All language subtitles for Moon Knight S01E06 1080p 10bit DSNP WEB-DL 60FPS x265 HEVC [Hindi + English] - ViiR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,545 --> 00:00:09,295 KHONSHU: Do you swear to protect the travelers of the night? 2 00:00:12,211 --> 00:00:13,711 MARC: We're dead? 3 00:00:13,795 --> 00:00:17,253 TAWERET: It's the hearts. They aren't full. 4 00:00:18,128 --> 00:00:21,461 STEVEN: Can you send word to Layla? Please, help us free Khonshu. 5 00:00:21,545 --> 00:00:26,295 ARTHUR: Trust me when I tell you there's always one last thing. 6 00:00:26,378 --> 00:00:27,938 LAYLA: We could've handled it together. 7 00:00:28,003 --> 00:00:29,503 That's not really what I do, is it? 8 00:00:30,628 --> 00:00:33,795 Do you think that is sense or nonsense? 9 00:00:34,170 --> 00:00:36,045 ARTHUR: I'm going to do what you could not. 10 00:00:36,170 --> 00:00:40,461 Then when it's finished, and the world is cleansed of abusers, 11 00:00:40,795 --> 00:00:42,753 I want you to remember one thing. 12 00:00:42,961 --> 00:00:44,420 Your torment forged me. 13 00:00:44,670 --> 00:00:46,503 I owe my victory to you. 14 00:00:49,795 --> 00:00:51,503 STEVEN: Marc, you've got this. 15 00:00:51,586 --> 00:00:55,336 But if I'm you, it means I've got this too. 16 00:00:56,336 --> 00:00:57,545 (YELLS) 17 00:00:57,628 --> 00:00:59,003 (BOTH GRUNTING) 18 00:01:00,170 --> 00:01:01,336 Steven! 19 00:01:03,000 --> 00:01:09,074 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 20 00:01:55,753 --> 00:01:57,336 (WATER SPLASHING) 21 00:02:31,836 --> 00:02:36,170 I'm sorry it had to be this way, Marc Spector, 22 00:02:38,003 --> 00:02:39,503 Steven Grant, 23 00:02:41,420 --> 00:02:43,295 whoever else might be in there. 24 00:02:46,586 --> 00:02:51,170 Sometimes we need the cold light of death before we can see reality. 25 00:02:52,461 --> 00:02:53,628 (GRUNTS) 26 00:03:23,503 --> 00:03:25,503 Who wants to heal the world? 27 00:03:29,086 --> 00:03:30,753 (RUMBLING) 28 00:03:34,253 --> 00:03:35,920 (ROARS) 29 00:04:01,045 --> 00:04:02,545 LAYLA: Marc. Marc. 30 00:04:05,045 --> 00:04:07,336 (BREATHING HEAVILY) 31 00:04:18,045 --> 00:04:19,461 (SOBS) 32 00:04:28,878 --> 00:04:30,586 (SNIFFLES) 33 00:05:32,045 --> 00:05:33,961 (SPEAKING ARABIC) 34 00:05:37,461 --> 00:05:39,336 (YELLING IN ARABIC) 35 00:05:43,170 --> 00:05:44,890 (IN ENGLISH) It's all right. It's all right. 36 00:05:44,920 --> 00:05:47,003 It's all right. It's all right. 37 00:05:47,336 --> 00:05:48,336 Show me your papers. 38 00:05:48,461 --> 00:05:50,821 - I don't need to show you my papers. - (YELLS INDISTINCTLY) 39 00:05:50,878 --> 00:05:52,420 You need to show us your soul. 40 00:05:54,336 --> 00:05:55,670 (SCREAMS) 41 00:05:56,545 --> 00:05:58,628 (SCREAMING) 42 00:06:14,961 --> 00:06:17,878 (MAN CHATTERING OVER RADIO IN ARABIC) 43 00:06:18,128 --> 00:06:19,836 This is the face of a good man. 44 00:06:23,003 --> 00:06:24,295 You don't need this anymore. 45 00:06:24,378 --> 00:06:25,628 (CLATTERS) 46 00:06:26,003 --> 00:06:27,420 Move the bodies out of the way. 47 00:06:29,211 --> 00:06:31,086 Let's go! Clear a path. 48 00:06:53,836 --> 00:06:55,276 SOLDIER 1: (AS TAWERET) Don't do it. 49 00:06:55,670 --> 00:06:58,086 Layla, wait. I am the Goddess Taweret. 