All language subtitles for Love In Flames Of War EP07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:12,240 ♪Romantic verses as the preface, imbued with a sense of forlornness♪ 2 00:00:13,120 --> 00:00:17,960 ♪Who is copying your notebook?♪ 3 00:00:18,320 --> 00:00:22,560 ♪Fallen petals on the ground, through generations of storms they have weathered♪ 4 00:00:22,880 --> 00:00:28,120 ♪But the fate cannot be abandoned♪ 5 00:00:28,560 --> 00:00:33,040 ♪Mesmerized by the dream, woven with joy and sorrow♪ 6 00:00:33,160 --> 00:00:38,760 ♪Who is testing my sentiment?♪ 7 00:00:38,920 --> 00:00:43,160 ♪In a chess game, several pawns have been placed♪ 8 00:00:43,400 --> 00:00:49,000 ♪The outcome cannot sever love or hatred♪ 9 00:00:50,200 --> 00:00:52,840 ♪Many years will pass after we depart♪ 10 00:00:53,160 --> 00:00:58,560 ♪What good are the merry scenes for without someone to share?♪ 11 00:00:58,560 --> 00:01:03,720 ♪I try to organize my feelings within love♪ 12 00:01:03,800 --> 00:01:08,960 ♪But it's too convoluted, too complex♪ 13 00:01:09,200 --> 00:01:14,040 ♪Feeling the summer breeze with my hand and plucking the chrysanthemums♪ 14 00:01:14,160 --> 00:01:19,720 ♪Another season has passed without a companion♪ 15 00:01:19,720 --> 00:01:24,640 ♪As I replay the scenes in my loving memory♪ 16 00:01:24,760 --> 00:01:30,280 ♪The hustle and bustle conceals all the bumpiness♪ 17 00:01:30,280 --> 00:01:34,920 ♪Fallen petals turn into the soil, with this ballad♪ 18 00:01:35,080 --> 00:01:39,680 ♪I can still see our departure in the dream♪ 19 00:01:39,680 --> 00:01:44,120 [Love in Flames of War] 20 00:01:44,320 --> 00:01:48,920 [Episode 7] 21 00:02:13,640 --> 00:02:15,240 Why does he have this, too? 22 00:02:22,000 --> 00:02:22,680 This 23 00:02:23,240 --> 00:02:25,520 has been Beichen's favorite since he's a kid. 24 00:02:27,080 --> 00:02:27,760 Aunt Qi, 25 00:02:28,080 --> 00:02:29,520 do you know the story about the doll? 26 00:02:30,440 --> 00:02:31,280 Do you remember 27 00:02:31,680 --> 00:02:33,880 what I told you about Beichen's mother? 28 00:02:35,880 --> 00:02:37,680 She died long ago. 29 00:02:40,400 --> 00:02:42,080 When Beichen was seven years old, 30 00:02:42,920 --> 00:02:44,000 Commander sent someone 31 00:02:44,160 --> 00:02:46,400 to bring Beichen and his mother to Beixin. 32 00:02:47,360 --> 00:02:50,320 They hadn't seen each other for five years. 33 00:02:51,120 --> 00:02:53,480 After they came here, Commander was too busy 34 00:02:53,680 --> 00:02:54,640 to take care of them in person. 35 00:02:55,640 --> 00:02:57,240 It was on the birthday of Beichen's mother, 36 00:02:57,520 --> 00:03:00,640 Commander promised to watch her last performance in opera. 37 00:03:01,760 --> 00:03:03,640 But he was delayed by some military affairs. 38 00:03:04,480 --> 00:03:07,560 Finally, instead of Commander, 39 00:03:08,360 --> 00:03:10,160 the one she last saw was an enemy's bullet. 40 00:03:15,400 --> 00:03:18,080 Beichen's mother 41 00:03:18,360 --> 00:03:20,440 desperately covered Beichen under her body. 42 00:03:21,120 --> 00:03:23,960 Otherwise, Beichen would have been dead. 43 00:03:27,080 --> 00:03:27,840 Then, 44 00:03:29,760 --> 00:03:30,760 what happened next? 45 00:03:39,320 --> 00:03:42,400 Beichen's mother was shot. 46 00:03:43,600 --> 00:03:44,600 I learned 47 00:03:45,720 --> 00:03:47,520 Beichen tore his cotton-padded coat 48 00:03:47,680 --> 00:03:48,800 and pulled the cotton out 49 00:03:50,080 --> 00:03:51,400 to press on her wound. 50 00:03:52,880 --> 00:03:56,800 But that couldn't stop the bleeding. 51 00:03:58,520 --> 00:04:02,040 Beichen's mother died before midnight. 52 00:04:03,280 --> 00:04:06,320 And Commander didn't make it back. 53 00:04:09,080 --> 00:04:10,280 What a poor kid Beichen was! 54 00:04:12,200 --> 00:04:13,680 He was only seven years old. 55 00:04:14,760 --> 00:04:17,280 He held his mother's body all night. 56 00:04:17,920 --> 00:04:19,520 No one could persuade him to let go of her. 57 00:04:19,800 --> 00:04:21,360 He kept crying, 58 00:04:23,360 --> 00:04:24,560 "Mum is not dead." 59 00:04:27,270 --> 00:04:28,640 "Mum is just tired." 60 00:04:30,040 --> 00:04:31,440 "Mum is asleep." 61 00:04:33,360 --> 00:04:34,720 "When mum is awake, 62 00:04:36,040 --> 00:04:38,160 I'll go watch opera with her." 63 00:04:39,240 --> 00:04:40,400 Since then, 64 00:04:40,920 --> 00:04:42,600 Beichen has changed his temper. 65 00:04:43,000 --> 00:04:45,520 He's always at loggerheads with Commander. 66 00:04:47,800 --> 00:04:49,240 But he was only a kid. 67 00:04:50,080 --> 00:04:51,920 Who could understand 68 00:04:52,720 --> 00:04:54,160 his pain of losing his mother being so little? 69 00:05:09,920 --> 00:05:11,000 Boss Jiu 70 00:05:11,400 --> 00:05:13,560 wants to give you a gift. 71 00:05:15,560 --> 00:05:16,640 There was a big shortage of money 72 00:05:16,800 --> 00:05:18,120 to build the orphanage. 73 00:05:18,480 --> 00:05:19,840 Boss Jiu donated the money. 74 00:05:27,600 --> 00:05:28,720 Beichen. 75 00:05:31,600 --> 00:05:33,400 Today, we're going to train 76 00:05:33,560 --> 00:05:34,480 how to climb over obstacles. 77 00:05:35,400 --> 00:05:36,160 Next, 78 00:05:37,160 --> 00:05:38,440 I will show you how to do it. 79 00:06:06,120 --> 00:06:06,960 What do you think, Beichen? 80 00:06:08,240 --> 00:06:08,960 Did you do it? 81 00:06:09,160 --> 00:06:09,920 Who else could it be? 82 00:06:24,880 --> 00:06:25,680 It's a happy day. 83 00:06:25,680 --> 00:06:26,400 - Yes. - Yeah? 84 00:06:26,520 --> 00:06:28,560 Did you see the look on Instructor Du's face? 85 00:06:28,840 --> 00:06:29,680 Well, 86 00:06:29,840 --> 00:06:31,560 we've only played several tricks. 87 00:06:31,760 --> 00:06:33,120 We should play all our tricks on him. 88 00:06:38,200 --> 00:06:38,880 Instructor Du. 89 00:06:39,080 --> 00:06:39,720 Come on. 90 00:06:39,840 --> 00:06:40,680 Although we are all men, 91 00:06:41,000 --> 00:06:42,840 you can't watch us taking a shower. 92 00:06:43,680 --> 00:06:45,320 Mo Weiyi and Xu Zijun, fall out! 93 00:06:47,040 --> 00:06:48,520 You two will go to the tower 94 00:06:48,800 --> 00:06:49,960 and take turns on guard duty tonight. 