Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,708 --> 00:01:36,750
Hey, mate.
2
00:02:06,542 --> 00:02:08,082
We'll go in a minute.
3
00:02:10,750 --> 00:02:11,750
Jesus!
4
00:02:43,292 --> 00:02:45,832
Come with me.
5
00:05:44,375 --> 00:05:45,375
Enough.
6
00:06:27,208 --> 00:06:28,457
What's he doing?
7
00:06:28,458 --> 00:06:30,625
It's just his way, shh.
8
00:07:41,458 --> 00:07:42,957
Fuck's sake, go on baby.
9
00:07:42,958 --> 00:07:45,249
There's so many men out there.
10
00:07:45,250 --> 00:07:48,832
Yeah, but they're all
fucking ugly or desperate.
11
00:07:48,833 --> 00:07:51,541
Well,.
12
00:07:51,542 --> 00:07:54,457
Yeah, that's why I dumped him.
13
00:07:54,458 --> 00:07:57,083
No, no, I found my dog prince.
14
00:07:58,000 --> 00:07:59,957
I didn't know Sutton was coming.
15
00:07:59,958 --> 00:08:02,332
Yeah, well he is.
16
00:08:02,333 --> 00:08:03,833
All over my tits.
17
00:08:36,333 --> 00:08:37,333
Ooh wow.
18
00:08:42,125 --> 00:08:45,083
You have to give your body to him.
19
00:08:47,833 --> 00:08:49,541
Remember to take precaution.
20
00:08:49,542 --> 00:08:52,250
Don't worry, I'm on the pill.
21
00:14:00,167 --> 00:14:01,582
Thanks.
22
00:14:01,583 --> 00:14:03,957
We must look after you, mustn't we?
23
00:14:03,958 --> 00:14:05,249
What did you say?
24
00:14:05,250 --> 00:14:08,166
Now that you're one of us.
25
00:14:08,167 --> 00:14:09,542
Good day to you.
26
00:14:34,625 --> 00:14:37,582
Mommy says that you're going
to have my little brother.
27
00:14:37,583 --> 00:14:39,249
Can I come and see him?
28
00:14:39,250 --> 00:14:40,457
Natalie, what are you doing?
29
00:14:40,458 --> 00:14:43,166
I told you not to tell anybody.
30
00:14:43,167 --> 00:14:45,166
What have I told you about
talking to strangers?
31
00:14:45,167 --> 00:14:46,167
Do I have to...
32
00:15:55,292 --> 00:15:56,333
Trust him.
33
00:15:57,583 --> 00:15:58,583
Ah!
34
00:16:00,000 --> 00:16:03,042
All right, all right, I'm coming.
35
00:16:06,458 --> 00:16:07,583
Fucking hell.
36
00:16:14,750 --> 00:16:16,374
Are you all right?
37
00:16:16,375 --> 00:16:17,874
Do you want a cup of tea?
38
00:16:17,875 --> 00:16:19,041
No.
39
00:16:19,042 --> 00:16:20,042
Fuck.
40
00:16:28,208 --> 00:16:29,833
I need a cigarette.
41
00:16:39,958 --> 00:16:42,500
God Mel, you look horrible.
42
00:16:46,042 --> 00:16:47,417
What's going on?
43
00:16:52,750 --> 00:16:55,624
That fucker spiked me, Nick.
44
00:16:55,625 --> 00:16:57,707
I've been fucking chipping out all day.
45
00:16:57,708 --> 00:17:01,624
Really fucking weird shit,
really fucking horrible.
46
00:17:01,625 --> 00:17:03,000
What happened?
47
00:17:05,167 --> 00:17:08,042
I don't know, I can't remember.
48
00:17:17,417 --> 00:17:19,583
Ew, I feel fucking awful.
49
00:17:21,417 --> 00:17:25,082
What the fuck was in those pills?
50
00:17:25,083 --> 00:17:28,457
I've been seeing like really
horrible faces all day.
51
00:17:28,458 --> 00:17:32,249
Really contorted, demonic fucking faces.
52
00:17:32,250 --> 00:17:34,916
Calm, what do you mean faces?
53
00:17:34,917 --> 00:17:36,707
And where the fuck did he go?
54
00:17:36,708 --> 00:17:40,416
He just fucks me and
used me, he left to go,
55
00:17:40,417 --> 00:17:43,124
and so I was running through
the streets everywhere.
56
00:17:43,125 --> 00:17:45,416
All these people were
looking, everyone's fucking
57
00:17:45,417 --> 00:17:46,250
looking at me...
58
00:17:46,251 --> 00:17:47,332
Hey, hey, hey it's okay now.
59
00:17:47,333 --> 00:17:49,417
Take it easy, it's over.
60
00:17:50,458 --> 00:17:51,667
It's finished.
61
00:17:53,208 --> 00:17:56,624
I should have listened to you.
62
00:17:56,625 --> 00:17:58,541
He did something to me.
63
00:17:58,542 --> 00:18:00,916
You're fine, all right?
64
00:18:00,917 --> 00:18:03,374
Too much booze, too many
drugs and you just picked up
65
00:18:03,375 --> 00:18:05,792
a fucking idiot, it happens.
66
00:18:06,958 --> 00:18:08,374
I'm so stupid.
67
00:18:08,375 --> 00:18:10,374
Quit blaming yourself.
68
00:18:10,375 --> 00:18:12,292
You did nothing wrong.
69
00:18:14,167 --> 00:18:15,957
I should have listened to you.
70
00:18:15,958 --> 00:18:19,166
We should have listened to each other.
71
00:18:19,167 --> 00:18:21,000
I'll drink to that.
72
00:18:27,833 --> 00:18:30,207
Look, I really don't
want to go home tonight.
73
00:18:30,208 --> 00:18:32,957
That's cool, you can
crash here if you want.
74
00:18:32,958 --> 00:18:35,292
We can get with some sleep.
75
00:18:37,833 --> 00:18:39,417
Where you going?
76
00:18:45,042 --> 00:18:46,249
Are you taking the pits?
77
00:18:46,250 --> 00:18:48,916
No, these are sleeping pills.
78
00:18:48,917 --> 00:18:50,582
You're gonna sleep like a baby.
79
00:18:50,583 --> 00:18:52,042
And wake up fine.
80
00:19:47,792 --> 00:19:48,792
Uh.
81
00:20:09,333 --> 00:20:10,333
Nikki?
82
00:20:11,500 --> 00:20:12,500
Nikki!
83
00:20:15,333 --> 00:20:18,042
Shit Mel, what is it?
84
00:20:22,333 --> 00:20:24,207
Nikki wake up.
85
00:20:24,208 --> 00:20:25,208
Wake up.
86
00:20:28,292 --> 00:20:29,292
What?
87
00:20:31,167 --> 00:20:32,167
Touch me.
88
00:20:36,542 --> 00:20:37,542
Touch me.
89
00:20:38,958 --> 00:20:39,958
Here.
90
00:20:43,417 --> 00:20:44,417
Press.
91
00:20:45,917 --> 00:20:47,666
Can you feel that?
92
00:20:47,667 --> 00:20:50,167
What am I supposed to feel?
93
00:20:52,083 --> 00:20:54,042
You can feel it here.
94
00:20:56,750 --> 00:20:57,750
Press.
95
00:21:04,375 --> 00:21:05,375
Lower.
96
00:21:09,042 --> 00:21:10,875
Harder, press harder.
97
00:21:12,667 --> 00:21:14,082
What is it?
98
00:21:14,083 --> 00:21:15,375
Is it a lump?
99
00:21:16,792 --> 00:21:18,707
I don't know.
100
00:21:18,708 --> 00:21:20,457
Oh God.
101
00:21:20,458 --> 00:21:21,916
It's a bump.
102
00:21:21,917 --> 00:21:23,832
Oh Nikki, no.
103
00:21:23,833 --> 00:21:24,916
I don't want to know.
104
00:21:24,917 --> 00:21:26,707
Call an ambulance or something.
105
00:21:26,708 --> 00:21:29,166
He's put something inside me, feel it!
106
00:21:29,167 --> 00:21:31,250
It's okay, just relax.
107
00:21:33,792 --> 00:21:35,458
It's just a bruise.
108
00:21:44,375 --> 00:21:45,375
Oh.
