All language subtitles for Lousy Neighbour

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,950 --> 00:00:04,229 , المدينة الكبيرة ، إنها مكان رائع 2 00:00:04,590 --> 00:00:07,270 ، حيث يمكنك إيجاد النجاح والتوفيق عند كل منعطف 3 00:00:07,430 --> 00:00:08,990 ! أهم شىء أن تثق فى هذا 4 00:00:09,310 --> 00:00:12,550 ، وأيضاً هنا يمكنُك أن تقابل بالصدفة البحتة ذلك الشخص 5 00:00:13,030 --> 00:00:15,309 .الذى رأيته فى أحلامك الأكثر خصوصية 6 00:00:15,750 --> 00:00:19,630 من المحتمل بالتأكيد أن تأخذ ..منعطف خاطىء ، وأن تفقد قدرك ولكن 7 00:00:20,110 --> 00:00:21,509 ! ولكن سيسير كل شىء على ما يرام معى 8 00:00:21,830 --> 00:00:25,070 ! فأنا بالتأكيد سأصبح شخصية مشهورة ، وأقابل حب حياتى 9 00:00:27,150 --> 00:00:31,229 . حسناً عندما تصبحين مشهورة وتقابلين حبيبك عندها فلتتصلى بى 10 00:00:32,990 --> 00:00:36,190 ! عندما تصبح الشقة خالية عندها ، سأمنحها لكٍ 11 00:00:38,190 --> 00:00:41,910 ! والأن .. فلتغادرى 12 00:00:44,390 --> 00:00:47,310 . أنتٍ تعيشين هنا منذ أسبوعان مجاناً ، هيا إخرجى 13 00:00:54,430 --> 00:00:55,430 أستذهبين ؟ 14 00:00:55,590 --> 00:00:56,590 أين ؟ 15 00:00:57,670 --> 00:00:58,670 ! للأسفل 16 00:00:59,110 --> 00:01:02,190 . لا ، فلقد أتيتُ إلى هذه المدينة ، حتى أصعد للأعلى فقط 17 00:01:11,990 --> 00:01:14,550 . مرحبا . فقط أردت إعادة الفتاحه الخاصة بك ، شكراً 18 00:01:14,790 --> 00:01:17,030 . فلتحتفظى بها ، لقد إشتريت بالفعل واحدة جديدة لى 19 00:01:17,670 --> 00:01:19,629 .ولكن لماذا ؟ إنظر إنها جميلة وعصرية 20 00:01:19,950 --> 00:01:21,870 ، لقد كنت أحبها أيضاً ، ولكن بدا لى 21 00:01:22,070 --> 00:01:24,029 . أنه لا يمكننى العيش بدون واحدة لمدة إسبوعان 22 00:01:24,350 --> 00:01:26,429 ! معذرة ، فلقد واجهت بعض المصاعب فى العمل اليوم 23 00:01:26,550 --> 00:01:29,429 واليوم قام فاسليفتش بطردى من الشقة ..بالمناسبة كيف علاقتك به ؟ 24 00:01:29,710 --> 00:01:30,710 . كل شىء على ما يرام 25 00:01:30,910 --> 00:01:32,509 . على مايرام ، حقاً ؟ فلتمسك هذه من فضلك 26 00:01:32,790 --> 00:01:35,310 سأترك أمتعتى معك لساعتين فقط ، حسناً ؟ 27 00:01:35,790 --> 00:01:38,110 . إسمعى ، ألا يُمكنكٍ تركها فى مكانِ أخر 28 00:01:38,190 --> 00:01:39,789 . لا ، فليس لدى أى خيار أخر 29 00:01:39,950 --> 00:01:42,070 ... وأيضاً لا أستطيع تركها على السلم لأن 30 00:01:42,310 --> 00:01:44,590 . السيد فاسيلفيتش يمكن أن يأخذها مقابل ديونى له 31 00:01:44,830 --> 00:01:46,590 . أه ، أو أن يسرقها الغراب 32 00:01:47,590 --> 00:01:48,590 … إسمعى ، وما اسمك 33 00:01:48,670 --> 00:01:49,670 ! كاتيا 34 00:01:49,750 --> 00:01:50,750 .ميشا 35 00:01:50,870 --> 00:01:52,510 . تشرفت بمعرفتك للغاية ميشيل 36 00:01:52,590 --> 00:01:53,590 … كما ترين ، حسناً 37 00:01:53,750 --> 00:01:55,830 أنا ... إسمع ، أقسم لك بأنى سأعود خلال ساعتين 38 00:01:56,030 --> 00:02:00,629 سأجد عملاُ لنفسى بسرعة وسكن وسأعود فى .المساء لأخذ أمتعتى من عندك حسناً ؟ وداعاً 39 00:02:00,629 --> 00:02:08,620 ♥"تمت الترجمة بواسطة " فريق روسيا بالعربى♥ 40 00:02:10,830 --> 00:02:13,430 . حسناً سفيتكا ، أيمكُنكٍ تهنئتى 41 00:02:13,830 --> 00:02:16,430 ، أنا بلا منزل و أبحث عن شقة جديدة ، ليس لدى مال وهذا ليس كل شىء 42 00:02:17,470 --> 00:02:20,830 ولكن لا تقلقى ، لقد تركت أمتعتى .عند جارى وسأجد حلاً لكل شىء 43 00:02:21,310 --> 00:02:24,230 ! أنتٍ لا يمكنكٍ تخيل كم الوظائف الموجودة هنا 44 00:02:24,750 --> 00:02:27,310 ! وستكون إحداهما لى ! كما أقول لكٍ 45 00:02:27,550 --> 00:02:31,350 ! فهم جالسون فى إنتظار وصول كاتيا الرائعه ! وها أنا - موجودة هنا 46 00:02:38,470 --> 00:02:40,510 . أنا خبيرة تجميل محترفة 47 00:02:40,950 --> 00:02:43,910 . خبيرة تجميل ؟ ولكن نحن لا نصور فيلم سينمائى هنا 48 00:02:44,270 --> 00:02:48,470 أجل أنا اعلم ، أنا أيضاً أجيد .قص تلوين، وتنعيم الشعر ، كل شىء 49 00:02:48,830 --> 00:02:50,030 !تهانى - ! شكراً جزيلاً لك - 50 00:02:50,310 --> 00:02:52,870 ولعلمك أيضاً فأنا متخخصة فى ، تنفيذ مكياج السهرات بجميع أنواعه 51 00:02:52,950 --> 00:02:53,950 . وبالشكل الذى يتناسب مع جميع الأذواق 52 00:02:59,910 --> 00:03:01,310 .مناسبات ، هذا جيد 53 00:03:02,270 --> 00:03:05,830 أوتعلمين ، أنا سأمنحك .فرصة لتزين محاسبتنا 54 00:03:06,950 --> 00:03:08,030 ما الذى تقصده ؟ 55 00:03:08,270 --> 00:03:11,110 .حسناً ، إنها مُحاسبتنا نتاليا سيرجيفنا 56 00:03:11,710 --> 00:03:15,030 .هى .. وزوجها سيحتفلون بعيد ميلاده اليوم 57 00:03:15,270 --> 00:03:16,310 ! أه ، حقاً 58 00:03:16,430 --> 00:03:17,630 . وسيذهبون إلى مطعم 59 00:03:17,950 --> 00:03:20,429 وأنت ستقومين بعمل مكياج سهرة لها ، حسناً ؟ 60 00:03:20,630 --> 00:03:21,710 ! ليس هناك أىة مشكله 61 00:03:22,110 --> 00:03:24,910 ! ناتليا .. مارينوتشكا ، إستدعيها 62 00:03:25,230 --> 00:03:26,390 ! ناتليا سيرجيفنا 63 00:03:26,670 --> 00:03:28,470 … لما تصرخين هكذا 64 00:03:29,950 --> 00:03:31,470 . مديرنا يُحب المخاطرة 65 00:03:31,750 --> 00:03:33,430 .هيا ، لن يصبح الوضع أسوء مما هو عليه بالفعل 66 00:03:33,630 --> 00:03:34,990 . ولا يمكن أن يصبح أسوء الأن 67 00:03:35,070 --> 00:03:36,070 . ماذا هناك 68 00:03:36,110 --> 00:03:37,670 مرحباً ، نتاليا سيرجيفننا- ...مرحبا - 69 00:03:37,750 --> 00:03:40,430 أنا أدعى كاتيا . من ..فضلك إجلسى ، إستريحى 70 00:03:40,510 --> 00:03:41,750 لماذا؟ - اليوم عيد ميلاد زوجك ؟ - 71 00:03:41,870 --> 00:03:42,870 ! أجل ، شكراً- ! رائع - 72 00:03:43,110 --> 00:03:47,270 ! الأن نحن سوف نقوم بجعلكٍ أنيقة وجميله 73 00:03:47,830 --> 00:03:48,870 ! آها 74 00:03:48,990 --> 00:03:51,070 ! هكذا .. أنتٍ ببساطة لن تعرفى نفسك 75 00:03:53,590 --> 00:03:54,630 من هذه ؟ 76 00:04:45,630 --> 00:04:46,630 توت برى ؟ 77 00:04:47,110 --> 00:04:51,590 ! الشفاه ، حسناً إذاً ، فلتنظرى لنفسكِ ، هيا 78 00:04:59,030 --> 00:05:00,030 ! حسناً ، ألا تيدبن جميله 79 00:05:00,350 --> 00:05:03,910 ...أنا غير معتادة على هذا .أنا لا أبدو كعادتى على الإطلاق 80 00:05:04,550 --> 00:05:05,629 ما الذى سيقوله فاسيا ؟ 81 00:05:06,630 --> 00:05:09,710 أجل ، نتاليا سيرجيفنا ! الأن سيسرقك أحدهم من ستيبانتش 82 00:05:10,350 --> 00:05:15,470 من هذا .. من سيسرق من منى ؟ 83 00:05:19,510 --> 00:05:24,190 ما هذا .. من أنتٍ ؟ ما هذا بحق الجحيم ؟ 84 00:05:24,790 --> 00:05:28,990 فاس .. فاس ، لا تغضب ،إن هذه تجربة ، أليس كذلك ؟ 85 00:05:29,070 --> 00:05:30,110 أجل 86 00:05:30,390 --> 00:05:33,030 ماهذا ، أتُجرين تجاربك على البشر ؟ 87 00:05:33,390 --> 00:05:37,950 فاسيا ، لقد حاولت أن أرفض ، ولكن ! تلك الفتاة قالت أنها تعرف أفضل منى 88 00:05:38,230 --> 00:05:39,629 . وأننى سأبدو كأمراة جديدة 89 00:05:39,950 --> 00:05:43,950 أجل ، ولكنى لست فى حاجة لأمرأة ! جديدة ، أنا فى حاجة لزوجتى القديمة 90 00:05:44,230 --> 00:05:47,110 ! إنتظر ، ولكن لما ترغب فى إمراة قديمة ، إنظر إليها 91 00:05:47,470 --> 00:05:49,270 ! أجل ، أنا لستُ فى حاجة لهذه 92 00:05:49,670 --> 00:05:51,509 فاسيا .. ما الذى تقوله ؟ 93 00:05:51,910 --> 00:05:54,749 ! أنا لم أرغب بفعل هذا فاسيا ، ولكنها أصرت 94 00:05:55,550 --> 00:05:56,710 أنتٍ أصريتٍ على هذا ؟ 95 00:05:56,990 --> 00:05:59,950 . أجل أنا أصر...أصريت.. فأنا لدى ذوق وتعليم 96 00:06:00,310 --> 00:06:02,910 وعلى كل حال ، هل تخيلت أن ترى زوجتك بهذا الشكل أيداً ؟ 97 00:06:03,350 --> 00:06:06,550 ! شكراً لكم ، لقد أفسدتم عيد ميلادى 98 00:06:06,710 --> 00:06:07,710 … فاس 99 00:06:07,870 --> 00:06:08,870 ! أنا سأطلقك 100 00:06:08,990 --> 00:06:09,990 ! فاسيا 101 00:06:10,110 --> 00:06:11,110 ! فاسيلى 102 00:06:11,270 --> 00:06:12,909 ما الذى تقوله ؟ 103 00:06:13,030 --> 00:06:14,030 … ناتا 104 00:06:16,230 --> 00:06:17,309 . حسناً ، شكراً لكٍ 105 00:06:17,990 --> 00:06:22,590 لقد كنت أبحث حلاقة نساء ، والأن .يتحتم على البحث عن محاسب جديد 106 00:06:22,910 --> 00:06:24,309 . شكراً لكٍ ، شكراً 107 00:06:27,550 --> 00:06:28,550 أنا التاليه ، أليس كذلك ؟ 108 00:06:28,670 --> 00:06:30,309 . إنتظرى ، أنا سأستدعيكٍ 109 00:06:30,550 --> 00:06:31,550 . حسناً 110 00:06:37,550 --> 00:06:38,550 …غريب 111 00:06:38,630 --> 00:06:39,630 ماذا ؟ 112 00:06:39,710 --> 00:06:43,310 إسم عائلة منتج برنامج "صباح .الخير" يعنى تصبحوا على خير 113 00:06:43,630 --> 00:06:46,030 .أه ، إنه لأمر مضحك بالفعل 114 00:06:48,150 --> 00:06:49,630 هل هذه كتاب مصور خاص بعملك ؟ 115 00:06:50,110 --> 00:06:51,110 .أجل 116 00:06:51,190 --> 00:06:52,310 . أه ، هل يمكنُنى رؤيته 117 00:06:52,550 --> 00:06:53,550 . أجل ، بالطبع . بالطبع 118 00:06:53,750 --> 00:06:55,190 ببساطه ، إنه مشوق 119 00:06:57,190 --> 00:06:58,310 .شكراً 120 00:07:03,190 --> 00:07:05,710 إن عملك رائع 121 00:07:05,990 --> 00:07:07,470 . شكراً لكٍ ، لقد عملتُ بجد 122 00:07:08,590 --> 00:07:12,549 ! أوه ، حسناً ...ليس لدى أى شىء لأعرضه 123 00:07:13,910 --> 00:07:14,990 ولما ليس لديكٍ ؟ 124 00:07:15,310 --> 00:07:19,550 لقد سرقوا أمتعنى فى محطة القطار، أيمكنكٍ تخيل هذا ؟ 125 00:07:20,430 --> 00:07:24,230 وكان بها كل شىء ، الكتاب المصور .الخاص بى ، حتى أموالى سرقوها 126 00:07:24,510 --> 00:07:27,909 لقد أنفقت القروش الأخيرة المتبقية معى .لكى أصل إلى هنا عن طريق قطار الأنفاق 127 00:07:29,910 --> 00:07:32,390 إسمعى ، أنا لا امتلك الكثير من .المال ، ولكن يمكننى مشاركته معكٍ 128 00:07:32,630 --> 00:07:37,030 ، لا ، أنا لم أخبركٍ بهذا الأمر من اجل المال . كل ما فى الأمر أننى فى حاجة لهذا العمل 129 00:07:38,670 --> 00:07:41,150 . فهمت! الكل يحتاج لعمل الأن 130 00:07:43,630 --> 00:07:44,630 . حسناً هذا صحيح 131 00:07:46,670 --> 00:07:47,670 . بالظبط 132 00:07:51,790 --> 00:07:53,910 . من ستكون سعيدة الحظ بيننا اليوم 133 00:07:54,350 --> 00:07:55,910 . أنا أقصد أن تحصل على الوظيفة 134 00:07:56,150 --> 00:07:57,710 حقاُ ؟ لما قررتى هذا ؟ 135 00:07:58,230 --> 00:08:01,470 حسناً ، فلتنظرى حولكٍ لم يأتٍ أحدٌ سوانا ، وهم يحتاجون لخبير تجميل فى برنامج "صباح الخير " بشكل عاجل 136 00:08:02,110 --> 00:08:04,949 . أنا وأنتٍ فقط من تبقى 137 00:08:05,830 --> 00:08:07,430 .ستكونين أنتٍ سعيدة الحظ أو أكون أنا 138 00:08:07,630 --> 00:08:09,590 حسناً ، ولكن بالطبع ستكون ! أنتٍ ، فانتٍ تمتلكين كتاب مصور 139 00:08:09,870 --> 00:08:11,710 . ولكن نحن لا نعرف من سيختارون بعد 140 00:08:12,350 --> 00:08:13,710 حسناً ... هذا صحيح 141 00:08:18,910 --> 00:08:22,510 . إن أبى معاق . وهو فى حاجة لتركيب طرف صناعى بشكل عاجل 142 00:08:22,950 --> 00:08:25,430 وأمى قد تُصبح عمياء ، أيمكنُكٍ تصور هذا ؟ 143 00:08:25,790 --> 00:08:29,670 … هى فى حاجة لعملية جراحيه ...وأنا ليس لدى عمل 144 00:08:30,030 --> 00:08:32,750 . حسناً ، هذا يكفى ، أوتعلمين ، هذا العمل لكٍ 145 00:08:33,150 --> 00:08:34,309 أانتٍ جادة ، أم ماذا؟ 146 00:08:34,470 --> 00:08:36,590 أجل ، أتعلمين ، أنا أعتقد بأن .القدر دائما يعطى فرص أخرى 147 00:08:36,669 --> 00:08:37,669 حقاً ؟ 148 00:08:37,710 --> 00:08:39,870 وهذه الفرصة ملككٍ ، أما أنا .فلدى العديد من الفرص الاخرى 149 00:08:40,110 --> 00:08:41,990 ! حسناً إذاً ، بالتوفيق ، حظ سعيد ، وداعاً 150 00:08:42,309 --> 00:08:43,709 ! شكراً جزيلاً - ! وداعا - 151 00:08:44,030 --> 00:08:46,510 . يإ إلهى ، يالها من فتاة جيدة 152 00:08:48,990 --> 00:08:51,310 ..كما ترين أنا فقط من تبقى 153 00:08:54,550 --> 00:08:58,510 . حسناً . لقد ذهبتُ إلى هناك 154 00:09:01,510 --> 00:09:04,189 . وهنا أخبرونى أن أنتظر 155 00:09:05,590 --> 00:09:08,470 وهنا طلبوا منى إخبارهم برأى فى الحياة 156 00:09:11,310 --> 00:09:14,869 ! حسناً ، كلما حاولت بجد أكبر ، كلما إقتربت أكثر من النجاح 157 00:09:17,510 --> 00:09:19,110 . او ! مرحبا 158 00:09:22,230 --> 00:09:24,990 ماذا ؟ أترغب فى سرقته ؟ لا تستطيع أن تسرقه الأن 159 00:09:25,790 --> 00:09:27,870 . إنه بابى الصغير للوصول لفرص كبيرة 160 00:09:28,110 --> 00:09:29,909 وأنا سأفتحه بالتأكيد ، فهمت ؟ 161 00:09:32,870 --> 00:09:33,870 . لا تنُوح 162 00:09:43,470 --> 00:09:44,470 . مرحبا 163 00:09:44,590 --> 00:09:47,030 ، لقد وصلتٍ فى الوقت المناسب ، كنتُ على وشك الخروج 164 00:09:47,270 --> 00:09:49,390 ، أوه ، أهذه كل أمتعتى هل أحضرتها كلها للداخل؟ 165 00:09:49,550 --> 00:09:50,670 ….أجل ، أجل 166 00:09:50,750 --> 00:09:51,750 ولما الحقيبة فى الحوض ؟ 167 00:09:51,990 --> 00:09:53,110 . لقد سُكب التوت البرى فيها 168 00:09:53,350 --> 00:09:54,950 أنت حطمت البرطمان؟ - . أجل - 169 00:09:55,190 --> 00:09:57,630 ! حسناً ، إنتظر . فهناك أشياء أخرى بالداخل ! أوراقى بالداخل 170 00:09:57,830 --> 00:09:59,670 . و... أنا نظفت الأرض 171 00:10:02,190 --> 00:10:04,030 …ًحالاً -حالاً-حالا 172 00:10:18,590 --> 00:10:22,070 حسناً ، هذا يكفى ، لقد ! أنهيتُ كل شىء ، فلنذهب 173 00:10:23,950 --> 00:10:25,870 ! لا تستخدمى الفنجان الخاص بى 174 00:10:26,150 --> 00:10:28,910 . أوه ، لقد أخذت أول شىء ظهر أمامى 175 00:10:31,630 --> 00:10:35,029 ولكن .. إعذرنى . بالمناسبة ، لم يكن أنا من حطم البرطمان 176 00:10:36,790 --> 00:10:37,790 …أجل 177 00:10:39,230 --> 00:10:40,270 هل ستتأخر ؟ 178 00:10:41,750 --> 00:10:46,029 أوه ! حسناً إذاً ، فلتذهب أنت إلى موعدك .وأنا سأرحل بمفردى 179 00:10:46,390 --> 00:10:49,030 لا تقلق ، سأحافظ على الشقة كما هى 180 00:10:49,190 --> 00:10:51,990 أيضاً ، بالمناسبه ، ليس لدى مكان أقضى .الليله به ، هل يمكننى النوم على الأريكه عندك 181 00:10:52,030 --> 00:10:53,430 . حسناً ! هذا يكفى! فلتبقى 182 00:10:53,670 --> 00:10:54,670 حقاً؟ - . أجل - 183 00:10:54,750 --> 00:10:55,750 ! ممتاز 184 00:10:58,190 --> 00:11:00,430 ! لا تقلق ! سأجعل كل شىء يلمع 185 00:11:08,910 --> 00:11:10,510 . لقد أعجبنى الفيلم 186 00:11:11,830 --> 00:11:13,830 ولكن لما كنت تجلس عابثاً ؟ 187 00:11:14,390 --> 00:11:16,830 …. حسناً ، لدى مشاكل فى العمل 188 00:11:18,470 --> 00:11:21,390 مشاكل ؟ فى القسم الخاص .بك ؟ لم أسمع عن شىء كهذا 189 00:11:22,830 --> 00:11:25,430 … حسناً ، هى ليست مشاكل بالظبط 190 00:11:26,310 --> 00:11:27,430 .ببساطه يوجد الكثير من العمل 191 00:11:30,550 --> 00:11:34,189 كما تقول والدتى ، العمل يجب تركه فى .العمل يجب ألا تفكر فيه إلا هناك فقط 192 00:11:35,350 --> 00:11:39,870 دوامى غداً يبدأ عند الثانية عشر مساءاً ، لذا أيمكننى المجىء إلى منزلك 193 00:11:44,070 --> 00:11:45,070 ..لا 194 00:11:46,910 --> 00:11:50,589 فأنا أخذت الكثير من الأعمال المتبقية معى .للمنزل ، ويتحتم على إنهاءها بحلول الصباح 195 00:11:57,590 --> 00:11:58,590 . سىء للغاية 196 00:13:06,590 --> 00:13:07,630 .صباح الخير 197 00:13:08,910 --> 00:13:09,949 ! صباح بعد الظهر 198 00:13:11,070 --> 00:13:12,150 بعد الظهيرة؟ - ! أجل - 199 00:13:12,630 --> 00:13:15,830 إسمع، و.. لما لم توقظنى؟ 200 00:13:16,070 --> 00:13:18,670 …. لدى لقاء فى الثالثه ! وأنت قلت بنفسك أن 201 00:13:18,950 --> 00:13:22,430 ، هل قلت لكٍ أن تحطمى فنجانى .ولكن أنتٍ حطمتيه عن عمد 202 00:13:23,110 --> 00:13:25,870 ! ماذا بك ! لم أفعل هذا عمداً ! لقد فمت بغسل جميع صحونك 203 00:13:26,150 --> 00:13:29,550 أنت خاصة هل لاحظت أن كل شىء يلمع الأن ؟ 204 00:13:30,870 --> 00:13:33,190 . يمكنك شرب القهوة فى أى فنجان 205 00:13:33,390 --> 00:13:36,790 ، لا أرغب فى شرب القهوة فى فنجان أخر . أرغب فى شربها فى فنجانى ، الأزرق 206 00:13:37,430 --> 00:13:39,430 وأين وضعتٍ قهوتى ؟ 207 00:13:40,110 --> 00:13:41,150 وضعتها ؟ 208 00:13:41,310 --> 00:13:42,829 أجل - .لم أنقلها فى وعاء أخر ، لقد سكبتها-- 209 00:13:44,670 --> 00:13:45,709 لماذا ؟ 210 00:13:46,430 --> 00:13:49,670 . لأن رائحتها كانت سيئة ، ظننت أنها قد تُمرضك 211 00:13:50,110 --> 00:13:53,870 رائحه كريهه؟ بالمناسبة المائة ! جرام من تلك القهوة بقيمة ألفى روبل 212 00:13:54,110 --> 00:13:57,310 هذا نوع فريد من القهوة يُسمى كابى ليوفاك! أسمعتى ؟ 213 00:13:57,670 --> 00:14:01,030 أاهّ ..هل هذا هو النوع المستخرج من فضلات السناجب 214 00:14:01,990 --> 00:14:04,590 أيه سناجب ؟ إنها مصنوعة من كائن ! المارتس الذى يعيش فى جزيرة سومطرة " المارتس كائن من فصيلة ابن عرس " 215 00:14:06,470 --> 00:14:08,990 ! حسناً لا تكن مستاءاً بسبب ذلك الامر 216 00:14:10,190 --> 00:14:13,390 . فانا لدى بديل مشابه لها بالظبط 217 00:14:15,870 --> 00:14:19,470 قهوة رائعه بنكهه التوت ! الأسود خالية من أى مارتس 218 00:14:20,030 --> 00:14:22,870 أنا أريد شرب القهوة الخاصة ! بى فى الفنجان الخاص بى 219 00:14:23,430 --> 00:14:27,829 وأرغب أيضاً فى أن تبقى فرشاة أسنانى فى .المكان المخصص لها ، حيث وضعتها أنا بمفردها 220 00:14:30,030 --> 00:14:32,510 ! لقد فهمت . فى المساء أنا لن أكون هنا 221 00:14:49,710 --> 00:14:50,710 …حسناً 222 00:14:52,910 --> 00:14:54,670 . إن شقتك جميله 223 00:14:55,950 --> 00:14:56,950 ! هذا رائع 224 00:14:58,710 --> 00:15:00,070 . شكراً لك ، سأفكر فى الأمر 225 00:15:00,630 --> 00:15:04,110 ماذا تفعلين هنا ؟ من تلك التى أتيت بها إلى هنا ؟ ما الذى يحدث ؟ من هذه ؟ 226 00:15:04,270 --> 00:15:05,829 ! فلتقومى بتجربة الفراش 227 00:15:06,670 --> 00:15:07,670 جيد ، أليس كذلك ؟ 228 00:15:08,430 --> 00:15:09,430 ! أجل 229 00:15:11,030 --> 00:15:12,030 ! سيدى 230 00:15:12,470 --> 00:15:13,510 من تلك التى أتيت بها إلى هنا ؟ 231 00:15:13,670 --> 00:15:15,270 ! عزيزتى ، لقد جاءت لإستئجار الشقة 232 00:15:15,430 --> 00:15:19,189 أىة غرفة ؟ نحن سنؤجرها للجدات الكبيرات ! فى السن ! وليس للفتيات الجميلات 233 00:15:19,350 --> 00:15:21,070 ! بهذا الشكل أنت ستنام مع أى إمراة 234 00:15:30,510 --> 00:15:31,630 كم الإيجار ؟ 235 00:15:40,150 --> 00:15:43,150 ! هذا يكفى . لن أجرب المزيد 236 00:15:43,470 --> 00:15:44,950 ! هذا يكفى . لن أجرب المزيد 237 00:15:45,110 --> 00:15:48,510 يجب على توفير المال . وإلى أن .أستطيع إيجاد عمل ، هذا غير ممكن 238 00:15:49,230 --> 00:15:50,590 وأين بحثتٍ إلى الأن ؟ 239 00:15:52,190 --> 00:15:55,430 لقد ذهبت إلى خمسة عشر صالون تجميل .وأربعة مراكز تجميل 240 00:15:55,870 --> 00:15:57,230 ومحطتين تلفزيون 241 00:15:57,550 --> 00:15:58,589 . هذا حظ سىء 242 00:15:58,790 --> 00:16:01,150 ! حسناً ، هذا حظ سىء يجب على أقاومه بطريقة ما 243 00:16:02,550 --> 00:16:03,870 وماذا تنوى أن تفعلي؟ 244 00:16:05,070 --> 00:16:09,950 حسناً يجب على إقناع نفسى باننى ! سأتمكن من إيجاد عمل بالتأكيد 245 00:16:10,990 --> 00:16:13,669 ! ولهذا فى إستطاعتى شراء هذا الفستان 246 00:16:16,950 --> 00:16:18,230 !ها نحن الأن 247 00:16:31,030 --> 00:16:32,110 ! ميشيل 248 00:16:32,990 --> 00:16:34,230 . فنجان أزرق 249 00:16:37,270 --> 00:16:43,230 . أه.. قهوة المارتس ... سأحضرها لك 250 00:16:43,990 --> 00:16:45,669 . عندما أجد عملاً جديد 251 00:16:46,110 --> 00:16:47,630 . هل لازال الأمر سىء 252 00:16:47,830 --> 00:16:48,830 أها 253 00:16:49,230 --> 00:16:52,310 ! حسناً إذاً . فلتبقى 254 00:16:53,430 --> 00:16:54,430 ألستٍ جائعة؟ 255 00:16:55,310 --> 00:16:56,390 ! أنا أتضور جوعاً 256 00:16:57,830 --> 00:17:00,430 .حسناً أنا سأعد الطعام ! لقد إشتريت الخبز إذا ماذا يوجد لدينا هنا ؟ 257 00:17:00,670 --> 00:17:06,510 ! اوه . جبن ، مخلل . هذا رائع ! خضار إمسك! أوه ثوم 258 00:17:06,869 --> 00:17:07,869 …ثوم 259 00:17:09,310 --> 00:17:12,310 . ثوم ، أية خليط عجيب هذا 260 00:17:12,669 --> 00:17:14,269 إن هذا خليط رائع . ماذ بك ؟ 261 00:17:14,390 --> 00:17:16,350 ! سأُحضر لك الأن معجنات الخضرة الباردة 262 00:17:16,470 --> 00:17:17,550 ! ستأكل أصابعك ورائها 263 00:17:17,790 --> 00:17:21,149 . كل ما نحتاجه هو بعض الذوق ، الخيال ، والمقادير الصحيحه 264 00:17:21,589 --> 00:17:23,389 المقادير الصحيحه ، هذا يصفكٍ تماماً 265 00:17:23,510 --> 00:17:25,629 إسمع ، يجب على الشخص أن ! يحصل على السعادة من الحياة 266 00:17:25,829 --> 00:17:27,710 بالمناسبة . أنت لم تقل لى رأيك فى فستانى الجديد ؟ 267 00:17:28,150 --> 00:17:29,630 هل إشتريتٍ فستان جديد ؟ - . أجل- 268 00:17:29,870 --> 00:17:32,389 ليس لديك لا عمل ولا مكان للإقامة ومع ذلك تشترين فستان جديد ؟ 269 00:17:33,830 --> 00:17:38,070 حسناً ، لقد اشتريته ! من أجل إيحاد مسكن وعمل 270 00:17:38,630 --> 00:17:41,350 وعلى أية حال . القدر سيحل كل شىء 271 00:17:41,710 --> 00:17:44,990 إنظر كيف يناسبنى ، أنا أثق فى هذا الفستان ! وبأن كل شىء سيصبح على ما يرام بسرعة 272 00:17:45,390 --> 00:17:48,509 وعلى أية حال ، فتاة ترتدى فستان ! كهذا معناه أنها فتاة محظوظة 273 00:17:48,910 --> 00:17:50,310 القدر سيرتب كل شىء ، أليس كذلك ؟ 274 00:17:51,510 --> 00:17:54,510 ، حسناً حتى ولو لثانية يمكننى أن أتخيل فيها أن 275 00:17:55,190 --> 00:17:58,029 : مصمم شهير يرانى أرتدى هذا الفستان ويقول 276 00:17:58,390 --> 00:18:03,270 كاترينا أنتٍ تبدين كعارضات الأزياء ! لقد بحثتُ عنكٍ طيلة حياتى فلتعملى معى 277 00:18:04,030 --> 00:18:05,710 ! أنتٍ تبالغين فى الحلم 278 00:18:16,670 --> 00:18:17,749 هل حدث شيئ سىء مجدداً ؟ 279 00:18:19,550 --> 00:18:21,230 . هذه الأقراط لا تناسبك 280 00:18:22,590 --> 00:18:23,590 لماذا ؟ 281 00:18:24,710 --> 00:18:26,390 إنها تجعلكٍ تبدين مُبتذلة 282 00:18:31,830 --> 00:18:34,270 . ضعى هذه ، حسناً! سيناسبكٍ 283 00:18:35,870 --> 00:18:37,350 . ولكن هذا القرط لا يعجبنى 284 00:18:43,190 --> 00:18:46,070 إلى أين ستذهبين مع ميخائيل" ميشيل ؟ 285 00:18:48,190 --> 00:18:51,430 … لا اعلم ، سوف أذهب إلى شقته 286 00:18:52,190 --> 00:18:53,230 .غريب 287 00:18:54,870 --> 00:18:58,228 أمى ، ما الغريب فى أنى سأذهب إلى منزل الشاب الذى أواعده منذ نصف عام ؟ 288 00:18:59,790 --> 00:19:04,149 لا شىء . انا فقط أرغب فى ! حمايتك من إرتكاب خطأ فادح 289 00:19:04,670 --> 00:19:05,670 أى خطأ ؟ 290 00:19:06,590 --> 00:19:08,870 . أنا واثقة من أن ميشا سيعرض على الزواج 291 00:19:09,790 --> 00:19:13,430 حسناً عندما يعرض عليكٍ .الزواج حينها لن نتحدث عن أخطاء 292 00:19:14,150 --> 00:19:15,150 !ماما 293 00:19:19,470 --> 00:19:21,950 الكثير من الناسي تزوجون ! زواج مدنى ويعيشون سعداء 294 00:19:22,190 --> 00:19:26,430 غير حقيقى! غير حقيقى! ألا !أكفيكٍ كمثال على هذا ؟ 295 00:19:29,190 --> 00:19:34,230 لو لم أكن حمقاء حينها وذهبت ..إلى محكمة تسجيل الزواج الرسميه 296 00:19:36,110 --> 00:19:38,310 ، لم تكن لتتعقد حياتى هكذا ، ولكان إختلف كل شىء 297 00:19:43,630 --> 00:19:44,630 …أمى 298 00:19:49,430 --> 00:19:52,469 ! لا تقلقى ، سأتذكر كل نصائحك 299 00:19:54,550 --> 00:19:58,110 . تلك الأقراط تبدو رائعة أيضاً عليكٍ 300 00:20:25,750 --> 00:20:26,830 . مرحبا 301 00:20:28,870 --> 00:20:29,870 !مرحبا 302 00:20:31,310 --> 00:20:33,190 من ..أنتٍ؟ 303 00:20:34,870 --> 00:20:35,870 ومن أنتٍ ؟ 304 00:20:38,030 --> 00:20:39,190 . هذا الخف ملكى 305 00:20:39,470 --> 00:20:42,230 .أه! إنه مريح جداً 306 00:20:44,990 --> 00:20:46,510 …مرحباُ... يا فتيات 307 00:20:47,870 --> 00:20:51,669 … كاتيا .جارتى السابقة.وهذه أوليا 308 00:20:51,830 --> 00:20:52,870 . فتاتى 309 00:20:53,190 --> 00:20:54,310 . أردتُ أن أفاجئك 310 00:20:54,990 --> 00:20:58,390 . أه! ... هكذا إذاً ! لدى لقاء يتحتم على الذهاب 311 00:20:59,550 --> 00:21:03,110 ! ساتأخر . فلتجربى المعجنات بالخضار . إنها.. لذيذه جداً 312 00:21:04,030 --> 00:21:06,750 … هذا كل شىء ! كل شىء! يتحتم على الذهاب. 313 00:21:08,630 --> 00:21:10,310 على ما يبدو أن مفاجأتى نجحت ؟ 314 00:21:18,710 --> 00:21:20,750 .مرحباُ سفيتكا ، أنا أتية إليكٍ 315 00:21:25,110 --> 00:21:28,149 إنها غريبة الاطوار ، غير منطمة ، طائشة ومحبه للإهمال 316 00:21:28,550 --> 00:21:29,830 وكيف لك أن تصبر على هذا ؟ 317 00:21:30,030 --> 00:21:31,430 ماذا كان يمكننى أن أفعل ، اطردها للشارع ؟ 