50 00:07:05,045 --> 00:07:06,336 SOLDIER 2: (AS TAWERET) Layla, 51 00:07:07,211 --> 00:07:08,920 it's Marc who's telling you to stop. 52 00:07:09,211 --> 00:07:10,211 What the hell is this? 53 00:07:10,295 --> 00:07:11,420 (GROANS) 54 00:07:11,795 --> 00:07:13,336 SOLDIER 2: (AS TAWERET) He's dead. 55 00:07:13,420 --> 00:07:16,086 And I'm talking to you through dead people right now. So what? 56 00:07:16,545 --> 00:07:19,711 Listen, Harrow is too powerful for you to stop him alone. 57 00:07:19,795 --> 00:07:20,795 If Marc... 58 00:07:21,961 --> 00:07:23,211 If he can return to life... 59 00:07:23,836 --> 00:07:25,961 What do you mean, "return to life"? 60 00:07:26,086 --> 00:07:27,211 (GROANS) 61 00:07:31,795 --> 00:07:33,586 He is going to need Khonshu. 62 00:07:34,420 --> 00:07:35,920 Break his ushabti. 63 00:07:36,253 --> 00:07:37,711 It's in the Chamber of the Gods. 64 00:07:38,628 --> 00:07:40,170 And you can be my Avatar. 65 00:07:40,878 --> 00:07:42,586 Marc says wonderful things about you. 66 00:07:42,878 --> 00:07:44,711 No, no, no. I'll fight him on my own. 67 00:07:44,795 --> 00:07:45,795 It's time to go! 68 00:08:21,003 --> 00:08:22,961 The disturbance. 69 00:08:23,420 --> 00:08:24,545 Your Gods felt it too. 70 00:08:24,628 --> 00:08:25,628 But what does it mean? 71 00:08:25,836 --> 00:08:28,586 Someone is trying to release A mm it. 72 00:08:29,253 --> 00:08:31,128 But why? 73 00:08:32,378 --> 00:08:33,420 Harrow. 74 00:08:33,586 --> 00:08:35,503 (RUMBLING) 75 00:08:35,586 --> 00:08:39,878 Come. You won't believe what the Gods have hidden from mankind. 76 00:08:49,128 --> 00:08:51,253 You're judges, not warriors. 77 00:08:51,961 --> 00:08:53,836 This doesn't need to happen. 78 00:09:11,295 --> 00:09:13,253 This was all so avoidable. 79 00:09:26,253 --> 00:09:28,420 (RUMBLING) 80 00:09:45,545 --> 00:09:47,378 (GROWLS SOFTLY) 81 00:09:58,586 --> 00:10:01,378 To whom do I owe my gratitude? 82 00:10:01,586 --> 00:10:04,003 Your humble disciple, my Goddess, 83 00:10:04,628 --> 00:10:06,378 to whom you owe nothing. 84 00:10:06,795 --> 00:10:08,836 Your Scales lack balance. 85 00:10:10,170 --> 00:10:11,295 I understand. 86 00:10:13,003 --> 00:10:18,253 I had hoped my penance might correct my imbalance, 87 00:10:18,378 --> 00:10:20,170 but I see now that's impossible. 88 00:10:21,003 --> 00:10:24,211 I accept the Scales regardless of the outcome. 89 00:10:24,503 --> 00:10:27,420 They lack balance because of what lies ahead of you. 90 00:10:27,628 --> 00:10:30,836 Then we must spare the world the pain I will cause. 91 00:10:32,878 --> 00:10:34,211 I willingly submit. 92 00:10:34,295 --> 00:10:37,253 What lies ahead of you is your service to me. 93 00:10:38,295 --> 00:10:40,128 How may I serve you in death? 94 00:10:40,378 --> 00:10:42,003 Your death is delayed. 95 00:10:42,795 --> 00:10:46,795 I once relied on a servant whose Scales balanced perfectly. 96 00:10:47,211 --> 00:10:51,545 In exchange, I was bound to stone for 2,000 years. 97 00:10:51,670 --> 00:10:53,836 ARTHUR: But I have disciples all over the world 98 00:10:53,920 --> 00:10:57,295 whose Scales balance perfectly, awaiting your command. 99 00:10:58,336 --> 00:11:01,170 They are worthy, my Goddess. 100 00:11:01,253 --> 00:11:03,503 But you are the one who set me free. 101 00:11:03,586 --> 00:11:06,045 You are the Avatar that I need. 102 00:11:06,586 --> 00:11:09,795 Serve me, and you will find peace. 103 00:11:15,170 --> 00:11:18,336 Do not let the pain of the past control you. 104 00:11:21,086 --> 00:11:22,170 As you wish. 105 00:11:30,378 --> 00:11:31,378 (GASPS) 106 00:11:32,545 --> 00:11:36,253 KHONSHU: I do not sense Marc Spector in this world. 