95 00:06:51,080 --> 00:06:52,600 But, Instructor Du, 96 00:06:52,880 --> 00:06:54,240 we are freshmen here. 97 00:06:54,320 --> 00:06:56,480 Shouldn't it be the seniors 98 00:06:57,120 --> 00:06:58,560 to take turns on guard duty? 99 00:06:58,760 --> 00:06:59,880 Yeah, yeah. 100 00:07:00,400 --> 00:07:01,640 Freshmen are good. 101 00:07:02,240 --> 00:07:03,840 Freshmen have inexhaustible energy. 102 00:07:04,360 --> 00:07:06,080 Instead of playing tricks elsewhere, 103 00:07:06,560 --> 00:07:07,680 you'd better do something right. 104 00:07:10,080 --> 00:07:10,840 Report. 105 00:07:12,960 --> 00:07:15,480 I apply for standing guard with them. 106 00:07:23,600 --> 00:07:24,960 I just knew your temper. 107 00:07:25,400 --> 00:07:26,840 You're most loyal. 108 00:07:28,480 --> 00:07:30,000 Even Instructor Du has to respect you, 109 00:07:30,040 --> 00:07:30,600 doesn't he? 110 00:07:30,720 --> 00:07:31,400 Did you see his face? 111 00:07:31,680 --> 00:07:32,840 It turned green. 112 00:07:32,840 --> 00:07:33,680 Surely green. 113 00:07:34,240 --> 00:07:35,680 As long as the tree of us are together, 114 00:07:35,880 --> 00:07:36,880 there is nothing to fear. 115 00:07:38,080 --> 00:07:38,480 [Steadfast Society's Announcement] 116 00:07:38,480 --> 00:07:39,880 [Steadfast Society's Announcement] Steadfast Society's Announcement. 117 00:07:39,880 --> 00:07:40,280 Steadfast Society's Announcement. 118 00:07:40,480 --> 00:07:43,120 By upholding the concept of broadening horizons, 119 00:07:43,320 --> 00:07:44,760 exchanging knowledge and improving thinking, 120 00:07:44,960 --> 00:07:46,360 we hereby invite like-minded students 121 00:07:46,560 --> 00:07:49,320 to our regular book reading activities. 122 00:07:49,560 --> 00:07:52,720 It aims to spark wisdom from discussions, 123 00:07:52,756 --> 00:07:53,816 reflect on the era we're living, 124 00:07:53,975 --> 00:07:56,595 progress together and study together. 125 00:07:57,778 --> 00:08:00,138 Hangjing, you must want to go, right? 126 00:08:01,560 --> 00:08:02,760 Reading lies in communication 127 00:08:02,920 --> 00:08:04,240 to avoid being narrow-minded. 128 00:08:04,440 --> 00:08:06,400 I think this is a good activity. 129 00:08:06,720 --> 00:08:08,200 Then shall we go together? 130 00:08:08,320 --> 00:08:08,840 Okay. 131 00:08:08,960 --> 00:08:09,960 What is that? 132 00:08:10,120 --> 00:08:11,360 I thought it's a dancing party. 133 00:08:11,520 --> 00:08:12,360 Yeah. 134 00:08:12,680 --> 00:08:14,920 Isn't it boring 135 00:08:15,120 --> 00:08:16,080 to read with a group of strangers? 136 00:08:16,560 --> 00:08:18,000 Don't you feel bored 137 00:08:18,160 --> 00:08:19,480 to study all day and night? 138 00:08:20,120 --> 00:08:21,320 Being afraid to go reading, 139 00:08:21,480 --> 00:08:22,520 how can you be called a new woman? 140 00:08:24,080 --> 00:08:26,560 Well, this new woman seems to be ready to go. 141 00:08:27,640 --> 00:08:29,440 Who knows 142 00:08:29,600 --> 00:08:31,360 whether you're going to read or meet boys. 143 00:08:31,560 --> 00:08:31,920 You… 144 00:08:32,080 --> 00:08:33,120 Exactly. 145 00:08:33,480 --> 00:08:35,120 There's nothing wrong to meet some boys. 146 00:08:36,400 --> 00:08:38,200 Lin Hangjing, what are you saying? 147 00:08:38,400 --> 00:08:39,880 Shame on you. 148 00:08:40,200 --> 00:08:41,910 What's wrong with falling in love 149 00:08:42,080 --> 00:08:43,200 with someone with the same interests 150 00:08:43,400 --> 00:08:44,480 and appreciating each other? 151 00:08:45,280 --> 00:08:46,320 Attending a dancing party is freedom. 152 00:08:46,550 --> 00:08:47,600 Reading is freedom. 153 00:08:47,880 --> 00:08:49,440 Falling in love is also freedom. 154 00:08:50,080 --> 00:08:51,880 Hangjing, you make a good point. 155 00:08:52,080 --> 00:08:52,960 Lin Hangjing, 156 00:08:53,320 --> 00:08:54,800 are you trying to go against me? 157 00:08:55,360 --> 00:08:56,960 I'm just making my point. 158 00:08:57,200 --> 00:08:58,520 You may disagree with me. 159 00:08:58,760 --> 00:08:59,920 It's your freedom. 160 00:09:00,120 --> 00:09:01,480 Come on, let's go. 161 00:09:01,680 --> 00:09:03,520 Let's not delay them from going dancing. 162 00:09:04,640 --> 00:09:05,960 How could they be like this? 163 00:09:06,120 --> 00:09:07,040 Shuyi, 164 00:09:07,280 --> 00:09:09,560 Hangjing is your family. She is so bold. 165 00:09:09,760 --> 00:09:10,560 I've told you many times. 166 00:09:10,720 --> 00:09:12,120 She is not my family, not. 167 00:09:12,280 --> 00:09:14,360 She looked rather cool to me just now. 168 00:09:14,560 --> 00:09:15,440 What did you say? 169 00:09:17,320 --> 00:09:17,960 Stop. 170 00:09:28,280 --> 00:09:30,480 Lunatic Du is really insidious. 171 00:09:31,000 --> 00:09:32,560 Seemingly, he ignores us. 172 00:09:32,800 --> 00:09:34,800 But he plays tricks under the nose. 173 00:09:36,480 --> 00:09:38,280 Beichen, it's too cold. 174 00:09:39,920 --> 00:09:40,640 Yeah. 175 00:09:41,320 --> 00:09:42,600 It's really cold tonight. 176 00:09:44,600 --> 00:09:47,120 Well, you two just wait here. 177 00:09:47,480 --> 00:09:49,520 I'm going back to take the two quilts here. 178 00:09:49,960 --> 00:09:50,880 - Thanks, Beichen. - Okay. 179 00:10:10,880 --> 00:10:12,040 What do you want to say? Go ahead. 180 00:10:12,240 --> 00:10:13,360 Why are you looking at me like that? 181 00:10:14,920 --> 00:10:15,520 Come on. 182 00:10:17,240 --> 00:10:18,640 The canteen is nearby, right? 183 00:10:21,440 --> 00:10:22,720 Canteen? 184 00:10:23,040 --> 00:10:24,160 Why do we need a canteen? 185 00:10:24,400 --> 00:10:26,480 Tell you what, I'm the canteen. 186 00:10:34,280 --> 00:10:34,920 Reliable. 187 00:10:34,920 --> 00:10:35,720 Tacit understanding. 188 00:10:35,800 --> 00:10:36,560 That's for sure. 189 00:10:42,960 --> 00:10:44,760 This is called tacit understanding 190 00:10:45,040 --> 00:10:45,760 between the two of us. 191 00:10:50,080 --> 00:10:52,640 These will be ready when Beichen is back. 192 00:10:52,720 --> 00:10:53,800 Yeah, yeah, yeah. Sure. 193 00:10:54,000 --> 00:10:55,360 Let's make this and wait for Beichen. 194 00:11:01,440 --> 00:11:02,240 Let it burn inside. 