Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,700 --> 00:00:29,980
ROYAL WIRE
2
00:02:33,180 --> 00:02:36,820
[The year 1933. One year after the
change of dominion.]
3
00:02:59,731 --> 00:03:01,041
Thank you to all of you,
4
00:03:01,567 --> 00:03:04,032
came with them to congratulate me on my
new position.
5
00:03:37,382 --> 00:03:38,742
I've been poisoned.
6
00:03:49,125 --> 00:03:50,062
Thai.
7
00:03:51,249 --> 00:03:52,145
Thai.
8
00:04:18,344 --> 00:04:19,188
Cash.
9
00:04:30,252 --> 00:04:31,752
Let's go, dad.
10
00:04:33,648 --> 00:04:35,488
Excuse me,
11
00:04:35,719 --> 00:04:37,818
for not being able
to get rid of them.
12
00:04:38,226 --> 00:04:40,265
And one day,
they will have to perish.
13
00:04:40,344 --> 00:04:41,969
Dad will wait for the day to come back.
14
00:04:42,529 --> 00:04:44,835
The day the country
became peaceful.
15
00:04:51,409 --> 00:04:53,249
Why is this side
so eager?
16
00:04:54,188 --> 00:04:55,538
If we don't get rid of them all,
17
00:04:55,859 --> 00:04:58,539
How can you take the country back
from them?
18
00:04:58,709 --> 00:05:00,405
Do we have
to fight on our own?
19
00:05:00,429 --> 00:05:02,515
Since when did the enemy become our ally
?
20
00:05:02,739 --> 00:05:04,367
I will fight to the death.
21
00:05:04,859 --> 00:05:08,385
I beg of you, let me
escape for the time being.
22
00:05:08,409 --> 00:05:11,312
Soon, I will
reclaim the country from them.
23
00:05:11,489 --> 00:05:13,799
And drive them
out of our country, sir.
24
00:05:36,297 --> 00:05:39,127
Take me to the prince with you.
25
00:05:39,299 --> 00:05:42,069
And Dad and I will follow.
26
00:05:42,369 --> 00:05:44,328
So why
don't you come along?
27
00:05:44,589 --> 00:05:47,869
If you go, he
will become an accomplice.
28
00:05:48,166 --> 00:05:50,616
I won't let him
get involved in this anymore.
29
00:05:51,219 --> 00:05:54,385
Don't want to, don't go,
Ngam will stay with her father.
30
00:05:54,409 --> 00:05:55,889
- Ngam is not going anywhere.
- Ngam.
31
00:05:56,289 --> 00:05:58,976
Being a father's son
must be strong and endure.
32
00:06:06,469 --> 00:06:08,459
This is my parents' passport
, sir.
33
00:06:13,139 --> 00:06:16,132
At the end of the day, it brought more
burdens.
34
00:06:16,329 --> 00:06:18,229
Koson is no stranger.
35
00:06:18,519 --> 00:06:20,925
He is both
our friend and family member.
36
00:06:20,949 --> 00:06:23,148
your family
37
00:06:23,289 --> 00:06:25,656
Isn't that
my family?
38
00:06:25,999 --> 00:06:28,171
I invite you to go and receive
your loved one by yourself.
39
00:06:28,273 --> 00:06:30,299
This is what they say is
forcing yourself to give up your head.
40
00:06:30,323 --> 00:06:31,579
Do nothing
without thinking.
41
00:06:31,603 --> 00:06:34,671
And if we are arrested,
what should our children do?
42
00:06:35,563 --> 00:06:37,273
Let's go, baby, go quickly.
43
00:06:52,063 --> 00:06:54,403
I'm leaving soon, and
there's no need to come back.
44
00:06:54,523 --> 00:06:55,323
Scat.
45
00:06:56,683 --> 00:06:57,593
There you go.
46
00:06:58,593 --> 00:07:01,103
Go quickly,
catch Mr. Luang quickly.
47
00:07:01,783 --> 00:07:03,589
- Go, quickly, quickly take me away.
- Father.
48
00:07:03,613 --> 00:07:05,453
- Go, go quickly.
- No...
49
00:07:06,093 --> 00:07:07,833
Let go, let go.
50
00:07:09,353 --> 00:07:10,749
Let go, let go.
51
00:07:10,773 --> 00:07:11,963
Father...
