All language subtitles for Times.E01.210220.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,128 --> 00:00:20,703 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:21,468 --> 00:00:24,538 - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! 3 00:00:24,538 --> 00:00:27,243 - Hello, I'm Seo Ki Tae. - Seo Ki Tae! 4 00:00:27,347 --> 00:00:30,043 - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! 5 00:00:35,487 --> 00:00:37,983 Dad! Dad! 6 00:00:38,157 --> 00:00:39,453 Dad! 7 00:00:44,797 --> 00:00:46,453 Dad! 8 00:00:47,028 --> 00:00:48,822 Dad! 9 00:00:49,068 --> 00:00:50,862 Dad! 10 00:00:53,867 --> 00:00:56,002 Please save my dad, Jin Woo. 11 00:00:57,737 --> 00:01:00,273 (Times) 12 00:01:11,918 --> 00:01:14,552 I know it's hard to believe what I'm saying. 13 00:01:14,828 --> 00:01:17,453 How could one believe such nonsense? 14 00:01:18,698 --> 00:01:22,362 But since it happened already, why don't you just believe me? 15 00:01:22,668 --> 00:01:25,662 To put it bluntly, you and I can't die like this, am I not right? 16 00:01:25,797 --> 00:01:27,763 The hunting is over. They're going to kill us! 17 00:01:28,707 --> 00:01:31,103 Are you going to do nothing even when you know what will happen? 18 00:01:31,608 --> 00:01:33,207 You know you're going to die there, 19 00:01:33,207 --> 00:01:35,173 but you're still thinking of crawling in there? 20 00:01:35,647 --> 00:01:37,673 I sacrificed so much to get here. 21 00:01:37,918 --> 00:01:39,418 I tolerated so much... 22 00:01:39,418 --> 00:01:42,142 and did whatever I need to do to get myself here. 23 00:01:43,187 --> 00:01:44,782 In order for us to survive, 24 00:01:45,157 --> 00:01:48,853 in order to avoid being a dog killed and eaten after the hunt is over... 25 00:01:49,388 --> 00:01:50,522 Dad. 26 00:01:52,258 --> 00:01:54,028 Breaking news. 27 00:01:54,028 --> 00:01:56,427 At the halfway point of counting the votes, 28 00:01:56,427 --> 00:01:59,362 candidate Seo Ki Tae leads, with a good chance for victory. 29 00:02:01,308 --> 00:02:02,368 He did it. 30 00:02:02,368 --> 00:02:04,132 (Current Ballot Count) 31 00:02:07,748 --> 00:02:10,073 (Seo Ki Tae) 32 00:02:17,658 --> 00:02:19,582 You worked hard for this, Dad. 33 00:02:20,888 --> 00:02:22,783 So did you, my daughter. 34 00:02:24,997 --> 00:02:26,423 We need to bite first. 35 00:02:26,628 --> 00:02:27,897 Before he makes a move, 36 00:02:27,897 --> 00:02:31,693 we need to cut his head off. 37 00:02:32,038 --> 00:02:35,703 That's how we'll survive. That's how Korea will survive. 38 00:02:36,168 --> 00:02:37,872 Here he comes. 39 00:02:38,478 --> 00:02:40,573 He's here. 40 00:02:40,747 --> 00:02:42,772 You've become the President. 41 00:02:42,948 --> 00:02:44,842 Congratulations. 42 00:02:45,418 --> 00:02:47,783 Congratulations. 43 00:02:48,348 --> 00:02:51,318 Hooray. 44 00:02:51,318 --> 00:02:52,453 (Police) 45 00:02:53,087 --> 00:02:54,723 - Seo Ki Tae. - Seo Ki Tae. 46 00:02:54,888 --> 00:02:57,622 - Seo Ki Tae. - Seo Ki Tae. 47 00:02:59,057 --> 00:03:02,122 Mr. Seo, please say something. 48 00:03:02,367 --> 00:03:04,163 Mr. President, a word. 49 00:03:09,307 --> 00:03:11,408 (2019, President Seo Ki Tae in his fourth year in office) 50 00:03:11,408 --> 00:03:14,978 (National approval ratings at 78 percent for President Seo) 51 00:03:14,978 --> 00:03:18,073 (The highest record of any president to date) 52 00:03:18,117 --> 00:03:20,043 (Episode 1) 53 00:03:33,557 --> 00:03:36,293 (Police) 54 00:03:43,408 --> 00:03:46,033 The VIP will arrive at the Blue House in 30 minutes. 55 00:03:50,207 --> 00:03:52,372 Don't let down your guard before the entry point and launch. 56 00:04:02,427 --> 00:04:05,892 I think I need to revise the speech a little. 57 00:04:06,598 --> 00:04:08,622 No, there's nothing wrong with it. 58 00:04:08,897 --> 00:04:11,663 I just want to say something more personal to them. 59 00:04:12,397 --> 00:04:14,362 The reporters are my juniors. 60 00:04:14,538 --> 00:04:18,502 I should talk to them as a mentor, not just the President. 61 00:04:21,748 --> 00:04:23,143 At the Blue House... 62 00:04:23,717 --> 00:04:24,843 Secretary Park? 63 00:04:25,448 --> 00:04:26,612 Secretary Park? 64 00:04:27,248 --> 00:04:28,382 What happened? 65 00:04:28,688 --> 00:04:31,157 Mr. President, they said there's been an accident on the way. 66 00:04:31,157 --> 00:04:32,853 - Really? - Yes. 67 00:04:35,058 --> 00:04:37,252 Let the emergency vehicles go first then. 68 00:04:38,227 --> 00:04:40,023 Stop. All stop. 69 00:04:41,928 --> 00:04:43,663 (Police) 70 00:04:56,008 --> 00:04:58,973 Is that the accident? 71 00:04:59,318 --> 00:05:00,413 Yes, sir. 72 00:05:01,688 --> 00:05:02,983 Any casualties? 73 00:05:03,688 --> 00:05:06,058 They said there haven't been any, thankfully, because it was small, 74 00:05:06,058 --> 00:05:08,888 but there has been a disruption in communications. 75 00:05:08,888 --> 00:05:11,492 I request your understanding despite the inconvenience. 76 00:05:13,798 --> 00:05:14,893 Goodness. 77 00:05:27,277 --> 00:05:29,448 (Daughter) 78 00:05:29,448 --> 00:05:32,973 Then I can't use my cell phone to call this one now? 79 00:05:33,988 --> 00:05:35,843 Are you trying to get in touch with your daughter? 80 00:05:36,087 --> 00:05:38,983 Yes. She's so busy these days. 81 00:05:39,417 --> 00:05:42,523 I feel like she's busier than the President, somehow. 82 00:05:50,027 --> 00:05:52,298 Former President Baek, under investigation currently... 83 00:05:52,298 --> 00:05:53,837 for his role in the creation of a 300 million dollar slush fund, 84 00:05:53,837 --> 00:05:56,333 was interrogated by the prosecutor's office this morning. 85 00:05:56,667 --> 00:05:57,878 During the interrogation process, 86 00:05:57,878 --> 00:06:00,548 President Baek denied all personal involvement... 87 00:06:00,548 --> 00:06:02,378 - in this crime. - He's coming out. 88 00:06:02,378 --> 00:06:03,977 Please say something. 89 00:06:03,977 --> 00:06:05,678 Considering you've denied all the allegations... 90 00:06:05,678 --> 00:06:07,688 How do you feel about these charges as the former President? 91 00:06:07,688 --> 00:06:10,048 Why do you feel that this investigation is unfair? 92 00:06:10,048 --> 00:06:11,657 I've heard... 93 00:06:11,657 --> 00:06:13,287 that you denied all allegations of personal involvement. 94 00:06:13,287 --> 00:06:14,857 How do you feel about being investigated like this? 95 00:06:14,857 --> 00:06:16,353 Please say something. 96 00:06:18,798 --> 00:06:20,822 Seo Jung In, what are you doing in a place like this? 97 00:06:24,267 --> 00:06:25,967 I'm reporter Seo Jung In for DBS. 98 00:06:25,967 --> 00:06:29,667 I'm here to cover this incident, just like the other reporters. 99 00:06:29,667 --> 00:06:31,878 The current President's daughter... 100 00:06:31,878 --> 00:06:33,977 digging up dirt on the former President. 101 00:06:33,977 --> 00:06:36,273 What a joke. 102 00:06:37,178 --> 00:06:39,477 Fine, what's your question? 103 00:06:39,477 --> 00:06:43,442 I'll answer all your questions. 104 00:06:46,558 --> 00:06:48,957 I heard you've denied all the allegations against you. 105 00:06:48,957 --> 00:06:50,252 Because they're not true. 106 00:06:50,488 --> 00:06:52,597 This all the work of those in power... 107 00:06:52,597 --> 00:06:54,628 trying to dominate those who were formerly in power. 108 00:06:54,628 --> 00:06:57,597 You're saying it's a political move? 109 00:06:57,597 --> 00:06:59,698 You made similar declarations many times in the past. 110 00:06:59,698 --> 00:07:00,903 Do you remember them? 111 00:07:01,438 --> 00:07:03,138 In 2011, during your term, 112 00:07:03,138 --> 00:07:05,337 even when the illegal use of campaign funds came to light... 113 00:07:05,337 --> 00:07:08,043 This is simply a political move targeting me. 114 00:07:08,048 --> 00:07:11,843 In 2014, when your son was involved in a bribery scandal... 115 00:07:12,078 --> 00:07:14,847 This is simply political manoeuvring, 116 00:07:14,847 --> 00:07:17,457 which negatively impacts our citizens. 117 00:07:17,457 --> 00:07:19,382 You always said the same thing. 118 00:07:19,988 --> 00:07:22,723 Your sibling, Baek Jeong Min, 119 00:07:22,957 --> 00:07:25,058 already confessed to the bribe... 120 00:07:25,058 --> 00:07:26,857 and even provided evidence. 121 00:07:26,857 --> 00:07:30,523 Even in that situation, you insisted there was political manoeuvring. 122 00:07:30,897 --> 00:07:33,368 Do you believe that all investigations... 