Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,940 --> 00:00:11,990
Timing and Subtitles brought to you by the Legend of the Phoenix Volunteer Team @ Viki
2
00:01:26,130 --> 00:01:30,220
Legend of the Phoenix
3
00:01:30,220 --> 00:01:33,110
Episode 3
4
00:01:38,410 --> 00:01:40,420
Are you okay?
5
00:01:56,500 --> 00:01:59,350
Timing and Subtitles brought to you by the Legend of the Phoenix Volunteer Team @ Viki
6
00:01:59,350 --> 00:02:05,080
♫ The echo I've been waiting for carries the sound of sacrifice ♫
7
00:02:06,610 --> 00:02:11,290
♫ If it's quiet, it means the broken heart was hidden ♫
8
00:02:13,000 --> 00:02:16,440
♫ Love is weak and can't endure the wind ♫
9
00:02:16,440 --> 00:02:19,980
♫ Yearning is unsettling ♫
10
00:02:19,980 --> 00:02:22,670
♫ Who can give more? ♫
11
00:02:22,670 --> 00:02:27,200
♫ I can only gently entrust it ♫
12
00:02:27,200 --> 00:02:31,240
♫ To pursue a heart ♫
13
00:02:31,240 --> 00:02:34,700
♫ Love has lost its opportunity ♫
14
00:02:34,700 --> 00:02:41,060
♫ I hate that I personally wrote the ending ♫
15
00:02:41,060 --> 00:02:45,540
♫ When does desire fear? ♫
16
00:02:45,540 --> 00:02:49,100
♫ At the utmost multitude ♫
17
00:02:49,100 --> 00:02:56,500
♫ I will still continue walking for you ♫
18
00:03:13,900 --> 00:03:15,730
What are you doing?
19
00:03:16,730 --> 00:03:17,930
Huh?
20
00:03:18,950 --> 00:03:22,090
Lord Lang, what's going on?
21
00:03:22,090 --> 00:03:25,770
What a big movement? Why did you carry this corpse into my room?
22
00:03:28,500 --> 00:03:30,380
Do you know this person?
23
00:03:35,080 --> 00:03:37,490
He looks rather familiar. Seems like I met him before.
24
00:03:37,490 --> 00:03:40,200
Not only have you met him, you know him too.
25
00:03:40,840 --> 00:03:44,940
Did you entrust him to deliver this letter to the palace?
26
00:03:52,300 --> 00:03:55,980
When we arrested him, he tried to burn this letter.
27
00:03:55,980 --> 00:03:58,810
He eventually didn't burn the letter and killed himself instead.
28
00:03:58,810 --> 00:04:02,700
Lord Wei, what's so shocking in this letter?
29
00:04:02,700 --> 00:04:05,830
How would I know what's written in there?
30
00:04:09,790 --> 00:04:13,800
As for why Lord Lang is so furious, I believe he has already read it.
31
00:04:13,800 --> 00:04:17,110
From reading this letter, there's really nothing much.
32
00:04:17,110 --> 00:04:22,360
It's just a greeting letter to Eunuch Chen of Ye Ting.
33
00:04:22,360 --> 00:04:28,300
But we found another letter from the room in the inn of this person.
34
00:04:28,300 --> 00:04:33,160
From the stack of these two letters, there were three phrases.
35
00:04:34,760 --> 00:04:36,810
Do you want me to recite them?
36
00:04:45,000 --> 00:04:49,220
Yes, that's right. I wrote this letter.
37
00:04:49,220 --> 00:04:52,800
Yang Biao worked under me. By squealing on him, you also squealed on me.
38
00:04:52,800 --> 00:04:56,850
Relying on your power, he committed all sorts of crimes and harmed your good reputation. He is a troublemaker.
39
00:04:56,850 --> 00:04:59,790
But I won't collude with outsiders to damage Lord Lang's interest.
40
00:04:59,790 --> 00:05:03,750
You acted like a horse, made Lord Lang fall off the horse in an accident.
41
00:05:03,750 --> 00:05:06,000
No more talking.
42
00:05:06,000 --> 00:05:10,230
Yang Biao, punish him nicely, but don't kill him.
43
00:05:10,230 --> 00:05:11,650
Yes.
44
00:05:14,600 --> 00:05:18,310
Lord Yang, Lord Lang told you to punish me only.
45
00:05:18,310 --> 00:05:21,640
You're doing it too extreme.
46
00:05:21,640 --> 00:05:25,030
Young Mistress, he is going to get married soon, what do you want to see?
47
00:05:25,030 --> 00:05:30,800
Let me go see him one last time. After he's gone, I won't be able to see him again.
48
00:05:30,800 --> 00:05:35,130
- You two can go back.
- How can we leave you here all by yourself?
49
00:05:36,060 --> 00:05:38,900
The ten lashes are to punish you for making trouble out of nothing.
50
00:05:38,900 --> 00:05:43,050
Wang Xiaoli couldn't get over it and jumped. I didn't push her down.
51
00:05:43,050 --> 00:05:46,150
You even wrote a letter to report to the Empress.
52
00:05:51,300 --> 00:05:51,940
Wei Guang—
53
00:05:51,940 --> 00:05:57,010
You did so much to try and take my life. You want me to die?
54
00:05:59,340 --> 00:06:01,220
Don't make any sound.
55
00:06:05,700 --> 00:06:08,910
The following lashes are on behalf of Lord Lang.
56
00:06:08,910 --> 00:06:13,540
Lord Lang has always looked down on others. He only notices Ye Ningzhi when he came to Han City.
57
00:06:13,540 --> 00:06:17,740
You even dared to rob him from what he wanted. Should you deserve to be whipped or not?
58
00:06:23,100 --> 00:06:28,020
No. If this continues, he will be whipped to death.
59
00:06:30,190 --> 00:06:33,180
Young Mistress, come down.
