,250
Now, how come you here sudedenly?
1130
01:07:56,791 --> 01:07:58,541
That too alone.
1131
01:08:30,250 --> 01:08:31,250
Nothing, aunt.
1132
01:08:31,708 --> 01:08:33,250
Just like that.
1133
01:08:33,541 --> 01:08:34,541
Oh, is it? Okay then.
1134
01:08:34,583 --> 01:08:37,583
But Saroja,
1135
01:08:38,916 --> 01:08:41,916
I invited you so many times in the
morning, you didn't come.
1136
01:08:44,375 --> 01:08:47,166
Now, you're here by yourself.
1137
01:08:47,791 --> 01:08:49,541
There must be something.
1138
01:08:49,708 --> 01:08:51,916
Did you want to talk about your wedding?
1139
01:08:52,000 --> 01:08:53,625
No.
1140
01:08:54,416 --> 01:08:56,666
Is it about your job?
1141
01:09:03,291 --> 01:09:04,291
Not that either.
1142
01:09:04,375 --> 01:09:05,833
Tell me without hesitation dear.
1143
01:09:05,916 --> 01:09:07,208
Only if you say it out loud,
this brother will know how to help you.
1144
01:09:07,625 --> 01:09:08,916
Brother, when we spoke
and left in the morning...
1145
01:09:18,750 --> 01:09:21,291
Hey, Karna!
1146
01:09:21,708 --> 01:09:24,583
Since you are my friend, i have spared you.
1147
01:09:24,875 --> 01:09:28,125
I've managed my Dad for 5
months without you giving rent.
1148
01:09:33,916 --> 01:09:34,916
Give the rent or vacate
the house this month.
1149
01:09:35,416 --> 01:09:36,958
He's mentally ill.
1150
01:09:37,125 --> 01:09:38,791
He had 4-5 houses.
He lost it all.
1151
01:09:38,791 --> 01:09:39,791
He has the habbit of going to houses
around and asks for rent.
1152
01:09:39,958 --> 01:09:40,958
You thought it was true?
1153
01:09:42,791 --> 01:09:44,125
Hello.
Hello.
1154
01:09:49,791 --> 01:09:50,791
Sir, you posted on Facebook
saying you found a bag...
1155
01:09:51,000 --> 01:09:54,166
...that bag is mine, sir.
1156
01:09:54,541 --> 01:09:57,000
What's this? Can't you keep it safely?
1157
01:09:57,458 --> 01:10:00,041
I forgot about it in the
urgency to get into the bus.
1158
01:10:00,583 --> 01:10:02,791
Is it?
1159
01:10:03,375 --> 01:10:06,166
Okay, come at 5 in the
evening and take it.
1160
01:10:20,125 --> 01:10:21,291
Where should I come to collect, sir?
1161
01:10:22,000 --> 01:10:24,041
Right where you left it.
1162
01:10:24,541 --> 01:10:25,666
I think he figured it out.
Throw it away.
1163
01:10:26,291 --> 01:10:28,625
You had food?
1164
01:10:29,333 --> 01:10:30,333
Yes, I did.
1165
01:10:30,750 --> 01:10:32,750
I really did.
1166
01:10:37,375 --> 01:10:38,375
My aunt didn't leave me until I ate, you know ?
1167
01:10:39,125 --> 01:10:40,500
I asked for just Dosa.
1168
01:10:40,708 --> 01:10:43,166
She made a Masala Dosa!
1169
01:10:43,333 --> 01:10:44,333
Since ghee tastes good with dosa, I asked for it.
1170
01:10:53,375 --> 01:10:54,375
But, she gave butter over ghee !
1171
01:10:54,375 --> 01:10:55,375
I told her I like Coconut chutney.
1172
01:10:55,416 --> 01:10:57,166
Along with it, she made
Red chutney as well, you know ?
1173
01:10:57,166 --> 01:10:59,333
The wedding was
so early in the morning, right ?
1174
01:10:59,708 --> 01:11:01,291
I'm not used to eating
breakfast so early.
1175
01:11:01,916 --> 01:11:03,083
That's why I didn't
eat anything in the wedding hall.
1176
01:11:03,333 --> 01:11:06,291
Come close.
1177
01:11:19,541 --> 01:11:21,125
I've to tell you something.
1178
01:11:21,291 --> 01:11:23,791
What?
1179
01:11:23,916 --> 01:11:25,166
The lady in the next
table is hitting on you.
1180
01:11:26,583 --> 01:11:27,750
Don't look there.
I think she's coming here.
1181
01:11:31,166 --> 01:11:33,708
1182
01:11:33,750 --> 01:11:36,166
The picture in this phone is you, right?
1183
01:11:36,708 --> 01:11:38,291
Yes, this is my dad's phone.
How did you get it?
1184
01:12:27,458 --> 01:12:29,958
Not me. My husband got it.
1185
01:12:30,041 --> 01:12:31,041
I put in a new SIM
in the morning.
1186
01:12:32,125 --> 01:12:34,333
Can I keep it?
Okay, take it.
1187
01:12:34,375 --> 01:12:37,583
No thank you.
1188
01:12:39,500 --> 01:12:40,833
I gave back what belongs to you.
1189
01:12:42,500 --> 01:12:43,708
That made me happy.
1190
01:12:43,750 --> 01:12:45,666
Thank you.
Thank you.
1191
01:12:45,666 --> 01:12:46,791
"
1192
01:12:47,000 --> 01:12:48,708
Madam, where in Shivamogga did you find it?
1193
01:12:54,833 --> 01:12:56,291
Oh, not in Shivamogga.
He found it here in Bangalore.
1194
01:12:56,416 --> 01:12:57,666
My husband works in the City Corporation.
He found it.
1195
01:12:57,791 --> 01:12:59,291
Hello.
Channa.
1196
01:13:01,916 --> 01:13:04,458
I've to tell you something.
1197
01:13:07,041 --> 01:13:08,250
Before that, tell me where's Dad?
1198
01:13:08,750 --> 01:13:11,500
I don't know.
1199
01:13:11,541 --> 01:13:12,541
Don't know?
1200
01:13:12,750 --> 01:13:15,125
Wait a minute, mom.
I'll be back.
1201
01:13:15,458 --> 01:13:16,916
Tell me now.
1202
01:13:19,666 --> 01:13:20,875
The night before yesterday, he said
he urgently needed to go to Bangalore.
1203
01:13:21,250 --> 01:13:26,250
He asked me not to tell
you about it when he left.
1204
01:14:09,708 --> 01:14:10,708
Since he left, he's not even called once.
1205
01:14:10,750 --> 01:14:13,000
Even if I try,
it's out of reach.
1206
01:14:13,125 --> 01:14:15,125
Channa, I'm really scared.
1207
01:14:15,375 --> 01:14:18,125
What's that for?
1208
01:14:18,250 --> 01:14:19,250
That? That's for God.
1209
01:14:19,375 --> 01:14:21,958
For God?
1210
01:14:22,541 --> 01:14:23,875
But today's no festival to
keep an offering for God.
1211
01:14:24,083 --> 01:14:26,250
�
1212
01:14:26,541 --> 01:14:28,541
Girl.
1213
01:14:41,458 --> 01:14:44,333
Eat quietly. Don't bother him.
1214
01:14:50,375 --> 01:14:51,625
Brother.
1215
01:14:51,666 --> 01:14:53,250
You keep eating.
1216
01:14:53,791 --> 01:14:56,458
I'll talk to Varada
brother and come.
1217
01:14:56,500 --> 01:14:57,500
Okay.
1218
01:15:01,000 --> 01:15:02,416
Brother.
1219
01:15:03,041 --> 01:15:04,541
It's me, Loki.
1220
01:15:04,625 --> 01:15:06,291
I was just about to call you.
1221
01:15:06,583 --> 01:15:07,750
Vasu has reached with the package, right?
1222
01:15:07,916 --> 01:15:11,750
I called regarding that.
1223
01:15:12,750 --> 01:15:15,333
He didn't come at all.
1224
01:15:15,458 --> 01:15:18,125
My man waited at the bus
stop for long and came back.
1225
01:15:19,041 --> 01:15:21,958
Saraswati.
Yes.
1226
01:15:23,833 --> 01:15:25,666
Was the dosa batter made
at home or store-bought?
1227
01:15:25,791 --> 01:15:27,041
Made at home.
1228
01:15:27,125 --> 01:15:29,375
That's why it's tasty.
1229
01:15:30,041 --> 01:15:31,708
Brother, you're coughing. Are you not well?
1230
01:15:31,958 --> 01:15:33,625
I smoked a cigarette in the morning.
1231
01:15:33,833 --> 01:15:36,791
I forgot to cough.
1232
01:15:37,625 --> 01:15:40,208
Serve yourself chutney if you want.
1233
01:15:41,166 --> 01:15:42,625
Sure.
1234
01:15:44,125 --> 01:15:45,125
Brother, I spoke to Varada brother over the phone.
1235
01:15:46,416 --> 01:15:47,416
He's been trying to call you for
long, but it's switched off.
1236
01:15:48,750 --> 01:15:49,750
Where did I keep my phone?
1237
01:15:52,083 --> 01:15:53,083
Brother, sit down.
1238
01:16:00,750 --> 01:16:01,750
You shouldn't get up
half way while eating.
