Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,060 --> 00:00:07,820
(BUZZING)
2
00:00:09,820 --> 00:00:11,780
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
3
00:00:25,740 --> 00:00:27,260
(ENGINE WHIRRING)
4
00:00:27,860 --> 00:00:29,500
WOMAN: Alfred!
5
00:00:51,100 --> 00:00:53,060
(THEME MUSIC PLAYING)
6
00:01:24,020 --> 00:01:25,980
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
7
00:01:45,060 --> 00:01:47,580
DR THOMAS:
What do you say, Bobby Jones?
8
00:01:47,660 --> 00:01:49,500
A shot through the bunkers, Sir.
9
00:01:49,580 --> 00:01:51,020
Get a good angle to the cliff.
10
00:01:51,820 --> 00:01:54,420
Hmm. Excalibur, I think.
11
00:01:55,700 --> 00:01:57,300
- Are you sure, Sir?
- Not remotely.
12
00:02:03,300 --> 00:02:05,900
Unforgiving you called it.
13
00:02:05,980 --> 00:02:07,740
- Not at all, Sir. Man's club.
- Hmm.
14
00:02:16,060 --> 00:02:18,420
Don't say a word, Bobby Jones.
Not a single word.
15
00:02:24,740 --> 00:02:25,780
- Sir.
- You see,
16
00:02:25,860 --> 00:02:27,540
it's the "Sir"
that's throwing me.
17
00:02:27,620 --> 00:02:29,980
Corporal's as far as I got,
two stripes, one leg.
18
00:02:30,060 --> 00:02:31,820
- Whereas you--
- Lieutenant.
19
00:02:31,900 --> 00:02:34,740
Hmm... Navy of course,
that doesn't really count.
20
00:02:35,820 --> 00:02:38,700
- Do you miss it?
- Sometimes.
21
00:02:38,780 --> 00:02:41,660
Right, you are.
So, you're cruising the Pacific,
22
00:02:41,740 --> 00:02:43,780
you see a brochure
for Marchbolt Golf Club
23
00:02:43,860 --> 00:02:46,420
and the spread of adventure
rises within you.
24
00:02:46,500 --> 00:02:48,420
Marchbolt is not
the long term plan.
25
00:02:48,500 --> 00:02:49,980
I should bloody well hope not.
26
00:02:51,180 --> 00:02:53,700
Right. What do you
suggest now, Sir?
27
00:02:55,620 --> 00:02:58,060
The 3-iron, Dr Thomas.
28
00:03:00,700 --> 00:03:02,700
Show an old man how it's done.
29
00:03:02,780 --> 00:03:04,980
- Uh...
- That's an order, Lieutenant.
30
00:03:05,500 --> 00:03:06,580
(BOBBY SIGHS)
31
00:03:13,660 --> 00:03:15,020
(DISTANT SCREAMING)
32
00:03:18,220 --> 00:03:19,180
Do you hear that?
33
00:03:22,220 --> 00:03:23,300
Thought I heard something.
34
00:03:29,100 --> 00:03:30,740
- Careful, Bobby.
- Telescope.
35
00:03:36,620 --> 00:03:38,340
BOBBY: Oh, God.
36
00:03:38,420 --> 00:03:39,900
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
37
00:04:22,140 --> 00:04:23,460
BOBBY: Oh, no, no, no, no.
38
00:04:28,780 --> 00:04:30,020
DR THOMAS: Is he all right?
39
00:04:30,580 --> 00:04:31,540
He's alive.
40
00:04:32,300 --> 00:04:33,300
I can't...
41
00:04:34,420 --> 00:04:36,060
I'll have to go and get help.
42
00:04:37,100 --> 00:04:38,660
Try and keep him warm.
43
00:04:39,780 --> 00:04:41,100
And say a prayer.
44
00:04:43,940 --> 00:04:45,780
They're coming. Help is coming.
45
00:04:52,020 --> 00:04:53,620
Why didn't they ask Evans?
46
00:05:36,780 --> 00:05:37,980
MAN: Everything all right?
47
00:05:43,860 --> 00:05:46,580
Uh, no.
There's been an accident.
48
00:05:48,340 --> 00:05:50,380
I've sent for help.
Can you see anyone?
49
00:05:55,180 --> 00:05:56,300
(WHISPERING) Oh, you...
50
00:06:25,140 --> 00:06:26,300
Oh, bloody hell.
51
00:06:27,420 --> 00:06:29,420
Oh, my God. What happened here?
52
00:06:30,780 --> 00:06:33,180
I don't know.
He must have fallen.
53
00:06:33,260 --> 00:06:35,180
- He's--
- Dead, looks like.
54
00:06:36,860 --> 00:06:39,260
(EXHALES)
Dr Thomas has gone for help.
55
00:06:39,340 --> 00:06:42,180
- Did you see him?
- No, no. Not a soul.
56
00:06:42,260 --> 00:06:43,700
This place is like a graveyard.
57
00:06:45,340 --> 00:06:48,500
I'm sorry. It's a...
bad choice of words.
58
00:06:55,100 --> 00:06:58,620
(SIGHS) Poor beggar.
Is he a friend of yours?
59
00:06:58,700 --> 00:07:01,220
No. I've never seen him before.
60
00:07:01,300 --> 00:07:03,660
Never seen me before either,
have you? How rude.
61
00:07:03,740 --> 00:07:05,940
Roger Bassington-ffrench,
two small f's.
62
00:07:06,020 --> 00:07:07,980
Just don't ask me
what they stand for.
63
00:07:08,060 --> 00:07:09,340
Bobby Jones.
64
00:07:09,420 --> 00:07:10,540
(BELL TOLLING)
65
00:07:12,060 --> 00:07:14,420
Listen, I hate to ask you this.
66
00:07:14,500 --> 00:07:16,700
Dr Thomas has gone for help.
I am supposed to be--
67
00:07:16,780 --> 00:07:18,460
You need to get off, do you?
68
00:07:18,540 --> 00:07:22,620
Do you mind? I mean,
there's nothing more to be done.
69
00:07:22,700 --> 00:07:25,180
But even so,
I don't want to leave him alone.
70
00:07:25,260 --> 00:07:27,500
No, no. Absolutely.
Doesn't seem right.
71
00:07:27,580 --> 00:07:30,100
I'll stand guard.
Dr Thomas, was it?
72
00:07:30,180 --> 00:07:32,700
Yes. You can't miss him.
He has a wooden leg.
73
00:07:32,780 --> 00:07:36,660
Well, I didn't see anyone,
of course. That's why I came,
74
00:07:36,740 --> 00:07:38,820
looking for a new house,
bit of peace and quiet.
75
00:07:38,900 --> 00:07:41,220
Not, uh... (SCOFFS)
...not this much, though.
76
00:07:43,340 --> 00:07:44,980
Right. Well...
77
00:07:45,060 --> 00:07:47,700
I really must be off.
Thanks for doing this.
78
00:07:47,780 --> 00:07:52,060
No, don't mention it.
You are dismissed, Bobby Jones.
79
00:07:59,660 --> 00:08:03,580
RICHARD: "Happy shall he be,
that rewardeth thee
80
00:08:03,660 --> 00:08:05,940
"as thou hast served us."
81
00:08:08,060 --> 00:08:09,220
(MAN COUGHING)
82
00:08:12,780 --> 00:08:14,420
Don't crush the ends
83
00:08:14,500 --> 00:08:16,580
and when you lick it,
you got to imagine
84
00:08:16,660 --> 00:08:18,300
you were kissing a beautiful--
85
00:08:18,380 --> 00:08:20,900
(SHOUTING) Whoa, whoa, whoa!
86
00:08:20,980 --> 00:08:24,540
Bloody hell. You could have done
some damage there.
87
00:08:24,620 --> 00:08:27,300
Not really. These things
are pretty solid.
88
00:08:27,380 --> 00:08:29,820
- Why aren't you two in church?
- Why aren't you?
89
00:08:30,820 --> 00:08:32,780
Good point. Excuse me.
90
00:08:41,180 --> 00:08:44,100
At 3pm on Sunday, the 19th.
91
00:08:44,180 --> 00:08:45,140
(DOOR CREAKS)
92
00:08:49,740 --> 00:08:52,860
Mrs Morgan has very kindly
agreed to host once more.
93
00:08:54,340 --> 00:08:57,020
And I'm sure she would
appreciate, as we all do...
94
00:08:58,020 --> 00:08:59,180
punctuality.
95
00:09:00,900 --> 00:09:02,380
Hymn 84.
96
00:09:02,460 --> 00:09:06,340
(INDISTINCT CHATTER)
97
00:09:08,060 --> 00:09:09,900
(PEOPLE SINGING)
98
00:09:24,900 --> 00:09:26,740
- Lovely to see you.
- Thank you.
99
00:09:26,820 --> 00:09:29,060
- Pa, I'm sorry. I got--
- WOMAN: Excuse me.
100
00:09:29,140 --> 00:09:31,020
Bobby, you don't have to do it.
101
00:09:31,100 --> 00:09:32,980
No, I know.
I know. I want to do it.
102
00:09:33,060 --> 00:09:34,780
Yeah, well you agree to it,
that's the thing.
103
00:09:34,860 --> 00:09:36,420
- I didn't force you, did I?
- No.
104
00:09:36,500 --> 00:09:38,340
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY)
105
00:09:38,420 --> 00:09:39,780
I can easily ask Janice.
106
00:09:39,860 --> 00:09:41,220
- Janice--
- Can't play the organ, I know,
107
00:09:41,300 --> 00:09:42,620
but at least she can be here.
108
00:09:42,700 --> 00:09:43,780
WOMAN: Father.
109
00:09:47,220 --> 00:09:48,460
Who is that?
110
00:09:50,380 --> 00:09:52,140
That is Lady Frances Derwent.
111
00:09:54,340 --> 00:09:55,740
- Frankie.
- Mm-hmm.
112
00:09:57,460 --> 00:09:59,780
She's grown up.
113
00:10:00,940 --> 00:10:03,540
Yes, Bobby. She has.
114
00:10:03,620 --> 00:10:04,580
(ENGINE STARTS)
115
00:10:22,140 --> 00:10:24,460
Your friend,
Mr Beadon telephoned.
116
00:10:25,420 --> 00:10:26,980
Knocker?
117
00:10:27,060 --> 00:10:28,660
What did he say?
118
00:10:28,740 --> 00:10:31,940
Apparently, he has the lease
and you're going to be busy.
119
00:10:34,940 --> 00:10:36,860
Yes, Pa. I've been meaning
to talk to you about this.
120
00:10:36,940 --> 00:10:39,100
A £120 for a garage, Bobby.
121
00:10:39,180 --> 00:10:41,100
It's not a garage.
It's a sales room.