107 00:11:37,336 --> 00:11:39,753 He died fighting, no doubt. 108 00:11:39,836 --> 00:11:42,128 Fighting your war. 109 00:11:42,211 --> 00:11:43,878 KHONSHU: And it's far from over. 110 00:11:43,961 --> 00:11:47,711 If Marc is truly gone, I am in need of an Avatar. 111 00:11:47,795 --> 00:11:51,670 Would you, Layla El-Faouly, protect the travelers of the night... 112 00:11:51,795 --> 00:11:53,045 Are you joking? 113 00:11:54,045 --> 00:11:57,586 You turned Marc's life into a waking nightmare. 114 00:11:58,461 --> 00:12:00,170 Why would I ever sign up for that? 115 00:12:00,378 --> 00:12:04,336 KHONSHU: Because you won't win against Harrow and A mm it alone. 116 00:12:04,878 --> 00:12:06,170 I'll take my chances. 117 00:12:06,253 --> 00:12:08,670 Marc was in crisis over you. 118 00:12:08,753 --> 00:12:11,420 His lack of focus got him killed. 119 00:12:11,503 --> 00:12:15,128 You need a plan, little bug. What I offer... 120 00:12:15,211 --> 00:12:18,003 I don't care what you can offer. 121 00:12:20,003 --> 00:12:21,795 Marc didn't trust you. 122 00:12:22,170 --> 00:12:24,461 I don't trust you. 123 00:12:28,003 --> 00:12:32,503 We'll work together without me enslaving myself. 124 00:12:33,295 --> 00:12:36,003 KHONSHU: We must rebind A mm it. 125 00:12:36,461 --> 00:12:37,461 How? 126 00:12:37,795 --> 00:12:40,128 KHONSHU: Only an Avatar can do it. 127 00:12:40,878 --> 00:12:42,836 I said "no." 128 00:12:45,295 --> 00:12:49,836 Let us purify the souls of Cairo and then the world. 129 00:13:00,295 --> 00:13:03,378 Khonshu. Time has been cruel to you. 130 00:13:03,711 --> 00:13:06,795 KHONSHU: Indeed. I cannot allow you to proceed. 131 00:13:07,045 --> 00:13:09,711 There's someone else here. Find who released him. 132 00:13:18,253 --> 00:13:19,586 TAWERET: The Scales are balanced. 133 00:13:20,586 --> 00:13:21,961 Your heart is full. 134 00:13:24,545 --> 00:13:27,003 Your journey is over. 135 00:13:31,586 --> 00:13:34,336 It's so... 136 00:13:34,420 --> 00:13:35,503 quiet. 137 00:13:36,670 --> 00:13:38,878 The peace you've always wanted but never had. 138 00:13:39,670 --> 00:13:41,086 You're manifesting it. 139 00:13:41,545 --> 00:13:45,628 No danger. No loneliness or hurt. 140 00:13:46,461 --> 00:13:47,586 What about Steven? 141 00:13:48,336 --> 00:13:51,211 He's gone, Marc. The Duat has him. 142 00:13:52,003 --> 00:13:54,211 Please enjoy your peace. 143 00:14:05,211 --> 00:14:06,628 We need to go back for him. 144 00:14:09,711 --> 00:14:11,170 It doesn't work like that. 145 00:14:11,628 --> 00:14:13,878 Leave here, and you can't return. 146 00:14:15,045 --> 00:14:18,420 Anyway, you don't need him anymore, Marc. 147 00:14:18,586 --> 00:14:21,128 So I get to go on to eternal peace, and he just... 148 00:14:21,961 --> 00:14:23,711 stays lost in the sand forever? 149 00:14:28,461 --> 00:14:29,628 No, I'm not good with that. 150 00:14:30,753 --> 00:14:32,836 Wait! Think about this! 151 00:14:54,170 --> 00:14:56,920 My path is set, same as anyone's. 152 00:14:57,045 --> 00:14:58,961 I'm here to bring balance. 153 00:14:59,211 --> 00:15:02,378 KHONSHU: You speak of balance, yet you choose him. 154 00:15:02,503 --> 00:15:03,920 Your Avatar is a sinner! 155 00:15:04,003 --> 00:15:05,586 You're jealous of his loyalty. 