All language subtitles for Cradle of Fear (2001)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,708 --> 00:01:36,750 Hey, mate. 2 00:02:06,542 --> 00:02:08,082 We'll go in a minute. 3 00:02:10,750 --> 00:02:11,750 Jesus! 4 00:02:43,292 --> 00:02:45,832 Come with me. 5 00:05:44,375 --> 00:05:45,375 Enough. 6 00:06:27,208 --> 00:06:28,457 What's he doing? 7 00:06:28,458 --> 00:06:30,625 It's just his way, shh. 8 00:07:41,458 --> 00:07:42,957 Fuck's sake, go on baby. 9 00:07:42,958 --> 00:07:45,249 There's so many men out there. 10 00:07:45,250 --> 00:07:48,832 Yeah, but they're all fucking ugly or desperate. 11 00:07:48,833 --> 00:07:51,541 Well,. 12 00:07:51,542 --> 00:07:54,457 Yeah, that's why I dumped him. 13 00:07:54,458 --> 00:07:57,083 No, no, I found my dog prince. 14 00:07:58,000 --> 00:07:59,957 I didn't know Sutton was coming. 15 00:07:59,958 --> 00:08:02,332 Yeah, well he is. 16 00:08:02,333 --> 00:08:03,833 All over my tits. 17 00:08:36,333 --> 00:08:37,333 Ooh wow. 18 00:08:42,125 --> 00:08:45,083 You have to give your body to him. 19 00:08:47,833 --> 00:08:49,541 Remember to take precaution. 20 00:08:49,542 --> 00:08:52,250 Don't worry, I'm on the pill. 21 00:14:00,167 --> 00:14:01,582 Thanks. 22 00:14:01,583 --> 00:14:03,957 We must look after you, mustn't we? 23 00:14:03,958 --> 00:14:05,249 What did you say? 24 00:14:05,250 --> 00:14:08,166 Now that you're one of us. 25 00:14:08,167 --> 00:14:09,542 Good day to you. 26 00:14:34,625 --> 00:14:37,582 Mommy says that you're going to have my little brother. 27 00:14:37,583 --> 00:14:39,249 Can I come and see him? 28 00:14:39,250 --> 00:14:40,457 Natalie, what are you doing? 29 00:14:40,458 --> 00:14:43,166 I told you not to tell anybody. 30 00:14:43,167 --> 00:14:45,166 What have I told you about talking to strangers? 31 00:14:45,167 --> 00:14:46,167 Do I have to... 32 00:15:55,292 --> 00:15:56,333 Trust him. 33 00:15:57,583 --> 00:15:58,583 Ah! 34 00:16:00,000 --> 00:16:03,042 All right, all right, I'm coming. 35 00:16:06,458 --> 00:16:07,583 Fucking hell. 36 00:16:14,750 --> 00:16:16,374 Are you all right? 37 00:16:16,375 --> 00:16:17,874 Do you want a cup of tea? 38 00:16:17,875 --> 00:16:19,041 No. 39 00:16:19,042 --> 00:16:20,042 Fuck. 40 00:16:28,208 --> 00:16:29,833 I need a cigarette. 41 00:16:39,958 --> 00:16:42,500 God Mel, you look horrible. 42 00:16:46,042 --> 00:16:47,417 What's going on? 43 00:16:52,750 --> 00:16:55,624 That fucker spiked me, Nick. 44 00:16:55,625 --> 00:16:57,707 I've been fucking chipping out all day. 45 00:16:57,708 --> 00:17:01,624 Really fucking weird shit, really fucking horrible. 46 00:17:01,625 --> 00:17:03,000 What happened? 47 00:17:05,167 --> 00:17:08,042 I don't know, I can't remember. 48 00:17:17,417 --> 00:17:19,583 Ew, I feel fucking awful. 49 00:17:21,417 --> 00:17:25,082 What the fuck was in those pills? 50 00:17:25,083 --> 00:17:28,457 I've been seeing like really horrible faces all day. 51 00:17:28,458 --> 00:17:32,249 Really contorted, demonic fucking faces. 52 00:17:32,250 --> 00:17:34,916 Calm, what do you mean faces? 53 00:17:34,917 --> 00:17:36,707 And where the fuck did he go? 54 00:17:36,708 --> 00:17:40,416 He just fucks me and used me, he left to go, 55 00:17:40,417 --> 00:17:43,124 and so I was running through the streets everywhere. 56 00:17:43,125 --> 00:17:45,416 All these people were looking, everyone's fucking 57 00:17:45,417 --> 00:17:46,250 looking at me... 58 00:17:46,251 --> 00:17:47,332 Hey, hey, hey it's okay now. 59 00:17:47,333 --> 00:17:49,417 Take it easy, it's over. 60 00:17:50,458 --> 00:17:51,667 It's finished. 61 00:17:53,208 --> 00:17:56,624 I should have listened to you. 62 00:17:56,625 --> 00:17:58,541 He did something to me. 63 00:17:58,542 --> 00:18:00,916 You're fine, all right? 64 00:18:00,917 --> 00:18:03,374 Too much booze, too many drugs and you just picked up 65 00:18:03,375 --> 00:18:05,792 a fucking idiot, it happens. 66 00:18:06,958 --> 00:18:08,374 I'm so stupid. 67 00:18:08,375 --> 00:18:10,374 Quit blaming yourself. 68 00:18:10,375 --> 00:18:12,292 You did nothing wrong. 69 00:18:14,167 --> 00:18:15,957 I should have listened to you. 70 00:18:15,958 --> 00:18:19,166 We should have listened to each other. 71 00:18:19,167 --> 00:18:21,000 I'll drink to that. 72 00:18:27,833 --> 00:18:30,207 Look, I really don't want to go home tonight. 73 00:18:30,208 --> 00:18:32,957 That's cool, you can crash here if you want. 74 00:18:32,958 --> 00:18:35,292 We can get with some sleep. 75 00:18:37,833 --> 00:18:39,417 Where you going? 76 00:18:45,042 --> 00:18:46,249 Are you taking the pits? 77 00:18:46,250 --> 00:18:48,916 No, these are sleeping pills. 78 00:18:48,917 --> 00:18:50,582 You're gonna sleep like a baby. 79 00:18:50,583 --> 00:18:52,042 And wake up fine. 80 00:19:47,792 --> 00:19:48,792 Uh. 81 00:20:09,333 --> 00:20:10,333 Nikki? 82 00:20:11,500 --> 00:20:12,500 Nikki! 83 00:20:15,333 --> 00:20:18,042 Shit Mel, what is it? 84 00:20:22,333 --> 00:20:24,207 Nikki wake up. 85 00:20:24,208 --> 00:20:25,208 Wake up. 86 00:20:28,292 --> 00:20:29,292 What? 87 00:20:31,167 --> 00:20:32,167 Touch me. 88 00:20:36,542 --> 00:20:37,542 Touch me. 89 00:20:38,958 --> 00:20:39,958 Here. 90 00:20:43,417 --> 00:20:44,417 Press. 91 00:20:45,917 --> 00:20:47,666 Can you feel that? 92 00:20:47,667 --> 00:20:50,167 What am I supposed to feel? 93 00:20:52,083 --> 00:20:54,042 You can feel it here. 94 00:20:56,750 --> 00:20:57,750 Press. 95 00:21:04,375 --> 00:21:05,375 Lower. 96 00:21:09,042 --> 00:21:10,875 Harder, press harder. 97 00:21:12,667 --> 00:21:14,082 What is it? 98 00:21:14,083 --> 00:21:15,375 Is it a lump? 99 00:21:16,792 --> 00:21:18,707 I don't know. 100 00:21:18,708 --> 00:21:20,457 Oh God. 101 00:21:20,458 --> 00:21:21,916 It's a bump. 102 00:21:21,917 --> 00:21:23,832 Oh Nikki, no. 103 00:21:23,833 --> 00:21:24,916 I don't want to know. 104 00:21:24,917 --> 00:21:26,707 Call an ambulance or something. 105 00:21:26,708 --> 00:21:29,166 He's put something inside me, feel it! 106 00:21:29,167 --> 00:21:31,250 It's okay, just relax. 107 00:21:33,792 --> 00:21:35,458 It's just a bruise. 108 00:21:44,375 --> 00:21:45,375 Oh. 109 00:23:20,542 --> 00:23:22,291 Right. 