122
00:10:41,180 --> 00:10:42,460
Oh, for crying out--
123
00:10:42,540 --> 00:10:44,580
Knocker's put in
a lot more than I have.
124
00:10:44,660 --> 00:10:45,780
He's got three cars already
125
00:10:45,860 --> 00:10:47,580
and I promised him
that I would go halves.
126
00:10:47,660 --> 00:10:50,740
Oh, have you indeed?
Well, I have not.
127
00:10:50,820 --> 00:10:52,660
Oh, thank you, Mrs Roberts.
That was delicious.
128
00:10:52,740 --> 00:10:54,500
- Finished?
- Was it local?
129
00:10:54,580 --> 00:10:56,620
- Local soup?
- The fish.
130
00:10:56,700 --> 00:10:58,780
From Bennett's
in the high street.
131
00:10:58,860 --> 00:11:00,660
And I've made some extra
for the weekend.
132
00:11:01,100 --> 00:11:02,140
Oh.
133
00:11:03,420 --> 00:11:06,100
- Carnival.
- Oh, yes. Of course.
134
00:11:06,700 --> 00:11:07,780
Thank you.
135
00:11:11,940 --> 00:11:13,860
A man died on the golf course
this afternoon.
136
00:11:13,940 --> 00:11:15,300
Died?
137
00:11:15,380 --> 00:11:16,500
Fell off a cliff.
138
00:11:17,220 --> 00:11:18,220
Broke his back.
139
00:11:18,300 --> 00:11:19,700
(RICHARD SIGHS)
140
00:11:19,780 --> 00:11:22,140
I was caddying for Dr Thomas.
We found him on the 17th.
141
00:11:24,140 --> 00:11:25,100
I sat with him.
142
00:11:25,940 --> 00:11:26,980
Then he died.
143
00:11:27,820 --> 00:11:29,300
From the village?
144
00:11:29,380 --> 00:11:31,460
I don't think so. Just a chap.
145
00:11:31,540 --> 00:11:33,420
Oh. You sat with him, dear me.
146
00:11:34,660 --> 00:11:35,820
Did you say a prayer?
147
00:11:36,940 --> 00:11:37,900
Yes.
148
00:11:40,380 --> 00:11:43,380
Well, if he's not
from the village,
149
00:11:43,460 --> 00:11:45,460
I doubt
they want him buried here.
150
00:11:45,540 --> 00:11:48,900
Still. Oh, by the way,
Graham Morris died.
151
00:11:51,300 --> 00:11:52,700
That's not a bad thing, is it?
152
00:11:53,220 --> 00:11:54,300
Not really.
153
00:12:07,700 --> 00:12:08,700
(GASPS)
154
00:12:10,140 --> 00:12:11,300
(GASPS)
155
00:12:15,460 --> 00:12:16,580
(SIGHS)
156
00:12:26,780 --> 00:12:28,740
(CHEERFUL MUSIC PLAYING)
157
00:12:45,220 --> 00:12:46,980
They're gone, finally.
158
00:12:47,060 --> 00:12:49,060
Made a right bloody mess
in the galley.
159
00:12:49,140 --> 00:12:51,980
Also, they got to call you
at the inquest.
160
00:12:52,060 --> 00:12:54,260
(HORN HONKING)
161
00:12:58,660 --> 00:13:00,820
Oh, blimey.
162
00:13:16,260 --> 00:13:17,220
(DOOR BELL DINGS)
163
00:13:19,580 --> 00:13:22,100
ALBERT: Lady Frances,
a pleasure.
164
00:13:22,180 --> 00:13:24,420
FRANKIE: Good afternoon,
man behind the counter.
165
00:13:24,500 --> 00:13:26,140
- ALBERT: Albert.
- FRANKIE: Alb.
166
00:13:26,220 --> 00:13:28,060
Care to sell me
a round of golf, Alb?
167
00:13:28,140 --> 00:13:30,820
ALBERT: Alas, Lady Frances,
the course is closed.
168
00:13:30,900 --> 00:13:32,540
We had
an incident here yesterday.
169
00:13:32,620 --> 00:13:36,260
And the council... Well,
you know what councils are like.
170
00:13:36,340 --> 00:13:38,020
FRANKIE:
I emphatically do not, Albert.
171
00:13:38,100 --> 00:13:40,460
What sort of incident?
172
00:13:40,540 --> 00:13:42,740
- A very unfortunate one.
- FRANKIE: Oh, yes.
173
00:13:42,820 --> 00:13:44,100
Making me beastly.
174
00:13:44,180 --> 00:13:45,940
Perhaps I ought to play
a round of golf
175
00:13:46,020 --> 00:13:47,500
just to take my mind off it.
176
00:13:47,580 --> 00:13:50,540
And of course, this,
for the caddy.
177
00:13:51,060 --> 00:13:52,020
ALBERT: Oh...
178
00:13:53,740 --> 00:13:55,140
Hello, Frankie.
179
00:13:57,060 --> 00:13:58,620
I beg your pardon.
180
00:14:01,740 --> 00:14:05,100
(LAUGHS) I got you, Bobby Jones.
I got you good and proper.
181
00:14:05,900 --> 00:14:07,420
(CHUCKLES)
182
00:14:07,500 --> 00:14:09,420
(LAUGHING)
183
00:14:10,700 --> 00:14:12,300
BOBBY: The last time I saw you,
184
00:14:12,380 --> 00:14:15,340
you were on a pony
and I think you were 12.
185
00:14:15,420 --> 00:14:17,940
FRANKIE:
As if I was ever 12. Madness.
186
00:14:19,700 --> 00:14:21,340
What about you?
187
00:14:21,420 --> 00:14:23,060
You played rugby
for the under 18s
188
00:14:23,140 --> 00:14:24,260
when you were 15?
189
00:14:24,340 --> 00:14:26,260
- Too dreaming.
- (SIGHS)
190
00:14:26,340 --> 00:14:28,020
And they said,
you ran away to sea.
191
00:14:29,100 --> 00:14:31,220
- Sort of.
- But you've run back.
192
00:14:32,980 --> 00:14:34,580
Sort of.
193
00:14:34,660 --> 00:14:37,580
Oh, great story, Steve.
Dragged a bit in the middle.
194
00:14:37,660 --> 00:14:41,180
- Who 's Steve?
- Always called you Steve.
195
00:14:41,260 --> 00:14:42,820
I don't remember
you calling me anything.
196
00:14:42,900 --> 00:14:43,980
Not out loud.
197
00:14:45,500 --> 00:14:47,260
And what about you?
198
00:14:47,340 --> 00:14:49,020
What brings you back
to Marchbolt?
199
00:14:49,100 --> 00:14:51,660
Nothing. London sent me back.
200
00:14:51,740 --> 00:14:54,140
You've heard of London.
No one to baffle you.
201
00:14:54,220 --> 00:14:55,500
(BOBBY SCOFFS)
202
00:14:55,580 --> 00:14:58,260
Well it's full of people
and yet there's nobody there.
203
00:14:58,340 --> 00:15:00,980
Explain that to me,
oh, ancient mariner.
204
00:15:01,060 --> 00:15:02,340
What are you doing?
205
00:15:02,420 --> 00:15:04,820
Well, the first hole
is a longish par-4, so,
206
00:15:04,900 --> 00:15:07,700
I thought you might want to
loosen up with a lofted wood.
207
00:15:07,780 --> 00:15:10,860
- You're speaking Welsh now.
- I thought you wanted to play.
208
00:15:11,620 --> 00:15:12,860
Golf?
209
00:15:12,940 --> 00:15:15,580
Well, that is why I'm carrying
your bag, isn't it?
210
00:15:15,660 --> 00:15:16,700
Picnic.
211
00:15:19,540 --> 00:15:21,540
- This is it?
- It is.
212
00:15:21,620 --> 00:15:23,180
Now, the police
have been here all day.
213
00:15:23,260 --> 00:15:25,100
We probably shouldn't...
Oh. Here we go.
214
00:15:34,980 --> 00:15:37,380
Silent upon a peak in Marchbolt.
215
00:15:39,820 --> 00:15:41,020
Do you have any balls?
216
00:15:47,500 --> 00:15:49,940
One, dromedary.
Two, dromedaries.
217
00:15:50,020 --> 00:15:51,620
Three, dromedaries.
218
00:15:53,660 --> 00:15:56,460
Three and a half dromedaries
of knowing your life is ending.
219
00:15:58,020 --> 00:16:00,100
A matter of fact,
it didn't end then.
220
00:16:00,980 --> 00:16:02,900
He was alive when I found him.
221
00:16:02,980 --> 00:16:05,100
- Only just but--
- You were with him?
222
00:16:05,180 --> 00:16:08,100
Oh, Bobby. What did you do?
Did you say anything?
223
00:16:08,180 --> 00:16:10,740
- Nothing to say.
- Did he?
224
00:16:10,820 --> 00:16:12,740
I don't think he knew
where he was.
225
00:16:12,820 --> 00:16:14,580
Probably just as well.
226
00:16:14,660 --> 00:16:16,540
Well, how?
There are balls everywhere.
227
00:16:16,620 --> 00:16:19,540
Yes and they're mine, all mine.
228
00:16:19,620 --> 00:16:21,500
Once a month,
the caddie's climb down
229
00:16:21,580 --> 00:16:23,540
collect the balls and
resell them at the shops.
230
00:16:23,620 --> 00:16:24,740
It's one of the perks.
231
00:16:26,900 --> 00:16:28,660
She's a lucky girl,
whoever she is.
232
00:16:33,700 --> 00:16:34,660
Hungry?
233
00:16:38,500 --> 00:16:39,700
Wait a minute.
234
00:16:40,660 --> 00:16:42,980
- He did say something.
- What?
235
00:16:43,580 --> 00:16:44,860
I think he said...
236
00:16:46,100 --> 00:16:47,620
"Why didn't they ask Evans?"
237
00:16:49,700 --> 00:16:50,900
FRANKIE: And it beats me.
238
00:16:52,420 --> 00:16:55,700
I don't know if his words are
supposed to be a statement.
239
00:16:55,780 --> 00:16:58,100
The will is behind
the walnut bureau.
240
00:16:59,180 --> 00:17:01,820
- Tell Edith I love her.
- (CHUCKLES)
241
00:17:01,900 --> 00:17:05,740
You're not supposed to
ask a question, then just die.
242
00:17:05,820 --> 00:17:08,820
It's possible he didn't know
they were his last words.
243
00:17:08,900 --> 00:17:10,740
FRANKIE: Hmm. Sloppy.
244
00:17:13,900 --> 00:17:15,500
So how are you
going to answer it?
245
00:17:17,020 --> 00:17:19,900
- Answer it? I can't.
- But you have to.
246
00:17:20,580 --> 00:17:22,700
- Why?
- Why?
247
00:17:22,780 --> 00:17:24,900
Because the man spoke
his last words to you.