195 00:11:07,280 --> 00:11:07,960 Are you okay? 196 00:11:07,960 --> 00:11:08,640 I got burned. 197 00:11:08,720 --> 00:11:09,520 I'm okay. 198 00:11:09,680 --> 00:11:10,840 Come on, go on. 199 00:11:19,600 --> 00:11:20,480 Okay, it's ready. 200 00:11:21,000 --> 00:11:21,560 It's okay now. 201 00:11:22,440 --> 00:11:23,200 Let me take a bite first. 202 00:11:23,560 --> 00:11:25,040 Just wait till Beichen comes back. 203 00:11:28,840 --> 00:11:29,440 Hot. 204 00:11:30,240 --> 00:11:30,800 Of course it's hot. 205 00:11:31,000 --> 00:11:32,360 It's just backed. 206 00:11:34,240 --> 00:11:35,120 I'm not saying the corn. 207 00:11:39,760 --> 00:11:40,640 I'm saying my butt. 208 00:11:41,520 --> 00:11:42,400 Butt? 209 00:11:45,560 --> 00:11:46,920 I feel a little hot on my butt, too. 210 00:11:53,920 --> 00:11:55,600 No, it's on fire! 211 00:11:55,920 --> 00:11:56,760 Come on, come on. 212 00:12:04,040 --> 00:12:04,560 Beichen! 213 00:12:04,680 --> 00:12:05,200 Beichen! 214 00:12:05,600 --> 00:12:06,360 Beichen, what should we do? 215 00:12:06,400 --> 00:12:06,800 It's on fire. 216 00:12:07,000 --> 00:12:07,760 - On fire. - It's on fire. 217 00:12:08,000 --> 00:12:08,760 What did you do? 218 00:12:09,280 --> 00:12:10,800 We… we fell asleep. 219 00:12:11,920 --> 00:12:13,360 What are you waiting for? Put out the fire. 220 00:12:13,640 --> 00:12:15,280 How… how to put it out? 221 00:12:15,520 --> 00:12:16,840 Come on, it's on fire. 222 00:12:17,760 --> 00:12:19,080 - Put out the fire. - Hurry. 223 00:12:20,120 --> 00:12:21,120 Fire, hurry. 224 00:12:21,120 --> 00:12:21,880 We're doomed. 225 00:12:22,160 --> 00:12:22,760 Don't panic. 226 00:12:42,080 --> 00:12:42,600 So? 227 00:12:43,320 --> 00:12:44,360 What did you learn? 228 00:12:44,880 --> 00:12:45,680 At the miliary academy, 229 00:12:45,880 --> 00:12:47,200 using fire without permission is taboo. 230 00:12:47,400 --> 00:12:49,520 Besides, the watch tower is burned down. 231 00:12:49,680 --> 00:12:50,560 It must be a severe punishment. 232 00:12:50,840 --> 00:12:51,920 We know it's a severe punishment. 233 00:12:52,200 --> 00:12:53,640 Say it specifically. What punishment? 234 00:12:53,920 --> 00:12:56,520 It is said each will get ten lashes. 235 00:12:57,440 --> 00:12:58,640 Get ten lashes? 236 00:12:59,240 --> 00:13:00,560 I couldn't stand even one. 237 00:13:01,000 --> 00:13:02,240 I don't believe 238 00:13:02,760 --> 00:13:05,080 they dare to lash Commander Xiao's son. 239 00:13:06,000 --> 00:13:06,560 Right. 240 00:13:08,760 --> 00:13:09,600 Why are you still laughing? 241 00:13:10,840 --> 00:13:12,720 Others may dare not. But not Lunatic Du. 242 00:13:23,720 --> 00:13:24,600 Do they mean it? 243 00:13:26,320 --> 00:13:27,400 No matter what will happen, 244 00:13:28,320 --> 00:13:29,280 even we'll be whipped to be disabled, 245 00:13:29,560 --> 00:13:30,360 we must not act as a coward. 246 00:13:31,000 --> 00:13:31,480 I… 247 00:14:18,000 --> 00:14:18,760 What is he doing? 248 00:14:20,200 --> 00:14:20,880 No idea. 249 00:14:24,040 --> 00:14:24,640 Beichen? 250 00:14:24,800 --> 00:14:26,720 Cadets Xiao Beichen, Mo Weiyi 251 00:14:27,040 --> 00:14:29,040 and Xu Zijun from Batch 5 Class 3 252 00:14:29,491 --> 00:14:31,051 used fire without permission, which burned down the watch tower. 253 00:14:31,440 --> 00:14:32,320 They should get ten lashes each as punishment. 254 00:14:32,320 --> 00:14:33,960 [Folder] They should get ten lashes each as punishment. 255 00:14:33,960 --> 00:14:34,120 They should get ten lashes each as punishment. 256 00:14:34,920 --> 00:14:36,400 But Instructor Du Heng of Batch 5 Class 3 257 00:14:37,400 --> 00:14:39,400 admits his poor supervision and instruction 258 00:14:39,400 --> 00:14:39,600 [Folder] admits his poor supervision and instruction 259 00:14:39,600 --> 00:14:39,760 [Folder] 260 00:14:39,760 --> 00:14:41,080 [Folder] and voluntarily gets the lashes for them. 261 00:14:41,080 --> 00:14:41,440 [Folder] 262 00:14:41,440 --> 00:14:42,400 [Folder] Thirty lashes in total. 263 00:14:42,400 --> 00:14:42,480 Thirty lashes in total. 264 00:14:43,920 --> 00:14:44,480 Do it now. 265 00:14:44,480 --> 00:14:45,000 He… 266 00:15:26,600 --> 00:15:27,800 I think we're here. 267 00:15:37,640 --> 00:15:40,440 [Steadfast Society] 268 00:15:46,800 --> 00:15:47,400 Well, 269 00:15:47,840 --> 00:15:49,920 Mr. Lu Xun published "A Madman's Diary" 270 00:15:50,040 --> 00:15:51,440 on New Youth. 271 00:15:51,760 --> 00:15:53,640 That's the first vernacular novel at home. 272 00:15:53,760 --> 00:15:55,080 What do you think after reading it? 273 00:15:55,200 --> 00:15:56,240 Please speak freely. 274 00:15:57,560 --> 00:15:58,360 I think 275 00:15:58,480 --> 00:15:59,960 this novel aims to expose and criticize 276 00:16:00,080 --> 00:16:01,920 the poisoning of the feudal family system 277 00:16:02,160 --> 00:16:04,360 and feudal ethics on us. 278 00:16:04,560 --> 00:16:06,520 Mr. Lu wants to call on people to rise up 279 00:16:06,600 --> 00:16:08,520 and overthrow this cannibalistic old system. 280 00:16:09,040 --> 00:16:10,000 I don't agree. 281 00:16:10,280 --> 00:16:11,800 In my point of view, the madman in this novel 282 00:16:11,840 --> 00:16:13,560 is nothing but a man with paranoia, 283 00:16:13,720 --> 00:16:14,680 in a state of extreme nervousness. 284 00:16:14,800 --> 00:16:16,040 He thinks everyone wants to harm him. 285 00:16:16,240 --> 00:16:17,200 He is simply a lunatic. 286 00:16:17,320 --> 00:16:19,440 There've been many unusual people in history 287 00:16:19,600 --> 00:16:20,840 who have overthrown old traditions. 288 00:16:20,880 --> 00:16:21,440 Could they all be seen lunatics? 289 00:16:21,520 --> 00:16:23,880 Hangjing, what do you think of the novel? 290 00:16:24,120 --> 00:16:24,880 That's not necessarily. 291 00:16:25,240 --> 00:16:27,680 I think Mr. Lu Xun's intention 292 00:16:27,800 --> 00:16:30,160 is to tell people not to be a spectator. 293 00:16:31,040 --> 00:16:31,880 Spectator? 294 00:16:32,080 --> 00:16:33,040 What does it mean? 295 00:16:35,240 --> 00:16:36,040 But if he is wrong… 296 00:16:36,160 --> 00:16:38,040 Excuse me. Sit down, please. 297 00:16:38,160 --> 00:16:38,920 Sit down, please. 