110 00:23:22,292 --> 00:23:24,499 So you talked to everybody across the street? 111 00:23:24,500 --> 00:23:25,500 I did. 112 00:23:28,167 --> 00:23:29,832 What about the other fact? 113 00:23:36,333 --> 00:23:38,791 Fucking at all. 114 00:23:38,792 --> 00:23:41,917 Not much. 115 00:23:44,583 --> 00:23:48,917 Glorious bloody technical evidence all I fucking need. 116 00:23:49,833 --> 00:23:54,874 It's a fucking disgrace, we are getting no where. 117 00:23:54,875 --> 00:23:56,583 A word, my office. 118 00:24:07,708 --> 00:24:10,332 You don't need to say it, sir. 119 00:24:10,333 --> 00:24:12,832 Four murders in one week and no solid leads, 120 00:24:12,833 --> 00:24:15,791 it's a piss poor showing, I know. 121 00:24:15,792 --> 00:24:18,416 But that new computer system's a little off wank. 122 00:24:18,417 --> 00:24:22,082 With all due respect, for every piece of crap we type in 123 00:24:22,083 --> 00:24:24,249 we get a load more bullocks back. 124 00:24:24,250 --> 00:24:27,082 That's not what I wanted to talk about, Pete. 125 00:24:27,083 --> 00:24:30,541 I've had a worrying call from Joan, the photographer. 126 00:24:30,542 --> 00:24:33,957 Something about you touching the dead bodies. 127 00:24:33,958 --> 00:24:34,958 Yes, sir. 128 00:24:36,042 --> 00:24:37,832 Just something I have to do. 129 00:24:37,833 --> 00:24:38,833 Okay. 130 00:24:40,000 --> 00:24:41,917 Any particular reason? 131 00:24:42,875 --> 00:24:44,957 To make sure they really are dead. 132 00:24:44,958 --> 00:24:47,166 How long has this been going on, Pete? 133 00:24:47,167 --> 00:24:49,541 'Bout seven years. 134 00:24:49,542 --> 00:24:51,292 Ever since the girl. 135 00:24:52,167 --> 00:24:53,500 Abigail Watson. 136 00:24:55,083 --> 00:24:58,957 Abigail Watson, wasn't she one of Kemper's? 137 00:24:58,958 --> 00:25:00,708 His fourth victim. 138 00:25:01,708 --> 00:25:03,958 She was only 10 years old. 139 00:25:04,875 --> 00:25:09,541 That bastard raped and abused her repeatedly for two days. 140 00:25:09,542 --> 00:25:11,291 I remember, Pete. 141 00:25:11,292 --> 00:25:13,124 You were the first to find her. 142 00:25:13,125 --> 00:25:15,416 He broken her pelvic bone. 143 00:25:15,417 --> 00:25:17,291 With his fist. 144 00:25:17,292 --> 00:25:20,624 Severe trauma led to a state of advanced catalepsy. 145 00:25:20,625 --> 00:25:22,957 Her body functions shut down. 146 00:25:22,958 --> 00:25:24,375 No sign of life. 147 00:25:25,333 --> 00:25:26,832 I know what happened. 148 00:25:26,833 --> 00:25:28,332 It was all a terrible mistake. 149 00:25:28,333 --> 00:25:30,249 I was with her the longest. 150 00:25:30,250 --> 00:25:33,541 If I'd touched her I would have known. 151 00:25:33,542 --> 00:25:35,541 She woke up in a fridge. 152 00:25:35,542 --> 00:25:37,207 Yes, but no one could have known... 153 00:25:37,208 --> 00:25:40,667 She woke up in a fridge in the morgue. 154 00:25:42,625 --> 00:25:45,291 They think she was awake for at least 10 hours 155 00:25:45,292 --> 00:25:47,542 before she froze to death. 156 00:25:48,500 --> 00:25:50,667 No one heard her screams. 157 00:25:53,333 --> 00:25:55,916 When they eventually pulled her out, 158 00:25:55,917 --> 00:25:59,249 they found she'd broken every bone in her hands. 159 00:25:59,250 --> 00:26:03,417 From pounding endlessly against the metal walls. 160 00:26:05,125 --> 00:26:08,500 No one should have to suffer like that. 161 00:26:11,083 --> 00:26:14,042 Except maybe bastards like Kemper. 162 00:29:43,833 --> 00:29:47,125 They must be destroyed onsite. 163 00:30:43,625 --> 00:30:45,666 What if he's in? 164 00:30:45,667 --> 00:30:47,457 If he's in, then we say we're lost. 165 00:30:47,458 --> 00:30:50,541 I'll get directions, you go in and use the toilet. 166 00:30:50,542 --> 00:30:52,416 Except you don't use the toilet. 167 00:30:52,417 --> 00:30:53,457 I look for money. 168 00:30:53,458 --> 00:30:54,458 Right. 169 00:31:11,125 --> 00:31:12,916 The money is where you said it is, right? 170 00:31:12,917 --> 00:31:15,332 Yeah, my sister told me. 171 00:31:15,333 --> 00:31:16,791 He gives her a tip from it when she does 172 00:31:16,792 --> 00:31:18,500 his meals on wheels. 173 00:31:24,208 --> 00:31:26,041 Looks like no one's in. 174 00:31:26,042 --> 00:31:27,708 Let's do it then. 175 00:31:47,167 --> 00:31:48,416 What are you doing? 176 00:31:48,417 --> 00:31:51,166 About the only useful thing my dad ever taught me. 177 00:31:51,167 --> 00:31:53,083 You watchin' the road? 178 00:32:08,667 --> 00:32:10,333 Ooh, Christ, relax. 179 00:32:13,542 --> 00:32:14,749 Shh, whisper! 180 00:32:14,750 --> 00:32:16,957 Where's the fucking light? 181 00:32:16,958 --> 00:32:17,833 Oh I can't find it. 182 00:32:17,834 --> 00:32:19,207 Got to be here somewhere. 183 00:32:19,208 --> 00:32:23,957 Shh, people behind them. 184 00:32:23,958 --> 00:32:25,624 Face at the top of the stairs just 185 00:32:25,625 --> 00:32:27,291 waiting to jump out at us. 186 00:32:29,708 --> 00:32:30,708 Come on. 187 00:32:39,125 --> 00:32:41,542 I can't see a fucking thing. 188 00:32:46,000 --> 00:32:50,333 The old probably hasn't paid is lucky bill. 189 00:33:07,458 --> 00:33:08,458 Come on. 190 00:33:13,333 --> 00:33:14,333 Oh! 191 00:33:15,667 --> 00:33:18,083 Sophie, what is it? 192 00:33:19,500 --> 00:33:22,542 Fucking death trap is what it is. 193 00:33:23,708 --> 00:33:24,708 Go on then. 194 00:33:31,958 --> 00:33:32,958 Boo! 195 00:33:34,042 --> 00:33:35,207 What the fuck you doing? 196 00:33:35,208 --> 00:33:36,208 Your face. 197 00:33:36,209 --> 00:33:39,582 You won't have a fucking face if you do that again. 198 00:33:39,583 --> 00:33:42,874 Shush, the neighbours might hear. 199 00:33:42,875 --> 00:33:46,167 Fuck you. 200 00:33:48,917 --> 00:33:51,542 Jesus, what a fucking stank. 201 00:33:52,542 --> 00:33:54,791 Could be anywhere. 202 00:33:54,792 --> 00:33:57,874 We could be here all night. 203 00:33:57,875 --> 00:33:59,250 Get busy then. 204 00:34:21,625 --> 00:34:22,625 Not here. 205 00:34:48,292 --> 00:34:51,333 Jesus, his clothes fucking stink. 206 00:34:53,500 --> 00:34:56,292 The whole room fucking stinks. 207 00:35:09,167 --> 00:35:10,957 Oh my God, Emma. 208 00:35:10,958 --> 00:35:12,500 Look what I found. 209 00:35:15,917 --> 00:35:17,624 What is it? 210 00:35:21,625 --> 00:35:23,291 Oh my God, there his teeth. 