Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:12,240
♪Romantic verses as the preface,
imbued with a sense of forlornness♪
2
00:00:13,120 --> 00:00:17,960
♪Who is copying your notebook?♪
3
00:00:18,320 --> 00:00:22,560
♪Fallen petals on the ground, through generations
of storms they have weathered♪
4
00:00:22,880 --> 00:00:28,120
♪But the fate cannot be abandoned♪
5
00:00:28,560 --> 00:00:33,040
♪Mesmerized by the dream,
woven with joy and sorrow♪
6
00:00:33,160 --> 00:00:38,760
♪Who is testing my sentiment?♪
7
00:00:38,920 --> 00:00:43,160
♪In a chess game, several pawns have been placed♪
8
00:00:43,400 --> 00:00:49,000
♪The outcome cannot sever love or hatred♪
9
00:00:50,200 --> 00:00:52,840
♪Many years will pass after we depart♪
10
00:00:53,160 --> 00:00:58,560
♪What good are the merry scenes for
without someone to share?♪
11
00:00:58,560 --> 00:01:03,720
♪I try to organize my feelings within love♪
12
00:01:03,800 --> 00:01:08,960
♪But it's too convoluted, too complex♪
13
00:01:09,200 --> 00:01:14,040
♪Feeling the summer breeze with my hand
and plucking the chrysanthemums♪
14
00:01:14,160 --> 00:01:19,720
♪Another season has passed without a companion♪
15
00:01:19,720 --> 00:01:24,640
♪As I replay the scenes in my loving memory♪
16
00:01:24,760 --> 00:01:30,280
♪The hustle and bustle conceals all the bumpiness♪
17
00:01:30,280 --> 00:01:34,920
♪Fallen petals turn into the soil,
with this ballad♪
18
00:01:35,080 --> 00:01:39,680
♪I can still see our departure in the dream♪
19
00:01:39,680 --> 00:01:44,120
[Love in Flames of War]
20
00:01:44,320 --> 00:01:48,920
[Episode 7]
21
00:02:13,640 --> 00:02:15,240
Why does he have this, too?
22
00:02:22,000 --> 00:02:22,680
This
23
00:02:23,240 --> 00:02:25,520
has been Beichen's favorite since he's a kid.
24
00:02:27,080 --> 00:02:27,760
Aunt Qi,
25
00:02:28,080 --> 00:02:29,520
do you know the story about the doll?
26
00:02:30,440 --> 00:02:31,280
Do you remember
27
00:02:31,680 --> 00:02:33,880
what I told you about Beichen's mother?
28
00:02:35,880 --> 00:02:37,680
She died long ago.
29
00:02:40,400 --> 00:02:42,080
When Beichen was seven years old,
30
00:02:42,920 --> 00:02:44,000
Commander sent someone
31
00:02:44,160 --> 00:02:46,400
to bring Beichen and his mother to Beixin.
32
00:02:47,360 --> 00:02:50,320
They hadn't seen each other for five years.
33
00:02:51,120 --> 00:02:53,480
After they came here, Commander was too busy
34
00:02:53,680 --> 00:02:54,640
to take care of them in person.
35
00:02:55,640 --> 00:02:57,240
It was on the birthday of Beichen's mother,
36
00:02:57,520 --> 00:03:00,640
Commander promised
to watch her last performance in opera.
37
00:03:01,760 --> 00:03:03,640
But he was delayed by some military affairs.
38
00:03:04,480 --> 00:03:07,560
Finally, instead of Commander,
39
00:03:08,360 --> 00:03:10,160
the one she last saw was an enemy's bullet.
40
00:03:15,400 --> 00:03:18,080
Beichen's mother
41
00:03:18,360 --> 00:03:20,440
desperately covered Beichen under her body.
42
00:03:21,120 --> 00:03:23,960
Otherwise, Beichen would have been dead.
43
00:03:27,080 --> 00:03:27,840
Then,
44
00:03:29,760 --> 00:03:30,760
what happened next?
45
00:03:39,320 --> 00:03:42,400
Beichen's mother was shot.
46
00:03:43,600 --> 00:03:44,600
I learned
47
00:03:45,720 --> 00:03:47,520
Beichen tore his cotton-padded coat
48
00:03:47,680 --> 00:03:48,800
and pulled the cotton out
49
00:03:50,080 --> 00:03:51,400
to press on her wound.
50
00:03:52,880 --> 00:03:56,800
But that couldn't stop the bleeding.
51
00:03:58,520 --> 00:04:02,040
Beichen's mother died before midnight.
52
00:04:03,280 --> 00:04:06,320
And Commander didn't make it back.
53
00:04:09,080 --> 00:04:10,280
What a poor kid Beichen was!
54
00:04:12,200 --> 00:04:13,680
He was only seven years old.
55
00:04:14,760 --> 00:04:17,280
He held his mother's body all night.
56
00:04:17,920 --> 00:04:19,520
No one could persuade him to let go of her.
57
00:04:19,800 --> 00:04:21,360
He kept crying,
58
00:04:23,360 --> 00:04:24,560
"Mum is not dead."
59
00:04:27,270 --> 00:04:28,640
"Mum is just tired."
60
00:04:30,040 --> 00:04:31,440
"Mum is asleep."
61
00:04:33,360 --> 00:04:34,720
"When mum is awake,
62
00:04:36,040 --> 00:04:38,160
I'll go watch opera with her."
63
00:04:39,240 --> 00:04:40,400
Since then,
64
00:04:40,920 --> 00:04:42,600
Beichen has changed his temper.
65
00:04:43,000 --> 00:04:45,520
He's always at loggerheads with Commander.
66
00:04:47,800 --> 00:04:49,240
But he was only a kid.
67
00:04:50,080 --> 00:04:51,920
Who could understand
68
00:04:52,720 --> 00:04:54,160
his pain of losing his mother being so little?
69
00:05:09,920 --> 00:05:11,000
Boss Jiu
70
00:05:11,400 --> 00:05:13,560
wants to give you a gift.
71
00:05:15,560 --> 00:05:16,640
There was a big shortage of money
72
00:05:16,800 --> 00:05:18,120
to build the orphanage.
73
00:05:18,480 --> 00:05:19,840
Boss Jiu donated the money.
74
00:05:27,600 --> 00:05:28,720
Beichen.
75
00:05:31,600 --> 00:05:33,400
Today, we're going to train
76
00:05:33,560 --> 00:05:34,480
how to climb over obstacles.
77
00:05:35,400 --> 00:05:36,160
Next,
78
00:05:37,160 --> 00:05:38,440
I will show you how to do it.
79
00:06:06,120 --> 00:06:06,960
What do you think, Beichen?
80
00:06:08,240 --> 00:06:08,960
Did you do it?
81
00:06:09,160 --> 00:06:09,920
Who else could it be?
82
00:06:24,880 --> 00:06:25,680
It's a happy day.
83
00:06:25,680 --> 00:06:26,400
- Yes.
- Yeah?
84
00:06:26,520 --> 00:06:28,560
Did you see the look on Instructor Du's face?
85
00:06:28,840 --> 00:06:29,680
Well,
86
00:06:29,840 --> 00:06:31,560
we've only played several tricks.
87
00:06:31,760 --> 00:06:33,120
We should play all our tricks on him.
88
00:06:38,200 --> 00:06:38,880
Instructor Du.
89
00:06:39,080 --> 00:06:39,720
Come on.
90
00:06:39,840 --> 00:06:40,680
Although we are all men,
91
00:06:41,000 --> 00:06:42,840
you can't watch us taking a shower.
92
00:06:43,680 --> 00:06:45,320
Mo Weiyi and Xu Zijun, fall out!
93
00:06:47,040 --> 00:06:48,520
You two will go to the tower
94
00:06:48,800 --> 00:06:49,960
and take turns on guard duty tonight.
95
00:06:51,080 --> 00:06:52,600
But, Instructor Du,
96
00:06:52,880 --> 00:06:54,240
we are freshmen here.