52
00:07:12,963 --> 00:07:14,639
Don't do anything to him.
53
00:07:14,663 --> 00:07:16,129
Release me now.
54
00:07:16,153 --> 00:07:17,963
Scat.
55
00:07:18,102 --> 00:07:19,879
Save my dad.
56
00:07:19,903 --> 00:07:20,973
- Father.
- Father.
57
00:07:21,343 --> 00:07:22,603
Father.
58
00:07:22,993 --> 00:07:24,773
Father. Father.
59
00:07:51,003 --> 00:07:51,963
For some people,
60
00:07:52,673 --> 00:07:54,903
so we had to
run away like that.
61
00:07:55,863 --> 00:07:58,713
You guys are traitors,
but we're not.
62
00:07:58,923 --> 00:08:01,743
Don't drag us down
like you guys.
63
00:08:02,943 --> 00:08:06,813
You protect your children,
I protect mine too.
64
00:08:22,013 --> 00:08:23,943
Go back and receive
your karma,
65
00:08:24,053 --> 00:08:26,403
Don't pass the charge of treason
onto us.
66
00:08:46,883 --> 00:08:48,933
Mom, I'm hungry.
67
00:08:50,500 --> 00:08:52,013
Please bear with it a little longer.
68
00:08:52,353 --> 00:08:54,173
When are you coming home?
69
00:08:59,613 --> 00:09:00,583
What house?
70
00:09:19,703 --> 00:09:23,623
[12 years later. 1945]
71
00:10:01,727 --> 00:10:03,373
Do you still have neck pain?
72
00:10:03,773 --> 00:10:05,023
Much better already.
73
00:10:06,103 --> 00:10:07,723
How's Dad?
74
00:10:08,243 --> 00:10:12,703
Dad is staying with the prince and
brother, it shouldn't be hard.
75
00:10:17,613 --> 00:10:22,093
The situation is difficult these days,
do you go to school?
76
00:10:22,305 --> 00:10:23,773
Dad, you don't have to worry.
77
00:10:24,403 --> 00:10:25,803
Only a year to go,
78
00:10:26,053 --> 00:10:27,803
Anyway, this year
I will definitely graduate.
79
00:10:27,933 --> 00:10:30,759
Never drop out of school,
knowledge is the only thing
80
00:10:30,783 --> 00:10:32,713
that no one can
steal from us.
81
00:10:33,723 --> 00:10:35,173
If we have knowledge,
82
00:10:35,352 --> 00:10:37,173
then no one can
trample us.
83
00:10:38,333 --> 00:10:39,633
So is Ngam.
84
00:10:40,722 --> 00:10:42,802
He really wants to meet you.
85
00:10:44,863 --> 00:10:46,173
Absolutely do not allow children to come.
86
00:10:46,343 --> 00:10:48,573
Let me remember her
former father.
87
00:10:49,853 --> 00:10:54,093
At least he
has something to be proud of.
88
00:10:55,043 --> 00:10:57,053
Now Ngam has grown up to be a girl.
89
00:12:09,099 --> 00:12:10,523
It must have come from that house.
90
00:12:41,933 --> 00:12:43,163
What are you looking at?
91
00:12:46,043 --> 00:12:48,513
Eh, eh... this is our debtor's house
.
92
00:12:48,538 --> 00:12:50,108
- Just small.
- What??
93
00:12:53,393 --> 00:12:54,313
Who?
94
00:12:55,423 --> 00:12:56,543
Whose voice is that?
95
00:12:56,843 --> 00:12:57,673
Who?
96
00:13:00,163 --> 00:13:02,343
But why hide? Wait.
97
00:13:18,562 --> 00:13:19,409
What's wrong with Tian?
98
00:13:19,433 --> 00:13:20,533
No... it's okay.
99
00:13:22,103 --> 00:13:24,259
This little girl, you want to kill someone?
100
00:13:24,283 --> 00:13:26,673
Who are these people? What come here?
101
00:13:27,313 --> 00:13:28,553
Coming to steal?
102
00:13:30,023 --> 00:13:31,303
Calm down.
103
00:13:32,593 --> 00:13:35,986
My name is La Tian,
Sala's schoolmate.
104
00:13:37,133 --> 00:13:38,463
Is Sala home?
105
00:13:39,003 --> 00:13:41,723
Go and say that Mr. Tian,
the rich son of Mr. Sen, came to find him.
