All language subtitles for why.didnt.they.ask.evans.s01e02.hdr.2160p.web.h265-glhf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,900 --> 00:00:07,500 (SINGING HYMN) 2 00:00:47,860 --> 00:00:49,180 SERGEANT ELLIS: There's no evidence. 3 00:00:49,260 --> 00:00:51,140 There's no evidence of suicide either. 4 00:00:51,220 --> 00:00:52,620 Except that he hanged himself. 5 00:00:53,660 --> 00:00:55,980 He told me if he was ever going to, 6 00:00:56,060 --> 00:00:57,980 he would take a sleeping powder. 7 00:00:58,060 --> 00:01:01,020 - So he talked about suicide. - Oh, my gosh. 8 00:01:01,100 --> 00:01:03,380 Look, Bobby, I know you're upset, we all are, 9 00:01:03,460 --> 00:01:04,940 but these things happen. 10 00:01:06,260 --> 00:01:07,900 Did he leave a suicide note? 11 00:01:07,980 --> 00:01:09,900 Sometimes they don't, Bobby. 12 00:01:09,980 --> 00:01:12,500 Look at that Savage fellow. John Savage. 13 00:01:12,580 --> 00:01:14,460 Same age as Dr Thomas. 14 00:01:14,540 --> 00:01:17,980 Suddenly kills himself, no one knows why. 15 00:01:37,060 --> 00:01:39,020 (THEME MUSIC PLAYING) 16 00:02:09,420 --> 00:02:11,460 (DOOR BELL CHIMES) 17 00:02:11,540 --> 00:02:14,940 Lady Frances, pleasure. 18 00:02:15,020 --> 00:02:16,580 You would've come for your mother's dress. 19 00:02:16,660 --> 00:02:18,900 I'm told by the experts I must give you this. 20 00:02:18,980 --> 00:02:20,660 There's no need for that. 21 00:02:20,740 --> 00:02:22,180 If you'll excuse me. 22 00:02:22,260 --> 00:02:24,580 Isn't it terrible about Dr Thomas? 23 00:02:24,660 --> 00:02:25,740 Terrible. 24 00:02:26,620 --> 00:02:29,020 Of course he was in the war. 25 00:02:29,100 --> 00:02:31,340 Saw some awful things, I imagine. 26 00:02:32,460 --> 00:02:34,020 I imagine so. 27 00:02:34,100 --> 00:02:37,940 Lady Frances, we could've easily have sent this up to the house 28 00:02:38,020 --> 00:02:39,380 and saved you the trouble. 29 00:02:39,460 --> 00:02:41,820 Trouble is the point, I'm on probation. 30 00:02:41,900 --> 00:02:43,060 Seeing as I'm here, 31 00:02:43,140 --> 00:02:45,340 why don't I take Crow's uniform with me too? 32 00:02:45,420 --> 00:02:46,420 Save you the trouble. 33 00:02:47,460 --> 00:02:49,740 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 34 00:02:52,660 --> 00:02:55,060 Will you be wanting sandwiches for the train? 35 00:02:55,140 --> 00:02:57,340 Yes, please Miss Roberts. That would be lovely. 36 00:02:57,420 --> 00:02:58,980 Terrible business, Bobby. 37 00:02:59,060 --> 00:03:01,220 I know you liked him. We all did. 38 00:03:01,300 --> 00:03:03,380 Yes, thank you. 39 00:03:03,460 --> 00:03:05,100 You take care of the old man for me. 40 00:03:05,620 --> 00:03:06,700 If he'll let me. 41 00:03:06,780 --> 00:03:08,580 - Ham and cheese? - Please. 42 00:03:11,340 --> 00:03:12,620 When did you start smoking? 43 00:03:14,420 --> 00:03:15,380 Yesterday. 44 00:03:16,540 --> 00:03:17,500 Want one? 45 00:03:19,500 --> 00:03:20,900 (SIGHS) 46 00:03:20,980 --> 00:03:23,220 We can't find the leg. 47 00:03:23,300 --> 00:03:25,100 Alwyn promised his leg to the hospital 48 00:03:25,180 --> 00:03:28,060 and that poor fellow's trying to find out who has it. 49 00:03:29,620 --> 00:03:30,660 Mmm. 50 00:03:33,220 --> 00:03:34,900 (COUGHS) 51 00:03:34,980 --> 00:03:36,540 You still going to London? 52 00:03:37,140 --> 00:03:38,940 Yes, Father, I am. 53 00:03:39,020 --> 00:03:40,780 I told him to ask the undertaker. 54 00:03:41,660 --> 00:03:43,660 The funny thing is, 55 00:03:43,740 --> 00:03:45,620 I can't remember if it was right or left. 56 00:04:28,380 --> 00:04:29,980 (PASSENGER SNORING) 57 00:04:49,100 --> 00:04:50,780 It's a first class ticket, madam. 58 00:04:50,860 --> 00:04:52,020 First class is that way. 59 00:04:52,100 --> 00:04:54,100 I know but we've come to fetch a friend. 60 00:04:54,180 --> 00:04:55,620 Does he have a first class ticket? 61 00:04:55,700 --> 00:04:58,500 I doubt it. Or why would he be in a third class compartment. 62 00:04:58,580 --> 00:04:59,580 Why would you? 63 00:05:00,220 --> 00:05:01,820 Worthy adversary. 64 00:05:01,900 --> 00:05:03,500 I'll buy him a first class ticket. 65 00:05:03,580 --> 00:05:05,060 You'll do nothing of the sort. 66 00:05:05,140 --> 00:05:07,220 Ah, apparently I'll do nothing of the sort. 67 00:05:07,300 --> 00:05:09,060 But we can sit here, can't we? 68 00:05:09,140 --> 00:05:11,500 Well, you could, if there were seats. 69 00:05:11,580 --> 00:05:14,060 Ah, right. Yes. 70 00:05:14,140 --> 00:05:17,500 What if we swap these with these lovely people? 71 00:05:17,580 --> 00:05:18,820 - Hold on. - Hello. 72 00:05:18,900 --> 00:05:20,460 George, say "Hello". 73 00:05:20,540 --> 00:05:21,780 GEORGE: Would you mind swapping? 74 00:05:21,860 --> 00:05:23,500 - Of course they wouldn't mind. - I mind. 75 00:05:23,580 --> 00:05:24,780 Be quiet. 76 00:05:25,380 --> 00:05:26,540 Thank you so much. 77 00:05:33,220 --> 00:05:34,420 I come bringing gifts. 78 00:05:34,500 --> 00:05:36,220 Also, George. George, Bobby. 79 00:05:39,340 --> 00:05:40,500 Gifts? 80 00:05:40,580 --> 00:05:42,660 Age, colour of eyes, sign of zodiac, 81 00:05:42,740 --> 00:05:44,740 of one Roger Bassington-ffrench. 82 00:05:44,820 --> 00:05:48,380 - Presently residing in Maryland. - Born Staveley, Hampshire. 83 00:05:48,460 --> 00:05:50,140 - Where did you get this? - Gentlemen, 84 00:05:50,220 --> 00:05:51,980 you are in the presence of a Mata Hari. 85 00:05:52,060 --> 00:05:53,380 I don't think you mean that. 86 00:05:54,140 --> 00:05:56,620 Don't I? Oh. 87 00:05:56,700 --> 00:05:59,460 You said Bassington-ffrench was looking for a house. 88 00:05:59,540 --> 00:06:01,820 There are two house agents in Marchbolt, 89 00:06:01,900 --> 00:06:05,780 one of whom, David something, is now madly in love with me. 90 00:06:05,860 --> 00:06:08,380 We're looking at a June wedding. You're both invited. 91 00:06:09,980 --> 00:06:11,380 "Why, Frankie, you're a marvel." 92 00:06:11,460 --> 00:06:12,820 No, really, it was nothing. 93 00:06:12,900 --> 00:06:14,620 "No, really, genius doesn't cover it." 94 00:06:14,700 --> 00:06:16,380 Well, one does try. 95 00:06:16,460 --> 00:06:18,220 "Also, you look deadly in that hat." 96 00:06:18,300 --> 00:06:21,020 Thank you. Do you like it? It's French. 97 00:06:24,140 --> 00:06:26,220 George, be a darling, go fetch our luggage. 98 00:06:31,980 --> 00:06:33,580 I'm sorry about Dr Thomas. 99 00:06:33,660 --> 00:06:35,100 He didn't kill himself. 100 00:06:35,180 --> 00:06:37,540 Of course he didn't. Roger Bassington-ffrench did. 101 00:06:37,620 --> 00:06:39,700 Just as he pushed Pritchard off that cliff, 102 00:06:39,780 --> 00:06:42,820 - and we're going to prove it. - How are we going to do that? 103 00:06:42,900 --> 00:06:44,820 First of all, we'll need a car. 104 00:06:44,900 --> 00:06:46,420 Know anyone in that line of work? 105 00:06:47,340 --> 00:06:48,340 (HORN BLOWS) 106 00:07:02,340 --> 00:07:04,340 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 107 00:07:05,780 --> 00:07:07,780 GEORGE: Thanks very much. KNOCKER: All right. 108 00:07:07,860 --> 00:07:09,580 Look around. Take your time. 109 00:07:12,820 --> 00:07:15,260 No deal, Jones. Is he with her? 110 00:07:15,340 --> 00:07:18,220 George is a doctor, apparently. 