All language subtitles for why.didnt.they.ask.evans.s01e01.hdr.2160p.web.h265-glhf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,060 --> 00:00:07,820 (BUZZING) 2 00:00:09,820 --> 00:00:11,780 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 3 00:00:25,740 --> 00:00:27,260 (ENGINE WHIRRING) 4 00:00:27,860 --> 00:00:29,500 WOMAN: Alfred! 5 00:00:51,100 --> 00:00:53,060 (THEME MUSIC PLAYING) 6 00:01:24,020 --> 00:01:25,980 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 7 00:01:45,060 --> 00:01:47,580 DR THOMAS: What do you say, Bobby Jones? 8 00:01:47,660 --> 00:01:49,500 A shot through the bunkers, Sir. 9 00:01:49,580 --> 00:01:51,020 Get a good angle to the cliff. 10 00:01:51,820 --> 00:01:54,420 Hmm. Excalibur, I think. 11 00:01:55,700 --> 00:01:57,300 - Are you sure, Sir? - Not remotely. 12 00:02:03,300 --> 00:02:05,900 Unforgiving you called it. 13 00:02:05,980 --> 00:02:07,740 - Not at all, Sir. Man's club. - Hmm. 14 00:02:16,060 --> 00:02:18,420 Don't say a word, Bobby Jones. Not a single word. 15 00:02:24,740 --> 00:02:25,780 - Sir. - You see, 16 00:02:25,860 --> 00:02:27,540 it's the "Sir" that's throwing me. 17 00:02:27,620 --> 00:02:29,980 Corporal's as far as I got, two stripes, one leg. 18 00:02:30,060 --> 00:02:31,820 - Whereas you-- - Lieutenant. 19 00:02:31,900 --> 00:02:34,740 Hmm... Navy of course, that doesn't really count. 20 00:02:35,820 --> 00:02:38,700 - Do you miss it? - Sometimes. 21 00:02:38,780 --> 00:02:41,660 Right, you are. So, you're cruising the Pacific, 22 00:02:41,740 --> 00:02:43,780 you see a brochure for Marchbolt Golf Club 23 00:02:43,860 --> 00:02:46,420 and the spread of adventure rises within you. 24 00:02:46,500 --> 00:02:48,420 Marchbolt is not the long term plan. 25 00:02:48,500 --> 00:02:49,980 I should bloody well hope not. 26 00:02:51,180 --> 00:02:53,700 Right. What do you suggest now, Sir? 27 00:02:55,620 --> 00:02:58,060 The 3-iron, Dr Thomas. 28 00:03:00,700 --> 00:03:02,700 Show an old man how it's done. 29 00:03:02,780 --> 00:03:04,980 - Uh... - That's an order, Lieutenant. 30 00:03:05,500 --> 00:03:06,580 (BOBBY SIGHS) 31 00:03:13,660 --> 00:03:15,020 (DISTANT SCREAMING) 32 00:03:18,220 --> 00:03:19,180 Do you hear that? 33 00:03:22,220 --> 00:03:23,300 Thought I heard something. 34 00:03:29,100 --> 00:03:30,740 - Careful, Bobby. - Telescope. 35 00:03:36,620 --> 00:03:38,340 BOBBY: Oh, God. 36 00:03:38,420 --> 00:03:39,900 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 37 00:04:22,140 --> 00:04:23,460 BOBBY: Oh, no, no, no, no. 38 00:04:28,780 --> 00:04:30,020 DR THOMAS: Is he all right? 39 00:04:30,580 --> 00:04:31,540 He's alive. 40 00:04:32,300 --> 00:04:33,300 I can't... 41 00:04:34,420 --> 00:04:36,060 I'll have to go and get help. 42 00:04:37,100 --> 00:04:38,660 Try and keep him warm. 43 00:04:39,780 --> 00:04:41,100 And say a prayer. 44 00:04:43,940 --> 00:04:45,780 They're coming. Help is coming. 45 00:04:52,020 --> 00:04:53,620 Why didn't they ask Evans? 46 00:05:36,780 --> 00:05:37,980 MAN: Everything all right? 47 00:05:43,860 --> 00:05:46,580 Uh, no. There's been an accident. 48 00:05:48,340 --> 00:05:50,380 I've sent for help. Can you see anyone? 49 00:05:55,180 --> 00:05:56,300 (WHISPERING) Oh, you... 50 00:06:25,140 --> 00:06:26,300 Oh, bloody hell. 51 00:06:27,420 --> 00:06:29,420 Oh, my God. What happened here? 52 00:06:30,780 --> 00:06:33,180 I don't know. He must have fallen. 53 00:06:33,260 --> 00:06:35,180 - He's-- - Dead, looks like. 54 00:06:36,860 --> 00:06:39,260 (EXHALES) Dr Thomas has gone for help. 55 00:06:39,340 --> 00:06:42,180 - Did you see him? - No, no. Not a soul. 56 00:06:42,260 --> 00:06:43,700 This place is like a graveyard. 57 00:06:45,340 --> 00:06:48,500 I'm sorry. It's a... bad choice of words. 58 00:06:55,100 --> 00:06:58,620 (SIGHS) Poor beggar. Is he a friend of yours? 59 00:06:58,700 --> 00:07:01,220 No. I've never seen him before. 60 00:07:01,300 --> 00:07:03,660 Never seen me before either, have you? How rude. 61 00:07:03,740 --> 00:07:05,940 Roger Bassington-ffrench, two small f's. 62 00:07:06,020 --> 00:07:07,980 Just don't ask me what they stand for. 63 00:07:08,060 --> 00:07:09,340 Bobby Jones. 64 00:07:09,420 --> 00:07:10,540 (BELL TOLLING) 65 00:07:12,060 --> 00:07:14,420 Listen, I hate to ask you this. 66 00:07:14,500 --> 00:07:16,700 Dr Thomas has gone for help. I am supposed to be-- 67 00:07:16,780 --> 00:07:18,460 You need to get off, do you? 68 00:07:18,540 --> 00:07:22,620 Do you mind? I mean, there's nothing more to be done. 69 00:07:22,700 --> 00:07:25,180 But even so, I don't want to leave him alone. 70 00:07:25,260 --> 00:07:27,500 No, no. Absolutely. Doesn't seem right. 71 00:07:27,580 --> 00:07:30,100 I'll stand guard. Dr Thomas, was it? 72 00:07:30,180 --> 00:07:32,700 Yes. You can't miss him. He has a wooden leg. 73 00:07:32,780 --> 00:07:36,660 Well, I didn't see anyone, of course. That's why I came, 74 00:07:36,740 --> 00:07:38,820 looking for a new house, bit of peace and quiet. 75 00:07:38,900 --> 00:07:41,220 Not, uh... (SCOFFS) ...not this much, though. 76 00:07:43,340 --> 00:07:44,980 Right. Well... 77 00:07:45,060 --> 00:07:47,700 I really must be off. Thanks for doing this. 78 00:07:47,780 --> 00:07:52,060 No, don't mention it. You are dismissed, Bobby Jones. 79 00:07:59,660 --> 00:08:03,580 RICHARD: "Happy shall he be, that rewardeth thee 80 00:08:03,660 --> 00:08:05,940 "as thou hast served us." 81 00:08:08,060 --> 00:08:09,220 (MAN COUGHING) 82 00:08:12,780 --> 00:08:14,420 Don't crush the ends 83 00:08:14,500 --> 00:08:16,580 and when you lick it, you got to imagine 84 00:08:16,660 --> 00:08:18,300 you were kissing a beautiful-- 85 00:08:18,380 --> 00:08:20,900 (SHOUTING) Whoa, whoa, whoa! 86 00:08:20,980 --> 00:08:24,540 Bloody hell. You could have done some damage there. 87 00:08:24,620 --> 00:08:27,300 Not really. These things are pretty solid. 88 00:08:27,380 --> 00:08:29,820 - Why aren't you two in church? - Why aren't you? 89 00:08:30,820 --> 00:08:32,780 Good point. Excuse me. 90 00:08:41,180 --> 00:08:44,100 At 3pm on Sunday, the 19th. 91 00:08:44,180 --> 00:08:45,140 (DOOR CREAKS) 92 00:08:49,740 --> 00:08:52,860 Mrs Morgan has very kindly agreed to host once more. 93 00:08:54,340 --> 00:08:57,020 And I'm sure she would appreciate, as we all do... 94 00:08:58,020 --> 00:08:59,180 punctuality. 95 00:09:00,900 --> 00:09:02,380 Hymn 84. 96 00:09:02,460 --> 00:09:06,340 (INDISTINCT CHATTER) 97 00:09:08,060 --> 00:09:09,900 (PEOPLE SINGING) 98 00:09:24,900 --> 00:09:26,740 - Lovely to see you. - Thank you. 99 00:09:26,820 --> 00:09:29,060 - Pa, I'm sorry. I got-- - WOMAN: Excuse me. 100 00:09:29,140 --> 00:09:31,020 Bobby, you don't have to do it. 101 00:09:31,100 --> 00:09:32,980 No, I know. I know. I want to do it. 102 00:09:33,060 --> 00:09:34,780 Yeah, well you agree to it, that's the thing. 103 00:09:34,860 --> 00:09:36,420 - I didn't force you, did I? - No. 104 00:09:36,500 --> 00:09:38,340 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY) 105 00:09:38,420 --> 00:09:39,780 I can easily ask Janice. 106 00:09:39,860 --> 00:09:41,220 - Janice-- - Can't play the organ, I know, 107 00:09:41,300 --> 00:09:42,620 but at least she can be here. 108 00:09:42,700 --> 00:09:43,780 WOMAN: Father. 109 00:09:47,220 --> 00:09:48,460 Who is that? 110 00:09:50,380 --> 00:09:52,140 That is Lady Frances Derwent. 111 00:09:54,340 --> 00:09:55,740 - Frankie. - Mm-hmm. 112 00:09:57,460 --> 00:09:59,780 She's grown up. 113 00:10:00,940 --> 00:10:03,540 Yes, Bobby. She has. 114 00:10:03,620 --> 00:10:04,580 (ENGINE STARTS) 115 00:10:22,140 --> 00:10:24,460 Your friend, Mr Beadon telephoned. 116 00:10:25,420 --> 00:10:26,980 Knocker? 117 00:10:27,060 --> 00:10:28,660 What did he say? 118 00:10:28,740 --> 00:10:31,940 Apparently, he has the lease and you're going to be busy. 119 00:10:34,940 --> 00:10:36,860 Yes, Pa. I've been meaning to talk to you about this. 120 00:10:36,940 --> 00:10:39,100 A £120 for a garage, Bobby. 121 00:10:39,180 --> 00:10:41,100 It's not a garage. It's a sales room. 122 00:10:41,180 --> 00:10:42,460 Oh, for crying out-- 123 00:10:42,540 --> 00:10:44,580 Knocker's put in a lot more than I have. 124 00:10:44,660 --> 00:10:45,780 He's got three cars already 125 00:10:45,860 --> 00:10:47,580 and I promised him that I would go halves. 