60
00:06:57,700 --> 00:07:01,400
You are very charming. Why don't you be my woman?
61
00:07:10,900 --> 00:07:16,320
Starting from today, if anyone asks you, say that you are my woman.
62
00:07:19,900 --> 00:07:24,500
Lord Lang has always looked down on others. He only notices Ye Ningzhi when he came to Han City.
63
00:07:24,500 --> 00:07:27,180
You even dared to rob him from what he wanted.
64
00:07:31,800 --> 00:07:33,930
So, everything
65
00:07:35,060 --> 00:07:37,300
was because of me.
66
00:07:38,100 --> 00:07:40,600
I didn't know anything.
67
00:07:41,600 --> 00:07:43,890
I didn't know anything at all.
68
00:07:47,440 --> 00:07:49,900
- Where are you going?
- I'm going to save Lord Wei!
69
00:07:49,900 --> 00:07:52,960
He was brutally whipped because of me. I can't just abandon him and do nothing.
70
00:07:52,960 --> 00:07:55,450
Young lady, what can you do?
71
00:07:55,450 --> 00:07:58,900
That is a home of a military commander. Did you see all those men and officers guarding that place?
72
00:07:58,900 --> 00:08:03,660
Will your somersaults be able to defeat them? You won't be able to save Lord Wei. On the contrary, you will be captured.
73
00:08:03,660 --> 00:08:08,160
Do you know what this is called? "A lamb entering a tiger's mouth". No one will be able to save you then.
74
00:08:14,000 --> 00:08:17,100
Yes, it makes sense that I can't defeat them.
75
00:08:17,100 --> 00:08:21,960
Let's go back and put on a great show and invite that corrupted official to watch.
76
00:08:23,150 --> 00:08:25,420
Wait, Young Mistress.
77
00:08:32,200 --> 00:08:34,530
Young Mistress, have you thought it through?
78
00:08:34,530 --> 00:08:37,500
Although that corrupted official is ruthless but you are inventing the evidence.
79
00:08:37,500 --> 00:08:40,230
A mistake is a death penalty.
80
00:08:40,230 --> 00:08:43,540
Why don't you reconsider and discuss this again later?
81
00:08:44,700 --> 00:08:45,710
I can't take it anymore.
82
00:08:45,710 --> 00:08:48,720
Young Mistress, my heart is beating very fast.
83
00:08:48,720 --> 00:08:54,580
Stop persuading me. I'm going out all now. Whoever tries to persuade me again, she's not my sisters.
84
00:08:55,900 --> 00:08:58,280
Go and get ready now.
85
00:08:58,280 --> 00:09:00,810
Welcome inside.
86
00:09:00,810 --> 00:09:03,040
Lord Lang, you are here.
87
00:09:03,040 --> 00:09:06,950
I heard you have a new program which is wonderful and exquisite.
88
00:09:06,950 --> 00:09:08,400
I wanted to have a quick glimpse.
89
00:09:08,400 --> 00:09:12,460
Yes, it's the "Fire Dance of the Meteor". Lord Lang, this way, please.
90
00:09:23,780 --> 00:09:25,860
Excellent!
91
00:10:01,390 --> 00:10:04,250
Are you okay, Lord?
92
00:10:06,600 --> 00:10:08,650
Lord, you are magnanimous.
93
00:10:08,650 --> 00:10:09,810
Our hands really
94
00:10:09,810 --> 00:10:11,130
slipped for a moment.
95
00:10:11,130 --> 00:10:15,580
It wasn't a slip of the hands. I wanted to burn this beast.
96
00:10:16,570 --> 00:10:20,300
- You should know very well why I did this.
- What are you talking about?
97
00:10:22,100 --> 00:10:23,860
Is she a lunatic?
98
00:10:23,860 --> 00:10:28,450
Of course, you hope that I'm a lunatic. You also hope that I'm just like Wang Xiaoli who killed herself.
99
00:10:28,450 --> 00:10:30,750
No one can testify against you then.
100
00:10:30,750 --> 00:10:34,700
What Wang Xiaoli? You are speaking incoherently.
101
00:10:34,700 --> 00:10:39,220
Young Mistress, go backstage now. Leave this to me. Listen to me.
102
00:10:39,220 --> 00:10:43,480
The wealthy Wang Xiaoli from the Satin store in North Street,
103
00:10:43,480 --> 00:10:46,200
I believe everyone should know her.
104
00:10:46,200 --> 00:10:50,400
Two weeks ago, she committed suicide by jumping down from a building.
105
00:10:50,400 --> 00:10:53,420
Everyone didn't know the reason but actually,
106
00:10:53,420 --> 00:10:55,400
she was raped by this corrupted official!
107
00:10:56,600 --> 00:10:59,480
- Is this true?
- Lord Yang, what's going on?
108
00:10:59,480 --> 00:11:01,410
Do you know that framing an official of the Imperial court is a death penalty?
109
00:11:01,410 --> 00:11:07,200
Lord, we watched her grow up. She's not a crazy person who will spout nonsense.
110
00:11:07,200 --> 00:11:12,280
On the 28th day of last month, you lied to Xiaoli's mother that Xiaoli's fainted at Beidi Temple.
111
00:11:12,280 --> 00:11:17,200
You tricked Xiaoli into going to the temple. You took advantage when no one was around and dishonored her.
112
00:11:18,000 --> 00:11:21,410
Miss Xiaoli begged you to let her off
113
00:11:21,410 --> 00:11:24,900
but you threatened her that
114
00:11:24,900 --> 00:11:28,800
you will burn the Satin shop and also, arrest her family.
115
00:11:28,800 --> 00:11:30,700
I didn't go to Beidi Temple.
116
00:11:30,700 --> 00:11:33,130
It's too shameless.
117
00:11:33,130 --> 00:11:37,050
I later found out that she couldn't get over it, jumped and killed herself.