318 00:21:31,750 --> 00:21:34,390 ! كم المدة التى طلبت منك ان تبقى فيها ؟ يوم واحد 319 00:21:34,750 --> 00:21:35,870 ... ولكن منذ متى وهى تعيش هنا ؟ 320 00:21:38,390 --> 00:21:40,030 ! حان وقت إعلان ميعاد نهائى لها هنا 321 00:21:41,070 --> 00:21:42,149 . أنتٍ مُحقة 322 00:21:45,310 --> 00:21:46,629 . لا زال لدينا بعض الصوص 323 00:21:46,830 --> 00:21:47,830 !لدينا ؟ 324 00:21:49,470 --> 00:21:50,470 .أقصد أنا وأنتٍ 325 00:21:55,510 --> 00:21:56,790 ! هذا مثير للإشمئزاز 326 00:21:58,030 --> 00:22:00,710 ! كيف يمكن صنع خليط من هذا حتى ؟ جبنه ومخلل 327 00:22:02,070 --> 00:22:04,950 . هذه هى طبيعتها . فتاة غير منظمة 328 00:22:09,190 --> 00:22:12,230 . أريد منكٍ جعل مظهرى الجديد يفاجىء أليج للغاية 329 00:22:12,510 --> 00:22:15,150 حسناً ، إسمعى إن لم تتوقفى عن الدوران بهذا .الشكل ، فلن تتخيلى كيف سيفاجأه مظهرك الجديد 330 00:22:15,230 --> 00:22:16,430 . وأنتٍ أيضاً ستتفاجئين 331 00:22:17,350 --> 00:22:20,429 . ربما يكون هو الرجل الذى إنتظرته طوال حياتى 332 00:22:20,710 --> 00:22:23,630 . أنتٍ إنتظرتٍ طويلاً لتجديه ، ولهذا فلتسعدى . إجلسى بهدوء 333 00:22:24,510 --> 00:22:30,510 ! أنتِ لا تفهمين كم هو طيب ، رقيق ، مهذب وحنون 334 00:22:32,950 --> 00:22:33,950 أنا أحسدُكٍ. 335 00:22:34,070 --> 00:22:37,590 . فكل معرفتى بالرجال تقتصر على راجل واحد ممل 336 00:22:39,910 --> 00:22:43,110 حسناً ، لقد حان وقت ذهابٍ ! أمى تنتظرنى. فلتوعدنى 337 00:22:44,670 --> 00:22:45,789 حسناً ! بماذا ؟ 338 00:22:46,470 --> 00:22:48,910 . اوعدنى أنها سترحل من منزلك الليله 339 00:22:50,110 --> 00:22:51,270 . لا يمكن لهذا أن يحدث 340 00:22:52,590 --> 00:22:53,590 لماذا ؟ 341 00:22:53,950 --> 00:22:56,150 حسناً فعندما سأصل إلى المنزل .سيكون الغد قد أتى بالفعل 342 00:22:57,390 --> 00:22:59,310 هذا يعنى أنك ترغب فى بقاءها عند لوقت أطول؟ 343 00:22:59,550 --> 00:23:02,430 ، لا أرغب فى هذا بالتأكيد . أوليا .فى حقيقة الأمر أن ، هذا مستحيل 344 00:23:02,630 --> 00:23:04,030 فلتتحدث معها ! أسمعت ؟ 345 00:23:04,990 --> 00:23:06,470 . أو لن أُقبلك 346 00:23:07,950 --> 00:23:09,670 . حسناً . سأتحدث معها ، أعدُكٍ 347 00:23:14,830 --> 00:23:15,830 . وداعاً 348 00:23:53,430 --> 00:23:55,469 … !ماذا ؟ هل حل الصباح بالفعل 349 00:23:56,190 --> 00:23:57,470 ما هذا ؟ 350 00:23:58,910 --> 00:23:59,910 . منبه 351 00:24:00,270 --> 00:24:02,150 هذا المنبه الخاص بى ! ماذا يفعل عندك؟ 352 00:24:03,790 --> 00:24:04,909 واقف - ! واقف ، ها - 353 00:24:05,310 --> 00:24:09,389 حسناً يجب على أن أستيقظ غداً مبكراً .لذا أخذته و ظبطته على موعد نهوضى 354 00:24:09,990 --> 00:24:12,430 متى ستغادرين شقتى ؟ 355 00:24:12,590 --> 00:24:15,350 أيها المنبه ، فلتُرنى متى .ستحل تلك الساعة السعيدة 356 00:24:16,830 --> 00:24:21,110 فلتسترخ ميشيل ! المنبه ! لا يُرينا تفاهات كهذه 357 00:24:40,550 --> 00:24:41,750 . لقد تحدثتُ مع والدتى 358 00:24:42,830 --> 00:24:43,830 عن ماذا ؟ 359 00:24:44,830 --> 00:24:46,030 . ميشا ، لقد قبلتك 360 00:24:46,830 --> 00:24:48,510 هل تحدثتى بشأن هذا مع والدتكٍ ؟ 361 00:24:49,710 --> 00:24:51,870 ! ميشا فلتتوقف عن التحديق بالكومبيوتر ، انا أشعر بالإهانه 362 00:24:55,430 --> 00:24:56,570 . إسمعى 363 00:24:57,430 --> 00:25:00,190 ، هل يمكُنكٍ تقبيلى مرة اخرى . لأننى لم أفهم أى شىء 364 00:25:00,550 --> 00:25:04,510 مستحيل ! والدتى فى إنتظارك اليوم على العشاء ، فهمت ؟ 365 00:25:05,510 --> 00:25:07,590 فهمت ، والدتك تنتظرنى .اليوم على العشاء 366 00:25:07,870 --> 00:25:11,270 لما هى ستدعوك على العشاء ميشا؟ ! لقد بدأت توافق على وجودك 367 00:25:12,350 --> 00:25:13,389 وافقت ؟ 368 00:25:14,310 --> 00:25:15,909 … أو بدأت توافق 369 00:25:16,430 --> 00:25:18,190 . عامة ، يجب عليك أن تجتاز الإختبار 370 00:25:19,190 --> 00:25:21,630 . أولاً ، يجب عليك إحضار الأزهار لها 371 00:25:23,390 --> 00:25:26,229 هى لا تحب ازهار الأقحوان ، فى . رأيها هى زهور لزيارة المقابر 372 00:25:26,390 --> 00:25:28,110 . أزهار القرنفل رسمية جداً لها 373 00:25:30,270 --> 00:25:32,030 . أسف لمقاطعتكم 374 00:25:36,510 --> 00:25:39,310 كيف تسير الأمور بخصوص برنامج التحكم المثالى الخاص بنا ؟ 375 00:25:40,070 --> 00:25:41,149 ! حسناً ، هو جاهز تقريباً 376 00:25:41,230 --> 00:25:43,350 سوف أكون جاهز لإرساله ! إلى العملاء بعد غد 377 00:25:43,550 --> 00:25:44,550 .ممتاز 378 00:25:44,910 --> 00:25:47,950 .حسناً ميشيل ، سيتحتم عليك الذهاب فى رحلة عمل غداً 379 00:25:50,790 --> 00:25:51,870 .حسناً 380 00:26:00,030 --> 00:26:01,030 ….إذاً 381 00:26:01,790 --> 00:26:04,389 … أنا أخبرتك بشأن العشاء .. والأزهار .. ماذا تبقى 382 00:26:05,190 --> 00:26:07,190 ! أجل ! فلترتدى ملابس مناسبة 383 00:26:08,510 --> 00:26:12,230 حسناً ، هل تعنين ملابس أنيقة ؟ على سبيل المثال بدلة وربطة عنق أم ماذا ؟ 384 00:26:12,710 --> 00:26:13,790 لماذا .. بدلة ؟ 385 00:26:14,270 --> 00:26:17,510 ، فلترتدى السترة المرسوم عليها دب ، تلك التى اهديتك فى عيد ميلادك 386 00:26:17,670 --> 00:26:19,110 . لقد ساعدتنى أمى فى إختيارها 387 00:26:19,750 --> 00:26:21,670 . والسروال البنى الصوف 388 00:26:22,790 --> 00:26:23,790 ! ستكون على الموضة 389 00:26:23,950 --> 00:26:26,030 ! موضة للغاية - سروال صوف 390 00:26:26,390 --> 00:26:28,590 أخبرينى - هل سأعجبكٍ إن ارتديت هذا ؟ 391 00:26:28,950 --> 00:26:30,150 السروال والسترة ؟ 392 00:26:30,710 --> 00:26:32,630 لا يهم إن أعجبتنى أم لا .المهم أن تُعجب بك والدتى 393 00:26:32,870 --> 00:26:35,750 وحينها يمكنك أن تتقدم .لخطبتى وبعدها نتزوج 394 00:27:23,230 --> 00:27:24,390 هل لديكم خواتم زواج ؟ 395 00:27:24,590 --> 00:27:25,590 . فلتتفضل هنا 396 00:27:30,310 --> 00:27:31,830 هذا ، هل يمكننى رؤية هذا ؟ 397 00:27:33,590 --> 00:27:34,750 .تفضل 398 00:27:50,030 --> 00:27:52,629 . ميشيل ، أنا بالمنزل 399 00:27:55,710 --> 00:27:57,870 ! هل هذا مضحك بالنسبة لكٍ ؟ لقد أفسدتٍ أشيائى 400 00:27:58,030 --> 00:28:00,470 فلتنتظر ، انتظر ، لا تغضب هكذا . حسناً ؟ 401 00:28:01,150 --> 00:28:02,229 ماذا فعلتٍ بحق الجحيم ؟ 402 00:28:02,310 --> 00:28:03,310 وماذا فعلتُ أنا ؟ 403 00:28:03,510 --> 00:28:05,950 ! لقد قررت فقط أن أنظف الملابس ، وحينها بالصدفة فسدت أشياءك 404 00:28:06,110 --> 00:28:07,909 ….لم أفعلها عن عمد ، لم أفكر أن 405 00:28:08,190 --> 00:28:09,830 !هذا ما فى الامر ، أنتٍ لا تُفكرى أبداً 406 00:28:10,470 --> 00:28:12,830 انتظر ، ما المشكلة فى ! هذا ؟ يمكنك إرتداء شىء أخر 407 00:28:12,990 --> 00:28:15,110 ، انتٍ لا تفهمين شيئاً . لقد أفسدتٍ حياتى بأكملها 408 00:28:16,070 --> 00:28:17,070 ميشيل ؟ 409 00:28:17,230 --> 00:28:19,790 . لا تنادينى أبداُ مجدداً بهذا الاسم الأحمق 410 00:28:23,390 --> 00:28:24,509 . أسفه 411 00:29:00,270 --> 00:29:04,230 . حسناً ، كاتيا .. اسمعى ، حسناً لا تبكى من فضلك 412 00:29:08,070 --> 00:29:09,110 …. أسف 413 00:29:16,430 --> 00:29:19,590 أاسمع ، أنا فقط اعانى من الحظ السىء ! ألا يمر الجميع باوقات كهذه ؟ 414 00:29:20,150 --> 00:29:22,070 .مهما فعلت ، تظل الأمور سيئة 415 00:29:23,270 --> 00:29:25,110 ! لا شقة ، لا عمل 416 00:29:26,230 --> 00:29:29,670 . لا أموال ، وعلاوة على ئلك لا حياة شخصية 417 00:29:30,470 --> 00:29:31,750 . يجب عليكٍ أن تعيدى البدء من جديد 418 00:29:31,870 --> 00:29:32,870 … أجل 419 00:29:33,070 --> 00:29:34,389 . انا أقول لكٍ هذا بصفتى خبير فى الأمر 420 00:29:35,310 --> 00:29:38,950 . اه ، هذا لا يساعد ، سيد متخصص 421 00:29:39,630 --> 00:29:43,550 . سييساعدكٍ ، إذا تحطم جهاز الذاكرة الخاصة بكٍ حينها لن يساعدك 422 00:29:44,430 --> 00:29:46,750 ولكن كل شىء لديك لا .يزال على ما يرام 423 00:29:51,670 --> 00:29:55,989 . اعنى أنه عليكٍ الإعادة والبدء من جديد 424 00:30:00,790 --> 00:30:03,710 أهذه الاستشارة مدفوعة ؟ 425 00:30:07,030 --> 00:30:08,110 أحدهم يتصل بك 426 00:30:17,990 --> 00:30:18,990 . مرحبا 427 00:30:19,070 --> 00:30:20,550 ميشا ، اين أنت ؟ فى المترو أم ماذا ؟ 428 00:30:21,630 --> 00:30:23,030 . أسمعى ، أنا لم أخرج من المنزل بعد 429 00:30:23,270 --> 00:30:24,270 ولما لم تخرج بعد ؟ 430 00:30:25,750 --> 00:30:28,030 هل تفهم إن والدتى سيصيبها الصداع النصفى الأن بسببك ؟ 431 00:30:28,510 --> 00:30:29,990 ! أصابنى بالفعل 432 00:30:36,190 --> 00:30:38,510 حسناً لمن أعددت كل هذا .؟ لمن ؟ 433 00:30:47,430 --> 00:30:48,510 هل حدث شيئاً ما ؟ 434 00:30:51,350 --> 00:30:52,750 …. هل تشاجرت مع اوليا 435 00:30:54,590 --> 00:30:56,709 حسناً ، أنتم تشاجرتم ، وستتصالحون . هل هذه أول مرة أم ماذا ؟ 436 00:30:57,430 --> 00:30:58,430 . أول مرة 437 00:31:00,150 --> 00:31:01,950 انتظر ، منذ متى تتواعدان ؟ 438 00:31:02,830 --> 00:31:05,389 . ستة أشهر وسبعة عشر يوماً 439 00:31:05,830 --> 00:31:09,550 أه ! ما هذا ؟ ولم تتشاجرا ولا مرة ؟ 440 00:31:11,750 --> 00:31:13,590 ولماذا سأتشاجر معها ؟ 441 00:31:13,990 --> 00:31:18,750 ، فهى لا تلمس المنبه الخاص بى . .لا تكسر فنجانى ، ولا تفسد أشيائى 442 00:31:21,990 --> 00:31:23,310 . المرأة المثالية 443 00:31:23,510 --> 00:31:24,510 . أجل 444 00:31:25,430 --> 00:31:26,430 … على الأرجح 445 00:31:31,550 --> 00:31:32,870 ! أسمع ، لا تحزن هكذا 446 00:31:33,110 --> 00:31:35,149 !سنفكر الأن فى حجة ما لتقولها لها 447 00:31:35,510 --> 00:31:36,629 ! حسناً ، إذاً 448 00:31:37,430 --> 00:31:41,230 .... أنت غادرت مبكراً كعادتك بساعتين ... ونصف 449 00:31:47,590 --> 00:31:49,750 . ولكن قط جارتك العجوزة هرب منها 450 00:31:50,070 --> 00:31:51,270 . لا ، لا ، انتظر 451 00:31:51,630 --> 00:31:54,590 . لقد هربت قطتى ، انقذها من الكلاب 452 00:31:55,110 --> 00:31:57,790 تسلقت الشجرة و لكن لم تستطع النزول 453 00:31:58,590 --> 00:32:00,790 وأنت بصفتك جار جيد قررت مساعدة السيدة 454 00:32:04,414 --> 00:32:07,734 وحينما كنت تتسلق الشجرة، تمزقت سترتك و بنطالك 455 00:32:12,863 --> 00:32:16,756 ولكن الأمر المهم أن القطة أنقذت والسيدة كانت سعيدة 456 00:32:19,607 --> 00:32:23,925 ولكن وجب عليك العودة إلى المنزل وتغيير ملابسك- هذا ما في الأمر- 457 00:32:29,390 --> 00:32:30,989 هل تصدقين هذا الهراء؟ 458 00:32:31,470 --> 00:32:34,310 أنه لم يستطع المجئ في الموعد بسبب انكماش بنطالة؟ 459 00:32:34,710 --> 00:32:38,030 هل عثرتي لنفسك على صديق لديه سترة واحدة فقط؟ 460 00:32:38,310 --> 00:32:39,830 وتلك التي أهدته إياها 461 00:32:41,350 --> 00:32:48,590 بالمناسبة ، أولم تفكرى لماذا تلك ..الفتاة المثيرة للريبة تغسل لها ملابسه؟ 462 00:32:49,550 --> 00:32:50,550 !فكري 463 00:32:54,790 --> 00:32:55,790 ...أليا 464 00:33:01,030 --> 00:33:02,030 ...ألينكا 465 00:33:04,390 --> 00:33:05,989 أنا أسف،إنني أحمق 466 00:33:07,550 --> 00:33:09,870 إنني فقط طيب 467 00:33:11,310 --> 00:33:14,350 لا يمكنني طرد إنسان إذا كان لا يملك مكان يذهب إليه 468 00:33:17,270 --> 00:33:18,430 حسنًا 469 00:33:23,670 --> 00:33:28,270 زوج طيب أفضل من أخر شرير، أليس كذلك؟ 470 00:33:33,390 --> 00:33:35,509 أسف أنني لا أفعل ذلك بشكل رسمي 471 00:33:49,310 --> 00:33:54,790 !ميشكا كم أنت طيب 472 00:34:00,550 --> 00:34:02,629 أنا أقبل الزواج منك 473 00:34:05,430 --> 00:34:09,070 أه ! هل اقترح أى أحد أى شىء ؟ 474 00:34:28,350 --> 00:34:30,830 !ميشيل! هل أنت في المنزل؟ مرحبًا 475 00:34:31,030 --> 00:34:32,749 أسمع! لدي خبر رائع لنحتفل 476 00:34:32,949 --> 00:34:37,149 باختصار ، لدى سفيتكا فى العمل أحد الفتيات .أخذت أجازة وضع وهناك مكان شاغر لخبيرة تجميل 477 00:34:37,550 --> 00:34:40,749 لدي وظيفة وأنت لم تصدق ثوبي الجديد 478 00:34:40,870 --> 00:34:42,029 هل لمستٍ حاسوبي؟ 479 00:34:42,590 --> 00:34:45,670 نعم، استخدمته لأبحث عن شقة عبر الإنترنت، لماذا؟ 480 00:34:45,949 --> 00:34:49,389 لقد دمرتي بيانات برنامج التحسين 481 00:34:49,630 --> 00:34:51,309 هل بحثت في الإستوانات؟ 