111 00:07:18,300 --> 00:07:20,620 - And a vital part of the plan. - What plan? 112 00:07:24,900 --> 00:07:28,740 By the way, I thought we agreed on Jones and Beadon. 113 00:07:29,500 --> 00:07:31,140 We did. 114 00:07:31,220 --> 00:07:34,340 I am absolutely livid. 115 00:07:34,420 --> 00:07:36,020 - I told the bloke, you know. - Yeah. 116 00:07:40,340 --> 00:07:43,780 Wouldn't bother with the Ford if I were you. 117 00:07:43,860 --> 00:07:46,740 It's solid but it leaks more oil than we've ever put in. 118 00:07:46,820 --> 00:07:47,940 What about the standard? 119 00:07:49,220 --> 00:07:51,460 Not bad. I prefer the Triumph. 120 00:07:51,540 --> 00:07:54,060 Depends what you want to use it for. 121 00:07:54,140 --> 00:07:56,940 Want to crash it into a wall at 30 miles an hour. 122 00:07:57,020 --> 00:07:57,980 (JAZZ MUSIC PLAYING) 123 00:08:13,740 --> 00:08:17,180 Maraway Court, Southampton Road, 124 00:08:17,260 --> 00:08:20,940 at the fork in the road is the gate. 125 00:08:21,020 --> 00:08:23,500 Now, at the bottom of the hill, there's a left turn. 126 00:08:23,580 --> 00:08:25,420 Hold on. How do you know all of this? 127 00:08:25,500 --> 00:08:26,860 I went to St Swithun's. 128 00:08:26,940 --> 00:08:29,460 Where they teach the layouts of Hampshire country houses? 129 00:08:29,540 --> 00:08:31,580 No, it's in Hampshire, you dolt. 130 00:08:31,660 --> 00:08:33,620 Three miles from Staveley. Right. 131 00:08:33,700 --> 00:08:36,500 Lady Frances went driving her newly acquired standard nine, 132 00:08:36,580 --> 00:08:39,460 loses control and crashes into the gates of Maraway Court. 133 00:08:39,540 --> 00:08:40,740 Complete wreckage of car, 134 00:08:40,820 --> 00:08:42,660 less complete wreckage of Lady Frances, 135 00:08:42,740 --> 00:08:45,260 who is carried into the house with concussion. 136 00:08:46,140 --> 00:08:47,620 Says who? 137 00:08:47,700 --> 00:08:50,260 Dr George Arbuthnot, Cardiff Royal Infirmary, 138 00:08:50,340 --> 00:08:53,740 happened to be passing by. Extraordinary piece of luck. 139 00:08:54,820 --> 00:08:57,060 But you won't be concussed. 140 00:08:57,140 --> 00:08:58,980 Of course she won't be concussed. 141 00:08:59,060 --> 00:09:00,500 She's not in the car. 142 00:09:00,580 --> 00:09:01,940 Correct, friend of Bobby's. 143 00:09:02,580 --> 00:09:03,580 So who's driving? 144 00:09:03,660 --> 00:09:05,420 Oh, come on, Jones, you dolt. 145 00:09:05,500 --> 00:09:08,220 - The hill is driving, man. - Double correct. 146 00:09:08,300 --> 00:09:11,180 I'll let the car roll and I can jump off when I get close. 147 00:09:11,260 --> 00:09:13,940 That is a terrible plan. 148 00:09:15,060 --> 00:09:17,300 No, no, no. You're not doing that. 149 00:09:17,380 --> 00:09:19,260 - Why not? - You're just not. 150 00:09:20,020 --> 00:09:21,340 I'll do it. 151 00:09:21,420 --> 00:09:24,100 You can't do it because you've met Bassington-ffrench. 152 00:09:24,180 --> 00:09:25,460 What if he recognised you? 153 00:09:25,540 --> 00:09:26,860 You can't take that chance. 154 00:09:26,940 --> 00:09:28,380 We can't take the chance of you 155 00:09:28,460 --> 00:09:30,020 going under the wheels of a runaway car. 156 00:09:30,100 --> 00:09:31,580 Sorry. I won't allow it. 157 00:09:32,700 --> 00:09:33,900 Allow it? 158 00:09:33,980 --> 00:09:35,340 Where on earth do you get off 159 00:09:35,420 --> 00:09:37,020 allowing things all over the place? 160 00:09:37,100 --> 00:09:39,340 Frankie you're only in this because of me. 161 00:09:39,420 --> 00:09:42,660 - If something happens to you... - Kids, kids, kids. 162 00:09:42,740 --> 00:09:45,140 Simple. I'll do it. 163 00:09:50,900 --> 00:09:53,260 FRANKIE: George will be at the bottom of the hill. 164 00:09:53,340 --> 00:09:54,900 He'll make sure no traffic comes. 165 00:09:54,980 --> 00:09:56,180 He will signal to me. 166 00:09:56,260 --> 00:09:57,980 Hold on, where do I get the flag? 167 00:09:58,060 --> 00:10:00,580 - Don't you have a handkerchief? - Well, I can buy one. 168 00:10:00,660 --> 00:10:02,540 You can buy a flag. 169 00:10:02,620 --> 00:10:04,900 You can't use the flag as a handkerchief. 170 00:10:06,660 --> 00:10:09,340 So George will signal to me, I will signal to Knocker. 171 00:10:09,420 --> 00:10:11,020 Can you whistle? 172 00:10:11,100 --> 00:10:13,100 I beg your bleeding pardon. 173 00:10:13,180 --> 00:10:14,540 (WHISTLES) 174 00:10:14,620 --> 00:10:17,380 KNOCKER: But you'll be nervous, don't forget dry lips. 175 00:10:18,740 --> 00:10:19,780 Two handkerchiefs. 176 00:10:34,860 --> 00:10:37,940 - Do you think he can do it? - I know he can. 177 00:10:38,020 --> 00:10:39,340 I'm worried about you. 178 00:10:41,500 --> 00:10:43,340 BOBBY: This isn't a game, Frankie. 179 00:10:43,420 --> 00:10:45,780 You could be heading into the house of a killer. 180 00:10:49,580 --> 00:10:52,100 How long would it take you to grow a moustache? 181 00:10:52,180 --> 00:10:55,660 I don't know. Haven't tried. Couple of weeks, probably. 182 00:10:55,740 --> 00:10:58,060 For God's sake. I could do it quicker than that. 183 00:11:13,380 --> 00:11:15,260 Knocker, that was immense. 184 00:11:15,340 --> 00:11:16,780 Anytime. 185 00:11:16,860 --> 00:11:20,380 You know, we never had the talk about payments for the car. 186 00:11:25,340 --> 00:11:26,940 (HISSING) 187 00:11:39,660 --> 00:11:41,540 Wait a minute. We never said anything about blood. 188 00:11:41,620 --> 00:11:43,180 We have to have blood. 189 00:11:43,260 --> 00:11:44,260 Whose blood? 190 00:11:44,340 --> 00:11:45,540 I don't know, you're the doctor. 191 00:11:45,620 --> 00:11:48,020 Yes, I am, and yet oddly I appear to have travelled 192 00:11:48,100 --> 00:11:49,980 to London without any blood in a bottle. 193 00:11:51,020 --> 00:11:52,180 (CLEARS THROAT) 194 00:12:00,260 --> 00:12:01,420 (SCOFFS) 195 00:12:10,700 --> 00:12:11,780 Are you all right? 196 00:12:11,860 --> 00:12:13,380 Yes, I'm all right. Does it look correct? 197 00:12:13,460 --> 00:12:14,580 (ENGINE REVVING) 198 00:12:14,660 --> 00:12:16,620 - Is she all right? - She's all right. 199 00:12:16,700 --> 00:12:18,260 - Knocker's all right. - Good. 200 00:12:29,860 --> 00:12:30,980 Help! 201 00:12:31,060 --> 00:12:33,180 - Good breakfast was it? - Oh, shut up. 202 00:12:33,260 --> 00:12:35,140 There's been an accident! She's dead! 203 00:12:35,220 --> 00:12:37,180 There's blood everywhere! Come quick. 204 00:12:37,260 --> 00:12:40,740 Please help! Somebody, quick! This way, by the gate. 205 00:12:41,620 --> 00:12:42,740 What in heavens. 206 00:12:42,820 --> 00:12:44,300 If someone could help me carry this lady. 207 00:12:44,380 --> 00:12:46,300 She's had a huge crash! Where can we go? 208 00:12:46,380 --> 00:12:47,940 She must be taken care of at once! 209 00:12:49,580 --> 00:12:51,900 - Where, where, where? - Over there! Sitting room. 210 00:12:51,980 --> 00:12:54,260 (ALL CLAMOURING INDISTINCTLY) 211 00:12:58,060 --> 00:12:59,300 Just down here. 212 00:13:03,580 --> 00:13:05,940 - Oh. - (GROANS) 213 00:13:06,020 --> 00:13:07,860 Is she, uh, badly hurt? 214 00:13:08,420 --> 00:13:10,100 I can't say yet. 215 00:13:10,180 --> 00:13:12,380 Should I make some tea or... 216 00:13:13,740 --> 00:13:15,780 - No, I'm fine. Thanks. - Oh. 217 00:13:16,780 --> 00:13:18,060 We'll, um... 218 00:13:22,140 --> 00:13:24,900 (SIGHS) God almighty! 