298 00:16:40,960 --> 00:16:43,120 Zizheng, what's your point of view? 299 00:16:48,440 --> 00:16:51,320 I think this novel's main idea 300 00:16:51,480 --> 00:16:53,480 is not about persecution as people said. 301 00:16:54,160 --> 00:16:56,440 It's less like a documentary literature by a mentally ill person. 302 00:16:56,840 --> 00:16:57,720 Instead, it's Lu Xun's expression of his 303 00:16:57,920 --> 00:17:00,160 deep hatred of the mindset as a spectator. 304 00:17:00,440 --> 00:17:02,000 Zizheng, can you explain it more specific? 305 00:17:02,000 --> 00:17:03,560 Hangjing, he has the same view as you. 306 00:17:04,360 --> 00:17:06,120 About feudal ethics 307 00:17:06,280 --> 00:17:07,480 and feudal family system, 308 00:17:07,800 --> 00:17:09,600 Mr. Lu Xun uses the mouth of a madman 309 00:17:10,560 --> 00:17:13,720 to tell people not to remain silent and not to be an onlooker. 310 00:17:14,160 --> 00:17:16,960 He wants to use a madman's indomitable spirit 311 00:17:17,200 --> 00:17:18,280 and resistance spirit 312 00:17:18,640 --> 00:17:20,110 to arouse the people and express anger, 313 00:17:20,680 --> 00:17:24,680 dissatisfaction, resentment and anxiety. 314 00:17:25,760 --> 00:17:27,440 It's useless to just feel these ways. 315 00:17:27,720 --> 00:17:29,160 We must take actions. 316 00:17:29,440 --> 00:17:32,400 Only daring to act may lead to changes. 317 00:17:33,310 --> 00:17:34,240 Without taking actions, 318 00:17:34,400 --> 00:17:36,480 we could only become madmen. 319 00:17:36,800 --> 00:17:38,160 Those daring to act are revolutionists 320 00:17:38,720 --> 00:17:41,160 who could truly overthrow feudal ethics. 321 00:17:42,440 --> 00:17:44,280 Whether we will have a bright future 322 00:17:44,840 --> 00:17:47,640 depends on whether or not we work hard now. 323 00:17:48,760 --> 00:17:49,320 Good point. 324 00:17:49,560 --> 00:17:50,880 - Well said. - Good point. 325 00:17:54,400 --> 00:17:55,400 This student's point of view 326 00:17:55,480 --> 00:17:57,400 is the same as ours. 327 00:18:00,280 --> 00:18:01,800 Well, we have rare visitors, 328 00:18:01,920 --> 00:18:04,240 students from Shengyi All Girls Academy. 329 00:18:05,000 --> 00:18:06,280 Shengyi All Girls Academy? 330 00:18:07,040 --> 00:18:09,040 Students there are from either rich or notable families. 331 00:18:09,560 --> 00:18:11,440 We're talking about new literature and current politics. 332 00:18:11,720 --> 00:18:13,360 We pursue equality, freedom and justice. 333 00:18:13,920 --> 00:18:16,320 I don't think these ladies feeling superior 334 00:18:16,720 --> 00:18:18,200 could understand what we are talking about. 335 00:18:19,520 --> 00:18:20,320 This student, 336 00:18:20,400 --> 00:18:22,360 since you mentioned 337 00:18:22,560 --> 00:18:23,720 the pursuit of equality, freedom and justice, 338 00:18:23,880 --> 00:18:25,960 the first thing is to break class divisions. 339 00:18:26,480 --> 00:18:27,960 But in your mind, 340 00:18:28,160 --> 00:18:30,080 people are divided into different classes. 341 00:18:30,360 --> 00:18:32,560 You seem to be particularly stubborn about class division. 342 00:18:33,320 --> 00:18:33,880 I… 343 00:18:35,200 --> 00:18:36,480 We're all here for debates. 344 00:18:36,600 --> 00:18:38,440 I hope to see more students joining us 345 00:18:38,680 --> 00:18:40,240 for more impacts on our ideas. 346 00:18:40,360 --> 00:18:42,120 I welcome students from Shengyi Academy. 347 00:18:43,240 --> 00:18:43,520 Welcome. 348 00:18:43,920 --> 00:18:44,440 - Welcome. - Welcome. 349 00:18:44,520 --> 00:18:45,400 Thank you. 350 00:18:50,320 --> 00:18:53,120 So, like the other boys there, 351 00:18:53,280 --> 00:18:54,880 you're also from Dacheng Boys' School? 352 00:18:55,280 --> 00:18:56,240 I'm not a student. 353 00:18:56,920 --> 00:18:59,080 I work at my uncle's kite shop. 354 00:18:59,400 --> 00:19:01,280 I'll go to Dacheng to audit when I'm free. 355 00:19:01,600 --> 00:19:02,920 So, I know those students. 356 00:19:03,880 --> 00:19:05,840 It's not easy 357 00:19:05,960 --> 00:19:06,880 to study while working. 358 00:19:08,840 --> 00:19:10,560 Work is to make a living 359 00:19:10,800 --> 00:19:12,920 and study is to get nutrition. 360 00:19:13,240 --> 00:19:14,360 Both are indispensable. 361 00:19:19,280 --> 00:19:19,840 Hangjing, 362 00:19:21,040 --> 00:19:22,040 my uncle's kite shop is just at 363 00:19:22,040 --> 00:19:23,200 the second intersection on West 2nd Street. 364 00:19:23,720 --> 00:19:24,680 Would you like to take a look there? 365 00:19:25,120 --> 00:19:27,080 Not today. I got to go. 366 00:19:27,680 --> 00:19:28,360 Okay then. 367 00:19:28,560 --> 00:19:29,600 You're welcome to stop by 368 00:19:29,720 --> 00:19:30,880 when you're free. 369 00:19:31,440 --> 00:19:32,120 Okay. 370 00:19:32,680 --> 00:19:33,320 See you. 371 00:20:29,600 --> 00:20:30,280 What? 372 00:20:31,240 --> 00:20:32,440 Why are you still up so late? 373 00:20:33,360 --> 00:20:34,040 Commandant Luo. 374 00:20:37,360 --> 00:20:38,160 Xiao Beichen, 375 00:20:39,320 --> 00:20:41,240 you've violated the school disciplines. 376 00:20:42,040 --> 00:20:43,240 What bothers you? 377 00:20:43,480 --> 00:20:44,560 Tell me about it. 378 00:20:48,320 --> 00:20:49,640 We're the ones who made the mistake, 379 00:20:50,840 --> 00:20:51,800 but Instructor Du… 380 00:20:56,400 --> 00:20:57,280 Just for this? 381 00:20:58,960 --> 00:20:59,880 You are 382 00:21:00,920 --> 00:21:02,120 still kids. 383 00:21:02,840 --> 00:21:04,880 You don't understand 384 00:21:05,440 --> 00:21:07,520 Instructor Du's intention at all. 385 00:21:09,080 --> 00:21:10,200 Internally speaking, 386 00:21:10,680 --> 00:21:11,680 Du Heng is the instructor 387 00:21:11,800 --> 00:21:12,680 and you're cadets. 388 00:21:12,840 --> 00:21:15,320 He could punish you for your mistakes. 389 00:21:16,320 --> 00:21:17,200 But externally, 390 00:21:18,080 --> 00:21:19,920 you are all his soldiers. 391 00:21:20,480 --> 00:21:21,440 He is to be blamed 392 00:21:21,800 --> 00:21:23,200 for all your mistakes. 393 00:21:23,520 --> 00:21:25,640 He should be the first to be punished. 394 00:21:26,880 --> 00:21:29,680 It should be the same on the battlefield. 