126 00:10:47,660 --> 00:10:50,740 Oh, have you indeed? Well, I have not. 127 00:10:50,820 --> 00:10:52,660 Oh, thank you, Mrs Roberts. That was delicious. 128 00:10:52,740 --> 00:10:54,500 - Finished? - Was it local? 129 00:10:54,580 --> 00:10:56,620 - Local soup? - The fish. 130 00:10:56,700 --> 00:10:58,780 From Bennett's in the high street. 131 00:10:58,860 --> 00:11:00,660 And I've made some extra for the weekend. 132 00:11:01,100 --> 00:11:02,140 Oh. 133 00:11:03,420 --> 00:11:06,100 - Carnival. - Oh, yes. Of course. 134 00:11:06,700 --> 00:11:07,780 Thank you. 135 00:11:11,940 --> 00:11:13,860 A man died on the golf course this afternoon. 136 00:11:13,940 --> 00:11:15,300 Died? 137 00:11:15,380 --> 00:11:16,500 Fell off a cliff. 138 00:11:17,220 --> 00:11:18,220 Broke his back. 139 00:11:18,300 --> 00:11:19,700 (RICHARD SIGHS) 140 00:11:19,780 --> 00:11:22,140 I was caddying for Dr Thomas. We found him on the 17th. 141 00:11:24,140 --> 00:11:25,100 I sat with him. 142 00:11:25,940 --> 00:11:26,980 Then he died. 143 00:11:27,820 --> 00:11:29,300 From the village? 144 00:11:29,380 --> 00:11:31,460 I don't think so. Just a chap. 145 00:11:31,540 --> 00:11:33,420 Oh. You sat with him, dear me. 146 00:11:34,660 --> 00:11:35,820 Did you say a prayer? 147 00:11:36,940 --> 00:11:37,900 Yes. 148 00:11:40,380 --> 00:11:43,380 Well, if he's not from the village, 149 00:11:43,460 --> 00:11:45,460 I doubt they want him buried here. 150 00:11:45,540 --> 00:11:48,900 Still. Oh, by the way, Graham Morris died. 151 00:11:51,300 --> 00:11:52,700 That's not a bad thing, is it? 152 00:11:53,220 --> 00:11:54,300 Not really. 153 00:12:07,700 --> 00:12:08,700 (GASPS) 154 00:12:10,140 --> 00:12:11,300 (GASPS) 155 00:12:15,460 --> 00:12:16,580 (SIGHS) 156 00:12:26,780 --> 00:12:28,740 (CHEERFUL MUSIC PLAYING) 157 00:12:45,220 --> 00:12:46,980 They're gone, finally. 158 00:12:47,060 --> 00:12:49,060 Made a right bloody mess in the galley. 159 00:12:49,140 --> 00:12:51,980 Also, they got to call you at the inquest. 160 00:12:52,060 --> 00:12:54,260 (HORN HONKING) 161 00:12:58,660 --> 00:13:00,820 Oh, blimey. 162 00:13:16,260 --> 00:13:17,220 (DOOR BELL DINGS) 163 00:13:19,580 --> 00:13:22,100 ALBERT: Lady Frances, a pleasure. 164 00:13:22,180 --> 00:13:24,420 FRANKIE: Good afternoon, man behind the counter. 165 00:13:24,500 --> 00:13:26,140 - ALBERT: Albert. - FRANKIE: Alb. 166 00:13:26,220 --> 00:13:28,060 Care to sell me a round of golf, Alb? 167 00:13:28,140 --> 00:13:30,820 ALBERT: Alas, Lady Frances, the course is closed. 168 00:13:30,900 --> 00:13:32,540 We had an incident here yesterday. 169 00:13:32,620 --> 00:13:36,260 And the council... Well, you know what councils are like. 170 00:13:36,340 --> 00:13:38,020 FRANKIE: I emphatically do not, Albert. 171 00:13:38,100 --> 00:13:40,460 What sort of incident? 172 00:13:40,540 --> 00:13:42,740 - A very unfortunate one. - FRANKIE: Oh, yes. 173 00:13:42,820 --> 00:13:44,100 Making me beastly. 174 00:13:44,180 --> 00:13:45,940 Perhaps I ought to play a round of golf 175 00:13:46,020 --> 00:13:47,500 just to take my mind off it. 176 00:13:47,580 --> 00:13:50,540 And of course, this, for the caddy. 177 00:13:51,060 --> 00:13:52,020 ALBERT: Oh... 178 00:13:53,740 --> 00:13:55,140 Hello, Frankie. 179 00:13:57,060 --> 00:13:58,620 I beg your pardon. 180 00:14:01,740 --> 00:14:05,100 (LAUGHS) I got you, Bobby Jones. I got you good and proper. 181 00:14:05,900 --> 00:14:07,420 (CHUCKLES) 182 00:14:07,500 --> 00:14:09,420 (LAUGHING) 183 00:14:10,700 --> 00:14:12,300 BOBBY: The last time I saw you, 184 00:14:12,380 --> 00:14:15,340 you were on a pony and I think you were 12. 185 00:14:15,420 --> 00:14:17,940 FRANKIE: As if I was ever 12. Madness. 186 00:14:19,700 --> 00:14:21,340 What about you? 187 00:14:21,420 --> 00:14:23,060 You played rugby for the under 18s 188 00:14:23,140 --> 00:14:24,260 when you were 15? 189 00:14:24,340 --> 00:14:26,260 - Too dreaming. - (SIGHS) 190 00:14:26,340 --> 00:14:28,020 And they said, you ran away to sea. 191 00:14:29,100 --> 00:14:31,220 - Sort of. - But you've run back. 192 00:14:32,980 --> 00:14:34,580 Sort of. 193 00:14:34,660 --> 00:14:37,580 Oh, great story, Steve. Dragged a bit in the middle. 194 00:14:37,660 --> 00:14:41,180 - Who 's Steve? - Always called you Steve. 195 00:14:41,260 --> 00:14:42,820 I don't remember you calling me anything. 196 00:14:42,900 --> 00:14:43,980 Not out loud. 197 00:14:45,500 --> 00:14:47,260 And what about you? 198 00:14:47,340 --> 00:14:49,020 What brings you back to Marchbolt? 199 00:14:49,100 --> 00:14:51,660 Nothing. London sent me back. 200 00:14:51,740 --> 00:14:54,140 You've heard of London. No one to baffle you. 201 00:14:54,220 --> 00:14:55,500 (BOBBY SCOFFS) 202 00:14:55,580 --> 00:14:58,260 Well it's full of people and yet there's nobody there. 203 00:14:58,340 --> 00:15:00,980 Explain that to me, oh, ancient mariner. 204 00:15:01,060 --> 00:15:02,340 What are you doing? 205 00:15:02,420 --> 00:15:04,820 Well, the first hole is a longish par-4, so, 206 00:15:04,900 --> 00:15:07,700 I thought you might want to loosen up with a lofted wood. 207 00:15:07,780 --> 00:15:10,860 - You're speaking Welsh now. - I thought you wanted to play. 208 00:15:11,620 --> 00:15:12,860 Golf? 209 00:15:12,940 --> 00:15:15,580 Well, that is why I'm carrying your bag, isn't it? 210 00:15:15,660 --> 00:15:16,700 Picnic. 211 00:15:19,540 --> 00:15:21,540 - This is it? - It is. 212 00:15:21,620 --> 00:15:23,180 Now, the police have been here all day. 213 00:15:23,260 --> 00:15:25,100 We probably shouldn't... Oh. Here we go. 214 00:15:34,980 --> 00:15:37,380 Silent upon a peak in Marchbolt. 215 00:15:39,820 --> 00:15:41,020 Do you have any balls? 216 00:15:47,500 --> 00:15:49,940 One, dromedary. Two, dromedaries. 217 00:15:50,020 --> 00:15:51,620 Three, dromedaries. 218 00:15:53,660 --> 00:15:56,460 Three and a half dromedaries of knowing your life is ending. 219 00:15:58,020 --> 00:16:00,100 A matter of fact, it didn't end then. 220 00:16:00,980 --> 00:16:02,900 He was alive when I found him. 221 00:16:02,980 --> 00:16:05,100 - Only just but-- - You were with him? 222 00:16:05,180 --> 00:16:08,100 Oh, Bobby. What did you do? Did you say anything? 223 00:16:08,180 --> 00:16:10,740 - Nothing to say. - Did he? 224 00:16:10,820 --> 00:16:12,740 I don't think he knew where he was. 225 00:16:12,820 --> 00:16:14,580 Probably just as well. 226 00:16:14,660 --> 00:16:16,540 Well, how? There are balls everywhere. 227 00:16:16,620 --> 00:16:19,540 Yes and they're mine, all mine. 228 00:16:19,620 --> 00:16:21,500 Once a month, the caddie's climb down 229 00:16:21,580 --> 00:16:23,540 collect the balls and resell them at the shops. 230 00:16:23,620 --> 00:16:24,740 It's one of the perks. 231 00:16:26,900 --> 00:16:28,660 She's a lucky girl, whoever she is. 232 00:16:33,700 --> 00:16:34,660 Hungry? 233 00:16:38,500 --> 00:16:39,700 Wait a minute. 234 00:16:40,660 --> 00:16:42,980 - He did say something. - What? 235 00:16:43,580 --> 00:16:44,860 I think he said... 236 00:16:46,100 --> 00:16:47,620 "Why didn't they ask Evans?" 237 00:16:49,700 --> 00:16:50,900 FRANKIE: And it beats me. 238 00:16:52,420 --> 00:16:55,700 I don't know if his words are supposed to be a statement. 239 00:16:55,780 --> 00:16:58,100 The will is behind the walnut bureau. 240 00:16:59,180 --> 00:17:01,820 - Tell Edith I love her. - (CHUCKLES) 241 00:17:01,900 --> 00:17:05,740 You're not supposed to ask a question, then just die. 242 00:17:05,820 --> 00:17:08,820 It's possible he didn't know they were his last words. 243 00:17:08,900 --> 00:17:10,740 FRANKIE: Hmm. Sloppy. 244 00:17:13,900 --> 00:17:15,500 So how are you going to answer it? 245 00:17:17,020 --> 00:17:19,900 - Answer it? I can't. - But you have to. 246 00:17:20,580 --> 00:17:22,700 - Why? - Why? 247 00:17:22,780 --> 00:17:24,900 Because the man spoke his last words to you. 248 00:17:24,980 --> 00:17:26,300 That's a bond or something. 249 00:17:26,380 --> 00:17:29,820 - It's well known. - Frankie, the man was dying. 250 00:17:29,900 --> 00:17:31,620 He had no idea what he was saying. 