All language subtitles for Menajerimi ara 31

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,430 --> 00:01:32,570 Do you have any idea what I'm going through? 2 00:01:34,390 --> 00:01:36,509 What am I dealing with? And I'm not leaving like you. 3 00:01:36,710 --> 00:01:39,350 I do not leave my loved ones without help. 4 00:01:40,680 --> 00:01:42,900 We had to fight together. 5 00:01:43,860 --> 00:01:46,010 You said you would be there. 6 00:01:46,930 --> 00:01:49,880 Say something, Barış! Say something! 7 00:01:52,080 --> 00:01:53,620 Answer to me! 8 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 "Gülin" 9 00:02:56,320 --> 00:02:58,299 We will do an EKG right now. 10 00:02:58,300 --> 00:03:01,350 And then we'll discuss it in more detail, Mr. Kıraç. 11 00:03:01,630 --> 00:03:03,749 It seems to me that the pain has already subsided. 12 00:03:03,750 --> 00:03:07,509 If the situation is not clarified with the tests, then we will do an angiography and we will know for sure. 13 00:03:07,510 --> 00:03:08,899 I'll be right back. 14 00:03:08,900 --> 00:03:10,900 Of course, doctor. 15 00:03:11,740 --> 00:03:13,059 Mr. Kıraç. 16 00:03:13,060 --> 00:03:14,719 Gülin, do you have my phone? 17 00:03:14,720 --> 00:03:16,789 Sure I do. I will release it immediately. 18 00:03:16,790 --> 00:03:18,790 No, don't tell anyone. Do not you dare. 19 00:03:18,830 --> 00:03:19,700 Why? 20 00:03:19,701 --> 00:03:23,420 I don't want to, Gülin. I do not want anyone to know it. 21 00:03:23,520 --> 00:03:25,669 This is strictly between us. 22 00:03:25,670 --> 00:03:27,909 Okay, no one will know. This is between us. 23 00:03:27,910 --> 00:03:30,830 The most important thing is that they don't bother. Do not worry. 24 00:03:30,980 --> 00:03:32,950 Wait outside. 25 00:03:34,020 --> 00:03:35,860 Of course. 26 00:03:38,280 --> 00:03:41,450 Mr. Kıraç, I'll be here. Right next to the door. 27 00:03:41,790 --> 00:03:43,810 Please later. 28 00:03:46,850 --> 00:03:48,290 Dad. 29 00:03:48,450 --> 00:03:50,579 Take it easy. 30 00:03:50,580 --> 00:03:52,960 Lord, give me patience. 31 00:03:53,220 --> 00:03:55,680 Answer the call. 32 00:03:59,470 --> 00:04:04,009 Good evening Madam. You must complete a patient questionnaire. 33 00:04:04,010 --> 00:04:05,549 Of course, I have your ID. 34 00:04:05,550 --> 00:04:07,230 Please. 35 00:04:28,020 --> 00:04:29,450 Say. 36 00:04:29,590 --> 00:04:31,949 Gülin, did you call me? 37 00:04:31,950 --> 00:04:35,460 Where are you? I called you 1,000 times. 38 00:04:36,820 --> 00:04:37,820 I'm inside ... 39 00:04:37,821 --> 00:04:39,820 It doesn't matter. It is irrelevant. 40 00:04:40,210 --> 00:04:42,930 Now I am in the hospital with Mr. Kıraç. 41 00:04:43,440 --> 00:04:45,060 What happened? Something happened? 42 00:04:46,690 --> 00:04:49,669 Mr. Kıraç felt bad and I was there. 43 00:04:49,670 --> 00:04:52,309 I brought him to the hospital. Now the doctors are with him. 44 00:04:52,310 --> 00:04:56,630 It's OK now? What happened? Did your blood pressure drop? Tell me. 45 00:04:57,440 --> 00:04:59,350 In fact, this is not the case. 46 00:04:59,890 --> 00:05:02,729 It looks like it was a heart attack, now they'll do an ECG. (Electro) 47 00:05:02,730 --> 00:05:05,569 Now the doctors are with him, I still don't know anything. 48 00:05:05,570 --> 00:05:07,569 Ok, what hospital are you in? 49 00:05:07,570 --> 00:05:11,749 We are in the hospital, which is near the agency. 50 00:05:11,750 --> 00:05:13,039 Okay, I'll be there. 51 00:05:13,040 --> 00:05:15,039 Well. Say. 52 00:05:15,040 --> 00:05:18,319 Do not tell anyone. Don't you dare, nobody. 53 00:05:18,320 --> 00:05:20,580 I didn't even tell you, okay? This is between us. 54 00:05:20,590 --> 00:05:23,979 Okay, I won't say. Do not worry. I'll call you when I get there. 55 00:05:23,980 --> 00:05:25,249 Baby, what happened? 56 00:05:25,250 --> 00:05:27,169 Honey, I need to go urgently. 57 00:05:27,170 --> 00:05:28,869 Please stay with me tonight. 58 00:05:28,870 --> 00:05:32,139 Now there is no other place where I would like to be, except next to you, believe me. 59 00:05:32,140 --> 00:05:34,140 But I have to go. 60 00:05:34,980 --> 00:05:37,569 I have to go to the hospital. Turns out dad is in the hospital. 61 00:05:37,570 --> 00:05:38,710 Why? What happened? 62 00:05:38,900 --> 00:05:41,749 I do not know. Gülin was with him, he felt bad. 63 00:05:41,750 --> 00:05:44,899 They don't know exactly what happened to him. But it could be a heart attack. 64 00:05:44,900 --> 00:05:46,949 Heart attack? Okay, then let's go together. 65 00:05:46,950 --> 00:05:50,149 No, I can't wait. Besides, I have to go alone. 66 00:05:50,150 --> 00:05:51,949 Why do you have to go alone? 67 00:05:51,950 --> 00:05:55,599 He asked not to tell anyone. Even Dad asked Gülin not to tell me. 68 00:05:55,600 --> 00:05:59,119 And if you come, they will recognize you there, then someone will be suspicious ... 69 00:05:59,120 --> 00:06:03,479 They will start filming ... Forget it, there will be a scandal. I have to go alone, okay? 70 00:06:03,480 --> 00:06:06,760 But promise me that you won't disappear anymore. 71 00:06:08,190 --> 00:06:10,260 Ok? Promise me 72 00:06:12,050 --> 00:06:13,090 I promise. 73 00:06:13,191 --> 00:06:15,570 You promised You will not disappear. 74 00:06:15,740 --> 00:06:17,350 Ok, I'm going now. 75 00:06:35,530 --> 00:06:37,140 - Say. - Gülin. 76 00:06:37,300 --> 00:06:40,229 What happened? What did the doctors say? Where is the? 77 00:06:40,230 --> 00:06:43,599 They took him out for an angiogram, it could be a heart attack. 78 00:06:43,600 --> 00:06:45,600 It may not be. 79 00:06:45,910 --> 00:06:50,469 If I hadn't seen him, if he had just been lying there in the middle of the road ... 80 00:06:50,470 --> 00:06:52,109 Okay, calm down. 81 00:06:52,110 --> 00:06:56,039 As a step? When did you leave the agency? Tell me a little about how it happened. 82 00:06:56,040 --> 00:06:58,040 This ... 83 00:06:58,270 --> 00:07:00,600 I left the agency late. 84 00:07:01,060 --> 00:07:04,269 I've been doing things for Mrs. Ceyda. 85 00:07:04,270 --> 00:07:07,149 And then ... Do you remember the bar near our agency? 86 00:07:07,150 --> 00:07:07,760 Yes. 87 00:07:07,761 --> 00:07:10,130 - I was passing around the corner. - Okay. 88 00:07:10,690 --> 00:07:15,440 I saw Mr. Kıraç there. He walked, and I called him ... 89 00:07:15,520 --> 00:07:18,180 I said, 'Mr. Kıraç, Mr. Kıraç »... 90 00:07:18,410 --> 00:07:20,409 You didn't see me. 91 00:07:20,410 --> 00:07:24,460 And I followed him through the people, and then I saw him fall to the ground. 92 00:07:25,110 --> 00:07:30,150 And we came here quickly. I don't know, Dicle, but what if something happens? 93 00:07:32,730 --> 00:07:35,240 He will get over. 94 00:07:35,680 --> 00:07:37,329 We conduct an examination. 95 00:07:37,330 --> 00:07:41,169 At first there were symptoms of a heart attack or heart spasm. 96 00:07:41,170 --> 00:07:43,170 But both were discarded. 97 00:07:43,300 --> 00:07:45,030 Thanks god. 98 00:07:45,190 --> 00:07:47,140 Well, does this have to do with the heart? 99 00:07:47,160 --> 00:07:50,679 Yes. We are not facing as serious a problem as we thought. 100 00:07:50,680 --> 00:07:52,699 We call this broken heart syndrome. 101 00:07:52,700 --> 00:07:53,809 What is it? 102 00:07:53,810 --> 00:07:55,249 Broken heart syndrome 103 00:07:55,250 --> 00:07:56,489 Like this? 104 00:07:56,490 --> 00:07:57,769 That is how. 105 00:07:57,770 --> 00:08:00,709 The arteries usually become clogged with a heart attack. 106 00:08:00,710 --> 00:08:03,319 But with this syndrome, there is no such blockage. 107 00:08:03,320 --> 00:08:06,369 The blood supply to the arteries just slowed down. It is a temporary phenomenon. 108 00:08:06,370 --> 00:08:08,759 Well, why do you think it happened? 109 00:08:08,760 --> 00:08:12,489 I don't know exactly why. We do not know. 110 00:08:12,490 --> 00:08:16,579 But sudden stress, discomfort or the loss of someone ... 111 00:08:16,580 --> 00:08:19,099 All this can cause this syndrome in the patient. 112 00:08:19,100 --> 00:08:22,249 But now there is no threat to life. 113 00:08:22,250 --> 00:08:23,309 Thanks god. 114 00:08:23,310 --> 00:08:25,309 Well. Perfectly. 115 00:08:25,310 --> 00:08:29,059 This disease has a cure. And I think he will recover soon. 116 00:08:29,060 --> 00:08:32,149 But from now on, you must be very attentive to yourself. 117 00:08:32,150 --> 00:08:34,659 I will be back soon. Let it get better. 118 00:08:34,659 --> 00:08:37,919 - Okay. Thank you. - Thank you very much doctor. 119 00:08:38,020 --> 00:08:40,040 Thanks god. 120 00:08:45,060 --> 00:08:46,749 Broken heart syndrome ... 121 00:08:46,750 --> 00:08:49,039 I've never heard of that. 122 00:08:49,040 --> 00:08:50,870 Me neither. 123 00:08:51,750 --> 00:08:53,560 Have you called someone else besides me? 124 00:08:53,580 --> 00:08:54,820 No. 125 00:08:55,030 --> 00:08:58,199 I called you. And when I couldn't get through to you, I called Beren. 126 00:08:58,200 --> 00:08:59,349 But his phone was disconnected. 127 00:08:59,350 --> 00:09:03,359 And then when he asked not to call anyone, I didn't call anyone. 128 00:09:03,360 --> 00:09:05,249 And you're really not here, Dicle. 129 00:09:05,250 --> 00:09:07,579 Can not be. I can't leave him here alone. 130 00:09:07,580 --> 00:09:09,580 You are not alone. I'm. 131 00:09:09,670 --> 00:09:13,709 Say. If he finds out that you are here, he will be very angry. 132 00:09:13,710 --> 00:09:17,009 And if he gets angry, something will happen again. We must be careful. 133 00:09:17,010 --> 00:09:19,759 I did not call you. I shouldn't see you. 134 00:09:19,760 --> 00:09:21,540 I'm here. 135 00:09:21,620 --> 00:09:25,729 They say you don't need a nurse. But I won't go anyway. 