219 00:13:24,980 --> 00:13:27,660 - Give me that. - You were excellent! 220 00:13:28,420 --> 00:13:29,940 How long do you think? 221 00:13:30,020 --> 00:13:32,140 (BREATHING HEAVILY) 222 00:13:35,100 --> 00:13:39,260 - I'd like to get it below 150. - Yes, all right. All right. 223 00:13:39,340 --> 00:13:41,660 Sorry. Do you want a bandage? 224 00:13:42,580 --> 00:13:43,940 Plaster would be nice. 225 00:13:46,660 --> 00:13:47,740 She American? 226 00:13:47,820 --> 00:13:50,420 - I couldn't say. - Pretty sure. 227 00:13:50,500 --> 00:13:53,020 There's no sign of Roger. I wonder where he is. 228 00:13:53,100 --> 00:13:55,060 Frankie, old thing, 229 00:13:55,140 --> 00:13:56,580 it's not my field, obviously, 230 00:13:56,660 --> 00:13:59,460 but I think the Trojan Horse works better if you're in it, 231 00:13:59,540 --> 00:14:00,580 not riding it. 232 00:14:04,620 --> 00:14:05,940 Thank you for all of this. 233 00:14:06,020 --> 00:14:08,380 It's all right. It's quite fun in a way. 234 00:14:08,460 --> 00:14:10,420 You think you're going to get in trouble, 235 00:14:10,500 --> 00:14:11,820 lose your licence or something? 236 00:14:11,900 --> 00:14:13,140 Probably. 237 00:14:15,500 --> 00:14:16,940 Good luck, old puffin. 238 00:14:26,100 --> 00:14:27,260 Be careful, won't you? 239 00:14:44,260 --> 00:14:46,060 - Ah, not too bad. - (SIGHS) 240 00:14:47,700 --> 00:14:52,100 But not too good either. Concussed. 241 00:14:52,180 --> 00:14:54,740 Ideally, she needs to stay put for a couple of days 242 00:14:54,820 --> 00:14:57,380 but I've realised that would be an inconvenience. 243 00:14:57,460 --> 00:14:59,260 - No, no, not at all. - Are you sure? 244 00:14:59,340 --> 00:15:00,660 I can quite easily... 245 00:15:00,740 --> 00:15:02,900 - I wouldn't hear of it, please. - Well, if you insist. 246 00:15:04,060 --> 00:15:06,380 Yes, here's my card in case you need me. 247 00:15:07,260 --> 00:15:09,700 Dr George Arbuthnot. 248 00:15:09,780 --> 00:15:13,260 Well, thank you so much, Doctor. How lucky that you were passing. 249 00:15:13,340 --> 00:15:15,380 Yeah, isn't it? Yeah. 250 00:15:15,460 --> 00:15:17,220 I suppose a doctor should see her tomorrow 251 00:15:17,300 --> 00:15:18,900 just to make sure she's getting on all right? 252 00:15:18,980 --> 00:15:21,460 Ah, I don't think there's any need for that. 253 00:15:21,540 --> 00:15:24,540 Perhaps, but I'd certainly feel better. 254 00:15:24,620 --> 00:15:26,060 Well, yes, um... 255 00:15:27,740 --> 00:15:30,420 It seems the lady is a Christian Scientist. 256 00:15:30,500 --> 00:15:33,060 She might not have anything to do with doctors. 257 00:15:33,140 --> 00:15:36,980 None too pleased to find me there, let me tell you. Um, no! 258 00:15:37,060 --> 00:15:39,340 If you need anything, give me a call. 259 00:15:39,820 --> 00:15:41,380 Oh. 260 00:15:41,460 --> 00:15:43,180 But, but, you're in Cardiff. 261 00:15:43,260 --> 00:15:44,860 Yes. Better get moving. 262 00:15:46,220 --> 00:15:48,860 Oh! Blast, I left my... 263 00:15:48,940 --> 00:15:50,420 Will you excuse me just one moment. 264 00:15:53,820 --> 00:15:55,460 Ah, here it is. 265 00:15:57,700 --> 00:16:00,140 I've told them you're a Christian Scientist. 266 00:16:00,220 --> 00:16:02,900 What? I don't know anything about Christian Scientists. 267 00:16:02,980 --> 00:16:04,500 Well, hopefully neither do they. 268 00:16:18,140 --> 00:16:20,300 Ground floor, bedroom. Thank God. 269 00:16:20,380 --> 00:16:21,540 If they had said third floor, 270 00:16:21,620 --> 00:16:22,780 I'd have dropped her and ran. 271 00:16:22,860 --> 00:16:25,260 Was he there, Bassington-ffrench? 272 00:16:25,340 --> 00:16:30,500 I didn't see him, butler and an American woman with red hair. 273 00:16:30,580 --> 00:16:34,460 I left my card, which will doubtless be exhibit A. Cheers. 274 00:16:34,540 --> 00:16:37,380 - Wives and sweethearts. - May they never meet. 275 00:16:37,900 --> 00:16:40,100 I might stay. 276 00:16:40,180 --> 00:16:43,540 We've got some rooms here, for a day or two, to be sure. 277 00:16:44,180 --> 00:16:45,780 (CROWS CAWING) 278 00:17:11,860 --> 00:17:12,980 (GUN FIRES) 279 00:17:24,420 --> 00:17:26,500 No luggage, sir? 280 00:17:26,580 --> 00:17:28,580 Can't get much on a motorcycle. 281 00:17:28,660 --> 00:17:30,260 Five shilling then, in advance. 282 00:17:37,020 --> 00:17:38,260 There you go. 283 00:17:43,100 --> 00:17:44,940 That's our little joke. 284 00:17:45,020 --> 00:17:47,700 You are in the angler's arms after all. 285 00:17:47,780 --> 00:17:50,420 Walton stayed here, you know? 286 00:17:51,700 --> 00:17:53,420 Went for the complete angle. 287 00:17:53,500 --> 00:17:55,420 He's buried in Winchester Cathedral. 288 00:17:56,180 --> 00:17:57,460 Right. 289 00:17:57,540 --> 00:17:59,940 Other people have stayed here too, though, since then. 290 00:18:00,660 --> 00:18:03,620 Since 1650, yes. 291 00:18:03,700 --> 00:18:05,500 Now, will you take an ale? 292 00:18:05,580 --> 00:18:10,180 I've got an Alderton's Superior or a Claddams if you prefer, 293 00:18:10,260 --> 00:18:11,860 though I will have to change the barrel. 294 00:18:13,180 --> 00:18:15,820 Yeah, I do love a Claddams. 295 00:18:47,980 --> 00:18:48,940 Hello? 296 00:18:49,780 --> 00:18:52,460 (SIGHS) You poor thing. 297 00:18:52,540 --> 00:18:54,740 I went down to see your car, goodness. 298 00:18:54,820 --> 00:18:57,100 Gosh, my car. 299 00:18:57,180 --> 00:18:58,940 I can't really remember much. 300 00:18:59,020 --> 00:19:01,820 Oh, I'm not surprised. You've had a terrible shock. 301 00:19:01,900 --> 00:19:03,020 You just get some rest. 302 00:19:03,100 --> 00:19:04,460 I'm having your luggage brought down. 303 00:19:04,540 --> 00:19:07,140 - Oh, no, please. - Stay right where you are. 304 00:19:07,220 --> 00:19:08,900 Thank you. 305 00:19:08,980 --> 00:19:11,500 I can't really remember where that is. 306 00:19:12,700 --> 00:19:14,940 Maraway Court, New Staveley. 307 00:19:15,020 --> 00:19:17,380 My name is Sylvia Basington-ffrench. 308 00:19:17,460 --> 00:19:18,660 Frances Derwent. 309 00:19:19,500 --> 00:19:21,220 That much I remember. 310 00:19:21,300 --> 00:19:23,020 Frances. 311 00:19:23,100 --> 00:19:24,860 - Can I bring you anything? - Oh, no. 312 00:19:24,940 --> 00:19:26,140 MAN: What the hell is going on? 313 00:19:26,220 --> 00:19:28,340 Excuse me. 314 00:19:30,500 --> 00:19:32,020 (SYLVIA AND MAN CHATTERING INDISTINCTLY) 315 00:19:32,100 --> 00:19:33,500 SYLVIA: We have a guest, 316 00:19:33,580 --> 00:19:35,500 she's been involved in an accident. 317 00:19:35,580 --> 00:19:37,620 Please calm down. 318 00:19:37,700 --> 00:19:40,580 Um, Frances, my husband Henry. 319 00:19:40,660 --> 00:19:42,180 How do you do? 320 00:19:42,260 --> 00:19:43,860 She's not doing well, poor thing. 321 00:19:43,940 --> 00:19:45,340 Neither is my wall. 322 00:19:45,980 --> 00:19:46,940 You're the driver? 323 00:19:48,020 --> 00:19:49,460 Yes. 324 00:19:49,540 --> 00:19:52,900 So sorry, I can't imagine what could have happened. 325 00:19:52,980 --> 00:19:56,060 The doctor said she must stay here and rest. 326 00:19:56,140 --> 00:19:58,980 Is Roger back? I'll need help moving that car. 327 00:19:59,980 --> 00:20:03,540 I'm so sorry for all the trouble. 328 00:20:03,620 --> 00:20:07,180 Oh, don't be, please. Erm, you just rest. 329 00:20:07,260 --> 00:20:09,140 I'll send some food in a while. 