251 00:17:35,820 --> 00:17:36,780 FRANKIE: Hmm. 252 00:17:38,300 --> 00:17:39,940 Poor Alex Pritchard. 253 00:17:41,540 --> 00:17:43,260 BOBBY: Thought I was Steve. 254 00:17:43,340 --> 00:17:44,980 You do continue to disappoint me. 255 00:17:45,060 --> 00:17:47,420 Alex Pritchard is the name of the man who died. 256 00:17:47,500 --> 00:17:48,660 How do you know that? 257 00:17:52,420 --> 00:17:54,380 "The victim of the tragedy has been named 258 00:17:54,460 --> 00:17:56,220 "as Alex Pritchard..." That was my first clue. 259 00:17:56,300 --> 00:17:58,660 "...who was identified by means of a photograph he was carrying 260 00:17:58,740 --> 00:18:00,180 "of his sister, Mrs Leo Cayman. 261 00:18:00,260 --> 00:18:01,820 "Mrs Cayman journeyed to Marchbolt 262 00:18:01,900 --> 00:18:04,420 "from Paddington late last night to identify the body. 263 00:18:04,500 --> 00:18:07,340 "Inquest will be held tomorrow." All that for a thrupence. 264 00:18:07,420 --> 00:18:08,940 Apparently, there's one every day. 265 00:18:09,740 --> 00:18:12,420 - His sister. - Who? 266 00:18:12,500 --> 00:18:14,660 BOBBY: I saw a photograph. It was in his pocket. 267 00:18:14,740 --> 00:18:16,180 You went through his pockets? 268 00:18:16,940 --> 00:18:18,740 Certainly not. I just-- 269 00:18:18,820 --> 00:18:20,500 I meant you went through his pockets, I hope. 270 00:18:20,580 --> 00:18:22,100 - I would have. - I know you would have. 271 00:18:22,180 --> 00:18:24,020 I was trying to work out what had happened. 272 00:18:24,100 --> 00:18:25,780 FRANKIE: Of course you were. 273 00:18:25,860 --> 00:18:28,100 Because you wanted to know if he was pushed. 274 00:18:40,060 --> 00:18:41,260 - (TIRE PUFFS) - BOBBY: Oh... 275 00:18:51,780 --> 00:18:54,180 Twice. 276 00:18:54,260 --> 00:18:55,620 (LAUGHS) 277 00:18:56,820 --> 00:18:58,180 (LAUGHING) 278 00:18:59,220 --> 00:19:02,060 - Knocker. - Hey, Bobby, you're the one. 279 00:19:02,140 --> 00:19:03,460 All right, watch the suit. 280 00:19:03,540 --> 00:19:06,660 (BOTH SINGING) Way, hay, roll and go 281 00:19:06,740 --> 00:19:09,580 Maybe one day she will have my baby 282 00:19:09,660 --> 00:19:13,100 Gonna spend my money on Sally Brown 283 00:19:15,700 --> 00:19:18,700 That is very fine workmanship, man. 284 00:19:18,780 --> 00:19:20,860 Oh, thank you, Sir. 285 00:19:20,940 --> 00:19:24,100 - Should we take for a run? - Uh, no, Sir. We shan't. 286 00:19:24,180 --> 00:19:27,820 - Why not? - No engine. It's 25 quid. 287 00:19:27,900 --> 00:19:29,300 But up and running 288 00:19:29,380 --> 00:19:31,460 this thing worth 300 anywhere in the world. 289 00:19:31,540 --> 00:19:34,180 Knocker, how are you going to sell a car without an engine? 290 00:19:34,260 --> 00:19:36,380 I'm not. You are. 291 00:19:36,460 --> 00:19:37,780 Oh... 292 00:19:39,100 --> 00:19:40,620 (INDISTINCT CHATTERING) 293 00:19:46,660 --> 00:19:47,740 Move back, man. Move back. 294 00:19:50,780 --> 00:19:52,860 - Bobby. - Ivy. 295 00:19:53,780 --> 00:19:56,100 (INDISTINCT CHATTER) 296 00:19:57,540 --> 00:20:00,380 (ALL WHOOPING AND CHEERING) 297 00:20:00,460 --> 00:20:02,300 He's stronger than you, innit? 298 00:20:02,380 --> 00:20:04,420 Who? Knocker? Much. 299 00:20:08,940 --> 00:20:10,620 - (CHEERING) - I'm proud of you, boy. 300 00:20:10,700 --> 00:20:12,380 But you've got the brains though? 301 00:20:12,460 --> 00:20:13,900 No. He's got those, too. 302 00:20:13,980 --> 00:20:16,260 What'd I tell you? Huh? 303 00:20:16,340 --> 00:20:19,180 So, what have you got, Bobby Jones? 304 00:20:19,260 --> 00:20:21,380 KNOCKER: That's it, boys and girls. That's it. 305 00:20:21,460 --> 00:20:22,980 (KNOCKER LAUGHS) 306 00:20:23,060 --> 00:20:25,020 - KNOCKER: Rum. - (TABLES THUMPING) 307 00:20:25,100 --> 00:20:26,940 Lieutenant, what me say, man? 308 00:20:27,020 --> 00:20:28,700 No thanks, Knocker. 309 00:20:28,780 --> 00:20:30,820 - Bit of a day tomorrow. - KNOCKER: Ahh... 310 00:20:33,780 --> 00:20:34,780 Night, Ivy. 311 00:20:39,420 --> 00:20:42,740 Both the wedge fractures of the thoracolumbar sections 312 00:20:42,820 --> 00:20:45,940 and the intra-abdominal damage are fully explained 313 00:20:46,020 --> 00:20:48,900 by the force of a body striking the rocks 314 00:20:48,980 --> 00:20:50,420 from a considerable height. 315 00:20:50,500 --> 00:20:54,980 You said the path was overgrown. Enough to obscure the way. 316 00:20:55,060 --> 00:20:57,700 Perhaps, if someone wasn't familiar with the terrain. 317 00:20:57,780 --> 00:21:00,460 CORONER: But you are familiar, Dr Thomas. 318 00:21:00,540 --> 00:21:04,220 In your opinion, was the path a safe thoroughfare? 319 00:21:04,300 --> 00:21:06,420 One that you yourself would have attempted? 320 00:21:07,380 --> 00:21:08,980 I have a wooden leg. 321 00:21:09,060 --> 00:21:11,220 You're a friend of Frankie's? 322 00:21:12,780 --> 00:21:13,780 Cousin. 323 00:21:14,900 --> 00:21:16,300 Ah. Right. 324 00:21:19,100 --> 00:21:20,300 Distant or... 325 00:21:20,660 --> 00:21:21,860 Norfolk. 326 00:21:21,940 --> 00:21:24,580 - No. I meant in terms of... - Norfolk branch. 327 00:21:25,100 --> 00:21:26,540 Don't proxy. 328 00:21:27,420 --> 00:21:28,820 CORONER: Robert Jones. 329 00:21:38,940 --> 00:21:40,220 You are Robert Jones 330 00:21:40,300 --> 00:21:42,700 and you reside at the vicarage in Marchbolt. 331 00:21:42,780 --> 00:21:45,340 - I am and I do. - Your occupation? 332 00:21:46,420 --> 00:21:47,780 All dead ends, mostly. 333 00:21:47,860 --> 00:21:48,940 (CROWD GIGGLES) 334 00:21:49,020 --> 00:21:51,780 I picked fruit for Mr Barrett. 335 00:21:51,860 --> 00:21:54,940 I worked on the school roof after the storm. 336 00:21:55,020 --> 00:21:57,100 I'll be operating carnival rides this week-- 337 00:21:57,180 --> 00:21:58,780 Yes, yes. All right. 338 00:21:58,860 --> 00:22:00,620 And you were with Mr Pritchard 339 00:22:00,700 --> 00:22:02,980 at the moment of his demise, is that correct? 340 00:22:03,060 --> 00:22:04,220 It is. 341 00:22:04,300 --> 00:22:05,820 I heard a shout. 342 00:22:09,380 --> 00:22:12,140 And I climbed down, 343 00:22:12,220 --> 00:22:14,460 and there he was, at the bottom of the cliff. 344 00:22:14,540 --> 00:22:15,980 Were there words exchanged? 345 00:22:16,740 --> 00:22:17,700 Yes. 346 00:22:18,740 --> 00:22:20,060 What words exactly? 347 00:22:24,980 --> 00:22:25,940 I... 348 00:22:26,940 --> 00:22:28,500 told him that help was coming. 349 00:22:29,660 --> 00:22:31,940 All right. Thank you, Mr Jones. 350 00:22:35,180 --> 00:22:36,580 Amelia Cayman. 351 00:22:40,300 --> 00:22:42,260 Please state your name and address. 352 00:22:42,340 --> 00:22:43,340 AMELIA: Amelia Cayman, 353 00:22:43,420 --> 00:22:46,700 17, St. Leonard's Gardens, Paddington. 354 00:22:46,780 --> 00:22:49,620 JUDGE: Mrs Cayman, when did you last see your brother? 355 00:22:50,180 --> 00:22:51,500 Three days ago. 356 00:22:51,580 --> 00:22:54,060 He told me he was going on a walking tour of Wales. 357 00:22:54,140 --> 00:22:56,820 He'd been away for some time and wanted to see the country. 358 00:22:56,900 --> 00:22:59,980 Away doing what? What was your brother's occupation? 359 00:23:00,060 --> 00:23:04,460 Prospecting, is what he told me. He spent a lot of time abroad. 360 00:23:04,540 --> 00:23:06,140 JUDGE: What about his temperament? 361 00:23:06,220 --> 00:23:10,380 Was your brother given to bouts of melancholy or depression? 362 00:23:10,460 --> 00:23:12,940 Never. He was always very cheerful. 363 00:23:13,020 --> 00:23:15,260 He was looking forward to this walking tour. 364 00:23:15,340 --> 00:23:16,940 JUDGE: Yes. 365 00:23:17,020 --> 00:23:20,100 Mrs Cayman, do you recognise this key? 366 00:23:20,180 --> 00:23:21,860 The Police suspect that 367 00:23:21,940 --> 00:23:24,420 it was from a hotel or a boarding house. 368 00:23:24,500 --> 00:23:27,380 Which would explain why there was no luggage by the body. 369 00:23:27,460 --> 00:23:29,180 Not even a knapsack. 370 00:23:29,260 --> 00:23:30,820 Can you identify it? 371 00:23:30,900 --> 00:23:32,260 AMELIA: No idea. 372 00:23:32,340 --> 00:23:36,500 I know that Alex didn't like carrying a knapsack. 