136 00:09:25,730 --> 00:09:28,049 Well yeah, but I'll stay anyway. 137 00:09:28,050 --> 00:09:30,399 I will not show myself. And I won't go with him. But I'll stay here anyway. 138 00:09:30,400 --> 00:09:33,369 I won't be able to calm down. I will not abandon it, it will be possible. 139 00:09:33,370 --> 00:09:35,909 - In this position ... - Then let him not see you. 140 00:09:35,910 --> 00:09:37,910 Well. I will not show myself. 141 00:09:39,380 --> 00:09:43,300 I'll call Meral and let him know. She is probably worried. 142 00:09:47,810 --> 00:09:49,540 How is he now? 143 00:09:49,620 --> 00:09:51,409 Good, resting. 144 00:09:51,410 --> 00:09:53,220 What did he say when he saw you? 145 00:09:53,250 --> 00:09:56,189 He didn't say anything because he didn't see me. 146 00:09:56,190 --> 00:09:57,879 He doesn't want anyone to know. 147 00:09:57,880 --> 00:09:58,999 Why? 148 00:09:59,000 --> 00:10:00,569 I do not know. 149 00:10:00,570 --> 00:10:02,429 Say, should I go? You want? 150 00:10:02,430 --> 00:10:05,609 I'm not here. Gülin is here too. 151 00:10:05,610 --> 00:10:09,799 Only if you bring me clean clothes when you come in the morning, that would be great. 152 00:10:09,800 --> 00:10:11,329 Sure. I'll fix that. 153 00:10:11,330 --> 00:10:13,439 What do you want? Tell me, I'll get it right away. 154 00:10:13,440 --> 00:10:16,729 That is not very colorful, because Mrs. Ceyda does not like it. 155 00:10:16,730 --> 00:10:20,440 It was over, and Mrs. Ceyda began. 156 00:10:20,540 --> 00:10:24,270 Dress up Barış. What happened? It was a lie, of course. 157 00:10:25,280 --> 00:10:28,239 No. We did see each other. 158 00:10:28,240 --> 00:10:31,919 What is that facial expression? Any sign? 159 00:10:31,920 --> 00:10:34,919 There are no signs. What are the signs? Nothing. 160 00:10:34,920 --> 00:10:37,259 Yes, Dicle. Tell me quickly. 161 00:10:37,260 --> 00:10:39,849 All right, I'm going to hang up. Okay? Come on, hang up. 162 00:10:39,850 --> 00:10:43,489 No, you can't turn it off now, Dicle. 163 00:10:43,490 --> 00:10:46,560 Okay, I'll call you later. I'm out. 164 00:11:18,550 --> 00:11:20,349 - Thank you. - What are you saying. 165 00:11:20,350 --> 00:11:21,570 He fell asleep? 166 00:11:21,710 --> 00:11:23,859 The nurse arrived. 167 00:11:23,860 --> 00:11:27,079 He measured the temperature and pressure. Everything is fine. 168 00:11:27,080 --> 00:11:28,329 Very well. 169 00:11:28,330 --> 00:11:31,730 - I'll go to the restroom. - Go away, of course. 170 00:12:24,420 --> 00:12:26,910 My heart is also very broken. 171 00:12:51,100 --> 00:12:54,599 What didn't I do to get you out of the house? 172 00:12:54,600 --> 00:13:00,569 I followed you, I called you a million times, I spoke, I begged. You didn't come out. 173 00:13:00,570 --> 00:13:02,750 And now, at that moment ... 174 00:13:03,360 --> 00:13:04,529 Do you want me to go? 175 00:13:04,530 --> 00:13:07,049 No dont go. Don't you dare go 176 00:13:07,050 --> 00:13:10,190 Always stay with me, please. Do not leave Me. 177 00:13:25,070 --> 00:13:27,939 How long had Barış been in that house? 178 00:13:27,940 --> 00:13:31,289 I don't know, mom. But, at least now we know where it is, right? 179 00:13:31,290 --> 00:13:32,449 Let's look at it that way. 180 00:13:32,450 --> 00:13:35,039 He will not come? Will it stay there forever? 181 00:13:35,040 --> 00:13:38,350 How do you think, mom? It will come, of course. 182 00:13:38,390 --> 00:13:40,639 If it's not my fault, tell me Aydin. 183 00:13:40,640 --> 00:13:42,640 Mom, this has nothing to do with you. 184 00:13:42,710 --> 00:13:45,209 Let him collect his thoughts. It will come anyway. 185 00:13:45,210 --> 00:13:47,110 He doesn't want help either. 186 00:13:47,150 --> 00:13:48,880 I would have seen it at least. 187 00:13:49,050 --> 00:13:52,229 If you don't want to see me, go and talk. Also, stay close. 188 00:13:52,230 --> 00:13:53,769 Don't leave your brother alone. 189 00:13:53,770 --> 00:13:56,910 I'll go, mom. I'll go tomorrow, don't worry. 190 00:13:57,860 --> 00:13:59,820 Maybe you should go see? 191 00:14:00,010 --> 00:14:01,749 - Now? - Yes. 192 00:14:01,750 --> 00:14:03,840 So I don't worry. 193 00:14:04,120 --> 00:14:07,469 First leave me, then go to your brother. 194 00:14:07,470 --> 00:14:09,589 If all is well, you come back. 195 00:14:09,590 --> 00:14:11,760 Good mom. Let's do it like this. 196 00:14:12,030 --> 00:14:14,210 I leave you and go. 197 00:15:00,740 --> 00:15:03,920 When I was little, my dad came to visit me sometimes. 198 00:15:04,060 --> 00:15:06,149 I deliberately treated him coldly. 199 00:15:06,150 --> 00:15:09,049 Like I'm not waiting for him all day. 200 00:15:09,050 --> 00:15:11,199 Okay, dad will come one day ... 201 00:15:11,200 --> 00:15:15,909 I put on my best dress, had my mother braid my hair. 202 00:15:15,910 --> 00:15:19,909 I went out the door, sat down, and waited for my dad. 203 00:15:19,910 --> 00:15:22,280 But I waited for hours. 204 00:15:22,410 --> 00:15:26,399 Already at night, past time. Obviously it would not come. 205 00:15:26,400 --> 00:15:28,169 Why are you waiting? 206 00:15:28,170 --> 00:15:31,419 Mom would come over sometimes and tell me to go home now. 207 00:15:31,420 --> 00:15:34,740 Not; I am stubborn. I'll wait for him until the morning. 208 00:15:35,110 --> 00:15:37,090 But he didn't come that day. 209 00:15:37,510 --> 00:15:43,940 That day I waited for my father until morning at the door. For hours! 210 00:15:44,680 --> 00:15:48,929 Years have passed and I am still waiting for my father at the door. 211 00:15:48,930 --> 00:15:51,419 But this time it will come, you know. 212 00:15:51,420 --> 00:15:53,789 You know how strong your father is. 213 00:15:53,790 --> 00:15:58,480 He will stand up, pull himself together, and come to you. 214 00:16:13,320 --> 00:16:15,370 Say, daughter. 215 00:16:18,440 --> 00:16:20,080 I am very angry with him. 216 00:16:20,880 --> 00:16:23,669 Very angry. Because he wasn't there when I was growing up. 217 00:16:23,670 --> 00:16:28,050 Angry that he ignored me after I grew up. I am very angry. 218 00:16:28,240 --> 00:16:30,069 I don't even know what I want. 219 00:16:30,070 --> 00:16:34,030 Out of anger, I want to ruin his life, but I can't. 220 00:16:34,430 --> 00:16:38,599 Seeing him there, lying alone, is killing me. 221 00:16:38,600 --> 00:16:40,730 He is not alone, you are. 222 00:16:40,860 --> 00:16:45,870 It doesn't matter how angry you are with him. Despite your anger, you are torn by him. 223 00:16:47,330 --> 00:16:49,290 It helps you? 224 00:16:49,890 --> 00:16:54,040 It doesn't help. Whatever you do, you are always one step ahead of me. 225 00:16:54,090 --> 00:16:54,770 Who! 226 00:16:54,771 --> 00:16:56,460 My father. 227 00:16:57,110 --> 00:17:01,299 After what he did to me, I looked at our position. 228 00:17:01,300 --> 00:17:05,030 I thought about what we have been through. Above all. From the beginning. 229 00:17:05,260 --> 00:17:09,170 I thought about what happened between us after I arrived in Istanbul. 230 00:17:09,260 --> 00:17:13,679 His rejection of me, he tried to hide me, send me back ... 231 00:17:13,680 --> 00:17:18,690 Now I can't even be angry with him, or scream, or express what's inside of me. 232 00:17:19,210 --> 00:17:21,140 As long as it is in this state, it is impossible. 233 00:17:23,040 --> 00:17:25,590 But, I haven't forgotten any of this. 234 00:17:26,220 --> 00:17:28,110 Everything is hidden in me. 235 00:17:28,410 --> 00:17:30,420 Yes, you haven't forgotten. 236 00:17:30,520 --> 00:17:32,590 But you are still with him. 237 00:17:35,610 --> 00:17:38,919 We couldn't live that long. 238 00:17:38,920 --> 00:17:40,480 Such things still exist. 239 00:17:41,850 --> 00:17:45,739 I thought maybe we could start over. Never mind anger and hatred. 240 00:17:45,740 --> 00:17:49,090 You don't hate your father. Do not say that. 241 00:17:51,870 --> 00:17:56,709 I want to believe that deep down in his soul he is a good person. 242 00:17:56,710 --> 00:18:02,690 I want to believe that he has feelings, that he knows how to get angry, love ... 243 00:18:02,990 --> 00:18:07,550 That he is suffering, that he is crying alone. 244 00:18:07,960 --> 00:18:11,399 Because we all have a side that we do not show to anyone. 245 00:18:11,400 --> 00:18:14,089 Okay, no one knows, no one sees, but ... 246 00:18:14,090 --> 00:18:19,500 When we're alone, it comes out. We become ourselves. 247 00:18:20,630 --> 00:18:24,580 In my opinion, my father also has a side that he does not show to anyone. 248 00:18:25,150 --> 00:18:27,390 Must be. 249 00:18:29,850 --> 00:18:32,260 You have 2 options. 250 00:18:32,670 --> 00:18:36,129 Or you will accept your father as he is. Completely. 251 00:18:36,130 --> 00:18:38,080 Or you will suffer like me. 252 00:18:38,280 --> 00:18:43,440 You will regret every day, for not being able to tell him what you hid inside. 253 00:18:43,650 --> 00:18:48,960 Even after many years it will be in your head and you will torment yourself with regrets. 254 00:18:49,810 --> 00:18:53,459 Approved, in my opinion. I mean, all of this has already happened. 255 00:18:53,460 --> 00:18:54,909 Look at our position. 256 00:18:54,910 --> 00:18:58,609 He didn't tell anyone. He didn't even want me to know. 257 00:18:58,610 --> 00:19:01,140 But you are here next to him. 258 00:19:01,420 --> 00:19:04,779 - And that? - The rest doesn't matter, love. 259 00:19:04,780 --> 00:19:07,549 Are you here. No matter how angry you are with him ... 260 00:19:07,550 --> 00:19:12,100 No matter how offended ... You have such a beautiful heart. 261 00:19:13,700 --> 00:19:15,030 You can't just drop it and walk away. 262 00:19:23,800 --> 00:19:26,880 You are my greatest fortune in this life, you know? 263 00:19:28,460 --> 00:19:33,360 Maybe I didn't let you feel it. Maybe I offended you a little ... 