109
00:23:20,542 --> 00:23:22,291
Right.
110
00:23:22,292 --> 00:23:24,499
So you talked to everybody
across the street?
111
00:23:24,500 --> 00:23:25,500
I did.
112
00:23:28,167 --> 00:23:29,832
What about the other fact?
113
00:23:36,333 --> 00:23:38,791
Fucking at all.
114
00:23:38,792 --> 00:23:41,917
Not much.
115
00:23:44,583 --> 00:23:48,917
Glorious bloody technical
evidence all I fucking need.
116
00:23:49,833 --> 00:23:54,874
It's a fucking disgrace,
we are getting no where.
117
00:23:54,875 --> 00:23:56,583
A word, my office.
118
00:24:07,708 --> 00:24:10,332
You don't need to say it, sir.
119
00:24:10,333 --> 00:24:12,832
Four murders in one
week and no solid leads,
120
00:24:12,833 --> 00:24:15,791
it's a piss poor showing, I know.
121
00:24:15,792 --> 00:24:18,416
But that new computer
system's a little off wank.
122
00:24:18,417 --> 00:24:22,082
With all due respect, for
every piece of crap we type in
123
00:24:22,083 --> 00:24:24,249
we get a load more bullocks back.
124
00:24:24,250 --> 00:24:27,082
That's not what I wanted
to talk about, Pete.
125
00:24:27,083 --> 00:24:30,541
I've had a worrying call
from Joan, the photographer.
126
00:24:30,542 --> 00:24:33,957
Something about you
touching the dead bodies.
127
00:24:33,958 --> 00:24:34,958
Yes, sir.
128
00:24:36,042 --> 00:24:37,832
Just something I have to do.
129
00:24:37,833 --> 00:24:38,833
Okay.
130
00:24:40,000 --> 00:24:41,917
Any particular reason?
131
00:24:42,875 --> 00:24:44,957
To make sure they really are dead.
132
00:24:44,958 --> 00:24:47,166
How long has this been going on, Pete?
133
00:24:47,167 --> 00:24:49,541
'Bout seven years.
134
00:24:49,542 --> 00:24:51,292
Ever since the girl.
135
00:24:52,167 --> 00:24:53,500
Abigail Watson.
136
00:24:55,083 --> 00:24:58,957
Abigail Watson, wasn't
she one of Kemper's?
137
00:24:58,958 --> 00:25:00,708
His fourth victim.
138
00:25:01,708 --> 00:25:03,958
She was only 10 years old.
139
00:25:04,875 --> 00:25:09,541
That bastard raped and abused
her repeatedly for two days.
140
00:25:09,542 --> 00:25:11,291
I remember, Pete.
141
00:25:11,292 --> 00:25:13,124
You were the first to find her.
142
00:25:13,125 --> 00:25:15,416
He broken her pelvic bone.
143
00:25:15,417 --> 00:25:17,291
With his fist.
144
00:25:17,292 --> 00:25:20,624
Severe trauma led to a
state of advanced catalepsy.
145
00:25:20,625 --> 00:25:22,957
Her body functions shut down.
146
00:25:22,958 --> 00:25:24,375
No sign of life.
147
00:25:25,333 --> 00:25:26,832
I know what happened.
148
00:25:26,833 --> 00:25:28,332
It was all a terrible mistake.
149
00:25:28,333 --> 00:25:30,249
I was with her the longest.
150
00:25:30,250 --> 00:25:33,541
If I'd touched her I would have known.
151
00:25:33,542 --> 00:25:35,541
She woke up in a fridge.
152
00:25:35,542 --> 00:25:37,207
Yes, but no one could have known...
153
00:25:37,208 --> 00:25:40,667
She woke up in a fridge in the morgue.
154
00:25:42,625 --> 00:25:45,291
They think she was awake
for at least 10 hours
155
00:25:45,292 --> 00:25:47,542
before she froze to death.
156
00:25:48,500 --> 00:25:50,667
No one heard her screams.
157
00:25:53,333 --> 00:25:55,916
When they eventually pulled her out,
158
00:25:55,917 --> 00:25:59,249
they found she'd broken
every bone in her hands.
159
00:25:59,250 --> 00:26:03,417
From pounding endlessly
against the metal walls.
160
00:26:05,125 --> 00:26:08,500
No one should have to suffer like that.
161
00:26:11,083 --> 00:26:14,042
Except maybe bastards like Kemper.
162
00:29:43,833 --> 00:29:47,125
They must be destroyed onsite.
163
00:30:43,625 --> 00:30:45,666
What if he's in?
164
00:30:45,667 --> 00:30:47,457
If he's in, then we say we're lost.
165
00:30:47,458 --> 00:30:50,541
I'll get directions, you
go in and use the toilet.
166
00:30:50,542 --> 00:30:52,416
Except you don't use the toilet.
167
00:30:52,417 --> 00:30:53,457
I look for money.
168
00:30:53,458 --> 00:30:54,458
Right.
169
00:31:11,125 --> 00:31:12,916
The money is where you said it is, right?
170
00:31:12,917 --> 00:31:15,332
Yeah, my sister told me.
171
00:31:15,333 --> 00:31:16,791
He gives her a tip from it when she does
172
00:31:16,792 --> 00:31:18,500
his meals on wheels.
173
00:31:24,208 --> 00:31:26,041
Looks like no one's in.
174
00:31:26,042 --> 00:31:27,708
Let's do it then.
175
00:31:47,167 --> 00:31:48,416
What are you doing?
176
00:31:48,417 --> 00:31:51,166
About the only useful
thing my dad ever taught me.
177
00:31:51,167 --> 00:31:53,083
You watchin' the road?
178
00:32:08,667 --> 00:32:10,333
Ooh, Christ, relax.
179
00:32:13,542 --> 00:32:14,749
Shh, whisper!
180
00:32:14,750 --> 00:32:16,957
Where's the fucking light?
181
00:32:16,958 --> 00:32:17,833
Oh I can't find it.
182
00:32:17,834 --> 00:32:19,207
Got to be here somewhere.
183
00:32:19,208 --> 00:32:23,957
Shh, people behind them.
184
00:32:23,958 --> 00:32:25,624
Face at
the top of the stairs just
185
00:32:25,625 --> 00:32:27,291
waiting to jump out at us.
186
00:32:29,708 --> 00:32:30,708
Come on.
187
00:32:39,125 --> 00:32:41,542
I can't see a fucking thing.
188
00:32:46,000 --> 00:32:50,333
The old probably
hasn't paid is lucky bill.
189
00:33:07,458 --> 00:33:08,458
Come on.
190
00:33:13,333 --> 00:33:14,333
Oh!
191
00:33:15,667 --> 00:33:18,083
Sophie, what is it?
192
00:33:19,500 --> 00:33:22,542
Fucking death trap is what it is.
193
00:33:23,708 --> 00:33:24,708
Go on then.
194
00:33:31,958 --> 00:33:32,958
Boo!
195
00:33:34,042 --> 00:33:35,207
What the fuck you doing?
196
00:33:35,208 --> 00:33:36,208
Your face.
197
00:33:36,209 --> 00:33:39,582
You won't have a fucking
face if you do that again.
198
00:33:39,583 --> 00:33:42,874
Shush, the neighbours might hear.
199
00:33:42,875 --> 00:33:46,167
Fuck you.
200
00:33:48,917 --> 00:33:51,542
Jesus, what a fucking stank.
201
00:33:52,542 --> 00:33:54,791
Could be anywhere.
202
00:33:54,792 --> 00:33:57,874
We could be here all night.
203
00:33:57,875 --> 00:33:59,250
Get busy then.
204
00:34:21,625 --> 00:34:22,625
Not here.
205
00:34:48,292 --> 00:34:51,333
Jesus, his clothes fucking stink.
206
00:34:53,500 --> 00:34:56,292
The whole room fucking stinks.
207
00:35:09,167 --> 00:35:10,957
Oh my God, Emma.
208
00:35:10,958 --> 00:35:12,500
Look what I found.
209
00:35:15,917 --> 00:35:17,624
What is it?
210
00:35:21,625 --> 00:35:23,291
Oh my God, there his teeth.
211
00:35:23,292 --> 00:35:25,125
Kiss kiss, darling.
212
00:35:27,125 --> 00:35:28,874
You're sick.