211 00:35:23,292 --> 00:35:25,125 Kiss kiss, darling. 212 00:35:27,125 --> 00:35:28,874 You're sick. 213 00:35:29,958 --> 00:35:30,958 Shit. 214 00:35:41,458 --> 00:35:42,582 Let's just find the money and get the fuck 215 00:35:42,583 --> 00:35:43,583 out of here, okay? 216 00:35:43,584 --> 00:35:45,667 You check under the bed. 217 00:36:13,542 --> 00:36:16,000 Sophie, look what I found. 218 00:36:18,583 --> 00:36:20,249 Money. 219 00:36:24,042 --> 00:36:26,375 Give my fucking tin back! 220 00:36:27,333 --> 00:36:30,708 Give my tin. 221 00:36:34,042 --> 00:36:35,249 Give my tin back! 222 00:36:52,208 --> 00:36:53,500 Oh no. 223 00:36:54,500 --> 00:36:56,707 Where the fuck did he come from? 224 00:36:56,708 --> 00:36:58,542 Jesus fucking Christ. 225 00:37:00,083 --> 00:37:02,792 Why the fuck didn't he wake up? 226 00:37:03,958 --> 00:37:06,207 Oh my God, Sophie. 227 00:37:06,208 --> 00:37:07,208 Look. 228 00:37:08,083 --> 00:37:10,167 Hearing aids, he's deaf. 229 00:37:12,208 --> 00:37:13,042 He's dead. 230 00:37:13,043 --> 00:37:14,166 I don't know. 231 00:37:14,167 --> 00:37:16,583 Just touch him or something. 232 00:37:24,667 --> 00:37:26,207 Nothing. 233 00:37:26,208 --> 00:37:28,332 Oh fuck, what a mess. 234 00:37:28,333 --> 00:37:31,541 What the fuck, 235 00:37:31,542 --> 00:37:32,417 so many fucking times. 236 00:37:32,418 --> 00:37:33,874 I had to he was fucking attacking you. 237 00:37:33,875 --> 00:37:35,874 He's a deaf old man, Sophie. 238 00:37:35,875 --> 00:37:37,832 Didn't have to fucking kill him. 239 00:37:37,833 --> 00:37:40,333 Shut up, give me the money. 240 00:37:44,667 --> 00:37:45,667 Oh. 241 00:37:47,042 --> 00:37:49,207 There's got to be a few grand here. 242 00:37:49,208 --> 00:37:51,375 This is a lot of money. 243 00:37:52,375 --> 00:37:55,416 No, it's a fuck of a lot of money. 244 00:37:59,625 --> 00:38:01,917 Where is me fucking tin? 245 00:38:34,667 --> 00:38:36,832 Are you all right? 246 00:38:36,833 --> 00:38:38,708 No, I'm fucking not. 247 00:39:56,625 --> 00:39:58,457 What about our clothes? 248 00:39:58,458 --> 00:40:00,207 Well we'll have to get some of his. 249 00:40:00,208 --> 00:40:02,582 We've got to trash everything we were wearing. 250 00:40:02,583 --> 00:40:03,625 No evidence. 251 00:40:04,500 --> 00:40:06,291 What's gonna happen, Soph? 252 00:40:06,292 --> 00:40:08,374 Nothing that we don't want to. 253 00:40:08,375 --> 00:40:10,291 If someone finds out. 254 00:40:10,292 --> 00:40:12,166 No one's gonna find out. 255 00:40:12,167 --> 00:40:14,249 What if people start asking questions. 256 00:40:14,250 --> 00:40:17,332 Who the fuck's gonna ask anything about anything? 257 00:40:17,333 --> 00:40:20,125 Police, I don't know, someone. 258 00:40:21,500 --> 00:40:24,124 You haven't told anyone have you? 259 00:40:24,125 --> 00:40:25,125 No. 260 00:40:26,417 --> 00:40:27,417 You sure? 261 00:40:32,083 --> 00:40:34,332 My sister knows. 262 00:40:34,333 --> 00:40:36,791 You told your sister? 263 00:40:36,792 --> 00:40:38,791 She pretty much guessed, anyway, when I started asking 264 00:40:38,792 --> 00:40:41,166 all those questions. 265 00:40:41,167 --> 00:40:43,082 She'll be all right Sophie, I'll tell her, 266 00:40:43,083 --> 00:40:44,541 I'll explain he attacked us. 267 00:40:44,542 --> 00:40:46,292 It wasn't our fault. 268 00:40:48,417 --> 00:40:52,457 So did you tell her I was in on it? 269 00:40:52,458 --> 00:40:54,208 No, of course not. 270 00:41:10,333 --> 00:41:12,624 I promise I didn't tell her, Soph. 271 00:41:12,625 --> 00:41:16,333 Soph, it will be all right, won't it, Soph? 272 00:41:21,750 --> 00:41:25,749 There's some okay clothes over there. 273 00:41:25,750 --> 00:41:27,541 Look, Soph, you're my sister and a 274 00:41:27,542 --> 00:41:29,082 if that's what you're worried about. 275 00:41:29,083 --> 00:41:31,750 Shut up and just get dressed. 276 00:41:48,750 --> 00:41:50,416 I'm gonna need a belt. 277 00:41:50,417 --> 00:41:51,417 These are massive... 278 00:44:51,000 --> 00:44:53,625 What's your problem, Misses? 279 00:46:08,792 --> 00:46:09,792 Cheers. 280 00:46:19,208 --> 00:46:20,500 Geez, Sophie. 281 00:46:23,500 --> 00:46:25,000 Where's my share? 282 00:46:28,583 --> 00:46:30,083 Where's my share? 283 00:46:31,833 --> 00:46:33,292 Where's my share? 284 00:47:10,750 --> 00:47:15,749 For fuck's sake, somebody give me some good news. 285 00:47:15,750 --> 00:47:16,750 Well? 286 00:47:23,792 --> 00:47:26,374 We've got a positive ID on all four bodies. 287 00:47:26,375 --> 00:47:27,417 Wonderful. 288 00:47:35,292 --> 00:47:36,707 Corbin. 289 00:47:36,708 --> 00:47:39,750 Now where have I heard that before? 290 00:47:41,583 --> 00:47:42,458 Judge Corbin. 291 00:47:42,459 --> 00:47:43,957 Who's that? 292 00:47:43,958 --> 00:47:45,707 The Judge in the Kemper trial. 293 00:47:45,708 --> 00:47:48,167 You think they're related? 294 00:47:50,333 --> 00:47:52,083 Stone, oh fuck me. 295 00:47:55,792 --> 00:48:00,125 Chief prosecutor in the Kemper trial was called Stone. 296 00:48:01,750 --> 00:48:02,875 Philip Stone. 297 00:49:53,250 --> 00:49:55,541 What the fuck is going on? 298 00:49:55,542 --> 00:49:58,917 I think you should come and see this. 299 00:50:35,333 --> 00:50:37,417 Nick Holland. 300 00:52:01,333 --> 00:52:02,792 Sit down, Pete. 301 00:52:07,167 --> 00:52:10,124 We've got the lab report. 302 00:52:10,125 --> 00:52:12,124 You're not gonna like it. 303 00:52:12,125 --> 00:52:15,957 The fingerprint on the medallion is Kemper's. 304 00:52:15,958 --> 00:52:18,374 You're having a fucking laugh, aren't you sir? 305 00:52:18,375 --> 00:52:20,041 I wish I was, Pete. 306 00:52:20,042 --> 00:52:22,166 But the labs are 100% sure. 307 00:52:22,167 --> 00:52:23,957 It's Kemper's. 308 00:52:23,958 --> 00:52:24,958 Bullocks. 309 00:52:25,833 --> 00:52:27,749 I've spoken to Dr. Ross at the hospital. 310 00:52:27,750 --> 00:52:30,957 Dr. Ross, she's a stupid cunt, sir. 311 00:52:30,958 --> 00:52:31,958 Don't listen to her. 312 00:52:31,959 --> 00:52:33,249 All right, Pete. 313 00:52:33,250 --> 00:52:34,957 I won't listen to her. 314 00:52:34,958 --> 00:52:37,124 I'll listen to you. 315 00:52:37,125 --> 00:52:39,292 Now tell me about Kemper. 316 00:52:41,125 --> 00:52:44,374 They say he can control people's minds. 