97
00:06:54,320 --> 00:06:56,480
Shouldn't it be the seniors
98
00:06:57,120 --> 00:06:58,560
to take turns on guard duty?
99
00:06:58,760 --> 00:06:59,880
Yeah, yeah.
100
00:07:00,400 --> 00:07:01,640
Freshmen are good.
101
00:07:02,240 --> 00:07:03,840
Freshmen have inexhaustible energy.
102
00:07:04,360 --> 00:07:06,080
Instead of playing tricks elsewhere,
103
00:07:06,560 --> 00:07:07,680
you'd better do something right.
104
00:07:10,080 --> 00:07:10,840
Report.
105
00:07:12,960 --> 00:07:15,480
I apply for standing guard with them.
106
00:07:23,600 --> 00:07:24,960
I just knew your temper.
107
00:07:25,400 --> 00:07:26,840
You're most loyal.
108
00:07:28,480 --> 00:07:30,000
Even Instructor Du has to respect you,
109
00:07:30,040 --> 00:07:30,600
doesn't he?
110
00:07:30,720 --> 00:07:31,400
Did you see his face?
111
00:07:31,680 --> 00:07:32,840
It turned green.
112
00:07:32,840 --> 00:07:33,680
Surely green.
113
00:07:34,240 --> 00:07:35,680
As long as the tree of us are together,
114
00:07:35,880 --> 00:07:36,880
there is nothing to fear.
115
00:07:38,080 --> 00:07:38,480
[Steadfast Society's Announcement]
116
00:07:38,480 --> 00:07:39,880
[Steadfast Society's Announcement]
Steadfast Society's Announcement.
117
00:07:39,880 --> 00:07:40,280
Steadfast Society's Announcement.
118
00:07:40,480 --> 00:07:43,120
By upholding the concept of
broadening horizons,
119
00:07:43,320 --> 00:07:44,760
exchanging knowledge and improving thinking,
120
00:07:44,960 --> 00:07:46,360
we hereby invite like-minded students
121
00:07:46,560 --> 00:07:49,320
to our regular book reading activities.
122
00:07:49,560 --> 00:07:52,720
It aims to spark wisdom from discussions,
123
00:07:52,756 --> 00:07:53,816
reflect on the era we're living,
124
00:07:53,975 --> 00:07:56,595
progress together and study together.
125
00:07:57,778 --> 00:08:00,138
Hangjing, you must want to go, right?
126
00:08:01,560 --> 00:08:02,760
Reading lies in communication
127
00:08:02,920 --> 00:08:04,240
to avoid being narrow-minded.
128
00:08:04,440 --> 00:08:06,400
I think this is a good activity.
129
00:08:06,720 --> 00:08:08,200
Then shall we go together?
130
00:08:08,320 --> 00:08:08,840
Okay.
131
00:08:08,960 --> 00:08:09,960
What is that?
132
00:08:10,120 --> 00:08:11,360
I thought it's a dancing party.
133
00:08:11,520 --> 00:08:12,360
Yeah.
134
00:08:12,680 --> 00:08:14,920
Isn't it boring
135
00:08:15,120 --> 00:08:16,080
to read with a group of strangers?
136
00:08:16,560 --> 00:08:18,000
Don't you feel bored
137
00:08:18,160 --> 00:08:19,480
to study all day and night?
138
00:08:20,120 --> 00:08:21,320
Being afraid to go reading,
139
00:08:21,480 --> 00:08:22,520
how can you be called a new woman?
140
00:08:24,080 --> 00:08:26,560
Well, this new woman seems to be ready to go.
141
00:08:27,640 --> 00:08:29,440
Who knows
142
00:08:29,600 --> 00:08:31,360
whether you're going to read or meet boys.
143
00:08:31,560 --> 00:08:31,920
You…
144
00:08:32,080 --> 00:08:33,120
Exactly.
145
00:08:33,480 --> 00:08:35,120
There's nothing wrong to meet some boys.
146
00:08:36,400 --> 00:08:38,200
Lin Hangjing, what are you saying?
147
00:08:38,400 --> 00:08:39,880
Shame on you.
148
00:08:40,200 --> 00:08:41,910
What's wrong with falling in love
149
00:08:42,080 --> 00:08:43,200
with someone with the same interests
150
00:08:43,400 --> 00:08:44,480
and appreciating each other?
151
00:08:45,280 --> 00:08:46,320
Attending a dancing party is freedom.
152
00:08:46,550 --> 00:08:47,600
Reading is freedom.
153
00:08:47,880 --> 00:08:49,440
Falling in love is also freedom.
154
00:08:50,080 --> 00:08:51,880
Hangjing, you make a good point.
155
00:08:52,080 --> 00:08:52,960
Lin Hangjing,
156
00:08:53,320 --> 00:08:54,800
are you trying to go against me?
157
00:08:55,360 --> 00:08:56,960
I'm just making my point.
158
00:08:57,200 --> 00:08:58,520
You may disagree with me.
159
00:08:58,760 --> 00:08:59,920
It's your freedom.
160
00:09:00,120 --> 00:09:01,480
Come on, let's go.
161
00:09:01,680 --> 00:09:03,520
Let's not delay them from going dancing.
162
00:09:04,640 --> 00:09:05,960
How could they be like this?
163
00:09:06,120 --> 00:09:07,040
Shuyi,
164
00:09:07,280 --> 00:09:09,560
Hangjing is your family. She is so bold.
165
00:09:09,760 --> 00:09:10,560
I've told you many times.
166
00:09:10,720 --> 00:09:12,120
She is not my family, not.
167
00:09:12,280 --> 00:09:14,360
She looked rather cool to me just now.
168
00:09:14,560 --> 00:09:15,440
What did you say?
169
00:09:17,320 --> 00:09:17,960
Stop.
170
00:09:28,280 --> 00:09:30,480
Lunatic Du is really insidious.
171
00:09:31,000 --> 00:09:32,560
Seemingly, he ignores us.
172
00:09:32,800 --> 00:09:34,800
But he plays tricks under the nose.
173
00:09:36,480 --> 00:09:38,280
Beichen, it's too cold.
174
00:09:39,920 --> 00:09:40,640
Yeah.
175
00:09:41,320 --> 00:09:42,600
It's really cold tonight.
176
00:09:44,600 --> 00:09:47,120
Well, you two just wait here.
177
00:09:47,480 --> 00:09:49,520
I'm going back to take the two quilts here.
178
00:09:49,960 --> 00:09:50,880
- Thanks, Beichen.
- Okay.
179
00:10:10,880 --> 00:10:12,040
What do you want to say? Go ahead.
180
00:10:12,240 --> 00:10:13,360
Why are you looking at me like that?
181
00:10:14,920 --> 00:10:15,520
Come on.
182
00:10:17,240 --> 00:10:18,640
The canteen is nearby, right?
183
00:10:21,440 --> 00:10:22,720
Canteen?
184
00:10:23,040 --> 00:10:24,160
Why do we need a canteen?
185
00:10:24,400 --> 00:10:26,480
Tell you what, I'm the canteen.
186
00:10:34,280 --> 00:10:34,920
Reliable.
187
00:10:34,920 --> 00:10:35,720
Tacit understanding.
188
00:10:35,800 --> 00:10:36,560
That's for sure.
189
00:10:42,960 --> 00:10:44,760
This is called tacit understanding
190
00:10:45,040 --> 00:10:45,760
between the two of us.
191
00:10:50,080 --> 00:10:52,640
These will be ready when Beichen is back.
192
00:10:52,720 --> 00:10:53,800
Yeah, yeah, yeah. Sure.
193
00:10:54,000 --> 00:10:55,360
Let's make this and wait for Beichen.
194
00:11:01,440 --> 00:11:02,240
Let it burn inside.
195
00:11:07,280 --> 00:11:07,960
Are you okay?
196
00:11:07,960 --> 00:11:08,640
I got burned.