118
00:11:37,050 --> 00:11:40,400
It was you! You caused the death of Miss Xiaoli!
119
00:11:40,400 --> 00:11:44,670
Miss Ningzhi, don't worry. We will seek justice for Miss Xiaoli.
120
00:11:44,670 --> 00:11:46,670
Seek justice!
121
00:11:46,670 --> 00:11:49,200
Also, you even said that Lord Lang—
122
00:11:49,200 --> 00:11:55,430
Lord Lang? What's wrong with Lord Lang? Young Mistress, don't be afraid. Tell us now.
123
00:11:55,430 --> 00:11:58,660
When you wanted to deceive Miss Xiaoli and gain her trust, you even said that
124
00:11:58,660 --> 00:12:02,300
Lord Lang looked down on Miss Xiaoli and would take actions sooner or later.
125
00:12:02,300 --> 00:12:05,350
If Miss Xiaoli were to be with you, you will protect her.
126
00:12:05,350 --> 00:12:08,120
Lord Lang, there's no such thing. I'm being wrongly accused.
127
00:12:08,120 --> 00:12:12,800
Lord Lang is here today to watch our performance and sitting upright and respectfully here.
128
00:12:12,800 --> 00:12:18,360
He's not that kind of person that you mentioned. Because of your lust, you even tarnished your Master's reputation.
129
00:12:18,360 --> 00:12:19,890
You are a psychological lunatic!
130
00:12:19,890 --> 00:12:24,220
- Psychological lunatic!
- Psychological lunatic!
131
00:12:25,800 --> 00:12:32,080
The law applies to kings and commoners when they commit a crime. Send him to the government office based on the law.
132
00:12:32,080 --> 00:12:34,250
Lord, take care.
133
00:12:34,250 --> 00:12:37,010
Lord is wise!
134
00:12:37,010 --> 00:12:39,400
The Lord has already spoken. What are you still waiting for? Beat him!
135
00:12:39,400 --> 00:12:43,500
- Beat him!
- Beat him!
136
00:12:43,500 --> 00:12:47,130
- Beat him!
- Beat him!
137
00:12:47,130 --> 00:12:52,700
- Hold him!
- Beat him!
138
00:12:52,700 --> 00:12:54,600
- Release me.
- Beat him!
139
00:12:54,600 --> 00:12:58,900
Wei Guang, is your injury better?
140
00:13:10,000 --> 00:13:13,460
Lord Lang, Lord Yang has been beaten into this condition by the people.
141
00:13:13,460 --> 00:13:16,690
Should we get a physician to see him?
142
00:13:19,800 --> 00:13:22,530
You. Get a physician here.
143
00:13:22,530 --> 00:13:26,690
You both. Take Lord Yang to his room to rest.
144
00:13:33,800 --> 00:13:38,420
Lord Lang, I was wrongly accused.
145
00:13:38,420 --> 00:13:44,600
You infuriated the public. With that kind of circumstances, you can only suffer.
146
00:13:44,600 --> 00:13:48,720
But don't worry, I won't let you suffer in silence.
147
00:13:51,400 --> 00:13:55,490
Wei Guang, remember this. You must remember this.
148
00:13:55,490 --> 00:13:59,220
Ye Ningzhi talked about Wang Xiaoli. When did that happen?
149
00:13:59,220 --> 00:14:02,000
28th day of last month.
150
00:14:03,900 --> 00:14:08,930
It was chaotic at the scene just now. I faintly heard that girl mentioning that
151
00:14:08,930 --> 00:14:11,590
the incident happened at Beidi Temple.
152
00:14:11,590 --> 00:14:14,800
Did you hear clearly that it was at Beidi Temple?
153
00:14:14,800 --> 00:14:18,220
Yes. She said it was at Beidi Temple.
154
00:14:19,250 --> 00:14:21,230
Ridiculous.
155
00:14:23,120 --> 00:14:26,020
We were fooled by that girl.
156
00:14:28,600 --> 00:14:32,400
When I was passing by Beidi Temple last month, I wanted to light incense for the Empress.
157
00:14:32,400 --> 00:14:36,260
The custodian of the temple told me that the pillars of the temple were infested with termites.
158
00:14:36,260 --> 00:14:41,000
For safety reasons, the temple was closed for two months to outsiders.
159
00:14:41,000 --> 00:14:44,680
Lord Lang, you must redress my injustice.
160
00:14:47,090 --> 00:14:52,700
Wei Guang, I will trust your analysis again.
161
00:14:52,700 --> 00:14:58,340
Why does Ye Ningzhi want to wrongly accuse Yan Zheng? What's her motive?
162
00:14:59,000 --> 00:15:02,230
I fear this is the first arrow they have shot.
163
00:15:02,810 --> 00:15:05,700
First arrow? Why do you say this?
164
00:15:08,300 --> 00:15:13,710
Ye Ningzhi is just an acrobatic performer. Why is she so obsessed with Lord Yang?
165
00:15:13,710 --> 00:15:17,820
Someone must be the mastermind behind this and wanted to use this to censure Lord Yang
166
00:15:17,820 --> 00:15:20,580
and draw out the Master from behind the scene.
167
00:15:20,580 --> 00:15:24,500
So to say, they are targeting me?
168
00:15:28,390 --> 00:15:32,410
The final target is the Empress.
169
00:15:33,590 --> 00:15:34,630
Continue talking.
170
00:15:34,630 --> 00:15:40,900
I think you probably guessed the logic. Those who wanted to oppose the Empress, aren't they Prince of Beiying and Prince of Nanping?
171
00:15:40,900 --> 00:15:44,660
Aren't they the ones who have more than two hundred senior and junior officials in their factions?
172
00:15:45,780 --> 00:15:47,850
Do you have any best strategy?
173
00:15:47,850 --> 00:15:52,200
Next, we should arrest Ye Ningzhi and those who are involved.