106
00:13:42,323 --> 00:13:43,269
Phu Mr. Sen?
107
00:13:43,293 --> 00:13:47,023
Oh, rich Mr. Sen,
who lends rice to those people.
108
00:13:57,603 --> 00:13:59,883
Come get rice right?
109
00:14:00,783 --> 00:14:01,953
No, that's not it...
110
00:14:02,413 --> 00:14:03,163
Right.
111
00:14:04,063 --> 00:14:07,079
Slander us to steal,
so can I collect the debt too?
112
00:14:07,103 --> 00:14:10,179
Rice did not worry that it was sent,
so I had to come here to claim it.
113
00:14:10,203 --> 00:14:12,213
It's fine to wait for Sala to return.
114
00:14:12,493 --> 00:14:13,503
I'm in no hurry.
115
00:14:14,993 --> 00:14:15,903
No problem.
116
00:14:16,703 --> 00:14:18,953
Is it okay to send a bag in advance
?
117
00:14:20,843 --> 00:14:24,253
The remaining rice is left to slowly,
harvested and sent later.
118
00:14:27,763 --> 00:14:29,733
So, wait a minute.
119
00:15:09,453 --> 00:15:10,143
What is this?
120
00:15:10,409 --> 00:15:11,899
I don't know what else, Mr. Tian.
121
00:15:19,833 --> 00:15:21,263
It's some firewood.
122
00:15:23,243 --> 00:15:26,233
Tian, that girl
tricked us.
123
00:15:26,473 --> 00:15:28,413
Are you kidding us?
124
00:15:29,423 --> 00:15:30,519
Never mind.
125
00:15:30,543 --> 00:15:32,083
How can you ignore it, Mr. Tian?
126
00:15:33,873 --> 00:15:35,113
- Stay away.
- This!
127
00:15:35,983 --> 00:15:36,753
Where are you going?
128
00:15:37,803 --> 00:15:39,799
To do so is
to belittle us too much.
129
00:15:39,823 --> 00:15:41,823
Gotta go talk to be clear.
130
00:15:43,943 --> 00:15:45,013
That small!
131
00:15:47,213 --> 00:15:48,363
That small!
132
00:15:49,853 --> 00:15:53,753
Very strong mouth. Did you run away?
133
00:15:54,463 --> 00:15:55,263
That small!
134
00:15:59,473 --> 00:16:00,343
Where then?
135
00:16:41,813 --> 00:16:42,693
Help me.
136
00:16:43,243 --> 00:16:44,259
Help me.
137
00:16:44,283 --> 00:16:47,059
Let go. Help me.
138
00:16:47,083 --> 00:16:48,303
Help me.
139
00:16:57,543 --> 00:16:59,463
Help me. Help me.
140
00:17:02,373 --> 00:17:03,773
Oh.
141
00:17:18,545 --> 00:17:19,265
Oh.
142
00:17:22,123 --> 00:17:23,783
Go away.
143
00:17:27,673 --> 00:17:29,293
Stop.
144
00:17:45,363 --> 00:17:46,103
Go ahead.
145
00:17:47,565 --> 00:17:48,302
Scat.
146
00:18:53,103 --> 00:18:54,273
Hurry up.
147
00:19:49,833 --> 00:19:51,053
Is it painful?
148
00:19:54,403 --> 00:19:55,323
It's not very painful.
149
00:19:58,073 --> 00:19:59,753
You have to be more careful than that.
150
00:20:00,723 --> 00:20:02,383
These days, they
often come here.
151
00:20:03,223 --> 00:20:04,343
Here it is.
152
00:20:06,873 --> 00:20:07,673
That small!
153
00:20:12,173 --> 00:20:13,513
What happened, Mr. Tian?
154
00:20:15,423 --> 00:20:17,103
Those evil soldiers
155
00:20:17,723 --> 00:20:19,213
to bully women.
156
00:20:19,413 --> 00:20:23,663
This scumbag.
That's miserable indeed.
157
00:20:25,003 --> 00:20:28,793
When will the war end
for them to return home?
158
00:20:29,373 --> 00:20:31,003
That's bad indeed.
159
00:20:36,123 --> 00:20:37,499
She quickly went home.
160
00:20:37,523 --> 00:20:39,933
Your father will worry about that.