156 00:15:05,711 --> 00:15:07,045 KHONSHU: Loyalty at what cost? 157 00:15:07,128 --> 00:15:10,128 An empty world for your disciples to inherit? 158 00:15:10,211 --> 00:15:13,586 Don't listen to him. He only wants to keep you bound. 159 00:15:28,336 --> 00:15:29,961 (SIGHS) Steven. 160 00:15:32,836 --> 00:15:34,336 Looking pretty rough, man. 161 00:15:37,336 --> 00:15:38,616 I don't know if you can hear me. 162 00:15:40,586 --> 00:15:41,961 From the moment you arrived, 163 00:15:43,211 --> 00:15:45,711 way back then, we were so young. 164 00:15:47,295 --> 00:15:48,295 You saved me. 165 00:15:51,253 --> 00:15:53,336 I survived because I knew I wasn't alone. 166 00:15:54,878 --> 00:15:58,378 You were always there, alive, full of hope. 167 00:15:58,461 --> 00:16:02,086 And I tried to protect that, and I failed. I couldn't protect you. 168 00:16:04,503 --> 00:16:05,628 (GASPS) 169 00:16:09,253 --> 00:16:12,586 But you didn't abandon me. You didn't abandon me. (SNIFFLES) 170 00:16:13,253 --> 00:16:15,836 And although that field back there was looking... 171 00:16:16,170 --> 00:16:17,545 It was looking pretty good... 172 00:16:19,170 --> 00:16:21,336 There's no way in hell I'm gonna abandon you. 173 00:16:28,170 --> 00:16:31,711 You are the only real superpower... 174 00:16:34,670 --> 00:16:35,753 I ever had. 175 00:16:41,295 --> 00:16:43,170 (STONE SCRAPING) 176 00:16:52,336 --> 00:16:53,503 (GROANING) 177 00:17:07,503 --> 00:17:08,503 Marc. 178 00:17:10,961 --> 00:17:11,961 Steven. 179 00:17:17,253 --> 00:17:18,378 (GRUNTS) 180 00:17:18,670 --> 00:17:21,045 You came back? What the hell's wrong with you? 181 00:17:21,295 --> 00:17:23,211 Well, I did a whole little speech there. 182 00:17:23,336 --> 00:17:24,536 STEVEN: It wasn't that little. 183 00:17:24,586 --> 00:17:26,086 (BOTH LAUGHING) 184 00:17:26,628 --> 00:17:28,795 Marc, look. The Gates are open! 185 00:17:28,920 --> 00:17:33,253 Oh, Khonshu, for a God, you are low on faith. 186 00:17:33,920 --> 00:17:35,878 KHONSHU: You'll never learn. 187 00:17:37,545 --> 00:17:39,086 (BOTH GRUNTING) 188 00:17:44,753 --> 00:17:46,128 (YELLS) 189 00:17:55,211 --> 00:17:56,961 STEVEN: Oh, bollocks. Come on. Let's go! 190 00:17:57,045 --> 00:17:59,187 - MARC: Come on, let's go. - You can do it! Almost there! 191 00:17:59,211 --> 00:18:00,503 MARC: Yeah. 192 00:18:00,586 --> 00:18:02,420 - I'm slowing us down. Just go. - Come on! 193 00:18:02,503 --> 00:18:04,836 (BOTH GRUNTING) 194 00:18:05,961 --> 00:18:07,170 (GROANS) 195 00:18:08,211 --> 00:18:10,003 MARC: Look! TAWARET: Coming through! 196 00:18:10,086 --> 00:18:11,961 Osiris, you old softie! 197 00:18:14,420 --> 00:18:15,420 Now, run! 198 00:18:15,628 --> 00:18:17,961 - (WHOOPS) Hippo! - MARC: Go, go! 199 00:18:18,170 --> 00:18:20,586 Tell me to spare you, and I will. 200 00:18:20,670 --> 00:18:23,545 KHONSHU: I choose obliteration over mercy. 201 00:18:23,795 --> 00:18:25,503 STEVEN: We're almost there! Come on! 202 00:18:26,003 --> 00:18:27,420 (BOTH YELLING) 203 00:18:28,711 --> 00:18:30,336 (WATER SPLASHES) 204 00:18:30,545 --> 00:18:31,545 KHONSHU: Marc? 205 00:18:31,711 --> 00:18:32,795 (GRUNTS) 206 00:18:36,128 --> 00:18:37,253 Khonshu... 207 00:18:38,086 --> 00:18:41,420 KHONSHU: I feel the pain inside of you. 208 00:18:41,670 --> 00:18:44,920 Do you want death, or do you want life? 209 00:18:45,378 --> 00:18:49,045 Do you swear to protect the travelers of the night? 210 00:18:50,378 --> 00:18:52,711 Rise and live again! 