395 00:21:30,680 --> 00:21:32,280 There are no soldiers but only generals 396 00:21:33,200 --> 00:21:34,960 who should be blamed for mistakes. 397 00:21:35,880 --> 00:21:36,680 One general 398 00:21:37,560 --> 00:21:40,240 determines thousands of lives 399 00:21:40,680 --> 00:21:42,440 and countless people's fates. 400 00:21:45,920 --> 00:21:46,800 I got it. 401 00:21:47,280 --> 00:21:48,840 You mean he is telling us that. 402 00:21:50,440 --> 00:21:51,120 Yes. 403 00:21:52,400 --> 00:21:55,320 Du Heng is a qualified general. 404 00:21:55,720 --> 00:21:57,160 He could teach you a lot 405 00:21:57,560 --> 00:21:59,360 and help you a lot. 406 00:22:00,840 --> 00:22:02,120 Haven't you noticed 407 00:22:02,720 --> 00:22:05,720 those scars on his body? 408 00:22:07,120 --> 00:22:07,920 Yes, I've noticed that. 409 00:22:08,280 --> 00:22:09,840 Those must be left from wars. 410 00:22:12,640 --> 00:22:16,040 Instructor Du has won many battles 411 00:22:17,200 --> 00:22:18,880 and also lost many battles. 412 00:22:19,520 --> 00:22:21,080 But for a solider, 413 00:22:21,320 --> 00:22:25,120 losing a battle is as valuable as a victory. 414 00:22:26,200 --> 00:22:27,160 To be honest, 415 00:22:27,720 --> 00:22:31,240 many troops came here 416 00:22:31,400 --> 00:22:33,600 to offer him a higher rank. 417 00:22:34,600 --> 00:22:38,120 But Instructor Du has never been touched. 418 00:22:38,720 --> 00:22:41,880 He just stays here as an instructor. 419 00:22:43,360 --> 00:22:46,480 Other instructors 420 00:22:47,640 --> 00:22:50,080 focus on practical combat skills in training. 421 00:22:51,120 --> 00:22:52,160 But he disagrees with that. 422 00:22:52,600 --> 00:22:55,800 He spends much time to tell his cadets 423 00:22:56,560 --> 00:22:58,240 why we go to a war. 424 00:22:59,680 --> 00:23:00,960 He often says 425 00:23:02,280 --> 00:23:03,240 we should avoid wars by force. 426 00:23:04,320 --> 00:23:06,200 Going to war is not the ultimate goal. 427 00:23:07,440 --> 00:23:09,760 It's the most effective way to end chaos 428 00:23:09,960 --> 00:23:12,200 in a short time in exchange for peace. 429 00:23:12,640 --> 00:23:15,240 That's the real purpose of being a soldier. 430 00:23:22,400 --> 00:23:23,600 You will get it. 431 00:23:24,920 --> 00:23:25,520 Yes. 432 00:23:29,120 --> 00:23:30,120 It's cold. 433 00:23:30,360 --> 00:23:31,600 Wear more clothes 434 00:23:31,960 --> 00:23:33,000 to avoid getting a cold. 435 00:24:33,400 --> 00:24:35,000 [Shujing Anthology] 436 00:24:48,360 --> 00:24:49,960 [Village Life By Gao Ding] 437 00:24:49,960 --> 00:24:52,000 [Village Life By Gao Ding] Orioles fly over tall grasses in second-month weather, 438 00:24:52,000 --> 00:24:53,000 Orioles fly over tall grasses in second-month weather. 439 00:24:53,920 --> 00:24:57,320 Willows sweep the riverbank, intoxicated with mist. 440 00:24:57,320 --> 00:24:57,520 [Village Life By Gao Ding Orioles fly over tall grasses in second-month weather.] Willows sweep the riverbank, intoxicated with mist. 441 00:24:57,520 --> 00:25:01,560 [Village Life By Gao Ding Orioles fly over tall grasses in second-month weather.] 442 00:25:01,560 --> 00:25:05,360 [Village Life By Gao Ding] 443 00:25:29,960 --> 00:25:32,200 [Xinping Military Academy] 444 00:25:57,360 --> 00:25:58,000 Instructor Du, 445 00:25:59,795 --> 00:26:00,675 here is your parcel. 446 00:26:01,240 --> 00:26:04,880 [To: Du Heng, Xinping Military Academy Shanghai Times Press] 447 00:26:29,600 --> 00:26:32,160 [A comparative view of French and Russian revolutions] 448 00:26:36,440 --> 00:26:38,400 Famous British writer Dickens 449 00:26:38,720 --> 00:26:40,440 exposed many social diseases at that time 450 00:26:40,920 --> 00:26:44,000 through his book Oliver Twist. 451 00:26:44,440 --> 00:26:46,840 For examples, there were dark almshouses, 452 00:26:47,160 --> 00:26:48,720 child labor, youth involvement in crime, etc. 453 00:26:49,360 --> 00:26:51,400 He mocked social hypocrisy 454 00:26:51,560 --> 00:26:54,280 satirically and ironically. 455 00:26:55,200 --> 00:26:56,120 This is a book 456 00:26:56,200 --> 00:26:58,000 really worth reading. 457 00:26:59,200 --> 00:27:00,600 Mr. Cao's explanation and recommendation 458 00:27:00,680 --> 00:27:02,080 benefit us a lot. 459 00:27:02,480 --> 00:27:03,280 As usual, 460 00:27:03,400 --> 00:27:05,160 let's go back and take some notes 461 00:27:05,280 --> 00:27:07,240 and discuss it next time. 462 00:27:07,480 --> 00:27:08,360 Everyone, see you next time. 463 00:27:08,720 --> 00:27:10,160 - See you. - See you. 464 00:27:24,960 --> 00:27:25,640 This is yours. 465 00:27:26,920 --> 00:27:27,480 Thank you. 466 00:27:28,760 --> 00:27:29,640 See you next time. 467 00:27:31,200 --> 00:27:31,920 See you next time. 468 00:27:32,840 --> 00:27:34,240 We're leaving then. 469 00:27:35,160 --> 00:27:35,640 Okay. 470 00:27:35,960 --> 00:27:36,520 Bye. 471 00:27:36,800 --> 00:27:37,400 Bye. 472 00:27:45,520 --> 00:27:47,000 Hangjing, we got to go first. 473 00:27:47,640 --> 00:27:47,960 Bye. 474 00:27:48,080 --> 00:27:48,800 Bye. 475 00:27:50,760 --> 00:27:51,480 Hangjing, 476 00:27:52,040 --> 00:27:53,560 I think we should come to the Society 477 00:27:53,680 --> 00:27:55,120 more often. 478 00:27:55,400 --> 00:27:56,960 We can not only learn knowledge 479 00:27:57,080 --> 00:27:58,880 but also meet many students here, 480 00:27:59,280 --> 00:28:02,360 especially the boy who lent you an eraser. 481 00:28:02,640 --> 00:28:04,240 Chengyu, what are you saying? 482 00:28:04,720 --> 00:28:06,440 I saw it. Admit it. 483 00:28:06,560 --> 00:28:07,720 You saw what? 484 00:28:07,800 --> 00:28:09,720 I saw how you were looking at each other. 485 00:28:10,080 --> 00:28:10,920 Chengyu! 486 00:28:12,200 --> 00:28:13,960 I'm just kidding. 487 00:28:14,760 --> 00:28:17,640 But he's the first boy who is so attentive 488 00:28:17,760 --> 00:28:19,040 I've ever seen. 489 00:28:20,000 --> 00:28:20,680 You know what? 490 00:28:20,960 --> 00:28:22,560 His family used to be rich. 491 00:28:22,960 --> 00:28:25,080 His father was a court painter in the Qing Dynasty. 492 00:28:25,200 --> 00:28:26,560 It could be called a literary family. 