1239
01:16:06,000 --> 01:16:08,791
Your phone right?
1240
01:16:08,833 --> 01:16:10,791
I'll look for it. You eat.
1241
01:16:46,666 --> 01:16:48,333
Brother, where did you keep it?
1242
01:16:48,833 --> 01:16:51,500
It's near the wall shelf.
1243
01:16:51,791 --> 01:16:53,666
It isn't here.
1244
01:16:53,833 --> 01:16:56,166
Did you slip it into the
commode by any chance?
1245
01:16:58,375 --> 01:16:59,375
In the bus?
1246
01:17:02,625 --> 01:17:04,833
No, after you got down the bus,
you had spoken to Murthy.
1247
01:17:05,000 --> 01:17:07,791
In the auto?
1248
01:17:08,416 --> 01:17:09,416
No, I'll look for it on the bed.
1249
01:17:09,458 --> 01:17:11,333
It isn't here as well.
1250
01:17:11,500 --> 01:17:13,708
Think properly.
1251
01:17:13,791 --> 01:17:14,791
While getting in the auto, getting down
the bus, or did you lose it in the toilet?
1252
01:17:14,958 --> 01:17:15,958
Hey, dude.
1253
01:17:16,250 --> 01:17:17,416
Dude, why did my dad come to Bangalore?
1254
01:17:17,625 --> 01:17:19,041
Oh, they've sent your dad now?
1255
01:17:19,083 --> 01:17:20,750
As boss has sent him,
there'll be good reason for it.
1256
01:17:20,916 --> 01:17:22,375
What reason?
1257
01:17:22,500 --> 01:17:23,500
They were talking about some
package's deal in Bangalore.
1258
01:17:23,541 --> 01:17:25,125
With whom in Bangalore?
1259
01:17:25,166 --> 01:17:26,166
The name Loki from Guttahalli was surfing.
1260
01:17:26,375 --> 01:17:29,125
then dude, Ganesh's movie Gimmick...
1261
01:17:29,458 --> 01:17:30,833
Hello uncle, This is Channa.
Is my dad there?
1262
01:17:31,375 --> 01:17:32,666
Hello.
Hello.
1263
01:17:33,958 --> 01:17:36,458
Who's this?
Sir, it's me.
1264
01:17:36,500 --> 01:17:37,708
The bag that was lost at the bus stop
in the moring, right ?
1265
01:17:38,041 --> 01:17:39,166
It's mine.
1266
01:17:39,208 --> 01:17:40,916
I need that bag.
1267
01:17:40,958 --> 01:17:41,958
My daughter's wedding is coming up.
1268
01:17:45,208 --> 01:17:46,875
I'm requesting very desperately.
1269
01:17:48,291 --> 01:17:49,625
Okay, alright.
1270
01:17:52,083 --> 01:17:53,083
When you lost the bag,
what colour pant and shirt were you wearing ?
1271
01:17:54,208 --> 01:17:55,375
Black colour pant.
Maroon colour shirt.
1272
01:17:55,458 --> 01:17:57,250
Black colour pant.
Maroon colour shirt.
1273
01:17:58,791 --> 01:18:01,041
My slipper tore. You saw that as well.
1274
01:18:01,041 --> 01:18:02,041
I was waiting for you.
1275
01:18:02,208 --> 01:18:03,291
How long can I wait?
1276
01:18:03,708 --> 01:18:04,875
Sir, you were chasing the thief.
1277
01:18:05,041 --> 01:18:06,583
I was running behind you.
1278
01:18:06,583 --> 01:18:07,625
But at a point,
1279
01:18:07,666 --> 01:18:11,041
you ran in one direction.
I ran in another.
1280
01:18:13,416 --> 01:18:15,291
Okay, tell me,
what image is there on the bag?
1281
01:18:15,833 --> 01:18:17,583
What image was
there on the bag?
1282
01:18:18,083 --> 01:18:19,083
Cross.
1283
01:18:20,625 --> 01:18:21,625
Jesus.
1284
01:18:22,083 --> 01:18:23,083
Excercise.
1285
01:18:25,791 --> 01:18:26,791
Compass.
1286
01:18:28,583 --> 01:18:29,583
Escape.
1287
01:18:30,208 --> 01:18:32,000
Hey, you are this old. Aren't you
ashamed to do such job ?
1288
01:18:32,083 --> 01:18:33,500
Stop giving me advise and catch him.
1289
01:18:33,541 --> 01:18:35,125
What's your problem dude?
1290
01:18:35,250 --> 01:18:37,125
Morning, you chased me there and hit me.
1291
01:18:38,291 --> 01:18:39,500
Now, you're chasing me here.
1292
01:18:39,583 --> 01:18:40,583
Don't you have any other job to do?
1293
01:18:40,625 --> 01:18:41,708
Mom !
1294
01:18:41,750 --> 01:18:42,791
Already, I'm tensed as my dad is missing.
1295
01:18:42,833 --> 01:18:43,916
You're always crossing me, damn scoundrel!
1296
01:18:44,166 --> 01:18:46,166
What boss?
1297
01:18:47,041 --> 01:18:48,041
You're raising your
hand while talking.
1298
01:18:48,958 --> 01:18:51,541
Do you know who I am?
What my level is?
1299
01:18:51,666 --> 01:18:52,833
Who are you?
1300
01:18:52,958 --> 01:18:54,041
Boss.
1301
01:18:54,125 --> 01:18:55,666
Don't show-off too much.
1302
01:18:55,750 --> 01:18:57,083
Have you read the epic Mahabharatha?
1303
01:18:58,875 --> 01:18:59,875
No.
I've read it.
1304
01:18:59,916 --> 01:19:01,666
The one written by Muniratna.
1305
01:19:07,875 --> 01:19:09,541
So what?
1306
01:19:09,958 --> 01:19:11,458
Do you know what's
written in that?
1307
01:19:11,541 --> 01:19:14,333
What's written?
1308
01:19:14,375 --> 01:19:17,125
In a lawless court,
you can beat justice by gambling.
1309
01:19:17,500 --> 01:19:20,541
But, in the end...
1310
01:19:21,583 --> 01:19:23,208
justice always wins.
1311
01:19:26,916 --> 01:19:27,916
That's the only reason
I'm letting you go.
1312
01:19:28,208 --> 01:19:29,875
Otherwise...
Hey!
1313
01:19:29,916 --> 01:19:30,916
Put your hands down.
1314
01:19:31,166 --> 01:19:32,916
I'll beat you and
shove you in that bin.
1315
01:19:33,208 --> 01:19:35,041
Sorry boss.
1316
01:19:35,083 --> 01:19:37,500
Why did you come here?
Is she your sister, boss?
1317
01:19:37,583 --> 01:19:39,333
1318
01:19:41,916 --> 01:19:43,375
Must be your fiance.
1319
01:19:43,458 --> 01:19:44,458
Sister.
1320
01:19:44,500 --> 01:19:45,500
I'm the one who got hit.
1321
01:19:45,666 --> 01:19:46,666
Why are you scared of me?
1322
01:19:47,375 --> 01:19:48,375
See, in the morning my Uncle
was standing with a bag.
1323
01:19:48,958 --> 01:19:49,958
Hey.
1324
01:19:50,250 --> 01:19:51,250
Someone's uncle.
1325
01:19:54,000 --> 01:19:55,791
He was standing with a bag.
1326
01:19:55,833 --> 01:19:57,416
I snatched that and ran away.
1327
01:19:57,458 --> 01:19:58,500
He saw that.
1328
01:19:58,500 --> 01:19:59,541
He then chased and caught me.
I gave him the bag.
1329
01:19:59,541 --> 01:20:00,583
Didn't you pay at the hotel?
1330
01:20:00,583 --> 01:20:04,708
I came off, as i was panic.
1331
01:20:05,500 --> 01:20:06,750
Come here.
1332
01:20:07,041 --> 01:20:09,333
How much?
Rs. 100.
1333
01:20:10,625 --> 01:20:12,666
Take it.
1334
01:20:13,041 --> 01:20:14,375
Lets go.
1335
01:20:14,500 --> 01:20:16,125
Wait, boss.
1336
01:20:17,875 --> 01:20:19,541
See boss, the fact that I got beaten up,
1337
01:20:19,666 --> 01:20:21,083
if word spreads in Guttahalli,
1338
01:20:21,458 --> 01:20:22,458
my image will be spoilt.
1339
01:20:23,833 --> 01:20:25,208
That's why this shouldn't
go past these four walls.
1340
01:20:25,208 --> 01:20:27,041
Let it stay between us.
1341
01:20:32,833 --> 01:20:34,625
Okay, boss?
1342
01:20:35,041 --> 01:20:36,166
Are you from Guttahalli?
1343
01:20:36,208 --> 01:20:38,916
Yes, boss.
1344
01:20:39,458 --> 01:20:41,000
You go to the hospital.
1345
01:20:41,000 --> 01:20:42,000
I'll send the money through my friend.
1346
01:20:42,041 --> 01:20:43,375
Boss...
1347
01:20:43,416 --> 01:20:44,416
Look, I need to find out
about someone in Guttahalli.
1348
01:20:44,458 --> 01:20:45,458
Can you help?
1349
01:20:45,458 --> 01:20:46,458
Of course, boss.