211 00:18:56,961 --> 00:18:58,461 (MARC GROANS) 212 00:19:10,753 --> 00:19:11,961 (GRUNTS) 213 00:19:12,753 --> 00:19:15,420 (BREATHING HEAVILY) 214 00:19:17,711 --> 00:19:18,711 MOON KNIGHT: All right. 215 00:19:20,253 --> 00:19:21,253 Here we go. 216 00:19:32,045 --> 00:19:33,045 Khonshu. 217 00:19:33,503 --> 00:19:34,795 KHONSHU: I knew you'd miss me. 218 00:19:34,878 --> 00:19:36,604 MOON KNIGHT: Layla turned you down, didn't she? 219 00:19:36,628 --> 00:19:38,295 KHONSHU: A mm it has been freed. 220 00:19:38,378 --> 00:19:40,503 I was not strong enough to stop her. 221 00:19:40,920 --> 00:19:43,128 Marc Spector, I need your help. 222 00:19:43,211 --> 00:19:44,753 Ah, just curious about something. 223 00:19:44,836 --> 00:19:46,756 How's this whole new arrangement gonna work then? 224 00:19:46,795 --> 00:19:49,503 KHONSHU: Steven Grant, I was not speaking to you. 225 00:19:49,711 --> 00:19:52,503 Yeah, all right. But we do come as like a package deal now, 226 00:19:52,586 --> 00:19:54,295 so you are gonna have to deal with me. 227 00:19:54,378 --> 00:19:57,670 And we did just save your life, so you're welcome for that. 228 00:19:57,753 --> 00:19:58,753 (KHONSHU GRUMBLES) 229 00:19:58,836 --> 00:20:01,711 But I do think that you should answer my question though. 230 00:20:01,795 --> 00:20:03,461 How's this deal gonna work? 231 00:20:03,545 --> 00:20:07,003 KHONSHU: You would negotiate now, with so much at stake? 232 00:20:07,503 --> 00:20:11,878 (CHUCKLES) Well, we did learn from the best, you silly old bird. 233 00:20:11,961 --> 00:20:14,628 KHONSHU: I will release you both. You have my word. 234 00:20:15,211 --> 00:20:17,628 Mmm. I like the sound of that. 235 00:20:18,211 --> 00:20:20,670 Good. Glad we got that all sorted out. 236 00:20:20,795 --> 00:20:22,711 Now, how the heck are we gonna get to Cairo? 237 00:20:22,795 --> 00:20:25,170 KHONSHU: You forget, little worm, 238 00:20:25,253 --> 00:20:29,128 I am still the God of the Night Sky! 239 00:20:29,253 --> 00:20:32,086 All right, you know what? I think you can take this one, Marc. 240 00:20:32,170 --> 00:20:33,711 KHONSHU: Hurry up, idiots! 241 00:20:39,086 --> 00:20:40,795 (GROWLING) 242 00:20:41,170 --> 00:20:42,753 (GROANS) 243 00:20:45,295 --> 00:20:47,045 Are you the one who released Khonshu? 244 00:20:47,128 --> 00:20:48,128 Yes. 245 00:20:48,670 --> 00:20:50,670 (BOTH PANTING) 246 00:20:53,086 --> 00:20:56,211 Hey! Hey, hey. Hey. How do we stop A mm it? 247 00:20:56,586 --> 00:20:58,295 (WHEEZING) 248 00:20:58,378 --> 00:21:02,003 This chamber is our most powerful place. 249 00:21:03,295 --> 00:21:08,670 From here, we need to imprison A mm it in a mortal form. 250 00:21:08,961 --> 00:21:10,295 (GROANS) 251 00:21:10,586 --> 00:21:12,211 A body instead of a statue. 252 00:21:12,795 --> 00:21:14,128 She'd be vulnerable. 253 00:21:14,753 --> 00:21:16,753 Okay, how do we do it? 254 00:21:18,045 --> 00:21:22,170 We need more Avatars than we have left... 255 00:21:22,545 --> 00:21:25,086 What? No, no, no, no, no, no, no, no. 256 00:21:27,295 --> 00:21:28,920 (PANTING) No, no. 257 00:21:39,670 --> 00:21:44,045 Taweret, are you there? 258 00:21:46,795 --> 00:21:48,086 (AS TAWERET) Layla! 259 00:21:48,336 --> 00:21:50,961 I'm so thrilled. We're gonna have so much fun together. 