264 00:19:36,530 --> 00:19:42,179 But you know, if someone else was in your place, they wouldn't even listen to me. 265 00:19:42,180 --> 00:19:46,580 I would say, "Let him do what he wants." But you didn't let me. 266 00:19:47,680 --> 00:19:49,410 You were always by my side. 267 00:19:50,020 --> 00:19:55,220 You will not leave your father either. Not now, not later. 268 00:20:10,430 --> 00:20:14,229 Barış, where are you? I've been knocking for an hour and you don't open the door. 269 00:20:14,230 --> 00:20:15,809 I was in the hospital, I just got out. 270 00:20:15,810 --> 00:20:18,859 - What happened? What hospital? - Father Dicle felt bad. 271 00:20:18,860 --> 00:20:20,129 Wow, what happened to him? 272 00:20:20,130 --> 00:20:22,719 - Some kind of heart problem. - Heart attack? 273 00:20:22,720 --> 00:20:25,659 No, not a heart attack. Something simpler. But you need to rest. 274 00:20:25,660 --> 00:20:29,279 Wow. What are you doing? Will you come now? 275 00:20:29,280 --> 00:20:30,559 No, I'm not coming home. 276 00:20:30,560 --> 00:20:33,209 I'm in the old house, brother. I came to see you. 277 00:20:33,210 --> 00:20:36,419 Brother, why did you go? Mom sent you, right? 278 00:20:36,420 --> 00:20:40,289 Can't I be worried? Does mom have to say something? 279 00:20:40,290 --> 00:20:41,809 Okay, you understand me. 280 00:20:41,810 --> 00:20:44,729 Ok, we will talk later. I want to be alone tonight. 281 00:20:44,730 --> 00:20:47,929 Okay, then I'll call Dicle. Maybe she needs something. 282 00:20:47,930 --> 00:20:50,079 No, don't call. Nobody knows. 283 00:20:50,080 --> 00:20:52,659 Don't call and forget what I said, okay? 284 00:20:52,660 --> 00:20:55,279 I won't tell anyone, brother. I'll call Dicle. 285 00:20:55,280 --> 00:20:59,290 Brother, don't call. And don't tell anyone. Especially Serkan. 286 00:20:59,370 --> 00:21:01,429 Well. I will not say. 287 00:21:01,430 --> 00:21:06,079 Listen, if you feel sad at night, give me a call. I will come at any time. 288 00:21:06,080 --> 00:21:07,890 All right, brother, thank you. 289 00:21:24,820 --> 00:21:25,590 Good Morning. 290 00:21:25,591 --> 00:21:29,349 Good morning Mrs. Feris, welcome. How are you? 291 00:21:29,350 --> 00:21:31,429 Okay, thanks, Jülide. 292 00:21:31,430 --> 00:21:35,160 By the way, I congratulate you ... 293 00:21:37,350 --> 00:21:41,729 I wrote down everyone who called you and put it on your table. 294 00:21:41,730 --> 00:21:44,879 - Perfectly. - Welcome, Mrs. Feris. Good Morning. 295 00:21:44,880 --> 00:21:46,929 I'll bring you your ginger tea now. 296 00:21:46,930 --> 00:21:50,810 Thanks, it'll be great. Thanks, Bekir. 297 00:21:51,650 --> 00:21:55,229 I didn't even know what to say, Jülide. I wanted to congratulate ... 298 00:21:55,230 --> 00:21:59,979 Don't start on this topic, Brother Bekir. Because I thought the same. 299 00:21:59,980 --> 00:22:02,769 She looked like this, it seems to me that you shouldn't even start this conversation. 300 00:22:02,770 --> 00:22:04,530 Okay, we won't. 301 00:22:05,970 --> 00:22:09,029 Jülide, hi. Feris came? 302 00:22:09,030 --> 00:22:11,359 - You just arrived, Mrs. Ece. - Finally. 303 00:22:11,360 --> 00:22:14,330 No need to bother, I'll go through myself. Thanks 304 00:22:22,420 --> 00:22:24,100 Feris. 305 00:22:26,080 --> 00:22:27,810 Good morning Ece. 306 00:22:28,490 --> 00:22:31,969 Now you ask why I came early in the morning ... 307 00:22:31,970 --> 00:22:35,470 - But I would like to settle that misunderstanding ... - Ece, I don't want to. 308 00:22:36,070 --> 00:22:38,579 I don't need an explanation. And I don't want to talk. 309 00:22:38,580 --> 00:22:43,819 But very brief. I just know that I have nothing to do with it, that's all. 310 00:22:43,820 --> 00:22:45,689 Yes, Serkan said so. 311 00:22:45,690 --> 00:22:48,979 Did you believe Because it feels like it doesn't. 312 00:22:48,980 --> 00:22:53,569 From now on, it doesn't matter. If you wrote or someone else. It is irrelevant. 313 00:22:53,570 --> 00:22:56,270 But we don't have a problem, right? We are fine? 314 00:22:56,530 --> 00:23:01,160 Ece, everything is exactly the same as before. Nothing has changed. 315 00:23:01,290 --> 00:23:04,039 Listen, I'm not writing about Barış either. And I will not write. 316 00:23:04,040 --> 00:23:06,309 Yeah, if there's nothing else, Ece, then I have to work. 317 00:23:06,310 --> 00:23:09,429 No work. May God help you. I will not stop you. 318 00:23:09,430 --> 00:23:11,439 But then I'll look back again, okay? 319 00:23:11,440 --> 00:23:13,990 - Okay bye. - Bye. 320 00:23:22,980 --> 00:23:24,690 She did not write, you see 321 00:23:26,650 --> 00:23:30,399 I will not look at her. I will not look. 322 00:23:30,400 --> 00:23:36,929 Even if you come, I won't let you in. Even if you come ... Look how significant. 323 00:23:36,930 --> 00:23:39,579 Inside ... what? Wait a minute ... 324 00:23:39,580 --> 00:23:42,609 Even if you come, I won't let you in, of course. 325 00:23:42,610 --> 00:23:48,110 I won't let you in I won't let you in 326 00:23:49,940 --> 00:23:52,230 Even if you come at night. 327 00:23:53,570 --> 00:23:56,259 It does not work. It does not work. 328 00:23:56,260 --> 00:24:01,340 What have you done to me? I say it doesn't work. 329 00:24:07,470 --> 00:24:09,319 Çınar, how are you? 330 00:24:09,320 --> 00:24:13,849 Serdar, good morning. How are you? Did you see me in my dreams? 331 00:24:13,850 --> 00:24:16,419 I didn't sleep to see you in my dreams. 332 00:24:16,420 --> 00:24:19,760 Since yesterday I try to write words, but I can't. 333 00:24:20,080 --> 00:24:21,649 What do you mean you can't? Serdar. 334 00:24:21,650 --> 00:24:24,689 You have written so many wonderful things and now probably too. Do not say that. 335 00:24:24,690 --> 00:24:26,489 Now this is what I wrote, bro. 336 00:24:26,490 --> 00:24:31,849 If you come now, I won't look at you, I won't let you in. 337 00:24:31,850 --> 00:24:35,729 I mean, I will not accept it, I will not look. The only way. And it won't do. 338 00:24:35,730 --> 00:24:42,009 In short, it's terrible, I can't write anymore. I can not. 339 00:24:42,010 --> 00:24:44,509 No, I won't believe it. You probably wrote. Is that possible? 340 00:24:44,510 --> 00:24:49,199 Maybe. And it even happened. Should I release some music? 341 00:24:49,200 --> 00:24:50,819 Like Theoman. 342 00:24:50,820 --> 00:24:52,599 No, what else, Serdar. 343 00:24:52,600 --> 00:24:56,119 I've thought, it's worth making a statement before it's too late. 344 00:24:56,120 --> 00:24:58,420 I will say that I quit the music. 345 00:24:58,570 --> 00:25:02,409 And that's why I think it's worth leaving my fans with my old songs. 346 00:25:02,410 --> 00:25:04,769 I do not know. I can not think of anything else. 347 00:25:04,770 --> 00:25:06,919 Serdar, where are you now? Are you at home? 348 00:25:06,920 --> 00:25:08,029 Yes because? 349 00:25:08,030 --> 00:25:13,079 I have some pending at the agency, I'll fix them and I'll go and we'll talk, okay? 350 00:25:13,080 --> 00:25:17,289 Çınar, don't come empty-handed, okay? Buy simits or cake. 351 00:25:17,290 --> 00:25:19,409 Buy something, we'll have breakfast. 352 00:25:19,410 --> 00:25:22,310 Otherwise, the matter will not move. 353 00:25:22,420 --> 00:25:26,389 Okay, you're right, Serdar. I'll buy simits, cakes on the way ... 354 00:25:26,390 --> 00:25:29,569 Then turn on the kettle and I'll go while you make the tea. 355 00:25:29,570 --> 00:25:32,240 It's ok I wait for you. Don't you dare be late. 356 00:25:32,610 --> 00:25:35,450 Don't be late, I'm waiting for you. 357 00:25:36,950 --> 00:25:39,410 Where did this report come from, Ceyda? 358 00:25:40,140 --> 00:25:42,180 You said things were going wrong at "Ego." 359 00:25:42,310 --> 00:25:46,220 What has been written about for a while, news about the actors who have left ... 360 00:25:46,260 --> 00:25:50,499 Feris is a separate issue. I thought it was a good idea. 361 00:25:50,500 --> 00:25:54,649 Okay, if only we were talking. But what should I talk to Kıraç about? 362 00:25:54,650 --> 00:25:58,179 Serkan, we'll fix everything inside. What matters is how we see ourselves from the outside. 363 00:25:58,180 --> 00:26:01,749 Well then, all the 'Ego' agents be there. Let's all talk together. 364 00:26:01,750 --> 00:26:05,600 It was not so? In another magazine? 365 00:26:05,740 --> 00:26:06,880 You are right. 366 00:26:07,260 --> 00:26:11,919 Urge you? I must first decide who stays and who goes. Depending on this we will. 367 00:26:11,920 --> 00:26:14,430 It will be what we want. 368 00:26:15,190 --> 00:26:19,699 Those we want to see will remain. The ones we want to get out will go away. 369 00:26:19,700 --> 00:26:23,110 It will not be as easy as you think. I'm warning you. 370 00:26:23,390 --> 00:26:29,400 Leave it to me. I've already started working on it. It will be much easier than you think, don't worry. 371 00:26:29,890 --> 00:26:31,879 I have a little matter, I'll fix it and come back. 372 00:26:31,880 --> 00:26:35,700 - Okay. See you at the agency. - Bye. 373 00:26:37,330 --> 00:26:40,060 I didn't want to talk without you, Feris. 374 00:26:40,250 --> 00:26:46,479 Your wish with Çınar to create an agency and leave «Ego», bothered me a lot. 375 00:26:46,480 --> 00:26:50,419 I know Peride. We were sorry to bother you. 376 00:26:50,420 --> 00:26:54,539 But it all started from the moment Çınar had problems. 377 00:26:54,540 --> 00:26:56,899 And then Serkan put a lot of pressure on both of us. 378 00:26:56,900 --> 00:27:02,500 And then I found out I was pregnant. And I wanted to run away. He put a lot of pressure on both of us. 379 00:27:02,590 --> 00:27:05,040 Because of the pressure? 380 00:27:06,490 --> 00:27:09,959 Would you guys start a business behind our backs? 