197
00:11:08,720 --> 00:11:09,520
I'm okay.
198
00:11:09,680 --> 00:11:10,840
Come on, go on.
199
00:11:19,600 --> 00:11:20,480
Okay, it's ready.
200
00:11:21,000 --> 00:11:21,560
It's okay now.
201
00:11:22,440 --> 00:11:23,200
Let me take a bite first.
202
00:11:23,560 --> 00:11:25,040
Just wait till Beichen comes back.
203
00:11:28,840 --> 00:11:29,440
Hot.
204
00:11:30,240 --> 00:11:30,800
Of course it's hot.
205
00:11:31,000 --> 00:11:32,360
It's just backed.
206
00:11:34,240 --> 00:11:35,120
I'm not saying the corn.
207
00:11:39,760 --> 00:11:40,640
I'm saying my butt.
208
00:11:41,520 --> 00:11:42,400
Butt?
209
00:11:45,560 --> 00:11:46,920
I feel a little hot on my butt, too.
210
00:11:53,920 --> 00:11:55,600
No, it's on fire!
211
00:11:55,920 --> 00:11:56,760
Come on, come on.
212
00:12:04,040 --> 00:12:04,560
Beichen!
213
00:12:04,680 --> 00:12:05,200
Beichen!
214
00:12:05,600 --> 00:12:06,360
Beichen, what should we do?
215
00:12:06,400 --> 00:12:06,800
It's on fire.
216
00:12:07,000 --> 00:12:07,760
- On fire.
- It's on fire.
217
00:12:08,000 --> 00:12:08,760
What did you do?
218
00:12:09,280 --> 00:12:10,800
We… we fell asleep.
219
00:12:11,920 --> 00:12:13,360
What are you waiting for? Put out the fire.
220
00:12:13,640 --> 00:12:15,280
How… how to put it out?
221
00:12:15,520 --> 00:12:16,840
Come on, it's on fire.
222
00:12:17,760 --> 00:12:19,080
- Put out the fire.
- Hurry.
223
00:12:20,120 --> 00:12:21,120
Fire, hurry.
224
00:12:21,120 --> 00:12:21,880
We're doomed.
225
00:12:22,160 --> 00:12:22,760
Don't panic.
226
00:12:42,080 --> 00:12:42,600
So?
227
00:12:43,320 --> 00:12:44,360
What did you learn?
228
00:12:44,880 --> 00:12:45,680
At the miliary academy,
229
00:12:45,880 --> 00:12:47,200
using fire without permission is taboo.
230
00:12:47,400 --> 00:12:49,520
Besides, the watch tower is burned down.
231
00:12:49,680 --> 00:12:50,560
It must be a severe punishment.
232
00:12:50,840 --> 00:12:51,920
We know it's a severe punishment.
233
00:12:52,200 --> 00:12:53,640
Say it specifically. What punishment?
234
00:12:53,920 --> 00:12:56,520
It is said each will get ten lashes.
235
00:12:57,440 --> 00:12:58,640
Get ten lashes?
236
00:12:59,240 --> 00:13:00,560
I couldn't stand even one.
237
00:13:01,000 --> 00:13:02,240
I don't believe
238
00:13:02,760 --> 00:13:05,080
they dare to lash Commander Xiao's son.
239
00:13:06,000 --> 00:13:06,560
Right.
240
00:13:08,760 --> 00:13:09,600
Why are you still laughing?
241
00:13:10,840 --> 00:13:12,720
Others may dare not. But not Lunatic Du.
242
00:13:23,720 --> 00:13:24,600
Do they mean it?
243
00:13:26,320 --> 00:13:27,400
No matter what will happen,
244
00:13:28,320 --> 00:13:29,280
even we'll be whipped to be disabled,
245
00:13:29,560 --> 00:13:30,360
we must not act as a coward.
246
00:13:31,000 --> 00:13:31,480
I…
247
00:14:18,000 --> 00:14:18,760
What is he doing?
248
00:14:20,200 --> 00:14:20,880
No idea.
249
00:14:24,040 --> 00:14:24,640
Beichen?
250
00:14:24,800 --> 00:14:26,720
Cadets Xiao Beichen, Mo Weiyi
251
00:14:27,040 --> 00:14:29,040
and Xu Zijun from Batch 5 Class 3
252
00:14:29,491 --> 00:14:31,051
used fire without permission,
which burned down the watch tower.
253
00:14:31,440 --> 00:14:32,320
They should get ten lashes each as punishment.
254
00:14:32,320 --> 00:14:33,960
[Folder]
They should get ten lashes each as punishment.
255
00:14:33,960 --> 00:14:34,120
They should get ten lashes each as punishment.
256
00:14:34,920 --> 00:14:36,400
But Instructor Du Heng of Batch 5 Class 3
257
00:14:37,400 --> 00:14:39,400
admits his poor supervision and instruction
258
00:14:39,400 --> 00:14:39,600
[Folder]
admits his poor supervision and instruction
259
00:14:39,600 --> 00:14:39,760
[Folder]
260
00:14:39,760 --> 00:14:41,080
[Folder]
and voluntarily gets the lashes for them.
261
00:14:41,080 --> 00:14:41,440
[Folder]
262
00:14:41,440 --> 00:14:42,400
[Folder]
Thirty lashes in total.
263
00:14:42,400 --> 00:14:42,480
Thirty lashes in total.
264
00:14:43,920 --> 00:14:44,480
Do it now.
265
00:14:44,480 --> 00:14:45,000
He…
266
00:15:26,600 --> 00:15:27,800
I think we're here.
267
00:15:37,640 --> 00:15:40,440
[Steadfast Society]
268
00:15:46,800 --> 00:15:47,400
Well,
269
00:15:47,840 --> 00:15:49,920
Mr. Lu Xun published "A Madman's Diary"
270
00:15:50,040 --> 00:15:51,440
on New Youth.
271
00:15:51,760 --> 00:15:53,640
That's the first vernacular novel at home.
272
00:15:53,760 --> 00:15:55,080
What do you think after reading it?
273
00:15:55,200 --> 00:15:56,240
Please speak freely.
274
00:15:57,560 --> 00:15:58,360
I think
275
00:15:58,480 --> 00:15:59,960
this novel aims to expose and criticize
276
00:16:00,080 --> 00:16:01,920
the poisoning of the feudal family system
277
00:16:02,160 --> 00:16:04,360
and feudal ethics on us.
278
00:16:04,560 --> 00:16:06,520
Mr. Lu wants to call on people to rise up
279
00:16:06,600 --> 00:16:08,520
and overthrow this cannibalistic old system.
280
00:16:09,040 --> 00:16:10,000
I don't agree.
281
00:16:10,280 --> 00:16:11,800
In my point of view, the madman in this novel
282
00:16:11,840 --> 00:16:13,560
is nothing but a man with paranoia,
283
00:16:13,720 --> 00:16:14,680
in a state of extreme nervousness.
284
00:16:14,800 --> 00:16:16,040
He thinks everyone wants to harm him.
285
00:16:16,240 --> 00:16:17,200
He is simply a lunatic.
286
00:16:17,320 --> 00:16:19,440
There've been many unusual people in history
287
00:16:19,600 --> 00:16:20,840
who have overthrown old traditions.
288
00:16:20,880 --> 00:16:21,440
Could they all be seen lunatics?
289
00:16:21,520 --> 00:16:23,880
Hangjing, what do you think of the novel?
290
00:16:24,120 --> 00:16:24,880
That's not necessarily.
291
00:16:25,240 --> 00:16:27,680
I think Mr. Lu Xun's intention
292
00:16:27,800 --> 00:16:30,160
is to tell people not to be a spectator.
293
00:16:31,040 --> 00:16:31,880
Spectator?
294
00:16:32,080 --> 00:16:33,040
What does it mean?
295
00:16:35,240 --> 00:16:36,040
But if he is wrong…
296
00:16:36,160 --> 00:16:38,040
Excuse me. Sit down, please.