373 00:23:36,580 --> 00:23:39,340 He meant to post parcels on alternate days. 374 00:23:39,420 --> 00:23:41,580 He posted one the day he left. 375 00:23:41,660 --> 00:23:44,780 He addressed it to Darbyshire, rather than Denbighshire. 376 00:23:44,860 --> 00:23:46,420 So, it only got here today. 377 00:23:46,500 --> 00:23:51,660 I see. Now, your brother always carried a photograph of you. 378 00:23:51,740 --> 00:23:54,020 With the name of the studio printed on the back. 379 00:23:54,100 --> 00:23:56,540 Did you know he was carrying this picture? 380 00:23:56,620 --> 00:23:57,700 AMELIA: I did not. 381 00:23:57,780 --> 00:24:00,100 It was taken a long time ago. 382 00:24:02,460 --> 00:24:04,700 - JUDGE: Would you like to pause? - (SNIFFLES) 383 00:24:04,780 --> 00:24:07,500 AMELIA: No, no. I just um... I just... 384 00:24:07,580 --> 00:24:13,260 had no idea Alex carried that picture all this time. 385 00:24:13,340 --> 00:24:16,060 I just wish I had one of him. (SNIFFLES) 386 00:24:18,100 --> 00:24:20,100 JUDGE: Thank you, Mrs Cayman. 387 00:24:21,180 --> 00:24:23,100 Ladies and gentlemen of the jury... 388 00:24:29,260 --> 00:24:30,660 Well played, Jones. 389 00:24:33,180 --> 00:24:35,980 Coroner is a bit of a goon, but he does the job. Listen. 390 00:24:36,060 --> 00:24:38,860 In all the hoo-ha, I forgot to pay you for losing my ball. 391 00:24:38,940 --> 00:24:40,740 Right here, all right? 392 00:24:45,500 --> 00:24:47,420 - (CAR DOOR CLOSES) - (CAR ENGINE STARTS) 393 00:25:11,980 --> 00:25:14,300 They don't have a ticket, they're off. 394 00:25:14,380 --> 00:25:15,580 End of the night, 395 00:25:15,660 --> 00:25:17,540 return the tickets in the kettle, 396 00:25:17,620 --> 00:25:20,660 so we can pay our taxes. (CHUCKLES) 397 00:25:20,740 --> 00:25:22,260 You're boxman. 398 00:25:22,340 --> 00:25:25,860 Three minutes in the afternoon. Two after sunset. 399 00:25:25,940 --> 00:25:27,580 Mr Miller, can I be boxman? 400 00:25:27,660 --> 00:25:29,940 I mean, I get seasick on the outside. 401 00:25:30,020 --> 00:25:32,140 - Do you get seasick? - No. 402 00:25:32,220 --> 00:25:33,500 Then switch. 403 00:25:33,580 --> 00:25:36,580 And remember, kids have got to be over five. 404 00:25:36,660 --> 00:25:39,380 Mothers have got to be under 30. 405 00:25:39,460 --> 00:25:41,940 - (CHUCKLES) - Mr Miller? 406 00:25:43,220 --> 00:25:45,260 What happens to the trucks over the weekend? 407 00:25:46,700 --> 00:25:48,060 Glad you asked. 408 00:26:09,700 --> 00:26:12,180 Ah, Bobby. We have visitors. 409 00:26:12,260 --> 00:26:14,300 You have visitors, I should say. 410 00:26:16,340 --> 00:26:18,940 Leo Cayman. How do you do? 411 00:26:23,540 --> 00:26:25,380 Did he suffer much do you think? 412 00:26:26,500 --> 00:26:27,860 I don't believe so. 413 00:26:28,380 --> 00:26:29,540 It was very... 414 00:26:30,540 --> 00:26:32,140 peaceful, I would call it. 415 00:26:32,220 --> 00:26:33,980 AMELIA: That's something. 416 00:26:34,060 --> 00:26:37,580 And he didn't speak at all? No last messages? 417 00:26:38,660 --> 00:26:39,620 No. 418 00:26:41,100 --> 00:26:43,780 - Regarding a burial it's-- - Could he hear you? 419 00:26:43,860 --> 00:26:46,900 Amelia said you told him help was coming. 420 00:26:46,980 --> 00:26:48,620 We wondered if he could hear you. 421 00:26:49,540 --> 00:26:50,820 I don't know. 422 00:26:50,900 --> 00:26:52,300 But I said it anyway. 423 00:26:52,380 --> 00:26:54,300 And a prayer, I'm also happy to say. 424 00:26:56,140 --> 00:26:58,420 Well, not happy. 425 00:26:58,500 --> 00:27:00,020 So, he could hear you. 426 00:27:01,740 --> 00:27:03,260 I don't know. He said-- 427 00:27:03,340 --> 00:27:04,860 I thought he didn't say anything. 428 00:27:05,300 --> 00:27:06,580 He didn't. 429 00:27:06,660 --> 00:27:09,260 Well, at least I didn't think it was, uh, anything. 430 00:27:10,980 --> 00:27:13,060 He said, "Why didn't they ask Evans?" 431 00:27:14,100 --> 00:27:15,060 What does that mean? 432 00:27:16,100 --> 00:27:17,300 I don't know. 433 00:27:17,380 --> 00:27:19,660 That's why I didn't attach any importance to it. 434 00:27:19,740 --> 00:27:23,340 Amelia, did Alex know anyone called Evans? 435 00:27:23,420 --> 00:27:24,980 I don't believe so. 436 00:27:26,020 --> 00:27:28,220 Do you know anyone called Evans? 437 00:27:29,620 --> 00:27:30,780 We're in Wales. 438 00:27:33,140 --> 00:27:35,820 (LAUGHS) 439 00:27:37,460 --> 00:27:40,500 Well, we are very much in your debt, young man. 440 00:27:40,580 --> 00:27:42,900 Very much. Very... 441 00:27:42,980 --> 00:27:45,260 delighted that you were there. 442 00:27:45,340 --> 00:27:47,660 That somebody was there. 443 00:27:47,740 --> 00:27:50,660 LEO: We've arranged for burial in London. 444 00:27:50,740 --> 00:27:53,140 As soon as the coroner releases the body, 445 00:27:53,220 --> 00:27:56,260 we'll have him transported by train. 446 00:27:56,340 --> 00:27:59,380 And, Pa tells me you're in the navy. 447 00:27:59,460 --> 00:28:00,620 RICHARD: Was. 448 00:28:00,700 --> 00:28:02,580 Robert's at a crossroads just now, 449 00:28:02,660 --> 00:28:03,940 the world is his oyster. 450 00:28:04,020 --> 00:28:07,660 (CHUCKLES) Well, don't let that oyster go bad, ey? 451 00:28:07,740 --> 00:28:09,780 Ha! I wish you luck. 452 00:28:09,860 --> 00:28:11,540 BOBBY: Thank you. 453 00:28:11,620 --> 00:28:14,500 (KNOCKER SINGING) Hooray, and up she rises 454 00:28:14,580 --> 00:28:16,900 Parts from the floor come in many sizes 455 00:28:16,980 --> 00:28:18,260 Put your back into it, Jones. 456 00:28:18,340 --> 00:28:19,940 With a ball of grease, man? 457 00:28:21,020 --> 00:28:22,700 Be easier if I wasn't pulling you. 458 00:28:22,780 --> 00:28:24,540 Huh. Makes a change. 459 00:28:25,260 --> 00:28:26,980 That's not what I meant. 460 00:28:27,060 --> 00:28:29,540 Forget the money. They're after the first month. 461 00:28:30,380 --> 00:28:32,300 Knocker, listen. 462 00:28:32,380 --> 00:28:34,300 If a man said something to you 463 00:28:34,380 --> 00:28:36,220 as his last words before he died, 464 00:28:37,460 --> 00:28:39,940 would you say that's... 465 00:28:40,020 --> 00:28:42,060 I don't know, would you call that a bond? 466 00:28:44,100 --> 00:28:45,540 Blimey! 467 00:28:45,620 --> 00:28:47,620 We've got to get you to London, man. 468 00:28:53,700 --> 00:28:55,100 - MAN: Whoa! - (WOMAN SHOUTS) 469 00:28:55,660 --> 00:28:57,740 (BOBBY GROANS) 470 00:28:57,820 --> 00:29:00,660 MAN: Idiot. Come on. 471 00:29:00,740 --> 00:29:03,220 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY) 472 00:29:06,180 --> 00:29:08,540 Bobby? What were you thinking? 473 00:29:08,620 --> 00:29:10,220 What do you mean, what was I thinking? 474 00:29:10,300 --> 00:29:11,500 Well, I know what I was thinking. 475 00:29:11,580 --> 00:29:13,580 - Are you all right? - I'm fine. 476 00:29:13,660 --> 00:29:14,900 Me chain's come off. 477 00:29:14,980 --> 00:29:16,460 MAN: Should we keep going? 478 00:29:16,540 --> 00:29:18,700 The chain's come off. Whatever that means. 479 00:29:18,780 --> 00:29:20,700 I'll meet you by the river. 480 00:29:23,820 --> 00:29:25,100 I thought you were in London. 481 00:29:25,180 --> 00:29:28,780 I was now I'm not. How does she do it? No one knows. 482 00:29:28,860 --> 00:29:30,700 - Any developments? - In what? 483 00:29:30,780 --> 00:29:33,140 The case, Steve. The case. 484 00:29:33,220 --> 00:29:35,380 I sent Thicko to the inquest as my spy. 485 00:29:35,460 --> 00:29:37,420 - Is that Thicko? - As they come. 486 00:29:37,500 --> 00:29:39,940 He gave me a full report. He said you were facetious. 487 00:29:40,020 --> 00:29:42,260 That Mrs... What's her name? It was vulgar. 488 00:29:42,340 --> 00:29:44,940 - Cayman. - Hmm. 489 00:29:45,020 --> 00:29:47,380 Yeah, she certainly looked nothing like her photograph. 490 00:29:47,460 --> 00:29:48,980 FRANKIE: Really? That's not what Thicko said. 491 00:29:49,060 --> 00:29:51,420 - Dead spit according to him. - How would he know? 492 00:29:51,500 --> 00:29:53,220 Her picture was printed in The Carian 493 00:29:53,300 --> 00:29:55,260 and The Express, can you believe? 494 00:29:55,340 --> 00:29:57,220 Marchbolt in the national papers. 