330 00:20:12,460 --> 00:20:14,300 (DOOR CLOSES) 331 00:20:14,380 --> 00:20:17,300 And she went flying about ten feet into the air. 332 00:20:17,380 --> 00:20:18,740 MAN 2: In that American way? 333 00:20:18,820 --> 00:20:21,420 MAN 1: She might have been. She was dressed like a man. 334 00:20:21,500 --> 00:20:25,500 She had like this suit and tie thing on. 335 00:20:25,580 --> 00:20:27,540 We have some cold mutton if you fancy it. 336 00:20:27,620 --> 00:20:28,980 Uh, no thank you. 337 00:20:29,060 --> 00:20:32,780 You know, it's, er, it's just occurred to me, 338 00:20:32,860 --> 00:20:36,620 a friend of mine mentioned this place two weeks ago. 339 00:20:36,700 --> 00:20:39,380 - Alan Carstairs. - South African? 340 00:20:39,460 --> 00:20:41,260 - That's him. - He didn't fish neither. 341 00:20:41,340 --> 00:20:43,860 Odd fellow, he pushed off in the middle of the night, 342 00:20:43,940 --> 00:20:46,140 - left his luggage, everything. - Huh. 343 00:20:47,060 --> 00:20:49,860 Sounds like Alan, impulsive. 344 00:20:49,940 --> 00:20:53,300 - I could take him his luggage. - No, I've already sent it. 345 00:20:53,380 --> 00:20:54,820 Some club in London. 346 00:20:54,900 --> 00:20:57,140 BEN: (IMITATING FRANCES) How can I ever repay you, Ben? 347 00:20:57,220 --> 00:20:58,340 (MEN GIGGLING) 348 00:20:58,420 --> 00:21:01,260 There was an accident today in Maraway Court. 349 00:21:01,340 --> 00:21:03,180 Ben saved a woman's life. 350 00:21:03,260 --> 00:21:04,860 That's what we're being asked to believe. 351 00:21:04,940 --> 00:21:06,420 Huh. 352 00:21:06,500 --> 00:21:08,540 Maraway Court is... 353 00:21:08,620 --> 00:21:10,260 That's a big house in Staveley. 354 00:21:10,340 --> 00:21:13,940 Well, The Grange is a really big one the other way, 355 00:21:14,020 --> 00:21:16,700 but there's no one living there, 356 00:21:16,780 --> 00:21:19,940 or choosing to live there, I should say, because 357 00:21:20,020 --> 00:21:21,180 see, it's, erm... 358 00:21:22,300 --> 00:21:24,620 - What's the word? - Loony bin! 359 00:21:24,700 --> 00:21:26,660 No, Benjamin. That is not the word. 360 00:21:29,060 --> 00:21:31,500 Clinic, I think they call it, 361 00:21:31,580 --> 00:21:34,900 or sanitorium. Either way, it's not a happy place. 362 00:21:37,100 --> 00:21:40,540 You know how I can tell when it's a full moon 363 00:21:40,620 --> 00:21:42,220 even when I'm down in the cellar? 364 00:21:44,020 --> 00:21:44,980 How? 365 00:21:50,340 --> 00:21:51,500 I can hear them. 366 00:21:55,260 --> 00:21:57,020 Well, that was delicious. 367 00:21:57,100 --> 00:21:59,500 - I can't thank you enough. - Frances, 368 00:21:59,580 --> 00:22:02,420 you are welcome to stay as long as you need, 369 00:22:02,500 --> 00:22:05,060 or want, on one condition, 370 00:22:05,140 --> 00:22:07,460 no more thanking, no more apologising. 371 00:22:07,540 --> 00:22:09,900 It's going to be very difficult because I owe you... 372 00:22:09,980 --> 00:22:11,020 Ah! 373 00:22:12,820 --> 00:22:14,780 (LAUGHS) 374 00:22:54,540 --> 00:22:55,580 (RUSTLING) 375 00:23:29,780 --> 00:23:31,180 (EXCLAIMS) 376 00:23:35,900 --> 00:23:37,460 It's all right. It's all right. 377 00:23:38,380 --> 00:23:39,660 I'm not... I know you. 378 00:23:39,740 --> 00:23:41,860 I won't hurt you. Tell me what's going on. 379 00:23:41,940 --> 00:23:43,380 I want to help, I promise. 380 00:23:44,220 --> 00:23:45,660 It's too late. 381 00:23:49,660 --> 00:23:50,700 (ENGINE POWERING ON) 382 00:24:19,500 --> 00:24:21,140 (CHURCH ORGAN PLAYING) 383 00:24:43,780 --> 00:24:45,980 Well, that was just lovely. 384 00:24:46,060 --> 00:24:48,300 I thought it was my son playing for a moment. 385 00:24:48,380 --> 00:24:50,260 I knew for certain it wasn't Janice. (CHUCKLES) 386 00:24:50,340 --> 00:24:53,780 - Where is your son now? - London. 387 00:24:53,860 --> 00:24:56,700 Gone to make his fortune or lose mine. 388 00:25:00,700 --> 00:25:02,100 Where in London? 389 00:25:02,860 --> 00:25:04,300 Are you a friend of his? 390 00:25:04,860 --> 00:25:05,820 Yes. 391 00:25:07,100 --> 00:25:09,060 I'm afraid I don't know the address. 392 00:25:09,940 --> 00:25:11,020 Telephone? 393 00:25:14,500 --> 00:25:15,660 You know, 394 00:25:17,220 --> 00:25:21,180 I think I'm going to ask you to leave. 395 00:25:24,900 --> 00:25:25,940 (DOOR OPENS) 396 00:25:28,580 --> 00:25:30,540 - Morning, Reverend. - Morning. 397 00:25:30,620 --> 00:25:32,220 Thought I'd stop by, 398 00:25:32,300 --> 00:25:33,820 let you know to keep an eye out. 399 00:25:34,660 --> 00:25:36,420 Keep an eye out? For what? 400 00:25:36,500 --> 00:25:38,100 We've had some bicycles go missing 401 00:25:38,180 --> 00:25:39,380 the last couple of weeks. 402 00:25:40,180 --> 00:25:41,540 I saw yours just now. 403 00:26:36,900 --> 00:26:37,940 (EXHALES) 404 00:26:49,220 --> 00:26:50,620 (DOOR OPENING) 405 00:26:53,820 --> 00:26:57,540 Oh, you're up. That's good. How are you feeling? 406 00:26:58,940 --> 00:27:00,300 Better, I think. 407 00:27:01,500 --> 00:27:04,860 - Why was the door locked? - Oh, that was me. 408 00:27:04,940 --> 00:27:06,420 I knew Roger was coming back last night, 409 00:27:06,500 --> 00:27:09,140 and I didn't want him barging in here looking for a nightcap. 410 00:27:09,220 --> 00:27:11,300 - And Roger is? - Henry's brother. 411 00:27:11,380 --> 00:27:12,860 And then there's our son, Tommy, 412 00:27:12,940 --> 00:27:14,220 who you'd meet. 413 00:27:14,300 --> 00:27:16,100 In fact we're having breakfast now 414 00:27:16,180 --> 00:27:17,300 if you feel up to it. 415 00:27:18,700 --> 00:27:21,340 Yes, it might do me good, moving a little. 416 00:27:21,420 --> 00:27:22,700 (EXPLOSION SOUNDS) 417 00:27:23,460 --> 00:27:25,540 What was that? 418 00:27:25,620 --> 00:27:28,980 Roger has a running feud with a flock of crows. 419 00:27:29,060 --> 00:27:31,540 He lights these strings of fireworks and they go off 420 00:27:31,620 --> 00:27:33,340 every half hour or so. 421 00:27:34,380 --> 00:27:35,740 Murder, isn't it? 422 00:27:37,020 --> 00:27:38,660 Murder of crows. 423 00:27:38,740 --> 00:27:40,260 (CROWS CAWING) 424 00:27:46,980 --> 00:27:48,180 (DOOR OPENS) 425 00:27:50,260 --> 00:27:51,820 Good morning, all. 426 00:27:51,900 --> 00:27:55,300 Ah, here she is, the barbarian at the gate. 427 00:27:55,380 --> 00:27:57,860 You met Henry, and this is Tommy. 428 00:27:57,940 --> 00:27:59,380 Roger Bassington-ffrench. 429 00:27:59,460 --> 00:28:02,260 - With two small F's? - That's the one. Come. 430 00:28:02,340 --> 00:28:05,980 Mrs Connelly's laid one of her magical treasuries. 431 00:28:06,060 --> 00:28:07,700 How did you know about the small F's? 432 00:28:07,780 --> 00:28:10,820 I'm American, it took me a while to get the hang of it. 433 00:28:10,900 --> 00:28:13,780 I saw it on an envelope in the room. 434 00:28:13,860 --> 00:28:15,260 It's unusual, isn't it? 435 00:28:15,340 --> 00:28:18,100 ROGER: Try cashing a cheque. It comes up as it may. Tea? 436 00:28:18,180 --> 00:28:20,060 Please. 437 00:28:20,140 --> 00:28:22,260 Cash your own cheques do you, Roger? 438 00:28:22,340 --> 00:28:24,740 Not if I can help it, Henry. No. 439 00:28:24,820 --> 00:28:27,540 - May I call you Frances? - You may not. Frankie. 