317 00:52:44,375 --> 00:52:45,375 Bullocks. 318 00:52:46,917 --> 00:52:50,750 They say that to keep him in their hospital. 319 00:52:51,917 --> 00:52:55,999 A mad serial killer's good for funding. 320 00:52:56,000 --> 00:52:57,917 But Kemper is not mad. 321 00:52:58,833 --> 00:53:01,332 Kemper was a professional hypnotist. 322 00:53:01,333 --> 00:53:03,999 A travelling stage act. 323 00:53:04,000 --> 00:53:05,916 A clever bastard. 324 00:53:05,917 --> 00:53:08,457 Remember, don't look in his eyes. 325 00:53:08,458 --> 00:53:10,332 He chose his young victims from 326 00:53:10,333 --> 00:53:12,624 among his audiences. 327 00:53:12,625 --> 00:53:14,917 Hypnotising them on stage, 328 00:53:16,333 --> 00:53:19,208 in front of unsuspecting parents. 329 00:53:21,500 --> 00:53:24,832 The kids had performed their funny turn, 330 00:53:24,833 --> 00:53:28,541 then go back to their seats, unaware of the hidden 331 00:53:28,542 --> 00:53:32,875 phrases that Kemper had subliminally planted in their minds. 332 00:53:34,292 --> 00:53:36,624 All he had to do was telephone the child, 333 00:53:36,625 --> 00:53:41,207 say the trigger word, and the child would come to him. 334 00:53:41,208 --> 00:53:44,332 Kemper's reign for abduction and terror lasted 335 00:53:44,333 --> 00:53:45,542 over 25 years. 336 00:53:48,958 --> 00:53:51,582 For every rape and murder he was eventually charged with, 337 00:53:51,583 --> 00:53:54,166 there must be countless more. 338 00:53:54,167 --> 00:53:58,167 He used the children in sick depraved rituals. 339 00:54:03,042 --> 00:54:06,916 Trying to emulate his father, infamous '30s satanist 340 00:54:06,917 --> 00:54:10,874 Anthony Crawling, but whereas his father's dabblings 341 00:54:10,875 --> 00:54:15,582 in the brought him fame, fortune and success. 342 00:54:15,583 --> 00:54:18,832 Kemper's activities got him nothing. 343 00:54:18,833 --> 00:54:21,582 Not the power he craved. 344 00:54:21,583 --> 00:54:25,499 Just an ever increasing pile of bodies. 345 00:54:25,500 --> 00:54:28,041 Kemper turned to cannibalism. 346 00:54:28,042 --> 00:54:29,499 To get rid of the evidence. 347 00:54:29,500 --> 00:54:33,332 Search every inch of this stinking cell. 348 00:54:33,333 --> 00:54:35,332 But his appetite for murder overtook his appetite 349 00:54:35,333 --> 00:54:36,708 for human flesh. 350 00:54:38,583 --> 00:54:43,666 And a neighbour reported the foul smell of uneaten remains. 351 00:54:43,667 --> 00:54:45,957 Let me talk to Kemper, sir. 352 00:54:45,958 --> 00:54:48,917 I'll get you some fucking answers. 353 00:55:36,708 --> 00:55:39,291 ♫ La la la la la 354 00:55:39,292 --> 00:55:42,207 Where'd you get that from? 355 00:55:43,833 --> 00:55:44,708 Yeah? 356 00:55:44,709 --> 00:55:46,167 Is it good stuff? 357 00:55:48,583 --> 00:55:50,499 Here we go, baby. 358 00:56:06,625 --> 00:56:07,750 Is that good? 359 00:56:14,708 --> 00:56:17,167 Give me some more of that. 360 00:56:20,458 --> 00:56:21,750 Fucking wanker. 361 00:56:26,167 --> 00:56:30,500 Got any spare change? 362 00:56:39,292 --> 00:56:40,874 Hey! 363 00:56:40,875 --> 00:56:42,083 Fucking trash! 364 00:56:54,375 --> 00:56:55,833 Nick! 365 00:56:59,250 --> 00:57:01,166 Jesus fucking! 366 00:57:01,167 --> 00:57:02,708 Jesus! 367 00:57:04,583 --> 00:57:05,707 Fucking Christ! 368 00:57:05,708 --> 00:57:08,583 You've gotta have a look, Nick. 369 00:57:25,583 --> 00:57:27,000 Not a scratch. 370 01:00:27,167 --> 01:00:28,167 I can't. 371 01:00:31,833 --> 01:00:34,083 It doesn't matter to me. 372 01:00:36,333 --> 01:00:37,708 It does to me. 373 01:01:12,417 --> 01:01:15,124 I didn't say it wasn't possible, Nick. 374 01:01:15,125 --> 01:01:16,500 Just unfeasible. 375 01:01:17,583 --> 01:01:19,832 What is it you want, Doc? 376 01:01:19,833 --> 01:01:21,166 A hundred grand? 377 01:01:21,167 --> 01:01:22,457 Two? 378 01:01:22,458 --> 01:01:25,374 Yes, I would need a lot of money, but, 379 01:01:25,375 --> 01:01:28,750 you tell me, where do I get a leg from? 380 01:01:30,542 --> 01:01:31,957 Maybe you know a shop where they sell them, 381 01:01:31,958 --> 01:01:33,708 I'm afraid I do not. 382 01:01:35,042 --> 01:01:39,375 But if you had a leg, it would be possible, right? 383 01:01:40,667 --> 01:01:43,374 Well, if you got a leg. 384 01:01:43,375 --> 01:01:45,208 It would be possible. 385 01:01:57,667 --> 01:01:58,667 Thomas. 386 01:02:00,042 --> 01:02:02,375 It's Nick, yeah, that Nick. 387 01:02:04,000 --> 01:02:05,333 I know, a year. 388 01:02:06,833 --> 01:02:09,375 Two years, my how time flies. 389 01:02:11,208 --> 01:02:14,207 No, no, yeah that's okay. 390 01:02:14,208 --> 01:02:16,957 Listen, you still live alone? 391 01:02:16,958 --> 01:02:18,250 Yup, no reason. 392 01:02:21,917 --> 01:02:23,374 Yeah. 393 01:02:23,375 --> 01:02:27,582 Just something you might be able to help me out with. 394 01:02:27,583 --> 01:02:28,583 Yeah. 395 01:02:31,875 --> 01:02:35,207 Okay, I'll pop around tomorrow. 396 01:02:35,208 --> 01:02:38,125 Okay, all right, see you tomorrow. 397 01:02:41,250 --> 01:02:43,374 Which is your favourite? 398 01:02:43,375 --> 01:02:46,250 The one I lost in the accident. 399 01:04:53,125 --> 01:04:54,166 Thomas? 400 01:04:54,167 --> 01:04:55,167 How's Trix? 401 01:04:56,333 --> 01:04:57,916 What do you want, Nick? 402 01:04:57,917 --> 01:05:00,291 That's no way to greet no mate, now is it? 403 01:05:00,292 --> 01:05:03,291 I don't hang out with the old crowd anymore. 404 01:05:03,292 --> 01:05:05,832 That's good, because I've got a little job that I 405 01:05:05,833 --> 01:05:07,874 don't want the old crowd to know about. 406 01:05:07,875 --> 01:05:09,333 Know what I mean? 407 01:05:11,625 --> 01:05:13,875 It's a nice little earner. 408 01:05:15,250 --> 01:05:16,375 Come on in. 409 01:05:21,667 --> 01:05:23,582 Thomas. 410 01:05:23,583 --> 01:05:24,916 Yeah. 411 01:05:24,917 --> 01:05:26,832 So what's this job then? 412 01:05:26,833 --> 01:05:28,666 So impatient. 413 01:05:28,667 --> 01:05:30,541 Don't I get a cup of tea? 414 01:05:30,542 --> 01:05:32,041 No, what's this job? 415 01:05:32,042 --> 01:05:33,749 What is it, a robbery? 416 01:05:33,750 --> 01:05:35,249 Of sorts. 