495 00:29:57,300 --> 00:29:58,700 I shall have to buy a hat. 496 00:29:58,780 --> 00:30:00,300 BOBBY: I thought she was odd. 497 00:30:00,380 --> 00:30:02,420 Made me think about time. 498 00:30:02,500 --> 00:30:05,380 - The ravages thereof. - Hmm. 499 00:30:05,460 --> 00:30:07,540 Ditch the jalopy and jump up here. 500 00:30:09,540 --> 00:30:11,420 (SIGHS) Can she take two? 501 00:30:11,500 --> 00:30:13,260 Yes, he can. 502 00:30:13,340 --> 00:30:15,020 Some detective you'd make. 503 00:30:16,420 --> 00:30:17,700 Okay. 504 00:30:43,140 --> 00:30:44,300 FRANKIE: What is that? 505 00:30:47,380 --> 00:30:48,620 BOBBY: Carnival. 506 00:30:49,340 --> 00:30:50,900 Starts tomorrow. 507 00:30:50,980 --> 00:30:52,820 Oh! Excellent, should we go? 508 00:30:53,820 --> 00:30:54,980 Well... 509 00:30:55,060 --> 00:30:56,380 I'll be there already. 510 00:30:57,140 --> 00:30:58,820 You have before you, Madam 511 00:30:58,900 --> 00:30:59,980 a roustabout. 512 00:31:00,060 --> 00:31:01,980 (SCOFFS) How exciting? 513 00:31:02,060 --> 00:31:04,020 - Am I safe? - (CHUCKLES) 514 00:31:04,100 --> 00:31:05,740 We are an outlaw breed, it's true. 515 00:31:06,580 --> 00:31:08,340 But we have hearts of gold. 516 00:31:08,420 --> 00:31:11,460 Knew it. Hearts-- Oh, blast. Tomorrow. 517 00:31:11,540 --> 00:31:13,660 I can't. I've got a party in London. 518 00:31:15,420 --> 00:31:17,100 I'll be in London myself next week. 519 00:31:18,020 --> 00:31:19,180 Really? The Cavendish? 520 00:31:19,260 --> 00:31:21,540 I don't... I'm not sure. 521 00:31:21,620 --> 00:31:22,820 But I'll be fairly busy. 522 00:31:22,900 --> 00:31:26,060 Doing what? Come on. Let's go together. 523 00:31:26,140 --> 00:31:27,300 I can introduce you 524 00:31:27,380 --> 00:31:29,820 as Mr Steve Roust of no fixed abode. 525 00:31:35,060 --> 00:31:36,780 Are you turning me down, Bobby Jones? 526 00:31:41,460 --> 00:31:43,020 Come on, give. 527 00:31:43,100 --> 00:31:45,220 What's brewing in the old roustabouts? 528 00:31:47,700 --> 00:31:49,900 I'm going to be a used car salesman, Frankie. 529 00:31:51,300 --> 00:31:52,580 Is this a riddle? 530 00:31:53,860 --> 00:31:55,340 No, it's a living. 531 00:31:55,420 --> 00:31:56,620 A job. 532 00:31:57,220 --> 00:31:58,380 I need a job 533 00:31:58,460 --> 00:32:00,220 and selling used cars is the one I've chosen. 534 00:32:04,820 --> 00:32:05,780 I see. 535 00:32:08,180 --> 00:32:09,860 I see what's going on here. 536 00:32:11,500 --> 00:32:13,500 Poor old Bobby Jones, the vicar's son 537 00:32:13,580 --> 00:32:16,060 is too far down the ladder to mix with the likes of, 538 00:32:16,140 --> 00:32:18,260 Lady Frances Derwent. 539 00:32:19,460 --> 00:32:21,460 That is disappointing. To say the least. 540 00:32:21,540 --> 00:32:24,020 - Frankie, be honest. - No, you be honest. 541 00:32:24,100 --> 00:32:25,500 And while you're at it consider how 542 00:32:25,580 --> 00:32:27,180 incredibly insulting is to call me a snob 543 00:32:27,260 --> 00:32:28,500 when I've done nothing to deserve it. 544 00:32:28,580 --> 00:32:29,660 I didn't call you a snob. 545 00:32:29,740 --> 00:32:31,340 I called myself a used car salesman. 546 00:32:31,420 --> 00:32:32,660 Implying that I care. 547 00:32:32,740 --> 00:32:33,940 You could be John the Baptist 548 00:32:34,020 --> 00:32:37,140 and I would still call you as you are, you prig. 549 00:32:37,220 --> 00:32:40,140 Which is funny, because only a snob would say that. 550 00:32:40,220 --> 00:32:41,900 Well, only a prig would say that. 551 00:33:02,900 --> 00:33:04,420 (SIGHS) 552 00:33:17,540 --> 00:33:18,780 Morning, Bobby! 553 00:33:18,860 --> 00:33:20,700 Someone's been tickling the swallows. 554 00:33:20,780 --> 00:33:22,500 Still don't know what that means, Nigel. 555 00:33:22,580 --> 00:33:25,140 - I hope it's good news anyway. - What is? 556 00:33:25,220 --> 00:33:27,340 Express delivery, tuppence extra. 557 00:33:27,420 --> 00:33:29,980 Who'd spend tuppence on bad news. 558 00:33:31,020 --> 00:33:33,060 The bloody English that's who. 559 00:33:38,780 --> 00:33:40,580 Yes, yes. I know. Honest mistake. 560 00:33:40,660 --> 00:33:43,540 But you are Jones and I was expecting... 561 00:33:48,020 --> 00:33:49,700 Buenos Aires, Bobby. 562 00:33:49,780 --> 00:33:51,620 Fair winds blowing at last. 563 00:33:53,500 --> 00:33:55,140 Posted in Gilford. 564 00:33:55,220 --> 00:33:57,980 Well, of course, they have an agent here 565 00:33:58,060 --> 00:34:00,140 and Robert Jones, ex-Royal Navy, 566 00:34:00,220 --> 00:34:01,740 most clearly called their attention. 567 00:34:01,820 --> 00:34:03,540 (SPEAKING INDISTINCTLY) 568 00:34:04,860 --> 00:34:06,180 Good, God! 569 00:34:06,260 --> 00:34:07,380 A thousand a year? 570 00:34:07,460 --> 00:34:09,740 It is pounds isn't it? (INAUDIBLE) 571 00:34:11,780 --> 00:34:15,460 Starting in a week? Who are these people? 572 00:34:15,540 --> 00:34:19,140 Henriquez Dallo Imports and Customs Brokerage, Buenos Aires. 573 00:34:19,220 --> 00:34:21,340 But that's a six-day passage. 574 00:34:22,380 --> 00:34:24,020 I'd have to leave now. 575 00:34:24,100 --> 00:34:26,540 Fortune has but one hair upon her head. 576 00:34:27,900 --> 00:34:30,940 (SIGHS) I have to think about this. 577 00:34:31,020 --> 00:34:34,980 My dear Bobby, this is the stuff young men dream about. 578 00:34:35,060 --> 00:34:37,300 This is your chance to make a life. 579 00:34:37,380 --> 00:34:38,900 To make a mark on the world. 580 00:34:41,620 --> 00:34:43,740 - I can't. I promised Knocker. - Kno... 581 00:34:43,820 --> 00:34:45,580 Oh, no! Bobby! 582 00:34:45,660 --> 00:34:47,860 I've agreed to it, Pa. 583 00:34:47,940 --> 00:34:50,500 He's sunk everything into this. 584 00:34:50,580 --> 00:34:52,860 His pension. His life savings. 585 00:34:56,300 --> 00:34:57,420 I can't let him down. 586 00:35:03,980 --> 00:35:05,860 I would very much like to tell Mr Beadon 587 00:35:05,940 --> 00:35:07,100 that you are sacrificing 588 00:35:07,180 --> 00:35:08,740 a remarkable career for his sake. 589 00:35:11,260 --> 00:35:12,540 But I won't. 590 00:35:18,780 --> 00:35:20,900 Thanks, generous offer. Stop. 591 00:35:21,780 --> 00:35:24,460 Regret must decline. Stop. 592 00:35:24,540 --> 00:35:26,780 Other plans conflict. Stop. 593 00:35:26,860 --> 00:35:27,820 Jones. Stop. 594 00:35:28,620 --> 00:35:29,700 Ten words. 595 00:35:31,220 --> 00:35:34,100 Six punts for nine and a penny a word after. 596 00:35:35,460 --> 00:35:38,300 - You could take out "regret." - But I do. 597 00:35:38,380 --> 00:35:40,060 - "Generous" - It is. 598 00:35:40,140 --> 00:35:43,340 - We've already taken out "very". - Tell you what? 599 00:35:43,420 --> 00:35:46,460 I'll make other plans, one word for a kiss. 600 00:35:48,180 --> 00:35:50,740 (SIGHS) You drive a hard bargain, Ivy. 601 00:35:50,820 --> 00:35:52,780 You know very well I don't. (CHUCKLES) 602 00:35:59,660 --> 00:36:01,260 Absolutely not! 603 00:36:01,340 --> 00:36:03,300 - A thousand a year? - BOBBY: Mm-hmm. 604 00:36:03,380 --> 00:36:04,700 Well, I'd be damned. 605 00:36:04,780 --> 00:36:06,740 They're not looking for a one-legged doctor 606 00:36:06,820 --> 00:36:08,700 - by any chance? - (CHUCKLES) 607 00:36:08,780 --> 00:36:10,460 You left the army as a Corporal? 608 00:36:10,540 --> 00:36:12,580 That was a choice wasn't it? 609 00:36:12,660 --> 00:36:15,180 I mean, you could have tried for a commissioner. 610 00:36:15,260 --> 00:36:18,140 Funny thing is, they didn't want me at all, to begin with. 611 00:36:18,700 --> 00:36:20,420 Too old. 612 00:36:20,500 --> 00:36:22,780 Until Passchendaele. 613 00:36:22,860 --> 00:36:25,740 And then all of a sudden, "Beginners welcome!" 614 00:36:25,820 --> 00:36:27,900 You heard of "Luck of the Welsh"? 615 00:36:27,980 --> 00:36:29,740 - I thought it was the Irish. - Exactly. 616 00:36:29,820 --> 00:36:32,100 That is the luck of the Welsh. 617 00:36:32,180 --> 00:36:34,500 By the third day, my two best friends were dead 618 00:36:34,580 --> 00:36:35,860 and I was minus a pin. 619 00:36:36,940 --> 00:36:38,420 So what do you do? 620 00:36:38,500 --> 00:36:40,420 Worry about what might have been 621 00:36:40,500 --> 00:36:42,500 or tuck into what it is? 622 00:36:42,580 --> 00:36:45,980 There's only one rule, Bobby. Your words. 623 00:36:46,060 --> 00:36:49,020 - Play it as it lies. - Play it as it lies. 624 00:36:56,540 --> 00:36:58,900 (CARNIVAL MUSIC PLAYING) 625 00:37:09,940 --> 00:37:12,060 BOBBY: Ivy. Tickets please. 