440 00:28:27,620 --> 00:28:29,980 And thank you all for being so kind to me. 441 00:28:30,940 --> 00:28:32,020 Frankie and Bob, yeah? 442 00:28:33,980 --> 00:28:35,220 Oh, hang on a minute, what am I talking about? 443 00:28:35,300 --> 00:28:36,820 Frankie and Johnny, isn't it? 444 00:28:36,900 --> 00:28:38,900 (SINGING) She shot her man 445 00:28:38,980 --> 00:28:41,540 Because he done her wrong 446 00:28:42,780 --> 00:28:43,980 (TAPPING SOFTLY) 447 00:28:48,020 --> 00:28:49,980 Please stop that infernal tapping! 448 00:28:56,060 --> 00:28:57,180 (DOOR SLAMS) 449 00:28:59,740 --> 00:29:02,500 Well, pursed later than usual. 450 00:29:06,220 --> 00:29:09,060 Don't worry, old man. My singing was worse. 451 00:29:11,340 --> 00:29:14,060 I'm afraid your husband must be furious about the damage, 452 00:29:14,140 --> 00:29:15,540 I know I would be. 453 00:29:15,620 --> 00:29:18,540 I promise, I'll get the car removed and organise repairs. 454 00:29:18,620 --> 00:29:23,340 Nonsense. You are an invalid, also our guest. 455 00:29:23,420 --> 00:29:26,500 Roger will take care of things, won't you, Roger? 456 00:29:26,580 --> 00:29:29,980 (IMITATING HENRY) Cash your own cheques, do you, Roger? 457 00:29:30,060 --> 00:29:31,460 Sylvia's far too polite to say it, 458 00:29:31,540 --> 00:29:34,340 so allow me to apologise for my brother's oafish behaviour. 459 00:29:34,420 --> 00:29:35,940 I can only promise, next time you see him 460 00:29:36,020 --> 00:29:38,300 he will be in a much better mood. 461 00:29:39,940 --> 00:29:41,180 Come on, Tommy dear, 462 00:29:41,260 --> 00:29:42,980 let's see if we can find those boots. 463 00:29:44,220 --> 00:29:45,300 (DOOR CLOSES) 464 00:29:46,660 --> 00:29:51,020 (SINGING INDISTINCTLY) 465 00:29:52,140 --> 00:29:53,100 So, 466 00:29:54,380 --> 00:29:57,100 Frankie, tell me about yourself. 467 00:29:57,180 --> 00:29:59,180 Omitting no detail, large or small. 468 00:30:02,500 --> 00:30:03,460 You first. 469 00:30:04,820 --> 00:30:08,180 (CHURCH BELL RINGS) 470 00:30:08,260 --> 00:30:11,420 Morning, Mr Jones. Will you be taking breakfast? 471 00:30:11,500 --> 00:30:14,140 Yes, first, I was wondering if I could use your telephone? 472 00:30:15,380 --> 00:30:17,380 - Local? - Trunk. 473 00:30:17,460 --> 00:30:18,740 Bayswater, London. 474 00:30:18,820 --> 00:30:21,260 MAN: Amelia, would you call the girl while you're up? 475 00:30:21,340 --> 00:30:22,500 AMELIA: I've called her twice already. 476 00:30:22,580 --> 00:30:24,620 - MAN: Did she hear you? - I think she's coming. 477 00:30:24,700 --> 00:30:26,580 - BOBBY: Huh? - (RECEPTIONIST MUTTERING) 478 00:30:27,420 --> 00:30:28,460 Just a little bit. 479 00:30:31,180 --> 00:30:32,140 Lovely. 480 00:30:36,500 --> 00:30:38,060 One honey bird. 481 00:30:43,180 --> 00:30:44,140 Ah! 482 00:30:44,940 --> 00:30:47,020 Sorry to keep you, darling. 483 00:30:47,100 --> 00:30:49,420 Bit of bother with the Old Bill. 484 00:30:49,500 --> 00:30:53,500 Stupid fool, he wanted me to pay some money. (LAUGHS) 485 00:31:00,980 --> 00:31:02,700 Marchbolt, in Wales? 486 00:31:02,780 --> 00:31:05,100 Yes, have you heard of it? Not many people have. 487 00:31:05,180 --> 00:31:07,140 Damnedest thing, I was there not long ago. 488 00:31:07,220 --> 00:31:08,860 Really, why? 489 00:31:09,620 --> 00:31:10,580 (EXHALES) 490 00:31:11,220 --> 00:31:12,180 Long story. 491 00:31:13,500 --> 00:31:15,500 I'm an invalid. 492 00:31:15,580 --> 00:31:18,740 Hmm, pretty healthy looking invalid, all things considered. 493 00:31:20,220 --> 00:31:22,020 (CHUCKLES) 494 00:31:22,100 --> 00:31:24,460 You're right, I should, probably go and lie down. 495 00:31:24,540 --> 00:31:25,500 Mmm-hmm. 496 00:31:27,220 --> 00:31:29,140 Sure I can't help you with the car? 497 00:31:29,220 --> 00:31:30,180 Quite sure. 498 00:31:35,900 --> 00:31:37,860 Glad you're here, Frankie. 499 00:31:40,300 --> 00:31:42,300 - Thank you. - For whatever reason. 500 00:31:53,860 --> 00:31:54,820 (CHUCKLES) 501 00:31:58,500 --> 00:32:00,260 (PERSON SOBBING AND SNIFFING) 502 00:32:05,820 --> 00:32:07,460 (SOBBING CONTINUES) 503 00:32:16,020 --> 00:32:17,380 Sorry, I was just... 504 00:32:18,580 --> 00:32:19,820 Looking for a telephone. 505 00:32:19,900 --> 00:32:21,860 I thought I should let my people know where I was. 506 00:32:21,940 --> 00:32:23,660 In case they missed me. 507 00:32:23,740 --> 00:32:25,100 (SOBS) 508 00:32:25,180 --> 00:32:27,180 Shall I... I'm sorry. 509 00:32:27,260 --> 00:32:29,940 (SOBBING) 510 00:32:31,580 --> 00:32:33,380 - What's wrong? - (SOBS) 511 00:32:36,900 --> 00:32:37,860 Oh! 512 00:32:38,700 --> 00:32:39,660 It's all right. 513 00:32:40,900 --> 00:32:41,900 (SNIFFS) 514 00:32:41,980 --> 00:32:43,020 Is it Henry? 515 00:32:45,620 --> 00:32:46,580 You can tell me. 516 00:32:47,460 --> 00:32:48,460 Or not. 517 00:32:48,540 --> 00:32:50,140 I've got a concussion 518 00:32:50,220 --> 00:32:51,740 so I probably won't remember anyway. 519 00:32:51,820 --> 00:32:53,140 (LAUGHS) 520 00:32:55,580 --> 00:32:56,540 Yes, it's Henry. 521 00:32:57,260 --> 00:32:58,220 Is he unhappy? 522 00:32:58,780 --> 00:32:59,700 (SIGHS) 523 00:33:00,860 --> 00:33:02,340 Oh, he's happy right now. 524 00:33:03,220 --> 00:33:05,140 Blissfully happy, I imagine. 525 00:33:06,780 --> 00:33:08,420 My husband is addicted to morphia. 526 00:33:10,620 --> 00:33:12,860 A package delivered twice a week. 527 00:33:14,540 --> 00:33:17,940 At this moment, Henry is lying on the floor of his study 528 00:33:18,020 --> 00:33:20,460 with a hypodermic needle in his arm. 529 00:33:21,020 --> 00:33:22,020 (SOBS) 530 00:33:23,860 --> 00:33:25,940 (SOBS) I'm sorry. 531 00:33:26,020 --> 00:33:28,180 - It's all right. - (SNIFFS) 532 00:33:28,260 --> 00:33:31,860 (ROGER SINGING INDISTINCTLY) 533 00:33:31,940 --> 00:33:33,700 (SNIFFLING) 534 00:33:33,780 --> 00:33:37,300 (HORN BEEPING) 535 00:34:14,020 --> 00:34:15,980 (ENGINE RECEDING) 536 00:34:22,180 --> 00:34:23,620 (ROTARY PHONE DIALLING) 537 00:34:25,340 --> 00:34:28,060 (PHONE RINGING) 538 00:34:36,500 --> 00:34:39,060 MAN: Beadon and Jones fine automobiles. 539 00:34:39,140 --> 00:34:40,620 Knocker, has Frankie called? 540 00:34:40,700 --> 00:34:42,780 She has not, old son. 541 00:34:42,860 --> 00:34:44,340 I thought you were with her? 542 00:34:44,420 --> 00:34:46,700 No, she's in that house with Bassington-ffrench. 543 00:34:46,780 --> 00:34:49,340 Listen, if she calls, tell her I'm at The Anglers Arms. 544 00:34:49,420 --> 00:34:51,820 - It's half... - I know where it is. 545 00:34:51,900 --> 00:34:55,020 You want my opinion, that girl can handle herself. 546 00:34:55,100 --> 00:34:57,300 Just make sure you get the money for the Carina. 547 00:34:58,380 --> 00:34:59,540 Speaking of which, hands on deck. 548 00:34:59,620 --> 00:35:00,820 We've got a customer. 549 00:35:03,300 --> 00:35:04,260 Can I help you, sir? 550 00:35:11,540 --> 00:35:15,620 I am looking for Bobby Jones. 551 00:35:15,700 --> 00:35:17,300 Oh, not at his post, I'm afraid. 552 00:35:17,380 --> 00:35:22,620 - However, as senior partner... - Where is Bobby Jones? 553 00:35:22,700 --> 00:35:25,700 I just told you, he's not here. And that's all you need to know. 554 00:35:27,020 --> 00:35:29,420 You are Beadon? 555 00:35:31,300 --> 00:35:35,020 That's right, Ralph Andrew Beadon. 556 00:35:35,580 --> 00:35:36,620 Midshipman. 557 00:35:37,180 --> 00:35:39,820 QB-91758. 