248
00:17:24,980 --> 00:17:26,300
That's a bond or something.
249
00:17:26,380 --> 00:17:29,820
- It's well known.
- Frankie, the man was dying.
250
00:17:29,900 --> 00:17:31,620
He had no idea
what he was saying.
251
00:17:35,820 --> 00:17:36,780
FRANKIE: Hmm.
252
00:17:38,300 --> 00:17:39,940
Poor Alex Pritchard.
253
00:17:41,540 --> 00:17:43,260
BOBBY: Thought I was Steve.
254
00:17:43,340 --> 00:17:44,980
You do continue
to disappoint me.
255
00:17:45,060 --> 00:17:47,420
Alex Pritchard is the name
of the man who died.
256
00:17:47,500 --> 00:17:48,660
How do you know that?
257
00:17:52,420 --> 00:17:54,380
"The victim of the tragedy
has been named
258
00:17:54,460 --> 00:17:56,220
"as Alex Pritchard..."
That was my first clue.
259
00:17:56,300 --> 00:17:58,660
"...who was identified by means
of a photograph he was carrying
260
00:17:58,740 --> 00:18:00,180
"of his sister, Mrs Leo Cayman.
261
00:18:00,260 --> 00:18:01,820
"Mrs Cayman journeyed
to Marchbolt
262
00:18:01,900 --> 00:18:04,420
"from Paddington late last night
to identify the body.
263
00:18:04,500 --> 00:18:07,340
"Inquest will be held tomorrow."
All that for a thrupence.
264
00:18:07,420 --> 00:18:08,940
Apparently,
there's one every day.
265
00:18:09,740 --> 00:18:12,420
- His sister.
- Who?
266
00:18:12,500 --> 00:18:14,660
BOBBY: I saw a photograph.
It was in his pocket.
267
00:18:14,740 --> 00:18:16,180
You went through his pockets?
268
00:18:16,940 --> 00:18:18,740
Certainly not. I just--
269
00:18:18,820 --> 00:18:20,500
I meant you went
through his pockets, I hope.
270
00:18:20,580 --> 00:18:22,100
- I would have.
- I know you would have.
271
00:18:22,180 --> 00:18:24,020
I was trying to work out
what had happened.
272
00:18:24,100 --> 00:18:25,780
FRANKIE: Of course you were.
273
00:18:25,860 --> 00:18:28,100
Because you wanted to know
if he was pushed.
274
00:18:40,060 --> 00:18:41,260
- (TIRE PUFFS)
- BOBBY: Oh...
275
00:18:51,780 --> 00:18:54,180
Twice.
276
00:18:54,260 --> 00:18:55,620
(LAUGHS)
277
00:18:56,820 --> 00:18:58,180
(LAUGHING)
278
00:18:59,220 --> 00:19:02,060
- Knocker.
- Hey, Bobby, you're the one.
279
00:19:02,140 --> 00:19:03,460
All right, watch the suit.
280
00:19:03,540 --> 00:19:06,660
(BOTH SINGING)
Way, hay, roll and go
281
00:19:06,740 --> 00:19:09,580
Maybe one day
she will have my baby
282
00:19:09,660 --> 00:19:13,100
Gonna spend my money
on Sally Brown
283
00:19:15,700 --> 00:19:18,700
That is very fine
workmanship, man.
284
00:19:18,780 --> 00:19:20,860
Oh, thank you, Sir.
285
00:19:20,940 --> 00:19:24,100
- Should we take for a run?
- Uh, no, Sir. We shan't.
286
00:19:24,180 --> 00:19:27,820
- Why not?
- No engine. It's 25 quid.
287
00:19:27,900 --> 00:19:29,300
But up and running
288
00:19:29,380 --> 00:19:31,460
this thing worth 300
anywhere in the world.
289
00:19:31,540 --> 00:19:34,180
Knocker, how are you going to
sell a car without an engine?
290
00:19:34,260 --> 00:19:36,380
I'm not. You are.
291
00:19:36,460 --> 00:19:37,780
Oh...
292
00:19:39,100 --> 00:19:40,620
(INDISTINCT CHATTERING)
293
00:19:46,660 --> 00:19:47,740
Move back, man. Move back.
294
00:19:50,780 --> 00:19:52,860
- Bobby.
- Ivy.
295
00:19:53,780 --> 00:19:56,100
(INDISTINCT CHATTER)
296
00:19:57,540 --> 00:20:00,380
(ALL WHOOPING AND CHEERING)
297
00:20:00,460 --> 00:20:02,300
He's stronger than you, innit?
298
00:20:02,380 --> 00:20:04,420
Who? Knocker? Much.
299
00:20:08,940 --> 00:20:10,620
- (CHEERING)
- I'm proud of you, boy.
300
00:20:10,700 --> 00:20:12,380
But you've got
the brains though?
301
00:20:12,460 --> 00:20:13,900
No. He's got those, too.
302
00:20:13,980 --> 00:20:16,260
What'd I tell you? Huh?
303
00:20:16,340 --> 00:20:19,180
So, what have you got,
Bobby Jones?
304
00:20:19,260 --> 00:20:21,380
KNOCKER: That's it,
boys and girls. That's it.
305
00:20:21,460 --> 00:20:22,980
(KNOCKER LAUGHS)
306
00:20:23,060 --> 00:20:25,020
- KNOCKER: Rum.
- (TABLES THUMPING)
307
00:20:25,100 --> 00:20:26,940
Lieutenant, what me say, man?
308
00:20:27,020 --> 00:20:28,700
No thanks, Knocker.
309
00:20:28,780 --> 00:20:30,820
- Bit of a day tomorrow.
- KNOCKER: Ahh...
310
00:20:33,780 --> 00:20:34,780
Night, Ivy.
311
00:20:39,420 --> 00:20:42,740
Both the wedge fractures
of the thoracolumbar sections
312
00:20:42,820 --> 00:20:45,940
and the intra-abdominal damage
are fully explained
313
00:20:46,020 --> 00:20:48,900
by the force of a body
striking the rocks
314
00:20:48,980 --> 00:20:50,420
from a considerable height.
315
00:20:50,500 --> 00:20:54,980
You said the path was overgrown.
Enough to obscure the way.
316
00:20:55,060 --> 00:20:57,700
Perhaps, if someone wasn't
familiar with the terrain.
317
00:20:57,780 --> 00:21:00,460
CORONER:
But you are familiar, Dr Thomas.
318
00:21:00,540 --> 00:21:04,220
In your opinion, was the path
a safe thoroughfare?
319
00:21:04,300 --> 00:21:06,420
One that you yourself
would have attempted?
320
00:21:07,380 --> 00:21:08,980
I have a wooden leg.
321
00:21:09,060 --> 00:21:11,220
You're a friend of Frankie's?
322
00:21:12,780 --> 00:21:13,780
Cousin.
323
00:21:14,900 --> 00:21:16,300
Ah. Right.
324
00:21:19,100 --> 00:21:20,300
Distant or...
325
00:21:20,660 --> 00:21:21,860
Norfolk.
326
00:21:21,940 --> 00:21:24,580
- No. I meant in terms of...
- Norfolk branch.
327
00:21:25,100 --> 00:21:26,540
Don't proxy.
328
00:21:27,420 --> 00:21:28,820
CORONER: Robert Jones.
329
00:21:38,940 --> 00:21:40,220
You are Robert Jones
330
00:21:40,300 --> 00:21:42,700
and you reside
at the vicarage in Marchbolt.
331
00:21:42,780 --> 00:21:45,340
- I am and I do.
- Your occupation?
332
00:21:46,420 --> 00:21:47,780
All dead ends, mostly.
333
00:21:47,860 --> 00:21:48,940
(CROWD GIGGLES)
334
00:21:49,020 --> 00:21:51,780
I picked fruit for Mr Barrett.
335
00:21:51,860 --> 00:21:54,940
I worked on the school roof
after the storm.
336
00:21:55,020 --> 00:21:57,100
I'll be operating carnival rides
this week--
337
00:21:57,180 --> 00:21:58,780
Yes, yes. All right.
338
00:21:58,860 --> 00:22:00,620
And you were with Mr Pritchard
339
00:22:00,700 --> 00:22:02,980
at the moment of his demise,
is that correct?
340
00:22:03,060 --> 00:22:04,220
It is.
341
00:22:04,300 --> 00:22:05,820
I heard a shout.
342
00:22:09,380 --> 00:22:12,140
And I climbed down,
343
00:22:12,220 --> 00:22:14,460
and there he was,
at the bottom of the cliff.
344
00:22:14,540 --> 00:22:15,980
Were there words exchanged?
345
00:22:16,740 --> 00:22:17,700
Yes.
346
00:22:18,740 --> 00:22:20,060
What words exactly?
347
00:22:24,980 --> 00:22:25,940
I...
348
00:22:26,940 --> 00:22:28,500
told him that help was coming.
349
00:22:29,660 --> 00:22:31,940
All right. Thank you, Mr Jones.
350
00:22:35,180 --> 00:22:36,580
Amelia Cayman.
351
00:22:40,300 --> 00:22:42,260
Please state
your name and address.
352
00:22:42,340 --> 00:22:43,340
AMELIA: Amelia Cayman,
353
00:22:43,420 --> 00:22:46,700
17, St. Leonard's Gardens,
Paddington.
354
00:22:46,780 --> 00:22:49,620
JUDGE: Mrs Cayman, when did you
last see your brother?
355
00:22:50,180 --> 00:22:51,500
Three days ago.
356
00:22:51,580 --> 00:22:54,060
He told me he was going
on a walking tour of Wales.
357
00:22:54,140 --> 00:22:56,820
He'd been away for some time
and wanted to see the country.
358
00:22:56,900 --> 00:22:59,980
Away doing what? What was
your brother's occupation?
359
00:23:00,060 --> 00:23:04,460
Prospecting, is what he told me.
He spent a lot of time abroad.
360
00:23:04,540 --> 00:23:06,140
JUDGE:
What about his temperament?
361
00:23:06,220 --> 00:23:10,380
Was your brother given to bouts
of melancholy or depression?
362
00:23:10,460 --> 00:23:12,940
Never. He was always
very cheerful.
363
00:23:13,020 --> 00:23:15,260
He was looking forward
to this walking tour.
364
00:23:15,340 --> 00:23:16,940
JUDGE: Yes.
365
00:23:17,020 --> 00:23:20,100
Mrs Cayman,
do you recognise this key?
366
00:23:20,180 --> 00:23:21,860
The Police suspect that
367
00:23:21,940 --> 00:23:24,420
it was from a hotel
or a boarding house.
368
00:23:24,500 --> 00:23:27,380
Which would explain why there
was no luggage by the body.
369
00:23:27,460 --> 00:23:29,180
Not even a knapsack.