123 00:07:33,368 --> 00:07:36,233 into the former President's crimes are simply political ploys? 124 00:07:37,107 --> 00:07:39,903 Don't you think you're the one who's politicking now? 125 00:07:43,147 --> 00:07:44,512 Are your questions over? 126 00:07:46,318 --> 00:07:48,742 Then let me respond. 127 00:07:52,058 --> 00:07:54,023 - What's he saying? - What is it? 128 00:07:55,328 --> 00:07:57,653 What is he saying? 129 00:08:03,868 --> 00:08:06,667 - Just one word further. - One more question. 130 00:08:06,667 --> 00:08:10,702 - How do you feel? - Former President Baek. 131 00:08:12,977 --> 00:08:17,543 I believe Former President Baek knows the truth very well. 132 00:08:17,878 --> 00:08:20,688 The Current Events Desk promises to continue searching... 133 00:08:20,688 --> 00:08:23,688 for the truth no matter what. 134 00:08:23,688 --> 00:08:25,417 Thank you, reporter Seo Jung In. 135 00:08:25,417 --> 00:08:28,988 (Current Events Desk) 136 00:08:28,988 --> 00:08:30,283 Here's the next piece of news. 137 00:08:30,488 --> 00:08:33,623 Members of the ruling party have scoffed at the investigation, 138 00:08:33,798 --> 00:08:36,068 calling it an investigation to "brush off the dust". 139 00:08:36,068 --> 00:08:37,298 At a meeting with prominent leaders of the ruling party, 140 00:08:37,298 --> 00:08:39,798 President Seo made a comment... 141 00:08:39,798 --> 00:08:42,408 to add to that sentiment. 142 00:08:42,408 --> 00:08:44,972 Let's listen to his remarks. 143 00:08:46,278 --> 00:08:48,548 What did he say? 144 00:08:48,548 --> 00:08:51,312 - What? - What did Baek Kyu Min say to you? 145 00:08:51,747 --> 00:08:54,082 Oh, that. 146 00:08:54,387 --> 00:08:55,712 Just... 147 00:08:55,918 --> 00:08:57,753 You think your father will be any different? 148 00:08:58,357 --> 00:09:01,322 As soon as his term is over, he'll end up like me. 149 00:09:01,757 --> 00:09:03,052 That's what he said. 150 00:09:04,597 --> 00:09:06,592 Wow, that's strong. 151 00:09:06,928 --> 00:09:08,523 Are you all right after hearing something like that? 152 00:09:09,298 --> 00:09:11,133 Why wouldn't I be? 153 00:09:11,268 --> 00:09:14,068 "She got her job at the broadcasting company because of her dad." 154 00:09:14,068 --> 00:09:15,308 "She just praises the Seo Administration," 155 00:09:15,308 --> 00:09:17,438 "and only got what she has because her dad has power." 156 00:09:17,438 --> 00:09:19,072 I hear that kind of thing too. 157 00:09:19,337 --> 00:09:20,847 It's all right. I'm fine. 158 00:09:20,847 --> 00:09:22,247 (Blue House) 159 00:09:22,247 --> 00:09:25,442 Are you mentally strong, or do you just have no manners? 160 00:09:25,948 --> 00:09:28,082 I get curious about that when I hear you talk. 161 00:09:28,788 --> 00:09:31,257 To ignore lies, revere the truth, 162 00:09:31,257 --> 00:09:34,013 and uncover the facts. Isn't that what a reporter does? 163 00:09:35,058 --> 00:09:36,257 As long as I have this, 164 00:09:36,257 --> 00:09:38,623 I'm not the President's daughter. 165 00:09:38,957 --> 00:09:40,592 I'm a reporter for DBS. 166 00:09:41,668 --> 00:09:44,663 I'll take off first. See you. 167 00:09:48,337 --> 00:09:51,938 These people will suffer even more if we close our eyes. 168 00:09:51,938 --> 00:09:54,477 Aren't we here right now... 169 00:09:54,477 --> 00:09:56,503 to try to alleviate the suffering of others? 170 00:09:56,847 --> 00:09:58,877 Both myself and you, the legislators. 171 00:09:58,877 --> 00:10:01,648 Two days ago, a fire broke out... 172 00:10:01,648 --> 00:10:04,217 at a switchboard building in Jongpo whose cause remains unknown. 173 00:10:04,217 --> 00:10:08,952 Even now, wireless communications in the area are down. 174 00:10:09,158 --> 00:10:11,592 The authorities say it will take a bit more time... 175 00:10:24,607 --> 00:10:26,003 (2018 Excellence in Reporting Award) 176 00:10:30,707 --> 00:10:32,418 (Title: Illegal Lobbying in 5G Market) 177 00:10:32,418 --> 00:10:34,383 If you consider that to be right... 178 00:10:59,977 --> 00:11:02,143 Hello, this is reporter Seo Jung In of DBS... 179 00:11:05,178 --> 00:11:06,312 Dad? 180 00:11:08,087 --> 00:11:09,383 Now? 181 00:11:44,757 --> 00:11:46,052 Dad. 182 00:11:47,487 --> 00:11:48,623 Dad. 183 00:11:52,658 --> 00:11:56,663 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 184 00:11:56,798 --> 00:12:00,697 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 185 00:12:00,698 --> 00:12:05,137 - Happy birthday dear Reporter Seo - Happy birthday dear Reporter Seo 186 00:12:05,137 --> 00:12:08,802 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 187 00:12:08,948 --> 00:12:11,273 Happy birthday, my daughter. 188 00:12:12,847 --> 00:12:14,312 What is this? 189 00:12:14,487 --> 00:12:16,543 You should blow out the candles. The wax will fall on the cake. 190 00:12:25,658 --> 00:12:26,893 Here you go. 191 00:12:30,668 --> 00:12:34,403 Did you make all of this since this morning? 192 00:12:34,867 --> 00:12:36,062 Yes, I did. 193 00:12:43,048 --> 00:12:46,312 I thought you might be too busy to eat. 194 00:12:46,578 --> 00:12:48,418 Please eat a lot. 195 00:12:48,418 --> 00:12:49,688 You've lost so much weight. 196 00:12:49,688 --> 00:12:52,587 What do you mean? I haven't lost any weight. 197 00:12:52,587 --> 00:12:54,783 It looks like that to me, you punk. 198 00:13:00,558 --> 00:13:02,863 I saw the news yesterday. 199 00:13:02,928 --> 00:13:05,663 What did that man, President Baek, say? 200 00:13:06,038 --> 00:13:08,408 He just told me to do my best... 201 00:13:08,408 --> 00:13:10,863 until the day I become a great reporter like you. 202 00:13:11,737 --> 00:13:13,133 Is that what he really said? 203 00:13:14,007 --> 00:13:16,072 You're not lying to me, are you? 204 00:13:17,648 --> 00:13:20,013 I only told you what's 100 percent true. 205 00:13:20,818 --> 00:13:23,018 "Do your best. Then you'll become..." 206 00:13:23,018 --> 00:13:24,653 "a great reporter like your father." 207 00:13:25,418 --> 00:13:26,712 That's what I heard. 208 00:13:32,028 --> 00:13:33,658 I'm telling the truth. 209 00:13:33,658 --> 00:13:36,663 Who would lie to the president of South Korea? 210 00:13:37,298 --> 00:13:39,293 Is that so? Okay, then. 211 00:13:39,637 --> 00:13:42,367 Why did you say that at the conference? 212 00:13:42,367 --> 00:13:44,137 A lot of people are saying that you provoked... 213 00:13:44,137 --> 00:13:45,572 the members of the ruling party for no reason. 214 00:13:45,737 --> 00:13:48,107 I wanted to break their wrong ideas. 215 00:13:48,107 --> 00:13:50,648 I have nothing to say regarding Former President Baek's... 216 00:13:50,648 --> 00:13:52,617 prosecution investigation. 217 00:13:52,617 --> 00:13:54,418 I can't do anything about it, 218 00:13:54,418 --> 00:13:56,283 and I shouldn't tell them what to do either. 219 00:13:56,288 --> 00:13:59,413 Let's talk about the bill for the dispatched work act. 220 00:13:59,617 --> 00:14:01,757 There is nothing that the current president can do... 221 00:14:01,757 --> 00:14:03,982 for the sake of the former president's clemency. 222 00:14:04,298 --> 00:14:06,293 I wanted to portray this message... 223 00:14:06,497 --> 00:14:08,923 to the members of my party and the citizens. 224 00:14:08,928 --> 00:14:11,097 "This administration will not have the president..." 225 00:14:11,097 --> 00:14:13,538 "abuse his power under the notion..." 226 00:14:13,538 --> 00:14:16,932 "of custom and practice like previous administrations." 227 00:14:17,207 --> 00:14:18,432 Is that the message? 228 00:14:18,778 --> 00:14:19,932 Yes. 229 00:14:20,678 --> 00:14:22,747 We must right what is wrong. 230 00:14:22,747 --> 00:14:25,278 Turning a blind eye to it won't make it go away. 231 00:14:25,278 --> 00:14:28,543 Rather than ignoring it, we must face it and go head-on. 232 00:14:29,217 --> 00:14:30,883 That's how the world will change. 233 00:14:42,997 --> 00:14:45,062 A report fell through for tomorrow. It's an emergency. 234 00:14:45,398 --> 00:14:47,092 Dad. I need to go to work. 235 00:14:47,367 --> 00:14:48,837 Isn't today your day off? 236 00:14:48,837 --> 00:14:50,168 A report fell through. I need to go. 237 00:14:50,168 --> 00:14:51,707 Have a bite first. 238 00:14:51,707 --> 00:14:54,133 - I have to go. - Have a bite before you go. 239 00:14:54,278 --> 00:14:57,143 We'll take a look at the core values of our company. 240 00:14:57,278 --> 00:14:59,212 Okay. Precision management. 241 00:14:59,548 --> 00:15:01,548 We will be true to the fundamentals and principles, 242 00:15:01,548 --> 00:15:03,648 and we always strive for precision. 