297
00:16:38,160 --> 00:16:38,920
Sit down, please.
298
00:16:40,960 --> 00:16:43,120
Zizheng, what's your point of view?
299
00:16:48,440 --> 00:16:51,320
I think this novel's main idea
300
00:16:51,480 --> 00:16:53,480
is not about persecution as people said.
301
00:16:54,160 --> 00:16:56,440
It's less like a documentary literature
by a mentally ill person.
302
00:16:56,840 --> 00:16:57,720
Instead, it's Lu Xun's expression of his
303
00:16:57,920 --> 00:17:00,160
deep hatred of the mindset as a spectator.
304
00:17:00,440 --> 00:17:02,000
Zizheng, can you explain it more specific?
305
00:17:02,000 --> 00:17:03,560
Hangjing, he has the same view as you.
306
00:17:04,360 --> 00:17:06,120
About feudal ethics
307
00:17:06,280 --> 00:17:07,480
and feudal family system,
308
00:17:07,800 --> 00:17:09,600
Mr. Lu Xun uses the mouth of a madman
309
00:17:10,560 --> 00:17:13,720
to tell people not to remain silent
and not to be an onlooker.
310
00:17:14,160 --> 00:17:16,960
He wants to use a madman's indomitable spirit
311
00:17:17,200 --> 00:17:18,280
and resistance spirit
312
00:17:18,640 --> 00:17:20,110
to arouse the people and express anger,
313
00:17:20,680 --> 00:17:24,680
dissatisfaction, resentment and anxiety.
314
00:17:25,760 --> 00:17:27,440
It's useless to just feel these ways.
315
00:17:27,720 --> 00:17:29,160
We must take actions.
316
00:17:29,440 --> 00:17:32,400
Only daring to act may lead to changes.
317
00:17:33,310 --> 00:17:34,240
Without taking actions,
318
00:17:34,400 --> 00:17:36,480
we could only become madmen.
319
00:17:36,800 --> 00:17:38,160
Those daring to act are revolutionists
320
00:17:38,720 --> 00:17:41,160
who could truly overthrow feudal ethics.
321
00:17:42,440 --> 00:17:44,280
Whether we will have a bright future
322
00:17:44,840 --> 00:17:47,640
depends on whether or not we work hard now.
323
00:17:48,760 --> 00:17:49,320
Good point.
324
00:17:49,560 --> 00:17:50,880
- Well said.
- Good point.
325
00:17:54,400 --> 00:17:55,400
This student's point of view
326
00:17:55,480 --> 00:17:57,400
is the same as ours.
327
00:18:00,280 --> 00:18:01,800
Well, we have rare visitors,
328
00:18:01,920 --> 00:18:04,240
students from Shengyi All Girls Academy.
329
00:18:05,000 --> 00:18:06,280
Shengyi All Girls Academy?
330
00:18:07,040 --> 00:18:09,040
Students there are from
either rich or notable families.
331
00:18:09,560 --> 00:18:11,440
We're talking about
new literature and current politics.
332
00:18:11,720 --> 00:18:13,360
We pursue equality, freedom and justice.
333
00:18:13,920 --> 00:18:16,320
I don't think these ladies feeling superior
334
00:18:16,720 --> 00:18:18,200
could understand what we are talking about.
335
00:18:19,520 --> 00:18:20,320
This student,
336
00:18:20,400 --> 00:18:22,360
since you mentioned
337
00:18:22,560 --> 00:18:23,720
the pursuit of equality, freedom and justice,
338
00:18:23,880 --> 00:18:25,960
the first thing is to break class divisions.
339
00:18:26,480 --> 00:18:27,960
But in your mind,
340
00:18:28,160 --> 00:18:30,080
people are divided into different classes.
341
00:18:30,360 --> 00:18:32,560
You seem to be particularly stubborn
about class division.
342
00:18:33,320 --> 00:18:33,880
I…
343
00:18:35,200 --> 00:18:36,480
We're all here for debates.
344
00:18:36,600 --> 00:18:38,440
I hope to see more students joining us
345
00:18:38,680 --> 00:18:40,240
for more impacts on our ideas.
346
00:18:40,360 --> 00:18:42,120
I welcome students from Shengyi Academy.
347
00:18:43,240 --> 00:18:43,520
Welcome.
348
00:18:43,920 --> 00:18:44,440
- Welcome.
- Welcome.
349
00:18:44,520 --> 00:18:45,400
Thank you.
350
00:18:50,320 --> 00:18:53,120
So, like the other boys there,
351
00:18:53,280 --> 00:18:54,880
you're also from Dacheng Boys' School?
352
00:18:55,280 --> 00:18:56,240
I'm not a student.
353
00:18:56,920 --> 00:18:59,080
I work at my uncle's kite shop.
354
00:18:59,400 --> 00:19:01,280
I'll go to Dacheng to audit when I'm free.
355
00:19:01,600 --> 00:19:02,920
So, I know those students.
356
00:19:03,880 --> 00:19:05,840
It's not easy
357
00:19:05,960 --> 00:19:06,880
to study while working.
358
00:19:08,840 --> 00:19:10,560
Work is to make a living
359
00:19:10,800 --> 00:19:12,920
and study is to get nutrition.
360
00:19:13,240 --> 00:19:14,360
Both are indispensable.
361
00:19:19,280 --> 00:19:19,840
Hangjing,
362
00:19:21,040 --> 00:19:22,040
my uncle's kite shop is just at
363
00:19:22,040 --> 00:19:23,200
the second intersection on West 2nd Street.
364
00:19:23,720 --> 00:19:24,680
Would you like to take a look there?
365
00:19:25,120 --> 00:19:27,080
Not today. I got to go.
366
00:19:27,680 --> 00:19:28,360
Okay then.
367
00:19:28,560 --> 00:19:29,600
You're welcome to stop by
368
00:19:29,720 --> 00:19:30,880
when you're free.
369
00:19:31,440 --> 00:19:32,120
Okay.
370
00:19:32,680 --> 00:19:33,320
See you.
371
00:20:29,600 --> 00:20:30,280
What?
372
00:20:31,240 --> 00:20:32,440
Why are you still up so late?
373
00:20:33,360 --> 00:20:34,040
Commandant Luo.
374
00:20:37,360 --> 00:20:38,160
Xiao Beichen,
375
00:20:39,320 --> 00:20:41,240
you've violated the school disciplines.
376
00:20:42,040 --> 00:20:43,240
What bothers you?
377
00:20:43,480 --> 00:20:44,560
Tell me about it.
378
00:20:48,320 --> 00:20:49,640
We're the ones who made the mistake,
379
00:20:50,840 --> 00:20:51,800
but Instructor Du…
380
00:20:56,400 --> 00:20:57,280
Just for this?
381
00:20:58,960 --> 00:20:59,880
You are
382
00:21:00,920 --> 00:21:02,120
still kids.
383
00:21:02,840 --> 00:21:04,880
You don't understand
384
00:21:05,440 --> 00:21:07,520
Instructor Du's intention at all.
385
00:21:09,080 --> 00:21:10,200
Internally speaking,
386
00:21:10,680 --> 00:21:11,680
Du Heng is the instructor
387
00:21:11,800 --> 00:21:12,680
and you're cadets.
388
00:21:12,840 --> 00:21:15,320
He could punish you for your mistakes.
389
00:21:16,320 --> 00:21:17,200
But externally,
390
00:21:18,080 --> 00:21:19,920
you are all his soldiers.
391
00:21:20,480 --> 00:21:21,440
He is to be blamed
392
00:21:21,800 --> 00:21:23,200
for all your mistakes.
393
00:21:23,520 --> 00:21:25,640
He should be the first to be punished.
394
00:21:26,880 --> 00:21:29,680
It should be the same on the battlefield.
395
00:21:30,680 --> 00:21:32,280
There are no soldiers but only generals
396
00:21:33,200 --> 00:21:34,960
who should be blamed for mistakes.