493 00:28:27,000 --> 00:28:29,760 But his father smoked opium, which ruined the family, 494 00:28:30,960 --> 00:28:32,240 and he died later. 495 00:28:32,640 --> 00:28:33,720 How did you know that? 496 00:28:33,920 --> 00:28:35,960 I learned it from someone from the Society. 497 00:28:36,440 --> 00:28:39,000 He's living with his mother now. 498 00:28:39,160 --> 00:28:40,960 He has no money to go to school, 499 00:28:41,080 --> 00:28:42,600 so he would go to the school as an auditor 500 00:28:42,720 --> 00:28:44,080 when he is free. 501 00:28:44,720 --> 00:28:46,480 Did you see those kites in his basket? 502 00:28:46,640 --> 00:28:48,360 I was told that he painted those kites. 503 00:28:49,000 --> 00:28:50,840 His father died long ago, 504 00:28:50,960 --> 00:28:53,240 but he's talented in painting as his father. 505 00:28:53,520 --> 00:28:55,600 That's what he inherited from his father, 506 00:28:55,640 --> 00:28:56,880 enabling him to make a living with his mother. 507 00:29:00,440 --> 00:29:01,400 I didn't know 508 00:29:02,280 --> 00:29:05,320 he suffered such a tragic family change. 509 00:29:06,920 --> 00:29:10,040 It would be good if boys and girls are at the same school. 510 00:29:10,320 --> 00:29:12,560 Then we could meet more excellent boys 511 00:29:12,760 --> 00:29:14,480 and live up to our expectations. 512 00:29:17,880 --> 00:29:18,560 Hangjing, 513 00:29:19,240 --> 00:29:20,200 what are you thinking? 514 00:29:21,160 --> 00:29:21,800 Nothing. 515 00:29:23,280 --> 00:29:24,560 I agree with what you said. 516 00:29:25,120 --> 00:29:26,440 You finally admit it. 517 00:29:32,120 --> 00:29:32,800 Huyang Pass 518 00:29:33,040 --> 00:29:35,680 is a paramount military fortress in the south of the Great Wall. 519 00:29:36,160 --> 00:29:36,200 In the south of our Zhibei, 520 00:29:36,200 --> 00:29:38,280 [Zhibei Strategic Defense Map] In the south of our Zhibei, 521 00:29:38,280 --> 00:29:38,480 [Zhibei Strategic Defense Map] 522 00:29:38,480 --> 00:29:40,600 [Zhibei Strategic Defense Map] Yang Gongcheng has deployed 20 thousand soldiers in the border areas. 523 00:29:40,600 --> 00:29:40,680 [Zhibei Strategic Defense Map] 524 00:29:40,680 --> 00:29:41,960 [Zhibei Strategic Defense Map] And they have launched an artillery barrage 525 00:29:41,960 --> 00:29:42,080 [Zhibei Strategic Defense Map] 526 00:29:42,080 --> 00:29:44,360 [Zhibei Strategic Defense Map] against our border garrison. 527 00:29:44,360 --> 00:29:45,480 [Zhibei Strategic Defense Map] 528 00:29:45,480 --> 00:29:48,720 [Zhibei Strategic Defense Map] An urgent telegram came from Warlord Jin. 529 00:29:48,720 --> 00:29:48,760 An urgent telegram came from Warlord Jin. 530 00:29:49,240 --> 00:29:52,760 He ordered us to do whatever it takes to defend Huyang Pass. 531 00:29:53,760 --> 00:29:55,280 Because Qingshan Iron Mine 532 00:29:55,400 --> 00:29:56,720 is an important source of fiscal revenue 533 00:29:56,720 --> 00:29:58,600 for the Zhibei. 534 00:29:59,200 --> 00:30:01,640 We must not let Yang Gongcheng take it. 535 00:30:01,880 --> 00:30:03,560 I learned that 536 00:30:03,680 --> 00:30:06,360 Warlord Jin didn't plan to send us there. 537 00:30:06,440 --> 00:30:08,040 But why has he changed his mind? 538 00:30:08,040 --> 00:30:09,720 And we have to send most of the troops. 539 00:30:09,880 --> 00:30:11,040 What does he want? 540 00:30:11,480 --> 00:30:12,280 I think 541 00:30:12,440 --> 00:30:14,880 he just wants Ying Army to be cannon fodder. 542 00:30:15,480 --> 00:30:16,080 Commander, 543 00:30:16,360 --> 00:30:18,280 we can't be used as guns for nothing. 544 00:30:18,400 --> 00:30:19,320 - Right. - Yes. 545 00:30:19,680 --> 00:30:21,440 He controls the region if we win. 546 00:30:21,840 --> 00:30:22,800 But if we lose, 547 00:30:23,480 --> 00:30:25,160 it's our brothers who will die. 548 00:30:25,480 --> 00:30:26,840 Military orders can't be disobeyed. 549 00:30:27,600 --> 00:30:29,160 Is it your first day in the army? 550 00:30:33,600 --> 00:30:35,920 Commander, then who will you send there? 551 00:30:42,040 --> 00:30:43,880 Commander, as long as you say a word, 552 00:30:44,160 --> 00:30:46,720 I'll risk my life to defend Huyang Pass. 553 00:30:46,840 --> 00:30:48,280 I don't want you to risk your life. 554 00:30:48,920 --> 00:30:50,520 I want you to come back safe and sound. 555 00:30:51,320 --> 00:30:51,880 [Zhibei Strategic Defense Map] 556 00:30:51,880 --> 00:30:52,520 [Zhibei Strategic Defense Map] Yes, Commander. 557 00:30:52,520 --> 00:30:53,280 [Zhibei Strategic Defense Map] 558 00:30:53,280 --> 00:30:54,080 [Zhibei Strategic Defense Map] That's it then. 559 00:30:54,080 --> 00:30:54,440 [Zhibei Strategic Defense Map] 560 00:30:54,440 --> 00:30:55,160 [Zhibei Strategic Defense Map] Go get ready for it. 561 00:30:55,160 --> 00:30:55,560 [Zhibei Strategic Defense Map] 562 00:30:55,560 --> 00:30:56,400 [Zhibei Strategic Defense Map] Yes, Commander. 563 00:30:56,400 --> 00:30:57,400 [Zhibei Strategic Defense Map] 564 00:30:58,040 --> 00:30:58,480 We're leaving then. 565 00:32:08,520 --> 00:32:09,080 Report. 566 00:32:16,160 --> 00:32:16,920 This time, 567 00:32:17,320 --> 00:32:19,160 the one ranking first in the overall score is 568 00:32:19,840 --> 00:32:22,000 Xiao Beichen from Batch 5 Class 3. 569 00:32:47,080 --> 00:32:48,080 We win. 570 00:32:50,080 --> 00:32:53,720 We win. We win. 571 00:32:53,720 --> 00:32:54,600 Instructor Du, 572 00:32:55,160 --> 00:32:57,720 you can rest assured now. 573 00:32:58,200 --> 00:32:59,320 They're only a couple of kids. 574 00:33:01,120 --> 00:33:02,480 It's just the beginning. 575 00:33:20,360 --> 00:33:22,040 You performed well today. 576 00:33:22,600 --> 00:33:24,400 This is the reward from the academy. 577 00:33:25,520 --> 00:33:26,520 It's a rare opportunity. 578 00:33:27,040 --> 00:33:28,080 Just take a break. 579 00:33:32,600 --> 00:33:33,360 Yeah. 580 00:33:35,800 --> 00:33:37,120 - Yeah. - Yeah. 581 00:33:39,520 --> 00:33:40,280 Yeah. 582 00:33:41,520 --> 00:33:43,200 - Yeah. - Yeah. 583 00:33:55,840 --> 00:33:56,560 Yeah. 584 00:34:13,560 --> 00:34:14,800 It's simply a pot of boiled water. 585 00:34:14,920 --> 00:34:17,080 He drinks it like drinking 30-year-old wine. 586 00:34:18,000 --> 00:34:19,120 Boiled water? 