1350
01:20:46,791 --> 01:20:48,083
I'll have to apply for
leave to my job.
1351
01:20:48,458 --> 01:20:49,458
So, in the end...
1352
01:20:49,458 --> 01:20:52,458
Okay.
1353
01:21:01,041 --> 01:21:02,041
One minute.
I'll get the bike and come.
1354
01:21:03,125 --> 01:21:04,583
Hey, don't you have a helmet?
1355
01:21:04,708 --> 01:21:07,083
Only the bike was there, boss.
1356
01:21:07,416 --> 01:21:08,416
See, boss. We live in a
city where they don't have
1357
01:21:11,291 --> 01:21:12,291
the basic discipline to
keep helmets with the bike.
1358
01:21:12,291 --> 01:21:14,041
That's why,
I don't like this society one bit too.
1359
01:21:15,041 --> 01:21:16,375
�
1360
01:21:19,333 --> 01:21:20,625
Ride the bike.
Stop talking nonsense.
1361
01:21:21,208 --> 01:21:22,666
Hello.
1362
01:21:28,875 --> 01:21:30,333
�
1363
01:21:30,333 --> 01:21:31,833
Dude, have you got Rs.1 lakh with you?
1364
01:21:32,333 --> 01:21:34,083
(Channa's friend voice)
Yes, I do.
1365
01:21:45,458 --> 01:21:47,416
Then, I'll send a number now.
1366
01:21:47,583 --> 01:21:49,708
Go immediately to Kanva hospital.
1367
01:21:50,000 --> 01:21:51,375
Ther's a girl called Saroja there.
Give it to her.
1368
01:21:51,583 --> 01:21:54,333
Okay dude.
Okay dude.
1369
01:21:54,416 --> 01:21:55,458
Whom do you want to
see in Guttahalli?
1370
01:21:55,500 --> 01:21:57,208
Loki.
1371
01:21:58,833 --> 01:21:59,833
Which Loki?
1372
01:22:00,458 --> 01:22:02,125
I don't know.
1373
01:22:02,625 --> 01:22:03,750
Don't know?
1374
01:22:09,208 --> 01:22:12,500
Get down.
1375
01:22:12,500 --> 01:22:13,500
Down.
1376
01:22:13,541 --> 01:22:15,416
Though I pity you and try to help,
1377
01:22:15,458 --> 01:22:16,750
you expect me to find
him with just a name.
1378
01:22:17,916 --> 01:22:19,166
There's bunk Loki.
1379
01:22:19,958 --> 01:22:20,958
There's financier Loki.
1380
01:22:20,958 --> 01:22:22,458
There's chariot Loki.
1381
01:22:23,125 --> 01:22:24,750
See, two days back, my dad had come to bangalore
with some package from my town for a deal.
1382
01:22:24,916 --> 01:22:26,083
Now, my dad is missing.
1383
01:22:26,083 --> 01:22:27,083
The name Loki is surfing in the deal.
1384
01:22:27,083 --> 01:22:28,416
From the morning,
you've been acting like an...
1385
01:22:28,750 --> 01:22:33,458
innocent, weren't you?
1386
01:22:33,916 --> 01:22:35,625
And now, your dad himself is a fraud.
1387
01:22:35,833 --> 01:22:38,708
You don't know my problem yet.
1388
01:22:39,000 --> 01:22:40,000
I want my dad. That's it.
1389
01:22:42,625 --> 01:22:43,625
Buzz off.
1390
01:22:43,833 --> 01:22:44,833
For everything he beats.
1391
01:22:46,000 --> 01:22:47,916
What do you want? Money right?
1392
01:22:48,000 --> 01:22:49,625
I want the compass bag. That's it.
1393
01:22:52,375 --> 01:22:54,250
Aren't you ashamed?
1394
01:22:54,666 --> 01:22:55,958
That old man saved up that money
for his daughter's wedding.
1395
01:22:56,625 --> 01:22:58,916
Everyone has their own problems.
1396
01:23:05,916 --> 01:23:08,250
My problem is big to me.
1397
01:23:08,333 --> 01:23:11,000
I want Rs.1 Crore. That's it.
1398
01:23:11,708 --> 01:23:13,750
1 Crore?
1399
01:23:14,083 --> 01:23:15,458
Yes.
Why?
1400
01:23:15,583 --> 01:23:16,916
To sleep.
1401
01:23:17,125 --> 01:23:18,125
To sleep on it.
1402
01:23:19,541 --> 01:23:21,791
Chuck that.
1403
01:23:21,791 --> 01:23:23,500
You want your dad.
I want Rs.1 crore. That's it.
1404
01:23:23,541 --> 01:23:25,666
Hello.
Hello.
1405
01:23:25,708 --> 01:23:26,708
Still in the auto?
Yes.
1406
01:23:27,000 --> 01:23:28,000
Go to the hospital and keep the bag safely.
1407
01:23:28,833 --> 01:23:29,833
Alright.
1408
01:23:30,916 --> 01:23:35,083
Sister?
1409
01:23:35,125 --> 01:23:36,125
Shut up and move the bike.
1410
01:23:36,458 --> 01:23:41,500
Wants to know everything.
1411
01:23:41,541 --> 01:23:42,625
\
1412
01:23:42,833 --> 01:23:45,958
By the way, Boss...
1413
01:23:46,750 --> 01:23:48,416
How does your dad look like?
1414
01:23:48,541 --> 01:23:49,875
Royal charm in the face.
1415
01:23:51,916 --> 01:23:56,250
He doesn't look like a fraud, chill.
1416
01:24:02,375 --> 01:24:03,708
It's better if you shut
up and move the bike.
1417
01:24:03,708 --> 01:24:04,708
Hey, Chintak.
How come you're here?
1418
01:24:04,750 --> 01:24:07,666
Nothing, a small deal.
1419
01:24:07,708 --> 01:24:09,541
Have to meet Loki brother.
1420
01:24:09,625 --> 01:24:10,750
Also, my bike is new.
1421
01:24:11,208 --> 01:24:12,875
Take care of it.
1422
01:24:13,041 --> 01:24:17,208
New or newly flicked ?
1423
01:24:17,333 --> 01:24:18,875
You son of...
1424
01:24:18,916 --> 01:24:19,958
your mother, is she fine?
1425
01:24:20,166 --> 01:24:23,083
I'll go.
Come.
1426
01:24:23,333 --> 01:24:24,416
You said you'd pay the interest
promptly when you took the loan, right?
1427
01:24:24,458 --> 01:24:25,458
Yes, I did.
1428
01:24:25,875 --> 01:24:28,250
New or newly flicked ?
1429
01:24:29,375 --> 01:24:30,708
Why didn't you pay?
1430
01:24:30,958 --> 01:24:32,333
Why didn't you pay?
Greetings.
1431
01:24:32,625 --> 01:24:35,166
Are you well?
1432
01:24:35,333 --> 01:24:37,500
I'm fried in the head.
1433
01:24:37,500 --> 01:24:38,500
Tell me why you are here?
1434
01:24:40,416 --> 01:24:41,416
He is my friend
1435
01:24:41,708 --> 01:24:45,375
Hey!
1436
01:24:45,541 --> 01:24:48,250
Someone's friend,
leave it brother
1437
01:24:48,791 --> 01:24:51,250
Brother, two days back, his dad
came for some deal, it seems.
1438
01:24:51,833 --> 01:24:53,875
To someone named Loki's house.
1439
01:24:54,750 --> 01:24:55,750
That's why,
I came to ask about any information.
1440
01:24:56,708 --> 01:24:58,875
Is it?
1441
01:24:59,583 --> 01:25:00,791
Show his photo.
1442
01:25:00,833 --> 01:25:03,208
Give it.
1443
01:25:18,166 --> 01:25:19,166
Brother, he wears spectacles.
1444
01:25:20,708 --> 01:25:21,708
Royal charm in the face.
1445
01:25:22,666 --> 01:25:24,708
Oh, this man ?
1446
01:25:27,166 --> 01:25:30,583
Go, get that shirt.
1447
01:25:31,041 --> 01:25:32,375
Hold it.
1448
01:25:32,458 --> 01:25:33,458
He was right here. Can't find him now.
1449
01:25:36,541 --> 01:25:38,333
Go get that pant.
Let's see if he is hiding there.
1450
01:25:40,125 --> 01:25:41,250
Hey, dumb fool.
1451
01:25:41,375 --> 01:25:43,000
You come to my place,
1452
01:25:43,125 --> 01:25:44,500
and you enquire me?
1453
01:25:44,541 --> 01:25:47,041
Damn you.
1454
01:25:47,041 --> 01:25:48,958
Look, You seem decent and educated.
1455
01:25:49,166 --> 01:25:50,500
But you are roaming around with this scoundrel.
1456
01:25:50,666 --> 01:25:52,916
Look ,I'm not the Loki you are looking for.
1457
01:25:53,625 --> 01:25:55,875
Go away.
1458
01:25:55,916 --> 01:25:58,000
Take him.
1459
01:26:15,750 --> 01:26:17,625
Buzz off.
1460
01:26:17,625 --> 01:26:18,625
Brother, by change could it be the water-can
Loki they are looking for?
1461
01:26:18,750 --> 01:26:22,833
Who?