Let me take her home.
161
00:20:41,663 --> 00:20:42,623
Thank you.
162
00:20:58,423 --> 00:21:00,683
Forgot. That small!
163
00:21:11,023 --> 00:21:12,403
Thanks.
164
00:21:23,883 --> 00:21:25,353
Come back carefully.
165
00:21:26,973 --> 00:21:28,133
So I say goodbye.
166
00:21:42,763 --> 00:21:45,353
Music boxes like this are
so delicate and beautiful.
167
00:21:50,163 --> 00:21:52,549
Oh, what are you crazy about?
168
00:21:52,573 --> 00:21:53,859
Take all your belongings.
169
00:21:53,883 --> 00:21:56,679
You can't come and
get all your stuff like that.
170
00:21:56,703 --> 00:21:58,549
This is the merchandise for sale.
171
00:21:58,573 --> 00:22:02,353
Your purchases
harm us.
172
00:22:03,433 --> 00:22:04,053
To go.
173
00:22:06,163 --> 00:22:09,569
We only trade clean.
Never talked to anyone.
174
00:22:09,593 --> 00:22:12,973
But the people here go talk
to our people.
175
00:22:19,133 --> 00:22:20,273
What's up?
176
00:22:24,853 --> 00:22:26,253
It's you right?
177
00:22:26,963 --> 00:22:30,073
Talk to them.
178
00:22:32,163 --> 00:22:34,959
Do not let others live peacefully,
causing trouble all day.
179
00:22:34,983 --> 00:22:38,513
Going to be a thug? Why such
a person?
180
00:22:43,963 --> 00:22:45,729
Infatuated with women
so much that the eyes are blind and the ears are deaf.
181
00:22:45,753 --> 00:22:48,653
Is it because
of a fight with them about women?
182
00:22:51,563 --> 00:22:53,379
They harm women
in front of me.
183
00:22:53,403 --> 00:22:55,819
Can you tell me to stand still and
look like that?
184
00:22:55,843 --> 00:22:58,279
So when they come to
smash our shop
185
00:22:58,303 --> 00:23:02,443
where did you disappear to?
Let them come here for revenge.
186
00:23:03,563 --> 00:23:06,219
If they forced them to close the shop
, what would they do for a living?
187
00:23:06,243 --> 00:23:09,239
I still can't take care of myself.
188
00:23:09,263 --> 00:23:12,503
Now they also force others
to starve to death. Selfish thing.
189
00:23:13,303 --> 00:23:14,243
That is enough.
190
00:23:14,603 --> 00:23:16,643
Who knew things
would get this bad?
191
00:23:17,043 --> 00:23:19,913
Me too.
We are Chinese.
192
00:23:20,363 --> 00:23:23,123
You know how much they
hate us.
193
00:23:23,563 --> 00:23:26,429
Until you still can't
take care of yourself
194
00:23:26,453 --> 00:23:27,453
then no more enemies.
195
00:23:27,643 --> 00:23:30,223
Yes sir. I will remember well.
196
00:23:32,143 --> 00:23:34,979
He. He
protects it all the time.
197
00:23:35,003 --> 00:23:37,279
What should the shop take to sell tomorrow ?
198
00:23:37,303 --> 00:23:39,469
Rice prices so high,
199
00:23:39,493 --> 00:23:41,883
It's even harder to find shipping.
200
00:23:42,203 --> 00:23:45,369
Tomorrow you go find it.
201
00:23:45,393 --> 00:23:48,803
If you can't find it,
don't eat it, don't use it.
202
00:24:04,063 --> 00:24:06,173
Did the shop explode, parents?
203
00:24:06,573 --> 00:24:10,063
This. What are you saying?
Running out of things to ask?
204
00:24:12,203 --> 00:24:14,623
Where have you been all day?
205
00:24:21,273 --> 00:24:23,719
I told her to go collect the rent.
206
00:24:23,743 --> 00:24:26,253
Not walking around all day
like everyone else.
207
00:24:26,703 --> 00:24:29,003
Tell him to defend his son,
208
00:24:29,343 --> 00:24:31,089
I also don't
spoil my children.
209
00:24:31,113 --> 00:24:32,623
Then there will be no
blaming each other.
210
00:24:37,883 --> 00:24:41,343
Aren't
all my children's children my own?