174
00:15:52,200 --> 00:15:56,470
If she doesn't confess, kill each and everyone in an hour.
175
00:15:56,470 --> 00:15:59,100
Kill them till she confesses.
176
00:15:59,100 --> 00:16:04,580
This will allow us to find out the truth. Of course, it will also incite the anger of the people in Han City.
177
00:16:04,580 --> 00:16:06,700
I only want to hear the best strategy.
178
00:16:06,700 --> 00:16:10,410
Leverage on the rival's strength to hit back, lure the snake out from its hole and make a false counter charge.
179
00:16:10,410 --> 00:16:12,290
How should we do this?
180
00:16:13,000 --> 00:16:16,780
Dispatch an eight hundred miles fast horse rider back to the palace to report to Her Highness now.
181
00:16:16,780 --> 00:16:20,820
Lord Lang and I will split up to gather information and clues to check if there are any movements from Prince of Beiying
182
00:16:20,820 --> 00:16:25,430
and wait patiently for their second arrow and think of an overall plan again.
183
00:16:25,430 --> 00:16:29,400
We must remember to lie low now and don't take any actions.
184
00:16:56,630 --> 00:16:57,590
Passport
185
00:16:57,590 --> 00:16:58,160
Passport
186
00:17:06,440 --> 00:17:10,070
How does it feel to be beaten up? This is your payback.
187
00:17:14,900 --> 00:17:18,590
You both, move aside. Come here.
188
00:17:18,590 --> 00:17:23,300
I was nursing my illness for only a day and you created such a big mess.
189
00:17:23,300 --> 00:17:26,670
Did you personally witness Lord Yang raping Miss Xiaoli?
190
00:17:26,670 --> 00:17:31,020
You have never mentioned this. You usually tell me everything.
191
00:17:31,020 --> 00:17:33,070
Say something.
192
00:17:36,730 --> 00:17:38,400
Lord Wei.
193
00:17:41,700 --> 00:17:44,780
Madam, I fear it's now not the time to blame your daughter.
194
00:17:44,780 --> 00:17:47,980
Miss Ningzhi did this out of kindness.
195
00:17:48,520 --> 00:17:51,640
If you run into trouble, you are compelled to do so too.
196
00:17:51,640 --> 00:17:53,430
What trouble?
197
00:17:54,800 --> 00:17:57,880
Lord Lang already know that you fooled him.
198
00:18:01,830 --> 00:18:06,900
Mother, I didn't personally witness what I saw
199
00:18:06,900 --> 00:18:09,390
but that Yang Biao was definitely guilty of the crime.
200
00:18:09,390 --> 00:18:13,280
Not only did he rape Xiaoli, but he also forced her to kill herself too. Lord Wei knows about this.
201
00:18:13,280 --> 00:18:17,200
Darn girl. You are really bold!
202
00:18:17,200 --> 00:18:21,710
We are doomed. If they pursue this, we will be beheaded.
203
00:18:21,710 --> 00:18:25,230
Beheaded? Aiyah, I kicked him that day too.
204
00:18:25,230 --> 00:18:30,000
- What should we do now?
- What should we do? Run!
- Where will we escape to?
205
00:18:30,000 --> 00:18:33,050
Lord Wei, did I really harm everyone?
206
00:18:33,050 --> 00:18:34,650
Are you afraid now?
207
00:18:34,650 --> 00:18:36,720
Don't scare me.
208
00:18:38,400 --> 00:18:41,080
Escape to Ziwu Mountain now and hide there for the time being.
209
00:18:41,080 --> 00:18:44,690
This is the clearance pass for Northern Ridge. With this, you can escape to the north.
210
00:18:44,690 --> 00:18:47,200
As long as you keep a low profile there, you will be safe.
211
00:18:47,200 --> 00:18:51,410
But Lang Kun is very powerful. He can dispatch his men and officers to arrest us anytime.
212
00:18:51,410 --> 00:18:54,400
We are old men and women. Where can we escape to?
213
00:18:54,400 --> 00:18:57,700
Just follow my instructions. Even if there are twenty to thirty of you,
214
00:18:57,700 --> 00:19:00,550
you can still have the chance to prevail over the hundred officers of Lang Kun.
215
00:19:00,550 --> 00:19:01,850
Really?
216
00:19:01,850 --> 00:19:06,110
Of course. You still need to take out your courage when you were in the palace to fight for your life.
217
00:19:06,110 --> 00:19:07,880
How do we fight?
218
00:19:08,900 --> 00:19:15,010
First, go hide in the cave at Lingjiu Peak of Ziwu Mountain. I'll ask my subordinates to disguise as hunters to go there and tell you all the next step in the plan.
219
00:19:15,010 --> 00:19:17,990
I will teach you step-by-step on how to win this battle.
220
00:19:17,990 --> 00:19:22,600
Lord Wei, why do I still feel uneasy?
221
00:19:23,500 --> 00:19:29,360
Miss Ningzhi, it's not easy to be a good person but you did it. You created the disaster. You are responsible for protecting everyone.
222
00:19:29,360 --> 00:19:31,350
This is the responsibility I mentioned to you.
223
00:19:31,350 --> 00:19:36,200
What's more, by doing this, you have kindness in your heart. It's just your tactics are rather amateurish.
224
00:19:39,200 --> 00:19:42,740
What we shouldn't disappoint the most in this world, it's kindness and righteousness.
225
00:19:42,740 --> 00:19:46,630
I will do my best to save you all.
226
00:20:05,810 --> 00:20:07,800
Hey!
227
00:20:07,800 --> 00:20:09,600
Lord Wei.
228
00:20:18,800 --> 00:20:20,580
Lord Wei.
229
00:20:22,370 --> 00:20:27,220
Will this incident delay your wedding at your hometown?