1462
01:26:24,041 --> 01:26:25,041
The one who bets and plays cricket
with boys...water-can supplier Loki.
1463
01:26:25,416 --> 01:26:26,416
Could it be him?
1464
01:26:26,500 --> 01:26:29,500
Hey, you take up his name
as if he is a big man.
1465
01:26:29,875 --> 01:26:30,916
Go on. It can't be him.
1466
01:26:30,958 --> 01:26:34,750
Look somewhere else.
1467
01:26:35,083 --> 01:26:37,250
Hey, guard the gate till he leaves.
He might flick something.
1468
01:26:37,916 --> 01:26:40,500
Hello.
Hello, bro.
1469
01:26:41,875 --> 01:26:45,333
Bro?
1470
01:26:57,166 --> 01:26:58,166
It's me, bro.
You posted on Facebook about a bag, bro.
1471
01:26:58,750 --> 01:27:00,416
Which colour pant were you wearing, bro?
1472
01:27:04,541 --> 01:27:05,541
Blue colour, bro.
1473
01:27:08,166 --> 01:27:09,708
Which colour shirt, bro?
1474
01:27:10,375 --> 01:27:13,083
Shirt? Yellow colour sleeveless
t-shirt and camouflage pants.
1475
01:27:18,708 --> 01:27:19,916
I had a spike too, bro.
1476
01:27:19,916 --> 01:27:21,500
I was in my bike.
1477
01:27:21,583 --> 01:27:23,375
Is that so?
I was waiting for your call, bro.
1478
01:27:23,541 --> 01:27:25,583
Hey, damned idiot.
1479
01:27:25,708 --> 01:27:26,708
Where are you?
1480
01:27:27,083 --> 01:27:29,083
I'll come and dig your grave there.
Hang up, idiot.
1481
01:27:29,125 --> 01:27:31,041
Why're you teasing me?
1482
01:27:31,625 --> 01:27:33,166
Hey, what's this boss?
1483
01:27:33,708 --> 01:27:34,916
They way he spoke,
it felt like he was speaking right into my ears
1484
01:27:36,083 --> 01:27:38,208
First, change that damn phone.
1485
01:27:38,291 --> 01:27:41,250
Come.
1486
01:27:43,291 --> 01:27:45,625
1487
01:27:48,708 --> 01:27:49,708
Also, boss.
1488
01:27:50,250 --> 01:27:51,666
You told you'd give the bag to me.
Now you are publicising it to everyone.
1489
01:27:52,416 --> 01:27:57,250
First, delete that post on Facebook.
1490
01:27:57,583 --> 01:27:58,750
Feels like you would print
posters and stick it around.
1491
01:27:58,791 --> 01:27:59,791
How many owners claim for my bag?
1492
01:27:59,875 --> 01:28:01,041
1493
01:28:01,375 --> 01:28:03,583
Shut up.
1494
01:28:03,625 --> 01:28:07,416
I don't know what
to do after this.
1495
01:28:07,958 --> 01:28:09,125
Don't worry, boss.
1496
01:28:09,583 --> 01:28:10,833
We'll have a tea
and think about it.
1497
01:28:10,875 --> 01:28:13,208
Saro...
1498
01:28:14,208 --> 01:28:17,708
Saro...
1499
01:28:18,083 --> 01:28:20,541
You had been to Karna's house right,
What happened?
1500
01:28:20,583 --> 01:28:23,041
Hey! I'm shouting here like a dog
and you're playing with the bag.
1501
01:28:23,083 --> 01:28:24,333
What did Karna say?
1502
01:28:24,750 --> 01:28:26,291
Nothing.
1503
01:28:26,333 --> 01:28:27,833
He got this bag, didn't he?
1504
01:28:51,333 --> 01:28:52,375
Narayana.
Uncle.
1505
01:28:52,375 --> 01:28:53,916
What are you hogging there?
Come here.
1506
01:29:02,541 --> 01:29:04,541
Take this and throw it out.
1507
01:29:13,166 --> 01:29:14,583
Why? Dad, they have locked it.
1508
01:29:15,333 --> 01:29:16,333
That means there is
something important in it.
1509
01:29:21,083 --> 01:29:22,750
Let the bag be here.
1510
01:29:23,083 --> 01:29:24,083
Yes. There's stacks of cash
and he has gifted you.
1511
01:29:29,791 --> 01:29:31,083
Hey, come here. Take this and throw it out.
1512
01:29:31,500 --> 01:29:34,916
Dad, this bag will be here. That's it.
1513
01:29:35,208 --> 01:29:37,791
There is Rs.1 Crore in this. Take it.
1514
01:29:40,041 --> 01:29:42,500
Sait.
1515
01:29:43,666 --> 01:29:45,208
Call Loki and tell him
you are sending Rs.1 Crore.
1516
01:29:45,916 --> 01:29:46,916
Okay.
1517
01:29:47,416 --> 01:29:48,875
Tell, Sait.
1518
01:29:55,416 --> 01:29:56,416
Loki, I'm sending Rs.1 Crore with Murthy.
1519
01:30:02,791 --> 01:30:03,791
Send the package.
1520
01:30:06,416 --> 01:30:09,041
The package value itself is Rs.5 Crores
and you are sending Rs.1 Crore.
1521
01:30:09,625 --> 01:30:11,750
Loki,I haven't seen the package yet.
1522
01:30:12,625 --> 01:30:15,291
But based on the trust in you,
i have made an advance of Rs.1 Crore.
1523
01:30:15,750 --> 01:30:17,041
After checking the package,
I'll clear the balance.
1524
01:30:17,166 --> 01:30:19,750
Sir.
1525
01:30:20,083 --> 01:30:21,291
Your phone is ringing.
1526
01:30:22,166 --> 01:30:24,541
My wife.
1527
01:30:25,916 --> 01:30:27,958
My house is on the way.
1528
01:30:28,666 --> 01:30:30,083
Can you wait for 10 minutes?
I'll visit and come.
1529
01:30:30,291 --> 01:30:31,291
Dad, what's this?
1530
01:30:33,708 --> 01:30:34,708
It looks like a funeral card.
1531
01:30:35,041 --> 01:30:39,625
How will I give this to my friends?
1532
01:30:40,833 --> 01:30:43,125
I hadn't told you,
I needed it colourful ?
1533
01:30:43,166 --> 01:30:45,666
Calm down dear.
1534
01:30:46,500 --> 01:30:48,666
I'll get new cards printed.
1535
01:30:49,625 --> 01:30:50,625
When? After the wedding is over?
1536
01:30:53,416 --> 01:30:54,666
No, I'll get it done soon
1537
01:31:06,041 --> 01:31:07,041
I'll make it soon.
1538
01:31:07,041 --> 01:31:08,416
Do you have any kind
of responsibility?
1539
01:31:08,750 --> 01:31:10,041
With the wedding coming up,
how many times do I have to call you?
1540
01:31:10,041 --> 01:31:11,333
Here's Rs.10,000.
Keep it for now.
1541
01:31:11,375 --> 01:31:13,375
Are you a man?
1542
01:31:16,000 --> 01:31:17,250
Are you really a man?
1543
01:31:26,916 --> 01:31:28,416
If you can't provide for your family, why
do you need a moustache, shirt and pant ?
1544
01:31:28,458 --> 01:31:29,458
Take, wear this saree.
1545
01:31:29,458 --> 01:31:31,416
Keep quiet.
1546
01:32:15,958 --> 01:32:16,958
Remove your hand.
1547
01:32:17,708 --> 01:32:18,708
You couldn't keep quiet in
front of the groom and promised
1548
01:32:44,291 --> 01:32:45,291
...to give gold and share of money to
them before the wedding.
1549
01:32:45,666 --> 01:32:47,750
I've asked Loki.
1550
01:32:48,208 --> 01:32:49,208
He said he'll give.
1551
01:32:49,625 --> 01:32:50,958
Yeh, sure! Seems like he will!
1552
01:32:51,416 --> 01:32:53,666
Tomorrow, if the money isn't here
when the groom's family come...
1553
01:32:53,791 --> 01:32:56,583
...I'll remove the
Mangalsutra you tied...
1554
01:32:57,291 --> 01:32:58,750
...throw it on your face and go
away with my daughter.
1555
01:32:59,291 --> 01:33:00,500
Don't say that.
Sir!
1556
01:33:00,916 --> 01:33:02,833
You said you wanted
to get the house painted, right ?
1557
01:33:03,666 --> 01:33:04,750
Need Rs.5000 for buying materials.
1558
01:33:05,791 --> 01:33:07,041
Child.
Dad.
1559
01:33:10,708 --> 01:33:12,041
Go outside and play.
Okay.
1560
01:33:12,541 --> 01:33:14,750
Brother...
1561
01:33:19,541 --> 01:33:23,916
Careful.
Okay.
1562
01:33:24,666 --> 01:33:27,333
See you, Loki.
1563
01:33:27,958 --> 01:33:30,708
Brother, I'll be back in a minute.
1564
01:33:37,875 --> 01:33:38,875
Come with me.
1565
01:33:38,916 --> 01:33:41,833
Loki, my money.
1566
01:33:42,875 --> 01:33:43,875
Brother, Sait has given just Rs.1 Crore.
1567
01:33:44,291 --> 01:33:46,250
He has to give Rs.4 Crores more.