213
00:35:29,958 --> 00:35:30,958
Shit.
214
00:35:41,458 --> 00:35:42,582
Let's just find the money and get the fuck
215
00:35:42,583 --> 00:35:43,583
out of here, okay?
216
00:35:43,584 --> 00:35:45,667
You check under the bed.
217
00:36:13,542 --> 00:36:16,000
Sophie, look what I found.
218
00:36:18,583 --> 00:36:20,249
Money.
219
00:36:24,042 --> 00:36:26,375
Give my fucking tin back!
220
00:36:27,333 --> 00:36:30,708
Give my tin.
221
00:36:34,042 --> 00:36:35,249
Give my tin back!
222
00:36:52,208 --> 00:36:53,500
Oh no.
223
00:36:54,500 --> 00:36:56,707
Where the fuck did he come from?
224
00:36:56,708 --> 00:36:58,542
Jesus fucking Christ.
225
00:37:00,083 --> 00:37:02,792
Why the fuck didn't he wake up?
226
00:37:03,958 --> 00:37:06,207
Oh my God, Sophie.
227
00:37:06,208 --> 00:37:07,208
Look.
228
00:37:08,083 --> 00:37:10,167
Hearing aids, he's deaf.
229
00:37:12,208 --> 00:37:13,042
He's dead.
230
00:37:13,043 --> 00:37:14,166
I don't know.
231
00:37:14,167 --> 00:37:16,583
Just touch him or something.
232
00:37:24,667 --> 00:37:26,207
Nothing.
233
00:37:26,208 --> 00:37:28,332
Oh fuck, what a mess.
234
00:37:28,333 --> 00:37:31,541
What the fuck,
235
00:37:31,542 --> 00:37:32,417
so many fucking times.
236
00:37:32,418 --> 00:37:33,874
I had to he was fucking attacking you.
237
00:37:33,875 --> 00:37:35,874
He's a deaf old man, Sophie.
238
00:37:35,875 --> 00:37:37,832
Didn't have to fucking kill him.
239
00:37:37,833 --> 00:37:40,333
Shut up, give me the money.
240
00:37:44,667 --> 00:37:45,667
Oh.
241
00:37:47,042 --> 00:37:49,207
There's got to be a few grand here.
242
00:37:49,208 --> 00:37:51,375
This is a lot of money.
243
00:37:52,375 --> 00:37:55,416
No, it's a fuck of a lot of money.
244
00:37:59,625 --> 00:38:01,917
Where is me fucking tin?
245
00:38:34,667 --> 00:38:36,832
Are you all right?
246
00:38:36,833 --> 00:38:38,708
No, I'm fucking not.
247
00:39:56,625 --> 00:39:58,457
What about our clothes?
248
00:39:58,458 --> 00:40:00,207
Well we'll have to get some of his.
249
00:40:00,208 --> 00:40:02,582
We've got to trash
everything we were wearing.
250
00:40:02,583 --> 00:40:03,625
No evidence.
251
00:40:04,500 --> 00:40:06,291
What's gonna happen, Soph?
252
00:40:06,292 --> 00:40:08,374
Nothing that we don't want to.
253
00:40:08,375 --> 00:40:10,291
If someone finds out.
254
00:40:10,292 --> 00:40:12,166
No one's gonna find out.
255
00:40:12,167 --> 00:40:14,249
What if people start asking questions.
256
00:40:14,250 --> 00:40:17,332
Who the fuck's gonna ask
anything about anything?
257
00:40:17,333 --> 00:40:20,125
Police, I don't know, someone.
258
00:40:21,500 --> 00:40:24,124
You haven't told anyone have you?
259
00:40:24,125 --> 00:40:25,125
No.
260
00:40:26,417 --> 00:40:27,417
You sure?
261
00:40:32,083 --> 00:40:34,332
My sister knows.
262
00:40:34,333 --> 00:40:36,791
You told your sister?
263
00:40:36,792 --> 00:40:38,791
She pretty much guessed,
anyway, when I started asking
264
00:40:38,792 --> 00:40:41,166
all those questions.
265
00:40:41,167 --> 00:40:43,082
She'll be all right Sophie, I'll tell her,
266
00:40:43,083 --> 00:40:44,541
I'll explain he attacked us.
267
00:40:44,542 --> 00:40:46,292
It wasn't our fault.
268
00:40:48,417 --> 00:40:52,457
So did you tell her I was in on it?
269
00:40:52,458 --> 00:40:54,208
No, of course not.
270
00:41:10,333 --> 00:41:12,624
I promise I didn't tell her, Soph.
271
00:41:12,625 --> 00:41:16,333
Soph, it will be all
right, won't it, Soph?
272
00:41:21,750 --> 00:41:25,749
There's some okay clothes over there.
273
00:41:25,750 --> 00:41:27,541
Look, Soph, you're my
sister and a
274
00:41:27,542 --> 00:41:29,082
if that's what you're worried about.
275
00:41:29,083 --> 00:41:31,750
Shut up and just get dressed.
276
00:41:48,750 --> 00:41:50,416
I'm gonna need a belt.
277
00:41:50,417 --> 00:41:51,417
These are massive...
278
00:44:51,000 --> 00:44:53,625
What's your problem, Misses?
279
00:46:08,792 --> 00:46:09,792
Cheers.
280
00:46:19,208 --> 00:46:20,500
Geez, Sophie.
281
00:46:23,500 --> 00:46:25,000
Where's my share?
282
00:46:28,583 --> 00:46:30,083
Where's my share?
283
00:46:31,833 --> 00:46:33,292
Where's my share?
284
00:47:10,750 --> 00:47:15,749
For fuck's sake, somebody
give me some good news.
285
00:47:15,750 --> 00:47:16,750
Well?
286
00:47:23,792 --> 00:47:26,374
We've got a positive
ID on all four bodies.
287
00:47:26,375 --> 00:47:27,417
Wonderful.
288
00:47:35,292 --> 00:47:36,707
Corbin.
289
00:47:36,708 --> 00:47:39,750
Now where have I heard that before?
290
00:47:41,583 --> 00:47:42,458
Judge Corbin.
291
00:47:42,459 --> 00:47:43,957
Who's that?
292
00:47:43,958 --> 00:47:45,707
The Judge in the Kemper trial.
293
00:47:45,708 --> 00:47:48,167
You think they're related?
294
00:47:50,333 --> 00:47:52,083
Stone, oh fuck me.
295
00:47:55,792 --> 00:48:00,125
Chief prosecutor in the
Kemper trial was called Stone.
296
00:48:01,750 --> 00:48:02,875
Philip Stone.
297
00:49:53,250 --> 00:49:55,541
What the fuck is going on?
298
00:49:55,542 --> 00:49:58,917
I think you should come and see this.
299
00:50:35,333 --> 00:50:37,417
Nick Holland.
300
00:52:01,333 --> 00:52:02,792
Sit down, Pete.
301
00:52:07,167 --> 00:52:10,124
We've got the lab report.
302
00:52:10,125 --> 00:52:12,124
You're not gonna like it.
303
00:52:12,125 --> 00:52:15,957
The fingerprint on the
medallion is Kemper's.
304
00:52:15,958 --> 00:52:18,374
You're having a fucking
laugh, aren't you sir?
305
00:52:18,375 --> 00:52:20,041
I wish I was, Pete.
306
00:52:20,042 --> 00:52:22,166
But the labs are 100% sure.
307
00:52:22,167 --> 00:52:23,957
It's Kemper's.
308
00:52:23,958 --> 00:52:24,958
Bullocks.
309
00:52:25,833 --> 00:52:27,749
I've spoken to Dr. Ross at the hospital.
310
00:52:27,750 --> 00:52:30,957
Dr. Ross, she's a stupid cunt, sir.
311
00:52:30,958 --> 00:52:31,958
Don't listen to her.
312
00:52:31,959 --> 00:52:33,249
All right, Pete.
313
00:52:33,250 --> 00:52:34,957
I won't listen to her.
314
00:52:34,958 --> 00:52:37,124
I'll listen to you.
315
00:52:37,125 --> 00:52:39,292
Now tell me about Kemper.
316
00:52:41,125 --> 00:52:44,374
They say he can control people's minds.
317
00:52:44,375 --> 00:52:45,375
Bullocks.