381 00:27:09,960 --> 00:27:14,470 I don't know, they could have gone to Kıraç and offered to set up an agency ... 382 00:27:14,660 --> 00:27:17,719 And say "Let's save each other". Did they say that? 383 00:27:17,720 --> 00:27:20,019 Peride, I actually wanted to tell you. 384 00:27:20,020 --> 00:27:21,020 Go? 385 00:27:21,080 --> 00:27:25,389 I really thought of you. But I was so sure that you wouldn't give up "Ego" ... 386 00:27:25,390 --> 00:27:27,019 So I didn't even talk about it. 387 00:27:27,020 --> 00:27:28,439 Why do you think that? 388 00:27:28,440 --> 00:27:31,819 Honey, because "Ego" is like a child to you. 389 00:27:31,820 --> 00:27:35,489 If you would like to go to another agency ... 390 00:27:35,490 --> 00:27:37,799 How many offers have you received? 391 00:27:37,800 --> 00:27:40,129 But you rejected all of them in due time. 392 00:27:40,130 --> 00:27:43,000 Everything happened before. 393 00:27:43,480 --> 00:27:49,460 Have they completely abandoned the idea of ​​a new agency? 394 00:27:49,770 --> 00:27:54,350 So far yes, and Feris needs more rest, as you know. 395 00:27:54,920 --> 00:27:58,390 If you think about it again, you should know. 396 00:27:59,970 --> 00:28:01,339 Like this? 397 00:28:01,340 --> 00:28:04,800 So if this happens again, would you like to come with us? 398 00:28:05,040 --> 00:28:09,439 If they have another business, they come and sit here with me. 399 00:28:09,440 --> 00:28:11,440 You surprise us, woman. 400 00:28:11,640 --> 00:28:13,609 Go. 401 00:28:13,610 --> 00:28:15,780 Get up, Feris. See you, Peride. 402 00:28:15,790 --> 00:28:17,099 Go. 403 00:28:17,100 --> 00:28:20,760 My dear. 404 00:28:21,850 --> 00:28:23,069 She forgave us, do you think? 405 00:28:23,070 --> 00:28:24,230 So it seems. 406 00:28:24,250 --> 00:28:28,089 God grant. Feris, you shouldn't have come. You should rest at home. 407 00:28:28,090 --> 00:28:31,309 I'm very bored, Çınar. I have time to get bored, imagine. 408 00:28:31,310 --> 00:28:32,950 Not well. 409 00:28:33,340 --> 00:28:34,780 What will you do today? 410 00:28:34,880 --> 00:28:38,029 I'll be with Serdar today. Serdar ordinary. To do? I will take care of it. 411 00:28:38,030 --> 00:28:39,349 And you? Will you be at the agency? 412 00:28:39,350 --> 00:28:43,629 Fatih may come, but it's not safe. With documents and stuff. 413 00:28:43,630 --> 00:28:44,859 But today I am very relaxed. 414 00:28:44,860 --> 00:28:48,899 Now we have Ceyda above us, so don't say you're relaxed. 415 00:28:48,900 --> 00:28:50,900 We still don't know each other. 416 00:28:50,990 --> 00:28:52,939 Thanks for reminding me. Thanks 417 00:28:52,940 --> 00:28:54,110 Come on. 418 00:28:56,770 --> 00:28:59,269 Emrah? No meeting? 419 00:28:59,270 --> 00:29:00,949 No, brother Bekir. 420 00:29:00,950 --> 00:29:03,359 Where are Gülin and Dicle? 421 00:29:03,360 --> 00:29:04,360 They are not here. 422 00:29:04,361 --> 00:29:08,479 Gülin is in traffic and Dicle forgot his phone and went home for him. 423 00:29:08,480 --> 00:29:10,889 - Go? - I didn't really believe it either. 424 00:29:10,890 --> 00:29:13,309 If you come before Mrs. Ceyda arrives, that will be fine, Brother Bekir. 425 00:29:13,310 --> 00:29:16,179 You called her by name in the morning, I lost my humor. 426 00:29:16,180 --> 00:29:18,329 It won't work on this woman, Emrah. 427 00:29:18,330 --> 00:29:22,009 With Mr. Serkan we somehow agreed, we got used to it. 428 00:29:22,010 --> 00:29:24,129 But, with this heavy. Honestly, it is very difficult. 429 00:29:24,130 --> 00:29:27,549 A woman with this behavior, a look from above ... She 430 00:29:27,550 --> 00:29:30,389 touches the table, you see, she feels important. 431 00:29:30,390 --> 00:29:32,859 As if I were a peddler of tea. It cannot be so. 432 00:29:32,860 --> 00:29:34,799 - You are right, brother Bekir. - It won't work on her. No. 433 00:29:34,800 --> 00:29:36,959 This is not possible. 434 00:29:36,960 --> 00:29:38,860 You are right. 435 00:29:42,960 --> 00:29:44,419 Did you bring coffee? 436 00:29:44,420 --> 00:29:45,660 Coffee? 437 00:29:45,810 --> 00:29:48,459 What kind of coffee, Mr. Kıraç? There is no more than this. 438 00:29:48,460 --> 00:29:49,839 What the doctor said will happen. 439 00:29:49,840 --> 00:29:52,590 From now on, stop drinking coffee and tea. 440 00:29:53,090 --> 00:29:54,030 What else? 441 00:29:54,031 --> 00:29:57,490 Salt is not allowed. 442 00:29:58,220 --> 00:30:00,050 And alcohol is not allowed, of course. 443 00:30:01,340 --> 00:30:04,380 When I say "more," I mean there is something else in the news. 444 00:30:05,590 --> 00:30:08,330 Mr. Kıraç, I got it wrong. 445 00:30:08,460 --> 00:30:12,730 Not yet, but if there is, I won't tell you now. 446 00:30:15,870 --> 00:30:19,470 I feel great. I'll talk to the doctor too. 447 00:30:19,700 --> 00:30:21,039 Take a look today. 448 00:30:21,040 --> 00:30:22,400 Mr. Kıraç? 449 00:30:22,540 --> 00:30:27,200 I don't want to remind you of last night, but we have endured something very difficult. 450 00:30:27,600 --> 00:30:30,159 What did the doctor say? "Broken heart syndrome," he said. 451 00:30:30,160 --> 00:30:31,569 Perfect definition. 452 00:30:31,570 --> 00:30:34,780 You have more than a fever, Mr. Kıraç. 453 00:30:35,300 --> 00:30:39,510 We will do everything the doctor said. Instructions will be followed to the letter. 454 00:30:40,610 --> 00:30:43,149 How can you work now? 455 00:30:43,150 --> 00:30:45,249 There is no time job. You will rest. 456 00:30:45,250 --> 00:30:47,749 I solve problems, Gülin. I need to call the actors. 457 00:30:47,750 --> 00:30:51,210 Everything is about the soul. Serkan called, I didn't answer. 458 00:30:51,340 --> 00:30:53,250 I wrote that I was in a meeting. 459 00:30:53,760 --> 00:30:55,050 Why? 460 00:30:56,110 --> 00:30:58,749 I especially don't want Serkan to know that I'm here. 461 00:30:58,750 --> 00:31:01,950 Ceyda won't know either. No one will know that I am here. 462 00:31:02,310 --> 00:31:05,109 You don't want them to get mad, of course. Correctly. 463 00:31:05,110 --> 00:31:07,750 What is the disorder, Gülin? Nobody will bother. 464 00:31:07,900 --> 00:31:11,570 First doing things behind my back and putting my enemy in the agency. 465 00:31:11,790 --> 00:31:14,280 Second is to try to get us all out. 466 00:31:15,070 --> 00:31:16,640 Even my daughter. 467 00:31:17,170 --> 00:31:19,680 My own daughter sticks a knife in my back. 468 00:31:20,430 --> 00:31:22,720 Who will be angry for me, for the love of God? 469 00:31:23,590 --> 00:31:28,100 Mr. Kıraç, I do not agree with you on this matter. Regarding Dicle. 470 00:31:29,910 --> 00:31:32,820 Dicle didn't stick a knife in your back, Mr. Kıraç. 471 00:31:33,060 --> 00:31:36,430 Also, if you ask me. You have to apologize ... You 472 00:31:36,700 --> 00:31:39,680 have to apologize to Dicle. 473 00:31:40,760 --> 00:31:41,710 Me? 474 00:31:41,711 --> 00:31:43,710 Yes, you, Mr. Kıraç. 475 00:31:47,550 --> 00:31:49,679 When will you be discharged from the hospital? 476 00:31:49,680 --> 00:31:52,609 I couldn't speak to the doctor this morning, but ... 477 00:31:52,610 --> 00:31:55,939 Maybe today, maybe tomorrow. 478 00:31:55,940 --> 00:31:57,749 Won't you go with him, Dicle? 479 00:31:57,750 --> 00:32:00,759 I told you he doesn't know I'm here. 480 00:32:00,760 --> 00:32:03,099 He said that no one should know about his illness. 481 00:32:03,100 --> 00:32:05,779 We'll see. I will try to arrive immediately after work. 482 00:32:05,780 --> 00:32:07,499 He was very lucky. 483 00:32:07,500 --> 00:32:11,180 Look, he did so many things to you, and you're still here and you don't say, "What do I care?" 484 00:32:11,360 --> 00:32:13,409 Do you know how lucky you are? 485 00:32:13,410 --> 00:32:14,539 I do not believe it. 486 00:32:14,540 --> 00:32:17,290 Does Barış know how lucky he is? 487 00:32:18,000 --> 00:32:19,870 I hope you know. 488 00:32:20,590 --> 00:32:22,049 Was he here all night? 489 00:32:22,050 --> 00:32:24,050 Yes. It was there the whole time. 490 00:32:24,460 --> 00:32:27,190 It means that he has come to himself. 491 00:32:27,280 --> 00:32:28,480 If only. 492 00:32:30,700 --> 00:32:33,549 It worked, didn't it? Okay, then I'll fix it. 493 00:32:33,550 --> 00:32:36,530 Well. Do I look clean? Ms. Ceyda will like it, right? 494 00:32:59,930 --> 00:33:03,829 This time I am in front of you with a script not for doubles. 495 00:33:03,830 --> 00:33:06,790 I really liked it. I think you should think about it. 496 00:33:13,650 --> 00:33:15,410 I love you. 497 00:33:16,110 --> 00:33:17,860 I love you madly too. 498 00:33:39,550 --> 00:33:41,869 Mr. Kıraç, could you say something? 499 00:33:41,870 --> 00:33:43,510 I'll tell you. 500 00:33:43,580 --> 00:33:47,260 Listen carefully. Forget I'm in the hospital. 501 00:33:47,680 --> 00:33:50,459 Today I am with Aydan Shener. Very busy. 502 00:33:50,460 --> 00:33:53,969 I'll be with her all day. Today and tomorrow I am completely busy. 503 00:33:53,970 --> 00:33:57,250 I don't even have time to stop by the agency, okay? 504 00:33:57,420 --> 00:33:58,859 Yes, but I ... 505 00:33:58,860 --> 00:34:01,950 No buts, Gülin. Cover me 506 00:34:02,520 --> 00:34:04,319 And Aydan, you will take care of that. 507 00:34:04,320 --> 00:34:06,189 What will we tell Mrs. Ceyda? 508 00:34:06,190 --> 00:34:09,589 I do not know. You make it up. Also tell Emrah and Dicle. 509 00:34:09,590 --> 00:34:12,740 Be careful while we are away. Let things not get confused. 510 00:34:14,670 --> 00:34:19,179 May I ask Dicle for help, Mr. Kıraç? What if I tell him that you are in the hospital? 511 00:34:19,179 --> 00:34:21,179 No one will know, Gülin. 