417 01:05:35,250 --> 01:05:37,749 Yeah, so where do I come in then? 418 01:05:37,750 --> 01:05:40,791 You've got something that I want. 419 01:05:40,792 --> 01:05:41,917 Yeah, what? 420 01:05:43,542 --> 01:05:45,625 You're standing on it. 421 01:05:49,208 --> 01:05:51,625 Not the fucking rug, Thomas. 422 01:05:53,708 --> 01:05:54,708 Your leg. 423 01:05:56,208 --> 01:05:58,749 What do you mean, my leg? 424 01:05:58,750 --> 01:06:00,666 Exactly what I said. 425 01:06:00,667 --> 01:06:02,624 Now Nick, don't fuck about, mate. 426 01:06:02,625 --> 01:06:05,499 I want your fucking leg. 427 01:06:05,500 --> 01:06:06,500 Nick, no... 428 01:06:27,958 --> 01:06:29,542 All right, then. 429 01:08:02,708 --> 01:08:04,749 Good evening, Nick. 430 01:08:04,750 --> 01:08:07,291 Do you have an appointment? 431 01:08:07,292 --> 01:08:08,292 No. 432 01:08:09,167 --> 01:08:10,667 Better than that. 433 01:08:32,917 --> 01:08:35,250 What the fuck's going on? 434 01:08:37,167 --> 01:08:38,332 Who's she? 435 01:08:38,333 --> 01:08:41,708 It's okay. 436 01:08:44,958 --> 01:08:46,082 Surprise! 437 01:08:46,083 --> 01:08:48,166 Oh my God, Nick. 438 01:08:48,167 --> 01:08:49,999 What have you done? 439 01:08:50,000 --> 01:08:50,958 Is it real? 440 01:08:50,959 --> 01:08:52,166 Ah! 441 01:08:52,167 --> 01:08:54,624 Nat, calm down now. 442 01:08:54,625 --> 01:08:56,166 It's not what you think. 443 01:08:56,167 --> 01:08:59,416 You remember the doctor I told you about? 444 01:08:59,417 --> 01:09:01,249 Oh Christ, Nick, please. 445 01:09:01,250 --> 01:09:03,666 It's what we've always wanted. 446 01:09:03,667 --> 01:09:05,583 I'm a whole man again. 447 01:09:06,458 --> 01:09:08,042 Who's leg is it? 448 01:09:09,458 --> 01:09:10,500 It's mine. 449 01:10:42,333 --> 01:10:43,333 Natalie! 450 01:10:44,833 --> 01:10:45,833 Nat! 451 01:10:50,000 --> 01:10:51,042 Natalie, no. 452 01:10:52,042 --> 01:10:53,042 No, no. 453 01:10:54,333 --> 01:10:55,333 Oh no, no! 454 01:11:04,333 --> 01:11:05,333 Nat! 455 01:11:06,500 --> 01:11:07,500 Shh. 456 01:11:08,792 --> 01:11:09,792 Okay. 457 01:11:16,708 --> 01:11:17,708 Okay. 458 01:11:41,708 --> 01:11:44,332 ♫ Gonna kiss you like a sledge hammer 459 01:11:44,333 --> 01:11:46,874 ♫ Love you like a rollercoaster 460 01:11:46,875 --> 01:11:49,832 ♫ Warm you like a flame thrower 461 01:11:49,833 --> 01:11:53,166 ♫ I'll take you far I'm gonna drill you 462 01:11:53,167 --> 01:11:54,832 ♫ Like an egg souffle 463 01:11:54,833 --> 01:11:57,166 ♫ Touch you like a close shave 464 01:11:57,167 --> 01:12:00,249 ♫ So welcome to my strange day 465 01:12:00,250 --> 01:12:02,957 ♫ When I will take you far 466 01:12:02,958 --> 01:12:07,999 ♫ I'm gonna give you my heartbreaking love 467 01:12:08,000 --> 01:12:12,333 ♫ I'm gonna give you my heartbreaking love 468 01:12:13,250 --> 01:12:17,583 ♫ I'm gonna give you my heartbreaking love 469 01:12:23,250 --> 01:12:25,499 ♫ Tease you like a 470 01:12:25,500 --> 01:12:28,291 ♫ Stroke you like a sidewinder 471 01:12:28,292 --> 01:12:29,292 ♫ Hug you... 472 01:12:34,167 --> 01:12:36,000 Well done, oh baby. 473 01:12:38,000 --> 01:12:39,707 Oh! 474 01:12:39,708 --> 01:12:40,874 Not now, Nat. 475 01:12:40,875 --> 01:12:42,207 I want it to be perfect. 476 01:12:42,208 --> 01:12:43,958 Well in that case. 477 01:12:46,625 --> 01:12:49,082 You better start running, boy. 478 01:12:49,083 --> 01:12:50,916 Hey, come back. 479 01:12:50,917 --> 01:12:52,707 Bring that back. 480 01:12:52,708 --> 01:12:53,708 Natalie. 481 01:12:56,833 --> 01:13:00,917 ♫ Breaking love, breaking love 482 01:13:02,667 --> 01:13:04,750 Come on baby, take it. 483 01:13:20,625 --> 01:13:22,666 Your carriage awaits, my love. 484 01:13:22,667 --> 01:13:24,417 Why thank you sir. 485 01:13:59,000 --> 01:14:00,541 Where we going? 486 01:14:00,542 --> 01:14:02,791 How does the honeymoon suite at the Ritz sound? 487 01:14:02,792 --> 01:14:03,792 Perfect. 488 01:14:06,417 --> 01:14:08,041 Get the coke. 489 01:14:08,042 --> 01:14:10,125 In the back, in the bag. 490 01:14:13,542 --> 01:14:15,792 In the back, fucking hell. 491 01:14:17,625 --> 01:14:18,957 What was that? 492 01:14:18,958 --> 01:14:21,375 Nothing, nothing, nothing. 493 01:14:29,708 --> 01:14:30,708 Ow. 494 01:14:32,000 --> 01:14:33,707 Ow! 495 01:14:33,708 --> 01:14:34,708 Ah! 496 01:15:21,667 --> 01:15:22,667 Fuck, Nat. 497 01:15:53,083 --> 01:15:56,207 Receiving 6055. 498 01:15:58,458 --> 01:16:00,582 Personal injury, Chester Road. 499 01:16:00,583 --> 01:16:01,874 Young female. 500 01:16:01,875 --> 01:16:03,666 Ambulance required. 501 01:16:22,792 --> 01:16:23,874 Excuse me sir, do you... 502 01:16:28,708 --> 01:16:30,582 It won't die. 503 01:16:30,583 --> 01:16:31,583 Oh Jesus! 504 01:16:44,833 --> 01:16:46,749 Receiving 6055. 505 01:16:46,750 --> 01:16:50,750 To receiving, 6055. 506 01:16:55,333 --> 01:16:56,208 Chester Road. 507 01:16:56,209 --> 01:16:59,082 That's exactly where we're going. 508 01:16:59,083 --> 01:17:01,124 Extra assistance required. 509 01:17:03,958 --> 01:17:05,518 Move along sir, there's nothing to see. 510 01:17:39,958 --> 01:17:42,583 Over there, lift the toilet. 511 01:18:09,792 --> 01:18:12,957 What the fuck have I done to deserve this? 512 01:18:12,958 --> 01:18:14,708 Inspector Neilson? 513 01:18:22,542 --> 01:18:23,749 Neilson here. 514 01:18:23,750 --> 01:18:26,249 Hey, listen, I've just heard from Branson. 515 01:18:26,250 --> 01:18:28,457 They found a list in Kemper's cell. 516 01:18:28,458 --> 01:18:30,457 It confirms it, you were right. 517 01:18:30,458 --> 01:18:34,082 Yeah, I know we just pulled Nick Holland's body 518 01:18:34,083 --> 01:18:35,749 out of his Porsche. 519 01:18:35,750 --> 01:18:39,416 Son of Joseph, the foreman of the jury on campus trial. 520 01:18:39,417 --> 01:18:40,457 He's on the list. 521 01:18:40,458 --> 01:18:42,041 Who else is on the list? 522 01:18:42,042 --> 01:18:44,124 There's just one more name, Pete. 523 01:18:44,125 --> 01:18:45,125 Yours. 