243 00:15:03,648 --> 00:15:07,082 Quality. We aim to be the first in the world for quality inspection, 244 00:15:07,188 --> 00:15:11,192 and we create products in accordance with GNP and ISO regulations. 245 00:15:11,627 --> 00:15:14,562 Trust. We respect our customers. 246 00:15:14,627 --> 00:15:17,168 We put mutual trust between employees first. 247 00:15:17,168 --> 00:15:19,163 I think this company is really nice. 248 00:15:20,168 --> 00:15:22,802 - Pardon? - This company. It seems very nice. 249 00:15:23,168 --> 00:15:26,533 I see. Right. It seems like a nice company. 250 00:15:27,078 --> 00:15:29,548 If I'm being completely honest, 251 00:15:29,548 --> 00:15:32,148 I thought I would never be able to get a job. 252 00:15:32,148 --> 00:15:34,717 I've been preparing to get a job for over 10 years, 253 00:15:34,717 --> 00:15:36,887 and I've never been on a proper interview. 254 00:15:36,887 --> 00:15:38,818 But I got hired here. 255 00:15:38,818 --> 00:15:40,582 They said I had a good first impression. 256 00:15:40,658 --> 00:15:42,757 They said I seemed warm and kind... 257 00:15:42,757 --> 00:15:44,352 and that I reminded them of a piggy bank. 258 00:15:46,898 --> 00:15:48,322 Congratulations. 259 00:15:49,268 --> 00:15:53,437 That's why I intend to do my best for this company. 260 00:15:53,438 --> 00:15:54,932 - I'll... - I'm sorry. 261 00:15:56,107 --> 00:15:57,832 Can you please be quiet? 262 00:15:58,007 --> 00:16:00,038 I can't hear what he's saying. 263 00:16:00,038 --> 00:16:01,503 Oh, I'm sorry. 264 00:16:01,747 --> 00:16:04,712 I was being tactless. I was so excited to have gotten a job. 265 00:16:04,877 --> 00:16:07,442 I know how you feel, so please be quiet. 266 00:16:07,448 --> 00:16:08,682 Please do that for me. 267 00:16:09,018 --> 00:16:11,552 I'm sorry to have bothered you when we just met. I'm sorry. 268 00:16:12,117 --> 00:16:16,222 At the same time, We at Ark Communication... 269 00:16:17,028 --> 00:16:18,493 have a PV system. 270 00:16:18,997 --> 00:16:22,198 PV system. It's an employee point system. 271 00:16:22,198 --> 00:16:24,962 This PV system, the employee point system, 272 00:16:24,967 --> 00:16:28,268 is a revolutionary and creative system... 273 00:16:28,268 --> 00:16:32,107 for a performance assessment that is unique to Ark Communication. 274 00:16:32,107 --> 00:16:33,602 - Excuse me. - Let's take a closer look. 275 00:16:34,507 --> 00:16:36,908 - The PV system... - I understand that... 276 00:16:36,908 --> 00:16:38,518 it was hard for you to get employed, 277 00:16:38,518 --> 00:16:40,078 but don't work for this company. 278 00:16:40,078 --> 00:16:42,543 Pardon? Why would you say that? 279 00:16:43,117 --> 00:16:45,957 This company is an illegal pyramid scheme. 280 00:16:45,957 --> 00:16:48,727 They use employment as a way to bait naive people... 281 00:16:48,727 --> 00:16:51,158 into selling weird products. 282 00:16:51,158 --> 00:16:53,253 Gosh, no way. 283 00:16:53,528 --> 00:16:54,962 I'm telling the truth. 284 00:16:56,568 --> 00:16:58,538 That system was created so that those with low performance... 285 00:16:58,538 --> 00:17:00,497 can bring in more people. 286 00:17:00,497 --> 00:17:03,302 They raise your status and your pay with that. 287 00:17:03,308 --> 00:17:05,633 Then victims will bring in other victims. 288 00:17:05,978 --> 00:17:07,708 This is a scam. 289 00:17:07,708 --> 00:17:09,347 Don't fall for these things. 290 00:17:09,347 --> 00:17:11,573 How do you know all of this? 291 00:17:13,478 --> 00:17:15,143 To be honest, I'm... 292 00:17:16,318 --> 00:17:18,153 - a reporter. - A reporter? 293 00:17:21,728 --> 00:17:24,792 - Are you here to cover a story? - Yes. 294 00:17:25,028 --> 00:17:27,853 How do you film or record? 295 00:17:32,697 --> 00:17:34,762 - That's incredible. - My gosh. 296 00:17:35,937 --> 00:17:38,272 That's so cool. Hold on. 297 00:17:38,937 --> 00:17:40,432 You're so cool. 298 00:17:40,637 --> 00:17:42,343 - Hold on. - Where are you going? 299 00:17:44,548 --> 00:17:46,116 A reporter. 300 00:17:46,117 --> 00:17:48,613 What? What is this? 301 00:17:51,758 --> 00:17:53,353 Beat him up, okay? 302 00:17:53,558 --> 00:17:56,522 Okay. I'll take care of it, Mr. Chairman. 303 00:17:56,728 --> 00:17:58,522 Hey. Go grab that man. 304 00:17:59,728 --> 00:18:01,228 Hold on. Hold on a second. 305 00:18:01,228 --> 00:18:03,028 There must be a misunderstanding. 306 00:18:03,028 --> 00:18:04,222 What are you doing? Get him! 307 00:18:14,748 --> 00:18:16,177 Where are you going? Stop right there! 308 00:18:16,177 --> 00:18:17,373 Get him! 309 00:18:19,278 --> 00:18:20,472 My gosh. 310 00:18:22,988 --> 00:18:24,813 - My gosh. - Gosh. 311 00:18:27,357 --> 00:18:29,558 - Move over. - My goodness. 312 00:18:29,558 --> 00:18:30,823 We have to get him! 313 00:18:32,627 --> 00:18:34,123 What do you want for lunch? 314 00:18:34,357 --> 00:18:36,123 - What do you think about jjigae? - That sounds good. 315 00:18:36,568 --> 00:18:38,163 Over there! 316 00:18:39,038 --> 00:18:41,432 Hey, an article will come out tomorrow, 317 00:18:41,468 --> 00:18:43,563 so tell that pig to sue me. 318 00:18:43,667 --> 00:18:45,137 I'm reporter Lee Jin Woo from Times. 319 00:18:45,137 --> 00:18:46,637 Get over here! 320 00:18:46,637 --> 00:18:48,303 - Bye! - Darn it. 321 00:18:49,107 --> 00:18:51,202 - Darn it. - My gosh! 322 00:18:56,887 --> 00:18:58,252 Gosh, I'm exhausted. 323 00:19:06,298 --> 00:19:07,597 (DBS, Seo Jeong In) 324 00:19:07,597 --> 00:19:09,968 The recovery of the base station accident in Jongpo... 325 00:19:09,968 --> 00:19:11,337 has been moved up, 326 00:19:11,337 --> 00:19:13,932 and it will be completely restored within an hour. 327 00:19:14,568 --> 00:19:17,667 After the accident at the base station, there are various issues... 328 00:19:17,667 --> 00:19:19,573 such as failed credit card transactions. 329 00:19:19,937 --> 00:19:21,907 The Provisional Government Building Management Office... 330 00:19:21,907 --> 00:19:23,508 announced that they will create statues and historical recordings... 331 00:19:23,508 --> 00:19:25,117 of eight ministers... 332 00:19:25,117 --> 00:19:28,242 as a part of the business to honour the provisional government. 333 00:19:33,157 --> 00:19:34,923 Dad! 334 00:19:50,708 --> 00:19:52,232 Where am I? 335 00:19:53,407 --> 00:19:55,643 What is this? 336 00:19:55,708 --> 00:19:57,578 ("Assemblyman Kim Hae Gyun Caught Up in Sexual Identity Controversy") 337 00:19:57,578 --> 00:19:58,942 Hey, Seo Jeong In! 338 00:20:00,078 --> 00:20:01,982 Why would you have ox knee soup? 339 00:20:02,087 --> 00:20:04,018 Everyone had ox bone soup which is 8 dollars, 340 00:20:04,018 --> 00:20:06,982 so why did you use the company card to eat a 15-dollar ox knee soup? 341 00:20:07,758 --> 00:20:09,182 - Who are you? - What? 342 00:20:09,228 --> 00:20:10,823 - What? - Who am I? 343 00:20:10,857 --> 00:20:12,522 - Yes. - Who am I? 344 00:20:13,028 --> 00:20:14,058 Yes, who are you? 345 00:20:14,058 --> 00:20:16,897 Then who are you to sit at a desk in someone else's company... 346 00:20:16,897 --> 00:20:19,992 and have ox knee soup using the company card? 347 00:20:21,197 --> 00:20:24,363 - I did? - Yes, you did. You did that. 348 00:20:25,208 --> 00:20:27,732 Did I say something wrong? 349 00:20:27,808 --> 00:20:29,803 Do you know how much money we spend on your food? 350 00:20:29,947 --> 00:20:33,548 I don't even remember the last time I had ox knee soup. 351 00:20:33,548 --> 00:20:34,947 Has it been 20 years? 352 00:20:34,947 --> 00:20:36,788 When my dad was doing really well, 353 00:20:36,788 --> 00:20:38,682 my entire family went out to dinner and... 354 00:20:38,718 --> 00:20:40,558 - the dish I was excited about... - Enough. 355 00:20:40,558 --> 00:20:42,482 was ox knee soup. 356 00:20:42,488 --> 00:20:45,328 Stop getting mad over what someone ate. 357 00:20:45,328 --> 00:20:46,853 It's not like I said something wrong. 358 00:20:50,397 --> 00:20:51,732 Are you okay, Jeong In? 359 00:20:51,837 --> 00:20:53,133 Do you know me? 360 00:20:54,437 --> 00:20:56,637 What's wrong, Jeong In? Do you feel sick? 361 00:20:56,637 --> 00:20:58,078 It doesn't seem like you have a fever. 362 00:20:58,078 --> 00:20:59,978 Sick, my foot. 363 00:20:59,978 --> 00:21:01,972 She's just acting like that because she has nothing to say. 364 00:21:02,248 --> 00:21:04,677 Why would you use the company card to eat something so fancy? 365 00:21:04,677 --> 00:21:06,048 The CEO orders a donkatsu... 