211
00:24:46,233 --> 00:24:47,943
The type of person on the street
like you
212
00:24:48,278 --> 00:24:50,716
you want to compare
with my child?
213
00:24:56,203 --> 00:24:58,113
The first thing on the street.
214
00:25:02,653 --> 00:25:04,133
The first thing on the street.
215
00:25:05,133 --> 00:25:07,803
That kid is really unlucky.
216
00:25:08,363 --> 00:25:10,603
This is what they call
useless good deeds.
217
00:25:11,243 --> 00:25:13,523
Mr. Tian
shouldn't have helped.
218
00:25:14,123 --> 00:25:17,503
If people knew that little girl
tricked us,
219
00:25:18,563 --> 00:25:20,643
I 'm sure they'll laugh
a lot.
220
00:25:42,323 --> 00:25:43,113
Tian.
221
00:25:43,783 --> 00:25:45,023
Sala!
222
00:25:47,403 --> 00:25:49,573
I heard they came here to
talk to you.
223
00:25:51,543 --> 00:25:54,013
What's the point of apologizing now?
224
00:26:00,013 --> 00:26:02,093
Sorry for
causing you trouble.
225
00:26:04,493 --> 00:26:06,543
It's nothing compared to how you helped me .
226
00:26:08,243 --> 00:26:09,563
Ngam please let me
send this to you.
227
00:26:12,163 --> 00:26:12,993
About me?
228
00:26:14,443 --> 00:26:17,023
My sister, whom
you helped today.
229
00:26:17,613 --> 00:26:20,723
The name is Sroi Saban Nga,
the common name is Ngam.
230
00:26:25,323 --> 00:26:28,223
It's okay to do
pretty things.
231
00:26:44,803 --> 00:26:45,803
Thank you.
232
00:27:09,237 --> 00:27:12,027
Does your friend know
I'll fit?
233
00:27:12,733 --> 00:27:14,303
Did he really give it to me?
234
00:27:15,023 --> 00:27:18,543
Tian is rich, a pair of sandals
is nothing to him.
235
00:27:21,213 --> 00:27:23,903
We are the ones who can't
afford a new pair of sandals.
236
00:27:39,203 --> 00:27:40,573
What are you doing?
237
00:27:43,023 --> 00:27:45,113
I will build Ngam a house
like this, see?
238
00:27:45,653 --> 00:27:47,379
We really
have a chance to stay
239
00:27:47,403 --> 00:27:48,919
In a big house
like this?
240
00:27:48,943 --> 00:27:50,323
Why wait for an opportunity?
241
00:27:51,280 --> 00:27:53,620
Our old house is
like this, isn't it?
242
00:27:54,303 --> 00:27:55,913
I will become a civil engineer
243
00:27:56,226 --> 00:27:58,846
and will build this house
with my own hands.
244
00:28:01,243 --> 00:28:03,853
We won't be
in this stuffy place anymore.
245
00:28:06,143 --> 00:28:07,443
Where is my room?
246
00:28:10,733 --> 00:28:12,169
My room is right here.
247
00:28:12,193 --> 00:28:13,663
This is just the way to the house.
- So this place?
248
00:29:00,733 --> 00:29:03,063
Maybe it's because
the air is fresh here
249
00:29:04,403 --> 00:29:06,523
That's why he's so industrious.
250
00:29:18,683 --> 00:29:20,739
Surely you won't follow her
to see her home, right?
251
00:29:20,763 --> 00:29:22,093
I have work to do.
252
00:29:22,762 --> 00:29:24,502
Please put the book
back on the bookshelf for me.
253
00:29:33,923 --> 00:29:34,823
Hey bro.
254
00:30:00,073 --> 00:30:03,189
If you don't stop
printing these crazy topics
255
00:30:03,213 --> 00:30:05,039
then you will be
chained to the station.
256
00:30:05,063 --> 00:30:07,803
These scum
are trying to cause trouble.
257
00:30:11,733 --> 00:30:14,999
Anyone who adversely affects
the national security
258
00:30:15,023 --> 00:30:17,243
cannot live
on this land.
259
00:30:37,533 --> 00:30:40,473
Original here.
The real author is here.
260
00:30:49,023 --> 00:30:51,503
That guy was this guy.
261
00:31:09,793 --> 00:31:12,453
Is this original
yours?
262
00:31:13,533 --> 00:31:14,733
Use letters to prove it.