230
00:20:30,500 --> 00:20:35,200
A great calamity is at hand and you are still concerned about my marriage?
231
00:20:40,850 --> 00:20:42,800
Let's talk about this later.
232
00:20:50,900 --> 00:20:54,940
Lord Lang, someone saw Ye Ningzhi taking her theatrical troupe of twenty-nine members
233
00:20:54,940 --> 00:20:58,960
escaping to Ziwu Mountain. I dispatched about thirty government officers to arrest them.
234
00:20:58,960 --> 00:21:03,200
I don't care how many officers you mobilize. In any case, tomorrow at this time,
235
00:21:03,200 --> 00:21:07,240
you must bring Ye Ningzhi to see me. The theatrical troupe secretly rebelled.
236
00:21:07,240 --> 00:21:10,230
The Empress sent me to Han City to investigate them.
237
00:21:10,230 --> 00:21:15,500
- If you can't capture them, lower your head and go to the palace to see the Empress on your own.
- Yes.
238
00:21:16,200 --> 00:21:21,570
Lord Wei, Lord Zhang is just a minor official. There are less than ten officials in the residence.
239
00:21:21,570 --> 00:21:27,110
If he wants to surround the ten miles of circumference of Ziwu Mountain, it will be beyond his power.
240
00:21:27,200 --> 00:21:29,830
Beyond his power?
241
00:21:29,830 --> 00:21:36,800
Fine. What if you have another plan?
242
00:21:36,800 --> 00:21:39,140
If the timing is right, geographical and social conditions are favorable
243
00:21:39,140 --> 00:21:43,620
and manpower is not enough, we will use the right time and geographical condition.
244
00:21:43,620 --> 00:21:45,050
What do you mean?
245
00:21:45,050 --> 00:21:48,700
The southern wind is blowing now. If we set fire to the southern side of Ziwu Mountain,
246
00:21:48,700 --> 00:21:53,170
not long after, the fire will grow bigger. In order to avoid the fire, Ye Ningzhi
247
00:21:53,170 --> 00:21:55,110
will panic and escape to the north.
248
00:21:55,110 --> 00:22:01,100
Lord Zhang will only need to dispatch his men to the north of the mountain to lay the trap, sit and wait to capture them.
249
00:22:03,000 --> 00:22:05,410
It makes sense.
250
00:22:05,410 --> 00:22:08,380
Did you hear him? Aren't you going to do it now?!
251
00:22:08,380 --> 00:22:10,010
Yes.
252
00:22:15,190 --> 00:22:23,700
Timing and Subtitles brought to you by the Legend of the Phoenix Volunteer Team @ Viki
253
00:22:23,700 --> 00:22:25,240
Lord.
254
00:22:25,240 --> 00:22:28,210
Disguise as a hunter and take the shortcut to Ziwu Mountain.
255
00:22:28,210 --> 00:22:32,190
Pass this bamboo tube to that young lady.
256
00:22:33,000 --> 00:22:34,840
Yes.
257
00:22:55,740 --> 00:22:57,640
- What should we do?
- Stop turning.
258
00:22:57,640 --> 00:23:00,100
You are making me dizzy.
259
00:23:00,100 --> 00:23:01,980
Bad news!
260
00:23:01,980 --> 00:23:05,290
They set fire on the south side. The wind is strong and the fire is burning too fast.
261
00:23:05,290 --> 00:23:07,030
The whole mountain is full of smoke and ashes now.
262
00:23:07,030 --> 00:23:08,830
What should we do?
263
00:23:08,830 --> 00:23:13,040
Quick, pack the items. Forget it. Leave them here.
264
00:23:13,040 --> 00:23:15,570
- Let's go now.
- Everyone, don't move.
265
00:23:15,570 --> 00:23:18,570
Leader, we need to calm down now and think.
266
00:23:18,570 --> 00:23:22,280
- It will take the wind about two hours to blow here.
- That's right.
267
00:23:22,280 --> 00:23:24,400
What if they set a trap and the archers are already there?
268
00:23:24,400 --> 00:23:27,380
Once we charge out, we will be shot to death.
269
00:23:27,380 --> 00:23:30,450
- Leader, Lord Wei sent a letter.
- Give it to me.
270
00:23:30,450 --> 00:23:33,880
What did he write?
271
00:23:33,880 --> 00:23:37,530
Madam, I'm guessing everyone must be panicking now.
272
00:23:37,530 --> 00:23:41,070
The wind is blowing from the south to the north now. It seems like the wind is blowing directly at your face
273
00:23:41,070 --> 00:23:45,100
but please trust me. The terrain of Ziwu Mountain is complicated.
274
00:23:45,100 --> 00:23:46,890
In less than a lighted incense time,
275
00:23:46,890 --> 00:23:50,960
the wind will change direction from north to south.
276
00:23:50,960 --> 00:23:53,840
Everyone, don't rush to leave the mountain.
277
00:23:53,840 --> 00:23:56,220
The fire will only burn those who lighted them.
278
00:23:57,820 --> 00:24:02,450
By then, Lang Kun wouldn't care anymore and send his men to capture you at the base of the mountain.
279
00:24:02,450 --> 00:24:04,590
Just follow my instructions
280
00:24:04,590 --> 00:24:07,370
and you will break out from the danger spots.
281
00:24:07,370 --> 00:24:09,920
But Lord Wei kept saying that
282
00:24:09,920 --> 00:24:11,550
the few of us
283
00:24:11,550 --> 00:24:13,640
can defeat the more than hundred soldiers.
284
00:24:13,640 --> 00:24:15,220
How will we defeat them?
285
00:24:15,220 --> 00:24:17,730
If Lord Wei said that we can do it, we definitely can.
286
00:24:17,730 --> 00:24:20,020
If we don't trust him now, who else can we trust?
287
00:24:20,020 --> 00:24:22,110
That's right.