558 00:35:43,860 --> 00:35:45,380 And you play the church organ... 559 00:35:51,020 --> 00:35:54,220 Bad, is what the Reverend told me. 560 00:35:58,740 --> 00:36:00,460 Not that it makes a difference. 561 00:36:01,500 --> 00:36:02,980 Bloody hate churches. 562 00:36:03,060 --> 00:36:05,580 Baptised in one, I never went back. 563 00:36:05,660 --> 00:36:09,100 You are a friend of Bobby Jones? 564 00:36:09,180 --> 00:36:11,300 No, I'm not. 565 00:36:12,780 --> 00:36:14,660 A friend is someone you drink with. 566 00:36:15,860 --> 00:36:18,700 Play darts. I got plenty of those. 567 00:36:18,780 --> 00:36:19,740 Whereas, Bobby... 568 00:36:22,140 --> 00:36:25,900 It's funny. He seems like a mild chap. 569 00:36:25,980 --> 00:36:28,300 But mild chaps don't jump into the North Atlantic 570 00:36:28,380 --> 00:36:30,100 in the middle of winter. 571 00:36:30,180 --> 00:36:32,100 Pitch black, thirty-foot swell. 572 00:36:33,740 --> 00:36:34,940 That is a shipmate. 573 00:36:39,940 --> 00:36:41,780 Go on, on your way. 574 00:36:54,260 --> 00:36:56,540 (PHONE RINGING) 575 00:37:03,220 --> 00:37:05,140 Beadon and Jones fine automobiles. 576 00:37:05,220 --> 00:37:07,060 Knocker, it's Frankie. Is Bobby there? 577 00:37:07,140 --> 00:37:09,340 He's in Staveley, half a mile up the road. 578 00:37:09,420 --> 00:37:11,940 - What's he doing there? - Looking out for you. 579 00:37:12,020 --> 00:37:13,900 Got a soft heart, that boy. 580 00:37:13,980 --> 00:37:15,420 Soft-headed, more like. 581 00:37:15,500 --> 00:37:17,620 He's supposed to be in London so he can drive the car down. 582 00:37:17,700 --> 00:37:19,100 What car? Listen... 583 00:37:19,780 --> 00:37:22,260 (CHOKING AND GASPING) 584 00:37:25,020 --> 00:37:25,980 Knocker? 585 00:37:26,540 --> 00:37:28,580 Knocker? Hello? 586 00:37:29,260 --> 00:37:30,340 (GRUNTS) 587 00:37:32,100 --> 00:37:33,820 (KNOCKER GRUNTS AND GROANS) 588 00:37:35,820 --> 00:37:37,620 (KNOCKER GRUNTING) 589 00:37:39,300 --> 00:37:41,060 - Knocker? - Is everything all right? 590 00:37:43,180 --> 00:37:46,140 Yes, I was just arranging for a car to come down. 591 00:37:48,060 --> 00:37:49,820 You have another car? 592 00:37:49,900 --> 00:37:52,740 Not really, the Lagonda belongs to my father. 593 00:37:52,820 --> 00:37:55,540 Lagonda? Oof! Tommy's gonna love that. 594 00:37:55,620 --> 00:37:57,420 Well, I'll gladly take him for a spin. 595 00:37:57,500 --> 00:37:59,940 - (SCOFFS) Me first. - All right. 596 00:38:00,020 --> 00:38:01,940 And we can talk about your brother. 597 00:38:02,020 --> 00:38:03,300 (SIGHS) 598 00:38:10,540 --> 00:38:12,460 - (KNOCKER GROANS) - Are you all right, sir? 599 00:38:24,140 --> 00:38:27,140 KNOCKER: Nice cab. (SIGHS) 600 00:38:27,220 --> 00:38:29,900 It seemed to me, and I know I have no right to say this, 601 00:38:29,980 --> 00:38:31,660 but she needed to tell someone. 602 00:38:33,980 --> 00:38:35,620 No, you're right. 603 00:38:35,700 --> 00:38:37,100 This has been hell for them. 604 00:38:37,180 --> 00:38:39,940 When I'm away she has no family here, no friends. 605 00:38:40,020 --> 00:38:41,220 She has me. 606 00:38:41,940 --> 00:38:43,580 (CHUCKLES) 607 00:38:43,660 --> 00:38:45,740 What are you like when you're not concussed? 608 00:38:48,740 --> 00:38:51,380 It's all arranged. I spoke to Moira. 609 00:38:51,460 --> 00:38:52,700 Good for you, Sylv. 610 00:38:52,780 --> 00:38:54,220 Does Henry know? 611 00:38:54,300 --> 00:38:56,540 No, he won't care. It's nothing official. 612 00:38:56,620 --> 00:38:58,980 He'll come to lunch tomorrow and Dr Nicholson will 613 00:38:59,060 --> 00:39:00,020 simply observe. 614 00:39:00,900 --> 00:39:03,180 Who's Dr Nicholson? 615 00:39:03,260 --> 00:39:06,300 He runs The Grange, about half a mile from here. 616 00:39:06,380 --> 00:39:08,460 They specialise in mental disorders. 617 00:39:08,540 --> 00:39:10,340 Addictions, that sort of thing. 618 00:39:10,420 --> 00:39:12,820 They're neighbours so we see them now and then. 619 00:39:12,900 --> 00:39:14,860 No reason for Henry to suspect that he's... 620 00:39:16,380 --> 00:39:18,060 My brother is ill, Frankie. 621 00:39:19,180 --> 00:39:20,660 He needs treatment. 622 00:39:20,740 --> 00:39:22,300 According to some, Dr Nicholson's 623 00:39:22,380 --> 00:39:23,420 the best there is. 624 00:39:36,020 --> 00:39:38,420 There is a young lady to see you, Mr Jones. 625 00:39:48,380 --> 00:39:50,620 - Hello. - I can't stay here very long. 626 00:39:54,380 --> 00:39:55,340 All right. 627 00:40:00,740 --> 00:40:02,140 You said you could help me. 628 00:40:02,220 --> 00:40:04,820 Yes. I mean, I'll try. Are you safe now? 629 00:40:04,900 --> 00:40:05,980 How did you get out? 630 00:40:06,060 --> 00:40:07,620 - Get out? - You're from The Grange? 631 00:40:08,180 --> 00:40:09,180 Yes. 632 00:40:09,260 --> 00:40:10,620 Well, I've seen it. It's a fortress. 633 00:40:10,700 --> 00:40:13,740 I didn't imagine they allowed patients to come and go. 634 00:40:14,420 --> 00:40:15,460 I'm not a patient! 635 00:40:16,580 --> 00:40:18,020 My name is Moira Nicholson. 636 00:40:18,100 --> 00:40:20,540 My husband is the institute director. 637 00:40:20,620 --> 00:40:22,660 Well, what were you doing at Maraway Court? 638 00:40:23,940 --> 00:40:27,460 James is a very brilliant man. 639 00:40:28,380 --> 00:40:29,900 A genius, I'm told. 640 00:40:29,980 --> 00:40:31,540 He won a prize last year in Rome 641 00:40:31,620 --> 00:40:33,540 for his work in electroconvulsive therapy. 642 00:40:34,500 --> 00:40:35,940 I don't know what that is. 643 00:40:36,020 --> 00:40:37,500 The induction of seizures by means of 644 00:40:37,580 --> 00:40:39,100 sinusoidal waveform therapy 645 00:40:39,180 --> 00:40:41,060 in the treatment of mental disorders. 646 00:40:41,140 --> 00:40:44,020 He made me learn that to stop people asking questions. 647 00:40:44,100 --> 00:40:45,060 I imagine that works. 648 00:40:46,980 --> 00:40:48,100 One of his patients, 649 00:40:49,060 --> 00:40:51,100 William, was a fireman. 650 00:40:51,180 --> 00:40:53,220 He also set fires. 651 00:40:53,300 --> 00:40:56,300 It's not uncommon, apparently, for people to spend their lives 652 00:40:56,380 --> 00:40:58,380 fighting the thing they secretly love. 653 00:41:00,020 --> 00:41:02,900 And you think your husband is fighting madness? 654 00:41:02,980 --> 00:41:04,820 They don't use that word at The Grange. 655 00:41:06,700 --> 00:41:08,340 But James has used it about me. 656 00:41:08,420 --> 00:41:11,460 You don't strike me as mad. 657 00:41:13,620 --> 00:41:14,820 How do I strike you? 658 00:41:16,660 --> 00:41:17,780 - Moira. - (HORN BEEPING) 659 00:41:20,620 --> 00:41:21,580 (HORN BEEPING) 660 00:41:23,660 --> 00:41:25,180 Will you wait here for a moment? 661 00:41:29,380 --> 00:41:32,660 Does, uh, the name Alan Carstairs 662 00:41:32,740 --> 00:41:34,260 mean anything to you? 663 00:41:34,340 --> 00:41:35,380 South African, maybe? 664 00:41:36,940 --> 00:41:39,420 (HORN BEEPING) 665 00:41:44,020 --> 00:41:46,260 Bobby Jones, well met. 666 00:41:46,340 --> 00:41:49,180 Lady Frances instructed me to deliver the Lagonda 667 00:41:49,260 --> 00:41:50,220 into your care. 668 00:41:51,780 --> 00:41:52,780 Where have you come from? 669 00:41:52,860 --> 00:41:54,620 I was told you'd be in London. 