397
00:21:35,880 --> 00:21:36,680
One general
398
00:21:37,560 --> 00:21:40,240
determines thousands of lives
399
00:21:40,680 --> 00:21:42,440
and countless people's fates.
400
00:21:45,920 --> 00:21:46,800
I got it.
401
00:21:47,280 --> 00:21:48,840
You mean he is telling us that.
402
00:21:50,440 --> 00:21:51,120
Yes.
403
00:21:52,400 --> 00:21:55,320
Du Heng is a qualified general.
404
00:21:55,720 --> 00:21:57,160
He could teach you a lot
405
00:21:57,560 --> 00:21:59,360
and help you a lot.
406
00:22:00,840 --> 00:22:02,120
Haven't you noticed
407
00:22:02,720 --> 00:22:05,720
those scars on his body?
408
00:22:07,120 --> 00:22:07,920
Yes, I've noticed that.
409
00:22:08,280 --> 00:22:09,840
Those must be left from wars.
410
00:22:12,640 --> 00:22:16,040
Instructor Du has won many battles
411
00:22:17,200 --> 00:22:18,880
and also lost many battles.
412
00:22:19,520 --> 00:22:21,080
But for a solider,
413
00:22:21,320 --> 00:22:25,120
losing a battle is as valuable as a victory.
414
00:22:26,200 --> 00:22:27,160
To be honest,
415
00:22:27,720 --> 00:22:31,240
many troops came here
416
00:22:31,400 --> 00:22:33,600
to offer him a higher rank.
417
00:22:34,600 --> 00:22:38,120
But Instructor Du has never been touched.
418
00:22:38,720 --> 00:22:41,880
He just stays here as an instructor.
419
00:22:43,360 --> 00:22:46,480
Other instructors
420
00:22:47,640 --> 00:22:50,080
focus on practical combat skills in training.
421
00:22:51,120 --> 00:22:52,160
But he disagrees with that.
422
00:22:52,600 --> 00:22:55,800
He spends much time to tell his cadets
423
00:22:56,560 --> 00:22:58,240
why we go to a war.
424
00:22:59,680 --> 00:23:00,960
He often says
425
00:23:02,280 --> 00:23:03,240
we should avoid wars by force.
426
00:23:04,320 --> 00:23:06,200
Going to war is not the ultimate goal.
427
00:23:07,440 --> 00:23:09,760
It's the most effective way to end chaos
428
00:23:09,960 --> 00:23:12,200
in a short time in exchange for peace.
429
00:23:12,640 --> 00:23:15,240
That's the real purpose of being a soldier.
430
00:23:22,400 --> 00:23:23,600
You will get it.
431
00:23:24,920 --> 00:23:25,520
Yes.
432
00:23:29,120 --> 00:23:30,120
It's cold.
433
00:23:30,360 --> 00:23:31,600
Wear more clothes
434
00:23:31,960 --> 00:23:33,000
to avoid getting a cold.
435
00:24:33,400 --> 00:24:35,000
[Shujing Anthology]
436
00:24:48,360 --> 00:24:49,960
[Village Life By Gao Ding]
437
00:24:49,960 --> 00:24:52,000
[Village Life By Gao Ding]
Orioles fly over tall grasses in second-month weather,
438
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
Orioles fly over tall grasses
in second-month weather.
439
00:24:53,920 --> 00:24:57,320
Willows sweep the riverbank,
intoxicated with mist.
440
00:24:57,320 --> 00:24:57,520
[Village Life By Gao Ding Orioles fly over tall grasses in second-month weather.]
Willows sweep the riverbank, intoxicated with mist.
441
00:24:57,520 --> 00:25:01,560
[Village Life By Gao Ding
Orioles fly over tall grasses in second-month weather.]
442
00:25:01,560 --> 00:25:05,360
[Village Life By Gao Ding]
443
00:25:29,960 --> 00:25:32,200
[Xinping Military Academy]
444
00:25:57,360 --> 00:25:58,000
Instructor Du,
445
00:25:59,795 --> 00:26:00,675
here is your parcel.
446
00:26:01,240 --> 00:26:04,880
[To: Du Heng, Xinping Military Academy Shanghai Times Press]
447
00:26:29,600 --> 00:26:32,160
[A comparative view of French and Russian revolutions]
448
00:26:36,440 --> 00:26:38,400
Famous British writer Dickens
449
00:26:38,720 --> 00:26:40,440
exposed many social diseases at that time
450
00:26:40,920 --> 00:26:44,000
through his book Oliver Twist.
451
00:26:44,440 --> 00:26:46,840
For examples, there were dark almshouses,
452
00:26:47,160 --> 00:26:48,720
child labor, youth involvement in crime, etc.
453
00:26:49,360 --> 00:26:51,400
He mocked social hypocrisy
454
00:26:51,560 --> 00:26:54,280
satirically and ironically.
455
00:26:55,200 --> 00:26:56,120
This is a book
456
00:26:56,200 --> 00:26:58,000
really worth reading.
457
00:26:59,200 --> 00:27:00,600
Mr. Cao's explanation and recommendation
458
00:27:00,680 --> 00:27:02,080
benefit us a lot.
459
00:27:02,480 --> 00:27:03,280
As usual,
460
00:27:03,400 --> 00:27:05,160
let's go back and take some notes
461
00:27:05,280 --> 00:27:07,240
and discuss it next time.
462
00:27:07,480 --> 00:27:08,360
Everyone, see you next time.
463
00:27:08,720 --> 00:27:10,160
- See you.
- See you.
464
00:27:24,960 --> 00:27:25,640
This is yours.
465
00:27:26,920 --> 00:27:27,480
Thank you.
466
00:27:28,760 --> 00:27:29,640
See you next time.
467
00:27:31,200 --> 00:27:31,920
See you next time.
468
00:27:32,840 --> 00:27:34,240
We're leaving then.
469
00:27:35,160 --> 00:27:35,640
Okay.
470
00:27:35,960 --> 00:27:36,520
Bye.
471
00:27:36,800 --> 00:27:37,400
Bye.
472
00:27:45,520 --> 00:27:47,000
Hangjing, we got to go first.
473
00:27:47,640 --> 00:27:47,960
Bye.
474
00:27:48,080 --> 00:27:48,800
Bye.
475
00:27:50,760 --> 00:27:51,480
Hangjing,
476
00:27:52,040 --> 00:27:53,560
I think we should come to the Society
477
00:27:53,680 --> 00:27:55,120
more often.
478
00:27:55,400 --> 00:27:56,960
We can not only learn knowledge
479
00:27:57,080 --> 00:27:58,880
but also meet many students here,
480
00:27:59,280 --> 00:28:02,360
especially the boy who lent you an eraser.
481
00:28:02,640 --> 00:28:04,240
Chengyu, what are you saying?
482
00:28:04,720 --> 00:28:06,440
I saw it. Admit it.
483
00:28:06,560 --> 00:28:07,720
You saw what?
484
00:28:07,800 --> 00:28:09,720
I saw how you were looking at each other.
485
00:28:10,080 --> 00:28:10,920
Chengyu!
486
00:28:12,200 --> 00:28:13,960
I'm just kidding.
487
00:28:14,760 --> 00:28:17,640
But he's the first boy who is so attentive
488
00:28:17,760 --> 00:28:19,040
I've ever seen.
489
00:28:20,000 --> 00:28:20,680
You know what?
490
00:28:20,960 --> 00:28:22,560
His family used to be rich.
491
00:28:22,960 --> 00:28:25,080
His father was a court painter
in the Qing Dynasty.
492
00:28:25,200 --> 00:28:26,560
It could be called a literary family.
493
00:28:27,000 --> 00:28:29,760
But his father smoked opium,
which ruined the family,
494
00:28:30,960 --> 00:28:32,240
and he died later.
495
00:28:32,640 --> 00:28:33,720
How did you know that?
496
00:28:33,920 --> 00:28:35,960
I learned it from someone from the Society.