370
00:23:29,260 --> 00:23:30,820
Can you identify it?
371
00:23:30,900 --> 00:23:32,260
AMELIA: No idea.
372
00:23:32,340 --> 00:23:36,500
I know that Alex didn't like
carrying a knapsack.
373
00:23:36,580 --> 00:23:39,340
He meant to post parcels
on alternate days.
374
00:23:39,420 --> 00:23:41,580
He posted one the day he left.
375
00:23:41,660 --> 00:23:44,780
He addressed it to Darbyshire,
rather than Denbighshire.
376
00:23:44,860 --> 00:23:46,420
So, it only got here today.
377
00:23:46,500 --> 00:23:51,660
I see. Now, your brother always
carried a photograph of you.
378
00:23:51,740 --> 00:23:54,020
With the name of the studio
printed on the back.
379
00:23:54,100 --> 00:23:56,540
Did you know
he was carrying this picture?
380
00:23:56,620 --> 00:23:57,700
AMELIA: I did not.
381
00:23:57,780 --> 00:24:00,100
It was taken a long time ago.
382
00:24:02,460 --> 00:24:04,700
- JUDGE: Would you like to pause?
- (SNIFFLES)
383
00:24:04,780 --> 00:24:07,500
AMELIA: No, no. I just um...
I just...
384
00:24:07,580 --> 00:24:13,260
had no idea Alex carried
that picture all this time.
385
00:24:13,340 --> 00:24:16,060
I just wish I had one of him.
(SNIFFLES)
386
00:24:18,100 --> 00:24:20,100
JUDGE: Thank you, Mrs Cayman.
387
00:24:21,180 --> 00:24:23,100
Ladies and gentlemen
of the jury...
388
00:24:29,260 --> 00:24:30,660
Well played, Jones.
389
00:24:33,180 --> 00:24:35,980
Coroner is a bit of a goon,
but he does the job. Listen.
390
00:24:36,060 --> 00:24:38,860
In all the hoo-ha, I forgot to
pay you for losing my ball.
391
00:24:38,940 --> 00:24:40,740
Right here, all right?
392
00:24:45,500 --> 00:24:47,420
- (CAR DOOR CLOSES)
- (CAR ENGINE STARTS)
393
00:25:11,980 --> 00:25:14,300
They don't have a ticket,
they're off.
394
00:25:14,380 --> 00:25:15,580
End of the night,
395
00:25:15,660 --> 00:25:17,540
return the tickets
in the kettle,
396
00:25:17,620 --> 00:25:20,660
so we can pay our taxes.
(CHUCKLES)
397
00:25:20,740 --> 00:25:22,260
You're boxman.
398
00:25:22,340 --> 00:25:25,860
Three minutes in the afternoon.
Two after sunset.
399
00:25:25,940 --> 00:25:27,580
Mr Miller, can I be boxman?
400
00:25:27,660 --> 00:25:29,940
I mean, I get seasick
on the outside.
401
00:25:30,020 --> 00:25:32,140
- Do you get seasick?
- No.
402
00:25:32,220 --> 00:25:33,500
Then switch.
403
00:25:33,580 --> 00:25:36,580
And remember,
kids have got to be over five.
404
00:25:36,660 --> 00:25:39,380
Mothers have got to be under 30.
405
00:25:39,460 --> 00:25:41,940
- (CHUCKLES)
- Mr Miller?
406
00:25:43,220 --> 00:25:45,260
What happens to the trucks
over the weekend?
407
00:25:46,700 --> 00:25:48,060
Glad you asked.
408
00:26:09,700 --> 00:26:12,180
Ah, Bobby. We have visitors.
409
00:26:12,260 --> 00:26:14,300
You have visitors, I should say.
410
00:26:16,340 --> 00:26:18,940
Leo Cayman. How do you do?
411
00:26:23,540 --> 00:26:25,380
Did he suffer much do you think?
412
00:26:26,500 --> 00:26:27,860
I don't believe so.
413
00:26:28,380 --> 00:26:29,540
It was very...
414
00:26:30,540 --> 00:26:32,140
peaceful, I would call it.
415
00:26:32,220 --> 00:26:33,980
AMELIA: That's something.
416
00:26:34,060 --> 00:26:37,580
And he didn't speak at all?
No last messages?
417
00:26:38,660 --> 00:26:39,620
No.
418
00:26:41,100 --> 00:26:43,780
- Regarding a burial it's--
- Could he hear you?
419
00:26:43,860 --> 00:26:46,900
Amelia said you told him
help was coming.
420
00:26:46,980 --> 00:26:48,620
We wondered
if he could hear you.
421
00:26:49,540 --> 00:26:50,820
I don't know.
422
00:26:50,900 --> 00:26:52,300
But I said it anyway.
423
00:26:52,380 --> 00:26:54,300
And a prayer,
I'm also happy to say.
424
00:26:56,140 --> 00:26:58,420
Well, not happy.
425
00:26:58,500 --> 00:27:00,020
So, he could hear you.
426
00:27:01,740 --> 00:27:03,260
I don't know. He said--
427
00:27:03,340 --> 00:27:04,860
I thought
he didn't say anything.
428
00:27:05,300 --> 00:27:06,580
He didn't.
429
00:27:06,660 --> 00:27:09,260
Well, at least I didn't think
it was, uh, anything.
430
00:27:10,980 --> 00:27:13,060
He said, "Why didn't they
ask Evans?"
431
00:27:14,100 --> 00:27:15,060
What does that mean?
432
00:27:16,100 --> 00:27:17,300
I don't know.
433
00:27:17,380 --> 00:27:19,660
That's why I didn't attach
any importance to it.
434
00:27:19,740 --> 00:27:23,340
Amelia, did Alex know
anyone called Evans?
435
00:27:23,420 --> 00:27:24,980
I don't believe so.
436
00:27:26,020 --> 00:27:28,220
Do you know anyone called Evans?
437
00:27:29,620 --> 00:27:30,780
We're in Wales.
438
00:27:33,140 --> 00:27:35,820
(LAUGHS)
439
00:27:37,460 --> 00:27:40,500
Well, we are very much
in your debt, young man.
440
00:27:40,580 --> 00:27:42,900
Very much. Very...
441
00:27:42,980 --> 00:27:45,260
delighted that you were there.
442
00:27:45,340 --> 00:27:47,660
That somebody was there.
443
00:27:47,740 --> 00:27:50,660
LEO: We've arranged
for burial in London.
444
00:27:50,740 --> 00:27:53,140
As soon as the coroner
releases the body,
445
00:27:53,220 --> 00:27:56,260
we'll have him transported
by train.
446
00:27:56,340 --> 00:27:59,380
And, Pa tells me
you're in the navy.
447
00:27:59,460 --> 00:28:00,620
RICHARD: Was.
448
00:28:00,700 --> 00:28:02,580
Robert's at a crossroads
just now,
449
00:28:02,660 --> 00:28:03,940
the world is his oyster.
450
00:28:04,020 --> 00:28:07,660
(CHUCKLES) Well, don't let
that oyster go bad, ey?
451
00:28:07,740 --> 00:28:09,780
Ha! I wish you luck.
452
00:28:09,860 --> 00:28:11,540
BOBBY: Thank you.
453
00:28:11,620 --> 00:28:14,500
(KNOCKER SINGING)
Hooray, and up she rises
454
00:28:14,580 --> 00:28:16,900
Parts from the floor
come in many sizes
455
00:28:16,980 --> 00:28:18,260
Put your back into it, Jones.
456
00:28:18,340 --> 00:28:19,940
With a ball of grease, man?
457
00:28:21,020 --> 00:28:22,700
Be easier
if I wasn't pulling you.
458
00:28:22,780 --> 00:28:24,540
Huh. Makes a change.
459
00:28:25,260 --> 00:28:26,980
That's not what I meant.
460
00:28:27,060 --> 00:28:29,540
Forget the money.
They're after the first month.
461
00:28:30,380 --> 00:28:32,300
Knocker, listen.
462
00:28:32,380 --> 00:28:34,300
If a man said something to you
463
00:28:34,380 --> 00:28:36,220
as his last words
before he died,
464
00:28:37,460 --> 00:28:39,940
would you say that's...
465
00:28:40,020 --> 00:28:42,060
I don't know,
would you call that a bond?
466
00:28:44,100 --> 00:28:45,540
Blimey!
467
00:28:45,620 --> 00:28:47,620
We've got to get you
to London, man.
468
00:28:53,700 --> 00:28:55,100
- MAN: Whoa!
- (WOMAN SHOUTS)
469
00:28:55,660 --> 00:28:57,740
(BOBBY GROANS)
470
00:28:57,820 --> 00:29:00,660
MAN: Idiot. Come on.
471
00:29:00,740 --> 00:29:03,220
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY)
472
00:29:06,180 --> 00:29:08,540
Bobby? What were you thinking?
473
00:29:08,620 --> 00:29:10,220
What do you mean,
what was I thinking?
474
00:29:10,300 --> 00:29:11,500
Well, I know
what I was thinking.
475
00:29:11,580 --> 00:29:13,580
- Are you all right?
- I'm fine.
476
00:29:13,660 --> 00:29:14,900
Me chain's come off.
477
00:29:14,980 --> 00:29:16,460
MAN: Should we keep going?
478
00:29:16,540 --> 00:29:18,700
The chain's come off.
Whatever that means.
479
00:29:18,780 --> 00:29:20,700
I'll meet you by the river.
480
00:29:23,820 --> 00:29:25,100
I thought you were in London.
481
00:29:25,180 --> 00:29:28,780
I was now I'm not. How does
she do it? No one knows.
482
00:29:28,860 --> 00:29:30,700
- Any developments?
- In what?
483
00:29:30,780 --> 00:29:33,140
The case, Steve. The case.
484
00:29:33,220 --> 00:29:35,380
I sent Thicko to the inquest
as my spy.
485
00:29:35,460 --> 00:29:37,420
- Is that Thicko?
- As they come.
486
00:29:37,500 --> 00:29:39,940
He gave me a full report.
He said you were facetious.
487
00:29:40,020 --> 00:29:42,260
That Mrs...
What's her name? It was vulgar.
488
00:29:42,340 --> 00:29:44,940
- Cayman.
- Hmm.
489
00:29:45,020 --> 00:29:47,380
Yeah, she certainly looked
nothing like her photograph.
490
00:29:47,460 --> 00:29:48,980
FRANKIE: Really? That's not
what Thicko said.
491
00:29:49,060 --> 00:29:51,420
- Dead spit according to him.
- How would he know?
492
00:29:51,500 --> 00:29:53,220
Her picture was printed
in The Carian
493
00:29:53,300 --> 00:29:55,260
and The Express,
can you believe?
494
00:29:55,340 --> 00:29:57,220
Marchbolt
in the national papers.