366 00:21:06,048 --> 00:21:07,748 - and eats it for lunch and dinner. - Be quiet! 367 00:21:07,748 --> 00:21:09,712 - You're so noisy! - My goodness! 368 00:21:09,887 --> 00:21:12,657 I think there's been a misunderstanding. 369 00:21:12,657 --> 00:21:15,383 I'm sorry. I need to go to work. I'll come back... 370 00:21:16,657 --> 00:21:19,357 No, I'm sorry for the inconvenience. 371 00:21:19,357 --> 00:21:21,568 Jeong In. 372 00:21:21,568 --> 00:21:23,262 Where are you going? 373 00:21:23,968 --> 00:21:25,333 Does she have two jobs? 374 00:21:25,867 --> 00:21:27,133 I'm not sure. 375 00:21:34,847 --> 00:21:36,303 (Daily Search) 376 00:21:40,518 --> 00:21:41,613 Taxi! 377 00:21:45,887 --> 00:21:47,712 - Can you take me to DBS? - No problem. 378 00:22:03,607 --> 00:22:04,702 (Daily Search reporter Jang Young Joon) 379 00:22:05,107 --> 00:22:07,073 You're going to get fired if you don't come in ten minutes. 380 00:22:09,208 --> 00:22:11,502 (Daily Search reporter Jung Yu Mi) 381 00:22:14,887 --> 00:22:16,712 You're that person, aren't you? 382 00:22:18,157 --> 00:22:20,083 - Excuse me? - The daughter of Seo Ki Tae. 383 00:22:20,357 --> 00:22:22,353 Yes, I am. 384 00:22:22,828 --> 00:22:25,252 Cheer up, all right? Don't lose courage. 385 00:22:36,271 --> 00:22:37,396 Thank you. 386 00:22:39,842 --> 00:22:40,937 Hello. 387 00:22:48,451 --> 00:22:51,307 Let me go in. I forgot to bring my ID card. 388 00:22:51,681 --> 00:22:53,621 (No Entry) 389 00:22:53,621 --> 00:22:55,117 Can you open the door, please? 390 00:22:55,552 --> 00:22:57,446 If you're a visitor, get a pass... 391 00:22:57,621 --> 00:22:59,091 and go to the gate for visitors. 392 00:22:59,091 --> 00:23:01,062 What do you mean I should get a pass? 393 00:23:01,062 --> 00:23:02,526 You know I work here. 394 00:23:07,062 --> 00:23:09,196 I've been enjoying your articles. 395 00:23:10,101 --> 00:23:11,641 Thank you. 396 00:23:11,641 --> 00:23:13,567 Get home safely. 397 00:23:15,812 --> 00:23:18,072 I'm Seo Jung In from Current Events Desk. 398 00:23:18,072 --> 00:23:20,077 You said you've been enjoying my articles... 399 00:23:20,611 --> 00:23:22,752 - yesterday. - I've never said that. 400 00:23:22,752 --> 00:23:25,181 Get a pass and go to the gate on the other side. 401 00:23:25,181 --> 00:23:26,917 Wait. 402 00:23:33,292 --> 00:23:36,292 Shin Wook, can you help me? I forgot to bring my ID. 403 00:23:36,292 --> 00:23:37,456 Ms. Seo? 404 00:23:39,101 --> 00:23:40,256 Do you know me? 405 00:23:45,472 --> 00:23:47,296 I guess the rumour is true. 406 00:23:47,502 --> 00:23:49,607 - What do you mean? - Ms. Seo. 407 00:23:50,611 --> 00:23:53,337 Even if it's too hard to live on, this doesn't help. 408 00:23:53,512 --> 00:23:55,206 You should at least get a grip. 409 00:23:58,782 --> 00:24:00,222 Shin Wook, what are you talking about? 410 00:24:00,222 --> 00:24:02,621 I'm saying this because I feel sorry for you. 411 00:24:02,621 --> 00:24:04,091 I know you went through a lot, 412 00:24:04,091 --> 00:24:05,516 but just because you did, 413 00:24:06,462 --> 00:24:08,357 it's not okay to hear that you're crazy. 414 00:24:09,131 --> 00:24:12,526 What would your father think if he sees you living like this? 415 00:24:16,101 --> 00:24:17,196 Shin Wook. 416 00:24:18,302 --> 00:24:20,137 (Gate for employees) 417 00:24:26,941 --> 00:24:29,647 Yes, Ms. Kim. What made you call me? 418 00:24:29,951 --> 00:24:31,206 What are you talking about? 419 00:24:31,381 --> 00:24:33,716 We're supposed to have dinner for your birthday. 420 00:24:33,851 --> 00:24:35,691 I'm on the way to your office. 421 00:24:35,691 --> 00:24:37,591 My office? Are you coming to DBS? 422 00:24:37,591 --> 00:24:39,486 What are you talking about? 423 00:24:40,121 --> 00:24:41,557 I can't believe it. 424 00:24:42,292 --> 00:24:44,026 (Gate for employees) 425 00:24:44,732 --> 00:24:47,327 Ms. Kim, people are being weird. 426 00:24:47,332 --> 00:24:49,572 They keep telling me that I don't work here. 427 00:24:49,572 --> 00:24:51,032 Where are you, Jung In? 428 00:24:51,032 --> 00:24:53,436 I'm at work. DBS. 429 00:24:55,111 --> 00:24:58,337 I got it. It won't take long. Stay there. 430 00:25:01,242 --> 00:25:03,077 How long does it take to get to DBS? 431 00:25:04,151 --> 00:25:05,617 Five minutes. 432 00:25:13,322 --> 00:25:14,456 Please get out. 433 00:25:15,462 --> 00:25:17,057 Wait a minute. 434 00:25:18,502 --> 00:25:20,427 Let go of me for a moment. 435 00:25:21,462 --> 00:25:22,867 I said let go of me! 436 00:25:22,972 --> 00:25:24,002 (Special coverage on Late Seo Ki Tae for 4th anniversary of his death) 437 00:25:24,002 --> 00:25:27,097 It's the incident that shocked everyone in the country. 438 00:25:27,572 --> 00:25:31,212 Current Events Desk is preparing a special coverage... 439 00:25:31,212 --> 00:25:33,936 on Seo Ki Tae for the 4th anniversary of his death. 440 00:25:34,212 --> 00:25:36,451 October 12, 2015. 441 00:25:36,451 --> 00:25:38,851 Not long after Mr. Seo came up to a podium at Hankuk University... 442 00:25:38,851 --> 00:25:42,417 to deliver a speech, a sound of gunfire was heard, 443 00:25:42,822 --> 00:25:44,891 which caused mayhem. 444 00:25:44,891 --> 00:25:47,617 The then-candidate collapsed with gunshot wounds. 445 00:25:48,262 --> 00:25:51,057 He died at the scene. 446 00:25:51,191 --> 00:25:52,861 The whole country was shocked... 447 00:25:52,861 --> 00:25:54,532 by the death of the presidential candidate... 448 00:25:54,532 --> 00:25:56,802 with the highest approval rating. 449 00:25:56,802 --> 00:25:58,972 - The number is not in service. - Please get out. 450 00:25:58,972 --> 00:26:02,036 The police shot Kim Jin Chul in his tracks. 451 00:26:02,671 --> 00:26:05,677 What led him to make such a choice? 452 00:26:05,841 --> 00:26:07,582 Let's go back... 453 00:26:07,582 --> 00:26:09,907 (Seo Ki Tae) 454 00:26:10,082 --> 00:26:12,377 (Died: October 12, 2015) 455 00:26:15,351 --> 00:26:18,016 Hello, I'm Seo Ki Tae. 456 00:26:22,431 --> 00:26:23,792 (Shooter Kim Jin Chul Shot by Police...) 457 00:26:23,792 --> 00:26:25,462 (for Safety of Citizens) 458 00:26:25,462 --> 00:26:28,361 Candidate Seo Ki Tae was assassinated. 459 00:26:28,361 --> 00:26:29,772 Shooter Kim Jin Chul... 460 00:26:29,772 --> 00:26:31,772 was fired because of Seo Ki Tae's report on the poor investigation... 461 00:26:31,772 --> 00:26:34,401 of the police when he was a reporter. 462 00:26:34,401 --> 00:26:35,812 He said he lost his job and his life is ruined... 463 00:26:35,812 --> 00:26:37,171 because of Seo Ki Tae. 464 00:26:37,171 --> 00:26:39,042 Diagnosed with megalomania, 465 00:26:39,042 --> 00:26:41,877 he was prescribed medications. 466 00:26:50,821 --> 00:26:51,957 Please get out. 467 00:26:53,722 --> 00:26:54,856 Jung In. 468 00:26:59,031 --> 00:27:00,257 I'll take her. 469 00:27:02,202 --> 00:27:04,227 - Let's get out for now. - No. 470 00:27:04,932 --> 00:27:06,702 I should find my dad first. 471 00:27:06,702 --> 00:27:08,067 Where is he? 472 00:27:08,741 --> 00:27:10,166 At the Blue House? 473 00:27:13,081 --> 00:27:15,612 It's because I can't understand what's going on right now. 474 00:27:15,612 --> 00:27:17,047 Where is my dad? 475 00:27:17,682 --> 00:27:19,547 Where is he? 476 00:27:20,422 --> 00:27:23,247 What are you talking about, Jung In? 477 00:27:23,251 --> 00:27:25,987 He's dead. You know it. 478 00:27:27,862 --> 00:27:29,287 Why would he die? 479 00:27:29,591 --> 00:27:31,027 He was definitely with me. 480 00:27:32,331 --> 00:27:34,797 He even made seaweed soup for my birthday. 481 00:27:36,071 --> 00:27:38,067 Why would he die of all a sudden? 482 00:27:45,081 --> 00:27:47,037 You better mind your own business, Ms. Kim. 483 00:27:48,452 --> 00:27:50,047 I'll find my dad myself. 484 00:27:51,081 --> 00:27:52,217 Jung In. 485 00:27:58,122 --> 00:27:59,386 I got it. 486 00:28:00,222 --> 00:28:01,656 Let's go to see your dad. 487 00:28:27,821 --> 00:28:30,787 (The Late Seo Ki Tae) 488 00:28:54,541 --> 00:28:57,207 (The Late Seo Ki Tae, from June 6, 1956, to October 12, 2015) 489 00:28:59,851 --> 00:29:03,186 (Here lies one who didn't back down and fought against the world.) 490 00:29:03,551 --> 00:29:05,317 You said it before. 491 00:29:05,622 --> 00:29:07,457 That you'll never bring shame to your father. 492 00:29:08,892 --> 00:29:10,987 I will never bring shame to you. 493 00:29:13,402 --> 00:29:15,126 I will try even harder to live life to the fullest. 494 00:29:18,541 --> 00:29:19,737 So... 495 00:29:20,702 --> 00:29:22,136 So I don't have to worry. 