497
00:28:36,440 --> 00:28:39,000
He's living with his mother now.
498
00:28:39,160 --> 00:28:40,960
He has no money to go to school,
499
00:28:41,080 --> 00:28:42,600
so he would go to the school as an auditor
500
00:28:42,720 --> 00:28:44,080
when he is free.
501
00:28:44,720 --> 00:28:46,480
Did you see those kites in his basket?
502
00:28:46,640 --> 00:28:48,360
I was told that he painted those kites.
503
00:28:49,000 --> 00:28:50,840
His father died long ago,
504
00:28:50,960 --> 00:28:53,240
but he's talented in painting as his father.
505
00:28:53,520 --> 00:28:55,600
That's what he inherited from his father,
506
00:28:55,640 --> 00:28:56,880
enabling him to make a living with his mother.
507
00:29:00,440 --> 00:29:01,400
I didn't know
508
00:29:02,280 --> 00:29:05,320
he suffered such a tragic family change.
509
00:29:06,920 --> 00:29:10,040
It would be good
if boys and girls are at the same school.
510
00:29:10,320 --> 00:29:12,560
Then we could meet more excellent boys
511
00:29:12,760 --> 00:29:14,480
and live up to our expectations.
512
00:29:17,880 --> 00:29:18,560
Hangjing,
513
00:29:19,240 --> 00:29:20,200
what are you thinking?
514
00:29:21,160 --> 00:29:21,800
Nothing.
515
00:29:23,280 --> 00:29:24,560
I agree with what you said.
516
00:29:25,120 --> 00:29:26,440
You finally admit it.
517
00:29:32,120 --> 00:29:32,800
Huyang Pass
518
00:29:33,040 --> 00:29:35,680
is a paramount military fortress
in the south of the Great Wall.
519
00:29:36,160 --> 00:29:36,200
In the south of our Zhibei,
520
00:29:36,200 --> 00:29:38,280
[Zhibei Strategic Defense Map]
In the south of our Zhibei,
521
00:29:38,280 --> 00:29:38,480
[Zhibei Strategic Defense Map]
522
00:29:38,480 --> 00:29:40,600
[Zhibei Strategic Defense Map]
Yang Gongcheng has deployed 20 thousand soldiers in the border areas.
523
00:29:40,600 --> 00:29:40,680
[Zhibei Strategic Defense Map]
524
00:29:40,680 --> 00:29:41,960
[Zhibei Strategic Defense Map]
And they have launched an artillery barrage
525
00:29:41,960 --> 00:29:42,080
[Zhibei Strategic Defense Map]
526
00:29:42,080 --> 00:29:44,360
[Zhibei Strategic Defense Map]
against our border garrison.
527
00:29:44,360 --> 00:29:45,480
[Zhibei Strategic Defense Map]
528
00:29:45,480 --> 00:29:48,720
[Zhibei Strategic Defense Map]
An urgent telegram came from Warlord Jin.
529
00:29:48,720 --> 00:29:48,760
An urgent telegram came from Warlord Jin.
530
00:29:49,240 --> 00:29:52,760
He ordered us to do whatever it takes
to defend Huyang Pass.
531
00:29:53,760 --> 00:29:55,280
Because Qingshan Iron Mine
532
00:29:55,400 --> 00:29:56,720
is an important source of fiscal revenue
533
00:29:56,720 --> 00:29:58,600
for the Zhibei.
534
00:29:59,200 --> 00:30:01,640
We must not let Yang Gongcheng take it.
535
00:30:01,880 --> 00:30:03,560
I learned that
536
00:30:03,680 --> 00:30:06,360
Warlord Jin didn't plan to send us there.
537
00:30:06,440 --> 00:30:08,040
But why has he changed his mind?
538
00:30:08,040 --> 00:30:09,720
And we have to send most of the troops.
539
00:30:09,880 --> 00:30:11,040
What does he want?
540
00:30:11,480 --> 00:30:12,280
I think
541
00:30:12,440 --> 00:30:14,880
he just wants Ying Army to be cannon fodder.
542
00:30:15,480 --> 00:30:16,080
Commander,
543
00:30:16,360 --> 00:30:18,280
we can't be used as guns for nothing.
544
00:30:18,400 --> 00:30:19,320
- Right.
- Yes.
545
00:30:19,680 --> 00:30:21,440
He controls the region if we win.
546
00:30:21,840 --> 00:30:22,800
But if we lose,
547
00:30:23,480 --> 00:30:25,160
it's our brothers who will die.
548
00:30:25,480 --> 00:30:26,840
Military orders can't be disobeyed.
549
00:30:27,600 --> 00:30:29,160
Is it your first day in the army?
550
00:30:33,600 --> 00:30:35,920
Commander, then who will you send there?
551
00:30:42,040 --> 00:30:43,880
Commander, as long as you say a word,
552
00:30:44,160 --> 00:30:46,720
I'll risk my life to defend Huyang Pass.
553
00:30:46,840 --> 00:30:48,280
I don't want you to risk your life.
554
00:30:48,920 --> 00:30:50,520
I want you to come back safe and sound.
555
00:30:51,320 --> 00:30:51,880
[Zhibei Strategic Defense Map]
556
00:30:51,880 --> 00:30:52,520
[Zhibei Strategic Defense Map]
Yes, Commander.
557
00:30:52,520 --> 00:30:53,280
[Zhibei Strategic Defense Map]
558
00:30:53,280 --> 00:30:54,080
[Zhibei Strategic Defense Map]
That's it then.
559
00:30:54,080 --> 00:30:54,440
[Zhibei Strategic Defense Map]
560
00:30:54,440 --> 00:30:55,160
[Zhibei Strategic Defense Map]
Go get ready for it.
561
00:30:55,160 --> 00:30:55,560
[Zhibei Strategic Defense Map]
562
00:30:55,560 --> 00:30:56,400
[Zhibei Strategic Defense Map]
Yes, Commander.
563
00:30:56,400 --> 00:30:57,400
[Zhibei Strategic Defense Map]
564
00:30:58,040 --> 00:30:58,480
We're leaving then.
565
00:32:08,520 --> 00:32:09,080
Report.
566
00:32:16,160 --> 00:32:16,920
This time,
567
00:32:17,320 --> 00:32:19,160
the one ranking first in the overall score is
568
00:32:19,840 --> 00:32:22,000
Xiao Beichen from Batch 5 Class 3.
569
00:32:47,080 --> 00:32:48,080
We win.
570
00:32:50,080 --> 00:32:53,720
We win. We win.
571
00:32:53,720 --> 00:32:54,600
Instructor Du,
572
00:32:55,160 --> 00:32:57,720
you can rest assured now.
573
00:32:58,200 --> 00:32:59,320
They're only a couple of kids.
574
00:33:01,120 --> 00:33:02,480
It's just the beginning.
575
00:33:20,360 --> 00:33:22,040
You performed well today.
576
00:33:22,600 --> 00:33:24,400
This is the reward from the academy.
577
00:33:25,520 --> 00:33:26,520
It's a rare opportunity.
578
00:33:27,040 --> 00:33:28,080
Just take a break.
579
00:33:32,600 --> 00:33:33,360
Yeah.
580
00:33:35,800 --> 00:33:37,120
- Yeah.
- Yeah.
581
00:33:39,520 --> 00:33:40,280
Yeah.
582
00:33:41,520 --> 00:33:43,200
- Yeah.
- Yeah.
583
00:33:55,840 --> 00:33:56,560
Yeah.
584
00:34:13,560 --> 00:34:14,800
It's simply a pot of boiled water.
585
00:34:14,920 --> 00:34:17,080
He drinks it like drinking 30-year-old wine.
586
00:34:18,000 --> 00:34:19,120
Boiled water?
587
00:34:19,280 --> 00:34:20,520
Come on, Beichen, just smell it.
588
00:34:25,560 --> 00:34:26,360
Where did you get this?
589
00:34:27,360 --> 00:34:29,440
My God. Is it real or not?