482 00:34:51,710 --> 00:34:54,710 !هل ستُعلميني؟! لا تلمسي شىء 483 00:34:55,550 --> 00:34:58,190 هكذا سأضطر لعمل كل هذا من جديد 484 00:34:58,910 --> 00:35:01,230 يجب تسليم المشروع بحد أدنى خلال يومين 485 00:35:01,630 --> 00:35:04,830 حسنًا دعهم ينتظرون يومين و دعنا نحتفل 486 00:35:04,990 --> 00:35:06,470 لقد وعدتهم بتسليمه غدًا 487 00:35:07,470 --> 00:35:09,629 أنا لم أخيب أمل رؤسائي من قبل أبدًا 488 00:35:12,110 --> 00:35:13,110 !حسنًا 489 00:35:14,190 --> 00:35:16,510 أنا ذاهب الآن في رحلة عمل لمدة يوم و عندما أعود 490 00:35:16,790 --> 00:35:19,830 !أمل بشدة أن لا تكوني هنا، حسنًا؟ 491 00:35:24,950 --> 00:35:26,470 ...من الممكن 492 00:35:28,350 --> 00:35:29,549 أنا أسفة 493 00:35:36,590 --> 00:35:38,030 هذا أكثر من زواجي 494 00:35:46,270 --> 00:35:49,150 كاتيا أتوسل إليكِ دعينا نجتمع عندك 495 00:35:49,350 --> 00:35:51,470 أين يمكنني أن أقيم هذه الحفلة، في المنزل؟ 496 00:35:51,630 --> 00:35:53,750 في وجود أبي وأمي وجدتي وأخوي الصغيرين 497 00:35:53,830 --> 00:35:54,830 أغلقي عينيكي 498 00:35:54,950 --> 00:35:56,430 لا يمكنني أن أغلق عيني عن هذا 499 00:35:56,630 --> 00:35:59,349 يجب على العلاقات أن تتطور و لكن أين؟ أين يمكن أن تتطور؟ 500 00:35:59,510 --> 00:36:01,110 إنتظري، إنتظري، لا تتحركي 501 00:36:01,470 --> 00:36:03,069 !ماذا يعني لا تتحركي؟ 502 00:36:03,350 --> 00:36:05,110 لقد وعدتهم بالفعل 503 00:36:05,510 --> 00:36:09,470 وفى نهاية الامر من كان يحدث الناس عنكٍ ، وجلب لكٍ هذه الوظيفة ؟ 504 00:36:10,270 --> 00:36:11,389 ! شكرًا يا صديقتي 505 00:36:11,950 --> 00:36:15,149 سفيتكا أنا ممتنة لكي و لكن لا يمكننا فعل هذا 506 00:36:15,350 --> 00:36:16,950 لأن غدًا سأذهب من هناك 507 00:36:17,390 --> 00:36:19,390 . إذاَ ، فلنحتفل قبل المغادرة 508 00:36:20,190 --> 00:36:21,190 لا 509 00:36:41,790 --> 00:36:44,350 شكرًا جدًا يا كاتيا إنني سعيدة للغاية 510 00:36:45,030 --> 00:36:47,750 العفو، ولكن من كل هؤلاء الناس؟ و لماذا الصوت عالي هكذا؟ 511 00:36:48,350 --> 00:36:51,470 لا أعرف، إنهم أصدقاء أليجا، إنها المرة الأولى التي أراهم فيها 512 00:36:51,950 --> 00:36:53,270 !أه ، رائع 513 00:36:53,670 --> 00:36:55,430 كاتيا أحدهم يطرق على الباب 514 00:37:01,230 --> 00:37:02,790 مساء الخير! كيف يمكنني مساعدتكم؟ 515 00:37:03,030 --> 00:37:04,310 ما هذا؟ 516 00:37:04,510 --> 00:37:05,670 ما الذى تقصده ؟ 517 00:37:05,990 --> 00:37:07,709 ! أنا أتحدث عن النشاز 518 00:37:08,110 --> 00:37:09,390 هل تقصدين الموسيقى؟ 519 00:37:09,750 --> 00:37:11,030 هل هذه موسيقى؟ 520 00:37:11,630 --> 00:37:16,270 كلبتى كانت ترتعش طوال الليل ..من هذا هذا الصوت الفظيع 521 00:37:17,870 --> 00:37:19,750 من الممكن أنها ترغب في الرقص؟ 522 00:37:20,190 --> 00:37:23,750 نحن نطالب بسرعة إيقاف هذه المهزلة 523 00:37:39,870 --> 00:37:42,830 حسنًا! أصدقائي سنتعلم الآن كي نحتفل في صمت 524 00:37:51,430 --> 00:37:54,669 صاحبه المنزل ؟ ألا يوجد بعض القهوة لحبيبان متعبان ؟ 525 00:37:54,990 --> 00:37:57,390 توجد فقط قهوة بنكهة الزبيب الأسود 526 00:37:57,670 --> 00:37:59,470 أوه ! رائع! .نكهة الزبيب الأسود 527 00:38:04,550 --> 00:38:06,110 .كات ، لقد جاء رجال الشرطة 528 00:38:09,990 --> 00:38:11,350 .مرحبا - .مرحبا - 529 00:38:11,790 --> 00:38:14,710 من منكم جاربوشكين .ك.ف مالك الشقة ؟ 530 00:38:15,550 --> 00:38:17,910 . حسناً ، جميعنا ضيوف هنا ، هى مالكة الشقة 531 00:38:19,350 --> 00:38:23,350 حسناً فلتذهبوا جميعكم .لمنازلكم ، ونحن سنتحدث معها 532 00:38:23,870 --> 00:38:25,190 إلى منازلكم بسرعة 533 00:38:28,470 --> 00:38:30,509 شكرًا جزيلاً، لقد قربنا هذا من بعض بالفعل 534 00:38:33,470 --> 00:38:35,029 .الأوراق من فضلك 535 00:38:35,310 --> 00:38:36,750 حالاً، لحظة 536 00:38:37,190 --> 00:38:39,950 أنا المالك، ماذا حدث؟ 537 00:38:40,110 --> 00:38:41,110 !المستندات 538 00:38:41,270 --> 00:38:42,270 ها هي تفضل 539 00:38:49,350 --> 00:38:51,870 إذا كنت أنت المالك، فهي من تكون؟ 540 00:38:54,950 --> 00:38:55,950 مرحبًا 541 00:38:57,630 --> 00:38:59,990 أنتِ كيف أتيتي إلى هنا؟ 542 00:39:01,230 --> 00:39:02,230 ...إنها 543 00:39:04,670 --> 00:39:05,670 مدعية 544 00:39:06,910 --> 00:39:08,029 .سنتولى الأمر 545 00:39:09,190 --> 00:39:10,630 لا يوجد كوارث 546 00:39:11,030 --> 00:39:13,990 سأنهي كل شيء في منزلي خلال ساعتين 547 00:39:14,190 --> 00:39:17,070 وبعد الغداء سنرسل نسخة جاهزة من البرنامج 548 00:39:18,990 --> 00:39:19,990 العفو 549 00:39:20,150 --> 00:39:21,150 !مرحبًا 550 00:39:21,670 --> 00:39:23,710 مرحبًا، هل تغادرين؟ 551 00:39:24,030 --> 00:39:25,030 نعم 552 00:39:25,110 --> 00:39:26,110 هل أساعدك؟ 553 00:39:26,190 --> 00:39:28,590 نعم، يوجد الكثير هناك 554 00:39:34,630 --> 00:39:35,630 شكرًا 555 00:39:36,670 --> 00:39:38,470 إنتظري! هذه حقيبتي 556 00:39:38,670 --> 00:39:41,030 نعم، بها أغراضك 557 00:39:41,630 --> 00:39:43,110 لماذا أخذتٍ أشيائي؟ 558 00:39:43,510 --> 00:39:45,670 لم أخذهم، لكن جمعتهم، يمكنك أن تشكرني 559 00:39:46,390 --> 00:39:47,910 أشكرك؟ على ماذا؟ 560 00:39:49,310 --> 00:39:53,790 .حسناً ، لقد قام جاربوشيكن ك .ف بطردك بشكل عاجل 561 00:39:54,990 --> 00:39:56,470 لقد قضيت الليل أحزم الأمتعة 562 00:39:56,990 --> 00:40:00,029 ما معنى "نحن"؟ أنا لا يربطي بكِ أية علاقة 563 00:40:00,390 --> 00:40:02,710 لقد حاولت التوضيح له لكنه لم يفهمني 564 00:40:04,030 --> 00:40:06,710 أنا حتى لا أرغب فى التفكير .فيما فعلتى هذه المرة 565 00:40:09,310 --> 00:40:12,029 إنتتظري! أين حاسوبي؟ 566 00:40:12,430 --> 00:40:16,669 أوه! كل شىء على مايرام ، لقد تركته فى الشقة ، وجاربوشكين ذهب فى عطلة إلى خارج المدينة 567 00:40:16,950 --> 00:40:19,710 ولهذه أتصل به قبل أن تأتٍ لأخذه 568 00:40:19,990 --> 00:40:23,669 لأنه أغلق الباب للقفل الثالث ونحن لا نملك المفتاح 569 00:40:26,030 --> 00:40:27,030 حسنًا 570 00:40:30,150 --> 00:40:31,869 !لا تكن محبط هكذا 571 00:40:32,390 --> 00:40:35,790 أسمع، في النهاية إنها صفحة ! جديدة في حياتك! بيت جديد 572 00:40:36,070 --> 00:40:40,190 ! إطلالة جديدة، وجيران جداد وماذا يننتظر الإنسان أكثر من ذلك؟ 573 00:40:40,430 --> 00:40:42,227 كاتيا أنتِ لستِ إنسان، إنكِ كارثة 574 00:40:42,390 --> 00:40:43,390 إلى أين 575 00:40:43,590 --> 00:40:44,870 لم أقرر بعد 576 00:40:45,830 --> 00:40:47,509 يمكننا الذهاب معًا بالمترو؟ 577 00:40:47,790 --> 00:40:50,310 لا سأذهب في الإتجاه المعاكس 578 00:40:50,510 --> 00:40:51,510 ...لكن 579 00:40:59,750 --> 00:41:00,750 إنها جاهزة 580 00:41:00,790 --> 00:41:01,790 شكرًا 581 00:41:02,950 --> 00:41:03,950 هناك 582 00:41:08,630 --> 00:41:12,470 سفيت، هل دائمًا يوجد هذا الكم من العمل؟ ! لا أستطيع أن أقف معتدله 583 00:41:12,910 --> 00:41:14,470 لا، إنها فقط مرة كل موسم 584 00:41:14,630 --> 00:41:17,030 "في وقت التحضير الموسم الخاص "الموضة والطقس 585 00:41:17,670 --> 00:41:20,710 حسناً ، مرة أخرى " الموضة والطقس" من هذا المبدع العبقرى الذى أتى بهذه الفكرة ؟ 586 00:41:20,910 --> 00:41:23,053 لا يمكن التفكير في اسم أحمق من هذا 587 00:41:23,710 --> 00:41:26,373 .حسناً ، كنتٍ لتأتٍ باسم أكثر حماقة من هذا 588 00:41:27,190 --> 00:41:30,349 حسناً ، كم ترى فلمجرد أن الأسم .به قافية لا يعنى أنه جيد 589 00:41:31,590 --> 00:41:36,110 حقًا! من الواضح أنك فتاة التجميل الجديدة 590 00:41:36,430 --> 00:41:39,310 أنا أخصائية في التجميل، وأنت؟ 591 00:41:39,790 --> 00:41:42,390 وأنا ذلك المصمم العبقري الذي كنتِ تتحدثين عنه 592 00:41:43,070 --> 00:41:46,670 وبالتالي مالك موسم الموضة هذا بأكملة 593 00:41:47,390 --> 00:41:48,430 كاتيا 594 00:41:50,670 --> 00:41:51,670 فيتيا 595 00:41:52,590 --> 00:41:56,790 حسنًا عزيزتي، ألا يعجبك اسم مجلتي؟ 596 00:41:56,950 --> 00:41:58,589 لا، لا، ليس هكذا بالطبع 597 00:41:58,710 --> 00:42:03,070 ...يمكننا التفكير في شء أكثر حيوية وتأثير، تعرف 598 00:42:03,630 --> 00:42:06,070 هل يمكنكِ إقتراح شء حيوي ومؤثر؟ 599 00:42:06,470 --> 00:42:09,830 نعم، ولكن يلزمني القليل من الوقت لذلك 600 00:42:10,550 --> 00:42:15,230 حسنًا لديك الوقت حتى مساء اليوم 601 00:42:17,510 --> 00:42:18,710 ماذا يجري هنا؟ 602 00:42:18,870 --> 00:42:20,109 "الموضة والطقس" 603 00:42:20,830 --> 00:42:23,549 ! حسناً ، فتيات ، أنا أنتظر منكم صنع شىء ملهم ومبدع 604 00:42:23,710 --> 00:42:25,990 ياشينكا! أنتظر منك صورًا رائعة 605 00:42:26,190 --> 00:42:27,270 كالعادة 606 00:42:27,350 --> 00:42:28,630 حسنًا، نعمل، نعمل 607 00:42:32,630 --> 00:42:33,869 !لا تفكري 608 00:42:56,201 --> 00:42:57,460 !مرحبًا- !مرحبًا- 609 00:42:57,950 --> 00:43:01,509 تهاني بالشقة الجديدة، سأبقى دقيقة فقط 610 00:43:02,366 --> 00:43:04,498 إشتريت لنا خفين 611 00:43:05,630 --> 00:43:06,630 !أمسك 612 00:43:14,470 --> 00:43:15,709 هل أنت مريض؟ 613 00:43:17,390 --> 00:43:19,270 لا، لماذا تظنين هذا؟ 614 00:43:20,670 --> 00:43:23,510 لقد إنتقلت منذ ثلاثة أيام و لديك كل هذه الفوضى في الشقة 615 00:43:24,630 --> 00:43:27,030 مع حبك المرضي للنظافة 616 00:43:27,430 --> 00:43:31,750 اسمعي، شكرًا لكي، ولكن لدي الكثير من العمل 617 00:43:32,870 --> 00:43:36,670 لدي أخبار جيدة لك والدتي بالكاد سامحتك 618 00:43:38,550 --> 00:43:41,470 !سأذهب، لنتقابل اليوم في مقهانا! لاتنسى 619 00:43:42,430 --> 00:43:45,509 !هنا كاتيا هيا، هذه هي طاولتنا، إجلسي 620 00:43:45,710 --> 00:43:50,070 !يمكنكِ طلب كل ما تشائين لا تحرمي نفسك من شء 621 00:43:50,270 --> 00:43:51,270 تفضلي 622 00:43:51,430 --> 00:43:54,509 أحضري لي من فضلك شاي ! أخضر عشبي هذا كل شيء 623 00:43:55,790 --> 00:43:59,350 !أهذا كل شيء؟ أحضري في البداية زجاجة نبيذ أحمر 624 00:44:00,550 --> 00:44:04,110 ...كاتيا أريد أن أقول شيء ما 625 00:44:04,710 --> 00:44:09,389 لنحتسي مشروب معًا و نتناول العشاء و نتكلم وكل هذا، يا كاتيا؟ 626 00:44:09,910 --> 00:44:12,109 أفضل البدء مباشرة من رقم ثلاثة 627 00:44:12,670 --> 00:44:18,110 أنت تريد مناقشة الاسم الأخرق لمجلتك، أصحيحًا ما أفهمه؟ 628 00:44:19,990 --> 00:44:21,470 صحيح، صحبح 629 00:44:21,910 --> 00:44:25,230 حسنًا لنبدأ من النقطة رقم ثلاث 630 00:44:28,110 --> 00:44:29,430 مرحبًا- مرحبًا- 631 00:44:29,950 --> 00:44:32,270 و أنا قادمة كنت أتذكر كيف تعرفنا 632 00:44:32,590 --> 00:44:35,230 أتذكر، في العمل 633 00:44:36,270 --> 00:44:38,630 أحد رجالي في قسم الكومبيوتر قدمنا لبعض 634 00:44:40,470 --> 00:44:43,750 يا إلهي، كنا نحضر عشاء عمل في هذا المقهى 635 00:44:44,390 --> 00:44:46,750 لقد خشيت المجيء إليّ لذلك جئت إليك بنفسي 636 00:44:47,830 --> 00:44:50,310 ، كنت تجلس في هذه الزاوية .هل تتذكر؟ أسفل اللمبة 637 00:44:50,950 --> 00:44:51,950 نعم بالطبع 638 00:44:54,030 --> 00:44:55,630 كان لنا عادة أن نحتسي الشامبانيا 639 00:44:56,190 --> 00:44:59,670 من فضلك! أحضري لنا شامبانيا 640 00:44:59,870 --> 00:45:00,870 نعم بالطبع 641 00:45:02,070 --> 00:45:09,670 كاتينكا ، كما تري فان المستقبل الباهر ينتظرك فى شركتى ! كاتيا 642 00:45:10,230 --> 00:45:15,949 وأنا أعطى الفتيات الجميلات ! والذكيات تقديرهم المستحق 643 00:45:16,350 --> 00:45:17,350 هل يمكنني الخروج؟ 644 00:45:17,510 --> 00:45:18,670 !كاتيا- لحظة- 645 00:45:18,830 --> 00:45:20,870 !كاتيا! أنا هكذا... كاتيا 646 00:45:27,110 --> 00:45:28,910 من فضلك، ألا يوجد غير هذا المخرج؟ 647 00:45:29,190 --> 00:45:30,230 بلى، لا يوجد غيره 648 00:45:32,030 --> 00:45:33,910 !لا، ها هو مخرجي، مرحبًا 649 00:45:34,710 --> 00:45:35,750 أنت مرة أخرى؟ 650 00:45:36,230 --> 00:45:39,150 أسفة على إزعاجكم، ولكني في حاجة ماسة لمساعدتك 651 00:45:39,350 --> 00:45:41,950 أخبريني من فضلك ، لماذا دائمًا تحتاجين لمساعدة خاصة منه؟ 