318
00:52:46,917 --> 00:52:50,750
They say that to keep
him in their hospital.
319
00:52:51,917 --> 00:52:55,999
A mad serial killer's good for funding.
320
00:52:56,000 --> 00:52:57,917
But Kemper is not mad.
321
00:52:58,833 --> 00:53:01,332
Kemper was a professional hypnotist.
322
00:53:01,333 --> 00:53:03,999
A travelling stage act.
323
00:53:04,000 --> 00:53:05,916
A clever bastard.
324
00:53:05,917 --> 00:53:08,457
Remember, don't look in his eyes.
325
00:53:08,458 --> 00:53:10,332
He chose his young victims from
326
00:53:10,333 --> 00:53:12,624
among his audiences.
327
00:53:12,625 --> 00:53:14,917
Hypnotising them on stage,
328
00:53:16,333 --> 00:53:19,208
in front of unsuspecting parents.
329
00:53:21,500 --> 00:53:24,832
The kids had performed their funny turn,
330
00:53:24,833 --> 00:53:28,541
then go back to their
seats, unaware of the hidden
331
00:53:28,542 --> 00:53:32,875
phrases that Kemper had
subliminally planted in their minds.
332
00:53:34,292 --> 00:53:36,624
All he had to do was telephone the child,
333
00:53:36,625 --> 00:53:41,207
say the trigger word, and
the child would come to him.
334
00:53:41,208 --> 00:53:44,332
Kemper's reign for
abduction and terror lasted
335
00:53:44,333 --> 00:53:45,542
over 25 years.
336
00:53:48,958 --> 00:53:51,582
For every rape and murder he
was eventually charged with,
337
00:53:51,583 --> 00:53:54,166
there must be countless more.
338
00:53:54,167 --> 00:53:58,167
He used the children in
sick depraved rituals.
339
00:54:03,042 --> 00:54:06,916
Trying to emulate his father,
infamous '30s satanist
340
00:54:06,917 --> 00:54:10,874
Anthony Crawling, but whereas
his father's dabblings
341
00:54:10,875 --> 00:54:15,582
in the brought him
fame, fortune and success.
342
00:54:15,583 --> 00:54:18,832
Kemper's activities got him nothing.
343
00:54:18,833 --> 00:54:21,582
Not the power he craved.
344
00:54:21,583 --> 00:54:25,499
Just an ever increasing pile of bodies.
345
00:54:25,500 --> 00:54:28,041
Kemper turned to cannibalism.
346
00:54:28,042 --> 00:54:29,499
To get rid of the evidence.
347
00:54:29,500 --> 00:54:33,332
Search every inch of this stinking cell.
348
00:54:33,333 --> 00:54:35,332
But his appetite for
murder overtook his appetite
349
00:54:35,333 --> 00:54:36,708
for human flesh.
350
00:54:38,583 --> 00:54:43,666
And a neighbour reported the
foul smell of uneaten remains.
351
00:54:43,667 --> 00:54:45,957
Let me talk to Kemper, sir.
352
00:54:45,958 --> 00:54:48,917
I'll get you some fucking answers.
353
00:55:36,708 --> 00:55:39,291
♫ La la la la la
354
00:55:39,292 --> 00:55:42,207
Where'd you get that from?
355
00:55:43,833 --> 00:55:44,708
Yeah?
356
00:55:44,709 --> 00:55:46,167
Is it good stuff?
357
00:55:48,583 --> 00:55:50,499
Here we go, baby.
358
00:56:06,625 --> 00:56:07,750
Is that good?
359
00:56:14,708 --> 00:56:17,167
Give me some more of that.
360
00:56:20,458 --> 00:56:21,750
Fucking wanker.
361
00:56:26,167 --> 00:56:30,500
Got any spare change?
362
00:56:39,292 --> 00:56:40,874
Hey!
363
00:56:40,875 --> 00:56:42,083
Fucking trash!
364
00:56:54,375 --> 00:56:55,833
Nick!
365
00:56:59,250 --> 00:57:01,166
Jesus fucking!
366
00:57:01,167 --> 00:57:02,708
Jesus!
367
00:57:04,583 --> 00:57:05,707
Fucking Christ!
368
00:57:05,708 --> 00:57:08,583
You've gotta have a look, Nick.
369
00:57:25,583 --> 00:57:27,000
Not a scratch.
370
01:00:27,167 --> 01:00:28,167
I can't.
371
01:00:31,833 --> 01:00:34,083
It doesn't matter to me.
372
01:00:36,333 --> 01:00:37,708
It does to me.
373
01:01:12,417 --> 01:01:15,124
I didn't say it wasn't possible, Nick.
374
01:01:15,125 --> 01:01:16,500
Just unfeasible.
375
01:01:17,583 --> 01:01:19,832
What is it you want, Doc?
376
01:01:19,833 --> 01:01:21,166
A hundred grand?
377
01:01:21,167 --> 01:01:22,457
Two?
378
01:01:22,458 --> 01:01:25,374
Yes, I would need a lot of money, but,
379
01:01:25,375 --> 01:01:28,750
you tell me, where do I get a leg from?
380
01:01:30,542 --> 01:01:31,957
Maybe you know a shop
where they sell them,
381
01:01:31,958 --> 01:01:33,708
I'm afraid I do not.
382
01:01:35,042 --> 01:01:39,375
But if you had a leg, it
would be possible, right?
383
01:01:40,667 --> 01:01:43,374
Well, if you got a leg.
384
01:01:43,375 --> 01:01:45,208
It would be possible.
385
01:01:57,667 --> 01:01:58,667
Thomas.
386
01:02:00,042 --> 01:02:02,375
It's Nick, yeah, that Nick.
387
01:02:04,000 --> 01:02:05,333
I know, a year.
388
01:02:06,833 --> 01:02:09,375
Two years, my how time flies.
389
01:02:11,208 --> 01:02:14,207
No, no, yeah that's okay.
390
01:02:14,208 --> 01:02:16,957
Listen, you still live alone?
391
01:02:16,958 --> 01:02:18,250
Yup, no reason.
392
01:02:21,917 --> 01:02:23,374
Yeah.
393
01:02:23,375 --> 01:02:27,582
Just something you might be
able to help me out with.
394
01:02:27,583 --> 01:02:28,583
Yeah.
395
01:02:31,875 --> 01:02:35,207
Okay, I'll pop around tomorrow.
396
01:02:35,208 --> 01:02:38,125
Okay, all right, see you tomorrow.
397
01:02:41,250 --> 01:02:43,374
Which is your favourite?
398
01:02:43,375 --> 01:02:46,250
The one I lost in the accident.
399
01:04:53,125 --> 01:04:54,166
Thomas?
400
01:04:54,167 --> 01:04:55,167
How's Trix?
401
01:04:56,333 --> 01:04:57,916
What do you want, Nick?
402
01:04:57,917 --> 01:05:00,291
That's no way to greet
no mate, now is it?
403
01:05:00,292 --> 01:05:03,291
I don't hang out with
the old crowd anymore.
404
01:05:03,292 --> 01:05:05,832
That's good, because I've
got a little job that I
405
01:05:05,833 --> 01:05:07,874
don't want the old crowd to know about.
406
01:05:07,875 --> 01:05:09,333
Know what I mean?
407
01:05:11,625 --> 01:05:13,875
It's a nice little earner.
408
01:05:15,250 --> 01:05:16,375
Come on in.
409
01:05:21,667 --> 01:05:23,582
Thomas.
410
01:05:23,583 --> 01:05:24,916
Yeah.
411
01:05:24,917 --> 01:05:26,832
So what's this job then?
412
01:05:26,833 --> 01:05:28,666
So impatient.
413
01:05:28,667 --> 01:05:30,541
Don't I get a cup of tea?
414
01:05:30,542 --> 01:05:32,041
No, what's this job?
415
01:05:32,042 --> 01:05:33,749
What is it, a robbery?
416
01:05:33,750 --> 01:05:35,249
Of sorts.
417
01:05:35,250 --> 01:05:37,749
Yeah, so where do I come in then?
418
01:05:37,750 --> 01:05:40,791
You've got something that I want.
419
01:05:40,792 --> 01:05:41,917
Yeah, what?
420
01:05:43,542 --> 01:05:45,625
You're standing on it.
421
01:05:49,208 --> 01:05:51,625
Not the fucking rug, Thomas.