670 00:41:54,700 --> 00:41:56,820 I met Mr Beadon instead. 671 00:41:56,900 --> 00:41:58,300 Took him to Charing Cross Hospital. 672 00:41:58,380 --> 00:42:00,020 Hospital, why? 673 00:42:00,100 --> 00:42:01,140 (ENGINE ROARING) 674 00:42:03,620 --> 00:42:05,380 Oh, for crying out loud! 675 00:42:07,500 --> 00:42:09,220 What happened to Knocker, is he okay? 676 00:42:09,300 --> 00:42:11,180 An angry customer is all I can think. 677 00:42:11,940 --> 00:42:13,300 He was badly beaten. 678 00:42:14,220 --> 00:42:16,540 Oh, my God! Right, uh, 679 00:42:16,620 --> 00:42:17,700 I need to go. Charing Cross. 680 00:42:17,780 --> 00:42:21,060 Mr Beadon said that might be your reaction. 681 00:42:21,140 --> 00:42:23,740 He also said if you abandon your watch, 682 00:42:23,820 --> 00:42:25,380 he'll personally knock your teeth out. 683 00:42:27,340 --> 00:42:29,420 I simply passed the message on. 684 00:42:29,500 --> 00:42:32,980 Also, Lady Frances asked me to give you this. 685 00:42:34,540 --> 00:42:36,380 Train from Staveley in one hour. 686 00:42:37,300 --> 00:42:39,060 Good luck to you, Bobby Jones. 687 00:43:19,140 --> 00:43:21,100 (LOUD MUSIC PLAYING) 688 00:44:09,860 --> 00:44:12,580 Excellent. Join us, Miss Derwent. 689 00:44:12,660 --> 00:44:13,940 Have a drink, will you? 690 00:44:14,020 --> 00:44:16,500 Henry, she's convalescing. 691 00:44:16,580 --> 00:44:20,460 And we will make a convalescent luminescent, effervescent... 692 00:44:20,540 --> 00:44:22,500 I can't think of any others. 693 00:44:22,580 --> 00:44:24,620 - SYLVIA: Iridescent. - Bingo! 694 00:44:25,980 --> 00:44:27,700 Whatever it is, it shall contain gin. 695 00:44:27,780 --> 00:44:29,620 - (BOTH CHUCKLE) - Ginescent. 696 00:44:31,180 --> 00:44:32,980 Gosh, I shouldn't. 697 00:44:33,060 --> 00:44:34,540 It's very simple. 698 00:44:34,620 --> 00:44:36,740 Do what I do, just before I do it. 699 00:44:49,020 --> 00:44:50,260 You dance very well. 700 00:44:50,340 --> 00:44:52,460 You lie very well. What's your secret? 701 00:44:53,460 --> 00:44:54,860 I didn't have a secret 702 00:44:54,940 --> 00:44:56,220 Want to borrow one of mine? 703 00:44:57,820 --> 00:44:59,180 My wife wants to put me away. 704 00:44:59,700 --> 00:45:01,140 In the nuthouse. 705 00:45:01,220 --> 00:45:02,300 To give me convulsions. 706 00:45:04,220 --> 00:45:06,660 They used to use Metrosol, now it's electric shocks. 707 00:45:06,740 --> 00:45:11,220 (PHONE RINGING) 708 00:45:11,300 --> 00:45:13,180 Ask me how they got the idea. 709 00:45:14,620 --> 00:45:17,340 From pigs, slaughtering them. 710 00:45:17,420 --> 00:45:19,300 The electric shocks make them numb, 711 00:45:19,380 --> 00:45:20,740 so they're easier to kill. 712 00:45:21,620 --> 00:45:24,700 Clever, isn't it? (LAUGHING) 713 00:45:26,980 --> 00:45:28,700 (LAUGHING MANIACALLY) 714 00:45:29,340 --> 00:45:30,980 Frankie, telephone. 715 00:45:31,420 --> 00:45:33,300 (LAUGHING) 716 00:45:35,180 --> 00:45:36,460 Says his name's Steve. 717 00:45:40,540 --> 00:45:42,380 HENRY: Think I'll have another. Oh, dear. 718 00:45:42,460 --> 00:45:43,460 Hello. 719 00:45:43,540 --> 00:45:44,660 (HENRY LAUGHING) 720 00:45:44,740 --> 00:45:45,780 Are you all right? 721 00:45:46,460 --> 00:45:48,180 Yes, thank you, Steve. 722 00:45:48,260 --> 00:45:50,420 - Is the car near? - The car's fine, are you? 723 00:45:50,500 --> 00:45:51,500 Are you safe? 724 00:45:51,580 --> 00:45:53,580 - As far as I can tell. - Sylv. 725 00:45:53,660 --> 00:45:55,620 Sounds like Frankie's making a run for it. 726 00:45:55,700 --> 00:45:56,980 Head her off, will you? 727 00:45:57,060 --> 00:45:59,420 - Who's that? Is that him? - Yes, Steve, that's correct. 728 00:45:59,500 --> 00:46:03,140 Frankie, you're not leaving? The doctor said you had to stay. 729 00:46:03,220 --> 00:46:04,500 I can be there in two minutes. 730 00:46:04,580 --> 00:46:08,580 Steve, can you tell me the condition of the car? 731 00:46:08,660 --> 00:46:10,220 Did you have any luck finding out 732 00:46:10,300 --> 00:46:11,740 what the problem was? 733 00:46:11,820 --> 00:46:16,060 The dead man's name is Alan Carstairs, South African. 734 00:46:16,140 --> 00:46:18,180 He was here in Staveley two weeks ago. 735 00:46:18,260 --> 00:46:19,740 Also, the Caymans are up at The Grange. 736 00:46:19,820 --> 00:46:21,900 Something really odd is going on here, Frankie. 737 00:46:21,980 --> 00:46:24,180 I think you need to get out while you still can. 738 00:46:24,260 --> 00:46:26,540 If you don't say no, I'll be there. 739 00:46:26,620 --> 00:46:28,500 No. I will call you if I need you. 740 00:46:29,580 --> 00:46:31,220 Good night. 741 00:46:31,300 --> 00:46:33,180 - Frank... - (DIAL TONE SOUNDS) 742 00:46:39,660 --> 00:46:41,180 (OBJECTS CRASHING) 743 00:46:44,180 --> 00:46:45,540 HENRY: I am not a bloody child. 744 00:46:46,380 --> 00:46:47,460 (SHOUTS) I'm all right. 745 00:47:09,500 --> 00:47:11,660 (BIRDS CAWING) 746 00:47:21,660 --> 00:47:23,180 Goodness, don't you look dashing. 747 00:47:25,580 --> 00:47:26,660 Where'd you go to school, Tommy? 748 00:47:26,740 --> 00:47:28,300 - Mitcham. - Mitcham? 749 00:47:28,380 --> 00:47:29,540 I went to St Swithun's. 750 00:47:29,620 --> 00:47:31,140 We used to dance against Mitcham. 751 00:47:33,820 --> 00:47:35,580 Oh, you're up. Good. 752 00:47:35,660 --> 00:47:37,340 We didn't want to leave without telling you. 753 00:47:37,420 --> 00:47:40,300 Um, come along, Tommy dear, go get your cap, please. 754 00:47:40,380 --> 00:47:42,260 - Leave? - Church. 755 00:47:42,340 --> 00:47:45,700 It's early but the vicar has another service in Winchester. 756 00:47:45,780 --> 00:47:48,260 Um, will you be all right? 757 00:47:48,340 --> 00:47:50,260 Why don't I come with you? You know... 758 00:47:50,980 --> 00:47:52,300 (SPEAKS FRENCH) 759 00:47:53,580 --> 00:47:55,420 But you're a Christian Scientist. 760 00:47:56,660 --> 00:47:57,620 Was it the shoes? 761 00:47:58,820 --> 00:48:00,580 Uh, no, um, the doctor said. 762 00:48:00,660 --> 00:48:02,340 Said that I'm a Christian Scientist? Yes, 763 00:48:02,420 --> 00:48:03,740 which I absolutely am. 764 00:48:03,820 --> 00:48:07,380 I just thought after last night I should be with you. 765 00:48:08,060 --> 00:48:09,740 Oh, that is so sweet. 766 00:48:09,820 --> 00:48:11,220 (HORN BEEPING) 767 00:48:11,300 --> 00:48:12,340 Thank you, my dear. 768 00:48:14,540 --> 00:48:15,500 I'm fine. 769 00:48:16,420 --> 00:48:19,660 We shan't be long. Tommy. 770 00:48:29,140 --> 00:48:30,820 You're a bad woman, Derwent. 771 00:49:01,980 --> 00:49:03,620 FRANCES: Good morning, Steve. 772 00:49:03,700 --> 00:49:06,220 Good morning, your Ladyship. You all right? 773 00:49:06,300 --> 00:49:07,940 - Yes, you? - Fine. 774 00:49:08,020 --> 00:49:09,980 Chauffeurs don't ring the bell, by the way. 775 00:49:10,060 --> 00:49:11,060 What do they do? 776 00:49:11,140 --> 00:49:13,220 I don't know, just appear. 777 00:49:13,300 --> 00:49:14,740 Oh, right. I'll try that, then. 778 00:49:17,340 --> 00:49:20,300 (HUMMING) 779 00:49:20,380 --> 00:49:21,580 (DOOR OPENS) 780 00:49:22,540 --> 00:49:24,900 Hello, sir. I'm Steve, 781 00:49:24,980 --> 00:49:26,140 I have come to deliver... 782 00:49:28,380 --> 00:49:29,420 News. 783 00:49:34,060 --> 00:49:35,020 Thank you. 784 00:49:41,460 --> 00:49:43,900 BOBBY: We've got Roger, suspect number one. 785 00:49:43,980 --> 00:49:46,500 Tommy, who we think is in the clear, being seven. 