626 00:37:12,980 --> 00:37:13,940 Thanks. 627 00:37:16,820 --> 00:37:18,860 Oh, have a heart, Bobby. 628 00:37:18,940 --> 00:37:20,060 Young love. 629 00:37:21,700 --> 00:37:22,700 All right. 630 00:37:22,780 --> 00:37:24,500 I'll count two of you as one if... 631 00:37:25,660 --> 00:37:27,820 you sit very close to each other. 632 00:37:43,780 --> 00:37:45,660 (INAUDIBLE) 633 00:38:06,020 --> 00:38:08,020 Mr Miller said to give you this. 634 00:38:08,100 --> 00:38:10,700 Oh! Well, thank you, Mr Miller. 635 00:38:10,780 --> 00:38:11,860 I have some friends. 636 00:38:13,340 --> 00:38:14,620 FRANKIE: Insufferable, Thicko. 637 00:38:18,340 --> 00:38:20,620 (INDISTINCT CHATTERING) 638 00:38:31,300 --> 00:38:32,260 BOBBY: One moment. 639 00:38:40,700 --> 00:38:41,900 Ay, shop! 640 00:38:42,940 --> 00:38:45,060 Ah, it's Bobby Jones, the vicar's son. 641 00:38:45,140 --> 00:38:47,100 Oh! The vicar's son. 642 00:38:48,220 --> 00:38:50,380 Let's see, what are we? Uh... 643 00:38:50,940 --> 00:38:52,460 Five adults. 644 00:38:52,540 --> 00:38:55,180 And, uh, one utter child. 645 00:38:55,260 --> 00:38:56,660 Come on, Thicko. 646 00:38:58,580 --> 00:39:00,740 - There you go. - I don't have change for that. 647 00:39:03,300 --> 00:39:05,060 Keep it. 648 00:39:05,140 --> 00:39:07,420 - Put it towards a new bicycle. - (PEOPLE LAUGHING) 649 00:39:09,940 --> 00:39:11,420 Keep your hands inside the car, please. 650 00:39:11,500 --> 00:39:12,900 Ooh, you hear that? 651 00:39:12,980 --> 00:39:15,700 Lucky me! (LAUGHS) 652 00:39:15,780 --> 00:39:18,220 Give us a spin, vicar's son. Come on! 653 00:39:18,300 --> 00:39:20,500 (WHOOPING) 654 00:39:24,980 --> 00:39:26,180 (INDISTINCT CHATTERING) 655 00:39:29,340 --> 00:39:31,540 Spin us, vicar's boy. 656 00:39:48,460 --> 00:39:50,060 (LAUGHTER) 657 00:40:00,700 --> 00:40:01,700 Bobby? 658 00:40:01,780 --> 00:40:02,740 What's wrong? 659 00:40:04,620 --> 00:40:06,780 (DISTORTED LAUGHTER) 660 00:40:21,740 --> 00:40:24,580 FRANKIE: "I shall th' effect of this good lesson keep, 661 00:40:25,940 --> 00:40:27,820 "as watchman to my heart. 662 00:40:29,860 --> 00:40:31,620 "But, good my brother. 663 00:40:31,700 --> 00:40:34,580 "Do not, as some ungracious pastors do. 664 00:40:35,820 --> 00:40:40,380 "Show me the steep and thorny way to heaven." 665 00:40:44,180 --> 00:40:45,660 Are you wearing my clothes? 666 00:40:46,660 --> 00:40:48,420 Yes, Sir. 667 00:40:48,500 --> 00:40:50,540 "Gamine" is the word I think you're fumbling for. 668 00:40:58,300 --> 00:40:59,500 Uh... 669 00:40:59,580 --> 00:41:01,820 - Why are you-- - Policemen took my dress. 670 00:41:03,820 --> 00:41:05,580 Alright, brace yourself Jones. 671 00:41:06,460 --> 00:41:08,660 You were sick on me last night. 672 00:41:08,740 --> 00:41:10,740 - I was what? - Sick. 673 00:41:10,820 --> 00:41:13,020 Frogged up, woke the cat, right in my lap. 674 00:41:15,180 --> 00:41:16,540 I ran towards you. 675 00:41:16,620 --> 00:41:19,020 You went, blegh... All over my dress. 676 00:41:19,100 --> 00:41:21,620 They pumped your stomach found traces of morphia. 677 00:41:21,700 --> 00:41:23,700 So, the police took my dress to check that too. 678 00:41:23,780 --> 00:41:25,700 I put on your clothes because the hospital gown 679 00:41:25,780 --> 00:41:27,860 made me look like a rhino. 680 00:41:27,940 --> 00:41:31,340 And I started doing Ophelia. It's a real square, I reckon. 681 00:41:31,420 --> 00:41:33,420 Sorry, did you say morphia? 682 00:41:33,500 --> 00:41:34,780 Ophe...Oh! 683 00:41:34,860 --> 00:41:36,420 Yes morphia. 684 00:41:36,500 --> 00:41:38,940 Theory is, if you hadn't got seasick you'd be dead. 685 00:41:39,020 --> 00:41:39,980 I was not seasick. 686 00:41:40,780 --> 00:41:42,060 Well, whatever you were, 687 00:41:42,140 --> 00:41:43,780 the twirly thing got rid of the poison, 688 00:41:43,860 --> 00:41:45,380 before the poison got rid of you. 689 00:41:46,540 --> 00:41:48,020 Someone tried to poison me? 690 00:41:49,620 --> 00:41:52,820 Unless you tried to poison yourself. 691 00:41:53,740 --> 00:41:54,820 Why would I do that? 692 00:41:59,780 --> 00:42:03,060 Apparently, you said my name in the ambulance. 693 00:42:03,820 --> 00:42:05,140 Several times. 694 00:42:05,220 --> 00:42:06,700 BOBBY: Frankie... 695 00:42:06,780 --> 00:42:09,540 I hope you won't be offended if I tell you I'm not... 696 00:42:09,620 --> 00:42:11,500 quite ready to kill myself over you yet. 697 00:42:12,980 --> 00:42:15,020 I am a little stung. 698 00:42:19,980 --> 00:42:23,420 And also sorry, for what I said. 699 00:42:23,500 --> 00:42:24,900 - No, I'm sorry. - No really I-- 700 00:42:24,980 --> 00:42:27,300 - No, no I shouldn't have ever-- - (DOOR OPENS) 701 00:42:27,380 --> 00:42:30,900 Bobby, dear boy, are you all right? 702 00:42:31,780 --> 00:42:32,940 Fine, I think. 703 00:42:33,820 --> 00:42:35,380 Can you remember what happened? 704 00:42:35,460 --> 00:42:38,540 Nothing, total blank I'm afraid. 705 00:42:38,620 --> 00:42:40,540 Apparently they found traces of morphia. 706 00:42:40,620 --> 00:42:42,300 DR THOMAS: Indeed they did. 707 00:42:42,380 --> 00:42:46,180 What we call an intentional amount. 708 00:42:46,260 --> 00:42:50,540 Bobby this is awkward, but I have to ask you. 709 00:42:50,620 --> 00:42:53,260 Were you trying to... you know? 710 00:42:53,340 --> 00:42:55,100 FRANKIE: Ease the pain of a broken heart? 711 00:42:55,900 --> 00:42:57,780 Definitely not, no. 712 00:42:57,860 --> 00:43:01,100 We just laughed that one right out the door up the high street. 713 00:43:02,060 --> 00:43:03,500 Oh, policemen took my clothes. 714 00:43:05,620 --> 00:43:08,660 Well, can either of you explain how thirty grains of morphia 715 00:43:08,740 --> 00:43:10,900 found their way into your stomach? 716 00:43:10,980 --> 00:43:13,180 No idea. Is that a lot? 717 00:43:13,260 --> 00:43:16,860 (HUFFS) Enough to kill two men and their horses, I'd say. 718 00:43:16,940 --> 00:43:19,020 (SIGHS) If you hadn't been seasick. 719 00:43:19,100 --> 00:43:20,540 I was not seasick. 720 00:43:20,620 --> 00:43:22,540 You're a little touchy about that, not sure why. 721 00:43:22,620 --> 00:43:25,500 Well, the local paper thinks you were drunk. Front page. 722 00:43:25,580 --> 00:43:27,900 I was not drunk either. 723 00:43:27,980 --> 00:43:29,580 Did have a bottle of beer, though. 724 00:43:31,620 --> 00:43:32,580 The twins... 725 00:43:35,580 --> 00:43:39,500 They said it was from, what was his name, Miller maybe. 726 00:43:39,580 --> 00:43:41,220 Do you have the bottle? 727 00:43:41,300 --> 00:43:43,020 Unless it's in my pocket. 728 00:43:43,100 --> 00:43:44,580 I think I'd have noticed. 729 00:43:44,660 --> 00:43:45,660 DR THOMAS: Pity... 730 00:43:45,740 --> 00:43:47,500 The police still have my dress, though. 731 00:43:47,580 --> 00:43:49,380 That tells them where the poison went, 732 00:43:49,460 --> 00:43:50,740 not where it came from. 733 00:43:50,820 --> 00:43:51,900 FRANKIE: Hmm. 734 00:43:55,700 --> 00:43:57,180 BOBBY: Frankie, where are you going? 735 00:43:57,260 --> 00:43:59,220 To have it out with this Miller character. 736 00:43:59,300 --> 00:44:00,860 No, you're not. 737 00:44:00,940 --> 00:44:04,420 Relax Jones, I wear the trousers around here. 738 00:44:04,500 --> 00:44:06,460 Frankie, I've said less than ten words to the man. 739 00:44:07,740 --> 00:44:10,420 And, "Why didn't they ask Evans?", is only five. 740 00:44:22,340 --> 00:44:23,780 BOBBY: I did not poison myself. 741 00:44:24,500 --> 00:44:26,380 Of course not. 742 00:44:26,460 --> 00:44:28,980 If you were going to do it, you'd drown yourself. 743 00:44:30,820 --> 00:44:33,500 Me, I'd take a large dose of phenobarbital 744 00:44:33,580 --> 00:44:34,660 under the willow tree, 745 00:44:34,740 --> 00:44:37,460 so Mrs McCauley wouldn't have to clean up. 746 00:44:37,540 --> 00:44:39,500 Those buggers who hang themselves 747 00:44:39,580 --> 00:44:41,020 over perfectly good carpets. 748 00:44:42,260 --> 00:44:45,340 (SIGHS) Did you read about John Savage? 749 00:44:45,420 --> 00:44:47,820 No, Reverend doesn't care much for newspapers. 750 00:44:47,900 --> 00:44:51,740 Nor do I, but John Savage was this wealthy entrepreneur 751 00:44:51,820 --> 00:44:53,260 and he committed suicide 752 00:44:53,340 --> 00:44:55,940 because he had become convinced he had cancer. 