512 00:34:21,820 --> 00:34:24,460 Never. It will remain between us. 513 00:34:25,070 --> 00:34:27,860 Okay, let it be how you want it. 514 00:34:28,699 --> 00:34:31,769 But you keep thinking. 515 00:34:32,850 --> 00:34:33,540 About? 516 00:34:33,541 --> 00:34:35,540 About trying to apologize to Dicle. 517 00:34:36,750 --> 00:34:39,179 Gülin, come on! Come on, go now. 518 00:34:39,179 --> 00:34:41,808 Well. I'm leaving, Mr. Kıraç. 519 00:34:41,810 --> 00:34:45,039 But, I still remember it. 520 00:34:45,040 --> 00:34:48,830 I don't want to pressure him because he's sick, but ... 521 00:34:49,280 --> 00:34:52,060 I remember. Be careful. 522 00:34:54,630 --> 00:34:58,299 I leave your phone number just so I can contact you. 523 00:34:58,300 --> 00:35:00,300 Don't dare to work. 524 00:35:25,360 --> 00:35:28,159 Emrah? I'm going with Serdar. If something happens, let me know. 525 00:35:28,160 --> 00:35:30,419 Well. Mr. Çınar? Can I go with you? 526 00:35:30,420 --> 00:35:32,159 No, they don't need you, Emrah. You stay. 527 00:35:32,160 --> 00:35:33,969 Mr. Çınar! 528 00:35:33,970 --> 00:35:36,249 Maybe they will need me? In something. 529 00:35:36,250 --> 00:35:40,430 Mr. Serdar loves me very much. He can take care of me. 530 00:35:40,710 --> 00:35:42,580 Emrah, what is it? 531 00:35:43,420 --> 00:35:45,159 Mr. Çınar, can I please come with you? 532 00:35:45,160 --> 00:35:47,809 Ms. Ceyda has inundated me with messages. Can I go too, please? 533 00:35:47,810 --> 00:35:49,039 I'll do everything, Mr. Çınar. 534 00:35:49,040 --> 00:35:52,799 Emrah, I already have a thousand things to do, don't start. Sit still 535 00:35:52,800 --> 00:35:53,899 Come on, Emrah. Do not be afraid. 536 00:35:53,900 --> 00:35:55,350 Mr. Çınar ... 537 00:36:04,800 --> 00:36:06,789 Hello, Rahmi. How are you? 538 00:36:06,790 --> 00:36:08,790 Good, Peride. Thanks. 539 00:36:09,250 --> 00:36:11,099 Aydan finally made it to Istanbul. 540 00:36:11,100 --> 00:36:13,099 Yes, it has arrived. 541 00:36:13,100 --> 00:36:18,819 He first checks into the hotel, then he has a meeting with the producer and the director. 542 00:36:18,820 --> 00:36:21,119 Then we will bring it to you. 543 00:36:21,120 --> 00:36:24,560 Okay, let me know when and where. 544 00:36:24,700 --> 00:36:27,630 Of course. Don't worry, I'll call you. 545 00:36:31,840 --> 00:36:33,519 Come in, Emrah. 546 00:36:33,520 --> 00:36:36,370 Mrs. Peride, can I help you with something? 547 00:36:36,590 --> 00:36:37,520 For example? 548 00:36:37,521 --> 00:36:39,520 I do not know. Anything. 549 00:36:39,640 --> 00:36:42,339 I can take Miro to the hair salon. I can take him for a checkup. 550 00:36:42,340 --> 00:36:45,569 I can handle all your purchases. Then at your house ... 551 00:36:45,570 --> 00:36:49,249 Laundry, cleaning, dishes. Whatever, I'll do it, Mrs. Peride. 552 00:36:49,250 --> 00:36:51,389 Mrs. Peride please entrust me with the work. 553 00:36:51,390 --> 00:36:53,970 - Look, Rahmi ... - Good, good. 554 00:36:54,000 --> 00:36:57,329 I agree. All right, Ms. Peride. Thank you. You saved my life. 555 00:36:57,330 --> 00:36:58,509 Really thank you. 556 00:36:58,510 --> 00:37:02,219 Emrah, I wanted to say I'm busy with Rahmi. 557 00:37:02,220 --> 00:37:03,679 I mean, there is nothing to do for you. 558 00:37:03,680 --> 00:37:05,899 Maybe eat, Mrs. Peride. Think about it. 559 00:37:05,900 --> 00:37:09,790 The case will definitely come to light to me. Tell me. Bye. 560 00:37:10,260 --> 00:37:11,930 Look, see you. 561 00:37:14,940 --> 00:37:17,230 Look, did you see? 562 00:37:18,330 --> 00:37:19,730 Crazy guy. 563 00:37:19,740 --> 00:37:22,819 Take this to Gülin before you go. 564 00:37:22,820 --> 00:37:24,540 - Easy work. - Easy work. 565 00:37:25,060 --> 00:37:26,940 Good morning Mrs. Ceyda. 566 00:37:28,460 --> 00:37:30,850 You recognized my name. Bravo. 567 00:37:31,200 --> 00:37:35,700 Ms. Ceyda, if I did anything that offended or upset you, I sincerely apologize. 568 00:37:41,550 --> 00:37:44,209 Well. We will call you tomorrow. 569 00:37:44,210 --> 00:37:46,620 See you, okay. Kiss. Bye. 570 00:37:49,600 --> 00:37:51,050 Good Morning. 571 00:37:52,560 --> 00:37:53,569 Good Morning. 572 00:37:53,570 --> 00:37:54,780 This is for you. 573 00:37:55,090 --> 00:37:56,670 Thank you. 574 00:37:57,260 --> 00:37:59,120 Heard you weren't okay. 575 00:37:59,290 --> 00:38:01,759 The flowers are good. You will be happy when you look at them. 576 00:38:01,760 --> 00:38:03,160 Thanks. 577 00:38:03,850 --> 00:38:07,440 Maybe Serkan talked about what happened while you were gone. 578 00:38:07,510 --> 00:38:10,490 Yes, I know. Congratulations. 579 00:38:11,670 --> 00:38:15,740 From now on we will see if it is good or not. 580 00:38:16,270 --> 00:38:19,560 Under normal circumstances, I would never accept such an offer, but ... 581 00:38:20,080 --> 00:38:25,750 This is Serkan. We both know what you can do to get away with it. 582 00:38:31,290 --> 00:38:32,580 Ceyda? 583 00:38:34,560 --> 00:38:37,040 I speak in advance. 584 00:38:37,200 --> 00:38:40,280 I don't like talking innuendo about something. 585 00:38:41,620 --> 00:38:42,700 I also. 586 00:38:43,260 --> 00:38:46,030 It means that you and I will reach an excellent agreement. 587 00:38:46,820 --> 00:38:49,710 And if you can't, what can be done? 588 00:38:50,140 --> 00:38:53,980 Anyway, Çınar and you, have a plan B. 589 00:38:55,390 --> 00:38:59,710 Sight. Very easy. Open. No clues. 590 00:39:00,970 --> 00:39:04,550 Plus, I even came up with the name of your agency. 591 00:39:05,130 --> 00:39:08,800 "Super Ego". Because Scum is too short. 592 00:39:09,070 --> 00:39:11,990 Since they did everything without thinking. "Super Ego" will do well. 593 00:39:13,110 --> 00:39:14,560 Easy work. 594 00:39:37,510 --> 00:39:39,270 What are you doing? 595 00:39:43,530 --> 00:39:46,520 I am in the old house. Reading the script again. 596 00:39:52,290 --> 00:39:55,210 I am pleased. So are you going to the meeting? 597 00:39:58,190 --> 00:40:00,090 I do not know. I'm just reading for now. 598 00:40:11,950 --> 00:40:13,569 - Good Morning. - Good Morning. 599 00:40:13,570 --> 00:40:15,080 Good Morning. 600 00:40:20,450 --> 00:40:21,450 Well. 601 00:40:25,220 --> 00:40:26,610 Nothing bad. 602 00:40:27,430 --> 00:40:31,169 You look so much better than yesterday. Well done. 603 00:40:31,170 --> 00:40:32,749 Gülin, how are you doing with the photographs? 604 00:40:32,750 --> 00:40:36,299 I'm working, Mrs. Ceyda. It will be ready in two hours. 605 00:40:36,300 --> 00:40:38,780 We have to hurry a bit, right? 606 00:40:39,920 --> 00:40:41,850 Emrah, let's go. 607 00:40:45,870 --> 00:40:47,829 Immediately? 608 00:40:47,830 --> 00:40:49,370 She fell on you. 609 00:40:50,180 --> 00:40:54,960 Even though he was only twenty years old, he looked to be thirty. 610 00:40:55,220 --> 00:41:00,080 We see his face when he gets out of an old classic car. 611 00:41:00,310 --> 00:41:04,670 He is all dirty, tired ... 612 00:41:05,220 --> 00:41:11,819 To support his family, after the main work, in the afternoon he helps in the workshop of his friend. 613 00:41:11,820 --> 00:41:16,380 Grab a bottle from the box and drink it in one gulp. 614 00:41:26,510 --> 00:41:27,830 Say. 615 00:41:29,110 --> 00:41:32,329 Say, I must go to Mrs. Aydan. 616 00:41:32,330 --> 00:41:35,659 I have so much work to do that I won't even be able to finish it in 2 hours. 617 00:41:35,660 --> 00:41:37,369 How can I get out? What can I say? 618 00:41:37,370 --> 00:41:40,979 Say something. You have to get out of here in 10 minutes. 619 00:41:40,980 --> 00:41:44,459 Ms. Aydan has already landed and left the airport. 620 00:41:44,460 --> 00:41:47,239 To do? And what are we going to say to Mrs. Ceyda now? 621 00:41:47,240 --> 00:41:48,519 I will say that I have a meeting with Mrs. Irem. 622 00:41:48,520 --> 00:41:49,869 She won't believe it. 623 00:41:49,870 --> 00:41:53,599 She already took Mrs Irem and Mrs Gülben from me, and I was left without them. 624 00:41:53,600 --> 00:41:55,020 It will not work. 625 00:41:55,870 --> 00:41:58,809 You have a new actor. What was your name? 626 00:41:58,810 --> 00:42:00,399 Selçuk. Selçuk Bostancı Oğlu. 627 00:42:00,400 --> 00:42:03,159 - Yes, you have a meeting with him. - Do you think she will believe it? 628 00:42:03,160 --> 00:42:04,680 Try it anyway. 629 00:42:04,710 --> 00:42:08,009 Listen, Dicle. You are obliged to be before Mrs. Aydan by my side. 630 00:42:08,010 --> 00:42:11,050 Don't you dare say your name and who you are. 631 00:42:11,500 --> 00:42:14,299 - Will I say I'm Gülin? - Yes, you will say that you are Gülin. 632 00:42:14,300 --> 00:42:17,349 Mr. Kıraç will be very angry if he finds out about this, Dicle. 633 00:42:17,350 --> 00:42:20,309 Right now, the last thing we want is for Mr. Kıraç to get angry. 634 00:42:20,310 --> 00:42:23,190 Yes. Okay I'll think about it. 635 00:42:25,710 --> 00:42:27,580 - What can I say? - Mr. Kıraç. 636 00:42:29,250 --> 00:42:30,849 Hello, Mr. Kıraç? 637 00:42:30,850 --> 00:42:33,589 Gülin, you didn't say anything. Did you see Aydan? 638 00:42:33,590 --> 00:42:35,750 Of course, I'm on my way, Mr. Kıraç. 639 00:42:36,860 --> 00:42:38,469 Do not worry. 640 00:42:38,470 --> 00:42:40,829 Well, you know what to say if he asks for me. 641 00:42:40,830 --> 00:42:43,609 Of course. I know what to say. 642 00:42:43,610 --> 00:42:46,789 When I leave, I'll see you, Mr. Kıraç. 643 00:42:46,790 --> 00:42:50,549 No, mind your own business. I'm fine, everything is fine. 644 00:42:50,550 --> 00:42:53,759 Thanks god. Relax well. 645 00:42:53,760 --> 00:42:59,030 Everything is under my control. There is nothing to worry about, Mr. Kıraç. 646 00:43:00,950 --> 00:43:02,700 Say. 647 00:43:15,040 --> 00:43:16,460 Say. 648 00:43:17,080 --> 00:43:19,639 - What are you thinking? - Yes, I'm just thinking. 