I'll give once he does.
1568
01:33:46,416 --> 01:33:48,041
Are you doubting me brother?
1569
01:33:48,250 --> 01:33:49,250
I'll give once he does.
1570
01:33:49,333 --> 01:33:50,708
Send him off.
1571
01:33:50,750 --> 01:33:52,125
Go home and come tomorrow.
1572
01:33:52,375 --> 01:33:53,541
Brother.
1573
01:33:53,666 --> 01:33:55,625
Take it.
1574
01:33:55,708 --> 01:33:56,833
Sait has given just Rs.1 Crore for now.
1575
01:33:56,875 --> 01:33:58,416
The rest Rs.4 Crores,
he'll give tomorrow.
1576
01:33:58,666 --> 01:34:01,500
Once he gives,
you can take it and leave.
1577
01:34:01,750 --> 01:34:02,750
Inform Varada once.
1578
01:34:03,083 --> 01:34:05,791
I called him, he said okay.
1579
01:34:06,000 --> 01:34:07,541
Didn't he tell you anything?
1580
01:34:07,833 --> 01:34:10,416
Oh, you don't have a
phone, right?
1581
01:34:10,583 --> 01:34:12,500
Brother,
I'll buy you a android phone.
1582
01:34:12,750 --> 01:34:15,333
Meaning, a new phone.
1583
01:34:15,458 --> 01:34:17,291
It'll be nice for you.
1584
01:34:17,333 --> 01:34:18,750
Brother.
1585
01:34:18,833 --> 01:34:19,833
You wanna keep it with you
or shall I keep it inside safely?
1586
01:34:19,833 --> 01:34:22,833
Only if you trust
me, you can give it.
1587
01:34:39,916 --> 01:34:41,833
Else, you can keep it with you.
No worries.
1588
01:34:43,833 --> 01:34:45,416
No no. You keep it with you and give
it to me in the morning.
1589
01:34:57,916 --> 01:34:58,916
Okay brother.
1590
01:35:01,208 --> 01:35:02,916
It'll be here.
1591
01:35:03,166 --> 01:35:05,083
Hello.
1592
01:35:11,833 --> 01:35:12,833
(Channa's friend voice)
Madam, it's me. Channa's friend.
1593
01:35:12,875 --> 01:35:14,958
Yes, tell me. Where are you?
1594
01:35:15,291 --> 01:35:16,291
Right here at the reception.
1595
01:35:16,458 --> 01:35:20,250
Okay. I'll be there in a minute
1596
01:35:20,875 --> 01:35:22,625
Just a minute, dad.
1597
01:35:22,750 --> 01:35:24,375
There's Rs.1 lakh in this.
Please take it.
1598
01:35:25,000 --> 01:35:27,958
Thanks.
1599
01:35:27,958 --> 01:35:29,833
Don't thank me. Thank Channa.
1600
01:35:30,375 --> 01:35:33,250
No.
1601
01:35:33,291 --> 01:35:34,833
Don't want.
1602
01:35:35,000 --> 01:35:36,125
Hello.
Channa.
1603
01:35:36,500 --> 01:35:37,583
Did you get to know about
where your dad is ?
1604
01:35:38,041 --> 01:35:40,916
Not yet, mom.
1605
01:35:40,916 --> 01:35:42,875
I'm looking for him.
1606
01:35:42,916 --> 01:35:44,875
What if you give a complaint
at the nearby police staion?
1607
01:35:44,875 --> 01:35:48,333
Did dad get lost here on a leisure's visit
to give a complaint?
1608
01:35:48,625 --> 01:35:50,291
He's got some package.
1609
01:35:50,541 --> 01:35:52,208
And is involved in some deal.
1610
01:35:52,208 --> 01:35:53,666
I'm feeling very scared, son.
1611
01:36:00,666 --> 01:36:02,333
Don't worry.
1612
01:36:02,583 --> 01:36:03,583
Hang up. I'll call later.
1613
01:36:04,125 --> 01:36:05,875
What happened, boss?
1614
01:36:19,833 --> 01:36:20,833
Mom is worried that dad is missing.
1615
01:36:23,875 --> 01:36:26,583
Brother, could it be the water-can
Loki they're looking for?
1616
01:36:26,791 --> 01:36:28,625
Don't feel bad that I'm taking
you back to your area.
1617
01:36:28,916 --> 01:36:30,458
Can we check water-can
Loki's house once?
1618
01:36:30,500 --> 01:36:32,208
Hello.
1619
01:36:32,583 --> 01:36:34,750
Hello. I'm not able to hear properly.
Hey, stop the bike.
1620
01:36:34,916 --> 01:36:37,708
K
1621
01:36:38,125 --> 01:36:39,791
Hello.
1622
01:36:40,166 --> 01:36:41,625
(Stranger's voice)
-Hello.
-Can you hear me?
1623
01:36:41,666 --> 01:36:42,666
The bag you posted on Facebook.
1624
01:36:42,666 --> 01:36:43,875
Where is it?
1625
01:36:43,875 --> 01:36:46,833
What colour shirt
were you wearing?
1626
01:36:47,916 --> 01:36:49,291
Stripe shirt, black pant.
1627
01:36:49,541 --> 01:36:50,791
Vermillion on the forehead.
1628
01:36:50,875 --> 01:36:52,166
Also, black colour spectacles.
1629
01:36:52,208 --> 01:36:54,541
The bag isn't yours, sir.
1630
01:36:54,833 --> 01:36:56,500
Hey, hold up.
1631
01:36:57,625 --> 01:36:58,916
I didn't describe my identity.
It's your dad's.
1632
01:36:59,416 --> 01:37:02,291
Explain this.
1633
01:37:03,166 --> 01:37:04,166
We give your dad a bag for a deal.
1634
01:37:04,666 --> 01:37:06,458
He gives that to you.
1635
01:37:06,958 --> 01:37:08,333
And you're playing around
posting it on Facebook?
1636
01:37:08,541 --> 01:37:09,625
The package is worth Rs.5 Crores.
1637
01:37:10,916 --> 01:37:12,916
If the bag doesn't
reach me in an hour...
1638
01:37:12,958 --> 01:37:13,958
...nobody in your family
will be spared.
1639
01:37:14,958 --> 01:37:16,875
Hey, who are you?
1640
01:37:17,416 --> 01:37:20,000
Me?
1641
01:37:20,041 --> 01:37:21,041
I'll share the location.
Come with the bag and find out.
1642
01:37:21,041 --> 01:37:22,916
Dad, Shall I make coffee?
1643
01:37:22,916 --> 01:37:23,666
Less sugar in it please.
1644
01:37:23,708 --> 01:37:26,958
Come Murthy brother.
1645
01:37:28,250 --> 01:37:30,083
Sait will give the money
today, right?
1646
01:37:30,541 --> 01:37:31,833
Yeah, he said he will.
1647
01:37:33,041 --> 01:37:34,041
Tell, brother.
1648
01:37:35,583 --> 01:37:38,750
Loki, did Vasu come?
1649
01:37:48,541 --> 01:37:50,708
No, brother.
1650
01:37:51,208 --> 01:37:53,875
You told he would come yesterday morning itself.
It's been a day now. He hasn't come yet.
1651
01:37:54,208 --> 01:37:55,458
Did you find out anything?
1652
01:37:55,541 --> 01:37:57,750
I'm not able to figure
out, Loki.
1653
01:38:04,666 --> 01:38:05,666
Sait has arranged the money
and is constantly calling.
1654
01:38:06,458 --> 01:38:07,625
I don't know what
to reply to him.
1655
01:38:08,541 --> 01:38:09,541
Brother, shall I send one
of my men to find him?
1656
01:38:51,458 --> 01:38:52,458
Not required, Loki.
1657
01:38:53,333 --> 01:38:54,625
Where will he go?
1658
01:38:58,250 --> 01:38:59,583
I'll take care of it.
1659
01:39:05,000 --> 01:39:06,000
Brother, for deals like this...
1660
01:39:40,041 --> 01:39:41,041
you've to keep trustworthy
people, right?
1661
01:39:41,666 --> 01:39:43,208
That's my biggest mistake, Loki.
1662
01:39:43,875 --> 01:39:46,791
If someone speaks nice to
me, I just trust them.
1663
01:39:47,166 --> 01:39:48,750
Okay. You don't worry.
1664
01:39:49,166 --> 01:39:51,000
How far he can go at this age ?
1665
01:39:52,916 --> 01:39:53,916
If we look around,
we'll find him
1666
01:39:54,375 --> 01:39:57,208
Varadappa is coming here.
1667
01:39:57,625 --> 01:39:58,625
Lokey.
1668
01:39:59,208 --> 01:40:00,208
Playing games with me, is it ?
1669
01:40:00,250 --> 01:40:01,250
Sarasu.
1670
01:40:01,250 --> 01:40:02,250
You were asking about the
ear piercing ceremony of kids, right?
1671
01:40:03,125 --> 01:40:04,333
Shall we get it done tomorrow?
1672
01:40:05,750 --> 01:40:06,750
Don't make me speak foul words.
1673
01:40:07,291 --> 01:40:08,291
I'm abstaining because
the kids are here.
1674
01:40:08,541 --> 01:40:10,291
Why? What happened?
1675
01:40:10,916 --> 01:40:13,375
What then? When I asked yesterday,
you postponed it to later.