263
00:31:39,663 --> 00:31:40,739
Catch it.
264
00:31:40,763 --> 00:31:41,423
This.
265
00:31:43,183 --> 00:31:45,083
Be quiet. Release.
266
00:31:49,153 --> 00:31:50,323
What is this?
267
00:31:54,393 --> 00:31:55,199
Brother!
268
00:31:55,223 --> 00:31:57,153
Catch it, catch it.
269
00:31:58,063 --> 00:32:00,819
Do you like being a hero?
I keep hitting you.
270
00:32:00,843 --> 00:32:01,979
How dare you?
271
00:32:02,003 --> 00:32:03,783
Police, police.
272
00:32:13,973 --> 00:32:15,333
Exactly the same font.
273
00:32:20,203 --> 00:32:22,553
It's a pity that you
live in Thai land.
274
00:32:33,383 --> 00:32:34,859
Dad
told you before, didn't he?
275
00:32:34,883 --> 00:32:36,469
That's not to look for things
to harm yourself anymore.
276
00:32:36,493 --> 00:32:38,013
So now look,
what have you done?
277
00:32:39,643 --> 00:32:40,999
We are the lone Chinese,
278
00:32:41,023 --> 00:32:43,143
It's already hard to live
in this country.
279
00:32:44,013 --> 00:32:45,289
Why are you still searching?
280
00:32:45,313 --> 00:32:47,313
Let other people
hate us?
281
00:32:56,903 --> 00:32:58,253
I'm sorry dad.
282
00:32:59,643 --> 00:33:02,949
Ever since befriending the son
of a rebel soldier Tha
283
00:33:02,973 --> 00:33:04,873
is inferior always follow it.
284
00:33:08,153 --> 00:33:10,029
Also because of
such a strong mind
285
00:33:10,053 --> 00:33:12,683
That's why his father
was in prison.
286
00:33:13,163 --> 00:33:14,224
Stupid.
287
00:33:14,432 --> 00:33:16,453
Do you want to go to jail?
288
00:33:16,863 --> 00:33:20,463
Do you know? your father
289
00:33:21,143 --> 00:33:24,483
Open your eyes and let your
mother dig the mine
290
00:33:24,513 --> 00:33:25,913
How hard did he have to
work?
291
00:33:28,363 --> 00:33:30,423
The country is in
turmoil,
292
00:33:31,027 --> 00:33:33,145
they only see the Chinese as people staying.
293
00:33:33,170 --> 00:33:34,428
Someday
294
00:33:34,453 --> 00:33:36,893
maybe they will block
our business as well.
295
00:33:37,303 --> 00:33:39,799
You have never experienced
having no place to live
296
00:33:39,823 --> 00:33:41,203
then how can you understand?
297
00:34:00,543 --> 00:34:03,613
Once you're alive,
learn how to use your brain.
298
00:34:04,473 --> 00:34:07,903
Unlucky people like you shouldn't
drag us along to drown.
299
00:34:08,813 --> 00:34:09,893
Remember.
300
00:34:10,473 --> 00:34:11,493
Remember.
301
00:34:31,983 --> 00:34:33,717
You're overdoing it.
302
00:34:34,345 --> 00:34:36,283
Tian is not
a bad person.
303
00:34:38,563 --> 00:34:40,743
But it's too weak.
304
00:34:42,063 --> 00:34:45,783
I fear its kindness
305
00:34:46,543 --> 00:34:48,963
will make it
used for life.
306
00:34:51,253 --> 00:34:52,803
Like its mother.
307
00:34:54,253 --> 00:34:55,173
Eventually
308
00:34:55,645 --> 00:34:58,555
Even the weak cannot
stand firm in this world.
309
00:35:37,443 --> 00:35:41,393
Eat a lot,
then you will be healthy.
310
00:35:53,803 --> 00:35:56,773
Please eat a lot,
to heal quickly.
311
00:36:07,796 --> 00:36:08,843
Goodness
312
00:36:10,963 --> 00:36:12,983
will probably win her mother's heart,
313
00:36:14,663 --> 00:36:16,603
make her accept me.
314
00:36:17,983 --> 00:36:21,583
Be her son. Hey baby.
315
00:36:22,203 --> 00:36:25,273
No, I'll stay with
you alone.