587 00:34:19,280 --> 00:34:20,520 Come on, Beichen, just smell it. 588 00:34:25,560 --> 00:34:26,360 Where did you get this? 589 00:34:27,360 --> 00:34:29,440 My God. Is it real or not? 590 00:34:29,440 --> 00:34:29,800 Real. 591 00:34:29,920 --> 00:34:30,670 Where did you get it? 592 00:34:30,880 --> 00:34:31,360 Want it? 593 00:34:31,520 --> 00:34:32,040 Beichen, Beichen. 594 00:34:32,150 --> 00:34:33,000 - But not for you. - Beichen. 595 00:34:33,150 --> 00:34:33,960 Beichen, please. 596 00:34:34,190 --> 00:34:34,880 Let me take a sip. 597 00:34:34,920 --> 00:34:36,320 Just a sip. Okay? 598 00:34:37,230 --> 00:34:37,840 Okay. 599 00:34:45,000 --> 00:34:45,710 You lied. 600 00:34:45,760 --> 00:34:46,600 You always lied to me! 601 00:34:47,280 --> 00:34:48,120 This is: 602 00:34:49,320 --> 00:34:52,320 getting drunk not by wine, 603 00:34:52,960 --> 00:34:55,400 and raising a glass to invite the moon 604 00:34:55,960 --> 00:34:58,230 to drink with me and my shadow together. 605 00:34:58,800 --> 00:34:59,630 Guys, 606 00:35:00,000 --> 00:35:01,520 are you saying poems? 607 00:35:02,000 --> 00:35:03,080 I'm a rough man. 608 00:35:03,280 --> 00:35:04,520 But I remember one line, too. 609 00:35:06,440 --> 00:35:08,800 Birds live in the trees near the pool, 610 00:35:09,920 --> 00:35:11,200 and a monk knocks at the door under the moon. 611 00:35:12,000 --> 00:35:12,360 What do you think? 612 00:35:12,400 --> 00:35:12,840 Good. 613 00:35:12,840 --> 00:35:13,600 It's good. 614 00:35:13,800 --> 00:35:14,320 It's the only poem I can remember. 615 00:35:14,440 --> 00:35:15,280 I also remember one. 616 00:35:16,400 --> 00:35:19,120 If it's like the moon with eternal brightness and purity, 617 00:35:19,520 --> 00:35:22,080 I just want to warm things up for you. 618 00:35:22,320 --> 00:35:22,640 What do you say? 619 00:35:22,760 --> 00:35:23,560 Good, good. 620 00:35:23,560 --> 00:35:24,520 It's good. 621 00:35:24,520 --> 00:35:25,560 What do these mean? 622 00:35:25,680 --> 00:35:26,440 I remember one. 623 00:35:26,480 --> 00:35:27,080 Well… 624 00:35:27,560 --> 00:35:28,600 Forget it. 625 00:35:28,720 --> 00:35:30,600 It would be the dawn when you remember it. 626 00:35:32,280 --> 00:35:33,120 I do know one. 627 00:35:35,560 --> 00:35:39,240 The moon is as round as a steamed bun, 628 00:35:42,040 --> 00:35:44,000 two are not enough for a meal. 629 00:35:44,560 --> 00:35:45,120 Is that good? 630 00:35:46,120 --> 00:35:46,640 Applaud. 631 00:35:46,800 --> 00:35:47,440 Tell you what. 632 00:35:47,640 --> 00:35:48,280 Good poem. 633 00:35:50,040 --> 00:35:51,520 They're so kitsch. 634 00:35:52,440 --> 00:35:53,440 Really kitsch. 635 00:35:54,720 --> 00:35:55,720 By the way, 636 00:35:56,200 --> 00:35:58,160 we're so lucky to have Dou with us. 637 00:35:58,320 --> 00:35:59,880 All our clothes were sewn by Dou. 638 00:36:00,000 --> 00:36:00,640 Right? 639 00:36:01,080 --> 00:36:02,920 You're all good to me. 640 00:36:03,400 --> 00:36:05,400 I have never gone to a school 641 00:36:05,600 --> 00:36:07,640 and I'm not good at using a weapon or gun. 642 00:36:08,400 --> 00:36:10,520 I feel very happy 643 00:36:10,680 --> 00:36:11,720 to do sewing work for you 644 00:36:11,880 --> 00:36:12,960 and be useful. 645 00:36:13,120 --> 00:36:14,160 You are too thin 646 00:36:14,320 --> 00:36:15,520 to be a soldier. 647 00:36:16,040 --> 00:36:16,640 Right? 648 00:36:17,080 --> 00:36:18,200 What was your dream? 649 00:36:18,880 --> 00:36:21,240 My parents 650 00:36:21,760 --> 00:36:22,920 were tailors at my hometown. 651 00:36:23,200 --> 00:36:24,720 I've wanted to be a tailor since I was little. 652 00:36:25,120 --> 00:36:27,320 When I get the military pay, 653 00:36:27,920 --> 00:36:29,320 I'll make a wedding dress 654 00:36:29,480 --> 00:36:31,000 for my sister. 655 00:36:31,320 --> 00:36:33,320 Then she could be a glamorous bride. 656 00:36:33,600 --> 00:36:36,240 Okay, we will remember that. 657 00:36:36,600 --> 00:36:37,840 When we graduate, 658 00:36:38,160 --> 00:36:39,200 all the dress 659 00:36:40,200 --> 00:36:40,840 will be paid by you. 660 00:36:41,920 --> 00:36:43,120 Okay, thank you, Beichen. 661 00:36:43,320 --> 00:36:45,080 Beichen, how can you pay for that? 662 00:36:45,400 --> 00:36:48,160 Dou will make a wedding dress. 663 00:36:48,440 --> 00:36:50,240 If you want Dou to make dress, 664 00:36:50,400 --> 00:36:52,640 you got to find a wife first. 665 00:36:54,560 --> 00:36:55,520 Isn't there one in your house? 666 00:36:55,680 --> 00:36:57,640 What are you saying? 667 00:36:58,120 --> 00:37:01,320 She is a real beauty, real good looking. 668 00:37:04,280 --> 00:37:06,440 You have a sow. 669 00:37:07,400 --> 00:37:08,040 Sow? 670 00:37:08,400 --> 00:37:10,080 - You. - You. 671 00:37:11,800 --> 00:37:12,880 Who are you talking about? 672 00:37:13,120 --> 00:37:13,960 Do you want to die? 673 00:37:14,120 --> 00:37:14,920 Get up. Get up. 674 00:37:15,400 --> 00:37:16,040 Come on. Come on. 675 00:37:16,080 --> 00:37:17,240 Beichen, don't drop me. 676 00:37:17,520 --> 00:37:18,240 Please. 677 00:37:23,560 --> 00:37:29,120 [Zhang's Kite Shop] 678 00:37:29,120 --> 00:37:30,040 [Zhang's Kite Shop] What happened? 679 00:37:30,040 --> 00:37:30,520 What happened? 680 00:37:31,040 --> 00:37:32,040 Come on, let me help you. 681 00:37:33,680 --> 00:37:34,760 I'll carry this for you. 682 00:37:40,960 --> 00:37:42,040 Where do you live? 683 00:37:42,120 --> 00:37:43,200 Just ahead. 684 00:37:47,080 --> 00:37:47,680 Mum? 685 00:37:51,520 --> 00:37:52,440 Zizheng. 686 00:37:53,120 --> 00:37:53,800 Hangjing. 687 00:38:10,240 --> 00:38:11,160 Are you feeling better, mum? 688 00:38:12,400 --> 00:38:13,320 Yes. 689 00:38:20,120 --> 00:38:21,360 Do you know each other? 690 00:38:24,680 --> 00:38:25,240 Mum, 691 00:38:25,800 --> 00:38:26,800 Hangjing 692 00:38:27,120 --> 00:38:28,400 is also a member of the Society. 693 00:38:31,560 --> 00:38:33,240 What kind of fate is this? 694 00:38:35,040 --> 00:38:35,960 Hangjing, 695 00:38:36,120 --> 00:38:38,000 just stay and have the meal with us. 696 00:38:39,560 --> 00:38:40,760 No, thanks, aunt. 697 00:38:41,120 --> 00:38:42,520 You're not feeling good today. 