260 00:22:09,753 --> 00:22:10,753 (SHRIEKS) 261 00:22:11,086 --> 00:22:13,253 (GROANING) 262 00:22:15,961 --> 00:22:17,086 (AS TAWERET) Oh! 263 00:22:17,170 --> 00:22:18,420 You've changed your mind. 264 00:22:18,503 --> 00:22:21,961 I would be delighted to accept you as my Avatar. 265 00:22:22,753 --> 00:22:27,295 (AS LAYLA) Okay, okay. Temporary Avatar. 266 00:22:28,295 --> 00:22:29,836 (AS TAWERET) Yes, of course! 267 00:22:30,545 --> 00:22:35,003 Oh, your father is going to be over the moon when he hears. 268 00:22:35,253 --> 00:22:36,295 (GROANS) 269 00:22:39,586 --> 00:22:40,670 (AS LAYLA) My father? 270 00:22:40,795 --> 00:22:44,336 (AS TAWERET) Yes! I met him when I took him to the Field of Reeds. 271 00:22:45,003 --> 00:22:46,003 (GROANS) 272 00:22:46,086 --> 00:22:47,086 (AS LAYLA) What? 273 00:22:47,961 --> 00:22:49,545 (AS TAWERET) Are we doing this or what? 274 00:22:49,878 --> 00:22:53,420 I have a fabulous costume in mind. 275 00:23:20,878 --> 00:23:23,086 (CHANTING IN ANCIENT EGYPTIAN) 276 00:23:26,920 --> 00:23:29,253 (CROWD MURMURING) 277 00:23:38,128 --> 00:23:41,670 Followers of A mm it, judge everyone. 278 00:23:41,795 --> 00:23:44,336 (PEOPLE SCREAMING) 279 00:24:04,711 --> 00:24:07,045 (RUMBLING) 280 00:24:27,336 --> 00:24:30,378 (DRAMATIC MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYING) 281 00:24:32,795 --> 00:24:35,170 (CONTINUES CHANTING) 282 00:24:42,128 --> 00:24:44,336 (GROWLS) 283 00:24:46,878 --> 00:24:48,003 (BOTH YELLING) 284 00:24:48,711 --> 00:24:49,795 (GRUNTS) 285 00:24:53,086 --> 00:24:54,836 (BOTH STRAINING) 286 00:24:55,336 --> 00:24:57,545 (GROANING) 287 00:25:08,920 --> 00:25:10,920 (BOTH GRUNTING) 288 00:25:17,045 --> 00:25:19,045 - (BOTH YELL) - (PEOPLE GASPING) 289 00:25:20,086 --> 00:25:21,961 (BOTH GRUNT) 290 00:25:25,795 --> 00:25:28,711 There is so little difference in what we want for this world. 291 00:25:28,795 --> 00:25:31,086 Why do this dance for the rest of time? 292 00:25:31,170 --> 00:25:35,211 KHONSHU: You know the answer. I only punish those who have chosen evil. 293 00:25:35,378 --> 00:25:39,670 So do I, only I don't give them the satisfaction of committing it. 294 00:25:40,503 --> 00:25:41,878 (KHONSHU GRUNTS) 295 00:25:41,961 --> 00:25:44,461 Be at my side. 296 00:25:45,628 --> 00:25:46,711 (KHONSHU GROANING) 297 00:25:47,045 --> 00:25:48,128 (GROANING) 298 00:25:50,045 --> 00:25:51,295 (BOTH GRUNTING) 299 00:25:56,586 --> 00:25:57,670 (GRUNTS) 300 00:26:03,545 --> 00:26:04,545 MOON KNIGHT: Layla? 301 00:26:07,128 --> 00:26:08,253 (GROANS) 302 00:26:12,586 --> 00:26:13,586 Layla. 303 00:26:13,670 --> 00:26:15,086 - Marc. - Oh, baby. 304 00:26:16,295 --> 00:26:18,253 - Thank God you're okay. - How did you get back? 305 00:26:19,378 --> 00:26:22,211 (AS STEVEN) Wow, you look amazing. What are you wearing? 306 00:26:27,545 --> 00:26:30,336 Why fight, knowing you will fail? 307 00:26:30,420 --> 00:26:32,961 KHONSHU: Because it is my choice! 308 00:26:33,086 --> 00:26:35,420 The very thing you take away. 309 00:26:35,961 --> 00:26:37,461 (BOTH GRUNTING) 310 00:26:37,753 --> 00:26:40,711 Hey, I'm really jazzed about showing you these new skillsets we have. 311 00:26:40,836 --> 00:26:42,253 All right, show me what you got. 312 00:26:42,336 --> 00:26:43,670 - Yeah? - Yeah. 313 00:26:49,670 --> 00:26:50,670 (GRUNTS) 314 00:27:11,003 --> 00:27:12,128 (KHONSHU GROANS) 315 00:27:12,920 --> 00:27:14,253 (COUGHING) 316 00:27:24,420 --> 00:27:26,003 (GRUNTING) 317 00:27:36,211 --> 00:27:37,336 (GROANS) 