524 01:18:45,125 --> 01:18:46,125 Mine? 525 01:18:49,875 --> 01:18:50,875 My God. 526 01:18:52,500 --> 01:18:53,500 My son. 527 01:18:55,958 --> 01:18:56,958 Richard, I, 528 01:18:58,125 --> 01:18:59,249 I've got to warn him. 529 01:18:59,250 --> 01:19:00,707 We've found his house, Pete. 530 01:19:00,708 --> 01:19:03,457 The line's dead, when was the last time you spoke to him? 531 01:19:03,458 --> 01:19:05,207 What do you mean the line's dead? 532 01:19:05,208 --> 01:19:06,957 I'm gonna put out an APB. 533 01:19:06,958 --> 01:19:10,417 When was the last time you spoke to him? 534 01:19:11,583 --> 01:19:13,792 Two and half weeks ago. 535 01:19:16,875 --> 01:19:18,167 He was at work. 536 01:20:13,042 --> 01:20:14,707 Guess who? 537 01:20:14,708 --> 01:20:16,792 Um, Michelle Pfeiffer? 538 01:20:19,083 --> 01:20:20,750 Wishful thinking. 539 01:20:21,750 --> 01:20:24,457 So, are we still on for tonight? 540 01:20:24,458 --> 01:20:25,875 Certainly are. 541 01:20:28,125 --> 01:20:29,583 Uh-oh, trouble. 542 01:20:30,708 --> 01:20:32,124 Richard. 543 01:20:32,125 --> 01:20:33,333 Busy as usual? 544 01:20:34,417 --> 01:20:37,291 Richard was just giving me some advice, Mr. Pringle. 545 01:20:37,292 --> 01:20:39,750 Oh I'm sure he was, Penny. 546 01:20:41,208 --> 01:20:43,582 This is your third and final warning. 547 01:20:43,583 --> 01:20:46,082 We've been monitoring your work. 548 01:20:46,083 --> 01:20:48,249 I'm compiling a report. 549 01:20:48,250 --> 01:20:50,457 We know you've been accessing some rather 550 01:20:50,458 --> 01:20:53,041 disturbing material. 551 01:20:53,042 --> 01:20:54,832 Yes, it's all in the report. 552 01:20:54,833 --> 01:20:56,166 And yet you have not informed 553 01:20:56,167 --> 01:20:58,999 our operators of the dangers. 554 01:20:59,000 --> 01:21:01,332 Yes, yes, Mr. Pringle I appreciate your concern. 555 01:21:01,333 --> 01:21:03,457 Appreciate this Richard. 556 01:21:03,458 --> 01:21:05,957 Seven days, one week. 557 01:21:05,958 --> 01:21:08,417 Your report, my desk, on it. 558 01:21:10,000 --> 01:21:12,250 Final warning, understand? 559 01:21:18,333 --> 01:21:21,458 Stupid fucking jordy wet ass cunt. 560 01:21:23,042 --> 01:21:24,083 Oh my God. 561 01:21:27,333 --> 01:21:29,624 Sorry, Penny, you shouldn't have seen that. 562 01:21:29,625 --> 01:21:32,041 You spend all day watching that stuff? 563 01:21:32,042 --> 01:21:34,416 It's just a job, you get used to it. 564 01:21:34,417 --> 01:21:35,916 I don't let it affect me. 565 01:21:35,917 --> 01:21:37,291 Glad to hear it. 566 01:21:37,292 --> 01:21:39,666 That was horrible. 567 01:21:39,667 --> 01:21:42,792 So, where are you taking me tonight? 568 01:21:45,417 --> 01:21:46,417 Richard? 569 01:21:48,542 --> 01:21:49,957 Richard? 570 01:21:49,958 --> 01:21:53,457 Sorry, Pen, I was miles away. 571 01:21:53,458 --> 01:21:55,041 So where are we going then? 572 01:21:55,042 --> 01:21:57,792 Well I thought maybe an Indian 573 01:21:59,708 --> 01:22:01,499 and back to for some coffee. 574 01:22:01,500 --> 01:22:04,041 Coffee at mine, sounds divine. 575 01:22:04,042 --> 01:22:05,042 Ciao. 576 01:22:58,042 --> 01:22:59,792 Yes, I fucking do. 577 01:23:10,667 --> 01:23:11,667 Fuck. 578 01:23:58,417 --> 01:24:02,249 So, tell me about the terrible sites you've seen. 579 01:24:02,250 --> 01:24:04,124 I don't know about all that. 580 01:24:04,125 --> 01:24:07,499 I've got an incredibly morbid imagination. 581 01:24:07,500 --> 01:24:09,291 Have you now? 582 01:24:09,292 --> 01:24:10,707 You kept that quiet. 583 01:24:10,708 --> 01:24:12,708 You dark little maiden. 584 01:24:15,125 --> 01:24:16,707 So? 585 01:24:16,708 --> 01:24:17,583 What? 586 01:24:17,583 --> 01:24:18,458 Are you gonna tell me? 587 01:24:18,459 --> 01:24:20,832 Or am I gonna have to read the report? 588 01:24:20,833 --> 01:24:21,833 Hm, well, 589 01:24:23,875 --> 01:24:28,042 I could tell you or I could do better than that. 590 01:24:28,917 --> 01:24:30,375 I could show you. 591 01:24:32,125 --> 01:24:33,125 Hm. 592 01:24:41,333 --> 01:24:43,333 Did you see his face? 593 01:24:45,458 --> 01:24:46,958 That was classic. 594 01:24:48,083 --> 01:24:49,749 This place is great. 595 01:24:49,750 --> 01:24:51,750 Yeah, it's all right. 596 01:24:53,500 --> 01:24:55,667 So what you wanna do now? 597 01:24:56,917 --> 01:24:59,667 I could think of a few things. 598 01:25:09,875 --> 01:25:10,957 Champagne. 599 01:25:10,958 --> 01:25:12,582 Champagne? 600 01:25:12,583 --> 01:25:13,707 Okay. 601 01:25:13,708 --> 01:25:17,832 And, you go upstairs and then I'll come up 602 01:25:17,833 --> 01:25:19,832 and meet you up there. 603 01:25:19,833 --> 01:25:20,875 Go about it. 604 01:25:22,333 --> 01:25:23,208 Champagne. 605 01:25:23,209 --> 01:25:24,374 Champagne. 606 01:25:24,375 --> 01:25:25,250 I need champagne. 607 01:25:25,251 --> 01:25:27,167 Well maybe pa-magne. 608 01:25:28,667 --> 01:25:29,542 Up here? 609 01:25:29,542 --> 01:25:30,542 Yeah. 610 01:25:31,750 --> 01:25:33,167 Watch your step. 611 01:25:36,208 --> 01:25:38,500 I'll never get upstairs. 612 01:25:43,208 --> 01:25:44,499 It's dark up here. 613 01:25:44,500 --> 01:25:48,416 It's all right, it's just there, keep going. 614 01:25:48,417 --> 01:25:49,458 On the left. 615 01:25:52,917 --> 01:25:53,917 Yeah. 616 01:25:55,500 --> 01:25:56,500 In there. 617 01:25:58,042 --> 01:25:59,042 Good. 618 01:26:16,458 --> 01:26:18,291 Well the last thing she said was that she was 619 01:26:18,292 --> 01:26:20,958 going to a restaurant with him. 620 01:26:23,417 --> 01:26:25,833 But that was three days ago. 621 01:26:58,583 --> 01:26:59,583 Penny! 622 01:27:00,333 --> 01:27:02,582 Penny, love you all right? 623 01:27:02,583 --> 01:27:03,916 Penny, it's Mary from work. 624 01:27:03,917 --> 01:27:06,792 We're all very worried about you. 625 01:27:12,167 --> 01:27:16,541 Oh my God, Penny, what happened? 626 01:27:16,542 --> 01:27:18,166 What's he been saying about me? 627 01:27:18,167 --> 01:27:20,207 Nothing, nobody's been saying anything about you. 628 01:27:20,208 --> 01:27:21,707 Look, Penny, let me in. 629 01:27:21,708 --> 01:27:25,083 Tell them I'm never going back, ever. 630 01:28:59,625 --> 01:29:02,125 Please don't do this to me. 631 01:29:09,125 --> 01:29:10,125 Oh fuck. 632 01:29:53,000 --> 01:29:54,082 Richard? 633 01:29:54,083 --> 01:29:55,624 A word. 634 01:29:55,625 --> 01:29:58,541 Mary from cam to see me this morning. 635 01:29:58,542 --> 01:29:59,666 Uh-huh. 636 01:29:59,667 --> 01:30:01,541 She saw Penny Marshall last night. 637 01:30:01,542 --> 01:30:03,499 She said the girl's in an awful state. 