649 00:43:19,640 --> 00:43:23,039 Say, we can't screw it up. 650 00:43:23,040 --> 00:43:26,819 We are obligated to resolve this matter. From now on, you are Gülin. 651 00:43:26,820 --> 00:43:31,429 There was already a problem with two Diclees. And now we will become two Gülins? 652 00:43:31,430 --> 00:43:34,499 - We have no other choice. - It seems not. 653 00:43:34,500 --> 00:43:36,690 Come on, what nerves. Go. 654 00:43:37,380 --> 00:43:39,160 Well. 655 00:43:40,300 --> 00:43:42,570 I hope you have listened to my messages. 656 00:43:42,670 --> 00:43:44,799 - I listened, Mrs. Ceyda. - Well. 657 00:43:44,800 --> 00:43:48,869 I want a report from you. Who works with whom and since when. 658 00:43:48,870 --> 00:43:51,269 When the contracts end. I want to know everything. 659 00:43:51,270 --> 00:43:54,279 Of course, Mrs. Ceyda, I will. But Mr Çınar had things to do ... 660 00:43:54,280 --> 00:43:57,220 He went to a meeting with Mr Serdar. I'll go with him too. 661 00:43:57,470 --> 00:43:59,489 Today I also have a meeting with Mrs. Peride. 662 00:43:59,490 --> 00:44:03,130 Cool. Then finish it all before you go, Emrah. 663 00:44:03,640 --> 00:44:05,529 But there is no time, Mrs. Ceyda. 664 00:44:05,530 --> 00:44:09,749 Find him, Emrah. Or stay here and finish your business. Starts. 665 00:44:09,750 --> 00:44:11,750 Well, whatever you want. 666 00:44:17,780 --> 00:44:20,479 - Mrs. Ceyda, are you busy? - Are the recordings ready for me? 667 00:44:20,480 --> 00:44:22,749 I left them in the mail yesterday. 668 00:44:22,750 --> 00:44:25,639 - Are you looking at your cards, Dicle? - Of course yes. 669 00:44:25,640 --> 00:44:28,359 Then it turns out that you don't look closely enough. 670 00:44:28,360 --> 00:44:32,019 New scripts have arrived and I don't have time to read them. 671 00:44:32,020 --> 00:44:35,129 You will read everything for me and give me a brief account. 672 00:44:35,130 --> 00:44:37,679 And you will think about which actor is suitable. 673 00:44:37,680 --> 00:44:38,680 Of course. 674 00:44:38,860 --> 00:44:43,779 But first I need to go to Selçuk today for his audition, I have to be with him. 675 00:44:43,780 --> 00:44:44,959 Who is Selçuk? 676 00:44:44,960 --> 00:44:47,229 Bostancı Oğlu. Selçuk Bostancı Oğlu. 677 00:44:47,230 --> 00:44:48,230 What kind of project? 678 00:44:48,730 --> 00:44:49,600 "Place of the flame." 679 00:44:49,601 --> 00:44:52,201 - Is it a TV series or movie? - Movie. 680 00:44:52,690 --> 00:44:56,690 Selçuk Bostancı Oğlu. You don't seem to know him. 681 00:44:57,360 --> 00:44:59,979 So it means that he is not a famous actor. Do you have a picture of him? 682 00:44:59,980 --> 00:45:02,810 Sure I have. 683 00:45:08,340 --> 00:45:10,399 Exactly as I thought. Unknown actor. 684 00:45:10,400 --> 00:45:12,229 But he is very talented. When I found it ... 685 00:45:12,230 --> 00:45:15,320 I'm not interested in your future projects, Dicle. 686 00:45:15,420 --> 00:45:18,109 Now the Selçuk we are talking about is no different from Jülide. 687 00:45:18,110 --> 00:45:22,109 Does Çınar go to all auditions? No. And Kıraç? No. 688 00:45:22,110 --> 00:45:24,300 By the way, about Kıraç. I haven't seen it today. The wine? 689 00:45:25,410 --> 00:45:29,029 It did not come. He's in a meeting today. 690 00:45:29,030 --> 00:45:30,420 With who? 691 00:45:30,730 --> 00:45:33,040 Aydan Schener. 692 00:45:33,400 --> 00:45:34,800 Yes? 693 00:45:35,200 --> 00:45:39,229 So we have agents in the agency who work with the stars ... 694 00:45:39,230 --> 00:45:40,230 Great. 695 00:45:40,231 --> 00:45:42,709 Now do what I ask of you. So you call Selçuk ... 696 00:45:42,710 --> 00:45:44,830 and ask how his audition went. 697 00:45:45,110 --> 00:45:47,790 - Do not be late. - Okay. 698 00:45:47,820 --> 00:45:49,340 - Say. - I'm listening. 699 00:45:49,760 --> 00:45:50,760 Door. 700 00:45:50,860 --> 00:45:52,110 He always forgets me. 701 00:46:00,800 --> 00:46:04,739 Ms. Peride, you dry cleaned your green dress last week, remember? 702 00:46:04,740 --> 00:46:06,369 - You haven't arrived yet, have you? - Has arrived. 703 00:46:06,370 --> 00:46:07,780 But the stain was not removed? 704 00:46:08,140 --> 00:46:09,479 - Withdrawal. - Of course they didn't. 705 00:46:09,480 --> 00:46:12,459 Because stains like ketchup are hard to remove. 706 00:46:12,460 --> 00:46:15,169 I'll take care of this myself during the day, don't worry. 707 00:46:15,170 --> 00:46:18,700 Emrah, I don't have a job for you. 708 00:46:19,190 --> 00:46:22,449 If there was, I would have given it to you. But not. 709 00:46:22,450 --> 00:46:25,259 Ms. Peride, what if you think about it? Maybe eat? 710 00:46:25,260 --> 00:46:29,229 Also, I'm good at solving crossword puzzles. And sudoku. 711 00:46:29,230 --> 00:46:31,879 Everything is logical. I will help you in everything. 712 00:46:31,880 --> 00:46:36,779 Dear, dear, please go away. 713 00:46:36,780 --> 00:46:40,080 Come out, my son. Go dear 714 00:46:40,110 --> 00:46:43,850 It's okay, Mrs. Peride. So this is my destiny. 715 00:46:50,700 --> 00:46:54,290 Was he always so sentimental? 716 00:46:55,530 --> 00:46:58,640 All right, honey, kiss. 717 00:46:59,800 --> 00:47:02,240 Mrs. Feris, good morning. 718 00:47:02,500 --> 00:47:04,390 I missed you a lot. 719 00:47:07,420 --> 00:47:11,239 I'll say from the beginning, I don't want to talk about anything they wrote. 720 00:47:11,240 --> 00:47:15,440 No, I will never ask you about that. 721 00:47:16,240 --> 00:47:17,290 Well. 722 00:47:17,740 --> 00:47:21,359 You did a great job while I was gone. Cahide occupies a special place. 723 00:47:21,360 --> 00:47:24,039 But you have absolutely nothing to do with it. 724 00:47:24,040 --> 00:47:25,840 This is only related to Kıraç. 725 00:47:26,630 --> 00:47:31,330 Ozan called. He has a couple of meetings about advertising. We will discuss. 726 00:47:33,230 --> 00:47:35,870 Mrs. Feris, I'm going to ask you something. 727 00:47:36,260 --> 00:47:37,940 I need your help. 728 00:47:38,030 --> 00:47:39,950 Of course, tell me. Sit down. 729 00:47:40,040 --> 00:47:42,959 I need to go meet Mrs. Aydan. 730 00:47:42,960 --> 00:47:45,139 But I can't leave the agency. 731 00:47:45,140 --> 00:47:48,089 Because first I have to do the job that Mrs. Ceyda gave me. 732 00:47:48,090 --> 00:47:53,280 One minute, I didn't understand. Why are you talking to Aydan, and where is Kıraç? 733 00:47:53,680 --> 00:47:56,150 I'll tell you, but it will stay between us. 734 00:47:57,150 --> 00:47:58,359 Well. 735 00:47:58,360 --> 00:48:01,099 - Yesterday he felt bad, he is in the hospital. - What? 736 00:48:01,100 --> 00:48:03,509 Yes, but nobody knows. None. 737 00:48:03,510 --> 00:48:06,219 - Why don't we know? - Because he doesn't want us to know. 738 00:48:06,220 --> 00:48:10,849 And he doesn't even know, that I know. So we are trying to fix it. 739 00:48:10,850 --> 00:48:13,530 Tell me what happened to Kıraç? He's fine? 740 00:48:14,220 --> 00:48:17,430 The doctor said he had "broken heart syndrome." 741 00:48:20,620 --> 00:48:21,720 Yes. 742 00:48:32,380 --> 00:48:34,850 What time is Kıraç's meeting? 743 00:48:35,030 --> 00:48:36,390 Meeting? 744 00:48:37,380 --> 00:48:38,730 From the agency? 745 00:48:40,020 --> 00:48:43,449 He recently called, said he was going to a meeting. 746 00:48:43,450 --> 00:48:45,739 But he said he didn't know what time it would end. 747 00:48:45,740 --> 00:48:48,139 Mr. Kıraç was going to go to a production company. 748 00:48:48,140 --> 00:48:52,039 The meeting will last for an hour or two. For a better result. 749 00:48:52,040 --> 00:48:56,789 But don't worry, I'll be with you. I'll take care of you. I am by your side all day. 750 00:48:56,790 --> 00:48:58,790 He said that too. 751 00:49:00,730 --> 00:49:03,009 I missed Istanbul so much. 752 00:49:03,010 --> 00:49:05,559 So I have a small business to start. 753 00:49:05,560 --> 00:49:07,560 We have 2 simits, please. 754 00:49:07,770 --> 00:49:09,950 I'll order cheese too. 755 00:49:10,250 --> 00:49:11,379 You want? 756 00:49:11,380 --> 00:49:13,299 No, thanks. I'm not hungry. 757 00:49:13,300 --> 00:49:14,989 Look, I'll give it to you later. 758 00:49:14,990 --> 00:49:18,069 Give me 3 pieces. It looks like it will. 759 00:49:18,070 --> 00:49:19,589 So that later there are no problems. 760 00:49:19,590 --> 00:49:21,070 Mr. Aydan. 761 00:49:23,510 --> 00:49:26,629 Yes, Tulay. It is in your hospital. Kıraç Özdal. 762 00:49:26,630 --> 00:49:29,080 In cardiology, yes. 763 00:49:29,750 --> 00:49:32,559 I will be delighted if you inform me about its status. 764 00:49:32,560 --> 00:49:34,560 Thank you dear. Thanks 765 00:49:39,050 --> 00:49:43,379 Dicle, I spoke with a friend from the hospital where Kıraç is located. 766 00:49:43,380 --> 00:49:46,909 You will keep me informed of your status. Agree? 767 00:49:46,910 --> 00:49:48,250 Bye. 768 00:49:59,960 --> 00:50:01,680 Thank you. 769 00:50:11,280 --> 00:50:12,710 Where is Dicle? 770 00:50:13,570 --> 00:50:15,289 She came out, Mrs. Ceyda. 771 00:50:15,290 --> 00:50:16,110 So that? 772 00:50:16,140 --> 00:50:19,359 She had business, Mrs. Ceyda. You have an important meeting. 773 00:50:19,360 --> 00:50:22,819 I am reading scripts. I'm on the last script. I do a brief recount. 774 00:50:22,820 --> 00:50:24,290 I was so relieved. 775 00:50:24,550 --> 00:50:28,589 Mrs. Ceyda, I'm doing what you asked me to do. A count ... 776 00:50:28,590 --> 00:50:30,499 Gülin, did I ask you to do this? 777 00:50:30,500 --> 00:50:31,709 No, but I ... 778 00:50:31,710 --> 00:50:34,870 Don't bother. I don't need your conclusions, honey. 779 00:50:35,240 --> 00:50:38,810 I asked Dicle for this, so she will. Call her, let her come right now. 780 00:50:39,220 --> 00:50:41,409 Selçuk himself will go to their meeting. 