495
00:29:57,300 --> 00:29:58,700
I shall have to buy a hat.
496
00:29:58,780 --> 00:30:00,300
BOBBY: I thought she was odd.
497
00:30:00,380 --> 00:30:02,420
Made me think about time.
498
00:30:02,500 --> 00:30:05,380
- The ravages thereof.
- Hmm.
499
00:30:05,460 --> 00:30:07,540
Ditch the jalopy
and jump up here.
500
00:30:09,540 --> 00:30:11,420
(SIGHS) Can she take two?
501
00:30:11,500 --> 00:30:13,260
Yes, he can.
502
00:30:13,340 --> 00:30:15,020
Some detective you'd make.
503
00:30:16,420 --> 00:30:17,700
Okay.
504
00:30:43,140 --> 00:30:44,300
FRANKIE: What is that?
505
00:30:47,380 --> 00:30:48,620
BOBBY: Carnival.
506
00:30:49,340 --> 00:30:50,900
Starts tomorrow.
507
00:30:50,980 --> 00:30:52,820
Oh! Excellent, should we go?
508
00:30:53,820 --> 00:30:54,980
Well...
509
00:30:55,060 --> 00:30:56,380
I'll be there already.
510
00:30:57,140 --> 00:30:58,820
You have before you, Madam
511
00:30:58,900 --> 00:30:59,980
a roustabout.
512
00:31:00,060 --> 00:31:01,980
(SCOFFS) How exciting?
513
00:31:02,060 --> 00:31:04,020
- Am I safe?
- (CHUCKLES)
514
00:31:04,100 --> 00:31:05,740
We are an outlaw breed,
it's true.
515
00:31:06,580 --> 00:31:08,340
But we have hearts of gold.
516
00:31:08,420 --> 00:31:11,460
Knew it. Hearts--
Oh, blast. Tomorrow.
517
00:31:11,540 --> 00:31:13,660
I can't. I've got
a party in London.
518
00:31:15,420 --> 00:31:17,100
I'll be in London myself
next week.
519
00:31:18,020 --> 00:31:19,180
Really? The Cavendish?
520
00:31:19,260 --> 00:31:21,540
I don't... I'm not sure.
521
00:31:21,620 --> 00:31:22,820
But I'll be fairly busy.
522
00:31:22,900 --> 00:31:26,060
Doing what?
Come on. Let's go together.
523
00:31:26,140 --> 00:31:27,300
I can introduce you
524
00:31:27,380 --> 00:31:29,820
as Mr Steve Roust
of no fixed abode.
525
00:31:35,060 --> 00:31:36,780
Are you turning me down,
Bobby Jones?
526
00:31:41,460 --> 00:31:43,020
Come on, give.
527
00:31:43,100 --> 00:31:45,220
What's brewing
in the old roustabouts?
528
00:31:47,700 --> 00:31:49,900
I'm going to be
a used car salesman, Frankie.
529
00:31:51,300 --> 00:31:52,580
Is this a riddle?
530
00:31:53,860 --> 00:31:55,340
No, it's a living.
531
00:31:55,420 --> 00:31:56,620
A job.
532
00:31:57,220 --> 00:31:58,380
I need a job
533
00:31:58,460 --> 00:32:00,220
and selling used cars
is the one I've chosen.
534
00:32:04,820 --> 00:32:05,780
I see.
535
00:32:08,180 --> 00:32:09,860
I see what's going on here.
536
00:32:11,500 --> 00:32:13,500
Poor old Bobby Jones,
the vicar's son
537
00:32:13,580 --> 00:32:16,060
is too far down the ladder
to mix with the likes of,
538
00:32:16,140 --> 00:32:18,260
Lady Frances Derwent.
539
00:32:19,460 --> 00:32:21,460
That is disappointing.
To say the least.
540
00:32:21,540 --> 00:32:24,020
- Frankie, be honest.
- No, you be honest.
541
00:32:24,100 --> 00:32:25,500
And while you're at it
consider how
542
00:32:25,580 --> 00:32:27,180
incredibly insulting is
to call me a snob
543
00:32:27,260 --> 00:32:28,500
when I've done nothing
to deserve it.
544
00:32:28,580 --> 00:32:29,660
I didn't call you a snob.
545
00:32:29,740 --> 00:32:31,340
I called myself
a used car salesman.
546
00:32:31,420 --> 00:32:32,660
Implying that I care.
547
00:32:32,740 --> 00:32:33,940
You could be John the Baptist
548
00:32:34,020 --> 00:32:37,140
and I would still call you
as you are, you prig.
549
00:32:37,220 --> 00:32:40,140
Which is funny, because
only a snob would say that.
550
00:32:40,220 --> 00:32:41,900
Well, only a prig
would say that.
551
00:33:02,900 --> 00:33:04,420
(SIGHS)
552
00:33:17,540 --> 00:33:18,780
Morning, Bobby!
553
00:33:18,860 --> 00:33:20,700
Someone's been tickling
the swallows.
554
00:33:20,780 --> 00:33:22,500
Still don't know
what that means, Nigel.
555
00:33:22,580 --> 00:33:25,140
- I hope it's good news anyway.
- What is?
556
00:33:25,220 --> 00:33:27,340
Express delivery,
tuppence extra.
557
00:33:27,420 --> 00:33:29,980
Who'd spend tuppence
on bad news.
558
00:33:31,020 --> 00:33:33,060
The bloody English that's who.
559
00:33:38,780 --> 00:33:40,580
Yes, yes. I know.
Honest mistake.
560
00:33:40,660 --> 00:33:43,540
But you are Jones
and I was expecting...
561
00:33:48,020 --> 00:33:49,700
Buenos Aires, Bobby.
562
00:33:49,780 --> 00:33:51,620
Fair winds blowing at last.
563
00:33:53,500 --> 00:33:55,140
Posted in Gilford.
564
00:33:55,220 --> 00:33:57,980
Well, of course,
they have an agent here
565
00:33:58,060 --> 00:34:00,140
and Robert Jones, ex-Royal Navy,
566
00:34:00,220 --> 00:34:01,740
most clearly
called their attention.
567
00:34:01,820 --> 00:34:03,540
(SPEAKING INDISTINCTLY)
568
00:34:04,860 --> 00:34:06,180
Good, God!
569
00:34:06,260 --> 00:34:07,380
A thousand a year?
570
00:34:07,460 --> 00:34:09,740
It is pounds isn't it?
(INAUDIBLE)
571
00:34:11,780 --> 00:34:15,460
Starting in a week?
Who are these people?
572
00:34:15,540 --> 00:34:19,140
Henriquez Dallo Imports and
Customs Brokerage, Buenos Aires.
573
00:34:19,220 --> 00:34:21,340
But that's a six-day passage.
574
00:34:22,380 --> 00:34:24,020
I'd have to leave now.
575
00:34:24,100 --> 00:34:26,540
Fortune has
but one hair upon her head.
576
00:34:27,900 --> 00:34:30,940
(SIGHS) I have to think
about this.
577
00:34:31,020 --> 00:34:34,980
My dear Bobby, this is the stuff
young men dream about.
578
00:34:35,060 --> 00:34:37,300
This is your chance
to make a life.
579
00:34:37,380 --> 00:34:38,900
To make a mark on the world.
580
00:34:41,620 --> 00:34:43,740
- I can't. I promised Knocker.
- Kno...
581
00:34:43,820 --> 00:34:45,580
Oh, no! Bobby!
582
00:34:45,660 --> 00:34:47,860
I've agreed to it, Pa.
583
00:34:47,940 --> 00:34:50,500
He's sunk everything into this.
584
00:34:50,580 --> 00:34:52,860
His pension. His life savings.
585
00:34:56,300 --> 00:34:57,420
I can't let him down.
586
00:35:03,980 --> 00:35:05,860
I would very much like
to tell Mr Beadon
587
00:35:05,940 --> 00:35:07,100
that you are sacrificing
588
00:35:07,180 --> 00:35:08,740
a remarkable career
for his sake.
589
00:35:11,260 --> 00:35:12,540
But I won't.
590
00:35:18,780 --> 00:35:20,900
Thanks, generous offer. Stop.
591
00:35:21,780 --> 00:35:24,460
Regret must decline. Stop.
592
00:35:24,540 --> 00:35:26,780
Other plans conflict. Stop.
593
00:35:26,860 --> 00:35:27,820
Jones. Stop.
594
00:35:28,620 --> 00:35:29,700
Ten words.
595
00:35:31,220 --> 00:35:34,100
Six punts for nine and
a penny a word after.
596
00:35:35,460 --> 00:35:38,300
- You could take out "regret."
- But I do.
597
00:35:38,380 --> 00:35:40,060
- "Generous"
- It is.
598
00:35:40,140 --> 00:35:43,340
- We've already taken out "very".
- Tell you what?
599
00:35:43,420 --> 00:35:46,460
I'll make other plans,
one word for a kiss.
600
00:35:48,180 --> 00:35:50,740
(SIGHS) You drive
a hard bargain, Ivy.
601
00:35:50,820 --> 00:35:52,780
You know very well I don't.
(CHUCKLES)
602
00:35:59,660 --> 00:36:01,260
Absolutely not!
603
00:36:01,340 --> 00:36:03,300
- A thousand a year?
- BOBBY: Mm-hmm.
604
00:36:03,380 --> 00:36:04,700
Well, I'd be damned.
605
00:36:04,780 --> 00:36:06,740
They're not looking for
a one-legged doctor
606
00:36:06,820 --> 00:36:08,700
- by any chance?
- (CHUCKLES)
607
00:36:08,780 --> 00:36:10,460
You left the army as a Corporal?
608
00:36:10,540 --> 00:36:12,580
That was a choice wasn't it?
609
00:36:12,660 --> 00:36:15,180
I mean, you could have
tried for a commissioner.
610
00:36:15,260 --> 00:36:18,140
Funny thing is, they didn't
want me at all, to begin with.
611
00:36:18,700 --> 00:36:20,420
Too old.
612
00:36:20,500 --> 00:36:22,780
Until Passchendaele.
613
00:36:22,860 --> 00:36:25,740
And then all of a sudden,
"Beginners welcome!"
614
00:36:25,820 --> 00:36:27,900
You heard of
"Luck of the Welsh"?
615
00:36:27,980 --> 00:36:29,740
- I thought it was the Irish.
- Exactly.
616
00:36:29,820 --> 00:36:32,100
That is the luck of the Welsh.
617
00:36:32,180 --> 00:36:34,500
By the third day,
my two best friends were dead
618
00:36:34,580 --> 00:36:35,860
and I was minus a pin.
619
00:36:36,940 --> 00:36:38,420
So what do you do?
620
00:36:38,500 --> 00:36:40,420
Worry about what might have been
621
00:36:40,500 --> 00:36:42,500
or tuck into what it is?