496 00:29:23,071 --> 00:29:24,707 Even if it's hard, let's try to live like that. 497 00:29:25,311 --> 00:29:28,507 If you're doing this, I don't know how I can face him. 498 00:29:29,152 --> 00:29:30,906 We have to live on because we're alive. 499 00:29:56,642 --> 00:29:58,011 (October 12, I'll never forget you. I miss you.) 500 00:29:58,011 --> 00:29:59,436 (You became a star that shines so brilliantly.) 501 00:31:19,462 --> 00:31:21,962 Jung In, it's because you're alone in a place like this... 502 00:31:21,962 --> 00:31:24,386 that it's harder for you to accept reality. 503 00:32:00,362 --> 00:32:01,856 (Seo Ki Tae) 504 00:32:09,212 --> 00:32:11,567 Let's let go of the past now. 505 00:32:13,741 --> 00:32:15,307 Let's live in the present, 506 00:32:15,551 --> 00:32:17,577 even if it's hard or difficult. 507 00:32:54,152 --> 00:32:56,086 It's been a year, 508 00:32:56,952 --> 00:32:59,186 but I can still remember it so clearly even now. 509 00:32:59,591 --> 00:33:03,926 In a single day, everything changed, 510 00:33:04,932 --> 00:33:06,527 as though someone was behind it all. 511 00:33:06,632 --> 00:33:09,096 Do you still believe that? 512 00:33:09,371 --> 00:33:13,136 All the records, all the people... 513 00:33:14,101 --> 00:33:15,837 they all point in that direction. 514 00:33:16,771 --> 00:33:18,406 I accept it. 515 00:33:19,242 --> 00:33:21,107 You told me... 516 00:33:21,342 --> 00:33:23,377 that it's because I can't accept my father's death... 517 00:33:24,552 --> 00:33:27,676 that I've ended up altering my own memories. 518 00:33:30,552 --> 00:33:31,917 I think that's true. 519 00:33:32,422 --> 00:33:35,457 My memories are different after my father died. 520 00:33:36,132 --> 00:33:39,127 Is that why you keep holding on to your father's death? 521 00:33:39,402 --> 00:33:41,827 That's not as his daughter, but as a reporter. 522 00:33:42,101 --> 00:33:45,227 There are so many elements of the investigation I can't accept. 523 00:33:46,242 --> 00:33:48,636 Letting those points slide when they don't make sense... 524 00:33:49,141 --> 00:33:50,636 would be wrong as a reporter. 525 00:33:51,971 --> 00:33:55,337 She's improved tremendously since she first came. 526 00:33:55,982 --> 00:33:58,477 Thank you so much. Please continue caring for her. 527 00:33:58,652 --> 00:34:01,276 She's like my niece, so I want to help as much as I can. 528 00:34:02,791 --> 00:34:07,461 (President Nam Seong Beom meets with Chairman of National Assembly) 529 00:34:07,462 --> 00:34:09,156 (The local police are reliable partners in the community) 530 00:34:14,001 --> 00:34:18,066 (Serious Crime Team 2) 531 00:34:23,572 --> 00:34:25,937 Have you seen Detective Yoon? 532 00:34:26,742 --> 00:34:28,107 I think he just left. 533 00:34:28,742 --> 00:34:29,906 Oh, thank you. 534 00:34:38,422 --> 00:34:39,557 Did she leave? 535 00:34:41,362 --> 00:34:44,187 Gosh, she's psychic, I swear. 536 00:34:50,302 --> 00:34:51,566 Detective Yoon. 537 00:34:54,742 --> 00:34:56,167 Why are you avoiding me? 538 00:34:57,342 --> 00:34:59,242 Who, me? When? I didn't. 539 00:34:59,242 --> 00:35:01,342 What do you mean? You just hid from me. 540 00:35:01,342 --> 00:35:04,077 I wasn't hiding. 541 00:35:04,181 --> 00:35:07,176 I'm not a hider. I'm someone who catches people who hide. 542 00:35:09,592 --> 00:35:10,886 But why are you here? 543 00:35:11,121 --> 00:35:13,087 Same reason as always. 544 00:35:13,092 --> 00:35:14,756 Why are you being like this to me? 545 00:35:15,192 --> 00:35:18,262 When that happened to Mr. Seo, I was just the sole of that shoe. 546 00:35:18,262 --> 00:35:20,557 I'm still doing grunt work. 547 00:35:21,902 --> 00:35:23,426 I have no power to help you. 548 00:35:24,402 --> 00:35:26,942 I don't expect anything grand from you. 549 00:35:26,942 --> 00:35:29,066 I just want you to suggest reinvestigating the case. 550 00:35:29,411 --> 00:35:31,471 Just suggest it to the brass. 551 00:35:31,471 --> 00:35:33,982 I told you that's no easy thing to do. 552 00:35:33,982 --> 00:35:35,846 So just quit because it's not easy? 553 00:35:35,982 --> 00:35:38,411 Even if there's a problem with the investigation, it's over? 554 00:35:38,411 --> 00:35:40,351 What's the problem? 555 00:35:40,351 --> 00:35:41,851 That's just your opinion. 556 00:35:41,851 --> 00:35:44,351 I'm just saying the police report doesn't make any sense. 557 00:35:44,351 --> 00:35:47,687 On the day of the incident, the traffic flow makes no sense. 558 00:35:52,962 --> 00:35:54,161 Maybe I should stop being so patient. 559 00:35:54,161 --> 00:35:56,127 Maybe I should just throw myself in front of the station. 560 00:35:56,271 --> 00:35:57,866 I should do that. 561 00:35:58,201 --> 00:35:59,667 I should just lie on the ground even though it's cold. 562 00:35:59,942 --> 00:36:02,141 What are you talking about? It's cold outside. 563 00:36:02,141 --> 00:36:04,371 Last time, you only lasted because it was summer. 564 00:36:04,371 --> 00:36:07,282 People shouldn't just roll around wherever they want. Don't do that. 565 00:36:07,282 --> 00:36:11,446 I know, right. So just help me this one time. 566 00:36:12,282 --> 00:36:13,877 You're driving me crazy. 567 00:36:14,951 --> 00:36:16,216 Where was it again? 568 00:36:17,422 --> 00:36:20,886 This is my business card, which I picked up from the trash. 569 00:36:21,561 --> 00:36:24,156 Why do you keep throwing out my business card? 570 00:36:24,431 --> 00:36:26,862 I've given you so many now. 571 00:36:26,862 --> 00:36:28,971 - Why was that in the trash? - Because you threw it out. 572 00:36:28,971 --> 00:36:31,066 Because you threw it out. That's why it was in the trash. 573 00:36:33,942 --> 00:36:36,842 If you make any progress, please get in touch with me. 574 00:36:36,842 --> 00:36:37,842 I'm asking you as a favour. 575 00:36:37,842 --> 00:36:39,577 Okay, okay. 576 00:36:40,112 --> 00:36:41,707 I'll go now. Thanks. 577 00:36:46,181 --> 00:36:48,816 (Detective Division) 578 00:36:56,762 --> 00:36:58,762 Why would you even listen to her in the first place? 579 00:36:58,762 --> 00:37:01,727 How can I ignore her when she is talking in my face? 580 00:37:02,532 --> 00:37:03,627 Director Han. 581 00:37:05,771 --> 00:37:08,037 - Don't do it. - Director Han. 582 00:37:11,971 --> 00:37:14,811 Can't you just review this case to see if we can reopen it? 583 00:37:14,811 --> 00:37:17,906 I'm losing sleep over that woman. 584 00:37:17,982 --> 00:37:20,077 I even talk in my sleep, 585 00:37:20,081 --> 00:37:22,121 "Seo Jung In, don't do this. Go home and sleep." 586 00:37:22,121 --> 00:37:24,552 That's what I said when my wife was there. 587 00:37:24,552 --> 00:37:27,521 She's been asking me who the heck Seo Jung In is. 588 00:37:27,521 --> 00:37:30,032 Give it up already. What reinvestigation? 589 00:37:30,032 --> 00:37:31,327 Do you not have enough work? 590 00:37:31,632 --> 00:37:32,756 Director Han. 591 00:37:34,101 --> 00:37:35,132 Don't ever do it. 592 00:37:35,132 --> 00:37:38,201 If I just work hard... 593 00:37:38,201 --> 00:37:41,141 Seong Ho, just work hard at the cases you already have. 594 00:37:41,141 --> 00:37:43,212 Do you not have enough work? 595 00:37:43,212 --> 00:37:44,311 - I don't. - Why this little... 596 00:37:44,311 --> 00:37:45,841 Stop it, you two. 597 00:37:45,842 --> 00:37:49,077 You're all working hard today to preserve the peace in Korea. 598 00:37:50,112 --> 00:37:51,377 Please have one of these. 599 00:37:53,021 --> 00:37:54,221 Thank you. 600 00:37:54,221 --> 00:37:55,676 I have another one here. 601 00:37:57,152 --> 00:37:59,592 Anyway, let's just go eat. 602 00:37:59,592 --> 00:38:00,957 All right. 603 00:38:01,561 --> 00:38:05,087 Every time I meet Seo Jung In, I end up so drained. 604 00:38:06,132 --> 00:38:07,397 But... 605 00:38:08,762 --> 00:38:11,701 I just heard... 606 00:38:11,701 --> 00:38:14,442 about Seo Jung In. Does she come here that often? 607 00:38:14,442 --> 00:38:17,072 She's always here asking us to reopen a case. 608 00:38:17,072 --> 00:38:19,676 What does she expect us to do about a closed case? 609 00:38:20,411 --> 00:38:21,537 I see. 610 00:38:21,982 --> 00:38:23,411 It must be hard for you. 611 00:38:23,411 --> 00:38:26,382 So in other words, the daughter of Seo Ki Tae... 612 00:38:26,382 --> 00:38:28,152 comes to the station every single day, 613 00:38:28,152 --> 00:38:29,917 causing a scene and obstructing police work. 614 00:38:30,092 --> 00:38:31,747 Could I interpret it that way? 615 00:38:31,851 --> 00:38:33,857 It is sort of like that, I guess. 