318 00:27:39,628 --> 00:27:41,170 (EXCLAIMS AND GRUNTS) 319 00:27:52,795 --> 00:27:53,920 (GRUNTS) 320 00:28:01,670 --> 00:28:04,045 (BOTH GRUNTING) 321 00:28:11,045 --> 00:28:12,753 (PEOPLE CLAMORING) 322 00:28:14,170 --> 00:28:15,711 (STRAINING) 323 00:28:19,003 --> 00:28:21,045 (WOMAN SPEAKING ARABIC) 324 00:28:22,128 --> 00:28:23,295 (WOMEN SCREAMING) 325 00:28:32,045 --> 00:28:33,503 (GROANS) 326 00:28:35,378 --> 00:28:38,253 (BOTH SPEAKING ARABIC) 327 00:28:42,295 --> 00:28:43,420 (GRUNTS) 328 00:28:43,545 --> 00:28:44,920 (URGING IN ARABIC) 329 00:28:50,836 --> 00:28:51,836 (GRUNTING) 330 00:28:55,461 --> 00:28:56,461 (IN ENGLISH) Come on! 331 00:29:02,461 --> 00:29:04,545 ARTHUR: Had A mm it been allowed to rule, 332 00:29:05,170 --> 00:29:07,545 young Randall's life would've been saved, 333 00:29:07,628 --> 00:29:09,961 your family would've been happy. 334 00:29:10,336 --> 00:29:13,878 She need only remove one weed from the garden. 335 00:29:14,836 --> 00:29:15,836 (GRUNTS) You. 336 00:29:18,003 --> 00:29:19,378 (MOON KNIGHT YELLS) 337 00:29:27,545 --> 00:29:28,586 (GRUNTS) 338 00:29:29,045 --> 00:29:30,336 (YELLS) 339 00:29:35,670 --> 00:29:37,295 (HEARTBEAT THUDDING) 340 00:29:37,461 --> 00:29:38,920 (GROANING) 341 00:29:58,045 --> 00:30:00,628 - (YELLS) - (SCREAMS) 342 00:30:09,420 --> 00:30:11,003 (PANTING) 343 00:30:17,503 --> 00:30:18,586 (STAFF CLATTERS) 344 00:30:21,086 --> 00:30:22,711 That wasn't you, was it, Steven? 345 00:30:25,503 --> 00:30:27,045 (AS STEVEN) Not a chance, mate. 346 00:30:33,503 --> 00:30:34,503 LAYLA: Marc? 347 00:30:37,711 --> 00:30:38,711 (AS MARC) Yeah. 348 00:30:39,753 --> 00:30:40,961 What the hell was that? 349 00:30:42,961 --> 00:30:44,211 I blacked out. 350 00:30:45,253 --> 00:30:47,128 (RUMBLING) 351 00:30:53,586 --> 00:30:56,045 Get Harrow. I know how to stop A mm it. 352 00:31:03,170 --> 00:31:04,461 (GRUNTS) 353 00:31:05,128 --> 00:31:07,854 LAYLA: The power of this room will help us bind A mm it to Harrow's body. 354 00:31:07,878 --> 00:31:10,420 Quick, grab my hand so we can start the spell. 355 00:31:16,586 --> 00:31:18,628 (BOTH CHANTING IN ANCIENT EGYPTIAN) 356 00:31:30,878 --> 00:31:33,336 We could've made this our paradise! 357 00:31:33,420 --> 00:31:36,461 KHONSHU: It's too late, A mm it. You will be destroyed. 358 00:31:36,545 --> 00:31:37,545 (GROWLS) 359 00:31:37,670 --> 00:31:40,836 (CHANTING CONTINUES) 360 00:31:54,753 --> 00:31:56,045 (ROARS) 361 00:32:01,336 --> 00:32:04,586 (CHANTING CONTINUES) 362 00:32:14,211 --> 00:32:16,628 (AS AMMIT) You can never contain me. 363 00:32:17,170 --> 00:32:18,753 I'll never stop. 364 00:32:23,503 --> 00:32:24,670 (GRUNTS) 365 00:32:25,711 --> 00:32:26,836 KHONSHU: Finish it, 366 00:32:27,503 --> 00:32:29,836 and leave neither of them alive. 367 00:32:38,836 --> 00:32:41,920 While he lives, so too does she. 368 00:32:42,420 --> 00:32:45,961 I have to finish this. If not, I'll never be free. 369 00:32:46,086 --> 00:32:47,086 Marc! 370 00:32:49,045 --> 00:32:52,003 You have a choice. You are free. 371 00:32:52,670 --> 00:32:54,920 KHONSHU: The choice is vengeance. 372 00:32:55,003 --> 00:32:58,128 We cannot take the chance that A mm it finds a way out. 373 00:32:58,211 --> 00:32:59,545 She will kill again. 374 00:33:00,086 --> 00:33:01,545 Now you sound just like her. 375 00:33:05,753 --> 00:33:07,045 You want them dead... 376 00:33:10,170 --> 00:33:11,211 Do it yourself. 