622
00:36:42,580 --> 00:36:45,980
There's only one rule, Bobby.
Your words.
623
00:36:46,060 --> 00:36:49,020
- Play it as it lies.
- Play it as it lies.
624
00:36:56,540 --> 00:36:58,900
(CARNIVAL MUSIC PLAYING)
625
00:37:09,940 --> 00:37:12,060
BOBBY: Ivy. Tickets please.
626
00:37:12,980 --> 00:37:13,940
Thanks.
627
00:37:16,820 --> 00:37:18,860
Oh, have a heart, Bobby.
628
00:37:18,940 --> 00:37:20,060
Young love.
629
00:37:21,700 --> 00:37:22,700
All right.
630
00:37:22,780 --> 00:37:24,500
I'll count two of you
as one if...
631
00:37:25,660 --> 00:37:27,820
you sit very close
to each other.
632
00:37:43,780 --> 00:37:45,660
(INAUDIBLE)
633
00:38:06,020 --> 00:38:08,020
Mr Miller said to give you this.
634
00:38:08,100 --> 00:38:10,700
Oh! Well, thank you, Mr Miller.
635
00:38:10,780 --> 00:38:11,860
I have some friends.
636
00:38:13,340 --> 00:38:14,620
FRANKIE: Insufferable, Thicko.
637
00:38:18,340 --> 00:38:20,620
(INDISTINCT CHATTERING)
638
00:38:31,300 --> 00:38:32,260
BOBBY: One moment.
639
00:38:40,700 --> 00:38:41,900
Ay, shop!
640
00:38:42,940 --> 00:38:45,060
Ah, it's Bobby Jones,
the vicar's son.
641
00:38:45,140 --> 00:38:47,100
Oh! The vicar's son.
642
00:38:48,220 --> 00:38:50,380
Let's see, what are we? Uh...
643
00:38:50,940 --> 00:38:52,460
Five adults.
644
00:38:52,540 --> 00:38:55,180
And, uh, one utter child.
645
00:38:55,260 --> 00:38:56,660
Come on, Thicko.
646
00:38:58,580 --> 00:39:00,740
- There you go.
- I don't have change for that.
647
00:39:03,300 --> 00:39:05,060
Keep it.
648
00:39:05,140 --> 00:39:07,420
- Put it towards a new bicycle.
- (PEOPLE LAUGHING)
649
00:39:09,940 --> 00:39:11,420
Keep your hands
inside the car, please.
650
00:39:11,500 --> 00:39:12,900
Ooh, you hear that?
651
00:39:12,980 --> 00:39:15,700
Lucky me! (LAUGHS)
652
00:39:15,780 --> 00:39:18,220
Give us a spin, vicar's son.
Come on!
653
00:39:18,300 --> 00:39:20,500
(WHOOPING)
654
00:39:24,980 --> 00:39:26,180
(INDISTINCT CHATTERING)
655
00:39:29,340 --> 00:39:31,540
Spin us, vicar's boy.
656
00:39:48,460 --> 00:39:50,060
(LAUGHTER)
657
00:40:00,700 --> 00:40:01,700
Bobby?
658
00:40:01,780 --> 00:40:02,740
What's wrong?
659
00:40:04,620 --> 00:40:06,780
(DISTORTED LAUGHTER)
660
00:40:21,740 --> 00:40:24,580
FRANKIE: "I shall th' effect
of this good lesson keep,
661
00:40:25,940 --> 00:40:27,820
"as watchman to my heart.
662
00:40:29,860 --> 00:40:31,620
"But, good my brother.
663
00:40:31,700 --> 00:40:34,580
"Do not, as some
ungracious pastors do.
664
00:40:35,820 --> 00:40:40,380
"Show me the steep
and thorny way to heaven."
665
00:40:44,180 --> 00:40:45,660
Are you wearing my clothes?
666
00:40:46,660 --> 00:40:48,420
Yes, Sir.
667
00:40:48,500 --> 00:40:50,540
"Gamine" is the word
I think you're fumbling for.
668
00:40:58,300 --> 00:40:59,500
Uh...
669
00:40:59,580 --> 00:41:01,820
- Why are you--
- Policemen took my dress.
670
00:41:03,820 --> 00:41:05,580
Alright, brace yourself Jones.
671
00:41:06,460 --> 00:41:08,660
You were sick on me last night.
672
00:41:08,740 --> 00:41:10,740
- I was what?
- Sick.
673
00:41:10,820 --> 00:41:13,020
Frogged up, woke the cat,
right in my lap.
674
00:41:15,180 --> 00:41:16,540
I ran towards you.
675
00:41:16,620 --> 00:41:19,020
You went, blegh...
All over my dress.
676
00:41:19,100 --> 00:41:21,620
They pumped your stomach
found traces of morphia.
677
00:41:21,700 --> 00:41:23,700
So, the police took my dress
to check that too.
678
00:41:23,780 --> 00:41:25,700
I put on your clothes because
the hospital gown
679
00:41:25,780 --> 00:41:27,860
made me look like a rhino.
680
00:41:27,940 --> 00:41:31,340
And I started doing Ophelia.
It's a real square, I reckon.
681
00:41:31,420 --> 00:41:33,420
Sorry, did you say morphia?
682
00:41:33,500 --> 00:41:34,780
Ophe...Oh!
683
00:41:34,860 --> 00:41:36,420
Yes morphia.
684
00:41:36,500 --> 00:41:38,940
Theory is, if you hadn't got
seasick you'd be dead.
685
00:41:39,020 --> 00:41:39,980
I was not seasick.
686
00:41:40,780 --> 00:41:42,060
Well, whatever you were,
687
00:41:42,140 --> 00:41:43,780
the twirly thing
got rid of the poison,
688
00:41:43,860 --> 00:41:45,380
before the poison
got rid of you.
689
00:41:46,540 --> 00:41:48,020
Someone tried to poison me?
690
00:41:49,620 --> 00:41:52,820
Unless you tried
to poison yourself.
691
00:41:53,740 --> 00:41:54,820
Why would I do that?
692
00:41:59,780 --> 00:42:03,060
Apparently, you said my name
in the ambulance.
693
00:42:03,820 --> 00:42:05,140
Several times.
694
00:42:05,220 --> 00:42:06,700
BOBBY: Frankie...
695
00:42:06,780 --> 00:42:09,540
I hope you won't be offended
if I tell you I'm not...
696
00:42:09,620 --> 00:42:11,500
quite ready to kill myself
over you yet.
697
00:42:12,980 --> 00:42:15,020
I am a little stung.
698
00:42:19,980 --> 00:42:23,420
And also sorry, for what I said.
699
00:42:23,500 --> 00:42:24,900
- No, I'm sorry.
- No really I--
700
00:42:24,980 --> 00:42:27,300
- No, no I shouldn't have ever--
- (DOOR OPENS)
701
00:42:27,380 --> 00:42:30,900
Bobby, dear boy,
are you all right?
702
00:42:31,780 --> 00:42:32,940
Fine, I think.
703
00:42:33,820 --> 00:42:35,380
Can you remember what happened?
704
00:42:35,460 --> 00:42:38,540
Nothing, total blank I'm afraid.
705
00:42:38,620 --> 00:42:40,540
Apparently they found
traces of morphia.
706
00:42:40,620 --> 00:42:42,300
DR THOMAS: Indeed they did.
707
00:42:42,380 --> 00:42:46,180
What we call
an intentional amount.
708
00:42:46,260 --> 00:42:50,540
Bobby this is awkward,
but I have to ask you.
709
00:42:50,620 --> 00:42:53,260
Were you trying to... you know?
710
00:42:53,340 --> 00:42:55,100
FRANKIE: Ease the pain
of a broken heart?
711
00:42:55,900 --> 00:42:57,780
Definitely not, no.
712
00:42:57,860 --> 00:43:01,100
We just laughed that one right
out the door up the high street.
713
00:43:02,060 --> 00:43:03,500
Oh, policemen took my clothes.
714
00:43:05,620 --> 00:43:08,660
Well, can either of you explain
how thirty grains of morphia
715
00:43:08,740 --> 00:43:10,900
found their way into
your stomach?
716
00:43:10,980 --> 00:43:13,180
No idea. Is that a lot?
717
00:43:13,260 --> 00:43:16,860
(HUFFS) Enough to kill two men
and their horses, I'd say.
718
00:43:16,940 --> 00:43:19,020
(SIGHS) If you
hadn't been seasick.
719
00:43:19,100 --> 00:43:20,540
I was not seasick.
720
00:43:20,620 --> 00:43:22,540
You're a little touchy about
that, not sure why.
721
00:43:22,620 --> 00:43:25,500
Well, the local paper thinks
you were drunk. Front page.
722
00:43:25,580 --> 00:43:27,900
I was not drunk either.
723
00:43:27,980 --> 00:43:29,580
Did have
a bottle of beer, though.
724
00:43:31,620 --> 00:43:32,580
The twins...
725
00:43:35,580 --> 00:43:39,500
They said it was from,
what was his name, Miller maybe.
726
00:43:39,580 --> 00:43:41,220
Do you have the bottle?
727
00:43:41,300 --> 00:43:43,020
Unless it's in my pocket.
728
00:43:43,100 --> 00:43:44,580
I think I'd have noticed.
729
00:43:44,660 --> 00:43:45,660
DR THOMAS: Pity...
730
00:43:45,740 --> 00:43:47,500
The police still have
my dress, though.
731
00:43:47,580 --> 00:43:49,380
That tells them
where the poison went,
732
00:43:49,460 --> 00:43:50,740
not where it came from.
733
00:43:50,820 --> 00:43:51,900
FRANKIE: Hmm.
734
00:43:55,700 --> 00:43:57,180
BOBBY: Frankie,
where are you going?
735
00:43:57,260 --> 00:43:59,220
To have it out
with this Miller character.
736
00:43:59,300 --> 00:44:00,860
No, you're not.
737
00:44:00,940 --> 00:44:04,420
Relax Jones, I wear the trousers
around here.
738
00:44:04,500 --> 00:44:06,460
Frankie, I've said less
than ten words to the man.
739
00:44:07,740 --> 00:44:10,420
And, "Why didn't they
ask Evans?", is only five.
740
00:44:22,340 --> 00:44:23,780
BOBBY: I did not poison myself.
741
00:44:24,500 --> 00:44:26,380
Of course not.
742
00:44:26,460 --> 00:44:28,980
If you were going to do it,
you'd drown yourself.
743
00:44:30,820 --> 00:44:33,500
Me, I'd take a large dose
of phenobarbital
744
00:44:33,580 --> 00:44:34,660
under the willow tree,
745
00:44:34,740 --> 00:44:37,460
so Mrs McCauley
wouldn't have to clean up.