616 00:38:34,291 --> 00:38:36,057 But why are you asking me that? 617 00:38:36,661 --> 00:38:39,957 I think I might be able to relieve some of your worries. 618 00:38:43,471 --> 00:38:44,672 What are you talking about? 619 00:38:44,672 --> 00:38:46,271 The country's in trouble, and so is the economy. 620 00:38:46,271 --> 00:38:48,437 Let's give the people some entertainment. 621 00:38:49,311 --> 00:38:51,437 Isn't that the job of a reporter? 622 00:38:52,681 --> 00:38:53,681 (Seo Jung In) 623 00:38:53,681 --> 00:38:54,837 (Unlocked) 624 00:38:58,612 --> 00:38:59,950 Good morning. 625 00:38:59,951 --> 00:39:01,477 Are you out of your mind? 626 00:39:02,282 --> 00:39:03,922 Letters of resignation at this time? 627 00:39:03,922 --> 00:39:05,422 Not just for one of you, but both of you? 628 00:39:05,422 --> 00:39:06,721 - We're sorry. - We're sorry. 629 00:39:06,721 --> 00:39:08,561 If you're sorry, don't quit. 630 00:39:08,561 --> 00:39:11,426 Even if you resign, just leave when you're not sorry. 631 00:39:13,201 --> 00:39:15,796 We're not that sorry, to be honest. 632 00:39:18,572 --> 00:39:20,601 Is a company a place you enter when you want, 633 00:39:20,601 --> 00:39:22,302 and leave when you want? 634 00:39:22,302 --> 00:39:24,041 Are you looking down on it because it's going bankrupt? 635 00:39:24,041 --> 00:39:25,342 No, that's not it. 636 00:39:25,342 --> 00:39:26,942 Of course, it is. 637 00:39:26,942 --> 00:39:29,647 Don't leave. You need my permission to leave. 638 00:39:29,951 --> 00:39:34,081 I thought Daily Search was a huge company, so I came. 639 00:39:34,081 --> 00:39:36,422 But yesterday, 640 00:39:36,422 --> 00:39:37,592 I translated an American drama. 641 00:39:37,592 --> 00:39:39,052 There's one that our CEO watches, 642 00:39:39,052 --> 00:39:41,822 but the subtitles weren't ready yet, so he asked me to do it. 643 00:39:41,822 --> 00:39:43,426 And I did. 644 00:39:43,492 --> 00:39:46,057 My life officially sucks. It sucks. 645 00:39:46,331 --> 00:39:47,401 Calm down. 646 00:39:47,402 --> 00:39:49,172 Just hold off on resigning for now. 647 00:39:49,172 --> 00:39:52,397 Just for a few months. Just a month or two. 648 00:39:52,601 --> 00:39:55,366 If we all leave, no one will be here for Young Jae. 649 00:39:55,701 --> 00:39:57,607 (Daily Search CEO) 650 00:40:02,081 --> 00:40:03,776 Yes, we're coming back now. 651 00:40:06,021 --> 00:40:07,116 What? 652 00:40:08,052 --> 00:40:09,546 Let's go. 653 00:40:10,521 --> 00:40:11,691 It's Seo Jung In. 654 00:40:11,692 --> 00:40:13,391 - There she is. - It's Seo Jung In. 655 00:40:13,391 --> 00:40:15,362 Are you really trying to get the police to reopen the case? 656 00:40:15,362 --> 00:40:17,862 We heard you're getting psychological treatment. 657 00:40:17,862 --> 00:40:20,031 Is it true you've asked the police to reinvestigate the case? 658 00:40:20,032 --> 00:40:21,962 Is this all true? 659 00:40:21,962 --> 00:40:24,132 We heard you're still going to visit the police station. 660 00:40:24,132 --> 00:40:25,201 What is this? 661 00:40:25,201 --> 00:40:26,837 What's the reason you've asked for a reinvestigation? 662 00:40:28,271 --> 00:40:30,707 What do you think you're doing in front of my company? 663 00:40:31,212 --> 00:40:32,736 Seo Jung In, get back to work. 664 00:40:33,041 --> 00:40:34,311 - Hold on! - My gosh. 665 00:40:34,311 --> 00:40:36,112 - Say a word! - My goodness. Move over. 666 00:40:36,112 --> 00:40:37,951 Don't take a photograph! 667 00:40:37,951 --> 00:40:40,322 Don't take a photograph. It's over. Go. 668 00:40:40,322 --> 00:40:41,982 - My gosh. - My goodness. 669 00:40:41,982 --> 00:40:43,951 - Go. I said go! - I waited for an hour. 670 00:40:43,951 --> 00:40:45,152 - Go back. - She's over there! 671 00:40:45,152 --> 00:40:46,517 - What? - What are you doing? 672 00:40:46,862 --> 00:40:48,161 Hey! Lower the blinds! 673 00:40:48,161 --> 00:40:50,362 - Get a photograph! - Don't take a photograph! 674 00:40:50,362 --> 00:40:52,701 - My gosh. - Don't take a photograph! 675 00:40:52,701 --> 00:40:54,532 - Don't do it. - Don't take a photograph. 676 00:40:54,532 --> 00:40:57,066 Gosh. Move. 677 00:40:57,601 --> 00:40:59,696 My goodness. Don't take any photographs! 678 00:41:00,242 --> 00:41:01,501 I'm going to call the police. 679 00:41:01,501 --> 00:41:03,172 This is why you guys get criticized. 680 00:41:03,172 --> 00:41:04,672 - What, you punk? - "What, you punk?" 681 00:41:04,672 --> 00:41:05,742 Yes. "What, you punk?" 682 00:41:05,742 --> 00:41:07,537 You little... 683 00:41:08,782 --> 00:41:11,247 Don't take any photographs. 684 00:41:13,681 --> 00:41:14,846 Gosh, you punk. 685 00:41:14,951 --> 00:41:16,886 (Daily Search) 686 00:41:20,492 --> 00:41:21,917 My stomach! 687 00:41:22,121 --> 00:41:24,092 Seo Jeong In, the daughter of the late Seo Ki Tae, 688 00:41:24,092 --> 00:41:26,196 has raised suspicions regarding her father's death. 689 00:41:26,501 --> 00:41:29,132 She said the police are at fault for failing to reveal the truth... 690 00:41:29,132 --> 00:41:30,902 and has requested a complete reinvestigation on the case. 691 00:41:30,902 --> 00:41:32,802 Let's meet a detective who was in charge of the case.. 692 00:41:32,802 --> 00:41:34,471 and hear what he has to say. 693 00:41:34,471 --> 00:41:36,612 Why did Ms. Seo Jeong In request a reinvestigation? 694 00:41:36,612 --> 00:41:37,672 ("What Is the Truth Behind the Hanguk University Assassination?") 695 00:41:37,672 --> 00:41:40,541 Well, I suppose it's paranoia. 696 00:41:40,541 --> 00:41:44,152 Furthermore, I was told that at first... 697 00:41:44,152 --> 00:41:46,282 she claimed that her father, 698 00:41:46,282 --> 00:41:49,316 the late Assemblyman Seo Ki Tae, was still alive. 699 00:41:49,751 --> 00:41:53,021 She kept coming and demanding that we reinvestigate the case. 700 00:41:53,021 --> 00:41:55,616 - Detective Yoon, that jerk. - One day... 701 00:41:56,331 --> 00:41:58,992 What they're saying is untrue. 702 00:41:58,992 --> 00:42:00,902 It's been edited maliciously. 703 00:42:00,902 --> 00:42:02,362 I don't have paranoia, 704 00:42:02,362 --> 00:42:04,532 and I didn't obstruct justice. 705 00:42:04,532 --> 00:42:05,827 Do you want to stay, or do you want to leave? 706 00:42:07,271 --> 00:42:08,641 Do you want to stay, or do you want to leave? 707 00:42:08,641 --> 00:42:09,837 You can decide. 708 00:42:11,012 --> 00:42:13,112 - Young Jae. - I want to fire you, 709 00:42:13,112 --> 00:42:15,541 but I'm worried about your severance pay, so I can't do that. 710 00:42:15,541 --> 00:42:18,081 I'll give you a chance to write a letter of resignation. 711 00:42:18,081 --> 00:42:19,477 Or if you're going to stay... 712 00:42:20,422 --> 00:42:22,316 My gosh. Seriously. 713 00:42:25,192 --> 00:42:28,621 How many times must I tell you to empty the trash can? 714 00:42:28,621 --> 00:42:29,762 Please! 715 00:42:29,762 --> 00:42:30,962 Who's in charge of it today? 716 00:42:30,962 --> 00:42:33,026 - It's you. - It's you. 717 00:42:33,101 --> 00:42:34,227 Is it me? 718 00:42:37,371 --> 00:42:39,636 I'm your CEO. Do you see me as such a pushover? 719 00:42:39,742 --> 00:42:40,997 My gosh! 720 00:42:44,842 --> 00:42:47,607 Gosh. What's going on? 721 00:42:47,681 --> 00:42:50,247 Why is he acting like that again? Why is making such a fuss? 722 00:42:53,382 --> 00:42:54,917 Are we late on the rent again? 723 00:42:56,492 --> 00:42:57,716 My goodness. 724 00:43:12,501 --> 00:43:13,596 Jeong In! 725 00:43:14,942 --> 00:43:16,267 - Goodness. - Thank you. 726 00:43:18,371 --> 00:43:20,612 Don't think about it too much. 727 00:43:20,612 --> 00:43:23,807 Do Young Jae is a jerk all the time. 728 00:43:25,311 --> 00:43:26,882 Do Young Jae needs to change everything... 729 00:43:26,882 --> 00:43:29,851 from his face to his personality. 730 00:43:29,851 --> 00:43:31,451 He can't say anything at home, 731 00:43:31,451 --> 00:43:33,492 so why does he act like that when he's outside? 732 00:43:33,492 --> 00:43:35,492 It's understandable that he'd be mad. 733 00:43:35,492 --> 00:43:38,462 Even if that's the case, he shouldn't have said that. 734 00:43:38,462 --> 00:43:40,397 Why would he do that? In front of everyone at that. 735 00:43:40,902 --> 00:43:43,997 Whenever he acts like that, I want to punch him in the face. 736 00:43:44,902 --> 00:43:46,172 You should be careful. 737 00:43:46,172 --> 00:43:47,736 Won Dong is kicking. 738 00:43:50,471 --> 00:43:54,837 You understand why he's acting like that, right? 