753 00:44:56,020 --> 00:44:58,540 Autopsy showed he was fit as a fiddle! 754 00:44:59,260 --> 00:45:00,660 Right... 755 00:45:00,740 --> 00:45:03,860 Well, I'm just pointing out the brain is a peculiar thing. 756 00:45:03,940 --> 00:45:05,620 Mine isn't! 757 00:45:05,700 --> 00:45:08,620 I did not put morphine in my beer, I have no reason to. 758 00:45:08,700 --> 00:45:10,140 Shame... 759 00:45:10,220 --> 00:45:12,380 Because the alternative is worse. 760 00:45:13,220 --> 00:45:14,420 What alternative? 761 00:45:15,580 --> 00:45:17,100 Bobby, you're a clever young man 762 00:45:17,180 --> 00:45:19,300 and any employer would be lucky to have you. 763 00:45:19,380 --> 00:45:20,700 But didn't you think it's odd 764 00:45:20,780 --> 00:45:22,780 that out of the blue an Argentine shipping company 765 00:45:22,860 --> 00:45:24,740 should ask you to leave so quickly? 766 00:45:24,820 --> 00:45:28,740 No interview, no application, just first class ticket, 767 00:45:28,820 --> 00:45:30,380 sail on the next tide? 768 00:45:31,980 --> 00:45:36,540 Well, sort of, but no, I didn't really. 769 00:45:36,620 --> 00:45:37,700 Well I did, 770 00:45:38,700 --> 00:45:42,540 so I made some enquiries as they say. 771 00:45:42,620 --> 00:45:46,660 There is no Henry Costello in Buenos Aires or anywhere else. 772 00:45:48,620 --> 00:45:50,380 - Hold on, you think-- - Exactly! 773 00:45:51,940 --> 00:45:53,820 Someone for some reason, 774 00:45:53,900 --> 00:45:56,100 wanted you not to be in Marchbolt. 775 00:45:56,980 --> 00:45:59,220 And when that didn't work, 776 00:45:59,300 --> 00:46:02,020 they wanted you simply not to be. 777 00:46:11,820 --> 00:46:13,660 FRANKIE: If you put your foot down Arthur, 778 00:46:13,740 --> 00:46:15,860 you wouldn't have to worry about what is behind you. 779 00:46:15,940 --> 00:46:17,740 Yes, Miss. 780 00:46:17,820 --> 00:46:20,660 It would save you having to look in the mirror quite so much. 781 00:46:57,660 --> 00:46:59,980 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 782 00:47:23,260 --> 00:47:24,980 I'd get into a lot of trouble 783 00:47:25,060 --> 00:47:27,220 having my men drinking beer on a ride, 784 00:47:27,300 --> 00:47:29,540 never mind putting morphine in it. 785 00:47:29,620 --> 00:47:31,340 So, you wouldn't slip him a few bottles 786 00:47:31,420 --> 00:47:32,780 in lieu of payment, perhaps? 787 00:47:32,860 --> 00:47:36,060 He wasn't being paid. He asked to borrow a truck, 788 00:47:36,140 --> 00:47:38,100 I told him he could work off the cost of it. 789 00:47:38,180 --> 00:47:39,860 What's he want a truck for? 790 00:47:39,940 --> 00:47:40,940 Not my business. 791 00:47:42,140 --> 00:47:45,300 - Nor mine, I suppose. - You haven't said why. 792 00:47:45,380 --> 00:47:48,020 Why would I poison one of me own lads? 793 00:47:52,260 --> 00:47:53,380 Thank you, Mr Miller. 794 00:47:53,460 --> 00:47:55,740 We may need to ask you further questions so, 795 00:47:55,820 --> 00:47:58,340 hope you're not planning to leave town any time soon. 796 00:47:58,420 --> 00:48:01,620 (SIGHS) We are a travelling carnival. 797 00:48:03,340 --> 00:48:05,140 Quite so. Good day, Sir. 798 00:48:06,620 --> 00:48:07,620 (SIGHS) 799 00:48:07,700 --> 00:48:09,300 BOY: Pass it. Go on. 800 00:48:11,660 --> 00:48:14,580 Boys, Sammy, I need to ask you something. 801 00:48:14,660 --> 00:48:15,620 I'm Sammy. 802 00:48:16,780 --> 00:48:18,340 I know, I was just... 803 00:48:18,420 --> 00:48:19,940 Listen, last night, you gave me 804 00:48:20,020 --> 00:48:21,460 a bottle of beer, do you remember? 805 00:48:21,540 --> 00:48:22,500 I gave you the beer. 806 00:48:24,940 --> 00:48:28,820 Right, Mickey, yes, you said it was from Mr Miller. 807 00:48:28,900 --> 00:48:30,380 He said it was from Mr Miller. 808 00:48:30,460 --> 00:48:32,020 Oh... 809 00:48:32,100 --> 00:48:34,100 Do you remember what he looked like, the man? 810 00:48:34,180 --> 00:48:36,500 We never saw him, he was wearing a mask. 811 00:48:40,540 --> 00:48:42,620 FRANKIE: Do you believe in crystal balls, Arthur? 812 00:48:42,700 --> 00:48:45,420 Fortune tellers, that sort of thing. 813 00:48:45,500 --> 00:48:49,940 I had an aunt who had the gift, she died of typhoid. 814 00:48:50,020 --> 00:48:53,260 As she foretold when she was sixteen. 815 00:48:53,340 --> 00:48:55,980 - God, look out! Stop! Stop! - (BRAKES SCREECHING) 816 00:49:00,260 --> 00:49:02,420 Bobby will you stop jumping out in front of me? 817 00:49:06,140 --> 00:49:08,900 - You have to see this. - Why are you wearing that? 818 00:49:08,980 --> 00:49:11,140 You know, funniest thing, someone stole my clothes. 819 00:49:11,220 --> 00:49:12,660 Look at this. 820 00:49:12,740 --> 00:49:15,900 Mrs Leo Cayman, sister of the deceased, arrives at inquest. 821 00:49:15,980 --> 00:49:18,100 She's definitely on the frothy side. 822 00:49:18,180 --> 00:49:21,940 As she was on the photograph found on the dead man's person. 823 00:49:22,020 --> 00:49:24,620 Well done Thicker, we'll give him a biscuit. 824 00:49:24,700 --> 00:49:27,100 Don't, because that is not the photo 825 00:49:27,180 --> 00:49:29,020 that I saw in Alex Pritchard's pocket. 826 00:49:29,100 --> 00:49:30,740 - You sure? - I'm certain. 827 00:49:30,820 --> 00:49:33,860 That is not the same photograph and that is not the same woman. 828 00:49:33,940 --> 00:49:35,980 I'd stake my life on it. 829 00:49:36,060 --> 00:49:38,500 Not sure you should be saying things like that just now. 830 00:49:44,380 --> 00:49:46,180 Two small F's. 831 00:49:46,260 --> 00:49:47,900 Don't ask me what they stand for. 832 00:49:48,580 --> 00:49:50,220 Lost me now, boss. 833 00:49:50,300 --> 00:49:55,100 This chap said his name was Bassington-ffrench. 834 00:49:55,180 --> 00:49:58,220 He came down to the beach while I was waiting for Dr Thomas. 835 00:49:58,300 --> 00:49:59,620 There's nothing I could do, 836 00:49:59,700 --> 00:50:02,220 so I asked him to stand in for me. 837 00:50:03,940 --> 00:50:06,620 And what, do you think he swapped the photographs? 838 00:50:09,900 --> 00:50:12,540 (INDISTINCT CHATTERING) 839 00:50:28,780 --> 00:50:30,620 Do as I say, not as I do. 840 00:50:31,620 --> 00:50:33,580 So what else did he say, this geezer? 841 00:50:33,660 --> 00:50:36,300 Not much, not a great setting for small talk. 842 00:50:36,380 --> 00:50:37,500 FRANKIE: Hmm. 843 00:50:37,580 --> 00:50:39,340 But you didn't think he was from around here? 844 00:50:39,420 --> 00:50:41,540 Definitely not, he said as much, 845 00:50:41,620 --> 00:50:43,660 that he'd come to look at a house. 846 00:50:43,740 --> 00:50:46,980 On a golf course? Fishy... 847 00:50:47,060 --> 00:50:48,940 But if anyone's bought a house in Denbighshire, 848 00:50:49,020 --> 00:50:50,300 the oracle will know. 849 00:50:56,300 --> 00:50:58,420 Sorry, H, the police have my keys. 850 00:50:58,500 --> 00:51:01,740 The kitchen door is always open, Lady Frances. 851 00:51:01,820 --> 00:51:04,180 I'm not bringing Bobby Jones through the kitchen. 852 00:51:04,260 --> 00:51:06,900 BOBBY: I've been through the kitchen, as it happens. 853 00:51:06,980 --> 00:51:08,580 Long time ago, though. 854 00:51:09,940 --> 00:51:13,460 Bobby Jones who bowled me twice on the south lawn. 855 00:51:13,540 --> 00:51:16,860 Ah! I think you let me bowl you, as a birthday present. 856 00:51:16,940 --> 00:51:19,740 - That doesn't sound like me. - (CHUCKLES) 857 00:51:19,820 --> 00:51:22,660 Your father is in the library with Mr Bragge. 858 00:51:23,340 --> 00:51:24,300 FRANKIE: Right. 859 00:51:25,660 --> 00:51:28,860 Nice to see you again, Mr Robert. Welcome back. 860 00:51:35,500 --> 00:51:38,500 Last one, yeah a little signature there. 861 00:51:40,620 --> 00:51:41,780 Bassington? 862 00:51:41,860 --> 00:51:43,900 Yes, that's right. Fortyish, we think. 863 00:51:43,980 --> 00:51:45,020 He's French you say? 864 00:51:45,100 --> 00:51:46,620 No, that's his name, Bassington-ffrench. 865 00:51:46,700 --> 00:51:48,060 Mean anything? 866 00:51:48,140 --> 00:51:49,580 I should be going. 867 00:51:49,660 --> 00:51:51,780 Lady Frances, delight as always. 868 00:51:51,860 --> 00:51:53,620 You're not staying for lunch, Mr. Bragge? 