746
00:44:37,540 --> 00:44:39,500
Those buggers
who hang themselves
747
00:44:39,580 --> 00:44:41,020
over perfectly good carpets.
748
00:44:42,260 --> 00:44:45,340
(SIGHS)
Did you read about John Savage?
749
00:44:45,420 --> 00:44:47,820
No, Reverend doesn't care much
for newspapers.
750
00:44:47,900 --> 00:44:51,740
Nor do I, but John Savage
was this wealthy entrepreneur
751
00:44:51,820 --> 00:44:53,260
and he committed suicide
752
00:44:53,340 --> 00:44:55,940
because he had become convinced
he had cancer.
753
00:44:56,020 --> 00:44:58,540
Autopsy showed
he was fit as a fiddle!
754
00:44:59,260 --> 00:45:00,660
Right...
755
00:45:00,740 --> 00:45:03,860
Well, I'm just pointing out
the brain is a peculiar thing.
756
00:45:03,940 --> 00:45:05,620
Mine isn't!
757
00:45:05,700 --> 00:45:08,620
I did not put morphine
in my beer, I have no reason to.
758
00:45:08,700 --> 00:45:10,140
Shame...
759
00:45:10,220 --> 00:45:12,380
Because the alternative
is worse.
760
00:45:13,220 --> 00:45:14,420
What alternative?
761
00:45:15,580 --> 00:45:17,100
Bobby, you're a clever young man
762
00:45:17,180 --> 00:45:19,300
and any employer would be lucky
to have you.
763
00:45:19,380 --> 00:45:20,700
But didn't you think it's odd
764
00:45:20,780 --> 00:45:22,780
that out of the blue
an Argentine shipping company
765
00:45:22,860 --> 00:45:24,740
should ask you to leave
so quickly?
766
00:45:24,820 --> 00:45:28,740
No interview, no application,
just first class ticket,
767
00:45:28,820 --> 00:45:30,380
sail on the next tide?
768
00:45:31,980 --> 00:45:36,540
Well, sort of, but no,
I didn't really.
769
00:45:36,620 --> 00:45:37,700
Well I did,
770
00:45:38,700 --> 00:45:42,540
so I made some enquiries
as they say.
771
00:45:42,620 --> 00:45:46,660
There is no Henry Costello in
Buenos Aires or anywhere else.
772
00:45:48,620 --> 00:45:50,380
- Hold on, you think--
- Exactly!
773
00:45:51,940 --> 00:45:53,820
Someone for some reason,
774
00:45:53,900 --> 00:45:56,100
wanted you
not to be in Marchbolt.
775
00:45:56,980 --> 00:45:59,220
And when that didn't work,
776
00:45:59,300 --> 00:46:02,020
they wanted you simply
not to be.
777
00:46:11,820 --> 00:46:13,660
FRANKIE: If you put
your foot down Arthur,
778
00:46:13,740 --> 00:46:15,860
you wouldn't have to worry
about what is behind you.
779
00:46:15,940 --> 00:46:17,740
Yes, Miss.
780
00:46:17,820 --> 00:46:20,660
It would save you having to look
in the mirror quite so much.
781
00:46:57,660 --> 00:46:59,980
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
782
00:47:23,260 --> 00:47:24,980
I'd get into a lot of trouble
783
00:47:25,060 --> 00:47:27,220
having my men
drinking beer on a ride,
784
00:47:27,300 --> 00:47:29,540
never mind putting
morphine in it.
785
00:47:29,620 --> 00:47:31,340
So, you wouldn't slip him
a few bottles
786
00:47:31,420 --> 00:47:32,780
in lieu of payment, perhaps?
787
00:47:32,860 --> 00:47:36,060
He wasn't being paid.
He asked to borrow a truck,
788
00:47:36,140 --> 00:47:38,100
I told him he could work off
the cost of it.
789
00:47:38,180 --> 00:47:39,860
What's he want a truck for?
790
00:47:39,940 --> 00:47:40,940
Not my business.
791
00:47:42,140 --> 00:47:45,300
- Nor mine, I suppose.
- You haven't said why.
792
00:47:45,380 --> 00:47:48,020
Why would I poison
one of me own lads?
793
00:47:52,260 --> 00:47:53,380
Thank you, Mr Miller.
794
00:47:53,460 --> 00:47:55,740
We may need to ask you
further questions so,
795
00:47:55,820 --> 00:47:58,340
hope you're not planning
to leave town any time soon.
796
00:47:58,420 --> 00:48:01,620
(SIGHS) We are
a travelling carnival.
797
00:48:03,340 --> 00:48:05,140
Quite so. Good day, Sir.
798
00:48:06,620 --> 00:48:07,620
(SIGHS)
799
00:48:07,700 --> 00:48:09,300
BOY: Pass it. Go on.
800
00:48:11,660 --> 00:48:14,580
Boys, Sammy, I need to ask
you something.
801
00:48:14,660 --> 00:48:15,620
I'm Sammy.
802
00:48:16,780 --> 00:48:18,340
I know, I was just...
803
00:48:18,420 --> 00:48:19,940
Listen, last night, you gave me
804
00:48:20,020 --> 00:48:21,460
a bottle of beer,
do you remember?
805
00:48:21,540 --> 00:48:22,500
I gave you the beer.
806
00:48:24,940 --> 00:48:28,820
Right, Mickey, yes, you said
it was from Mr Miller.
807
00:48:28,900 --> 00:48:30,380
He said it was from Mr Miller.
808
00:48:30,460 --> 00:48:32,020
Oh...
809
00:48:32,100 --> 00:48:34,100
Do you remember
what he looked like, the man?
810
00:48:34,180 --> 00:48:36,500
We never saw him,
he was wearing a mask.
811
00:48:40,540 --> 00:48:42,620
FRANKIE: Do you believe
in crystal balls, Arthur?
812
00:48:42,700 --> 00:48:45,420
Fortune tellers,
that sort of thing.
813
00:48:45,500 --> 00:48:49,940
I had an aunt who had the gift,
she died of typhoid.
814
00:48:50,020 --> 00:48:53,260
As she foretold
when she was sixteen.
815
00:48:53,340 --> 00:48:55,980
- God, look out! Stop! Stop!
- (BRAKES SCREECHING)
816
00:49:00,260 --> 00:49:02,420
Bobby will you stop
jumping out in front of me?
817
00:49:06,140 --> 00:49:08,900
- You have to see this.
- Why are you wearing that?
818
00:49:08,980 --> 00:49:11,140
You know, funniest thing,
someone stole my clothes.
819
00:49:11,220 --> 00:49:12,660
Look at this.
820
00:49:12,740 --> 00:49:15,900
Mrs Leo Cayman, sister of the
deceased, arrives at inquest.
821
00:49:15,980 --> 00:49:18,100
She's definitely
on the frothy side.
822
00:49:18,180 --> 00:49:21,940
As she was on the photograph
found on the dead man's person.
823
00:49:22,020 --> 00:49:24,620
Well done Thicker,
we'll give him a biscuit.
824
00:49:24,700 --> 00:49:27,100
Don't, because
that is not the photo
825
00:49:27,180 --> 00:49:29,020
that I saw
in Alex Pritchard's pocket.
826
00:49:29,100 --> 00:49:30,740
- You sure?
- I'm certain.
827
00:49:30,820 --> 00:49:33,860
That is not the same photograph
and that is not the same woman.
828
00:49:33,940 --> 00:49:35,980
I'd stake my life on it.
829
00:49:36,060 --> 00:49:38,500
Not sure you should be saying
things like that just now.
830
00:49:44,380 --> 00:49:46,180
Two small F's.
831
00:49:46,260 --> 00:49:47,900
Don't ask me
what they stand for.
832
00:49:48,580 --> 00:49:50,220
Lost me now, boss.
833
00:49:50,300 --> 00:49:55,100
This chap said his name was
Bassington-ffrench.
834
00:49:55,180 --> 00:49:58,220
He came down to the beach while
I was waiting for Dr Thomas.
835
00:49:58,300 --> 00:49:59,620
There's nothing I could do,
836
00:49:59,700 --> 00:50:02,220
so I asked him
to stand in for me.
837
00:50:03,940 --> 00:50:06,620
And what, do you think
he swapped the photographs?
838
00:50:09,900 --> 00:50:12,540
(INDISTINCT CHATTERING)
839
00:50:28,780 --> 00:50:30,620
Do as I say, not as I do.
840
00:50:31,620 --> 00:50:33,580
So what else did he say,
this geezer?
841
00:50:33,660 --> 00:50:36,300
Not much, not a great setting
for small talk.
842
00:50:36,380 --> 00:50:37,500
FRANKIE: Hmm.
843
00:50:37,580 --> 00:50:39,340
But you didn't think he was
from around here?
844
00:50:39,420 --> 00:50:41,540
Definitely not, he said as much,
845
00:50:41,620 --> 00:50:43,660
that he'd come
to look at a house.
846
00:50:43,740 --> 00:50:46,980
On a golf course? Fishy...
847
00:50:47,060 --> 00:50:48,940
But if anyone's bought a house
in Denbighshire,
848
00:50:49,020 --> 00:50:50,300
the oracle will know.
849
00:50:56,300 --> 00:50:58,420
Sorry, H, the police
have my keys.
850
00:50:58,500 --> 00:51:01,740
The kitchen door is always open,
Lady Frances.
851
00:51:01,820 --> 00:51:04,180
I'm not bringing Bobby Jones
through the kitchen.
852
00:51:04,260 --> 00:51:06,900
BOBBY: I've been through
the kitchen, as it happens.
853
00:51:06,980 --> 00:51:08,580
Long time ago, though.
854
00:51:09,940 --> 00:51:13,460
Bobby Jones who bowled me twice
on the south lawn.
855
00:51:13,540 --> 00:51:16,860
Ah! I think you let me bowl you,
as a birthday present.
856
00:51:16,940 --> 00:51:19,740
- That doesn't sound like me.
- (CHUCKLES)
857
00:51:19,820 --> 00:51:22,660
Your father is in the library
with Mr Bragge.
858
00:51:23,340 --> 00:51:24,300
FRANKIE: Right.
859
00:51:25,660 --> 00:51:28,860
Nice to see you again,
Mr Robert. Welcome back.
860
00:51:35,500 --> 00:51:38,500
Last one, yeah a little
signature there.
861
00:51:40,620 --> 00:51:41,780
Bassington?
862
00:51:41,860 --> 00:51:43,900
Yes, that's right.
Fortyish, we think.
863
00:51:43,980 --> 00:51:45,020
He's French you say?
864
00:51:45,100 --> 00:51:46,620
No, that's his name,
Bassington-ffrench.
865
00:51:46,700 --> 00:51:48,060
Mean anything?
866
00:51:48,140 --> 00:51:49,580
I should be going.
867
00:51:49,660 --> 00:51:51,780
Lady Frances, delight as always.