739 00:43:55,112 --> 00:43:56,406 Yes, I do. 740 00:43:56,712 --> 00:44:00,216 You told me about his friend a couple of times. 741 00:44:01,021 --> 00:44:03,121 You said I remind him of his friend. 742 00:44:03,121 --> 00:44:06,386 That's right. He was very similar to you. 743 00:44:07,161 --> 00:44:10,087 After his brother died, he pretty much lived at the police station... 744 00:44:10,532 --> 00:44:12,156 to reveal the truth. 745 00:44:13,732 --> 00:44:16,767 I felt really bad for him, just like you. 746 00:44:18,331 --> 00:44:22,267 But now that I think about it, do you know what's really sad? 747 00:44:23,471 --> 00:44:25,837 I don't remember his life. 748 00:44:25,842 --> 00:44:28,081 He was an older brother who was hung up on his brother's case. 749 00:44:28,081 --> 00:44:30,607 He was a reporter who had a strong sense of vocation for his work. 750 00:44:31,112 --> 00:44:33,077 I remember those things about him, 751 00:44:34,922 --> 00:44:37,346 but I don't remember what kind of person he was. 752 00:44:39,052 --> 00:44:41,557 He gave up on everything he wanted to do. 753 00:44:45,992 --> 00:44:47,296 So Jeong In, 754 00:44:48,601 --> 00:44:51,526 don't make that your entire life. 755 00:44:52,471 --> 00:44:56,096 Don't live life while holding on to the past like him. 756 00:44:59,271 --> 00:45:00,437 Okay? 757 00:45:59,371 --> 00:46:03,866 (Daily Search) 758 00:46:07,242 --> 00:46:09,437 - Are you waiting for someone? - Who am I waiting for? 759 00:46:09,581 --> 00:46:11,451 It seemed like you're waiting for someone. 760 00:46:11,451 --> 00:46:13,716 No, I'm not waiting for anyone. Who do I have to wait for? 761 00:46:19,561 --> 00:46:20,716 Good morning. 762 00:46:21,592 --> 00:46:24,232 What's so good about this morning? Come to work on time! 763 00:46:24,232 --> 00:46:26,087 Are you saying it doesn't matter since we're practically bankrupt? 764 00:46:26,132 --> 00:46:27,796 You're so rude. How dare you write a letter of resignation? 765 00:46:28,501 --> 00:46:30,066 Good morning. 766 00:46:34,672 --> 00:46:37,612 Good morning, everyone. Let's have a good day today. 767 00:46:37,612 --> 00:46:39,882 Why don't you all have some coffee? 768 00:46:39,882 --> 00:46:41,977 Young Jin, make some coffee for everyone. 769 00:46:42,012 --> 00:46:43,946 (Quality over quantity) 770 00:46:51,322 --> 00:46:55,557 (Daily Search) 771 00:46:58,962 --> 00:47:00,426 What? What is it? 772 00:47:01,931 --> 00:47:03,327 I'm sorry, Young Jae. 773 00:47:03,431 --> 00:47:04,902 I reflected on myself. 774 00:47:04,902 --> 00:47:06,101 I'll do as you say... 775 00:47:06,101 --> 00:47:07,971 - Okay. - Pardon? 776 00:47:07,971 --> 00:47:10,041 Aren't you going to say that you'll do your best? 777 00:47:10,041 --> 00:47:12,236 It's fine as long as you're here. Go and write an article. 778 00:47:12,911 --> 00:47:14,037 Okay. 779 00:47:16,712 --> 00:47:18,006 What kind of article? 780 00:47:18,811 --> 00:47:20,422 I got some Intel that there are no trouts... 781 00:47:20,422 --> 00:47:21,782 at the Trout Festival. 782 00:47:21,782 --> 00:47:23,251 Do an in-depth coverage of the story. 783 00:47:23,251 --> 00:47:24,647 You like in-depth covers. 784 00:47:25,192 --> 00:47:28,216 Okay. I'll do it. 785 00:47:36,331 --> 00:47:40,136 (Daily Search) 786 00:47:42,271 --> 00:47:44,136 (The Daily Search In-depth Cover Team heard the Trout Festival...) 787 00:48:03,092 --> 00:48:05,161 ("Presidential Candidate Seo Ki Tae Assassinated...") 788 00:48:05,161 --> 00:48:07,296 ("During Campaign at Hankuk University") 789 00:48:28,851 --> 00:48:30,087 Gosh, that surprised me. 790 00:48:44,371 --> 00:48:46,696 (Daily Search) 791 00:48:55,311 --> 00:48:56,477 Hello? 792 00:48:56,811 --> 00:48:58,482 (Wrongful termination, Reinstatement) 793 00:48:58,482 --> 00:49:01,417 I'm reporter Lee Jin Woo from Times. 794 00:49:03,585 --> 00:49:04,751 Hello? 795 00:49:05,286 --> 00:49:08,156 I'm reporter Lee Jin-woo from Times. 796 00:49:08,156 --> 00:49:09,525 Yes, what is it? 797 00:49:09,525 --> 00:49:11,426 I called regarding the interview questions. 798 00:49:11,426 --> 00:49:12,720 Did you get them? 799 00:49:13,795 --> 00:49:15,326 What are you talking about? 800 00:49:15,326 --> 00:49:18,430 I sent you a list of questions regarding our interview tomorrow. 801 00:49:18,636 --> 00:49:20,266 I wanted to see if you reviewed all of them. 802 00:49:20,266 --> 00:49:21,935 I never agreed to an interview. 803 00:49:21,935 --> 00:49:23,205 (Unity, Fight) 804 00:49:23,205 --> 00:49:24,875 You said you wanted to do the interview tomorrow. 805 00:49:24,875 --> 00:49:26,475 That's what you said when we spoke on the phone last time. 806 00:49:26,475 --> 00:49:28,205 You have the wrong number. 807 00:49:28,205 --> 00:49:29,605 Isn't this Ms. Seo Jeong-In's... 808 00:49:29,605 --> 00:49:30,771 Hello? 809 00:49:31,915 --> 00:49:34,116 What's this? 810 00:49:34,116 --> 00:49:36,116 What kind of reporter... 811 00:49:36,116 --> 00:49:38,280 doesn't check the number of the source? 812 00:49:40,156 --> 00:49:41,320 It's the police. 813 00:49:43,196 --> 00:49:44,450 What are they doing here? 814 00:49:47,766 --> 00:49:50,596 You disobeyed the restrictions on rallies... 815 00:49:50,596 --> 00:49:52,335 and the dissolution order. 816 00:49:52,335 --> 00:49:54,961 From now on, we will force the execution. 817 00:49:55,165 --> 00:49:57,906 I think it's going to be tough today. 818 00:49:57,906 --> 00:50:00,441 - You better go back. - Yes, you should. 819 00:50:00,775 --> 00:50:03,370 I have nothing to do at home. 820 00:50:03,915 --> 00:50:07,885 - I'll just stay. - You'll end up in jail. 821 00:50:07,886 --> 00:50:09,515 I'll go if I have to go. 822 00:50:09,516 --> 00:50:11,515 I'm okay with it. It's more comfortable than it looks. 823 00:50:11,516 --> 00:50:13,481 We will force the execution! 824 00:50:16,286 --> 00:50:19,151 You will be taken to the police station if you obstruct the police. 825 00:50:23,236 --> 00:50:24,236 Let go of me! 826 00:50:24,236 --> 00:50:25,461 You can't do this! 827 00:50:28,406 --> 00:50:30,731 (El Nino will be around late fall or early winter.) 828 00:50:32,806 --> 00:50:34,200 I'm done. 829 00:50:37,375 --> 00:50:38,541 (There is no Internet connection.) 830 00:50:39,716 --> 00:50:40,841 What's wrong? 831 00:50:41,315 --> 00:50:42,680 (There is no Internet connection.) 832 00:51:07,946 --> 00:51:09,700 (There is no network connection.) 833 00:51:09,846 --> 00:51:11,740 What's the matter? 834 00:51:19,986 --> 00:51:21,986 (No signal found) 835 00:51:21,986 --> 00:51:23,421 (Connecting) 836 00:51:23,596 --> 00:51:27,465 After the accident at the base station in Jongpo last year, 837 00:51:27,466 --> 00:51:30,461 another telecommunications accident has occurred. 838 00:51:30,835 --> 00:51:35,165 Some 60 people from the police and fire station... 839 00:51:35,165 --> 00:51:38,875 and 22 equipments were mobilized to extinguish the fire at the... 840 00:51:38,875 --> 00:51:43,140 underground telecommunications center at JC Telecommunication. 841 00:51:43,676 --> 00:51:45,545 Despite the rain tonight, 842 00:51:45,545 --> 00:51:47,645 the fire broke out underground, 843 00:51:47,645 --> 00:51:50,081 which makes it hard to extinguish. 844 00:51:50,516 --> 00:51:52,455 The telecommunications problems caused by the accident... 845 00:51:52,455 --> 00:51:54,955 have put citizens to inconvenience. 846 00:51:54,955 --> 00:51:58,950 They promised a fast restoration to resolve inconveniences. 847 00:52:01,125 --> 00:52:02,225 (Only cash is accepted due to the telecommunications error.) 848 00:52:02,225 --> 00:52:04,065 There are 14 areas affected by the telecommunications error, 849 00:52:04,065 --> 00:52:06,366 including Seoraemun... 850 00:52:06,366 --> 00:52:08,366 - and Maseo. - I'll pay with card. 851 00:52:08,366 --> 00:52:09,705 In the areas affected by the accident, 852 00:52:09,705 --> 00:52:12,205 wired and wireless service, the internet, 853 00:52:12,205 --> 00:52:14,941 and IT devices are not in service. 854 00:52:15,076 --> 00:52:16,815 The telecommunications company said the internet and... 855 00:52:16,815 --> 00:52:20,446 wireless services will be restored first at a press conference. 856 00:52:20,446 --> 00:52:21,786 We only accept cash. 857 00:52:21,786 --> 00:52:23,881 How many minutes do we have to post it? 858 00:52:23,886 --> 00:52:25,085 Two minutes left. 859 00:52:25,085 --> 00:52:26,485 Can anyone do it? 860 00:52:26,486 --> 00:52:28,555 - Can you do it? - I can't! 861 00:52:28,556 --> 00:52:30,791 - Darn it. - I think it will take some time. 862 00:52:30,895 --> 00:52:32,755 What's the problem? 