422
01:05:53,708 --> 01:05:54,708
Your leg.
423
01:05:56,208 --> 01:05:58,749
What do you mean, my leg?
424
01:05:58,750 --> 01:06:00,666
Exactly what I said.
425
01:06:00,667 --> 01:06:02,624
Now Nick, don't fuck about, mate.
426
01:06:02,625 --> 01:06:05,499
I want your fucking leg.
427
01:06:05,500 --> 01:06:06,500
Nick, no...
428
01:06:27,958 --> 01:06:29,542
All right, then.
429
01:08:02,708 --> 01:08:04,749
Good evening, Nick.
430
01:08:04,750 --> 01:08:07,291
Do you have an appointment?
431
01:08:07,292 --> 01:08:08,292
No.
432
01:08:09,167 --> 01:08:10,667
Better than that.
433
01:08:32,917 --> 01:08:35,250
What the fuck's going on?
434
01:08:37,167 --> 01:08:38,332
Who's she?
435
01:08:38,333 --> 01:08:41,708
It's okay.
436
01:08:44,958 --> 01:08:46,082
Surprise!
437
01:08:46,083 --> 01:08:48,166
Oh my God, Nick.
438
01:08:48,167 --> 01:08:49,999
What have you done?
439
01:08:50,000 --> 01:08:50,958
Is it real?
440
01:08:50,959 --> 01:08:52,166
Ah!
441
01:08:52,167 --> 01:08:54,624
Nat, calm down now.
442
01:08:54,625 --> 01:08:56,166
It's not what you think.
443
01:08:56,167 --> 01:08:59,416
You remember the doctor I told you about?
444
01:08:59,417 --> 01:09:01,249
Oh Christ, Nick, please.
445
01:09:01,250 --> 01:09:03,666
It's what we've always wanted.
446
01:09:03,667 --> 01:09:05,583
I'm a whole man again.
447
01:09:06,458 --> 01:09:08,042
Who's leg is it?
448
01:09:09,458 --> 01:09:10,500
It's mine.
449
01:10:42,333 --> 01:10:43,333
Natalie!
450
01:10:44,833 --> 01:10:45,833
Nat!
451
01:10:50,000 --> 01:10:51,042
Natalie, no.
452
01:10:52,042 --> 01:10:53,042
No, no.
453
01:10:54,333 --> 01:10:55,333
Oh no, no!
454
01:11:04,333 --> 01:11:05,333
Nat!
455
01:11:06,500 --> 01:11:07,500
Shh.
456
01:11:08,792 --> 01:11:09,792
Okay.
457
01:11:16,708 --> 01:11:17,708
Okay.
458
01:11:41,708 --> 01:11:44,332
♫ Gonna kiss you like a sledge hammer
459
01:11:44,333 --> 01:11:46,874
♫ Love you like a rollercoaster
460
01:11:46,875 --> 01:11:49,832
♫ Warm you like a flame thrower
461
01:11:49,833 --> 01:11:53,166
♫ I'll take you far I'm gonna drill you
462
01:11:53,167 --> 01:11:54,832
♫ Like an egg souffle
463
01:11:54,833 --> 01:11:57,166
♫ Touch you like a close shave
464
01:11:57,167 --> 01:12:00,249
♫ So welcome to my strange day
465
01:12:00,250 --> 01:12:02,957
♫ When I will take you far
466
01:12:02,958 --> 01:12:07,999
♫ I'm gonna give you my heartbreaking love
467
01:12:08,000 --> 01:12:12,333
♫ I'm gonna give you my heartbreaking love
468
01:12:13,250 --> 01:12:17,583
♫ I'm gonna give you my heartbreaking love
469
01:12:23,250 --> 01:12:25,499
♫ Tease you like a
470
01:12:25,500 --> 01:12:28,291
♫ Stroke you like a sidewinder
471
01:12:28,292 --> 01:12:29,292
♫ Hug you...
472
01:12:34,167 --> 01:12:36,000
Well done, oh baby.
473
01:12:38,000 --> 01:12:39,707
Oh!
474
01:12:39,708 --> 01:12:40,874
Not now, Nat.
475
01:12:40,875 --> 01:12:42,207
I want it to be perfect.
476
01:12:42,208 --> 01:12:43,958
Well in that case.
477
01:12:46,625 --> 01:12:49,082
You better start running, boy.
478
01:12:49,083 --> 01:12:50,916
Hey, come back.
479
01:12:50,917 --> 01:12:52,707
Bring that back.
480
01:12:52,708 --> 01:12:53,708
Natalie.
481
01:12:56,833 --> 01:13:00,917
♫ Breaking love, breaking love
482
01:13:02,667 --> 01:13:04,750
Come on baby, take it.
483
01:13:20,625 --> 01:13:22,666
Your carriage awaits, my love.
484
01:13:22,667 --> 01:13:24,417
Why thank you sir.
485
01:13:59,000 --> 01:14:00,541
Where we going?
486
01:14:00,542 --> 01:14:02,791
How does the honeymoon
suite at the Ritz sound?
487
01:14:02,792 --> 01:14:03,792
Perfect.
488
01:14:06,417 --> 01:14:08,041
Get the coke.
489
01:14:08,042 --> 01:14:10,125
In the back, in the bag.
490
01:14:13,542 --> 01:14:15,792
In the back, fucking hell.
491
01:14:17,625 --> 01:14:18,957
What was that?
492
01:14:18,958 --> 01:14:21,375
Nothing, nothing, nothing.
493
01:14:29,708 --> 01:14:30,708
Ow.
494
01:14:32,000 --> 01:14:33,707
Ow!
495
01:14:33,708 --> 01:14:34,708
Ah!
496
01:15:21,667 --> 01:15:22,667
Fuck, Nat.
497
01:15:53,083 --> 01:15:56,207
Receiving 6055.
498
01:15:58,458 --> 01:16:00,582
Personal injury, Chester Road.
499
01:16:00,583 --> 01:16:01,874
Young female.
500
01:16:01,875 --> 01:16:03,666
Ambulance required.
501
01:16:22,792 --> 01:16:23,874
Excuse me sir, do you...
502
01:16:28,708 --> 01:16:30,582
It won't die.
503
01:16:30,583 --> 01:16:31,583
Oh Jesus!
504
01:16:44,833 --> 01:16:46,749
Receiving 6055.
505
01:16:46,750 --> 01:16:50,750
To receiving, 6055.
506
01:16:55,333 --> 01:16:56,208
Chester Road.
507
01:16:56,209 --> 01:16:59,082
That's exactly where we're going.
508
01:16:59,083 --> 01:17:01,124
Extra assistance required.
509
01:17:03,958 --> 01:17:05,518
Move along sir, there's nothing to see.
510
01:17:39,958 --> 01:17:42,583
Over there, lift the toilet.
511
01:18:09,792 --> 01:18:12,957
What the fuck have I
done to deserve this?
512
01:18:12,958 --> 01:18:14,708
Inspector Neilson?
513
01:18:22,542 --> 01:18:23,749
Neilson here.
514
01:18:23,750 --> 01:18:26,249
Hey, listen,
I've just heard from Branson.
515
01:18:26,250 --> 01:18:28,457
They found a list in Kemper's cell.
516
01:18:28,458 --> 01:18:30,457
It confirms it, you were right.
517
01:18:30,458 --> 01:18:34,082
Yeah, I know we just
pulled Nick Holland's body
518
01:18:34,083 --> 01:18:35,749
out of his Porsche.
519
01:18:35,750 --> 01:18:39,416
Son of Joseph, the foreman
of the jury on campus trial.
520
01:18:39,417 --> 01:18:40,457
He's on the list.
521
01:18:40,458 --> 01:18:42,041
Who else is on the list?
522
01:18:42,042 --> 01:18:44,124
There's just
one more name, Pete.
523
01:18:44,125 --> 01:18:45,125
Yours.
524
01:18:45,125 --> 01:18:46,125
Mine?
525
01:18:49,875 --> 01:18:50,875
My God.
526
01:18:52,500 --> 01:18:53,500
My son.
527
01:18:55,958 --> 01:18:56,958
Richard, I,
528
01:18:58,125 --> 01:18:59,249
I've got to warn him.
529
01:18:59,250 --> 01:19:00,707
We've found his house, Pete.