1676
01:40:15,958 --> 01:40:17,583
Now I'm myself telling you right.
1677
01:40:18,458 --> 01:40:20,125
Get ready to go to our hometown.
1678
01:40:21,791 --> 01:40:23,583
Right now?
1679
01:40:28,250 --> 01:40:29,291
Yeah.
Not possible.
1680
01:40:30,166 --> 01:40:31,166
We haven't informed the school about
the kids' leave. We haven't packed clothes.
1681
01:40:32,291 --> 01:40:33,500
We'll take care of that.
1682
01:40:34,583 --> 01:40:36,000
Take the kids and leave.
1683
01:40:36,833 --> 01:40:38,333
Arrange everything needed.
1684
01:40:39,791 --> 01:40:41,000
I have little work left.
I'll finish that and join.
1685
01:40:42,208 --> 01:40:43,250
Not possible. Let's all go together.
1686
01:40:44,416 --> 01:40:45,833
I'm telling you, right ?
1687
01:40:47,333 --> 01:40:48,666
There'll be some meaning
to what I say, right?
1688
01:40:49,833 --> 01:40:50,833
Saraswati.
1689
01:40:51,708 --> 01:40:53,500
Don't fight early
in the morning.
1690
01:40:55,083 --> 01:40:56,208
He is requesting so much, isn't it?
1691
01:40:57,416 --> 01:40:59,375
Go to your town.
1692
01:40:59,958 --> 01:41:00,958
Mom, please let's go.
1693
01:41:01,833 --> 01:41:04,291
Sarasu...
1694
01:41:05,958 --> 01:41:06,958
we're all telling, right?
1695
01:41:08,541 --> 01:41:11,583
Look, you'll join us immediately, right?
1696
01:41:13,250 --> 01:41:14,416
Yeah.
1697
01:41:15,916 --> 01:41:17,791
We are going to do the ear
piercing ceremony, right?
1698
01:41:18,541 --> 01:41:19,541
Yeah.
1699
01:41:20,791 --> 01:41:21,791
I'll keep everything ready. If you
don't show up, we'll lose our respect.
1700
01:41:23,666 --> 01:41:26,833
Where else will I go dear ?
1701
01:41:28,708 --> 01:41:29,958
I'll be there, please.
1702
01:41:31,375 --> 01:41:32,375
Okay.
1703
01:41:33,416 --> 01:41:35,458
Brother, I need to pee.
Shall I halt the car?
1704
01:41:37,625 --> 01:41:38,875
Get them onto the bus.
Okay, brother.
1705
01:41:40,541 --> 01:41:42,000
Buy whatever is needed at
the Channapatna market.
1706
01:41:43,791 --> 01:41:45,000
Take care of the children.
1707
01:41:46,375 --> 01:41:49,041
Bye Dad. Bye Dad.
Bye. Bye. Bye.
1708
01:41:50,208 --> 01:41:51,208
1709
01:41:51,500 --> 01:41:52,500
Murthy brother.
1710
01:41:52,833 --> 01:41:53,833
Go to the tea shop and
1711
01:41:54,125 --> 01:41:55,125
return after having tea.
1712
01:41:55,375 --> 01:41:56,958
Brother.
1713
01:41:58,000 --> 01:41:59,333
Need to talk to you. Come.
1714
01:41:59,833 --> 01:42:04,083
Come, brother.
1715
01:42:05,583 --> 01:42:06,583
Come inside.
1716
01:42:07,666 --> 01:42:09,250
Brother.
1717
01:42:10,125 --> 01:42:13,000
There's a lot of money.
1718
01:42:15,125 --> 01:42:18,333
Shall I send someone along with you?
1719
01:42:19,500 --> 01:42:23,291
Or shall I come with you?
1720
01:42:24,625 --> 01:42:30,750
No no. I'll take it.
1721
01:42:34,000 --> 01:42:35,458
Brother.
1722
01:42:36,333 --> 01:42:37,333
How long have you been
working with Varadappa?
1723
01:42:38,958 --> 01:42:42,416
Very long.
1724
01:42:44,500 --> 01:42:45,708
Is he your relative?
1725
01:42:46,541 --> 01:42:48,000
No.
1726
01:42:48,208 --> 01:42:51,666
Same caste?
1727
01:42:52,000 --> 01:42:53,000
No.
Then?
1728
01:42:53,833 --> 01:42:54,833
Friends.
1729
01:42:55,666 --> 01:42:59,375
What's this?
1730
01:43:01,458 --> 01:43:03,083
You're such a good person.
1731
01:43:04,750 --> 01:43:08,708
You have acquainted him out of all people.
1732
01:43:10,625 --> 01:43:12,291
He might be a bad
person to the society.
1733
01:43:13,208 --> 01:43:16,958
But he is very good to me.
1734
01:43:17,458 --> 01:43:19,375
I'll tell you a story. Will to listen?
1735
01:43:20,500 --> 01:43:21,500
There was a man,
1736
01:43:22,666 --> 01:43:25,208
dim-wit,
1737
01:43:26,500 --> 01:43:27,750
when he was young,
1738
01:43:28,875 --> 01:43:33,000
without any thought,
1739
01:43:34,416 --> 01:43:36,875
he fathered 8 children.
1740
01:43:37,250 --> 01:43:39,541
Like that wasn't enough,
1741
01:43:41,000 --> 01:43:42,875
after few years,
1742
01:43:44,000 --> 01:43:46,041
another son was born.
1743
01:43:47,458 --> 01:43:48,458
He was very dim-wit.
1744
01:43:49,458 --> 01:43:55,750
Everyone,
1745
01:43:57,833 --> 01:44:00,958
used to call him a dim-wit.
1746
01:44:02,958 --> 01:44:04,166
While all children,
1747
01:44:06,291 --> 01:44:08,166
grew up playing and studying,
1748
01:44:09,541 --> 01:44:11,416
he...
1749
01:44:12,208 --> 01:44:13,541
just grew up always around his parents.
1750
01:44:26,458 --> 01:44:27,458
Time went by.
1751
01:44:28,041 --> 01:44:29,291
All the daughters were married and
went to live with their husbands.
1752
01:44:33,958 --> 01:44:34,958
The sons grew up.
1753
01:44:35,708 --> 01:44:37,541
To build a life for themselves,
1754
01:44:39,125 --> 01:44:41,041
they left home.
1755
01:44:43,166 --> 01:44:47,500
This dim-wit,
1756
01:44:48,750 --> 01:44:49,750
was still circling around his mom.
1757
01:44:50,458 --> 01:44:55,333
The mom passed away.
1758
01:44:57,916 --> 01:44:58,958
Then,
1759
01:44:59,625 --> 01:45:02,625
he was circling around his dad.
1760
01:45:02,833 --> 01:45:04,916
His dad also passed away.
1761
01:45:05,375 --> 01:45:11,250
All the children came.
1762
01:45:12,625 --> 01:45:14,291
While they were burying him,
1763
01:45:16,125 --> 01:45:18,416
they started squabbling over the assets.
1764
01:45:20,208 --> 01:45:23,166
The land,
1765
01:45:24,000 --> 01:45:25,791
the house,
1766
01:45:25,833 --> 01:45:27,166
the goats,
1767
01:45:27,333 --> 01:45:28,333
the chickens,
1768
01:45:29,291 --> 01:45:32,666
they divided everything.
1769
01:45:33,166 --> 01:45:36,791
There were 8 shares.
1770
01:45:37,333 --> 01:45:39,000
They started fighting saying,
'I want this', 'I want that'.
1771
01:45:39,791 --> 01:45:42,333
It was night.
1772
01:45:42,375 --> 01:45:44,458
Their fight didn't stop.
1773
01:45:44,625 --> 01:45:45,875
But nobody thought
about this dim-wit.
1774
01:45:45,916 --> 01:45:46,916
As the assets
shouldn't become 9 shares,
1775
01:45:49,291 --> 01:45:50,916
they decided to kill this dim-wit.
1776
01:45:51,875 --> 01:45:54,166
The dim-wit found out about
this and hid himself somewhere.
1777
01:45:55,500 --> 01:45:58,166
At the same time,
1778
01:45:59,250 --> 01:46:03,291
a thief came.
1779
01:46:05,125 --> 01:46:06,666
All of them caught the
thief and tied him up.
1780
01:46:21,291 --> 01:46:22,791
By seeing their fight,
1781
01:46:26,750 --> 01:46:28,166
all the people in the town,
1782
01:46:33,791 --> 01:46:35,666
since it was night,
they asked them to wait for the morning
1783
01:46:37,083 --> 01:46:38,083
They left.
1784
01:46:56,208 --> 01:46:57,666
Next day morning.
1785
01:46:57,958 --> 01:47:00,166
All of them calmly divided the assets.
1786
01:47:01,333 --> 01:47:02,333
Just one box was left.
1787
01:47:04,416 --> 01:47:05,625
When they saw what was
inside, it was the dim-wit.
1788
01:47:06,083 --> 01:47:08,958
Then the people of the town said,
1789
01:47:27,166 --> 01:47:29,125
'You all divided the assets but you are
not giving anything to this dim-wit.'
1790
01:47:29,333 --> 01:47:30,416
'Who'll take this dim-wit?', they asked.