781 00:50:41,410 --> 00:50:44,410 Hello easy job. Is Dicle here? 782 00:50:46,050 --> 00:50:48,580 Selçuk? Welcome. 783 00:50:48,850 --> 00:50:51,229 Ceyda Yücesoy. I am the new partner of "Ego". 784 00:50:51,230 --> 00:50:52,399 Oh yeah? Very kind. 785 00:50:52,400 --> 00:50:54,600 Equally. How was the meeting? 786 00:50:55,330 --> 00:50:56,800 What meeting? 787 00:50:57,190 --> 00:51:00,230 Meeting for the movie, Mr. Selçuk. 788 00:51:00,640 --> 00:51:05,079 You went to the audition with Dicle. Mrs. Ceyda is worried. It ended early, apparently. 789 00:51:05,080 --> 00:51:06,789 From now on, I don't worry. 790 00:51:06,790 --> 00:51:09,169 Why should I worry about an audition that didn't happen, right, Gülin? 791 00:51:09,170 --> 00:51:12,069 Selçuk, your contract is missing a couple of signatures. 792 00:51:12,070 --> 00:51:15,590 I'll help you. Come. 793 00:51:17,040 --> 00:51:20,499 Ms. Ceyda, this is the point. He actually has an audition meeting. 794 00:51:20,500 --> 00:51:22,779 I don't know how they worked before me. 795 00:51:22,780 --> 00:51:25,240 But this is my first and last warning to you. 796 00:51:25,470 --> 00:51:28,709 This will never happen again. 797 00:51:28,710 --> 00:51:33,170 Who does Dicle ask permission and leave? Also cheating. 798 00:51:35,810 --> 00:51:37,110 To me. 799 00:51:38,020 --> 00:51:39,740 I gave him permission. 800 00:51:46,030 --> 00:51:49,569 Dicle may not come to the agency. If there is something important, I will let you know. 801 00:51:49,570 --> 00:51:52,549 Of course, but I have no knowledge of this movie. 802 00:51:52,550 --> 00:51:54,289 Didn't Dicle tell you? 803 00:51:54,290 --> 00:51:56,289 No. Was there a meeting today? 804 00:51:56,290 --> 00:52:00,359 Okay, there is some confusion, but don't worry. Everything will be corrected. 805 00:52:00,360 --> 00:52:01,439 Dicle will take care of that. 806 00:52:01,440 --> 00:52:03,730 I understood. Okay, bring a pen, I'll sign. 807 00:52:04,120 --> 00:52:06,149 - What signature? - You said signatures were missing. 808 00:52:06,150 --> 00:52:08,660 Well. I'll bring it now, don't worry. 809 00:52:19,580 --> 00:52:21,270 What are you doing? 810 00:52:21,830 --> 00:52:23,809 I'm looking for a Selçuk contract. 811 00:52:23,810 --> 00:52:25,010 So that? 812 00:52:25,540 --> 00:52:28,250 Because I said there are not enough signatures, Gülin! Therefore. 813 00:52:29,050 --> 00:52:30,210 Permit. 814 00:52:36,230 --> 00:52:40,189 Sometimes I buy a simit, but it is not the same. 815 00:52:40,190 --> 00:52:42,190 There is no such thing anywhere. 816 00:52:43,080 --> 00:52:45,359 When was the last time you came? 817 00:52:45,360 --> 00:52:49,079 Last year I was in Mardin all the time. I went abroad once. 818 00:52:49,080 --> 00:52:51,600 It's probably been a year and a half. 819 00:52:52,950 --> 00:52:56,119 A person so misses the city in which he was born and raised. 820 00:52:56,120 --> 00:52:57,459 You are right. 821 00:52:57,460 --> 00:53:01,509 I am very happy to be here. Of course, also because of the movie. 822 00:53:01,510 --> 00:53:05,799 By the way, I read the script, Ms. Aydan. It is true, a very good project. 823 00:53:05,800 --> 00:53:07,800 I am very happy because I have not read it. 824 00:53:09,030 --> 00:53:10,050 Oh yeah? 825 00:53:11,700 --> 00:53:14,629 Kıraç said that this is a role for me. 826 00:53:14,630 --> 00:53:16,939 Also, I will not miss the movie Fatih. 827 00:53:16,940 --> 00:53:20,590 And when I heard he was going to perform with Ozan. I would never refuse. 828 00:53:20,900 --> 00:53:21,989 Ozan? 829 00:53:21,990 --> 00:53:23,430 Ozan Dolunay 830 00:53:24,760 --> 00:53:27,460 I know there will be Rahmi Dilligil, but ... 831 00:53:27,470 --> 00:53:29,170 Who! 832 00:53:33,140 --> 00:53:34,070 Who is it? 833 00:53:34,071 --> 00:53:35,709 Rahmi Dilligil. 834 00:53:35,710 --> 00:53:40,260 Honey, I know. I wonder, where did it come from? 835 00:53:40,420 --> 00:53:41,829 They told me Ozan would be there. 836 00:53:41,830 --> 00:53:45,539 I know you will be paired with Rahmi Dilligil, Ms. Aydan. 837 00:53:45,540 --> 00:53:48,679 If you want, I'll call and ask. There may have been a misunderstanding. 838 00:53:48,680 --> 00:53:50,680 I hope this is the case. 839 00:53:56,210 --> 00:53:58,569 Feris, do you really want to get involved in this case? 840 00:53:58,570 --> 00:54:01,689 Dicle works with me and you know it very well. 841 00:54:01,690 --> 00:54:06,219 Even though she has her own actors, she's my assistant and we still work together! 842 00:54:06,220 --> 00:54:10,240 Work with whoever you want. Or hire a traveling tea vendor. I do not mind. 843 00:54:10,370 --> 00:54:13,249 I make sure there are no lies. Everyone lies! 844 00:54:13,250 --> 00:54:16,579 Dicle is lying. Emrah and Gülin lie to protect her. 845 00:54:16,580 --> 00:54:19,269 What do you think about this? How do you explain yourself? 846 00:54:19,270 --> 00:54:20,789 I will not explain myself! 847 00:54:20,790 --> 00:54:21,760 What? 848 00:54:21,761 --> 00:54:25,190 It's not my job to explain! 849 00:54:25,400 --> 00:54:28,949 Dicle had a meeting, he left. And I allowed it. 850 00:54:28,950 --> 00:54:31,249 Either with Selçuk or any other actor. There's no difference! 851 00:54:31,250 --> 00:54:32,450 Honey, take it easy. 852 00:54:33,080 --> 00:54:35,129 Okay? Take it easy. 853 00:54:35,130 --> 00:54:38,230 Stress. It is very dangerous for a baby, you know? 854 00:54:38,450 --> 00:54:40,909 From now on, you must think about the child. 855 00:54:40,910 --> 00:54:43,790 Is it worth a job, my dear? Come on, sit down. 856 00:54:45,790 --> 00:54:48,480 Think of yourself. Think of your son. 857 00:54:49,320 --> 00:54:50,600 Please. 858 00:54:51,520 --> 00:54:52,910 Take care of yourself. 859 00:54:59,740 --> 00:55:01,040 Easy work. 860 00:55:11,620 --> 00:55:13,980 Gülin? Did Kıraç come out? 861 00:55:13,990 --> 00:55:17,570 Yes. Is there something you would like to say to him? I will tell. 862 00:55:17,960 --> 00:55:19,989 No, I'll talk when I come. 863 00:55:19,990 --> 00:55:21,620 It may not come. 864 00:55:22,070 --> 00:55:22,710 Why? 865 00:55:22,711 --> 00:55:23,959 Because he is very busy. 866 00:55:23,960 --> 00:55:25,869 Busy enough not to be able to come to the agency, right? 867 00:55:25,870 --> 00:55:29,629 Yes, we have a full schedule. There's not a second of free time, Mr. Serkan. 868 00:55:29,630 --> 00:55:30,630 Cool. 869 00:55:30,740 --> 00:55:33,800 This hustle is better than waiting every second at the office. 870 00:55:33,990 --> 00:55:35,410 Yes. 871 00:56:14,750 --> 00:56:17,260 I got out. I will breathe a little. 872 00:56:31,720 --> 00:56:33,750 Mrs. Aydan, please come here. 873 00:56:34,340 --> 00:56:35,610 Hello. 874 00:56:36,020 --> 00:56:38,750 Welcome, be so nice. Here. 875 00:56:40,410 --> 00:56:41,990 Sonny, a little to the left. 876 00:56:42,050 --> 00:56:44,149 Still standing there. 877 00:56:44,150 --> 00:56:46,730 Son, I'm showing you. I say, left. 878 00:56:47,060 --> 00:56:49,090 You do not understand? 879 00:56:53,850 --> 00:56:55,509 Easy and successful job. 880 00:56:55,510 --> 00:56:56,969 Thank you, Barış. Welcome. 881 00:56:56,970 --> 00:56:57,860 Thanks. 882 00:56:57,861 --> 00:57:00,501 What are you doing at a time like this? Did you forget something yesterday? 883 00:57:00,610 --> 00:57:04,049 No brother. I decided to go down the road. If you're busy I'll be back later. 884 00:57:04,050 --> 00:57:06,890 I am not free. Come. 885 00:57:07,170 --> 00:57:08,440 Easy work. 886 00:57:17,620 --> 00:57:18,960 Something to drink? 887 00:57:19,290 --> 00:57:21,589 It's a bit early, but there's also tea, if you like. 888 00:57:21,590 --> 00:57:22,929 I'll have tea, brother. Thanks. 889 00:57:22,930 --> 00:57:25,599 Son, bring 2 teas. 890 00:57:25,600 --> 00:57:26,880 Come quickly. 891 00:57:27,860 --> 00:57:29,199 Rookie? 892 00:57:29,200 --> 00:57:31,960 Working recently. In the morning his father brought him by the hand. 893 00:57:31,980 --> 00:57:35,559 He was expelled from school. His father is a bit of old rules. 894 00:57:35,560 --> 00:57:38,910 He told me to do what I wanted with him. Like this. 895 00:57:43,620 --> 00:57:45,630 First, the guests Sonny. 896 00:57:46,730 --> 00:57:49,239 I called you a guest to learn. No offense. 897 00:57:49,240 --> 00:57:50,840 Thanks brother. Go. 898 00:57:50,930 --> 00:57:52,840 Come on son. To work. 899 00:57:57,560 --> 00:58:00,220 You came back and sat in your father's chair. 900 00:58:01,850 --> 00:58:03,589 Tell me a little about your father, man. 901 00:58:03,590 --> 00:58:05,860 It would be better if I brought vodka. 902 00:58:07,140 --> 00:58:12,739 Jokes aside, your father came here a lot, but he never spoke. 903 00:58:12,740 --> 00:58:15,319 But sometimes he came here with a friend. 904 00:58:15,320 --> 00:58:19,509 Yusuf. Master Yusuf. The last time I saw him was at your father's funeral. 905 00:58:19,510 --> 00:58:22,759 The day your father died, I knew I was with your father. 906 00:58:22,760 --> 00:58:26,320 It must be a close friend of yours. You better go talk to him. 907 00:58:26,390 --> 00:58:30,170 I have no answers to your questions. But maybe he does. 908 00:58:30,340 --> 00:58:32,820 And where can I find this teacher Yusuf, you know? 909 00:58:38,090 --> 00:58:42,019 Feris? You don't get very tired, do you? 910 00:58:42,020 --> 00:58:45,499 No, I have a great schedule today. As long as it's okay. 911 00:58:45,500 --> 00:58:46,250 Cool. 912 00:58:46,251 --> 00:58:49,750 Feris, don't make plans for the night. I want to take you to a place. 913 00:58:50,100 --> 00:58:54,950 You and me tonight. And I do not accept a negative answer. 914 00:58:55,280 --> 00:59:01,160 And if you disappear again and you don't tell me anything. Then you know I'll find you and go. 915 00:59:01,190 --> 00:59:02,879 Do not be so sure. 916 00:59:02,880 --> 00:59:06,010 If I don't want to be found, you can never find me, Serkan. 