863 00:52:32,755 --> 00:52:36,295 Can you make the hotspot work quickly at least? 864 00:52:36,295 --> 00:52:37,794 - Give me a moment! - Did you hear me? 865 00:52:37,795 --> 00:52:39,061 What? Hey! 866 00:52:39,366 --> 00:52:42,401 - What are you doing? - I'm calling them! 867 00:52:42,636 --> 00:52:44,930 Just hang up. The hotspot doesn't work! 868 00:52:45,076 --> 00:52:46,300 It still doesn't work? 869 00:52:46,306 --> 00:52:49,100 Can't you see? The internet and the phones are not working. 870 00:52:49,375 --> 00:52:52,271 Isn't it your mobile carrier as well? 871 00:52:52,946 --> 00:52:55,386 Oh, right! I didn't post the article yesterday! 872 00:52:55,386 --> 00:52:57,981 I can't check the tip-offs and get confirmation from the promoter too! 873 00:52:58,355 --> 00:52:59,751 What's going on? 874 00:53:00,386 --> 00:53:01,855 What is wrong with him? 875 00:53:01,855 --> 00:53:03,350 Are you okay? 876 00:53:05,895 --> 00:53:07,525 - Are you all right? - I'm okay. 877 00:53:07,525 --> 00:53:09,890 It's really not working. Darn it. I couldn't post it. 878 00:53:10,496 --> 00:53:12,591 - Are you hurt a lot? - No, I'm fine. 879 00:53:13,295 --> 00:53:16,260 The phone is working. 880 00:53:19,806 --> 00:53:22,374 This is Seo Jung In from Daily Search. 881 00:53:22,375 --> 00:53:23,775 You worked hard. 882 00:53:23,775 --> 00:53:26,315 - Thank you for your hard work. - Thank you for your hard work. 883 00:53:26,315 --> 00:53:27,516 - Bye. - Thank you. 884 00:53:27,516 --> 00:53:28,981 Thank you. 885 00:53:29,516 --> 00:53:32,111 I'm sorry. I called you a little late. I had a problem. 886 00:53:32,216 --> 00:53:33,925 Sorry? Who is this? 887 00:53:33,926 --> 00:53:36,185 What do you mean? This is Lee Jin Woo from Times. 888 00:53:36,185 --> 00:53:37,521 We talked over the phone yesterday. 889 00:53:38,295 --> 00:53:41,225 Excuse me, I definitely told you it's not the case yesterday. 890 00:53:41,225 --> 00:53:42,795 You're still doing this? 891 00:53:42,795 --> 00:53:43,996 What's wrong with you? You're making me frustrated. 892 00:53:43,996 --> 00:53:46,366 You agreed to do an interview and you suddenly pretend not to know. 893 00:53:46,366 --> 00:53:48,906 I'm not pretending. 894 00:53:48,906 --> 00:53:51,236 I think you're seriously mistaken. 895 00:53:51,236 --> 00:53:54,041 - I'm not mistaken at all. - You called a wrong person. Bye. 896 00:53:55,005 --> 00:53:57,375 How many times do I have to tell him he got the wrong number? 897 00:53:57,375 --> 00:53:58,541 Hello? 898 00:54:04,185 --> 00:54:05,381 What should I do? 899 00:54:12,355 --> 00:54:14,861 Young Jun, the hotspot... 900 00:54:16,866 --> 00:54:18,061 Come on. 901 00:54:19,596 --> 00:54:20,731 You're going to do this? 902 00:54:20,866 --> 00:54:22,731 I'm not answering. 903 00:54:35,045 --> 00:54:39,056 Why, just why? I said you got the wrong number! 904 00:54:39,056 --> 00:54:41,585 What do you mean I got the wrong number? I called the right person. 905 00:54:41,585 --> 00:54:43,591 You said you wanted to help your father. 906 00:54:43,855 --> 00:54:45,855 - Sorry? - You said you'll do an interview... 907 00:54:45,855 --> 00:54:47,266 if that helps Seo Ki Tae. 908 00:54:47,266 --> 00:54:48,496 That's what you said. 909 00:54:48,496 --> 00:54:50,395 Why are you doing this to me out of the blue? 910 00:54:50,395 --> 00:54:51,930 I can't understand it at all. 911 00:54:55,036 --> 00:54:56,705 Why are you doing this to me? 912 00:54:56,705 --> 00:54:58,036 What do you think? 913 00:54:58,036 --> 00:55:00,036 I've been telling you why until now. 914 00:55:00,036 --> 00:55:01,806 I want to interview you, Ms. Seo Jung In. 915 00:55:01,806 --> 00:55:03,205 You said you'll do it. 916 00:55:03,205 --> 00:55:04,716 I'm the one that should ask you why! 917 00:55:04,716 --> 00:55:06,076 Where are you? 918 00:55:06,076 --> 00:55:07,886 Why? You want to do it now? 919 00:55:07,886 --> 00:55:10,311 - Come to the War Memorial of Korea. - The War Memorial of Korea? 920 00:55:10,386 --> 00:55:11,581 You're really there? 921 00:55:11,685 --> 00:55:13,211 Wait for me right there. 922 00:55:14,986 --> 00:55:17,791 She's a lunatic. 923 00:55:18,025 --> 00:55:20,151 He's crazy. 924 00:55:22,496 --> 00:55:23,791 Taxi. 925 00:55:29,165 --> 00:55:30,300 Hi. 926 00:55:36,705 --> 00:55:38,410 You're dead. 927 00:55:57,866 --> 00:55:59,930 - Where are you? - You're already here? 928 00:56:00,306 --> 00:56:01,901 I guess you were near here. 929 00:56:03,705 --> 00:56:05,200 Just tell me where you are. 930 00:56:09,246 --> 00:56:11,740 So short, so efficient. 931 00:56:11,875 --> 00:56:13,070 Excuse me. 932 00:56:13,946 --> 00:56:16,611 What do you mean where I am? I'm at the campaign rally. 933 00:56:16,986 --> 00:56:18,915 - Excuse me. - At the campaign rally? 934 00:56:18,915 --> 00:56:20,426 Are you at the War Memorial of Korea? 935 00:56:20,426 --> 00:56:23,180 Do you think I'm at the Independence Hall Of Korea then? 936 00:56:24,125 --> 00:56:25,490 It's so loud. 937 00:56:25,955 --> 00:56:27,120 Listen. 938 00:56:28,096 --> 00:56:30,561 You can heart the sound, right? Come to find me. 939 00:56:30,935 --> 00:56:32,136 What are you talking about? 940 00:56:32,136 --> 00:56:34,401 There's no one around here. 941 00:56:35,906 --> 00:56:38,906 - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! 942 00:56:38,906 --> 00:56:40,774 It's your father's campaign rally today. 943 00:56:40,775 --> 00:56:42,441 Are you not with him here? 944 00:56:43,005 --> 00:56:54,450 - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! 945 00:56:55,725 --> 00:57:00,390 - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! 946 00:57:10,136 --> 00:57:15,145 - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! 947 00:57:15,145 --> 00:57:16,605 - You came? - Jin Woo! 948 00:57:16,605 --> 00:57:19,841 - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! 949 00:57:20,216 --> 00:57:22,081 - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Why don't you say anything? 950 00:57:22,085 --> 00:57:23,346 You still can't find it? 951 00:57:23,346 --> 00:57:24,981 Let's do an interview quickly. 952 00:57:25,315 --> 00:57:27,350 Why is it so hard to see your face? 953 00:57:28,725 --> 00:57:30,180 (Democratic People's Party, Seo Ki Tae) 954 00:57:37,696 --> 00:57:41,835 - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! 955 00:57:41,835 --> 00:57:44,631 Hello, I'm Seo Ki Tae. 956 00:57:52,346 --> 00:57:54,680 (A special thanks to actor Go Gyu Pil for the cameo) 957 00:58:18,676 --> 00:58:20,771 (Times) 958 00:58:21,105 --> 00:58:23,246 The voice I'm hearing now... Whose is it? 959 00:58:23,246 --> 00:58:24,975 That's right. He died five years ago. 960 00:58:24,975 --> 00:58:27,616 She said she isn't stupid to be fooled by a guy like me. 961 00:58:27,616 --> 00:58:29,246 It's 2020 here. 962 00:58:29,246 --> 00:58:31,656 Are you trying to say this is connected with the future? 963 00:58:31,656 --> 00:58:35,125 If you promised not to be obsessed with the past, keep your word! 964 00:58:35,125 --> 00:58:36,455 What on earth are you doing? 965 00:58:36,455 --> 00:58:38,724 My father will die tomorrow. 966 00:58:38,725 --> 00:58:40,465 Mr. Seo will die? 967 00:58:40,466 --> 00:58:42,125 Please save my father, Jin Woo. 968 00:58:42,125 --> 00:58:43,466 What should I do? 969 00:58:43,466 --> 00:58:44,831 To save Mr. Seo. 970 00:58:44,866 --> 00:58:47,306 If you do this right, both can live. 971 00:58:47,306 --> 00:58:49,260 My father and you. 972 00:58:53,875 --> 00:58:57,171 It's 2020 here. You're in 2015. 973 00:58:57,176 --> 00:58:58,945 My father will die tomorrow. 974 00:58:58,946 --> 00:59:00,811 Mr. Seo will die? 975 00:59:01,815 --> 00:59:05,156 The daughter of the president prying into the former president. 976 00:59:05,156 --> 00:59:07,280 Someone tried to kill my father. 977 00:59:07,486 --> 00:59:09,450 There are people who fabricated the incident. 978 00:59:10,225 --> 00:59:12,295 If we can't find the truth about it, 979 00:59:12,295 --> 00:59:14,326 - the same thing will happen again. - You punk! 980 00:59:14,326 --> 00:59:15,795 It was you. 981 00:59:15,795 --> 00:59:16,926 We should ask them first. 982 00:59:16,926 --> 00:59:18,490 That's the only way we can save Korea. 983 00:59:18,636 --> 00:59:21,036 Let's do it. Let's save Mr. Seo. 984 00:59:21,036 --> 00:59:22,930 (Times) 73277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.