652 00:45:42,030 --> 00:45:43,270 حسنًا لأنه موجود 653 00:45:43,310 --> 00:45:45,710 دائمًا يتواجد في الوقت المناسب وفي المكان المناسب 654 00:45:45,710 --> 00:45:47,030 مناسب لمن؟- لي- 655 00:45:47,150 --> 00:45:49,389 باختصار ، أنا فى حاجة .للتخلص من صديق مزعج 656 00:45:49,470 --> 00:45:51,310 .حتى لا يفهم شىء ! او - ستحدث كارثة 657 00:45:51,350 --> 00:45:52,350 وأنا هنا مع من ؟ 658 00:45:52,470 --> 00:45:55,069 بالإضافة لهذا ، فهو ! واضع أمال عالية على 659 00:45:55,750 --> 00:45:56,949 شكرًا يا فتاة 660 00:45:58,950 --> 00:46:01,350 يروق لي هذا العمل كما أنني في حاجة للمال 661 00:46:01,790 --> 00:46:05,950 حسنًا سنذهب و أقدمك إليه بصفتك خطيبي 662 00:46:06,150 --> 00:46:07,150 سامحيني 663 00:46:07,390 --> 00:46:09,109 وتقابلنا هنا صدفة 664 00:46:09,270 --> 00:46:10,389 ستدعي الغيرة 665 00:46:10,470 --> 00:46:12,870 وأنا أبرر لك أن هذا لقاء عمل 666 00:46:13,110 --> 00:46:15,830 و كيف ستوضحين أن خطيبك يجلس مع فتاة أخرى في المقهى؟ 667 00:46:16,430 --> 00:46:19,509 أنت لستِ صديقته، أنت ابنه عمه من بيلدياجك 668 00:46:20,510 --> 00:46:21,510 ...أوليا 669 00:46:21,870 --> 00:46:24,350 إذا أنا ابنة عمك كما أنني من بيلدياجيك 670 00:46:24,630 --> 00:46:27,030 هيا، هيا، سيسغرق هذا دقيقتين، أعدك 671 00:46:27,270 --> 00:46:29,429 !هيا أسرع! أرتدي معطفك 672 00:46:29,550 --> 00:46:30,550 لماذا؟ 673 00:46:30,750 --> 00:46:31,790 !فقط أرتديه 674 00:46:34,590 --> 00:46:35,590 فيكتور ليانيدافيتش 675 00:46:35,670 --> 00:46:36,670 كاتيا 676 00:46:36,710 --> 00:46:38,429 أعرفك بخطيبي 677 00:46:38,750 --> 00:46:39,790 ميشا 678 00:46:40,270 --> 00:46:45,509 تقابلنا هنا بالصدفة، جاء ليتناول العشاء مع ابنه عمه 679 00:46:45,950 --> 00:46:50,830 يكمن الأمر في أنه غيور للغاية إنه لا يصدق أنك رئيسي في العمل 680 00:46:50,950 --> 00:46:53,710 وأننا في إجتماع عمل، هل تصدقني الآن يا عزيزي؟ 681 00:46:53,870 --> 00:46:54,870 نعم 682 00:46:54,910 --> 00:46:55,910 هذا جيد 683 00:46:57,590 --> 00:46:58,790 !أوليا 684 00:46:59,030 --> 00:47:03,230 يجب أن أغادر الآن، شكرًا عل العشاء 685 00:47:03,670 --> 00:47:05,750 أوليا ماذا بكِ؟ 686 00:47:06,510 --> 00:47:09,350 هل تتذكرين كم هي حمقاء؟ إنها تضع بنطالها على رأسها 687 00:47:09,510 --> 00:47:11,790 ...حتى هذا تعرفه عنها؟ لقد قالت لي أمي 688 00:47:12,190 --> 00:47:14,710 إنتظري، أنا جاد، أنا لم أذنب في أي شيء 689 00:47:15,230 --> 00:47:17,630 ولكن كلمة حق، أنت الأفضل 690 00:47:18,550 --> 00:47:22,550 أنتِ الوحيدة التي إنتظرتها، هل أصاب والدتك صداع عن هذا؟ 691 00:47:23,190 --> 00:47:24,630 لماذا يجب عليّ أن أصدقك؟ 692 00:47:25,030 --> 00:47:26,670 ! لأننى -سهل التوقع 693 00:47:27,550 --> 00:47:31,070 . أنا منطقى وصريح ، فى نهاية الامر 694 00:47:31,830 --> 00:47:33,190 هل يجب عليّ أن أصدقك؟ 695 00:47:33,430 --> 00:47:34,430 !ميشيل 696 00:47:34,550 --> 00:47:36,870 كل شيء سار على ما يرام، يبدو أنه صدق الأمر 697 00:47:37,190 --> 00:47:38,389 نعم، هل أنا حر الآن؟ 698 00:47:38,550 --> 00:47:39,670 نعم، شكرًا 699 00:47:41,430 --> 00:47:43,710 ليلة سعيدة، إلى اللقاء 700 00:47:50,750 --> 00:47:54,429 ميشيل ! ميشيل! معذرة ، أنا .سأستعيره لثانية واحدة ، ثانية فقط 701 00:47:54,630 --> 00:47:57,790 انتظر ثانية فقط . ألم أترك فرشاة أسنانى عندك بالصدفة ؟ 702 00:47:58,150 --> 00:48:01,110 أأنتٍ واثقة ، أن الأن على وجه الخصوص لحظة مناسبة للحديث عن هذا ؟ 703 00:48:01,270 --> 00:48:03,509 , أنا أعلم كم يبدو هذا أحمقاً …ولكنها هدية من جدتى 704 00:48:03,630 --> 00:48:04,630 .وهى مهمة بالنسبة لى 705 00:48:04,710 --> 00:48:05,710 . توجد لدى فرشاة أسنانك 706 00:48:05,790 --> 00:48:08,310 .أنتهينا! حسناً . لقد تمالكت أعصابى إلى أقصى حد !معذرة ، من فضلك 707 00:48:08,350 --> 00:48:09,790 !يكفى خداعكم لى حتى الأن 708 00:48:10,110 --> 00:48:12,270 الان فهمت لما قمتم ! بهذا المسرحيه كلها 709 00:48:12,830 --> 00:48:16,670 حتى أتشاجر معك ، وتستطيع ! الزواج منها بضمير مرتاح 710 00:48:17,310 --> 00:48:18,630 . اوليا ، أنتٍ أسأتٍ فهم كل شىء 711 00:48:18,870 --> 00:48:20,350 . حسناً ، هو لا ينوى الزواج على الإطلاق 712 00:48:22,550 --> 00:48:23,550 …أو 713 00:48:24,190 --> 00:48:25,470 أنت أيضاً تناقشت معها بشان هذا ؟ 714 00:48:27,350 --> 00:48:28,630 ! لن أستطيع رؤيتك بعد الأن 715 00:48:29,150 --> 00:48:30,190 !أوليا 716 00:48:30,350 --> 00:48:33,390 . كل شىء سيكون على ما يرام ، وستتصالحان ! أنا أعدك ، هذا ما سيحدث بالتأكيد 717 00:48:34,190 --> 00:48:36,190 يكفى لا تجلبى المزيد .من الفوضى إلى حياتى 718 00:48:38,830 --> 00:48:40,110 …لقد أخبرتكٍ دائماً 719 00:48:40,270 --> 00:48:43,670 لقد أخبرتك دائماً أن رمانسية ! العمل لا تتنهى نهاية جيدة 720 00:48:43,990 --> 00:48:45,350 . يكفى شرب ماء 721 00:48:46,070 --> 00:48:49,950 ! ماما .. لقد كان رجل جيد 722 00:48:51,070 --> 00:48:52,990 ! أنا كنت أنوى الزواج منه بالفعل 723 00:48:53,190 --> 00:48:56,030 كنت تنوين ! حسناً فكل فتاة .حمقاء ترغب فى الزواج 724 00:48:56,230 --> 00:48:58,030 ! أنتٍ تحاولين حمل الرجل على الزواج 725 00:48:58,350 --> 00:49:01,029 ولكن إنظرى كيف اتح أنه مجرد ماكر 726 00:49:01,270 --> 00:49:03,989 مرة وراء مرة ! ومن ثم خطفته ! أعطينى هذا لأشرب 727 00:49:05,910 --> 00:49:06,910 !أمى 728 00:49:08,070 --> 00:49:09,950 وماذا عليّ أن أفعل الأن؟ 729 00:49:10,230 --> 00:49:12,349 . لا تبكى يا فتاتى ، لا تبكى 730 00:49:15,110 --> 00:49:20,270 … مبدأياً هو ليس شاباً سيئاً … مؤدب ، و يعمل جيداً 731 00:49:21,550 --> 00:49:22,710 ! مما يعنى 732 00:49:23,590 --> 00:49:27,550 . أن تعتذرى له غداً . وأخبريه أنكٍ كنتٍ مخطئة 733 00:49:27,910 --> 00:49:31,230 ، وبعدها تحتفلون بخطوبتكم . فى منزله 734 00:49:35,150 --> 00:49:36,389 عن ماذا تتحدثين ؟ 735 00:49:39,030 --> 00:49:40,550 ماذا بكٍ ؟ أحقاً لا تفهمى ؟ 736 00:49:43,150 --> 00:49:48,710 – لقد أصريتٍ طوال الوقت ! فقط بعد الزواج! فقط بعد الزواج 737 00:49:49,110 --> 00:49:50,430 . ولقد كنت محقة 738 00:49:50,750 --> 00:49:55,070 ولكن فى الوضع الحالى ،كل شىء ! خرج عن السيطرة . إشربى يا ابنتى 739 00:50:02,470 --> 00:50:04,430 . لقد اخبرتكٍ أن هذه فكرة سيئة 740 00:50:04,710 --> 00:50:06,510 ! مدير شئون العاملين لدى فيكتور هو سريره 741 00:50:06,870 --> 00:50:10,230 ، إذا عرفت أجليا بشأن هذا .لا أدرى ربما تفقع لكٍ عيناُ 742 00:50:10,870 --> 00:50:13,230 اسمعى ، ولكن لما سيحدث هذا ؟ . بالمناسبة لقد كان مجرد عشاء عمل 743 00:50:13,350 --> 00:50:15,230 . وعامة ، تناقشنا فقط بخصوص اسم المجله 744 00:50:16,510 --> 00:50:17,670 كيف تمكنتٍ من هذا ؟ 745 00:50:19,430 --> 00:50:21,350 . خسناً ، بكل أمانة ، بمجهود كبير 746 00:50:21,670 --> 00:50:23,750 حمداً للرب ، لقد كان ميشيل ! يتعشى فى نفس المطعم 747 00:50:23,910 --> 00:50:25,710 . ولعب دور خطيبى الغيور 748 00:50:25,830 --> 00:50:29,509 ميشيل ، لعب دور خطيبك الغيور ؟ . أتوسل إليكِ، هو ضعيف هكذا 749 00:50:30,550 --> 00:50:33,870 ! أو تعرفين ، فلتضحكٍ كما تشائين ! ولكن بالمناسبة ، لقد كان يتصرف كفارس 750 00:50:34,070 --> 00:50:37,150 حسناً ما أقوله هو أن ، حادثة ، البارحه وظهور ميشيل بالجوار 751 00:50:37,350 --> 00:50:39,870 … تؤكد نظريتى بأن 752 00:50:40,790 --> 00:50:45,670 . الكون يُحبكٍ ، الكارمه حقيقة .و القدر يعتنى بكِ 753 00:50:45,950 --> 00:50:46,990 ! صحيح 754 00:50:48,830 --> 00:50:49,830 شكرًا 755 00:50:52,870 --> 00:50:53,910 مرحبًا 756 00:50:54,590 --> 00:50:55,710 مرحبًا 757 00:50:58,550 --> 00:50:59,590 كنت أبحث عنك 758 00:51:00,110 --> 00:51:02,190 كنت أوصل طلب ما 759 00:51:06,270 --> 00:51:10,110 لقد أخطأت أمس، سامحني من فضلك 760 00:51:13,590 --> 00:51:14,590 سامحتك 761 00:51:15,510 --> 00:51:16,550 !حقًا 762 00:51:18,070 --> 00:51:19,470 ألست غاضب عليّ؟ 763 00:51:19,630 --> 00:51:20,630 لا 764 00:51:21,830 --> 00:51:22,830 حسنًا 765 00:51:23,790 --> 00:51:27,070 يعني أنه يمكننا أخيرًا الاحتفال بخطبتنا؟ 766 00:51:28,510 --> 00:51:32,670 وأخيرًا سأقضي الليلة عندك 767 00:51:37,750 --> 00:51:40,310 أليا، أليا، أسف ولكن هذا بلا جودة 768 00:51:43,630 --> 00:51:44,830 ما هذا الذي بلا جدوى؟ 769 00:51:46,790 --> 00:51:47,990 لا شىء 770 00:51:54,350 --> 00:51:55,589 ألا تحبني؟ 771 00:52:00,510 --> 00:52:01,910 كم أنا حمقاء؟ 772 00:52:03,990 --> 00:52:05,109 لقد كانت أمي محقة 773 00:52:06,670 --> 00:52:09,630 هذا يعنى ، أنها ترتدى البنطال عبر رأسها ، أليس كذلك ؟ 774 00:52:11,350 --> 00:52:15,069 تقول بأنها غير منظمة ؟ تركت فرشاة أسنانها ..أليس كذلك ؟ 775 00:52:15,350 --> 00:52:17,190 أوليا، الناس بنظرون إلينا 776 00:52:36,190 --> 00:52:38,510 . أجل ، لقد استقلت 777 00:52:40,030 --> 00:52:41,670 . حسناً ، حدثت ظروف 778 00:52:42,870 --> 00:52:45,710 ! ماذا ؟ أنا دائماً مستعد 779 00:52:47,910 --> 00:52:50,910 ! أيضاً لدى سيرتى الذاتيه . هذا كل شىء . رائع 780 00:52:52,110 --> 00:52:53,270 .أوه! شكراً 781 00:52:57,030 --> 00:52:58,470 ! أوه ! مرحباً 782 00:53:00,270 --> 00:53:01,790 هل كنت تساعدنى ؟ 783 00:53:04,390 --> 00:53:06,390 سأحضر لك فى المرة .القادمة شيئاً لتأكله 784 00:53:27,910 --> 00:53:29,190 مساء الخير 785 00:53:29,310 --> 00:53:30,509 مرحبًا- مرحبًا- 786 00:53:30,630 --> 00:53:32,110 أين قسم الكومبيوتر؟ 787 00:53:32,230 --> 00:53:33,429 تفضل إلى الأمام على اليسار 788 00:53:33,510 --> 00:53:34,510 شكرًا 789 00:53:36,870 --> 00:53:38,430 علم، شكرًا 790 00:53:40,862 --> 00:53:42,222 سيصل الآن 791 00:53:42,670 --> 00:53:48,670 مرة أخرى يأتي عجوز ليتابعنا متى نغادر و متى نصل 792 00:53:53,790 --> 00:53:54,790 مرحبًا 793 00:53:54,950 --> 00:53:55,950 مرحبًا 794 00:53:56,070 --> 00:53:57,070 مرحبًا 795 00:53:57,150 --> 00:54:00,270 أنا مديركم الجديد، ميخائيل 796 00:54:01,790 --> 00:54:02,790 رامان 797 00:54:02,990 --> 00:54:03,990 إيجار 798 00:54:05,670 --> 00:54:09,790 حسنًا، كيف؟ كيف تعملون بشكل عام هنا؟ 799 00:54:10,750 --> 00:54:14,110 . حسناً ، بشكل خاص توجد العديد من النساء 800 00:54:14,430 --> 00:54:15,950 وبعد ذلك... أتفهمني؟ 801 00:54:16,190 --> 00:54:18,830 "هيا دعونا نكلم بـ"أنت 802 00:54:19,790 --> 00:54:20,950 إيجار- ميشا- 803 00:54:20,990 --> 00:54:21,990 روما 804 00:54:22,030 --> 00:54:23,066 ميشا 805 00:54:23,230 --> 00:54:25,670 . كما تعلم يا رجل فالمجلات دائماً لامعة 806 00:54:26,030 --> 00:54:28,750 عندما نذهب في رحل عمل، كل شيء يتتحول على الفور إلى فوضى 807 00:54:28,990 --> 00:54:31,950 كل شيء على الفور يفقد و يختفي بشكل هستيري 808 00:54:32,110 --> 00:54:33,110 نعم 809 00:54:33,270 --> 00:54:35,550 حسنًا، حسنًا، سنتغلب على النظام 810 00:54:36,150 --> 00:54:38,470 ولكن على النساء فإنه الأمر الأصعب 811 00:54:42,790 --> 00:54:43,790 هل سقطت؟ 812 00:54:43,830 --> 00:54:44,830 بالطبع 813 00:54:44,910 --> 00:54:45,910 عمل لطيف معًا 814 00:54:56,910 --> 00:54:59,830 ماذا تفعلين هنا؟ 815 00:55:01,390 --> 00:55:03,270 سؤال غريب، أعمل 816 00:55:03,710 --> 00:55:05,110 أنا أيضًا أعمل هنا 817 00:55:06,110 --> 00:55:07,110 منذ متى؟ 818 00:55:07,550 --> 00:55:08,670 اليوم 819 00:55:08,910 --> 00:55:11,990 كم مثير هذا التوافق قد تكون تتعقبني؟ 820 00:55:24,270 --> 00:55:25,350 هل تصالحت مع خطيبتك؟ 821 00:55:25,510 --> 00:55:26,510 لا 822 00:55:26,670 --> 00:55:27,790 لماذا؟ 823 00:55:28,550 --> 00:55:30,150 لم يعد لدي خطيبة بعد الآن 824 00:55:30,430 --> 00:55:34,629 كم هذا محزن! ألم تقل بنفسك أنها المناسبة لك 825 00:55:35,670 --> 00:55:36,670 تمامًا 826 00:55:37,510 --> 00:55:40,950 فقط ظهر فيروس في نقطة ما في حياتي 827 00:55:41,790 --> 00:55:44,630 من الممكن أن الله قرر أن يغير برنامجك؟ 