590
00:34:29,440 --> 00:34:29,800
Real.
591
00:34:29,920 --> 00:34:30,670
Where did you get it?
592
00:34:30,880 --> 00:34:31,360
Want it?
593
00:34:31,520 --> 00:34:32,040
Beichen, Beichen.
594
00:34:32,150 --> 00:34:33,000
- But not for you.
- Beichen.
595
00:34:33,150 --> 00:34:33,960
Beichen, please.
596
00:34:34,190 --> 00:34:34,880
Let me take a sip.
597
00:34:34,920 --> 00:34:36,320
Just a sip. Okay?
598
00:34:37,230 --> 00:34:37,840
Okay.
599
00:34:45,000 --> 00:34:45,710
You lied.
600
00:34:45,760 --> 00:34:46,600
You always lied to me!
601
00:34:47,280 --> 00:34:48,120
This is:
602
00:34:49,320 --> 00:34:52,320
getting drunk not by wine,
603
00:34:52,960 --> 00:34:55,400
and raising a glass to invite the moon
604
00:34:55,960 --> 00:34:58,230
to drink with me and my shadow together.
605
00:34:58,800 --> 00:34:59,630
Guys,
606
00:35:00,000 --> 00:35:01,520
are you saying poems?
607
00:35:02,000 --> 00:35:03,080
I'm a rough man.
608
00:35:03,280 --> 00:35:04,520
But I remember one line, too.
609
00:35:06,440 --> 00:35:08,800
Birds live in the trees near the pool,
610
00:35:09,920 --> 00:35:11,200
and a monk knocks at the door under the moon.
611
00:35:12,000 --> 00:35:12,360
What do you think?
612
00:35:12,400 --> 00:35:12,840
Good.
613
00:35:12,840 --> 00:35:13,600
It's good.
614
00:35:13,800 --> 00:35:14,320
It's the only poem I can remember.
615
00:35:14,440 --> 00:35:15,280
I also remember one.
616
00:35:16,400 --> 00:35:19,120
If it's like the moon
with eternal brightness and purity,
617
00:35:19,520 --> 00:35:22,080
I just want to warm things up for you.
618
00:35:22,320 --> 00:35:22,640
What do you say?
619
00:35:22,760 --> 00:35:23,560
Good, good.
620
00:35:23,560 --> 00:35:24,520
It's good.
621
00:35:24,520 --> 00:35:25,560
What do these mean?
622
00:35:25,680 --> 00:35:26,440
I remember one.
623
00:35:26,480 --> 00:35:27,080
Well…
624
00:35:27,560 --> 00:35:28,600
Forget it.
625
00:35:28,720 --> 00:35:30,600
It would be the dawn when you remember it.
626
00:35:32,280 --> 00:35:33,120
I do know one.
627
00:35:35,560 --> 00:35:39,240
The moon is as round as a steamed bun,
628
00:35:42,040 --> 00:35:44,000
two are not enough for a meal.
629
00:35:44,560 --> 00:35:45,120
Is that good?
630
00:35:46,120 --> 00:35:46,640
Applaud.
631
00:35:46,800 --> 00:35:47,440
Tell you what.
632
00:35:47,640 --> 00:35:48,280
Good poem.
633
00:35:50,040 --> 00:35:51,520
They're so kitsch.
634
00:35:52,440 --> 00:35:53,440
Really kitsch.
635
00:35:54,720 --> 00:35:55,720
By the way,
636
00:35:56,200 --> 00:35:58,160
we're so lucky to have Dou with us.
637
00:35:58,320 --> 00:35:59,880
All our clothes were sewn by Dou.
638
00:36:00,000 --> 00:36:00,640
Right?
639
00:36:01,080 --> 00:36:02,920
You're all good to me.
640
00:36:03,400 --> 00:36:05,400
I have never gone to a school
641
00:36:05,600 --> 00:36:07,640
and I'm not good at using a weapon or gun.
642
00:36:08,400 --> 00:36:10,520
I feel very happy
643
00:36:10,680 --> 00:36:11,720
to do sewing work for you
644
00:36:11,880 --> 00:36:12,960
and be useful.
645
00:36:13,120 --> 00:36:14,160
You are too thin
646
00:36:14,320 --> 00:36:15,520
to be a soldier.
647
00:36:16,040 --> 00:36:16,640
Right?
648
00:36:17,080 --> 00:36:18,200
What was your dream?
649
00:36:18,880 --> 00:36:21,240
My parents
650
00:36:21,760 --> 00:36:22,920
were tailors at my hometown.
651
00:36:23,200 --> 00:36:24,720
I've wanted to be a tailor since I was little.
652
00:36:25,120 --> 00:36:27,320
When I get the military pay,
653
00:36:27,920 --> 00:36:29,320
I'll make a wedding dress
654
00:36:29,480 --> 00:36:31,000
for my sister.
655
00:36:31,320 --> 00:36:33,320
Then she could be a glamorous bride.
656
00:36:33,600 --> 00:36:36,240
Okay, we will remember that.
657
00:36:36,600 --> 00:36:37,840
When we graduate,
658
00:36:38,160 --> 00:36:39,200
all the dress
659
00:36:40,200 --> 00:36:40,840
will be paid by you.
660
00:36:41,920 --> 00:36:43,120
Okay, thank you, Beichen.
661
00:36:43,320 --> 00:36:45,080
Beichen, how can you pay for that?
662
00:36:45,400 --> 00:36:48,160
Dou will make a wedding dress.
663
00:36:48,440 --> 00:36:50,240
If you want Dou to make dress,
664
00:36:50,400 --> 00:36:52,640
you got to find a wife first.
665
00:36:54,560 --> 00:36:55,520
Isn't there one in your house?
666
00:36:55,680 --> 00:36:57,640
What are you saying?
667
00:36:58,120 --> 00:37:01,320
She is a real beauty, real good looking.
668
00:37:04,280 --> 00:37:06,440
You have a sow.
669
00:37:07,400 --> 00:37:08,040
Sow?
670
00:37:08,400 --> 00:37:10,080
- You.
- You.
671
00:37:11,800 --> 00:37:12,880
Who are you talking about?
672
00:37:13,120 --> 00:37:13,960
Do you want to die?
673
00:37:14,120 --> 00:37:14,920
Get up. Get up.
674
00:37:15,400 --> 00:37:16,040
Come on. Come on.
675
00:37:16,080 --> 00:37:17,240
Beichen, don't drop me.
676
00:37:17,520 --> 00:37:18,240
Please.
677
00:37:23,560 --> 00:37:29,120
[Zhang's Kite Shop]
678
00:37:29,120 --> 00:37:30,040
[Zhang's Kite Shop]
What happened?
679
00:37:30,040 --> 00:37:30,520
What happened?
680
00:37:31,040 --> 00:37:32,040
Come on, let me help you.
681
00:37:33,680 --> 00:37:34,760
I'll carry this for you.
682
00:37:40,960 --> 00:37:42,040
Where do you live?
683
00:37:42,120 --> 00:37:43,200
Just ahead.
684
00:37:47,080 --> 00:37:47,680
Mum?
685
00:37:51,520 --> 00:37:52,440
Zizheng.
686
00:37:53,120 --> 00:37:53,800
Hangjing.
687
00:38:10,240 --> 00:38:11,160
Are you feeling better, mum?
688
00:38:12,400 --> 00:38:13,320
Yes.
689
00:38:20,120 --> 00:38:21,360
Do you know each other?
690
00:38:24,680 --> 00:38:25,240
Mum,
691
00:38:25,800 --> 00:38:26,800
Hangjing
692
00:38:27,120 --> 00:38:28,400
is also a member of the Society.
693
00:38:31,560 --> 00:38:33,240
What kind of fate is this?
694
00:38:35,040 --> 00:38:35,960
Hangjing,
695
00:38:36,120 --> 00:38:38,000
just stay and have the meal with us.