869 00:51:53,700 --> 00:51:56,180 - Oh! Well... - God, he's on the 12 o'clock! 870 00:51:56,260 --> 00:51:58,380 - Sadly. - Catch the 3 o'clock. 871 00:51:58,460 --> 00:52:00,140 - You know, I-- - Takes forever! 872 00:52:00,220 --> 00:52:01,460 Dead before you get there. 873 00:52:01,540 --> 00:52:03,580 It is rather slow. 874 00:52:03,660 --> 00:52:05,340 Thank you all the same, Lady Frances. 875 00:52:06,380 --> 00:52:07,380 Lord Marcham. 876 00:52:08,860 --> 00:52:10,340 Come on, Pa, back to work. 877 00:52:10,420 --> 00:52:12,660 Bassington-ffrench, do you know him? 878 00:52:12,740 --> 00:52:15,220 Never seen him before in my life. 879 00:52:15,300 --> 00:52:17,500 No, that's Bobby Jones and yes, you have. 880 00:52:17,580 --> 00:52:19,860 Two whole summers he practically lived here. 881 00:52:19,940 --> 00:52:21,940 - The vicar's son. - Hello, Sir. 882 00:52:22,020 --> 00:52:23,340 So who's Bassington-ffrench? 883 00:52:24,140 --> 00:52:25,660 A pal buying a house. 884 00:52:25,740 --> 00:52:27,260 BOBBY: He was in the navy. 885 00:52:27,340 --> 00:52:30,300 Before he left me, he gave me a salute, with the palm down. 886 00:52:30,380 --> 00:52:31,380 He was in the navy. 887 00:52:31,460 --> 00:52:32,940 LADY MARCHAM: Where is my dress? 888 00:52:33,020 --> 00:52:35,700 There was a commodore Bassington at Jutland. 889 00:52:35,780 --> 00:52:39,860 Ah, there she is, the dress thief! 890 00:52:39,940 --> 00:52:41,500 Dress borrower, Ma, please. 891 00:52:41,580 --> 00:52:42,900 Not French, though. 892 00:52:42,980 --> 00:52:45,420 LADY MARCHAM: Now Hari tells me the police are involved, 893 00:52:45,500 --> 00:52:46,740 which delights me, no end. 894 00:52:46,820 --> 00:52:48,420 Can you give me a good reason 895 00:52:48,500 --> 00:52:50,380 why I should not have you arrested? 896 00:52:50,460 --> 00:52:51,620 I'm your daughter. 897 00:52:51,700 --> 00:52:54,620 I find that increasingly hard to believe. 898 00:52:54,700 --> 00:52:56,060 Knocker, it's me. 899 00:52:56,140 --> 00:52:57,700 KNOCKER: Why didn't you call me, man? 900 00:52:57,780 --> 00:52:59,100 Because I've been in hospital. 901 00:52:59,180 --> 00:53:00,660 Girlfriend injury was it? 902 00:53:00,740 --> 00:53:03,740 It's bad enough that you lost Emily's suede gloves. 903 00:53:03,820 --> 00:53:05,100 That is not true. 904 00:53:05,180 --> 00:53:06,380 I lost one of them. 905 00:53:06,460 --> 00:53:08,180 BOBBY: Listen, Knocker, does the name 906 00:53:08,260 --> 00:53:10,060 Bassington-ffrench ring a bell? 907 00:53:10,140 --> 00:53:11,340 Pretty sure he was in The Andrew. 908 00:53:11,420 --> 00:53:12,420 Bassington? 909 00:53:12,500 --> 00:53:13,740 Ffrench, two small F's. 910 00:53:14,620 --> 00:53:17,460 - (SIGHS) Why? - BOBBY: Why? 911 00:53:17,540 --> 00:53:20,100 It's two small F's in "ffrench". It's how it's spelled. 912 00:53:20,180 --> 00:53:23,140 But why do posh people do that? 913 00:53:23,220 --> 00:53:26,060 You're not going to become Jones with two small J's, are you? 914 00:53:26,140 --> 00:53:28,100 - You have my word. - KNOCKER: Good. 915 00:53:28,180 --> 00:53:30,180 Because they just delivered the sign. 916 00:53:34,100 --> 00:53:35,420 (CHUCKLES) 917 00:53:35,500 --> 00:53:37,860 LADY MARCHAM: I blame myself for not instilling in you, 918 00:53:37,940 --> 00:53:39,460 a sense of personal property. 919 00:53:39,540 --> 00:53:41,860 I wonder if you fully understood how gloves work? 920 00:53:41,940 --> 00:53:44,860 I will have your dress cleaned and returned to your wardrobe. 921 00:53:44,940 --> 00:53:46,940 You will go nowhere near my wardrobe, 922 00:53:47,020 --> 00:53:48,620 my wardrobe is out of bounds! 923 00:53:48,700 --> 00:53:51,860 Do hear, it's been nothing but a string of petty thefts. 924 00:53:51,940 --> 00:53:53,460 I will drive down tomorrow. 925 00:53:53,540 --> 00:53:55,820 Oh, will you, in what? A stolen car? 926 00:53:55,900 --> 00:53:57,340 I did ask Mrs Harris. 927 00:53:57,420 --> 00:53:59,580 There's no point in asking her, poor woman. 928 00:53:59,660 --> 00:54:00,780 The maid's the only one 929 00:54:00,860 --> 00:54:02,620 who knows what's going on in a house. 930 00:54:02,700 --> 00:54:04,940 Did you learn nothing at that ridiculous school? 931 00:54:05,020 --> 00:54:07,700 Now, the dress that I wore on our 25th anniversary 932 00:54:07,780 --> 00:54:08,980 is at the police station 933 00:54:09,060 --> 00:54:11,700 drenched in the vomit of the vicar's son! Teddy! 934 00:54:12,980 --> 00:54:14,580 Am I being unreasonable? 935 00:54:14,660 --> 00:54:16,980 - Do you mean the green one? - No, not the-- 936 00:54:24,500 --> 00:54:26,740 Do you mean to tell me that you cannot remember 937 00:54:26,820 --> 00:54:29,100 the colour of that dress? 938 00:54:29,180 --> 00:54:32,100 Whatever it was, you looked very beautiful. 939 00:54:49,580 --> 00:54:51,660 FRANKIE: Why... 940 00:54:51,740 --> 00:54:53,220 BOBBY: Didn't they ask Evans? 941 00:54:53,300 --> 00:54:56,260 FRANKIE: Why does the navy have a different salute? 942 00:54:56,340 --> 00:54:58,220 Sailor's hands were always filthy. 943 00:54:58,300 --> 00:55:00,380 Covered in tar from the rigging. 944 00:55:00,460 --> 00:55:02,380 So we keep the palm down out of respect. 945 00:55:02,460 --> 00:55:04,580 FRANKIE: You never had filthy hands, did you? 946 00:55:04,660 --> 00:55:07,220 You were an officer with white gloves. 947 00:55:07,300 --> 00:55:11,460 I wore white gloves, yes, but I think once, to gut a fish. 948 00:55:11,540 --> 00:55:13,820 I bet you looked dreamy in uniform, Jones. 949 00:55:13,900 --> 00:55:17,820 But who for? Ship full of men with filthy hands. 950 00:55:17,900 --> 00:55:19,940 Except when you're in port, of course. 951 00:55:20,020 --> 00:55:22,420 (SINGING) One night's girl to love a sailor 952 00:55:22,500 --> 00:55:23,580 (CHUCKLES) 953 00:55:25,540 --> 00:55:27,740 But, why didn't they ask Evans? 954 00:55:27,820 --> 00:55:30,620 Or, why didn't they ask Evans? 955 00:55:30,700 --> 00:55:34,220 Or, why didn't they ask Evans? It's... Ugh, driving me nuts. 956 00:55:34,300 --> 00:55:35,900 BOBBY: Maybe we'll never know. 957 00:55:35,980 --> 00:55:39,580 FRANKIE: We don't have to know, we can make it up. 958 00:55:39,660 --> 00:55:43,060 We can sleuth and deduce, and hypothesise and 959 00:55:43,140 --> 00:55:46,260 wear belted raincoats, and smoke pipes in alleyways. 960 00:55:48,500 --> 00:55:49,780 We could do that. 961 00:55:50,900 --> 00:55:52,020 But we're not going to. 962 00:55:54,900 --> 00:55:59,140 I have to go to London tomorrow, Knocker's opening the business. 963 00:55:59,220 --> 00:56:00,340 I should be there. 964 00:56:00,420 --> 00:56:02,340 Is this the used car caper? 965 00:56:04,580 --> 00:56:05,860 I promised Knocker and... 966 00:56:05,940 --> 00:56:07,380 And you're a man of your word. 967 00:56:09,140 --> 00:56:10,380 (SIGHS) 968 00:56:10,460 --> 00:56:11,420 Oh, well, 969 00:56:11,940 --> 00:56:12,940 next case maybe. 970 00:56:20,500 --> 00:56:23,700 (SINGING) Bright and breezy, free and easy 971 00:56:23,780 --> 00:56:26,900 He's the ladies' pride and joy! 972 00:56:26,980 --> 00:56:28,740 Falls in love with Kate and Jane, 973 00:56:28,820 --> 00:56:30,220 Then he's off to sea again... 974 00:56:31,980 --> 00:56:34,460 BOBBY: This is very good of you, Mr Crowe, thank you. 975 00:56:34,540 --> 00:56:36,740 Lady Frances is a generous person. 976 00:56:37,580 --> 00:56:39,820 You want the vicarage? 977 00:56:39,900 --> 00:56:42,780 No, actually the surgery, if you don't mind. 978 00:56:42,860 --> 00:56:44,180 Are you ill? 979 00:56:44,260 --> 00:56:45,940 No, no, I just, uh... 980 00:56:48,020 --> 00:56:50,300 What happened to your uniform by the way? 981 00:56:50,380 --> 00:56:52,780 Dry cleaners, mud. 982 00:56:55,540 --> 00:56:56,860 (WOMAN SCREAMING) 983 00:56:56,940 --> 00:56:57,900 BOBBY: Stop, stop! 984 00:57:04,260 --> 00:57:06,140 Excuse me, excuse me. 985 00:57:06,220 --> 00:57:07,780 What! What is it? 986 00:57:07,860 --> 00:57:09,780 It's terrible, this is just terrible. 987 00:57:16,340 --> 00:57:17,740 (WOMAN SOBBING) 988 00:57:27,660 --> 00:57:29,620 (THEME MUSIC PLAYING) 71044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.