377 00:33:16,711 --> 00:33:18,003 Now, release us. 378 00:33:26,336 --> 00:33:28,336 KHONSHU: As you wish. 379 00:33:31,461 --> 00:33:32,461 (EXHALES) 380 00:33:41,295 --> 00:33:43,003 (BREATHING HEAVILY) 381 00:33:44,753 --> 00:33:48,628 (AS STEVEN) So what, this is what reality looks like? 382 00:33:49,586 --> 00:33:51,711 The imagination is very real. 383 00:33:52,128 --> 00:33:54,670 This chair, desk, the light 384 00:33:55,086 --> 00:33:57,378 were all first created in the imagination. 385 00:33:57,461 --> 00:34:02,586 But do you believe that Khonshu and A mm it are real? 386 00:34:03,795 --> 00:34:05,961 Do I? No. 387 00:34:12,711 --> 00:34:14,336 (AS MARC) And what if we disagree, Doc? 388 00:34:15,670 --> 00:34:16,670 Marc... 389 00:34:17,961 --> 00:34:19,795 What if we believe something different? 390 00:34:21,878 --> 00:34:23,711 Then our work here continues. 391 00:34:25,795 --> 00:34:26,795 (AS STEVEN) For how long? 392 00:34:26,878 --> 00:34:28,711 DR. HARROW: For as long as a piece of string. 393 00:34:31,503 --> 00:34:33,128 (AS MARC) Hey, you see that, don't you? 394 00:34:34,545 --> 00:34:37,295 (AS STEVEN) Oh, yeah, I see it. I see it. 395 00:34:39,628 --> 00:34:40,836 Why am I bleeding? 396 00:34:45,545 --> 00:34:49,878 Yeah, I don't think you know as much as you think you do. 397 00:34:51,336 --> 00:34:54,420 (AS MARC) And while it is tempting to accept your diagnosis, Doc... 398 00:34:56,961 --> 00:34:58,641 (AS STEVEN) We'd rather go save the world. 399 00:35:00,753 --> 00:35:01,753 Laters, gators. 400 00:35:10,128 --> 00:35:14,795 (60'S POP MUSIC PLAYING) 401 00:35:16,253 --> 00:35:17,503 (CLEARS THROAT) 402 00:35:21,420 --> 00:35:22,961 Steven? You there? 403 00:35:26,253 --> 00:35:27,336 (AS STEVEN) Mmm. 404 00:35:28,211 --> 00:35:30,045 Can't believe it worked. 405 00:35:34,336 --> 00:35:36,586 (AS MARC) I can't believe you live in this fricking mess. 406 00:35:36,670 --> 00:35:38,170 (GASPS AND GRUNTS) 407 00:35:38,628 --> 00:35:39,795 (GROANS) 408 00:35:41,545 --> 00:35:42,836 (COUGHS) 409 00:37:38,128 --> 00:37:40,795 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA) 410 00:37:44,295 --> 00:37:45,503 ARTHUR: Sand. 411 00:37:47,628 --> 00:37:49,211 Oh, time for bed. 412 00:37:51,753 --> 00:37:53,128 (MAN SPEAKING SPANISH) 413 00:37:53,211 --> 00:37:54,378 NURSE: I beg your pardon? 414 00:37:54,878 --> 00:37:57,045 (MAN SPEAKING SPANISH) 415 00:38:01,128 --> 00:38:04,461 (MAN WHISTLING) 416 00:38:41,086 --> 00:38:42,378 (CLEARS THROAT) 417 00:38:42,961 --> 00:38:43,961 (LAUGHS) 418 00:38:46,170 --> 00:38:47,295 Khonshu. 419 00:38:49,128 --> 00:38:50,336 You can't hurt us. 420 00:38:52,128 --> 00:38:55,086 KHONSHU: Yeah. You wanna know something? 421 00:38:56,753 --> 00:39:01,295 Marc Spector truly believed that after he and I parted ways, 422 00:39:01,378 --> 00:39:04,253 I wanted his wife to be my Avatar. 423 00:39:04,336 --> 00:39:07,378 Why would I ever need anybody else 424 00:39:08,253 --> 00:39:11,836 when he has no idea how troubled he truly is? 425 00:39:16,378 --> 00:39:19,170 Meet my friend, Jake Lockley. 426 00:39:25,878 --> 00:39:27,670 (SPEAKING SPANISH) 427 00:39:30,461 --> 00:39:31,461 ARTHUR: Wait. 428 00:39:31,586 --> 00:39:32,586 (ARTHUR GROANING) 428 00:39:33,305 --> 00:40:33,235 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org29433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.