288
00:24:25,740 --> 00:24:27,490
Ridiculous!
289
00:24:27,490 --> 00:24:30,130
We set the fire and in the end, we didn't capture anyone.
290
00:24:30,130 --> 00:24:34,280
On the contrary, quite a number of our men were burned. Do you know your crime?!
291
00:24:34,990 --> 00:24:37,350
Lord Lang, it's not the sin of the war.
292
00:24:37,350 --> 00:24:40,920
Lord Zhang is not an immortal. It's hard to foresee that
293
00:24:40,920 --> 00:24:46,780
the great south wind would suddenly change to the north wind. I hope you will show compassion to Lord Zhang.
294
00:24:47,790 --> 00:24:51,290
I don't want to see such a useless creature again. Get out!
295
00:24:57,570 --> 00:24:59,640
Greetings, Lord Lang.
296
00:25:01,200 --> 00:25:02,640
Commander Wang.
297
00:25:02,640 --> 00:25:04,160
It has been three years since we met.
298
00:25:04,160 --> 00:25:06,990
I have always wanted to pay respects to you. I couldn't find the opportunity.
299
00:25:06,990 --> 00:25:09,590
I didn't expect that we would meet here.
300
00:25:09,590 --> 00:25:11,980
I wonder what brings you here.
301
00:25:11,980 --> 00:25:14,450
Yang City is heavily flooded.
302
00:25:14,450 --> 00:25:17,860
My superior ordered me to deliver provisions for disaster relief.
303
00:25:17,860 --> 00:25:21,530
What a coincidence. The Empress sent me to Han City
304
00:25:21,530 --> 00:25:26,040
to capture criminals. They are hiding in Ziwu Mountain now.
305
00:25:26,040 --> 00:25:29,350
Brother Wang, can you do a favor for Her Highness?
306
00:25:29,350 --> 00:25:30,860
Can I borrow your soldiers and horses?
307
00:25:30,860 --> 00:25:34,330
About this, Lord, I would like to but I can't.
308
00:25:34,330 --> 00:25:37,780
Dispatching the army for personal usage is a violation of military law.
309
00:25:41,130 --> 00:25:42,930
What disaster relief?
310
00:25:42,930 --> 00:25:46,830
Do you think I don't know what's on your darn mind?
311
00:25:46,830 --> 00:25:50,380
Do you really dare to say that you are going to Yang City for disaster relief?
312
00:25:50,380 --> 00:25:56,880
Profiteering for personal gains, raising prices for sale to the provisions traders and using crisis of the state to make money.
313
00:25:56,880 --> 00:25:59,620
All presumably for good intentions?
314
00:25:59,620 --> 00:26:02,180
Lord Lang...
315
00:26:02,180 --> 00:26:04,770
I don't lack any soldiers nor am I hungry for them.
316
00:26:04,770 --> 00:26:06,710
Tell your subordinates.
317
00:26:06,710 --> 00:26:09,740
Whoever can get me the head of Ye Ningzhi,
318
00:26:09,740 --> 00:26:12,640
I will reward him with five hundred taels of gold.
319
00:26:16,270 --> 00:26:18,050
Thank you, Lord.
320
00:26:28,760 --> 00:26:31,250
Lord Wei sent someone to deliver a letter again.
321
00:26:31,250 --> 00:26:33,120
Ah Jiao is back.
322
00:26:33,120 --> 00:26:35,830
Lord Wei sent someone to deliver a letter again.
323
00:26:40,840 --> 00:26:42,230
Tomorrow, before sunset,
324
00:26:42,230 --> 00:26:44,890
a hundred provisions soldiers will search the mountain.
325
00:26:44,890 --> 00:26:48,020
These soldiers are notorious for being evil.
326
00:26:48,020 --> 00:26:52,570
With the addition of Lang Kun's reward of five hundred taels of good, they will frantically search like crazy dogs to arrest you.
327
00:26:52,570 --> 00:26:54,940
Five hundred taels of gold!
328
00:26:54,940 --> 00:26:56,740
Everyone, be extra careful
329
00:26:56,740 --> 00:26:59,390
but you must remember these four words.
330
00:26:59,390 --> 00:27:03,730
- Greed, avarice, dread, fear will vanquish them.
- Greed, avarice, dread, fear.
331
00:27:04,250 --> 00:27:06,280
What's the meaning of this?
332
00:27:06,280 --> 00:27:07,490
The first step,
333
00:27:07,490 --> 00:27:10,860
everyone must move quickly to the Beiling Monkey Stone Cave.
334
00:27:10,860 --> 00:27:13,390
The passageway for this cave is relatively narrower.
335
00:27:13,390 --> 00:27:16,780
Only three or four people can walk through the broadest passageway.
336
00:27:18,440 --> 00:27:19,750
The second step,
337
00:27:19,750 --> 00:27:22,340
I will send someone to deliver a gift to you.
338
00:27:22,340 --> 00:27:26,080
You will know how to make use of the gift when the time is right.
339
00:27:26,080 --> 00:27:27,310
Lastly,
340
00:27:27,310 --> 00:27:29,100
prepare the last two steps properly.
341
00:27:29,100 --> 00:27:31,020
Use some tricks
342
00:27:31,020 --> 00:27:33,070
to lure and bait the enemy.
343
00:27:44,550 --> 00:27:46,530
Thank you, Lord.
344
00:28:28,920 --> 00:28:34,180
- Brothers. Whoever kills Ye Ningzhi, the five hundred taels of gold is yours!
- Kill Ye Ningzhi!
345
00:28:36,080 --> 00:28:38,290
Another letter came from Lord Wei.
346
00:28:38,290 --> 00:28:39,740
Letter? What did it say?
347
00:28:39,740 --> 00:28:41,010
Wait!
348
00:28:41,010 --> 00:28:44,430
Lord Wei said this letter is solely for Young Mistress.