696
00:38:39,560 --> 00:38:40,760
No, thanks, aunt.
697
00:38:41,120 --> 00:38:42,520
You're not feeling good today.
698
00:38:42,760 --> 00:38:43,960
I'd better go now.
699
00:38:44,520 --> 00:38:46,160
I'll come to see you again.
700
00:38:46,680 --> 00:38:47,480
I'm fine.
701
00:38:47,680 --> 00:38:49,080
I'm feeling much better now.
702
00:38:49,320 --> 00:38:51,080
I'll make some dishes today
703
00:38:51,240 --> 00:38:52,280
as my appreciation for your help.
704
00:38:52,720 --> 00:38:53,120
Well…
705
00:38:53,280 --> 00:38:55,400
Hangjing, just stay.
706
00:38:56,160 --> 00:38:57,240
You helped my mum.
707
00:38:57,560 --> 00:38:59,760
My mum could express her thanks
by cooking a meal for you.
708
00:39:01,400 --> 00:39:03,280
Okay, then.
709
00:39:03,800 --> 00:39:05,000
Thank you, aunt.
710
00:40:05,240 --> 00:40:07,680
[Beixin Pioneer News]
Here are some topics. You may take a look.
711
00:40:07,680 --> 00:40:08,000
[Beixin Pioneer News]
712
00:40:30,240 --> 00:40:31,800
Hangjing, meal is ready.
713
00:40:32,880 --> 00:40:34,880
Did you take these photos?
714
00:40:37,040 --> 00:40:37,560
Yes.
715
00:40:38,520 --> 00:40:39,680
So, it's you.
716
00:40:41,160 --> 00:40:43,400
You contributed these photos
to Pioneer News Agency.
717
00:40:43,520 --> 00:40:44,040
Right?
718
00:40:45,040 --> 00:40:45,920
How do you know that?
719
00:40:46,960 --> 00:40:48,040
I of course know that.
720
00:40:48,240 --> 00:40:49,560
Because my first column was written
721
00:40:49,720 --> 00:40:52,560
based on your photos.
722
00:40:54,440 --> 00:40:56,800
So, you're Qingyong?
723
00:40:57,160 --> 00:40:59,360
Your article was really thought-provoking
724
00:40:59,520 --> 00:41:00,400
and woke up people from all walks of life
725
00:41:00,560 --> 00:41:02,080
to help children in distress.
726
00:41:02,240 --> 00:41:03,600
Outside the city gate,
727
00:41:03,800 --> 00:41:05,800
I can rarely see homeless kids.
728
00:41:06,120 --> 00:41:08,000
That thanks to the photos you contributed.
729
00:41:08,320 --> 00:41:11,160
Your photos could shock readers intuitively
730
00:41:11,360 --> 00:41:12,640
and inspired me.
731
00:41:13,200 --> 00:41:14,600
We should have known each other long ago.
732
00:41:14,840 --> 00:41:15,720
You know what?
733
00:41:15,880 --> 00:41:18,120
The Agency vigorously promoted donations
and organized charity sales.
734
00:41:18,280 --> 00:41:19,960
An orphanage was constructed
735
00:41:20,160 --> 00:41:21,480
and has taken in many homeless kids.
736
00:41:22,600 --> 00:41:24,680
Director Zhang is looking for someone
for wall painting.
737
00:41:25,120 --> 00:41:26,960
I'm actually here for that.
738
00:41:27,120 --> 00:41:28,080
Are you willing to do it?
739
00:41:28,280 --> 00:41:28,960
Sure.
740
00:41:29,360 --> 00:41:30,080
When?
741
00:41:30,560 --> 00:41:31,560
Next week will be okay.
742
00:41:31,880 --> 00:41:32,440
Okay.
743
00:41:32,880 --> 00:41:33,840
Then that's it.
744
00:41:39,560 --> 00:41:40,000
Report.
745
00:41:40,200 --> 00:41:40,720
Come in.
746
00:41:43,800 --> 00:41:44,400
What is it?
747
00:41:45,160 --> 00:41:45,680
Commander,
748
00:41:46,360 --> 00:41:47,840
I heard that Xinping Military Academy will
749
00:41:48,000 --> 00:41:49,840
send cadets of Batch 5 to Huyang Pass.
750
00:41:51,960 --> 00:41:55,040
Those cadets are soldiers, too.
751
00:41:55,240 --> 00:41:57,920
It's normal for them to go to war, right?
752
00:41:58,920 --> 00:42:00,360
So, is this your order
753
00:42:00,520 --> 00:42:01,600
or Warlord Jin's?
754
00:42:01,760 --> 00:42:02,640
Why do you ask that?
755
00:42:03,120 --> 00:42:05,440
Yang Gongcheng's troops
are attacking Huyang Pass menacingly.
756
00:42:05,600 --> 00:42:06,800
We are fighting a fierce battle
757
00:42:06,960 --> 00:42:08,000
and it's really hard to defend it.
758
00:42:08,400 --> 00:42:09,880
Besides, Third Young Master Xiao
is among the cadets.
759
00:42:11,160 --> 00:42:12,440
Isn't he a soldier?
760
00:42:14,680 --> 00:42:15,400
But…
761
00:42:15,600 --> 00:42:17,160
There is nothing to worry about.
762
00:42:18,000 --> 00:42:19,240
Sending them there doesn't mean
763
00:42:19,400 --> 00:42:21,080
asking them to the front directly.
764
00:42:21,200 --> 00:42:24,080
They would just be kept in the logistics.
765
00:42:25,680 --> 00:42:26,800
It's time for Beichen
766
00:42:26,800 --> 00:42:28,320
to get some field trainings.
767
00:42:31,360 --> 00:42:32,000
You
768
00:42:34,400 --> 00:42:36,760
just go there
769
00:42:36,960 --> 00:42:39,720
to supervise and follow up his performance.
770
00:42:40,920 --> 00:42:42,160
Don't treat him differently.
771
00:42:43,160 --> 00:42:43,920
Roger that.
772
00:43:12,720 --> 00:43:17,920
♪Who is craving the caresses
of the spring breeze?♪
773
00:43:18,400 --> 00:43:23,120
♪Who is gazing at the dancing flowers?♪
774
00:43:23,560 --> 00:43:28,520
♪Who is staring at the starry summer night?♪
775
00:43:28,760 --> 00:43:34,280
♪Who can remember the ephemeral shooting star?♪
776
00:43:35,160 --> 00:43:40,240
♪Who is afraid of catching feelings?
Who denies their heart?♪
777
00:43:41,000 --> 00:43:45,640
♪Let loneliness become our protective shell♪
778
00:43:46,080 --> 00:43:51,080
♪Who is willing to be a short-lived shooting star♪
779
00:43:51,360 --> 00:43:57,480
♪Just to give you a moment of warmth?♪
780
00:43:59,760 --> 00:44:05,200
♪I draw your silhouette on the sky♪
781
00:44:05,400 --> 00:44:10,800
♪Let me illuminate the night sky once more♪
782
00:44:11,000 --> 00:44:16,520
♪At least this time, there will be no obstacle♪
783
00:44:16,680 --> 00:44:22,280
♪I will use my whole life to keep a promise♪
784
00:44:22,280 --> 00:44:27,560
♪I will treasure it, as transient as the joy is♪
785
00:44:27,880 --> 00:44:33,320
♪It gives a mellowness to my history♪
786
00:44:33,440 --> 00:44:39,160
♪Whenever you see the next shooting star,
will you remember♪
787
00:44:39,160 --> 00:44:44,640
♪How I long for your outline?♪
788
00:44:44,840 --> 00:44:50,160
♪I draw your silhouette on the sky♪
789
00:44:50,400 --> 00:44:55,720
♪Let me illuminate the night sky once more♪
790
00:44:55,880 --> 00:45:04,720
♪Whenever you see the next shooting star,
will you remember♪
791
00:45:06,000 --> 00:45:15,720
♪How I long for your outline?♪
53558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.