868
00:51:51,860 --> 00:51:53,620
You're not staying
for lunch, Mr. Bragge?
869
00:51:53,700 --> 00:51:56,180
- Oh! Well...
- God, he's on the 12 o'clock!
870
00:51:56,260 --> 00:51:58,380
- Sadly.
- Catch the 3 o'clock.
871
00:51:58,460 --> 00:52:00,140
- You know, I--
- Takes forever!
872
00:52:00,220 --> 00:52:01,460
Dead before you get there.
873
00:52:01,540 --> 00:52:03,580
It is rather slow.
874
00:52:03,660 --> 00:52:05,340
Thank you all the same,
Lady Frances.
875
00:52:06,380 --> 00:52:07,380
Lord Marcham.
876
00:52:08,860 --> 00:52:10,340
Come on, Pa, back to work.
877
00:52:10,420 --> 00:52:12,660
Bassington-ffrench,
do you know him?
878
00:52:12,740 --> 00:52:15,220
Never seen him before
in my life.
879
00:52:15,300 --> 00:52:17,500
No, that's Bobby Jones
and yes, you have.
880
00:52:17,580 --> 00:52:19,860
Two whole summers
he practically lived here.
881
00:52:19,940 --> 00:52:21,940
- The vicar's son.
- Hello, Sir.
882
00:52:22,020 --> 00:52:23,340
So who's Bassington-ffrench?
883
00:52:24,140 --> 00:52:25,660
A pal buying a house.
884
00:52:25,740 --> 00:52:27,260
BOBBY: He was in the navy.
885
00:52:27,340 --> 00:52:30,300
Before he left me, he gave me
a salute, with the palm down.
886
00:52:30,380 --> 00:52:31,380
He was in the navy.
887
00:52:31,460 --> 00:52:32,940
LADY MARCHAM: Where is my dress?
888
00:52:33,020 --> 00:52:35,700
There was a commodore Bassington
at Jutland.
889
00:52:35,780 --> 00:52:39,860
Ah, there she is,
the dress thief!
890
00:52:39,940 --> 00:52:41,500
Dress borrower, Ma, please.
891
00:52:41,580 --> 00:52:42,900
Not French, though.
892
00:52:42,980 --> 00:52:45,420
LADY MARCHAM: Now Hari tells me
the police are involved,
893
00:52:45,500 --> 00:52:46,740
which delights me, no end.
894
00:52:46,820 --> 00:52:48,420
Can you give me a good reason
895
00:52:48,500 --> 00:52:50,380
why I should not
have you arrested?
896
00:52:50,460 --> 00:52:51,620
I'm your daughter.
897
00:52:51,700 --> 00:52:54,620
I find that increasingly
hard to believe.
898
00:52:54,700 --> 00:52:56,060
Knocker, it's me.
899
00:52:56,140 --> 00:52:57,700
KNOCKER:
Why didn't you call me, man?
900
00:52:57,780 --> 00:52:59,100
Because I've been in hospital.
901
00:52:59,180 --> 00:53:00,660
Girlfriend injury was it?
902
00:53:00,740 --> 00:53:03,740
It's bad enough that you lost
Emily's suede gloves.
903
00:53:03,820 --> 00:53:05,100
That is not true.
904
00:53:05,180 --> 00:53:06,380
I lost one of them.
905
00:53:06,460 --> 00:53:08,180
BOBBY: Listen,
Knocker, does the name
906
00:53:08,260 --> 00:53:10,060
Bassington-ffrench ring a bell?
907
00:53:10,140 --> 00:53:11,340
Pretty sure
he was in The Andrew.
908
00:53:11,420 --> 00:53:12,420
Bassington?
909
00:53:12,500 --> 00:53:13,740
Ffrench, two small F's.
910
00:53:14,620 --> 00:53:17,460
- (SIGHS) Why?
- BOBBY: Why?
911
00:53:17,540 --> 00:53:20,100
It's two small F's in "ffrench".
It's how it's spelled.
912
00:53:20,180 --> 00:53:23,140
But why do posh people do that?
913
00:53:23,220 --> 00:53:26,060
You're not going to become Jones
with two small J's, are you?
914
00:53:26,140 --> 00:53:28,100
- You have my word.
- KNOCKER: Good.
915
00:53:28,180 --> 00:53:30,180
Because they just delivered
the sign.
916
00:53:34,100 --> 00:53:35,420
(CHUCKLES)
917
00:53:35,500 --> 00:53:37,860
LADY MARCHAM: I blame myself
for not instilling in you,
918
00:53:37,940 --> 00:53:39,460
a sense of personal property.
919
00:53:39,540 --> 00:53:41,860
I wonder if you fully understood
how gloves work?
920
00:53:41,940 --> 00:53:44,860
I will have your dress cleaned
and returned to your wardrobe.
921
00:53:44,940 --> 00:53:46,940
You will go nowhere near
my wardrobe,
922
00:53:47,020 --> 00:53:48,620
my wardrobe is out of bounds!
923
00:53:48,700 --> 00:53:51,860
Do hear, it's been nothing
but a string of petty thefts.
924
00:53:51,940 --> 00:53:53,460
I will drive down tomorrow.
925
00:53:53,540 --> 00:53:55,820
Oh, will you, in what?
A stolen car?
926
00:53:55,900 --> 00:53:57,340
I did ask Mrs Harris.
927
00:53:57,420 --> 00:53:59,580
There's no point in asking her,
poor woman.
928
00:53:59,660 --> 00:54:00,780
The maid's the only one
929
00:54:00,860 --> 00:54:02,620
who knows what's going on
in a house.
930
00:54:02,700 --> 00:54:04,940
Did you learn nothing
at that ridiculous school?
931
00:54:05,020 --> 00:54:07,700
Now, the dress that I wore
on our 25th anniversary
932
00:54:07,780 --> 00:54:08,980
is at the police station
933
00:54:09,060 --> 00:54:11,700
drenched in the vomit
of the vicar's son! Teddy!
934
00:54:12,980 --> 00:54:14,580
Am I being unreasonable?
935
00:54:14,660 --> 00:54:16,980
- Do you mean the green one?
- No, not the--
936
00:54:24,500 --> 00:54:26,740
Do you mean to tell me that
you cannot remember
937
00:54:26,820 --> 00:54:29,100
the colour of that dress?
938
00:54:29,180 --> 00:54:32,100
Whatever it was,
you looked very beautiful.
939
00:54:49,580 --> 00:54:51,660
FRANKIE: Why...
940
00:54:51,740 --> 00:54:53,220
BOBBY: Didn't they ask Evans?
941
00:54:53,300 --> 00:54:56,260
FRANKIE: Why does the navy
have a different salute?
942
00:54:56,340 --> 00:54:58,220
Sailor's hands
were always filthy.
943
00:54:58,300 --> 00:55:00,380
Covered in tar from the rigging.
944
00:55:00,460 --> 00:55:02,380
So we keep the palm down
out of respect.
945
00:55:02,460 --> 00:55:04,580
FRANKIE: You never had
filthy hands, did you?
946
00:55:04,660 --> 00:55:07,220
You were an officer
with white gloves.
947
00:55:07,300 --> 00:55:11,460
I wore white gloves, yes,
but I think once, to gut a fish.
948
00:55:11,540 --> 00:55:13,820
I bet you looked dreamy
in uniform, Jones.
949
00:55:13,900 --> 00:55:17,820
But who for? Ship full of men
with filthy hands.
950
00:55:17,900 --> 00:55:19,940
Except when you're
in port, of course.
951
00:55:20,020 --> 00:55:22,420
(SINGING) One night's girl
to love a sailor
952
00:55:22,500 --> 00:55:23,580
(CHUCKLES)
953
00:55:25,540 --> 00:55:27,740
But, why didn't they ask Evans?
954
00:55:27,820 --> 00:55:30,620
Or, why didn't they ask Evans?
955
00:55:30,700 --> 00:55:34,220
Or, why didn't they ask Evans?
It's... Ugh, driving me nuts.
956
00:55:34,300 --> 00:55:35,900
BOBBY: Maybe we'll never know.
957
00:55:35,980 --> 00:55:39,580
FRANKIE: We don't have to know,
we can make it up.
958
00:55:39,660 --> 00:55:43,060
We can sleuth and deduce,
and hypothesise and
959
00:55:43,140 --> 00:55:46,260
wear belted raincoats,
and smoke pipes in alleyways.
960
00:55:48,500 --> 00:55:49,780
We could do that.
961
00:55:50,900 --> 00:55:52,020
But we're not going to.
962
00:55:54,900 --> 00:55:59,140
I have to go to London tomorrow,
Knocker's opening the business.
963
00:55:59,220 --> 00:56:00,340
I should be there.
964
00:56:00,420 --> 00:56:02,340
Is this the used car caper?
965
00:56:04,580 --> 00:56:05,860
I promised Knocker and...
966
00:56:05,940 --> 00:56:07,380
And you're a man of your word.
967
00:56:09,140 --> 00:56:10,380
(SIGHS)
968
00:56:10,460 --> 00:56:11,420
Oh, well,
969
00:56:11,940 --> 00:56:12,940
next case maybe.
970
00:56:20,500 --> 00:56:23,700
(SINGING) Bright and breezy,
free and easy
971
00:56:23,780 --> 00:56:26,900
He's the ladies' pride and joy!
972
00:56:26,980 --> 00:56:28,740
Falls in love
with Kate and Jane,
973
00:56:28,820 --> 00:56:30,220
Then he's off to sea again...
974
00:56:31,980 --> 00:56:34,460
BOBBY: This is very good of you,
Mr Crowe, thank you.
975
00:56:34,540 --> 00:56:36,740
Lady Frances
is a generous person.
976
00:56:37,580 --> 00:56:39,820
You want the vicarage?
977
00:56:39,900 --> 00:56:42,780
No, actually the surgery,
if you don't mind.
978
00:56:42,860 --> 00:56:44,180
Are you ill?
979
00:56:44,260 --> 00:56:45,940
No, no, I just, uh...
980
00:56:48,020 --> 00:56:50,300
What happened to your uniform
by the way?
981
00:56:50,380 --> 00:56:52,780
Dry cleaners, mud.
982
00:56:55,540 --> 00:56:56,860
(WOMAN SCREAMING)
983
00:56:56,940 --> 00:56:57,900
BOBBY: Stop, stop!
984
00:57:04,260 --> 00:57:06,140
Excuse me, excuse me.
985
00:57:06,220 --> 00:57:07,780
What! What is it?
986
00:57:07,860 --> 00:57:09,780
It's terrible,
this is just terrible.
987
00:57:16,340 --> 00:57:17,740
(WOMAN SOBBING)
988
00:57:27,660 --> 00:57:29,620
(THEME MUSIC PLAYING)
71044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.