349
00:28:44,430 --> 00:28:47,860
Huh?
350
00:28:51,640 --> 00:28:54,860
Miss Ningzhi, I can tell that
351
00:28:54,860 --> 00:28:57,520
you value righteousness.
352
00:28:57,520 --> 00:29:01,420
Every time when there's a crisis, you would blame yourself.
353
00:29:01,420 --> 00:29:05,110
and presume that you don't have any more intelligence and courage.
354
00:29:05,110 --> 00:29:09,700
With regards to this and blaming yourself, why not rise and fight instead
355
00:29:09,700 --> 00:29:11,770
for your life
356
00:29:11,770 --> 00:29:13,670
and also, for family and friends.
357
00:29:13,670 --> 00:29:16,230
This is the most proper
358
00:29:16,230 --> 00:29:19,190
to fight to live.
359
00:29:19,190 --> 00:29:21,020
Only then, will there be hopes.
360
00:29:21,020 --> 00:29:22,920
I promise you,
361
00:29:24,630 --> 00:29:26,410
I will live.
362
00:29:32,940 --> 00:29:37,630
Brothers, it's five hundred taels of gold. Pull yourself together!
363
00:29:37,630 --> 00:29:40,760
Charge!
364
00:29:40,760 --> 00:29:43,120
Charge!
365
00:29:43,120 --> 00:29:44,940
Hurry up.
366
00:29:55,180 --> 00:29:59,810
- What happened?
- There are birds of prey in there.
367
00:30:01,520 --> 00:30:03,180
Move aside.
368
00:30:26,290 --> 00:30:28,760
Don't be disorderly!
369
00:30:38,150 --> 00:30:41,490
Let's go now.
370
00:30:51,980 --> 00:30:53,780
Bunch of useless creatures!
371
00:30:53,780 --> 00:30:54,960
It has been a long time
372
00:30:54,960 --> 00:30:57,740
and no one has brought back her head.
373
00:30:57,740 --> 00:31:02,410
Yang Biao, go to the mountain and check on them now!
374
00:31:02,810 --> 00:31:04,720
Lord Lang.
375
00:31:07,530 --> 00:31:09,620
Where's Ye Ningzhi's head?
376
00:31:10,360 --> 00:31:12,050
One hundred elite soldiers
377
00:31:12,050 --> 00:31:15,700
can't even resist some performers without any weapons?!
378
00:31:15,700 --> 00:31:21,830
Lord, when we pursue them into the mountain cave, who knew that in Ziwu Mountain,
379
00:31:21,830 --> 00:31:23,590
there would be so many birds of prey.
380
00:31:23,590 --> 00:31:26,320
Commander Wang, did you see wrong?
381
00:31:26,320 --> 00:31:29,350
I have never heard of birds of prey in the mountains.
382
00:31:29,350 --> 00:31:33,150
By the way, where are your soldiers?
383
00:31:33,150 --> 00:31:34,700
They are either dead
384
00:31:34,700 --> 00:31:36,830
or wounded.
385
00:31:36,830 --> 00:31:39,690
I only brought back several men.
386
00:31:41,600 --> 00:31:42,860
Come,
387
00:31:42,860 --> 00:31:44,410
help Commander Wang to go back and rest.
388
00:31:44,410 --> 00:31:45,750
Yes.
389
00:31:47,010 --> 00:31:49,970
Wei Guang, what should we do now?
390
00:31:49,970 --> 00:31:53,760
Using the army for personal usage and leading a hundred soldiers into death.
391
00:31:53,760 --> 00:31:55,800
Commander Wang is also seriously wounded.
392
00:31:55,800 --> 00:31:58,580
Even if the Empress is skilled in having direct access to the authorities,
393
00:31:58,580 --> 00:32:01,610
she can't interfere in the affairs of the Ministry of War.
394
00:32:01,610 --> 00:32:03,780
Lord,
395
00:32:03,780 --> 00:32:05,740
you must have an advance plan.
396
00:32:05,740 --> 00:32:09,270
I don't want to listen to your useless advice now.
397
00:32:09,270 --> 00:32:10,620
What I want to hear now,
398
00:32:10,620 --> 00:32:12,640
it's how to disengage myself from this!
399
00:32:12,640 --> 00:32:18,720
This is a matter of great importance. I need to think more carefully before I can solve the problem for you.
400
00:32:31,890 --> 00:32:34,330
Lord, I'm taking my leave.
401
00:33:02,660 --> 00:33:04,880
Everyone, keep up. Be careful.
402
00:33:04,880 --> 00:33:07,380
I can't do it anymore. I can't run anymore.
403
00:33:07,380 --> 00:33:09,720
- Run quickly.
- I can't.
404
00:33:09,720 --> 00:33:12,420
Forget it. Let's take a break for a while.
405
00:33:12,420 --> 00:33:14,620
I'm too tired.
406
00:33:16,630 --> 00:33:20,900
There's a sound of horse hooves. Did they catch up with us from there?
407
00:33:20,900 --> 00:33:22,120
It's Lord Wei.
408
00:33:22,120 --> 00:33:24,970
Lord Wei!
409
00:33:28,560 --> 00:33:32,310
Madam, their target is Ningzhi. I will take her to lure them away.
410
00:33:32,310 --> 00:33:37,060
Go north and find a place to hide. I will look for you later.
411
00:33:40,200 --> 00:33:44,660
Ningzhi, go with Lord Wei now. Don't worry about us.
412
00:33:50,930 --> 00:33:55,500
Mother, I'm leaving then.
413
00:33:56,190 --> 00:33:57,890
Take care.
414
00:33:59,230 --> 00:34:05,160
Everyone, you must survive. We will definitely meet again.
415
00:34:06,890 --> 00:34:10,670
Daughter, you must take good care of yourself.
416
00:34:11,580 --> 00:34:12,670
Uncle Gui.