530
01:19:00,708 --> 01:19:03,457
The line's dead, when was the
last time you spoke to him?
531
01:19:03,458 --> 01:19:05,207
What do you mean the line's dead?
532
01:19:05,208 --> 01:19:06,957
I'm gonna put out an APB.
533
01:19:06,958 --> 01:19:10,417
When was the last time you spoke to him?
534
01:19:11,583 --> 01:19:13,792
Two and half weeks ago.
535
01:19:16,875 --> 01:19:18,167
He was at work.
536
01:20:13,042 --> 01:20:14,707
Guess who?
537
01:20:14,708 --> 01:20:16,792
Um, Michelle Pfeiffer?
538
01:20:19,083 --> 01:20:20,750
Wishful thinking.
539
01:20:21,750 --> 01:20:24,457
So, are we still on for tonight?
540
01:20:24,458 --> 01:20:25,875
Certainly are.
541
01:20:28,125 --> 01:20:29,583
Uh-oh, trouble.
542
01:20:30,708 --> 01:20:32,124
Richard.
543
01:20:32,125 --> 01:20:33,333
Busy as usual?
544
01:20:34,417 --> 01:20:37,291
Richard was just giving
me some advice, Mr. Pringle.
545
01:20:37,292 --> 01:20:39,750
Oh I'm sure he was, Penny.
546
01:20:41,208 --> 01:20:43,582
This is your third and final warning.
547
01:20:43,583 --> 01:20:46,082
We've been monitoring your work.
548
01:20:46,083 --> 01:20:48,249
I'm compiling a report.
549
01:20:48,250 --> 01:20:50,457
We know you've been
accessing some rather
550
01:20:50,458 --> 01:20:53,041
disturbing material.
551
01:20:53,042 --> 01:20:54,832
Yes, it's all in the report.
552
01:20:54,833 --> 01:20:56,166
And yet you have not informed
553
01:20:56,167 --> 01:20:58,999
our operators of the dangers.
554
01:20:59,000 --> 01:21:01,332
Yes, yes, Mr. Pringle I
appreciate your concern.
555
01:21:01,333 --> 01:21:03,457
Appreciate this Richard.
556
01:21:03,458 --> 01:21:05,957
Seven days, one week.
557
01:21:05,958 --> 01:21:08,417
Your report, my desk, on it.
558
01:21:10,000 --> 01:21:12,250
Final warning, understand?
559
01:21:18,333 --> 01:21:21,458
Stupid fucking jordy wet ass cunt.
560
01:21:23,042 --> 01:21:24,083
Oh my God.
561
01:21:27,333 --> 01:21:29,624
Sorry, Penny, you
shouldn't have seen that.
562
01:21:29,625 --> 01:21:32,041
You spend all day watching that stuff?
563
01:21:32,042 --> 01:21:34,416
It's just a job, you get used to it.
564
01:21:34,417 --> 01:21:35,916
I don't let it affect me.
565
01:21:35,917 --> 01:21:37,291
Glad to hear it.
566
01:21:37,292 --> 01:21:39,666
That was horrible.
567
01:21:39,667 --> 01:21:42,792
So, where are you taking me tonight?
568
01:21:45,417 --> 01:21:46,417
Richard?
569
01:21:48,542 --> 01:21:49,957
Richard?
570
01:21:49,958 --> 01:21:53,457
Sorry, Pen, I was miles away.
571
01:21:53,458 --> 01:21:55,041
So where are we going then?
572
01:21:55,042 --> 01:21:57,792
Well I thought maybe an Indian
573
01:21:59,708 --> 01:22:01,499
and back to for some coffee.
574
01:22:01,500 --> 01:22:04,041
Coffee at mine, sounds divine.
575
01:22:04,042 --> 01:22:05,042
Ciao.
576
01:22:58,042 --> 01:22:59,792
Yes, I fucking do.
577
01:23:10,667 --> 01:23:11,667
Fuck.
578
01:23:58,417 --> 01:24:02,249
So, tell me about the
terrible sites you've seen.
579
01:24:02,250 --> 01:24:04,124
I don't know about all that.
580
01:24:04,125 --> 01:24:07,499
I've got an incredibly
morbid imagination.
581
01:24:07,500 --> 01:24:09,291
Have you now?
582
01:24:09,292 --> 01:24:10,707
You kept that quiet.
583
01:24:10,708 --> 01:24:12,708
You dark little maiden.
584
01:24:15,125 --> 01:24:16,707
So?
585
01:24:16,708 --> 01:24:17,583
What?
586
01:24:17,583 --> 01:24:18,458
Are you gonna tell me?
587
01:24:18,459 --> 01:24:20,832
Or am I gonna have to read the report?
588
01:24:20,833 --> 01:24:21,833
Hm, well,
589
01:24:23,875 --> 01:24:28,042
I could tell you or I
could do better than that.
590
01:24:28,917 --> 01:24:30,375
I could show you.
591
01:24:32,125 --> 01:24:33,125
Hm.
592
01:24:41,333 --> 01:24:43,333
Did you see his face?
593
01:24:45,458 --> 01:24:46,958
That was classic.
594
01:24:48,083 --> 01:24:49,749
This place is great.
595
01:24:49,750 --> 01:24:51,750
Yeah, it's all right.
596
01:24:53,500 --> 01:24:55,667
So what you wanna do now?
597
01:24:56,917 --> 01:24:59,667
I could think of a few things.
598
01:25:09,875 --> 01:25:10,957
Champagne.
599
01:25:10,958 --> 01:25:12,582
Champagne?
600
01:25:12,583 --> 01:25:13,707
Okay.
601
01:25:13,708 --> 01:25:17,832
And, you go upstairs
and then I'll come up
602
01:25:17,833 --> 01:25:19,832
and meet you up there.
603
01:25:19,833 --> 01:25:20,875
Go about it.
604
01:25:22,333 --> 01:25:23,208
Champagne.
605
01:25:23,209 --> 01:25:24,374
Champagne.
606
01:25:24,375 --> 01:25:25,250
I need champagne.
607
01:25:25,251 --> 01:25:27,167
Well maybe pa-magne.
608
01:25:28,667 --> 01:25:29,542
Up here?
609
01:25:29,542 --> 01:25:30,542
Yeah.
610
01:25:31,750 --> 01:25:33,167
Watch your step.
611
01:25:36,208 --> 01:25:38,500
I'll never get upstairs.
612
01:25:43,208 --> 01:25:44,499
It's dark up here.
613
01:25:44,500 --> 01:25:48,416
It's all right, it's
just there, keep going.
614
01:25:48,417 --> 01:25:49,458
On the left.
615
01:25:52,917 --> 01:25:53,917
Yeah.
616
01:25:55,500 --> 01:25:56,500
In there.
617
01:25:58,042 --> 01:25:59,042
Good.
618
01:26:16,458 --> 01:26:18,291
Well the last thing
she said was that she was
619
01:26:18,292 --> 01:26:20,958
going to a restaurant with him.
620
01:26:23,417 --> 01:26:25,833
But that was three days ago.
621
01:26:58,583 --> 01:26:59,583
Penny!
622
01:27:00,333 --> 01:27:02,582
Penny, love you all right?
623
01:27:02,583 --> 01:27:03,916
Penny, it's Mary from work.
624
01:27:03,917 --> 01:27:06,792
We're all very worried about you.
625
01:27:12,167 --> 01:27:16,541
Oh my God, Penny, what happened?
626
01:27:16,542 --> 01:27:18,166
What's he been saying about me?
627
01:27:18,167 --> 01:27:20,207
Nothing, nobody's been
saying anything about you.
628
01:27:20,208 --> 01:27:21,707
Look, Penny, let me in.
629
01:27:21,708 --> 01:27:25,083
Tell them I'm never going back, ever.
630
01:28:59,625 --> 01:29:02,125
Please don't do this to me.
631
01:29:09,125 --> 01:29:10,125
Oh fuck.
632
01:29:53,000 --> 01:29:54,082
Richard?
633
01:29:54,083 --> 01:29:55,624
A word.
634
01:29:55,625 --> 01:29:58,541
Mary from cam
to see me this morning.
635
01:29:58,542 --> 01:29:59,666
Uh-huh.
636
01:29:59,667 --> 01:30:01,541
She saw Penny Marshall last night.