1791
01:47:31,625 --> 01:47:32,625
Nobody spoke.
1792
01:47:36,750 --> 01:47:37,750
Then the thief said,
' I'll take him.'
1793
01:47:38,291 --> 01:47:40,333
Everyone was happy.
1794
01:47:41,541 --> 01:47:42,541
They sent the dim-wit with him saying
this was the right punishment for him.
1795
01:47:46,875 --> 01:47:47,875
When the thief left
with the dim-wit,
1796
01:47:49,833 --> 01:47:50,833
the dim-wit whispered
something into the thief's ear.
1797
01:47:52,083 --> 01:47:55,333
One of the daughters asked,
1798
01:48:26,583 --> 01:48:27,583
'What did he say?'
1799
01:48:28,500 --> 01:48:29,500
The thief said,
1800
01:48:34,416 --> 01:48:35,416
'I thank you for taking me away
from all these big thieves.'
1801
01:48:36,958 --> 01:48:37,958
The thief who took him was Varada !
1802
01:48:40,375 --> 01:48:41,375
and the dim-wit was me !
1803
01:48:43,833 --> 01:48:44,833
I somehow survived that day.
1804
01:48:50,125 --> 01:48:53,375
Today, you are going to kill me, right?
1805
01:48:54,083 --> 01:48:55,083
You'll murder me, right?
1806
01:48:55,958 --> 01:48:57,958
Brother.
1807
01:48:58,416 --> 01:48:59,416
Don't cry, brother.
1808
01:49:01,541 --> 01:49:04,333
X
1809
01:49:04,583 --> 01:49:06,750
Brother.
1810
01:49:08,791 --> 01:49:09,791
I have no other option.
1811
01:49:10,875 --> 01:49:11,875
All my expenses have shot up.
1812
01:49:12,791 --> 01:49:15,791
Tomatoes and Onions which was
Rs.20 is now Rs.120.
1813
01:49:15,791 --> 01:49:16,791
2 children.
1814
01:49:17,750 --> 01:49:19,041
Their school fees, tuition fees, this and
that makes my livelihood very difficult.
1815
01:49:20,625 --> 01:49:21,625
You even saw it.
1816
01:49:22,666 --> 01:49:26,166
How much I'm struggling to get
the ear piercing ceremony done.
1817
01:49:27,250 --> 01:49:28,250
People around me who had nothing,
1818
01:49:30,166 --> 01:49:31,166
suddenly grew buying cars,
houses,gold and settled down.
1819
01:49:31,666 --> 01:49:33,291
I have got this one chance.
1820
01:49:33,583 --> 01:49:34,916
Are you asking me to miss this?
1821
01:49:35,208 --> 01:49:37,750
My son works in this city.
1822
01:49:38,833 --> 01:49:40,625
I'll go see him one last time.
1823
01:49:48,833 --> 01:49:49,833
Oh no. Not possible.
1824
01:49:50,666 --> 01:49:52,125
No.
1825
01:49:53,208 --> 01:49:56,125
I won't tell my son that
you are going to kill me.
1826
01:49:56,166 --> 01:49:58,250
Brother, are you trying to
tell me moral tales?
1827
01:49:58,250 --> 01:50:00,125
Varadappa is coming here.
1828
01:50:01,750 --> 01:50:04,208
Where do I have somuch time, tell me?
1829
01:50:04,500 --> 01:50:05,833
I'm holding back because
you are younger to me.
1830
01:50:06,083 --> 01:50:09,000
Else, I'll fall on your feet.
1831
01:50:09,750 --> 01:50:12,416
Brother!
1832
01:50:12,458 --> 01:50:13,458
Don't speak such big words.
1833
01:51:10,416 --> 01:51:11,416
What now?
You want to see your son?
1834
01:51:12,041 --> 01:51:13,041
Because you are a good
person, I'm sending you.
1835
01:51:15,875 --> 01:51:18,208
Meet your son, speak with him
and come back.
1836
01:51:18,958 --> 01:51:20,583
Here, drink some water.
1837
01:51:20,750 --> 01:51:21,750
Are you fine, brother?
1838
01:51:32,583 --> 01:51:33,625
How are you, brother?
1839
01:51:34,166 --> 01:51:35,416
You are here all of a sudden?
1840
01:51:36,125 --> 01:51:37,750
Come, brother.
1841
01:51:38,333 --> 01:51:40,875
Hello.
Hello, dude.
1842
01:51:45,583 --> 01:51:47,583
(Channa's voice)
This is Channa. Is my dad there?
1843
01:51:48,333 --> 01:51:49,875
Who was it?
1844
01:51:50,125 --> 01:51:52,166
Your bestie's son.
1845
01:51:53,125 --> 01:51:56,000
His dad is lost itseems.
We have to find him, he says.
1846
01:51:57,375 --> 01:51:58,750
(Ali Baba's Magic Phrase)
'By the promise of the cave.'
1847
01:51:59,166 --> 01:52:00,625
'By the order of your boss.'
1848
01:52:02,416 --> 01:52:04,083
'Open sesame!'
1849
01:52:04,750 --> 01:52:06,208
Loki.
1850
01:52:11,833 --> 01:52:12,833
I know you are inside.
1851
01:52:13,458 --> 01:52:15,041
Open the door.
1852
01:52:22,583 --> 01:52:23,791
Greetings.
1853
01:52:23,958 --> 01:52:26,708
What Loki?
1854
01:52:28,375 --> 01:52:29,375
Are you shocked I'm here
without informing you?
1855
01:52:29,916 --> 01:52:31,250
�
1856
01:52:31,541 --> 01:52:33,125
Loki.
1857
01:52:33,416 --> 01:52:34,416
Come.
1858
01:52:34,708 --> 01:52:36,250
)
1859
01:52:36,291 --> 01:52:37,625
Sit.
1860
01:52:37,958 --> 01:52:39,250
No.
1861
01:52:39,333 --> 01:52:41,333
1862
01:52:41,750 --> 01:52:42,875
Sit here.
1863
01:52:42,916 --> 01:52:44,541
Sit !
1864
01:52:46,208 --> 01:52:49,083
Brother, I knew you would come here.
1865
01:52:50,416 --> 01:52:51,416
Is it?
1866
01:52:51,833 --> 01:52:54,625
Did you find that
man by any chance?
1867
01:52:55,000 --> 01:52:56,500
Did you look for him?
1868
01:52:57,166 --> 01:52:59,875
He took the package
and came to Bangalore.
1869
01:53:00,166 --> 01:53:01,166
but you are saying he never came here.
1870
01:53:01,541 --> 01:53:03,791
You tell,
Let me see.
1871
01:53:04,083 --> 01:53:06,833
You tell,
Let me see.
1872
01:53:07,250 --> 01:53:09,000
If he had gone to sell the package,
in Shivajinagar, there's a...
1873
01:53:09,500 --> 01:53:10,958
Hey!
1874
01:53:11,208 --> 01:53:12,208
Go to Shivajinagar.
1875
01:53:12,250 --> 01:53:15,291
Then?
1876
01:53:19,500 --> 01:53:20,500
If he is hiding with the package,
may be around Majestic...
1877
01:53:20,500 --> 01:53:22,416
Okay, brother.
1878
01:53:23,125 --> 01:53:24,125
Then?
1879
01:53:25,916 --> 01:53:28,083
Brother, what do I know?
1880
01:53:29,375 --> 01:53:30,375
You are asking me?
1881
01:53:30,666 --> 01:53:31,750
'Brother, what do I know?
You are asking me?'
1882
01:53:33,125 --> 01:53:35,333
How will he know, man ?
1883
01:53:35,458 --> 01:53:36,458
Own house is it?
1884
01:53:36,833 --> 01:53:37,833
It's rented.
Rs.6000.
1885
01:53:43,541 --> 01:53:45,458
Brother, this house won't
be comfortable for you.
1886
01:53:47,125 --> 01:53:48,125
Nearby, there is a decent hotel.
1887
01:53:48,458 --> 01:53:51,041
I'll go book the room.
Sit!
1888
01:53:51,125 --> 01:53:54,916
You are sending your guest to a hotel?
1889
01:53:56,166 --> 01:53:57,166
Nothing like that.
1890
01:53:57,541 --> 01:53:58,791
Nobody is at home
even to make coffee or tea for you.
1891
01:53:58,958 --> 01:54:00,541
Brother, I'll go get
food for the both of you.
1892
01:54:01,000 --> 01:54:02,125
Nobody is at home
even to make coffee or tea for you.
1893
01:54:03,500 --> 01:54:04,666
Bloody thief!
1894
01:54:05,916 --> 01:54:06,916
Look here.
1895
01:54:28,375 --> 01:54:29,375
He called us saying
his dad is missing, right ?
1896
01:54:30,250 --> 01:54:31,375
But the bag is with him.
1897
01:54:31,666 --> 01:54:34,000
Look here.
1898
01:54:35,875 --> 01:54:37,166
What's all this?
1899
01:54:37,708 --> 01:54:39,000
1900
01:54:39,166 --> 01:54:41,541
His son has posted.
1901
01:54:43,666 --> 01:54:48,416
He has the bag.
1902
01:54:51,125 --> 01:54:55,666
We have to furnish the right identify
and take the bag from him it seems.