417
00:34:12,670 --> 00:34:16,430
Young Mistress.
418
00:34:19,800 --> 00:34:23,400
Take care of your belongings.
419
00:34:32,490 --> 00:34:35,420
Madam, we are leaving.
420
00:34:40,940 --> 00:34:43,790
Lord Wei, you must take good care of my daughter.
421
00:34:43,790 --> 00:34:46,370
Young Mistress, take care!
422
00:34:55,950 --> 00:34:59,540
It's hard to travel at night in the mountain. The soldiers won't pursue us for the time being.
423
00:34:59,540 --> 00:35:02,770
We will set off again early tomorrow morning.
424
00:35:02,770 --> 00:35:06,490
Walk towards the north, turn around the mountain and we will be safe.
425
00:35:06,490 --> 00:35:09,730
With you around, wherever I go, I'm not afraid.
426
00:35:27,980 --> 00:35:31,300
So many fireflies!
427
00:36:18,920 --> 00:36:21,250
I didn't imagine there would be a time when Lord Wei is perplexed too.
428
00:36:21,250 --> 00:36:26,840
It's not easy to catch a firefly. I practiced for a long time when I was young. Watch me.
429
00:36:44,630 --> 00:36:48,450
"Rot can turn into fireflies. From death as well as life".
430
00:36:49,530 --> 00:36:51,850
If they can illuminate your future path,
431
00:36:52,630 --> 00:36:57,680
they can also burn my life. It's also considered a pleasure.
432
00:36:59,980 --> 00:37:03,400
Lord Wei, this is for you.
433
00:37:33,090 --> 00:37:37,680
Lord Wei, let show you another stunt. Let's go.
434
00:37:57,230 --> 00:38:00,370
Let the wind wrap around your body
435
00:38:00,370 --> 00:38:03,570
and feel like you are in the sky.
436
00:38:36,290 --> 00:38:38,790
Look, a shooting star.
437
00:38:42,870 --> 00:38:46,630
Did you see the shooting star?
438
00:38:46,630 --> 00:38:49,380
You already made your wish?
439
00:38:51,870 --> 00:38:53,710
It will definitely come true.
440
00:39:08,570 --> 00:39:11,070
- Have some water.
- Thank you.
441
00:39:19,870 --> 00:39:26,060
Lord Wei, could it be that you had an acrimonious falling-out with Lord Lang?
442
00:39:29,530 --> 00:39:32,540
You did so much for me.
443
00:39:33,800 --> 00:39:37,350
How could I just sit and watch without doing anything about your incidences?
444
00:39:41,700 --> 00:39:46,400
You offended Lord Lang. How will you be able to go back to your hometown to get married?
445
00:39:47,460 --> 00:39:50,720
Why do you keep harping about my marriage and refuse to give it up?
446
00:39:50,720 --> 00:39:53,430
Didn't you say you would be going back to get married in a few days?
447
00:39:53,430 --> 00:39:58,080
To add further, it's because of me that I delayed your marriage.
448
00:39:58,080 --> 00:40:01,060
Also, it's possible that you may not be able to go back.
449
00:40:02,470 --> 00:40:06,400
You fell into a dangerous situation and determined my destiny.
450
00:40:07,050 --> 00:40:11,000
How can I not know your friendly sentiments?
451
00:40:12,940 --> 00:40:15,180
What are you trying to say?
452
00:40:20,790 --> 00:40:22,530
Let's go!
453
00:40:41,930 --> 00:40:43,760
Go after them.
454
00:41:34,900 --> 00:41:44,060
Timing and Subtitles brought to you by the Legend of the Phoenix Volunteer Team @ Viki
455
00:41:54,440 --> 00:41:56,880
♫ In the clear sky, thousands of fireflies drift around ♫
456
00:41:56,880 --> 00:42:03,330
♫ In the clear sky, thousands of fireflies drift around ♫
457
00:42:03,330 --> 00:42:05,800
♫ You were once the most ordinary firefly of them all ♫
458
00:42:05,800 --> 00:42:12,250
♫ You were once the most ordinary firefly of them all ♫
459
00:42:12,250 --> 00:42:16,170
♫ When you approached me, time stopped ♫
460
00:42:16,170 --> 00:42:19,440
♫ My heart started racing ♫
461
00:42:19,440 --> 00:42:30,050
♫ It was like a dream ♫
462
00:42:30,050 --> 00:42:32,350
♫ I travel against the light in search for a faraway shadow ♫
463
00:42:32,350 --> 00:42:38,820
♫ I travel against the light in search for a faraway shadow ♫
464
00:42:38,820 --> 00:42:41,130
♫ The crowded mountain cities, but I find it so peaceful ♫
465
00:42:41,130 --> 00:42:47,790
♫ The crowded mountain cities, but I find it so peaceful ♫
466
00:42:47,790 --> 00:42:52,250
♫ I really want to let go of my name and identity ♫
467
00:42:52,250 --> 00:42:55,600
♫ I will watch the peaceful marketplace with you ♫
468
00:42:55,600 --> 00:43:04,000
♫ I will wait with you for the rain to stop ♫
469
00:43:04,000 --> 00:43:07,720
♫ I will light the light of love to shine into your life ♫
470
00:43:07,720 --> 00:43:13,200
♫ I will light the light of love to shine into your life ♫
471
00:43:13,200 --> 00:43:15,570
♫ So that all the dangerous rivers can soften your eyes ♫
472
00:43:15,570 --> 00:43:22,280
♫ So that all the dangerous rivers can soften your eyes ♫
473
00:43:22,280 --> 00:43:26,690
♫ Like the crystal tears in the dead of night ♫
474
00:43:26,690 --> 00:43:31,110
♫ My heart has become more transparent and stronger ♫
475
00:43:31,110 --> 00:43:40,410
♫ Even if it aches, it will not break ♫
44412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.