638 01:30:03,500 --> 01:30:05,707 Refusing to come back to work. 639 01:30:05,708 --> 01:30:06,708 And? 640 01:30:07,792 --> 01:30:10,416 What the hell's that got to do with me? 641 01:30:10,417 --> 01:30:12,833 I don't know, you tell me. 642 01:31:18,250 --> 01:31:19,499 Richard. 643 01:31:19,500 --> 01:31:21,207 Yeah, I can hear you, Pringle, what is it? 644 01:31:21,208 --> 01:31:23,957 This extra screen, not really conducive with our 645 01:31:23,958 --> 01:31:27,207 company's policy of open working environment. 646 01:31:27,208 --> 01:31:30,583 This company policy is a load of ass. 647 01:31:31,458 --> 01:31:32,375 Richard. 648 01:31:32,376 --> 01:31:35,582 I strongly advice you move this partition. 649 01:31:35,583 --> 01:31:38,374 Or I'll be forced to take extreme measures. 650 01:31:38,375 --> 01:31:39,749 Fuck your extreme measures. 651 01:31:39,750 --> 01:31:42,542 Fuck your company, and fuck you. 652 01:32:00,500 --> 01:32:02,041 There she is. 653 01:32:02,042 --> 01:32:03,875 There she fucking is. 654 01:32:19,625 --> 01:32:21,291 Yeah. 655 01:32:21,292 --> 01:32:22,292 Splendid. 656 01:32:43,000 --> 01:32:44,208 What the fuck! 657 01:32:46,167 --> 01:32:48,291 You are so fired. 658 01:32:48,292 --> 01:32:50,332 Get your things and get out and go. 659 01:32:50,333 --> 01:32:51,999 You'll be paid till the end of the month. 660 01:32:52,000 --> 01:32:54,082 Reasons for your dismissal will be available 661 01:32:54,083 --> 01:32:55,499 on written request. 662 01:32:55,500 --> 01:32:56,707 Written request? 663 01:32:56,708 --> 01:32:58,874 Shove it up your ass! 664 01:32:58,875 --> 01:33:00,249 Don't be ridiculous Richard. 665 01:33:08,958 --> 01:33:09,958 Fuck! 666 01:33:37,375 --> 01:33:39,000 Fucking changed it. 667 01:35:02,792 --> 01:35:04,374 Thank you. 668 01:35:04,375 --> 01:35:06,208 Thank you, thank you. 669 01:35:18,292 --> 01:35:19,791 I did nothing wrong! 670 01:35:19,792 --> 01:35:22,999 For fuck's sake, please let me out. 671 01:35:29,208 --> 01:35:30,208 Please! 672 01:35:31,250 --> 01:35:32,250 Let me out. 673 01:36:25,000 --> 01:36:27,041 Oh, thank God. 674 01:36:27,042 --> 01:36:29,957 Listen, you gotta get me out of here please. 675 01:36:29,958 --> 01:36:30,958 Ah! 676 01:36:32,542 --> 01:36:33,667 Fuck, fuck. 677 01:36:34,833 --> 01:36:35,833 Ah! 678 01:36:36,917 --> 01:36:37,917 Ah! 679 01:37:42,833 --> 01:37:44,917 Wha, wha, what the fuck? 680 01:37:47,542 --> 01:37:48,833 Fuck, fuck off! 681 01:37:50,417 --> 01:37:51,417 You fuck! 682 01:37:53,958 --> 01:37:55,457 Fuck you! 683 01:37:55,458 --> 01:37:56,458 Fuck you! 684 01:37:57,667 --> 01:37:59,583 You fucking denied me! 685 01:38:14,167 --> 01:38:15,208 You deny me! 686 01:38:18,375 --> 01:38:19,833 Fuck, fuck, fuck. 687 01:38:26,583 --> 01:38:27,583 Bailiffs. 688 01:40:37,583 --> 01:40:40,166 Somebody somewhere knows where you are. 689 01:40:40,167 --> 01:40:41,167 Sorry? 690 01:41:05,750 --> 01:41:06,958 Speak to me. 691 01:41:58,042 --> 01:41:59,000 Come on, mate. 692 01:41:59,001 --> 01:42:00,124 Your time's up. 693 01:42:00,125 --> 01:42:04,125 I should have been out of here 10 minutes ago. 694 01:42:30,750 --> 01:42:33,791 Black coffee, five sugars. 695 01:43:07,000 --> 01:43:08,000 Hey! 696 01:46:56,583 --> 01:46:58,208 What do you want? 697 01:47:05,958 --> 01:47:08,791 I want to know about the sick room. 698 01:47:08,792 --> 01:47:11,666 Oh you mean that internet thing? 699 01:47:11,667 --> 01:47:13,417 You know about it. 700 01:47:15,125 --> 01:47:17,207 Can't say I do. 701 01:47:17,208 --> 01:47:18,832 But I know of a guy. 702 01:47:18,833 --> 01:47:21,582 Big area on my roof, outside. 703 01:47:21,583 --> 01:47:25,332 Loads of cables, there's fucking boxes, you know, 704 01:47:25,333 --> 01:47:28,582 I mean, all in the spare room at the back. 705 01:47:28,583 --> 01:47:33,499 But they said it was a prime location, they did. 706 01:47:33,500 --> 01:47:34,792 Who are they? 707 01:47:37,292 --> 01:47:38,917 Can't say I know. 708 01:47:39,958 --> 01:47:42,749 Some. 709 01:47:42,750 --> 01:47:45,291 If I offered you good money. 710 01:47:45,292 --> 01:47:47,291 But there was. 711 01:47:47,292 --> 01:47:50,666 Because they said this was the best spot to be in 712 01:47:50,667 --> 01:47:52,583 for all the equipment. 713 01:47:53,625 --> 01:47:55,707 This equipment, where is it? 714 01:47:55,708 --> 01:47:57,208 I want to see it. 715 01:47:59,917 --> 01:48:02,542 You work for the government? 716 01:48:05,375 --> 01:48:07,166 What do you think? 717 01:48:07,167 --> 01:48:11,500 This day in the government, nothing would surprise me. 718 01:48:12,917 --> 01:48:16,042 Why don't you show me, little man? 719 01:48:22,500 --> 01:48:23,542 Follow me. 720 01:48:36,208 --> 01:48:38,166 Straight through this door here. 721 01:48:38,167 --> 01:48:40,499 Right to the far end, straight through that door 722 01:48:40,500 --> 01:48:41,500 down there. 723 01:48:49,292 --> 01:48:52,124 There's a door at the back, and in there is a light switch. 724 01:48:52,125 --> 01:48:54,832 Go straight in there, and you'll find it. 725 01:48:54,833 --> 01:48:56,374 Where abouts, straight on? 726 01:48:56,375 --> 01:48:58,666 Yes, straight there. 727 01:48:58,667 --> 01:49:01,291 You'll be all right, careful. 728 01:49:01,292 --> 01:49:03,582 Straight through there. 729 01:49:03,583 --> 01:49:05,749 You'll find the light switch down there. 730 01:49:05,750 --> 01:49:07,125 Watch your head. 731 01:49:08,792 --> 01:49:12,583 I'm having a cup of tea, would you like one? 732 01:49:18,875 --> 01:49:21,667 Where'd you say the light was? 733 01:49:31,750 --> 01:49:32,957 Fuck! 734 01:49:32,958 --> 01:49:33,958 No, no, no! 735 01:49:35,625 --> 01:49:37,042 Fuck let me out! 736 01:49:38,417 --> 01:49:39,999 Fuck no! 737 01:49:40,000 --> 01:49:41,000 Let me out! 738 01:49:49,958 --> 01:49:52,791 No, you made a fuckin' mistake. 739 01:49:55,458 --> 01:49:56,832 Ah! 740 01:49:56,833 --> 01:49:58,832 Fuck, no, fuck! 741 01:49:58,833 --> 01:49:59,833 Ah! 742 01:50:26,125 --> 01:50:27,833 Yes, I understand. 743 01:50:30,792 --> 01:50:31,792 Yes. 744 01:50:40,875 --> 01:50:42,250 I'll inform him. 745 01:50:49,625 --> 01:50:53,958 They've identified a body found in Bromley yesterday. 