786 00:49:46,580 --> 00:49:48,340 Sylvia, who's married to Henry. 787 00:49:49,580 --> 00:49:52,380 Henry, the drug addict. 788 00:49:52,460 --> 00:49:54,060 You know, I really don't think Roger is number one. 789 00:49:54,140 --> 00:49:55,580 Why not? 790 00:49:55,660 --> 00:49:58,860 Mmm, don't know, it just seems so unlikely. A man like that. 791 00:49:59,860 --> 00:50:01,500 A man like what? 792 00:50:01,580 --> 00:50:03,700 It's hard to explain, but he doesn't seem the type. 793 00:50:03,780 --> 00:50:05,580 What type are we expecting exactly? 794 00:50:05,660 --> 00:50:08,940 A one eyed hunchback with foot long fingernails? 795 00:50:09,020 --> 00:50:10,300 He is rather handsome. 796 00:50:10,380 --> 00:50:12,540 Oh, he's handsome. Oh, well then. 797 00:50:12,620 --> 00:50:14,300 You should see him with Tommy. It is very sweet. 798 00:50:14,380 --> 00:50:16,740 Frankie, what has that got to do with anything? 799 00:50:16,820 --> 00:50:18,140 Carstairs might have thought he was sweet 800 00:50:18,220 --> 00:50:19,660 before he was pushed off a cliff. 801 00:50:19,740 --> 00:50:22,260 - We don't know he was pushed. - You were the one who... 802 00:50:23,700 --> 00:50:26,740 Look, Dr Thomas did not hang himself. 803 00:50:26,820 --> 00:50:27,940 We know that much. 804 00:50:28,020 --> 00:50:29,940 Yes, but that has nothing to do with Roger. 805 00:50:30,020 --> 00:50:31,380 He wasn't in Marchbolt then. 806 00:50:32,580 --> 00:50:34,100 I mean, he says he wasn't. 807 00:50:34,180 --> 00:50:35,580 Sylvia said it too. 808 00:50:35,660 --> 00:50:37,420 It was on the 18th and he was here doing tricks 809 00:50:37,500 --> 00:50:38,940 at Tommy's birthday party. 810 00:50:39,020 --> 00:50:40,460 Hmm, funny voices and impressions 811 00:50:40,540 --> 00:50:42,180 which he's, actually, very good at. 812 00:50:42,260 --> 00:50:43,220 Oh. 813 00:50:44,460 --> 00:50:45,980 Roger's in the clear, I'm afraid. 814 00:50:47,500 --> 00:50:49,060 Look, I'm not saying there's not something going on here. 815 00:50:49,140 --> 00:50:53,460 I'm just much more curious about this Nicholson character. 816 00:50:53,540 --> 00:50:54,700 What makes you say that? 817 00:50:54,780 --> 00:50:56,220 The morphia. 818 00:50:56,300 --> 00:50:58,500 Isn't it so odd that someone would try and poison you 819 00:50:58,580 --> 00:50:59,780 and then it shows up here? 820 00:50:59,860 --> 00:51:01,700 How many people have access to a drug like that? 821 00:51:01,780 --> 00:51:03,500 It gets odder still. 822 00:51:03,580 --> 00:51:06,820 Because last night I met the woman in the photograph. 823 00:51:06,900 --> 00:51:09,060 - The Cayman broad? - No, the real woman. 824 00:51:09,140 --> 00:51:10,940 In the real photograph. 825 00:51:11,020 --> 00:51:12,180 The one I've been dreaming about. 826 00:51:12,260 --> 00:51:14,700 Her name is Moira Nicholson. And her husband... 827 00:51:14,780 --> 00:51:16,140 Is Dr Nicholson. 828 00:51:16,220 --> 00:51:17,580 And according to Moira, 829 00:51:17,660 --> 00:51:20,100 Dr Nicholson is a very dangerous man. 830 00:51:21,860 --> 00:51:23,220 And you believe her? 831 00:51:23,300 --> 00:51:24,300 Yes, I believe her. 832 00:51:25,420 --> 00:51:26,420 She pretty? 833 00:51:26,500 --> 00:51:28,100 - She's frightened. - Oh. 834 00:51:29,860 --> 00:51:31,020 She's pretty frightened. 835 00:51:31,100 --> 00:51:32,140 She's very frightened. 836 00:51:32,860 --> 00:51:34,460 And irrelevantly pretty. 837 00:51:38,980 --> 00:51:40,060 What if we're in the wrong house? 838 00:51:41,540 --> 00:51:43,100 Maybe I should have crashed into The Grange. 839 00:51:44,460 --> 00:51:46,900 Well, whichever house you crashed into, 840 00:51:46,980 --> 00:51:48,500 we still don't know who Evans is. 841 00:51:49,380 --> 00:51:51,100 We don't know who they are, 842 00:51:51,180 --> 00:51:52,940 what didn't they ask him, and why. 843 00:51:55,300 --> 00:51:56,860 Are they all out, at the moment? 844 00:52:06,020 --> 00:52:07,780 What do you mean, dreaming about? 845 00:52:07,860 --> 00:52:08,860 Can we just... 846 00:52:18,060 --> 00:52:19,580 (WHISPERING) Sylvia and Henry's. 847 00:52:37,540 --> 00:52:38,500 Tommy. 848 00:52:54,380 --> 00:52:56,660 See, does this really look like the room of a killer? 849 00:52:56,740 --> 00:52:57,700 How would I know? 850 00:52:59,900 --> 00:53:01,220 Oh, God. 851 00:53:01,300 --> 00:53:04,900 Mustard-yellow waistcoat. Now anything's possible. 852 00:53:04,980 --> 00:53:08,380 Well, I'll be damned. A four-bed house in Marchbolt. 853 00:53:08,460 --> 00:53:10,100 That's the Willoughby's. How much are they asking? 854 00:53:11,340 --> 00:53:13,540 (LOUD MUSIC PLAYING) 855 00:53:22,980 --> 00:53:23,940 Stay here. 856 00:53:36,100 --> 00:53:38,420 (MUSIC STOPS ABRUPTLY) 857 00:53:39,260 --> 00:53:40,380 (DOOR OPENS) 858 00:53:57,100 --> 00:53:58,980 There was a... I had a car. 859 00:54:35,020 --> 00:54:35,980 (CAR DOOR CLOSES) 860 00:55:03,380 --> 00:55:04,980 (MAN WHISTLING) 861 00:55:05,060 --> 00:55:06,500 Tommy, come and look at this. 862 00:55:06,580 --> 00:55:07,620 That is an... 863 00:55:15,220 --> 00:55:17,340 Thank you. 864 00:55:17,420 --> 00:55:19,220 It's the Nicholsons, darling, they've come for lunch. 865 00:55:19,940 --> 00:55:21,340 (HENRY GROANS) 866 00:55:21,980 --> 00:55:22,940 Tommy. 867 00:55:24,300 --> 00:55:26,700 Would you like to drive her? (CHUCKLES) 868 00:55:26,780 --> 00:55:28,700 Just lunch, Henry, it's just lunch. 869 00:55:31,140 --> 00:55:34,100 That is an absolute beaut. 870 00:55:34,180 --> 00:55:36,020 Bet you get some pace out of that thing, huh? 871 00:55:36,100 --> 00:55:37,180 FRANKIE: Roger, where are you going? 872 00:55:37,260 --> 00:55:39,020 ROGER: Trying to get some church stuff, 873 00:55:39,100 --> 00:55:41,220 - why, is everything all right? - Yes. 874 00:55:45,540 --> 00:55:46,660 Oh, there you go. 875 00:55:46,740 --> 00:55:47,700 FRANCES: Roger, 876 00:55:49,860 --> 00:55:51,740 why don't I take you for a spin now? 877 00:55:51,820 --> 00:55:54,660 Supposed to rain later and it's much more fun when it's dry. 878 00:55:57,300 --> 00:55:58,260 Hang on a minute. 879 00:56:05,500 --> 00:56:07,500 (SIGHS) Come on. Better be quick. 880 00:56:16,900 --> 00:56:18,500 Good Lord, where did he come from? 881 00:56:19,860 --> 00:56:21,900 You know chauffeurs, they just appear. 882 00:56:25,820 --> 00:56:26,780 Good man. 883 00:56:27,300 --> 00:56:28,340 Roger. 884 00:56:30,100 --> 00:56:31,420 (SIGHS) 885 00:56:45,020 --> 00:56:46,100 (SIGHS) 886 00:57:01,260 --> 00:57:04,060 Frankie, I'd like you to meet Moira Nicholson. 887 00:57:07,140 --> 00:57:09,460 And this is Dr Nicholson. 888 00:57:09,540 --> 00:57:12,620 How do you do? I've heard lots about you. 889 00:57:12,700 --> 00:57:15,660 - And I, you. - FRANKIE: Really? I doubt that. 890 00:57:17,900 --> 00:57:19,420 You'd be surprised. 891 00:57:19,500 --> 00:57:22,260 Your accident caused quite a stir in the village. 892 00:57:22,340 --> 00:57:24,740 Well, you know, that's how I like my villages. 893 00:57:26,020 --> 00:57:27,900 Perhaps, because it was not an accident. 894 00:57:36,180 --> 00:57:37,820 (THEME MUSIC PLAYING) 63182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.