316
00:36:58,603 --> 00:36:59,403
Mommy,
317
00:37:01,353 --> 00:37:03,543
Kindness can
not change people's hearts.
318
00:37:05,253 --> 00:37:07,283
Or am I still not good enough?
319
00:38:08,873 --> 00:38:10,323
Why did you do that yesterday
?
320
00:38:11,943 --> 00:38:14,013
You don't have to
plead guilty on your behalf.
321
00:38:14,483 --> 00:38:15,949
If only they knew it was you
322
00:38:15,973 --> 00:38:17,513
your house will be in more trouble.
323
00:38:18,003 --> 00:38:19,083
Just a crime of treason
324
00:38:19,343 --> 00:38:20,943
So we
have to suffer for the rest of our lives.
325
00:38:21,853 --> 00:38:25,073
Just the point of view is not the same,
it is not wrong.
326
00:38:25,273 --> 00:38:29,273
Even so, it's not worth it
for him to be involved with me.
327
00:38:29,823 --> 00:38:32,839
Even if I don't accept it,
they still believe it's me.
328
00:38:32,863 --> 00:38:34,783
The son of a rebellious family like you
probably understands that too.
329
00:38:36,393 --> 00:38:38,763
We have to suffer karma
that we didn't cause.
330
00:38:39,163 --> 00:38:40,933
People
will often be judged like that.
331
00:38:41,513 --> 00:38:42,813
If I could
choose how I was born,
332
00:38:43,403 --> 00:38:45,339
Who would want to be born in
a situation like this? Right?
333
00:38:45,363 --> 00:38:48,723
We were just born in the wrong place.
Just run away from here.
334
00:38:49,183 --> 00:38:50,093
How are you hiding?
335
00:38:50,823 --> 00:38:53,183
Do not allow others to
decide our lives.
336
00:38:54,173 --> 00:38:55,723
We need to
prove it to them
337
00:38:56,483 --> 00:38:58,803
that our lives
are as valuable as theirs.
338
00:38:59,243 --> 00:39:00,823
I will try my best to
get the top score
339
00:39:01,324 --> 00:39:03,184
Then apply for a scholarship
to study abroad.
340
00:39:03,843 --> 00:39:04,913
If we can do it
341
00:39:05,373 --> 00:39:07,543
then no one will dare
to look down on us anymore.
342
00:39:10,163 --> 00:39:12,083
Together we
change destiny,
343
00:39:12,743 --> 00:39:14,283
I believe
we can do it.
344
00:39:30,483 --> 00:39:31,613
What are you doing?
345
00:39:32,793 --> 00:39:35,379
Want to eat? Get cheap 1/4 baht only.
346
00:39:35,403 --> 00:39:38,073
Stingy again. Can't share this
much to eat?
347
00:39:41,743 --> 00:39:44,383
Tian, let's get
a bag of rice first today.
348
00:39:47,403 --> 00:39:50,523
You have a granary in your house, what do you do if you raise your hand
to ask for someone else's?
349
00:39:53,283 --> 00:39:56,293
This is a loan agreement
between you and Sala,
350
00:39:56,613 --> 00:39:59,163
Can the rest be paid with
shrimp crackers instead?
351
00:40:00,013 --> 00:40:00,733
Really?
352
00:40:02,183 --> 00:40:03,323
Can not.
353
00:40:04,573 --> 00:40:06,453
Anything else can be
shared
354
00:40:06,969 --> 00:40:08,578
but the loan
must be repaid.
355
00:40:08,603 --> 00:40:09,213
Okay.
356
00:40:14,523 --> 00:40:16,643
It's so delicious, can
you take 2 baht?
357
00:40:17,713 --> 00:40:19,593
Okay, you like it right?
358
00:40:20,953 --> 00:40:21,903
I'll bake it again.
359
00:40:23,023 --> 00:40:25,113
But this time I'm sorry.
360
00:40:26,143 --> 00:40:27,953
What are you doing? Ngam!
361
00:40:30,293 --> 00:40:33,533
He said that he would cancel the debt for
nothing to lose.
362
00:40:33,683 --> 00:40:35,469
Isn't it one or two tarpaulins?
363
00:40:35,493 --> 00:40:37,179
The creditor hasn't said anything yet.
364
00:40:37,203 --> 00:40:39,203
If you hold the rice paper, then
consider it a tie.25739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.