637
01:30:01,542 --> 01:30:03,499
She said the girl's in an awful state.
638
01:30:03,500 --> 01:30:05,707
Refusing to come back to work.
639
01:30:05,708 --> 01:30:06,708
And?
640
01:30:07,792 --> 01:30:10,416
What the hell's that got to do with me?
641
01:30:10,417 --> 01:30:12,833
I don't know, you tell me.
642
01:31:18,250 --> 01:31:19,499
Richard.
643
01:31:19,500 --> 01:31:21,207
Yeah, I can hear you,
Pringle, what is it?
644
01:31:21,208 --> 01:31:23,957
This extra screen, not
really conducive with our
645
01:31:23,958 --> 01:31:27,207
company's policy of open
working environment.
646
01:31:27,208 --> 01:31:30,583
This company policy is a load of ass.
647
01:31:31,458 --> 01:31:32,375
Richard.
648
01:31:32,376 --> 01:31:35,582
I strongly advice you move this partition.
649
01:31:35,583 --> 01:31:38,374
Or I'll be forced to
take extreme measures.
650
01:31:38,375 --> 01:31:39,749
Fuck your extreme measures.
651
01:31:39,750 --> 01:31:42,542
Fuck your company, and fuck you.
652
01:32:00,500 --> 01:32:02,041
There she is.
653
01:32:02,042 --> 01:32:03,875
There she fucking is.
654
01:32:19,625 --> 01:32:21,291
Yeah.
655
01:32:21,292 --> 01:32:22,292
Splendid.
656
01:32:43,000 --> 01:32:44,208
What the fuck!
657
01:32:46,167 --> 01:32:48,291
You are so fired.
658
01:32:48,292 --> 01:32:50,332
Get your things and get out and go.
659
01:32:50,333 --> 01:32:51,999
You'll be paid till the end of the month.
660
01:32:52,000 --> 01:32:54,082
Reasons for your dismissal
will be available
661
01:32:54,083 --> 01:32:55,499
on written request.
662
01:32:55,500 --> 01:32:56,707
Written request?
663
01:32:56,708 --> 01:32:58,874
Shove it up your ass!
664
01:32:58,875 --> 01:33:00,249
Don't be ridiculous Richard.
665
01:33:08,958 --> 01:33:09,958
Fuck!
666
01:33:37,375 --> 01:33:39,000
Fucking changed it.
667
01:35:02,792 --> 01:35:04,374
Thank you.
668
01:35:04,375 --> 01:35:06,208
Thank you, thank you.
669
01:35:18,292 --> 01:35:19,791
I did nothing wrong!
670
01:35:19,792 --> 01:35:22,999
For fuck's sake, please let me out.
671
01:35:29,208 --> 01:35:30,208
Please!
672
01:35:31,250 --> 01:35:32,250
Let me out.
673
01:36:25,000 --> 01:36:27,041
Oh, thank God.
674
01:36:27,042 --> 01:36:29,957
Listen, you gotta get
me out of here please.
675
01:36:29,958 --> 01:36:30,958
Ah!
676
01:36:32,542 --> 01:36:33,667
Fuck, fuck.
677
01:36:34,833 --> 01:36:35,833
Ah!
678
01:36:36,917 --> 01:36:37,917
Ah!
679
01:37:42,833 --> 01:37:44,917
Wha, wha, what the fuck?
680
01:37:47,542 --> 01:37:48,833
Fuck, fuck off!
681
01:37:50,417 --> 01:37:51,417
You fuck!
682
01:37:53,958 --> 01:37:55,457
Fuck you!
683
01:37:55,458 --> 01:37:56,458
Fuck you!
684
01:37:57,667 --> 01:37:59,583
You fucking denied me!
685
01:38:14,167 --> 01:38:15,208
You deny me!
686
01:38:18,375 --> 01:38:19,833
Fuck, fuck, fuck.
687
01:38:26,583 --> 01:38:27,583
Bailiffs.
688
01:40:37,583 --> 01:40:40,166
Somebody somewhere knows where you are.
689
01:40:40,167 --> 01:40:41,167
Sorry?
690
01:41:05,750 --> 01:41:06,958
Speak to me.
691
01:41:58,042 --> 01:41:59,000
Come on, mate.
692
01:41:59,001 --> 01:42:00,124
Your time's up.
693
01:42:00,125 --> 01:42:04,125
I should have been out
of here 10 minutes ago.
694
01:42:30,750 --> 01:42:33,791
Black coffee, five sugars.
695
01:43:07,000 --> 01:43:08,000
Hey!
696
01:46:56,583 --> 01:46:58,208
What do you want?
697
01:47:05,958 --> 01:47:08,791
I want to know about the sick room.
698
01:47:08,792 --> 01:47:11,666
Oh you mean that internet thing?
699
01:47:11,667 --> 01:47:13,417
You know about it.
700
01:47:15,125 --> 01:47:17,207
Can't say I do.
701
01:47:17,208 --> 01:47:18,832
But I know of a guy.
702
01:47:18,833 --> 01:47:21,582
Big area on my roof, outside.
703
01:47:21,583 --> 01:47:25,332
Loads of cables, there's
fucking boxes, you know,
704
01:47:25,333 --> 01:47:28,582
I mean, all in the spare room at the back.
705
01:47:28,583 --> 01:47:33,499
But they said it was a
prime location, they did.
706
01:47:33,500 --> 01:47:34,792
Who are they?
707
01:47:37,292 --> 01:47:38,917
Can't say I know.
708
01:47:39,958 --> 01:47:42,749
Some.
709
01:47:42,750 --> 01:47:45,291
If I offered you good money.
710
01:47:45,292 --> 01:47:47,291
But there was.
711
01:47:47,292 --> 01:47:50,666
Because they said this
was the best spot to be in
712
01:47:50,667 --> 01:47:52,583
for all the equipment.
713
01:47:53,625 --> 01:47:55,707
This equipment, where is it?
714
01:47:55,708 --> 01:47:57,208
I want to see it.
715
01:47:59,917 --> 01:48:02,542
You work for the government?
716
01:48:05,375 --> 01:48:07,166
What do you think?
717
01:48:07,167 --> 01:48:11,500
This day in the government,
nothing would surprise me.
718
01:48:12,917 --> 01:48:16,042
Why don't you show me, little man?
719
01:48:22,500 --> 01:48:23,542
Follow me.
720
01:48:36,208 --> 01:48:38,166
Straight through this door here.
721
01:48:38,167 --> 01:48:40,499
Right to the far end,
straight through that door
722
01:48:40,500 --> 01:48:41,500
down there.
723
01:48:49,292 --> 01:48:52,124
There's a door at the back,
and in there is a light switch.
724
01:48:52,125 --> 01:48:54,832
Go straight in there, and you'll find it.
725
01:48:54,833 --> 01:48:56,374
Where abouts, straight on?
726
01:48:56,375 --> 01:48:58,666
Yes, straight there.
727
01:48:58,667 --> 01:49:01,291
You'll be all right, careful.
728
01:49:01,292 --> 01:49:03,582
Straight through there.
729
01:49:03,583 --> 01:49:05,749
You'll find the light switch down there.
730
01:49:05,750 --> 01:49:07,125
Watch your head.
731
01:49:08,792 --> 01:49:12,583
I'm having a cup of
tea, would you like one?
732
01:49:18,875 --> 01:49:21,667
Where'd you say the light was?
733
01:49:31,750 --> 01:49:32,957
Fuck!
734
01:49:32,958 --> 01:49:33,958
No, no, no!
735
01:49:35,625 --> 01:49:37,042
Fuck let me out!
736
01:49:38,417 --> 01:49:39,999
Fuck no!
737
01:49:40,000 --> 01:49:41,000
Let me out!
738
01:49:49,958 --> 01:49:52,791
No, you made a fuckin' mistake.
739
01:49:55,458 --> 01:49:56,832
Ah!
740
01:49:56,833 --> 01:49:58,832
Fuck, no, fuck!
741
01:49:58,833 --> 01:49:59,833
Ah!
742
01:50:26,125 --> 01:50:27,833
Yes, I understand.
743
01:50:30,792 --> 01:50:31,792
Yes.
744
01:50:40,875 --> 01:50:42,250
I'll inform him.