698 00:38:42,760 --> 00:38:43,960 I'd better go now. 699 00:38:44,520 --> 00:38:46,160 I'll come to see you again. 700 00:38:46,680 --> 00:38:47,480 I'm fine. 701 00:38:47,680 --> 00:38:49,080 I'm feeling much better now. 702 00:38:49,320 --> 00:38:51,080 I'll make some dishes today 703 00:38:51,240 --> 00:38:52,280 as my appreciation for your help. 704 00:38:52,720 --> 00:38:53,120 Well… 705 00:38:53,280 --> 00:38:55,400 Hangjing, just stay. 706 00:38:56,160 --> 00:38:57,240 You helped my mum. 707 00:38:57,560 --> 00:38:59,760 My mum could express her thanks by cooking a meal for you. 708 00:39:01,400 --> 00:39:03,280 Okay, then. 709 00:39:03,800 --> 00:39:05,000 Thank you, aunt. 710 00:40:05,240 --> 00:40:07,680 [Beixin Pioneer News] Here are some topics. You may take a look. 711 00:40:07,680 --> 00:40:08,000 [Beixin Pioneer News] 712 00:40:30,240 --> 00:40:31,800 Hangjing, meal is ready. 713 00:40:32,880 --> 00:40:34,880 Did you take these photos? 714 00:40:37,040 --> 00:40:37,560 Yes. 715 00:40:38,520 --> 00:40:39,680 So, it's you. 716 00:40:41,160 --> 00:40:43,400 You contributed these photos to Pioneer News Agency. 717 00:40:43,520 --> 00:40:44,040 Right? 718 00:40:45,040 --> 00:40:45,920 How do you know that? 719 00:40:46,960 --> 00:40:48,040 I of course know that. 720 00:40:48,240 --> 00:40:49,560 Because my first column was written 721 00:40:49,720 --> 00:40:52,560 based on your photos. 722 00:40:54,440 --> 00:40:56,800 So, you're Qingyong? 723 00:40:57,160 --> 00:40:59,360 Your article was really thought-provoking 724 00:40:59,520 --> 00:41:00,400 and woke up people from all walks of life 725 00:41:00,560 --> 00:41:02,080 to help children in distress. 726 00:41:02,240 --> 00:41:03,600 Outside the city gate, 727 00:41:03,800 --> 00:41:05,800 I can rarely see homeless kids. 728 00:41:06,120 --> 00:41:08,000 That thanks to the photos you contributed. 729 00:41:08,320 --> 00:41:11,160 Your photos could shock readers intuitively 730 00:41:11,360 --> 00:41:12,640 and inspired me. 731 00:41:13,200 --> 00:41:14,600 We should have known each other long ago. 732 00:41:14,840 --> 00:41:15,720 You know what? 733 00:41:15,880 --> 00:41:18,120 The Agency vigorously promoted donations and organized charity sales. 734 00:41:18,280 --> 00:41:19,960 An orphanage was constructed 735 00:41:20,160 --> 00:41:21,480 and has taken in many homeless kids. 736 00:41:22,600 --> 00:41:24,680 Director Zhang is looking for someone for wall painting. 737 00:41:25,120 --> 00:41:26,960 I'm actually here for that. 738 00:41:27,120 --> 00:41:28,080 Are you willing to do it? 739 00:41:28,280 --> 00:41:28,960 Sure. 740 00:41:29,360 --> 00:41:30,080 When? 741 00:41:30,560 --> 00:41:31,560 Next week will be okay. 742 00:41:31,880 --> 00:41:32,440 Okay. 743 00:41:32,880 --> 00:41:33,840 Then that's it. 744 00:41:39,560 --> 00:41:40,000 Report. 745 00:41:40,200 --> 00:41:40,720 Come in. 746 00:41:43,800 --> 00:41:44,400 What is it? 747 00:41:45,160 --> 00:41:45,680 Commander, 748 00:41:46,360 --> 00:41:47,840 I heard that Xinping Military Academy will 749 00:41:48,000 --> 00:41:49,840 send cadets of Batch 5 to Huyang Pass. 750 00:41:51,960 --> 00:41:55,040 Those cadets are soldiers, too. 751 00:41:55,240 --> 00:41:57,920 It's normal for them to go to war, right? 752 00:41:58,920 --> 00:42:00,360 So, is this your order 753 00:42:00,520 --> 00:42:01,600 or Warlord Jin's? 754 00:42:01,760 --> 00:42:02,640 Why do you ask that? 755 00:42:03,120 --> 00:42:05,440 Yang Gongcheng's troops are attacking Huyang Pass menacingly. 756 00:42:05,600 --> 00:42:06,800 We are fighting a fierce battle 757 00:42:06,960 --> 00:42:08,000 and it's really hard to defend it. 758 00:42:08,400 --> 00:42:09,880 Besides, Third Young Master Xiao is among the cadets. 759 00:42:11,160 --> 00:42:12,440 Isn't he a soldier? 760 00:42:14,680 --> 00:42:15,400 But… 761 00:42:15,600 --> 00:42:17,160 There is nothing to worry about. 762 00:42:18,000 --> 00:42:19,240 Sending them there doesn't mean 763 00:42:19,400 --> 00:42:21,080 asking them to the front directly. 764 00:42:21,200 --> 00:42:24,080 They would just be kept in the logistics. 765 00:42:25,680 --> 00:42:26,800 It's time for Beichen 766 00:42:26,800 --> 00:42:28,320 to get some field trainings. 767 00:42:31,360 --> 00:42:32,000 You 768 00:42:34,400 --> 00:42:36,760 just go there 769 00:42:36,960 --> 00:42:39,720 to supervise and follow up his performance. 770 00:42:40,920 --> 00:42:42,160 Don't treat him differently. 771 00:42:43,160 --> 00:42:43,920 Roger that. 772 00:43:12,720 --> 00:43:17,920 ♪Who is craving the caresses of the spring breeze?♪ 773 00:43:18,400 --> 00:43:23,120 ♪Who is gazing at the dancing flowers?♪ 774 00:43:23,560 --> 00:43:28,520 ♪Who is staring at the starry summer night?♪ 775 00:43:28,760 --> 00:43:34,280 ♪Who can remember the ephemeral shooting star?♪ 776 00:43:35,160 --> 00:43:40,240 ♪Who is afraid of catching feelings? Who denies their heart?♪ 777 00:43:41,000 --> 00:43:45,640 ♪Let loneliness become our protective shell♪ 778 00:43:46,080 --> 00:43:51,080 ♪Who is willing to be a short-lived shooting star♪ 779 00:43:51,360 --> 00:43:57,480 ♪Just to give you a moment of warmth?♪ 780 00:43:59,760 --> 00:44:05,200 ♪I draw your silhouette on the sky♪ 781 00:44:05,400 --> 00:44:10,800 ♪Let me illuminate the night sky once more♪ 782 00:44:11,000 --> 00:44:16,520 ♪At least this time, there will be no obstacle♪ 783 00:44:16,680 --> 00:44:22,280 ♪I will use my whole life to keep a promise♪ 784 00:44:22,280 --> 00:44:27,560 ♪I will treasure it, as transient as the joy is♪ 785 00:44:27,880 --> 00:44:33,320 ♪It gives a mellowness to my history♪ 786 00:44:33,440 --> 00:44:39,160 ♪Whenever you see the next shooting star, will you remember♪ 787 00:44:39,160 --> 00:44:44,640 ♪How I long for your outline?♪ 788 00:44:44,840 --> 00:44:50,160 ♪I draw your silhouette on the sky♪ 789 00:44:50,400 --> 00:44:55,720 ♪Let me illuminate the night sky once more♪ 790 00:44:55,880 --> 00:45:04,720 ♪Whenever you see the next shooting star, will you remember♪ 791 00:45:06,000 --> 00:45:15,720 ♪How I long for your outline?♪ 53558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.