1903
01:54:59,000 --> 01:55:00,708
How come the bag which was
handed over to the father,
1904
01:55:00,708 --> 01:55:02,333
...reached the son?
1905
01:55:04,291 --> 01:55:06,416
Do you still not get it, Uncle?
1906
01:55:06,416 --> 01:55:08,583
Father and son together
are trying to steal the bag.
1907
01:55:09,166 --> 01:55:10,791
I told you long back.
1908
01:55:13,083 --> 01:55:14,958
Not to trust him.
1909
01:55:16,625 --> 01:55:18,708
If he wanted to steal it,
1910
01:55:20,416 --> 01:55:22,250
why would he post it here?
1911
01:55:40,625 --> 01:55:42,500
He and the bag,
1912
01:55:45,125 --> 01:55:47,125
should be here in an hour.
1913
01:56:07,208 --> 01:56:08,291
Hello.
1914
01:56:08,666 --> 01:56:10,708
Hello. I'm not able to hear properly.
Hey, stop the bike.
1915
01:56:13,166 --> 01:56:15,416
Hello.
1916
01:56:52,666 --> 01:56:53,666
Can you hear me?
1917
01:56:54,875 --> 01:56:55,916
The bag you posted on Facebook.
1918
01:56:55,916 --> 01:56:57,208
Where is it?
1919
01:56:58,000 --> 01:56:59,875
What colour shirt
were you wearing?
1920
01:57:00,208 --> 01:57:01,208
Stripe shirt, black pant.
1921
01:57:01,458 --> 01:57:02,458
Vermillion on the forehead.
1922
01:57:08,000 --> 01:57:10,083
Also, black colour spectacles.
1923
01:57:10,500 --> 01:57:12,708
The bag isn't yours, sir.
1924
01:57:23,791 --> 01:57:25,291
Hey, hold up.
1925
01:58:13,458 --> 01:58:14,458
I didn't describe my identity.
It's your dad's.
1926
01:58:15,750 --> 01:58:17,625
Explain this.
1927
01:58:18,083 --> 01:58:20,041
We give your dad a bag for a deal.
1928
01:58:22,500 --> 01:58:23,500
He gives that to you.
1929
01:58:23,666 --> 01:58:24,666
And you're playing around
posting it on Facebook?
1930
01:58:27,750 --> 01:58:29,666
Hey, fool.
1931
01:58:30,166 --> 01:58:32,000
The package is worth Rs.5 Crores.
1932
01:58:32,041 --> 01:58:33,041
If the bag doesn't
reach me in an hour...
1933
01:58:33,208 --> 01:58:34,916
...nobody in your family
will be spared.
1934
01:58:34,958 --> 01:58:36,625
Hey, who are you?
1935
01:58:38,750 --> 01:58:40,333
Me?
1936
01:58:42,083 --> 01:58:43,166
I'll share the location.
Come with the bag and find out.
1937
01:58:43,833 --> 01:58:44,125
I've told him.
1938
01:58:44,125 --> 01:58:44,833
He'll be here with the bag in an hour.
1939
01:58:44,833 --> 01:58:45,791
Let him come.
1940
01:58:46,791 --> 01:58:49,625
1941
01:59:38,041 --> 01:59:40,583
We'll find out
what the truth is.
1942
01:59:45,333 --> 01:59:46,333
Brother.
1943
01:59:46,416 --> 01:59:47,416
Which bag is it?
1944
01:59:47,791 --> 01:59:49,166
The bag the Government's
giving the poor,
1945
01:59:49,250 --> 01:59:51,833
'Free Food Supplies',
1946
01:59:53,500 --> 01:59:54,500
That one.
1947
01:59:59,875 --> 02:00:00,875
Hey!
Hey, stop.
1948
02:00:00,875 --> 02:00:02,083
Boss.
1949
02:00:02,458 --> 02:00:03,875
You stole a package
worth Rs.5 Crores, that is fine.
1950
02:00:03,916 --> 02:00:06,875
But why did you post it on
Facebook and playing around?
1951
02:00:07,583 --> 02:00:09,333
�
1952
02:00:09,875 --> 02:00:10,875
Don't worry.
1953
02:00:11,708 --> 02:00:12,708
Kanva hospital.
1954
02:00:13,250 --> 02:00:15,250
I'll take care.
1955
02:00:15,625 --> 02:00:17,333
Funny man.
1956
02:00:17,416 --> 02:00:18,416
Foolish man.
1957
02:00:18,875 --> 02:00:19,875
Hey!
1958
02:00:20,083 --> 02:00:21,291
'For every mile,'
1959
02:00:21,583 --> 02:00:22,583
'For every mile,'
1960
02:00:22,666 --> 02:00:24,458
'there is a different direction.'
1961
02:00:25,666 --> 02:00:26,666
1962
02:00:37,666 --> 02:00:39,666
'Where to?'
1963
02:00:41,375 --> 02:00:42,541
'Where to?'
1964
02:00:44,125 --> 02:00:48,666
�
1965
02:00:49,000 --> 02:00:50,666
'Don't know which way to go.'
1966
02:00:51,125 --> 02:00:53,875
t
1967
02:00:55,583 --> 02:00:59,583
'It's dark around,
there is a light needed to show the way.'
1968
02:01:01,375 --> 02:01:02,916
'If we sit idle, where is the way ahead?'
1969
02:01:55,958 --> 02:01:58,875
Sir, Kanva hospital is to the left.
1970
02:01:59,125 --> 02:02:00,416
I have to go straight to Mallya hospital, sir.
1971
02:02:00,541 --> 02:02:01,541
I have given lift and
you are not even thanking me.
1972
02:02:09,666 --> 02:02:10,666
'If you wait, you'll find,'
1973
02:02:10,875 --> 02:02:11,875
'The 9th Direction.'
1974
02:02:12,333 --> 02:02:13,958
'The 9th Direction.'
1975
02:02:14,375 --> 02:02:17,166
'The 9th Direction.'
1976
02:02:44,583 --> 02:02:48,291
'The 9th Direction.'
1977
02:02:50,166 --> 02:02:52,083
Loki. Balance.
1978
02:02:53,416 --> 02:02:54,416
I'll keep the bag inside, brother.
1979
02:02:57,916 --> 02:02:58,916
See you.
1980
02:02:59,375 --> 02:03:01,833
The idol is super.
1981
02:03:02,500 --> 02:03:03,875
Call the Saitji and inform him.
1982
02:03:29,291 --> 02:03:30,875
Let him go.
1983
02:03:31,666 --> 02:03:33,333
Leave him.
1984
02:03:34,250 --> 02:03:35,250
Throw the gun away.
1985
02:03:36,875 --> 02:03:38,125
We'll talk it out. Leave him.
1986
02:03:38,291 --> 02:03:39,833
Throw it.
1987
02:03:39,958 --> 02:03:40,958
Don't.
1988
02:03:42,041 --> 02:03:43,041
You were scaring me with a gun?
1989
02:03:50,250 --> 02:03:52,666
Should've done this in
the beggining itself.
1990
02:04:36,541 --> 02:04:37,875
Hey ! Loki !
1991
02:04:38,166 --> 02:04:39,708
Brother.
1992
02:04:39,875 --> 02:04:42,583
Where is Vasu? Speak.
1993
02:10:09,666 --> 02:10:10,666
I'll tell you. I'll tell you.
1994
02:10:11,208 --> 02:10:13,250
Where?
1995
02:10:14,125 --> 02:10:16,583
Where is Vasu?
1996
02:10:20,041 --> 02:10:22,708
There is Rs.4 Crores in this.
1997
02:10:23,208 --> 02:10:24,750
Another Crore too over there.
1998
02:10:25,000 --> 02:10:26,000
Hey !
1999
02:10:26,000 --> 02:10:28,750
You can take all the money.
2000
02:10:29,000 --> 02:10:31,250
I didn't come for the money.
2001
02:10:31,916 --> 02:10:33,583
I have come for my friend.
2002
02:10:50,041 --> 02:10:55,541
Where is Vasu?
2003
02:10:57,291 --> 02:10:59,916
Where?
2004
02:11:00,750 --> 02:11:05,625
Where?
Where is Vasu?
2005
02:11:06,333 --> 02:11:12,458
Where is Vasu?
2006
02:11:12,583 --> 02:11:18,000
Brother, Vasu is over there. Look.
2007
02:11:27,708 --> 02:11:29,166
Can't you see and go carefully?
2008
02:11:29,208 --> 02:11:30,208
Where is my dad?
2009
02:11:30,583 --> 02:11:32,750
Who are you?
2010
02:11:33,875 --> 02:11:35,875
Where did you get that bag?
2011
02:11:40,083 --> 02:11:41,958
You're blabbering nonsense.
I don't know who you are.
2012
02:11:42,875 --> 02:11:45,250
Where is my dad?
2013
02:11:49,041 --> 02:11:50,916
%�
2014
02:11:51,875 --> 02:11:54,291
Don't hit me.
2015
02:11:55,250 --> 02:11:56,250
How did you get that bag?
2016
02:11:56,625 --> 02:12:00,125
You are asking the
same thing again and again.
2017
02:12:01,666 --> 02:12:02,666
I told you already, I don't know.
Are you out of your mind?
2018
02:12:02,666 --> 02:12:04,666
Tell! Tell!
139310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.