745
01:50:49,625 --> 01:50:53,958
They've identified a body
found in Bromley yesterday.
746
01:50:56,833 --> 01:50:58,791
Your son is dead.
747
01:51:15,208 --> 01:51:17,207
What the hell's he doing here?
748
01:51:17,208 --> 01:51:19,707
Cell's a little bit
untidy at the moment.
749
01:51:19,708 --> 01:51:22,583
There's no where else to put him.
750
01:52:57,750 --> 01:52:58,750
Hello?
751
01:53:03,625 --> 01:53:04,625
Hello?
752
01:53:09,542 --> 01:53:10,542
Hello?
753
01:53:25,750 --> 01:53:26,750
Hello?
754
01:54:17,167 --> 01:54:20,583
What do you think you're doing, Pete?
755
01:54:23,958 --> 01:54:28,292
What I should have done years
ago when I had the chance.
756
01:54:34,000 --> 01:54:35,625
I'm gonna kill him.
757
01:54:37,000 --> 01:54:40,374
I can't let you do that, Pete.
758
01:54:40,375 --> 01:54:41,375
I know.
759
01:54:45,167 --> 01:54:46,208
I won't ask.
760
01:54:52,333 --> 01:54:53,708
Sleep well, now.
761
01:55:10,500 --> 01:55:12,874
It's pushing me to the edge.
762
01:55:12,875 --> 01:55:16,791
And I don't know if it's
Lucifer himself or what.
763
01:55:16,792 --> 01:55:19,916
But he selected a lot.
764
01:55:19,917 --> 01:55:22,041
It's damaging their brains.
765
01:55:52,708 --> 01:55:54,874
I don't think
you understand, Inspector.
766
01:55:54,875 --> 01:55:57,874
Kemper is not in a secure zone.
767
01:55:57,875 --> 01:55:59,457
And until the patient returns to his room,
768
01:55:59,458 --> 01:56:03,832
I cannot authorise any
interviews whatsoever.
769
01:56:03,833 --> 01:56:07,499
I don't think
you understand, Dr. Ross.
770
01:56:07,500 --> 01:56:12,249
Your patient is involved
in a murdering query.
771
01:56:12,250 --> 01:56:15,582
I'm aware of that,
Inspector, but rules are rules.
772
01:56:15,583 --> 01:56:19,041
You'll have to wait until
Kemper's returned to his room.
773
01:56:19,042 --> 01:56:21,624
You're just buying time, aren't you?
774
01:56:21,625 --> 01:56:25,082
Roper's spoken to you, hasn't he?
775
01:56:25,083 --> 01:56:27,457
I don't know what you're talking about.
776
01:56:27,458 --> 01:56:29,916
I don't like being messed about.
777
01:56:29,917 --> 01:56:30,792
I'm not messing...
778
01:56:30,793 --> 01:56:33,833
Shooting you means nothing to me.
779
01:56:36,958 --> 01:56:37,958
Understand?
780
01:56:39,958 --> 01:56:41,958
I think so, yes, yes.
781
01:56:44,292 --> 01:56:46,874
Keep your arms by your side.
782
01:56:46,875 --> 01:56:49,667
Walk slowly, and take me to him.
783
01:56:51,917 --> 01:56:52,917
Now!
784
01:57:25,125 --> 01:57:27,999
Brian, this is Inspector Neilson.
785
01:57:28,000 --> 01:57:30,374
He's here to interview Kemper.
786
01:57:30,375 --> 01:57:32,082
Open the door.
787
01:57:32,083 --> 01:57:34,082
If you're sure, Dr. Ross.
788
01:57:34,083 --> 01:57:35,083
I'm sure.
789
01:58:04,417 --> 01:58:05,417
Neilson?
790
01:58:06,667 --> 01:58:09,917
So nice of you to make it, Inspector.
791
01:58:12,542 --> 01:58:15,541
That's Detective Inspector.
792
01:58:15,542 --> 01:58:18,000
Your arrest got me promoted.
793
01:58:19,042 --> 01:58:21,082
Well good for you.
794
01:58:21,083 --> 01:58:22,166
Get the spare key!
795
01:58:22,167 --> 01:58:24,000
Get security, now go!
796
01:58:25,875 --> 01:58:26,875
Sit down.
797
01:58:29,250 --> 01:58:33,166
I take it you know about
your boy...
798
01:58:35,125 --> 01:58:36,792
I said, sit down.
799
01:58:39,792 --> 01:58:43,375
A gun, I underestimated you, Inspector.
800
01:58:45,000 --> 01:58:47,166
But it won't be enough to save you.
801
01:58:47,167 --> 01:58:50,374
You're talking crap, Kemper.
802
01:58:50,375 --> 01:58:52,457
Haven't they taught you anything?
803
01:58:52,458 --> 01:58:54,332
I teach them, Inspector.
804
01:58:54,333 --> 01:58:55,832
Like I'm going to teach you.
805
01:58:55,833 --> 01:58:59,457
You and all those other sceptics!
806
01:58:59,458 --> 01:59:01,666
Teach me how to scream like a baby!
807
01:59:03,042 --> 01:59:04,042
Ah!
808
01:59:06,167 --> 01:59:08,791
You never believed in my powers.
809
01:59:08,792 --> 01:59:11,124
And my father's powers.
810
01:59:11,125 --> 01:59:13,832
You never believed in evil.
811
01:59:13,833 --> 01:59:16,124
Only the evil I can destroy.
812
01:59:23,750 --> 01:59:26,832
That's where you're wrong, Inspector.
813
01:59:26,833 --> 01:59:28,583
You can't kill evil.
814
01:59:30,917 --> 01:59:31,917
Watch me.
815
01:59:40,625 --> 01:59:43,833
Let me go you bastard, he's not dead!
816
01:59:44,833 --> 01:59:45,792
You shot him.
817
01:59:45,793 --> 01:59:47,500
Let me finish him!
818
01:59:49,292 --> 01:59:52,000
Take that madman out of here.
819
01:59:54,250 --> 01:59:56,749
Don't just stand there Brian.
820
02:01:05,125 --> 02:01:09,582
My father would have
been proud of you, my son.
821
02:01:09,583 --> 02:01:11,832
His power lives on in you.
822
02:01:11,833 --> 02:01:13,332
Shh.
823
02:01:13,333 --> 02:01:17,957
Rest now, father, for our
journey has just begun.
824
02:01:20,917 --> 02:01:21,917
No!
825
02:01:31,333 --> 02:01:34,875
Not so fucking powerful now, is he, eh?
826
02:01:35,875 --> 02:01:38,333
Not so fucking evil now, eh?
827
02:01:39,458 --> 02:01:41,624
What do you say?
828
02:01:41,625 --> 02:01:42,625
Oh no!
829
02:01:44,792 --> 02:01:47,041
Come on, big man.
830
02:01:47,042 --> 02:01:49,749
Hypnotise me why don't you?
831
02:01:49,750 --> 02:01:51,791
Put a spell on me.
832
02:01:51,792 --> 02:01:55,124
Show me your powers, come on!
833
02:01:55,125 --> 02:01:56,125
I dare you!
834
02:01:56,958 --> 02:02:00,541
Evil will destroy you,
Inspector, when you least
835
02:02:00,542 --> 02:02:03,832
expect it, and then you will believe...
836
02:02:13,583 --> 02:02:14,624
Jesus!
837
02:02:14,625 --> 02:02:15,667
Don't shoot!
838
02:02:17,083 --> 02:02:18,083
It's over.
839
02:02:19,500 --> 02:02:20,958
Put the gun down.
840
02:02:23,542 --> 02:02:24,542
He's dead.
841
02:02:25,458 --> 02:02:26,917
Everybody's dead.
842
02:02:28,833 --> 02:02:30,542
Not till I'm sure.
843
02:03:13,625 --> 02:03:14,667
It's over.
844
02:03:18,083 --> 02:03:20,000
Evil has just begun!
845
02:04:04,917 --> 02:04:09,832
In this life.
846
02:04:09,833 --> 02:04:12,791
I know it's pushing me to the edge.
847
02:04:12,792 --> 02:04:15,582
And I don't know if it's Lucifer himself
848
02:04:15,583 --> 02:04:19,999
or what, but he's collected.
849
02:04:20,000 --> 02:04:21,832
And he's damaging their brains.
54372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.