746 01:50:56,833 --> 01:50:58,791 Your son is dead. 747 01:51:15,208 --> 01:51:17,207 What the hell's he doing here? 748 01:51:17,208 --> 01:51:19,707 Cell's a little bit untidy at the moment. 749 01:51:19,708 --> 01:51:22,583 There's no where else to put him. 750 01:52:57,750 --> 01:52:58,750 Hello? 751 01:53:03,625 --> 01:53:04,625 Hello? 752 01:53:09,542 --> 01:53:10,542 Hello? 753 01:53:25,750 --> 01:53:26,750 Hello? 754 01:54:17,167 --> 01:54:20,583 What do you think you're doing, Pete? 755 01:54:23,958 --> 01:54:28,292 What I should have done years ago when I had the chance. 756 01:54:34,000 --> 01:54:35,625 I'm gonna kill him. 757 01:54:37,000 --> 01:54:40,374 I can't let you do that, Pete. 758 01:54:40,375 --> 01:54:41,375 I know. 759 01:54:45,167 --> 01:54:46,208 I won't ask. 760 01:54:52,333 --> 01:54:53,708 Sleep well, now. 761 01:55:10,500 --> 01:55:12,874 It's pushing me to the edge. 762 01:55:12,875 --> 01:55:16,791 And I don't know if it's Lucifer himself or what. 763 01:55:16,792 --> 01:55:19,916 But he selected a lot. 764 01:55:19,917 --> 01:55:22,041 It's damaging their brains. 765 01:55:52,708 --> 01:55:54,874 I don't think you understand, Inspector. 766 01:55:54,875 --> 01:55:57,874 Kemper is not in a secure zone. 767 01:55:57,875 --> 01:55:59,457 And until the patient returns to his room, 768 01:55:59,458 --> 01:56:03,832 I cannot authorise any interviews whatsoever. 769 01:56:03,833 --> 01:56:07,499 I don't think you understand, Dr. Ross. 770 01:56:07,500 --> 01:56:12,249 Your patient is involved in a murdering query. 771 01:56:12,250 --> 01:56:15,582 I'm aware of that, Inspector, but rules are rules. 772 01:56:15,583 --> 01:56:19,041 You'll have to wait until Kemper's returned to his room. 773 01:56:19,042 --> 01:56:21,624 You're just buying time, aren't you? 774 01:56:21,625 --> 01:56:25,082 Roper's spoken to you, hasn't he? 775 01:56:25,083 --> 01:56:27,457 I don't know what you're talking about. 776 01:56:27,458 --> 01:56:29,916 I don't like being messed about. 777 01:56:29,917 --> 01:56:30,792 I'm not messing... 778 01:56:30,793 --> 01:56:33,833 Shooting you means nothing to me. 779 01:56:36,958 --> 01:56:37,958 Understand? 780 01:56:39,958 --> 01:56:41,958 I think so, yes, yes. 781 01:56:44,292 --> 01:56:46,874 Keep your arms by your side. 782 01:56:46,875 --> 01:56:49,667 Walk slowly, and take me to him. 783 01:56:51,917 --> 01:56:52,917 Now! 784 01:57:25,125 --> 01:57:27,999 Brian, this is Inspector Neilson. 785 01:57:28,000 --> 01:57:30,374 He's here to interview Kemper. 786 01:57:30,375 --> 01:57:32,082 Open the door. 787 01:57:32,083 --> 01:57:34,082 If you're sure, Dr. Ross. 788 01:57:34,083 --> 01:57:35,083 I'm sure. 789 01:58:04,417 --> 01:58:05,417 Neilson? 790 01:58:06,667 --> 01:58:09,917 So nice of you to make it, Inspector. 791 01:58:12,542 --> 01:58:15,541 That's Detective Inspector. 792 01:58:15,542 --> 01:58:18,000 Your arrest got me promoted. 793 01:58:19,042 --> 01:58:21,082 Well good for you. 794 01:58:21,083 --> 01:58:22,166 Get the spare key! 795 01:58:22,167 --> 01:58:24,000 Get security, now go! 796 01:58:25,875 --> 01:58:26,875 Sit down. 797 01:58:29,250 --> 01:58:33,166 I take it you know about your boy... 798 01:58:35,125 --> 01:58:36,792 I said, sit down. 799 01:58:39,792 --> 01:58:43,375 A gun, I underestimated you, Inspector. 800 01:58:45,000 --> 01:58:47,166 But it won't be enough to save you. 801 01:58:47,167 --> 01:58:50,374 You're talking crap, Kemper. 802 01:58:50,375 --> 01:58:52,457 Haven't they taught you anything? 803 01:58:52,458 --> 01:58:54,332 I teach them, Inspector. 804 01:58:54,333 --> 01:58:55,832 Like I'm going to teach you. 805 01:58:55,833 --> 01:58:59,457 You and all those other sceptics! 806 01:58:59,458 --> 01:59:01,666 Teach me how to scream like a baby! 807 01:59:03,042 --> 01:59:04,042 Ah! 808 01:59:06,167 --> 01:59:08,791 You never believed in my powers. 809 01:59:08,792 --> 01:59:11,124 And my father's powers. 810 01:59:11,125 --> 01:59:13,832 You never believed in evil. 811 01:59:13,833 --> 01:59:16,124 Only the evil I can destroy. 812 01:59:23,750 --> 01:59:26,832 That's where you're wrong, Inspector. 813 01:59:26,833 --> 01:59:28,583 You can't kill evil. 814 01:59:30,917 --> 01:59:31,917 Watch me. 815 01:59:40,625 --> 01:59:43,833 Let me go you bastard, he's not dead! 816 01:59:44,833 --> 01:59:45,792 You shot him. 817 01:59:45,793 --> 01:59:47,500 Let me finish him! 818 01:59:49,292 --> 01:59:52,000 Take that madman out of here. 819 01:59:54,250 --> 01:59:56,749 Don't just stand there Brian. 820 02:01:05,125 --> 02:01:09,582 My father would have been proud of you, my son. 821 02:01:09,583 --> 02:01:11,832 His power lives on in you. 822 02:01:11,833 --> 02:01:13,332 Shh. 823 02:01:13,333 --> 02:01:17,957 Rest now, father, for our journey has just begun. 824 02:01:20,917 --> 02:01:21,917 No! 825 02:01:31,333 --> 02:01:34,875 Not so fucking powerful now, is he, eh? 826 02:01:35,875 --> 02:01:38,333 Not so fucking evil now, eh? 827 02:01:39,458 --> 02:01:41,624 What do you say? 828 02:01:41,625 --> 02:01:42,625 Oh no! 829 02:01:44,792 --> 02:01:47,041 Come on, big man. 830 02:01:47,042 --> 02:01:49,749 Hypnotise me why don't you? 831 02:01:49,750 --> 02:01:51,791 Put a spell on me. 832 02:01:51,792 --> 02:01:55,124 Show me your powers, come on! 833 02:01:55,125 --> 02:01:56,125 I dare you! 834 02:01:56,958 --> 02:02:00,541 Evil will destroy you, Inspector, when you least 835 02:02:00,542 --> 02:02:03,832 expect it, and then you will believe... 836 02:02:13,583 --> 02:02:14,624 Jesus! 837 02:02:14,625 --> 02:02:15,667 Don't shoot! 838 02:02:17,083 --> 02:02:18,083 It's over. 839 02:02:19,500 --> 02:02:20,958 Put the gun down. 840 02:02:23,542 --> 02:02:24,542 He's dead. 841 02:02:25,458 --> 02:02:26,917 Everybody's dead. 842 02:02:28,833 --> 02:02:30,542 Not till I'm sure. 843 02:03:13,625 --> 02:03:14,667 It's over. 844 02:03:18,083 --> 02:03:20,000 Evil has just begun! 845 02:04:04,917 --> 02:04:09,832 In this life. 846 02:04:09,833 --> 02:04:12,791 I know it's pushing me to the edge. 847 02:04:12,792 --> 02:04:15,582 And I don't know if it's Lucifer himself 848 02:04:15,583 --> 02:04:19,999 or what, but he's collected. 849 02:04:20,000 --> 02:04:21,832 And he's damaging their brains. 54372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.