828 00:55:45,550 --> 00:55:48,790 كل شيء كان يسير على ما يرام في برنامجي حتى ظهرتي أنتِ 829 00:56:02,750 --> 00:56:03,790 أحمق 830 00:56:10,030 --> 00:56:11,030 ها هي 831 00:56:17,350 --> 00:56:18,390 بماذا تفكر؟ 832 00:56:19,070 --> 00:56:20,150 عن ماذا؟ 833 00:56:20,430 --> 00:56:24,109 عن هذه المجلة، الفتيات، الصور؟ 834 00:56:24,670 --> 00:56:27,470 الأولى والثانية نعم 835 00:56:27,990 --> 00:56:30,149 !نخب "نعم" هيا 836 00:56:35,310 --> 00:56:37,350 ميشا، هل لديك زوجة؟ 837 00:56:37,790 --> 00:56:42,150 لا، لم يتم الأمر 838 00:56:42,510 --> 00:56:43,630 !نخب هذا 839 00:56:44,230 --> 00:56:45,310 حسنًا 840 00:56:50,550 --> 00:56:51,830 ذهبت لآخر، أليس كذلك؟ 841 00:56:53,710 --> 00:56:54,830 هل تركتها أنت؟ 842 00:56:55,350 --> 00:56:56,350 ليس الأمر كذلك 843 00:56:56,990 --> 00:56:57,990 أنا فقط 844 00:56:58,670 --> 00:57:00,030 في لحظ ما أدركت 845 00:57:00,310 --> 00:57:05,110 أنها لا تفهمني كما أنا 846 00:57:06,030 --> 00:57:07,390 في واقع الأمر 847 00:57:08,870 --> 00:57:11,589 هى و والدتها يحاولن ..تحويلى لشىيئاً ما 848 00:57:12,230 --> 00:57:15,429 ...نعم كما أنها مملة، مملة خاصة عند مقارنتها مع 849 00:57:16,550 --> 00:57:20,350 هيا أخبرني أنت قابلت فتاة آخرى ليست مملة 850 00:57:21,230 --> 00:57:24,510 نعم، أقصد لا 851 00:57:25,070 --> 00:57:29,310 حقًا لا يمكن أن يكون بيننا أي علاقة 852 00:57:29,590 --> 00:57:35,030 إسمع لمن له الخبرة في ذلك: أنت واقع في الحب 853 00:57:35,790 --> 00:57:37,790 لا، حقًا 854 00:57:40,790 --> 00:57:42,029 !هيا 855 00:58:02,030 --> 00:58:05,190 ميشا، هل جننت؟ كيف تأتي دون أن تخبرني؟ 856 00:58:05,630 --> 00:58:07,150 ماذا تقصد بـ"دون أن أخبرك"؟ 857 00:58:07,270 --> 00:58:10,509 لقد دفعت لك مقابل ثلاثة شهور مقدمًا بالمناسبة لما لم تتصل بى ؟ 858 00:58:10,710 --> 00:58:12,891 إتصلت بك ولكنك كنت خارج نطاق الخدمة 859 00:58:13,070 --> 00:58:15,950 وماذا بعد؟ بسبب ذلك يمكنك النوم في فراشي، أليس كذلك؟ 860 00:58:16,230 --> 00:58:17,630 مثل هذه الظروف 861 00:58:18,030 --> 00:58:20,390 أنا أطلق زوجتي لأنني أحببت فتاة آخرى 862 00:58:20,650 --> 00:58:22,668 وهذه الآخرى ليس لديها شقة، أليس كذلك؟ 863 00:58:22,830 --> 00:58:26,150 النساء لا يحببن أحد من أجل شقة 864 00:58:26,510 --> 00:58:28,830 النساء بشكل عام لا يستطعن الحب 865 00:58:29,390 --> 00:58:31,589 لقد جمعت أشيائك بالفعل 866 00:58:31,910 --> 00:58:34,710 على أية حال سنظل هنا ليس لدينا مكان آخر نذهب إليه 867 00:58:35,270 --> 00:58:37,710 سأعيد لك أموالك فقط بعد شهرين 868 00:58:38,350 --> 00:58:41,029 شكرًا، طابت ليلتك 869 00:58:46,150 --> 00:58:48,110 أننظري! ما رأيك في أن تصبغي لي شعري أصفر؟ 870 00:58:48,390 --> 00:58:49,390 لا 871 00:58:49,990 --> 00:58:54,629 سأوافق على هذا بصعوبة ...من الأفضل أن تخبريني أيهما استخدم هذا أم 872 00:58:54,950 --> 00:58:56,109 هذا 873 00:58:56,470 --> 00:59:00,990 مرحبًا! مرحبًا يا صانعي الوجوه الجميلة 874 00:59:02,790 --> 00:59:04,590 حسنًا، إننا في حاجة لمساعدة عاجلة 875 00:59:05,270 --> 00:59:06,750 وماذا يمكننا أن نفعل؟ 876 00:59:07,270 --> 00:59:09,430 وجهي هذا السؤال لرئيسي 877 00:59:10,070 --> 00:59:13,270 فقد أصبح بلا مأموى هل يوجد شقة للإيجار؟ هل يعرف أحدكم؟ 878 00:59:13,750 --> 00:59:17,790 هل هو لطيف؟ إذا كان كذلك يمكنني أن أستضيفه عندي 879 00:59:18,390 --> 00:59:22,629 حسنًا روما! ببشكل عام دخولك إلى مقرنا خطأ 880 00:59:22,870 --> 00:59:26,470 !لدينا عمليات إبداعية، كما أننا جميعًا سمعناك، لذلك هيا من هنا 881 00:59:29,390 --> 00:59:31,670 !ماذا؟ أنت جميلة دون أحمر شفاه، إذهبي 882 00:59:37,110 --> 00:59:38,830 هل ميشا بلا منزل مرة آخرى؟ 883 00:59:40,190 --> 00:59:41,790 حسنًا، سأذهب لإعداد الشاي 884 00:59:42,550 --> 00:59:44,150 !ولا تنظري إليّ هكذا 885 00:59:52,790 --> 00:59:53,790 نعم 886 00:59:53,870 --> 00:59:56,470 ألو ميش أنا كاتيا 887 00:59:57,150 --> 00:59:58,230 مرحبًا كاتيا 888 00:59:59,830 --> 01:00:01,590 سمعت أنك تبحث عن شقة 889 01:00:01,910 --> 01:00:05,430 حسنًا، غدًا سأذهب في رحلة عمل لعدة أيام 890 01:00:05,870 --> 01:00:08,910 لذلك يمكنك المبيت عندي بينما تبحث عن شقة 891 01:00:09,150 --> 01:00:10,190 لا، لا، لا، لا 892 01:00:10,350 --> 01:00:13,830 مرة أخرى شكرًا جزيلاً لكي، ولكني لا أقبل شىء منكِ 893 01:00:15,350 --> 01:00:17,230 حسنًا، كما تحب 894 01:00:17,590 --> 01:00:19,190 أتمنى لكي رحلة موفقة 895 01:00:21,470 --> 01:00:23,950 ميشا أنا لا أفهمك 896 01:00:24,870 --> 01:00:28,430 تلك الفتاة الجميلة تدعوك للمبيت عندها وأنت "لا، لا 897 01:00:29,270 --> 01:00:31,950 لقد قال أن شقة مع فتاة لا حاجة له فيها 898 01:00:32,630 --> 01:00:36,190 نعم، أنا أفضل هنا أقضي الليل على الكرسي 899 01:00:38,590 --> 01:00:39,300 نعم 900 01:00:39,300 --> 01:00:39,590 نعم . علي الكراسي أفضل نعم 901 01:00:39,590 --> 01:00:40,860 نعم، الكرسي أفضل نعم . علي الكراسي أفضل 902 01:00:40,860 --> 01:00:41,360 نعم، الكرسي أفضل 903 01:01:35,500 --> 01:01:36,500 ألو 904 01:01:38,420 --> 01:01:41,540 ...مرحبا . مرحبا . اسمع أنا 905 01:01:42,500 --> 01:01:45,460 عرضي مازال قائما . فقط أنا استعد للمغادرة 906 01:01:45,980 --> 01:01:49,420 نعم ؟ أتعلمي. انا موافق 907 01:01:50,260 --> 01:01:52,900 فقط ساترك أشيائي. جيد؟ 908 01:01:54,140 --> 01:01:55,140 .جيد 909 01:01:56,820 --> 01:01:58,540 لذلك هل من الضروري ان أتي من أجلك؟ 910 01:01:58,980 --> 01:02:02,620 نعم. اسمعي. ليس من الضروري 911 01:02:02,780 --> 01:02:05,540 هيا بنا نتقابل خلال 15 دقيقة. 912 01:02:06,580 --> 01:02:10,299 مازال لدي كم من الأعمال. تحت في البهو 913 01:02:10,820 --> 01:02:14,420 جيد. اذن خلال 15 دقيقة . تحت في البهو . هيا 914 01:02:16,860 --> 01:02:21,460 خمس دقائق آخرين. وخمس دقائق ايضا فقط 915 01:02:26,050 --> 01:02:28,530 ادخل. خذ راحتك 916 01:02:30,420 --> 01:02:33,300 تصرف كما لو كنت بمنزلك والأن سنتناول العشاء 917 01:02:34,580 --> 01:02:39,660 اوه. انتظري. نحن لم نتفق بعد انا سأترك اشيائي فقط 918 01:02:41,900 --> 01:02:43,420 فقط لا تقل لي هراء 919 01:02:43,500 --> 01:02:45,380 لقد ساعدتني عندما واجهتني الصعوبات. ساعدتني 920 01:02:45,540 --> 01:02:46,860 انا أريد ان ارد الجميل كذلك 921 01:02:47,060 --> 01:02:49,980 بالأضافة إلي عندما يتوفر مكان للنوم. أسهل بكثير من البحث عن شقة. 922 01:02:50,586 --> 01:02:52,613 علي أن ازيدك ببيت من الشعر؟ 923 01:02:52,946 --> 01:02:54,866 اوه. أنظر بدأ لديك إعادة التشغيل 924 01:02:55,226 --> 01:03:00,026 ليس اعادة التشغيل ولكن نظامي 925 01:03:05,100 --> 01:03:07,060 هكذا. مدة حياة الأشجار 926 01:03:07,540 --> 01:03:09,800 شجرة الدراجون 6000 سنه 927 01:03:09,860 --> 01:03:10,860 اوه 928 01:03:11,320 --> 01:03:12,840 الباوباب- 5000 سنه 929 01:03:13,880 --> 01:03:17,020 اوه! شجرة البرقوق 50 سنه - فاشلة 930 01:03:18,540 --> 01:03:19,620 ميش. هل انت نائم؟ 931 01:03:20,140 --> 01:03:21,379 بالطبع لا. لست نائم 932 01:03:22,860 --> 01:03:23,980 ولماذا لا تنام؟ 933 01:03:25,100 --> 01:03:26,259 أفكر 934 01:03:27,540 --> 01:03:28,570 فيما تفكر؟ 935 01:03:29,700 --> 01:03:31,500 افكر في انني لا اعرفك اطلاقا 936 01:03:34,900 --> 01:03:36,420 وما الذي يمنعك من أن تعرفني؟ 937 01:03:36,860 --> 01:03:39,300 لا شئ. أحكي لي 938 01:03:42,420 --> 01:03:44,340 ماذا تريد ان أحكي لك؟ 939 01:03:44,940 --> 01:03:47,140 أحكي لي كل شئ مثير لديك 940 01:03:47,380 --> 01:03:50,140 علي سبيل المثال. عملت جدتي في مسرح للأطفال 941 01:03:52,420 --> 01:03:53,460 جدتك ممثلة؟ 942 01:03:53,620 --> 01:03:54,819 نعم تخيل! 943 01:03:55,460 --> 01:03:57,540 كانت تأخذني معها طوال الوقت 944 01:03:58,346 --> 01:04:00,146 انا أعرف المرجع باكمله عن ظهر قلب 945 01:04:00,626 --> 01:04:02,586 لكن كانت أهم وسائل الترفيه بالنسبة لي هي 946 01:04:02,666 --> 01:04:05,866 التسلق إلي سطح المسرح أثناء العروض 947 01:04:06,146 --> 01:04:09,066 واللعب هناك بالعارضة التي تحمل الستائر 948 01:04:09,626 --> 01:04:11,146 بدون تأمين . تخيل؟ 949 01:04:12,106 --> 01:04:13,106 مجنونة 950 01:04:13,546 --> 01:04:15,026 حقا. مجنونة 951 01:04:16,346 --> 01:04:18,306 للعلم . لقد استمريت علي ذلك لفترة طويلة 952 01:04:18,786 --> 01:04:20,786 حتي تلك اللحظة الرائعة 953 01:04:21,306 --> 01:04:25,386 أحد الممثلين لم يراني في وقت هذه التسلية الجميلة 954 01:04:26,106 --> 01:04:27,106 أتستطيع ان تتخيل؟ 955 01:04:27,426 --> 01:04:30,506 يجري العرض. والممثل ينظر إلي أعلي 956 01:04:30,946 --> 01:04:32,185 ويتجمد 957 01:04:34,826 --> 01:04:37,746 وأعقبه كل هؤلاء الذين كانوا في المشهد. 958 01:04:40,106 --> 01:04:42,546 وحل هذا الصمت المشؤوم 959 01:04:44,146 --> 01:04:45,706 انا خفت بشكل رهيب 960 01:04:47,026 --> 01:04:52,586 فقط لما أكن أعرف ماذا يجب أن أفعل. أكمل السير أم أعود مرة أخري أم اسقط 961 01:04:55,186 --> 01:04:57,026 وفي تلك اللحظة فكرت 962 01:04:58,346 --> 01:05:00,226 إذا بقيت آمنة 963 01:05:02,226 --> 01:05:04,386 إذن فالباقي من الحياة سأكون سعيدة 964 01:05:05,226 --> 01:05:06,826 وكل شئ سيكون علي ما يرام 965 01:05:59,546 --> 01:06:00,625 كم الساعه؟ 966 01:06:15,066 --> 01:06:19,285 مرحبا! كاتيا. كات 967 01:06:19,706 --> 01:06:23,317 ليست موجودة . ستكون موجودة لكن في يوم أخر 968 01:06:25,146 --> 01:06:28,426 كيف في يوم أخر ؟ أنا لا يناسبني يوم أخر. 969 01:06:29,586 --> 01:06:32,586 لابد أن أكون مذهلة اليوم 970 01:06:33,346 --> 01:06:35,266 سامحيني. لا استطيع أن أساعد حضرتك في اي شئ 971 01:06:37,066 --> 01:06:39,145 في حقيقة الأمر من تكون حضرتك؟ 972 01:06:41,346 --> 01:06:42,826 يتضح . انني لا أحد 973 01:06:44,906 --> 01:06:48,666 حضرتك لا أحد في الشقة في غياب مالكتها. هذا لا يحدث 974 01:06:50,466 --> 01:06:52,040 هذا يعني أنني زميل 975 01:06:52,746 --> 01:06:55,906 تشرفت بمعرفتك. زويا - الجارة 976 01:06:56,266 --> 01:06:57,306 ميشا. 977 01:06:57,706 --> 01:07:01,626 ميشا. أتعلم يا ميش . أنا أثق في ايادي الرجال أكثر 978 01:07:02,026 --> 01:07:05,026 ضع لي الميكياج من فضلك للحفلة 979 01:07:06,546 --> 01:07:11,145 لكن أنا لست متخصص تجميل . انا متخصص حاسوب 980 01:07:12,626 --> 01:07:15,226 وهذا أكثر إثارة 981 01:07:16,026 --> 01:07:18,546 أتعرف لدي بعض المشاكل في الحاسوب 982 01:07:18,906 --> 01:07:21,706 هو يعمل بشكل سئ . من الممكن أن تلقي نظرة عليه 983 01:07:22,026 --> 01:07:24,786 ها هو أنا . لقت تأخرت علي العمل . سألقي نظرة عليه في وقت اخر 984 01:07:31,306 --> 01:07:32,426 جيد 985 01:07:46,466 --> 01:07:51,066 هيا-هيا. أسرع تحركي . نحن نتأخر . كم من الوقت سننتظرك ! 986 01:07:51,466 --> 01:07:53,746 هو يقول لي أنا لا أعرف عنك أي شئ 987 01:07:54,346 --> 01:07:57,266 انا أفكر وأحكي وهو ينام 988 01:07:57,506 --> 01:08:00,106 أماذا كنتي تريدي ؟ أن يهجم عليكي كالنمر 989 01:08:00,826 --> 01:08:04,466 بالطبع أنا لا أريد هذا. انا فقط فكرت أن 990 01:08:04,786 --> 01:08:06,306 ما بكم حزناء يا جميلات ؟ 991 01:08:06,906 --> 01:08:10,145 تنتظرنا أمور عظيمة . لاجل ذلك نحن بحاجة لمزاج جيد 992 01:08:10,306 --> 01:08:12,226 نعم. ها هي كاتية غير راضية عن الساكن لديها 993 01:08:13,146 --> 01:08:14,866 حقا؟ من أغضب هذه الفتاه الجميلة؟ 994 01:08:15,106 --> 01:08:17,306 من الأفضل دعونا نتحدث عن الخطط الإبداعية 995 01:08:18,426 --> 01:08:20,186 من الأفضل. هيا أحكي لكم مزحة 996 01:08:21,066 --> 01:08:24,106 : الجراح ينظر إلي اشعة اكس ويقول 997 01:08:24,386 --> 01:08:27,386 ها هو . كسور في اليدين . و صدع في الساق 998 01:08:27,666 --> 01:08:32,145 أيضا العمود الفقري مكسور ولكن لاشئ . لاشئ سنصلح كل شئ بالفوتوشوب 999 01:08:34,906 --> 01:08:36,265 لقد جننتوا 1000 01:08:37,586 --> 01:08:40,426 سيفتا. أنا اتنمي أن تكوني من سيضع لي المكياج 1001 01:08:41,185 --> 01:08:43,545 أنا لا أعرف. لم نناقش هذا مع كاتيا حتي الأن 1002 01:08:44,506 --> 01:08:46,626 هذا ليس سؤال. هذا شرط 1003 01:08:47,466 --> 01:08:50,506 أنا لا اريد أن يلمسني المغرورون 1004 01:08:54,946 --> 01:08:58,626 تتذكري . ماذا قلت لكي من قبل؟ لا تفكري حتي في ذلك 1005 01:08:59,746 --> 01:09:01,266 وهذا ما سيكون 1006 01:09:10,546 --> 01:09:11,986 اجلايشكا- نعم؟- 1007 01:09:12,225 --> 01:09:14,786 هل تعرفي إذا كان فيكتور ليونيدافيتش سيأتي لنا اليوم ؟ 1008 01:09:15,185 --> 01:09:17,585 كيف لا أعرف بالطبع أعرف 1009 01:09:18,185 --> 01:09:21,625 ينوي الحضور في المساء ومعه الشامبانيا و شركاء العمل 1010 01:09:21,906 --> 01:09:22,906 ممتاز 1011 01:09:23,986 --> 01:09:26,185 اسرعي إلي المكياج . بسرعه 1012 01:09:29,746 --> 01:09:30,746 هكذا أنتهينا 1013 01:09:31,546 --> 01:09:34,986 انتهينا من المكياج. أذهبي وبدلي ملابسك وسنضبط التسريحة خلال 5 دقائق. اتفقنا؟ 1014 01:09:55,986 --> 01:09:57,066 ماذا تفعل؟ 1015 01:09:57,186 --> 01:09:58,906 أنا سألتقط بعض الصور لك 1016 01:09:59,426 --> 01:10:00,426 لماذا؟ 1017 01:10:00,866 --> 01:10:03,146 من الضروري. من الضروري. حصلت علي هذا المنظر. ستكون رائعه 1018 01:10:03,386 --> 01:10:04,906 فقط تحركي نصف خطوة لليسار 1019 01:10:05,386 --> 01:10:07,506 هنا؟ - يسارك . نعم هكذا - 1020 01:10:11,266 --> 01:10:14,146 انا بالطبع في وقت ما اردت أن أعمل عارضة ازياء 1021 01:10:15,186 --> 01:10:16,186 كان هذا منذ وقت طويل 1022 01:10:17,706 --> 01:10:20,866 لكن لابد أن تضع امام عينيك الأهداف الواقعية 1023 01:10:21,186 --> 01:10:23,266 اي عارضة أزياء أنا ؟ غير واضح 1024 01:10:23,906 --> 01:10:27,066 أخفضي ذقنك واضحكي قليلا 1025 01:10:27,986 --> 01:10:28,986 هكذا 1026 01:10:37,946 --> 01:10:41,866 من الذي يطرق الباب في هذه الساعه المتأخرة؟ - !بالطبع أنا فندلاي - 1027 01:10:42,426 --> 01:10:46,866 - إذهب إلي البيت الجميع نيام ! - قال فندلاي - ليس الجميع." 1028 01:10:48,426 --> 01:10:49,546 كاتيا ليست موجودة 1029 01:10:51,826 --> 01:10:53,026 ومتي ستكون موجودة 1030 01:10:54,266 --> 01:10:55,385 في يوم الأثنين 1031 01:10:55,626 --> 01:10:58,666 في يوم الأثنين. في يوم الأثنين 1032 01:10:59,386 --> 01:11:01,306 ما الذي كان يحدث الأن 1033 01:11:01,706 --> 01:11:04,106 هذا كان روبرت برنس. شاب 1034 01:11:04,226 --> 01:11:05,946 فهمت. حضرتك تقريبا جدة كاتيا. صحيح؟ 1035 01:11:06,066 --> 01:11:07,106 !نعم - !ممثلة - 1036 01:11:07,226 --> 01:11:08,306 !نعم - .مرحبا - 1037 01:11:08,386 --> 01:11:12,266 مرحبا. حضرتك شاب ذكي جدا 1038 01:11:12,826 --> 01:11:13,946 أسمي إسكرا 1039 01:11:14,026 --> 01:11:15,066 ماذا؟ 1040 01:11:15,186 --> 01:11:17,226 إسكرا. هكذا يناديني والدي 1041 01:11:18,346 --> 01:11:20,545 من الممكن بالطبع أن تناديني بأسم الأب. إسكرا إليفانفا 1042 01:11:20,786 --> 01:11:22,146 يبدو لي أنه سخيف 1043 01:11:22,306 --> 01:11:23,585 بالطبع لا. لماذا؟ عادي 1044 01:11:23,906 --> 01:11:25,466 وأنا بماذا أناديك؟ 1045 01:11:26,026 --> 01:11:27,026 ميخائيل 1046 01:11:27,866 --> 01:11:31,666 ميشا! ميخائيل. ميشيل! 1047 01:11:32,226 --> 01:11:34,306 ميشيل. ممكن أن أطلب منك 1048 01:11:34,666 --> 01:11:37,586 كاتيا غير موجودة. هل من الممكن أن تقودني للمستشفي 1049 01:11:37,866 --> 01:11:38,866 متي؟ 1050 01:11:39,066 --> 01:11:41,866 الأن لدي فحص مقرر. 1051 01:11:43,306 --> 01:11:45,946 نعم. سأفكر في شئ ما. سوف أدبر الأمر 1052 01:11:48,066 --> 01:11:50,066 في بلدنا العديد من المسارح 1053 01:11:50,506 --> 01:11:52,706 لكن مسرحي "تيوز" هو الأمتع 1054 01:11:53,426 --> 01:11:55,546 اوه. كم من الأدوار قد لعبتها هناك 1055 01:11:55,986 --> 01:11:58,425 الأرنبة و المحبرة 1056 01:11:58,786 --> 01:12:00,106 نعم نعم. المحبرة 1057 01:12:00,826 --> 01:12:03,386 وباجيرا وايضا الولد الشرير 1058 01:12:04,466 --> 01:12:05,466 ما المضحك 1059 01:12:05,946 --> 01:12:07,626 لا شئ. اعذريني 1060 01:12:07,906 --> 01:12:11,346 فقط أفكر في أنه مناسب لجدة كاتيا أن تلعب دور الولد الشرير 1061 01:12:13,826 --> 01:12:15,826 ما الأمر! هل كاتيا تضايقك؟ 1062 01:12:16,226 --> 01:12:17,226 لا 1063 01:12:17,786 --> 01:12:18,786 كل شئ علي ما يرام 1064 01:12:19,506 --> 01:12:23,786 اخبريني من فضلك لماذا حضرتك وكاتيا تنادوني بميشيل 1065 01:12:24,266 --> 01:12:25,745 وكاتيا - نعم - 1066 01:12:26,106 --> 01:12:27,306 هذا يعني أن البنت لما تنسي 1067 01:12:27,586 --> 01:12:32,026 "أتعرف في شبابي أعجبني كثيرا فيلم "بنات رشفورا 1068 01:12:32,786 --> 01:12:37,386 لعب الدور الرئيسي في الفيلم الممثل ميشيل بيكولي 1069 01:12:38,026 --> 01:12:41,906 اوه. لاي درجة أعجبني . لدرجة أني اخترت زوجي شبيه له 1070 01:12:43,346 --> 01:12:45,906 انا الأن فجأه فهمت أني لا أعرف اي شئ عن كاتيا 1071 01:12:47,946 --> 01:12:51,266 اوه. والدي كاتيا توفوا في حادث سيارة 1072 01:12:51,586 --> 01:12:53,066 وكان عمرها 3 سنوات فقط 1073 01:12:54,346 --> 01:12:56,866 منذ ذلك الحين ونحن معها 1074 01:12:57,786 --> 01:12:59,386 هي كبرت خلف الكواليس 1075 01:13:00,946 --> 01:13:05,666 تعلمت المكياج وفجأه أرادت أن تصبح مشهورة 1076 01:13:07,226 --> 01:13:09,026 لا. الجميع الأن يريدون أن صبحوا مشهورين 1077 01:13:09,386 --> 01:13:13,306 تذكر . كاتيوشا دائما ما تفعل كل شئ صحيح 1078 01:13:13,906 --> 01:13:15,786 نعم ...نعم 1079 01:13:19,506 --> 01:13:20,506 مرحبا 1080 01:13:24,226 --> 01:13:26,066 تفضلي حضرتك بالدخول للمكتب . وحضرتك أنتظر هنا 1081 01:13:26,186 --> 01:13:27,266 تعالي معي 1082 01:13:39,066 --> 01:13:41,465 ما صلة حضرتك بإسكرا إيفانوفنا 1083 01:13:41,546 --> 01:13:42,546 أنا؟ 1084 01:13:42,746 --> 01:13:44,826 حفيدتها دائما ما تحضرها إلي الفحص 1085 01:13:45,346 --> 01:13:47,465 من الممكن القول أن حفيدتها من أرسلتني 1086 01:13:47,746 --> 01:13:48,906 خطيبها؟ 1087 01:13:49,666 --> 01:13:51,266 تقريبا 1088 01:13:54,426 --> 01:13:56,986 واضح. كل شئ لديك تقريبا 1089 01:13:57,786 --> 01:14:02,706 أنا أدعوكم للشرب بمناسبة العدد الخاص من مجلتنا يوبيل . هيا . مرحي 1090 01:14:02,826 --> 01:14:03,826 مرحي 1091 01:14:10,746 --> 01:14:13,066 هيا. هيا. ساعدوا أنفسكم. تناولوا الطعام 1092 01:14:19,386 --> 01:14:20,986 أعتني بضيوفنا 1093 01:14:33,426 --> 01:14:34,426 كاتيوشا 1094 01:14:34,666 --> 01:14:35,666 نعم؟ 1095 01:14:36,026 --> 01:14:37,586 هناك شئ من ما يضايقك. نعم؟ 1096 01:14:38,026 --> 01:14:41,626 لا. لا فقط متعبة قليلة 1097 01:14:42,026 --> 01:14:47,786 نعم. فعلا. الأعداد الخاصة تشبه التبرع بالدم 1098 01:14:49,506 --> 01:14:53,426 في حقيقة الأمر أنا لا أعتقد ذلك. أنا متشوقة جدا للعمل لديكم 1099 01:14:54,346 --> 01:14:56,625 فعلا؟ وأنا يشرفني أن أسمع هذا 1100 01:14:57,826 --> 01:15:01,306 للعلم. وافق طاقم التحرير علي الأسم الجديد للعدد الخاص بمجلتنا 1101 01:15:01,466 --> 01:15:02,506 فعلا؟ 1102 01:15:02,706 --> 01:15:07,026 "نعم. أعتمدوا بالأجماع فكرتك "نزوة موضة 1103 01:15:07,786 --> 01:15:08,786 !رائع 1104 01:15:08,986 --> 01:15:13,706 رائع! من الممكن أن نحتفل بهذا بطريقة لما 1105 01:15:14,666 --> 01:15:15,666 !فيتيوليا 1106 01:15:15,746 --> 01:15:16,746 نعم؟ 1107 01:15:16,906 --> 01:15:19,586 نيكولاي جيرجوريتش هناك يريد بشدة أن يمكل حديثه معك 1108 01:15:19,786 --> 01:15:21,666 بالأضافة إلي أنك قد وعدته بمفاجئة 1109 01:15:22,066 --> 01:15:23,106 حقا 1110 01:15:23,946 --> 01:15:28,385 نعم. عموما كاترينا . سنكمل حديثنا هيا . نذهب لنفاجئه . 1111 01:15:36,986 --> 01:15:41,026 أصدقائي. أعيروني أنتباهكم لمدة دقيقة. أدعو الجميع إلي الشرفة 1112 01:15:41,226 --> 01:15:43,746 تنتظركم هناك مفاجأه 1113 01:15:44,346 --> 01:15:46,226 أطلب منك - أجلس مع أطفالي 1114 01:15:46,466 --> 01:15:48,226 صراحة. أنا لم أجرب هذا من قبل. 1115 01:15:48,666 --> 01:15:53,746 أتعمل. لاشئ لكي تفعله. بالأضافه إلي أنهم ملائكة صغار 1116 01:15:56,066 --> 01:16:00,226 أتعلم كاتيا دائما ما تجالسهم عندما تتزامن عروضي مع فترة عمل زوجي 1117 01:16:00,586 --> 01:16:02,426 عموما هل تتفهم حضرتك ما هو المسرح؟ 1118 01:16:02,506 --> 01:16:03,626 نعم 1119 01:16:03,746 --> 01:16:06,186 أنظر. إذا لم أذهب سوف يبدلوني بشخص أخر 1120 01:16:06,426 --> 01:16:09,946 ومن الممكن أن لا ألعب أدوار رئيسية في حياتي . تفهمني ؟ 1121 01:16:10,106 --> 01:16:11,186 لا 1122 01:16:11,266 --> 01:16:12,906 لو كانت كاتيا لفهمت 1123 01:16:14,786 --> 01:16:18,546 من فضلك. أتوسل إليك. أطلب من 1124 01:16:19,026 --> 01:16:21,666 جيد 1125 01:16:21,946 --> 01:16:25,506 اوه. حقا. جيد! شكرا. شكرا. شكرا 1126 01:16:25,946 --> 01:16:29,986 صغاري. ماما ذاهبة. ماما ذاهبة. لا تقتلوا هذا الرجل. 1127 01:16:30,826 --> 01:16:35,106 أقتربوا إلي عزيزتي. هكذا. هيا 1128 01:16:35,786 --> 01:16:37,586 لدي وسيط جيد. 1129 01:16:39,186 --> 01:16:41,545 تستطيعي مساعدة ميشا لإيجاد شقة جديدة 1130 01:16:42,426 --> 01:16:45,946 وإلا سيبقي عندي. فكري في هذا 1131 01:16:51,746 --> 01:16:53,626 ما الأمر؟ كانت ليلة عاصفة يا بطل؟ 1132 01:16:55,626 --> 01:16:57,306 نعم. أية ليلة 1133 01:16:57,866 --> 01:17:00,066 تخيل. هؤلاء الأطفاء الهادئون 1134 01:17:00,666 --> 01:17:03,746 فقط في ثلاث ساعات حطموا شقة كاتيا تماما 1135 01:17:04,906 --> 01:17:06,026 قمت بتنظيفها حتي الصباح 1136 01:17:06,986 --> 01:17:08,946 لكن ماذا؟ ألدي متخصصة التجميل أطفال؟ 1137 01:17:09,506 --> 01:17:12,426 لا بالطبع. أطفال الجارة 1138 01:17:12,906 --> 01:17:17,586 فقط تركتهم والدتهم . كان يجب عليها الذهاب إلي العرض 1139 01:17:18,026 --> 01:17:19,266 كاتيا دائما ما تساعدها 1140 01:17:19,786 --> 01:17:25,186 في 22 ثانية الماضية كررت أسم كاتيا 3 مرات 1141 01:17:26,026 --> 01:17:27,226 ما الذي يعنيه هذا ؟ 1142 01:17:33,826 --> 01:17:34,906 هكذا 1143 01:17:48,106 --> 01:17:50,066 قررت أنا وبارسيك أن أتناول العشاء لديك 1144 01:17:50,266 --> 01:17:52,545 لكن فجأه لاحظنا أن الطعام كثير جدا لنا الأثنين 1145 01:17:53,106 --> 01:17:55,026 لذلك قررنا أن ندعوك 1146 01:17:56,106 --> 01:18:00,746 ما رأيك في بطة و سلطة الأفوكادوا و كعكة اللوز 1147 01:18:02,386 --> 01:18:04,826 في العموم. جيد لكن ليس الأن 1148 01:18:06,826 --> 01:18:08,145 وإذا فكرت في هذا 1149 01:18:08,666 --> 01:18:11,146 لو فكرت في هذا. فإن لدي الكثير من الأعمال 1150 01:18:12,346 --> 01:18:14,146 وإذا فكرت بشكل جيد؟ 1151 01:18:15,506 --> 01:18:18,280 بالأضافة إلي أنك قد وعدتني أن تلقي نظرة علي الكومبيوتر 1152 01:18:19,386 --> 01:18:21,546 سألقي نظرة ولكن في وقت أخر 1153 01:18:24,586 --> 01:18:25,946 أوه. بارسك 1154 01:18:27,146 --> 01:18:28,666 ماذا يحدث مع بارسك 1155 01:18:29,626 --> 01:18:31,106 قفز تحت الطاولة 1156 01:18:32,986 --> 01:18:35,465 تعالي هنا 1157 01:18:35,906 --> 01:18:38,906 أين هو؟ برسيوش. تعالي هنا 1158 01:18:39,626 --> 01:18:43,506 هو لن يخرج بنفسه هو لطيف وفخور 1159 01:18:43,866 --> 01:18:47,106 هكذا. إذن فلأستخدم الممسحة 1160 01:18:47,346 --> 01:18:48,745 بارسك؟ بالممسحة 1161 01:18:49,066 --> 01:18:50,106 أكيف؟ 1162 01:18:51,786 --> 01:18:52,786 لا أعرف 1163 01:18:52,986 --> 01:18:57,186 دعنا نجرب طريقة ما . مثل الأيادي 1164 01:18:58,306 --> 01:19:01,106 فقط سيفقد شعره. حالا 1165 01:19:02,506 --> 01:19:04,746 برسيوش. أين أنت؟ تعالي إلي هنا 1166 01:19:10,466 --> 01:19:13,906 بارسيك. عزيزي. أخرج 1167 01:19:15,146 --> 01:19:16,346 برسيوش 1168 01:19:21,026 --> 01:19:22,146 أوه 1169 01:19:23,866 --> 01:19:27,226 لقد خدشني. جربي أنتي من الممكن أن تكوني أفضل. 1170 01:19:27,986 --> 01:19:30,946 حقا؟ تعالي هنا يا عزيزي 1171 01:19:31,626 --> 01:19:36,546 تعالي هنا. نعم هكذا. جيد. جيد. جيد 1172 01:19:37,066 --> 01:19:40,226 ببطء. ببطء. ببطء. 1173 01:19:43,106 --> 01:19:44,706 دينا نجرب بطريقة أخري 1174 01:19:45,826 --> 01:19:46,866 هيا 1175 01:19:48,226 --> 01:19:49,266 مرحبا 1176 01:19:51,506 --> 01:19:52,746 مرحبا. كاتيوخا 1177 01:19:53,066 --> 01:19:54,385 ألم أزعجكوا؟ 1178 01:19:54,786 --> 01:19:57,066 كنا نمسك ببارسيك 1179 01:19:57,946 --> 01:19:58,946 أها 1180 01:20:00,746 --> 01:20:01,826 لاحظت هذا 1181 01:20:02,226 --> 01:20:03,306 بارسيك 1182 01:20:07,546 --> 01:20:08,706 لنذهب للبيت 1183 01:20:17,226 --> 01:20:21,306 ميخائيل. عرضنا مازال قائم 1184 01:20:28,106 --> 01:20:29,186 كاتيوشا. بصراحة 1185 01:20:29,266 --> 01:20:32,705 أنتظر. أنتظر. لقد وجدت لك وسيط 1186 01:20:33,026 --> 01:20:34,666 سريعا ما سيجد لك شقة 1187 01:20:34,906 --> 01:20:37,186 لا. لا. لا . بخير. بخير 1188 01:20:51,306 --> 01:20:54,826 سفيتا . مجددا تحملي البيت بأكمله معكي. لماذا ؟ أنتي لا تستخدمي كل هذه الأشياء 1189 01:20:55,146 --> 01:20:56,505 لذلك فكل شئ دائما موجود 1190 01:21:09,626 --> 01:21:12,266 كاتويشا. أريد التحدث معكي 1191 01:21:12,786 --> 01:21:13,946 أنا مشغولة 1192 01:21:17,346 --> 01:21:20,505 أنا أري ذلك . لكن هل من الممكن أن تستمعي إلي؟ 1193 01:21:22,626 --> 01:21:24,466 الأن وقت غير ملائم 1194 01:21:25,866 --> 01:21:27,986 من الواضح أنه ليس لديكي وقت مناسب 1195 01:21:28,186 --> 01:21:29,505 أأنتي لا تجيبي علي الأتصالات 1196 01:21:29,706 --> 01:21:33,106 لا تجيبي علي الرسائل وتغيري المكان عند وصولي للقهوة 1197 01:21:33,986 --> 01:21:35,506 نحن نقوم بعمل ما 1198 01:21:36,386 --> 01:21:38,506 أنا أري ذلك .لكن هذا مهم جدا 1199 01:21:42,626 --> 01:21:45,066 جيد. لديك 40 ثانية 1200 01:21:46,106 --> 01:21:49,626 جيد. ذهبت مع اسكرا إيفانفنا للمستشفي 1201 01:21:49,946 --> 01:21:51,186 أعرف هذا. شكرا 1202 01:21:51,626 --> 01:21:54,186 جالست أطفال مريانا حتي منحوها الدور 1203 01:21:54,506 --> 01:21:56,386 ذهبت للتنزه مع الكلب تاكسا ثلاث مرات من الدور الخامس 1204 01:21:56,666 --> 01:21:58,706 حتي أستقر ضغط الدم لدي صاحبها 1205 01:21:58,906 --> 01:22:00,706 ساعدت شخص ما في نقل الأريكة 1206 01:22:00,866 --> 01:22:04,466 أعطيت فيودر المال. بشكل عام كنت في مكانك 1207 01:22:05,826 --> 01:22:06,826 حسنا. 1208 01:22:07,626 --> 01:22:08,986 الأن أنا سأكون في مكاني 1209 01:22:09,066 --> 01:22:11,545 ولن يعقك أحد بعد ذلك بمشاكلي 1210 01:22:16,666 --> 01:22:18,186 لكن هذا أعجبني 1211 01:22:20,426 --> 01:22:22,706 أريد أن اكون في مكانك 1212 01:22:23,266 --> 01:22:24,545 بمعني معكي 1213 01:22:25,666 --> 01:22:28,626 أنتظر. تذكر. ألست أنت الذي قلت 1214 01:22:29,226 --> 01:22:33,146 أنني غير مرتبة وغير منظمة وغريبة الأطوار وتافهه 1215 01:22:35,026 --> 01:22:38,706 أنا...لدكي فقط هذا النظام. صعب 1216 01:22:39,346 --> 01:22:41,226 أنا لم افهمه للتو 1217 01:22:41,786 --> 01:22:43,666 أما الأن فقد فهمته. نعم؟ 1218 01:22:44,386 --> 01:22:46,226 كاتيوشا. أنتظري 1219 01:22:47,226 --> 01:22:51,826 أنا أتفهم أنك عدتي إلي البيت متعبه وان مع ذلك القط 1220 01:22:53,106 --> 01:22:55,106 أنا أردت أن أستقبلك بطريقة أخري 1221 01:22:56,586 --> 01:22:58,186 حقا لقد أستقبلتني هكذا 1222 01:23:10,506 --> 01:23:16,306 ماذا عن أن تعد لها مفاجئة ما؟ 1223 01:23:17,026 --> 01:23:19,385 شئ ما أستثنائي 1224 01:23:19,826 --> 01:23:20,866 علي سبيل المثال؟ 1225 01:23:21,586 --> 01:23:26,106 حسنا. ماذا تحب؟ بماذا تحلم؟ 1226 01:23:28,266 --> 01:23:32,026 تحب؟ الفوضي 1227 01:23:34,805 --> 01:23:36,205 تحلم أن تصبح مشهورة 1228 01:23:36,386 --> 01:23:38,946 حسنا. غير متوفر. لكن سنفكر 1229 01:23:39,971 --> 01:23:42,651 مرحبا يا عمال مجالات الحاسبات والمعلومات 1230 01:23:43,946 --> 01:23:46,666 ميشا. ماذا عن الشقة الجديدة؟ 1231 01:23:47,666 --> 01:23:49,466 نعم. علي ما يرام. شكرا علي الوسيط 1232 01:23:49,626 --> 01:23:51,066 لا شكر علي واجب. تواصلوا 1233 01:23:51,466 --> 01:23:53,866 لماذا أنتم غاضبين هكذا؟ لماذا أنتم غاضبين هكذا؟ 1234 01:23:55,226 --> 01:23:56,425 سأجعلكم تمرحون 1235 01:23:57,226 --> 01:23:58,226 حقا؟ 1236 01:23:58,306 --> 01:23:59,385 هنا. أنظروا 1237 01:24:01,466 --> 01:24:05,666 اوه. ميشا تعالي إلي هنا 1238 01:24:19,146 --> 01:24:20,585 تقريب. لدي فكرة 1239 01:24:27,586 --> 01:24:29,466 أعتقدت أني أعجبه 1240 01:24:29,946 --> 01:24:31,385 حقا. انا لا أشك في ذلك 1241 01:24:31,546 --> 01:24:34,146 حقا؟ ألماذا كان يزحف مع زويا علي الأرض؟ 1242 01:24:34,386 --> 01:24:36,146 أنتي بنفسك قلتي لكي يمسكوا بالقط 1243 01:24:37,546 --> 01:24:38,706 لابد أن أصدقه؟ 1244 01:24:38,786 --> 01:24:39,786 بالطبع 1245 01:24:39,946 --> 01:24:42,506 أنا بنفسي علمته الخداع بخصوص نفس القط أيضا 1246 01:24:43,586 --> 01:24:48,986 اوه. كاتيا. أنا أعتقد أنه لا يخدعك 1247 01:24:50,066 --> 01:24:53,545 لديه عيون جيدة. وضحكة طيبة 1248 01:24:55,826 --> 01:24:59,666 حقا. انا أيضا أعتقد ذلك. أحيانا 1249 01:25:01,666 --> 01:25:03,666 وأحيانا لا أفكر هكذا 1250 01:25:05,506 --> 01:25:08,106 لا تتسرعي في الأستنتاجات 1251 01:25:09,106 --> 01:25:13,346 الوقت سيضع كل شئ في مكانه 1252 01:25:16,026 --> 01:25:18,306 هل تفكروا برأسكم أم لا؟ سيطلقوا علينا النيران 1253 01:25:18,386 --> 01:25:19,506 فكرة رائعة 1254 01:25:19,746 --> 01:25:23,386 الحياة الشخصية لدي ميشا تتحطم. كل أنسان 1255 01:25:25,106 --> 01:25:29,425 حسنا. حسنا. حسنا. جيد. ما العرض الذي ستقدمه 1256 01:26:32,346 --> 01:26:33,866 أنظري لأعلي. هذه أنتي؟ 1257 01:26:44,946 --> 01:26:48,866 أسمعني انت. لابد عاجلا أنت تسحبه من السوق. عاجلا 1258 01:26:49,306 --> 01:26:50,306 أين أنتي ذاهبة؟ 1259 01:26:50,506 --> 01:26:53,466 هيا أقرا. ما هذا؟ ما هذا؟ ما الذي يعنيه هذا؟ 1260 01:26:54,506 --> 01:26:55,626 هذا 1261 01:26:58,826 --> 01:27:00,626 ما هذا 1262 01:27:02,026 --> 01:27:03,306 سأعيد الأتصال بك 1263 01:27:04,906 --> 01:27:07,626 أنا اردت أن أعرف أيضا ما الذي عنيه هذا؟ 1264 01:27:09,426 --> 01:27:10,426 جيد 1265 01:27:12,146 --> 01:27:15,585 يارسلاف. أتصل بالمسؤل عن هذا الإصدار 1266 01:27:17,386 --> 01:27:18,786 هو بالفعل في غرفة الأنتظار 1267 01:27:19,866 --> 01:27:21,066 تعالي إلي هنا 1268 01:27:21,506 --> 01:27:23,466 نعم. أسمعك أستاذ فيكتور لينوديفتش 1269 01:27:23,826 --> 01:27:28,386 لماذا توجد هذه الصورة علي غلاف مجلتي 1270 01:27:28,666 --> 01:27:29,666 صورة؟ 1271 01:27:29,746 --> 01:27:30,746 صورة 1272 01:27:31,066 --> 01:27:33,706 أنا...أنا لا أعرف كل شئ قد تم جمعه والموافقه عليه 1273 01:27:33,906 --> 01:27:35,666 حضرتك بنفسك قد وقعت لي التصميم 1274 01:27:35,986 --> 01:27:37,986 كانت ظاهرة علي الغلاف أجلا نوفيكافا 1275 01:27:38,146 --> 01:27:39,146 تحديدا 1276 01:27:39,186 --> 01:27:40,186 أنتظري. أكمل 1277 01:27:40,306 --> 01:27:43,306 لكن شخص ما قام ببعض التعديلات البارحة في وقت متأخر 1278 01:27:43,586 --> 01:27:44,706 من؟من يكون؟ 1279 01:27:44,986 --> 01:27:48,906 علي الأرجح هو الموظف الجديد في قسم الحاسوب 1280 01:27:49,146 --> 01:27:50,625 ها هو ميخائيل سيلين 1281 01:27:50,986 --> 01:27:52,706 هو الذي لديه فقط أمكانية الوصول والشفرة 1282 01:27:52,946 --> 01:27:56,066 بالفعل يتم البحث عنه وأنا جهزت أوراق أقالته 1283 01:27:56,266 --> 01:27:57,306 أبحثوا عنه 1284 01:27:57,706 --> 01:27:58,986 لا لا لا.لا تفعلوا هذا 1285 01:27:59,186 --> 01:28:02,706 من فضلكم. هو ليست مخطئ. أنا المخطئة 1286 01:28:03,146 --> 01:28:07,106 مخطئة. مخطئة. . سيلين. سيلين؟ 1287 01:28:07,386 --> 01:28:12,906 هذا. أنتظري. أنتظري. هذا سيلين. هو الشخص نفسه خطيبك 1288 01:28:13,226 --> 01:28:16,106 سيلين . لقد عرفتيني عليه في المطعم. أليس كذلك؟ 1289 01:28:17,026 --> 01:28:18,186 في أي مطعم؟ 1290 01:28:18,586 --> 01:28:19,666 أنتظري. 1291 01:28:22,506 --> 01:28:28,946 حقا. سيلين.... نعم. مرحبا. أسمعك. كم؟ 1292 01:28:30,906 --> 01:28:31,906 كيف؟ 1293 01:28:33,746 --> 01:28:34,986 حقا. لا تمزح 1294 01:28:36,546 --> 01:28:38,786 كل هذا في خلال ساعات من المبيعات 1295 01:28:43,026 --> 01:28:47,586 اوه. هكذا. جيد. لا. جيد. مع السلامة 1296 01:28:48,946 --> 01:28:50,946 حسنا. اتنمي الأن أن تطردها 1297 01:28:51,746 --> 01:28:56,786 نعم؟ ماذا؟ لا لا علي العكس 1298 01:28:58,706 --> 01:29:02,666 علي العكس أنا أعرض عليها عقد جديد للصور الجديدة 1299 01:29:03,226 --> 01:29:06,346 في العدد القادم الجديد. نزوة موضة 1300 01:29:07,226 --> 01:29:10,385 تخيلي. بدي أنه من الناحية التجارية 1301 01:29:10,626 --> 01:29:14,106 هذا أنحج غلاف .أجلوشكا 1302 01:29:14,346 --> 01:29:15,346 هكذا؟ 1303 01:29:16,266 --> 01:29:17,986 عزيزتي. ما بكي؟ 1304 01:29:18,826 --> 01:29:21,586 عزيزتي. لماذا أنتي غاضبة. لقد كنتي بالفعل علي... 1305 01:29:22,146 --> 01:29:25,425 ماذا بك... لماذا تنتظر . اذهب من هنا 1306 01:29:27,186 --> 01:29:30,826 كاتيوشا...كاتيوشا. لدي ... كاتيا 1307 01:29:31,186 --> 01:29:32,906 كاتنكا. لدي في رأسي. كاتيا 1308 01:29:33,186 --> 01:29:35,226 كاتيا أسمعي. الجو الحار؟ 1309 01:29:35,466 --> 01:29:38,786 أقصد إذا سننتظر سيلين طويلا 1310 01:29:39,026 --> 01:29:42,066 من الممكن أن نتحدث عن شروط العقد الجديد 1311 01:29:42,186 --> 01:29:43,866 – خذ مقعد –لا. لا. لا. لا. 1312 01:29:44,266 --> 01:29:46,986 سنتناقش سويا الأن حول مصير ميخائيل 1313 01:29:48,066 --> 01:29:51,371 أسمعني هو حقا ليس مذنب . نحن فقط تشاجرنا 1314 01:29:52,666 --> 01:29:54,848 وهو أراد أن يصنع لي مفاجأه 1315 01:29:56,186 --> 01:29:58,585 يجب علي أن أعترف . هو صنع مفاجأه 1316 01:29:59,386 --> 01:30:01,666 للجميع. نعم 1317 01:30:02,426 --> 01:30:03,906 يرسلافا. تعالي إلي 1318 01:30:04,066 --> 01:30:06,146 أتوسل إليك أستاذ فيكتور لا تطرده 1319 01:30:06,266 --> 01:30:07,585 هو حقا متخصص بارع 1320 01:30:07,786 --> 01:30:11,306 حقا؟ ما الذي يحدث بطلنا؟ عليكي ايجاده 1321 01:30:11,866 --> 01:30:16,066 فيكتور. المشكلة في أن سيلين أستقال بنفسه صباح اليوم 1322 01:30:17,826 --> 01:30:20,106 أعذروني. أعذروني 1323 01:30:54,146 --> 01:30:55,906 مرحبا. أيها الطائر؟ 1324 01:30:56,626 --> 01:30:58,906 خد. خد. سأشاركه معك. خد ؟ 1325 01:31:00,866 --> 01:31:02,826 خد. ممتاز 1326 01:31:08,066 --> 01:31:10,306 هييه! لما أنت بحاجه إلي الهاتف؟ 1327 01:31:11,386 --> 01:31:15,786 هييه. أعطني الهاتف. أعطني الهاتف 1328 01:31:16,466 --> 01:31:17,946 سأتذكرك 1329 01:31:37,866 --> 01:31:42,946 حقا. المدينة الكبيرة مكان رائع . أينما ينتظرك الحظ في كل زاوية 1330 01:31:44,546 --> 01:31:47,866 في لحظة رائعه, أتفهمني. ها هي 1331 01:31:49,626 --> 01:31:51,986 فقط مد يدك وأمسك بها من ذيلها 1332 01:31:55,226 --> 01:31:58,385 أتعرف كل هذا ليس لديه أي معني. عندما تمتلك شخص قريب إليك 1333 01:31:59,906 --> 01:32:02,786 غير مهم أنه يستشيط غضبا بسبب الأكواب المكسورة 1334 01:32:03,786 --> 01:32:06,466 او بسبب أنك تركتي فرشة الأسنان في المكان الغير معتاد عليه 1335 01:32:09,346 --> 01:32:12,825 لأنه...لأنه فريد من نوعه 1336 01:32:15,866 --> 01:32:17,226 والأفضل 1337 01:32:41,666 --> 01:32:42,746 هييه 1338 01:32:46,946 --> 01:32:51,506 حسنا. شكرا. الأن بالتحديد فقدته 1339 01:33:21,186 --> 01:33:22,425 ميشيل 1340 01:33:28,026 --> 01:33:29,306 لماذا لم تتصل بي 1341 01:33:30,146 --> 01:33:31,266 لما أستطيع 1342 01:33:31,866 --> 01:33:33,066 الأن أيضا أنا لا أستطيع 1343 01:33:33,386 --> 01:33:36,306 أنا علي أيه حال. قد قلت لك أن الغربان قد سرقت هاتفي. أما أنت .. فلم 1344 01:33:36,306 --> 01:33:38,299 \Arzak / Hoor / Ahmed ترجمة فريق روسيا بالعربى 1345 01:33:40,300 --> 01:34:13,300 ترجمة فريق روسيا بالعربي russiaspeaksarabic.blogspot.com.eg للمزيد من الأفلام تفضلوا بزيارة موقعنا الإلكترونى 124495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.