917 00:59:06,570 --> 00:59:09,879 So when you went to Sapanju, did you want to be found? 918 00:59:09,880 --> 00:59:11,859 That's what you mean? 919 00:59:11,860 --> 00:59:13,570 It has nothing to do with it. 920 00:59:14,820 --> 00:59:16,589 Çınar knew where he was. 921 00:59:16,590 --> 00:59:20,360 Feris. Don't want to be stubborn with me. 922 00:59:21,690 --> 00:59:24,060 I really want to be stubborn with you. 923 00:59:24,630 --> 00:59:26,580 But I must not get tired. 924 00:59:27,200 --> 00:59:30,669 So I accept it as, "Yes." 925 00:59:30,670 --> 00:59:33,280 - Do I have another option? - Not. 926 00:59:33,450 --> 00:59:34,790 Well then ... 927 00:59:35,060 --> 00:59:36,650 We'll be together for the night. 928 00:59:41,610 --> 00:59:44,169 You have no sense of proportion, Çınar. 929 00:59:44,170 --> 00:59:48,359 I didn't say you buy all the pastry. When will I eat all of this? 930 00:59:48,360 --> 00:59:51,950 But listen, try this, with chocolate. This is delicious. 931 00:59:52,020 --> 00:59:56,109 It seems to me that you have returned to your senses. You smile, dimples and all that ... 932 00:59:56,110 --> 00:59:59,420 - Well, yeah, I'm much better. - Go? 933 00:59:59,550 --> 01:00:03,259 But Serdar, don't worry, I'll get you out of this depressed state too. 934 01:00:03,260 --> 01:00:05,499 We will assume it together and we will finish at once. 935 01:00:05,500 --> 01:00:07,740 It seems to me that everything is over, brother. 936 01:00:08,160 --> 01:00:09,369 Yes? Marvelous. 937 01:00:09,370 --> 01:00:11,819 I am talking about my musical career. 938 01:00:11,820 --> 01:00:14,999 I've been trying to write a new song for several months, but it still doesn't work. 939 01:00:15,000 --> 01:00:19,469 There is a melody, there are no words. There are words, there is no melody. And that is. 940 01:00:19,470 --> 01:00:23,519 You know everything about my songs. Incomprehensible words. 941 01:00:23,520 --> 01:00:29,229 Sometimes I myself don't understand. So I can't explain it to others. 942 01:00:29,230 --> 01:00:31,649 And if I understand it myself, I can't explain it to others. 943 01:00:31,650 --> 01:00:36,389 Lately, the words that come to mind are quite clear and understandable. 944 01:00:36,390 --> 01:00:40,119 I can explain my songs to others, and what did I understand from all this? 945 01:00:40,120 --> 01:00:42,779 Wasn't that my mystery? 946 01:00:42,780 --> 01:00:46,109 I'll throw you in the trash, sorry about the bag. 947 01:00:46,110 --> 01:00:49,976 I'll throw the package away, sorry about the garbage. And the garbage makes you sorry, isn't that what I'm talking about? 948 01:00:50,000 --> 01:00:53,510 If I ask you to tell it, it is impossible. 949 01:00:53,820 --> 01:00:56,889 But do you know what I wrote yesterday? Listens. 950 01:00:56,890 --> 01:01:00,380 I won't look at you, even if you come, then I won't let you in. 951 01:01:00,870 --> 01:01:03,129 Well. I think it was a great start. 952 01:01:03,130 --> 01:01:06,689 No, Çınar. It all ended there. It will not work. 953 01:01:06,690 --> 01:01:11,259 It won't go away with such easy words, you know? Something must be complicated. Do you get it? 954 01:01:11,260 --> 01:01:14,449 Then something must be done, Serdar. Tell me what you want? 955 01:01:14,450 --> 01:01:17,299 Shall we get some fresh air? Let's go for a walk if you want. Let's breathe the Bosphorus. 956 01:01:17,300 --> 01:01:18,699 You said it yourself. 957 01:01:18,700 --> 01:01:22,119 That the Istanbul Bosphorus is your greatest source of inspiration. What are you saying? Help to? 958 01:01:22,120 --> 01:01:25,579 I don `t believe. Yesterday I went out, took a walk and it did not help. 959 01:01:25,580 --> 01:01:30,469 You know, I even went to the place where I wrote Distance, to that area. 960 01:01:30,470 --> 01:01:32,619 I sat up and screamed on the sidewalk. 961 01:01:32,620 --> 01:01:36,029 ♫ My heart hurt… ♫ 962 01:01:36,030 --> 01:01:37,630 And nothing helped. 963 01:01:37,820 --> 01:01:38,999 You will make it up, Serdar. 964 01:01:39,000 --> 01:01:40,509 What did you come up with? 965 01:01:40,510 --> 01:01:44,069 I know, get dressed, we're going now, Serdar. 966 01:01:44,070 --> 01:01:45,470 Go. This one is also very tasty. 967 01:01:46,040 --> 01:01:47,970 Come on, get dressed. 968 01:01:48,170 --> 01:01:51,030 - Trust me. - Where we go? 969 01:01:55,580 --> 01:01:58,319 Bathtub entirely in Afyon marble. 970 01:01:58,320 --> 01:02:02,299 There is a TV in both the bedroom and the living room. 971 01:02:02,300 --> 01:02:06,300 Since your room faces the garden, there is no sound. 972 01:02:07,590 --> 01:02:11,129 You can rest easy. 973 01:02:11,130 --> 01:02:13,130 I did not come here to rest. 974 01:02:13,680 --> 01:02:15,270 As you wish. 975 01:02:15,810 --> 01:02:17,450 We need to change the number. 976 01:02:17,760 --> 01:02:20,359 I want to move to a front suite. 977 01:02:20,360 --> 01:02:22,149 I also need a running belt. 978 01:02:22,150 --> 01:02:25,349 I also need an exercise bike and a rowing machine. 979 01:02:25,350 --> 01:02:26,870 Of course Miss. 980 01:02:27,770 --> 01:02:30,129 What about Kıraç? Is on the way? 981 01:02:30,130 --> 01:02:34,229 I'll call again and ask. Because I don't know if their meeting is over. 982 01:02:34,230 --> 01:02:35,770 I'll call right away. 983 01:02:35,980 --> 01:02:38,560 I want to tell you something else. 984 01:02:39,540 --> 01:02:42,730 Mr. Kıraç, good afternoon, how are you? 985 01:02:43,050 --> 01:02:44,780 Good thank you. 986 01:02:44,970 --> 01:02:49,149 Am I bothering you to find out when your meeting will end? 987 01:02:49,150 --> 01:02:50,890 It still continues. 988 01:02:51,110 --> 01:02:52,939 Gülin, I don't know what to do. 989 01:02:52,940 --> 01:02:57,049 He constantly asks when Kıraç will arrive. I am cornered. 990 01:02:57,050 --> 01:02:58,600 Cool. 991 01:02:59,390 --> 01:03:00,310 What is cool? 992 01:03:00,311 --> 01:03:02,690 The meeting will last all day. 993 01:03:02,830 --> 01:03:05,079 Tell him that he will be in a meeting all day. 994 01:03:05,080 --> 01:03:07,080 - What meeting? - Wait a minute. 995 01:03:07,370 --> 01:03:10,920 Say something, think of something to come, and then no. 996 01:03:11,650 --> 01:03:14,510 Well. Okay, I'll do my best. 997 01:03:14,630 --> 01:03:16,689 Waiting. Gülin. 998 01:03:16,690 --> 01:03:20,519 Ms. Aydan wants to change her number. He wants to move into the Sultan's suite. 999 01:03:20,520 --> 01:03:22,249 Who much does it cost? 1000 01:03:22,250 --> 01:03:23,829 I don't know, I didn't ask, Gülin. 1001 01:03:23,830 --> 01:03:25,579 Doesn't the producer pay for this? 1002 01:03:25,580 --> 01:03:30,329 No. Because we have not yet signed the contract, it is not the producer who pays for it. 1003 01:03:30,330 --> 01:03:31,859 We will pay for this. 1004 01:03:31,860 --> 01:03:34,629 Okay, but when it's signed, they'll pay, right? 1005 01:03:34,630 --> 01:03:35,639 Yes. We will 1006 01:03:35,640 --> 01:03:39,880 sign a contract. Forced to sign. Well. 1007 01:03:41,750 --> 01:03:43,360 I hang up. 1008 01:03:45,810 --> 01:03:47,399 Tell me quickly, Gülin. 1009 01:03:47,400 --> 01:03:50,730 What are you doing there with Dicle? Tell me quickly. 1010 01:03:51,020 --> 01:03:53,049 Well, what is the news? Kıraç already left? 1011 01:03:53,050 --> 01:03:54,479 It practically came out. 1012 01:03:54,480 --> 01:03:58,759 If you want, I will give you some details before it arrives. 1013 01:03:58,760 --> 01:03:59,809 I'm listening. 1014 01:03:59,810 --> 01:04:03,029 We will first have a meeting with our director, Mr. Fatih. 1015 01:04:03,030 --> 01:04:04,749 Of course, the producer will also be with us. 1016 01:04:04,750 --> 01:04:08,749 By the way, they adore you and are very honored to work with you. 1017 01:04:08,750 --> 01:04:10,320 Is Ozan coming? 1018 01:04:11,000 --> 01:04:12,099 Ozan? 1019 01:04:12,100 --> 01:04:13,500 Ozan Donulay. 1020 01:04:13,850 --> 01:04:16,649 Yes, of course. 1021 01:04:16,650 --> 01:04:21,660 It won't come today. But he will participate in this project as a guest actor. 1022 01:04:21,670 --> 01:04:25,989 But you will meet with Mr. Rahmi. Today we will try to make an appointment for you. 1023 01:04:25,990 --> 01:04:28,909 Did you meet him before? 1024 01:04:28,910 --> 01:04:32,319 Yes, and I hope to see you again. 1025 01:04:32,320 --> 01:04:33,150 Sumptuously. 1026 01:04:33,151 --> 01:04:34,499 Where will our meeting be? 1027 01:04:34,500 --> 01:04:37,149 In the lobby. We have 15 minutes. 1028 01:04:37,150 --> 01:04:38,050 Well. 1029 01:04:38,051 --> 01:04:40,579 You get off. I'm coming soon. 1030 01:04:40,580 --> 01:04:42,580 I go. 1031 01:04:44,720 --> 01:04:49,229 Because Mr. Kıraç is in the hospital, he asked me to take care of Ms. Aydan. 1032 01:04:49,230 --> 01:04:50,849 So how does it feel? I hope it's ok? 1033 01:04:50,850 --> 01:04:54,180 Well. In the morning I called his doctor. 1034 01:04:54,480 --> 01:04:57,079 He said he needed to take pills and rest. 1035 01:04:57,080 --> 01:05:01,640 And most importantly, Emrah, you shouldn't get tired. Must be carefull. 1036 01:05:01,720 --> 01:05:05,749 And while he's gone, Dicle and I will take care of his affairs. 1037 01:05:05,750 --> 01:05:07,559 Okay, but don't get caught. 1038 01:05:07,560 --> 01:05:10,169 Nothing should be revealed. So don't say I didn't warn you. 1039 01:05:10,170 --> 01:05:13,439 No, they won't catch us. Why would they catch us? 1040 01:05:13,440 --> 01:05:16,919 Until Mr. Kıraç returns to the agency, no one will know anything. 1041 01:05:16,920 --> 01:05:19,859 He will not listen. And you won't know. Especially Mr. Serkan and Ms. Ceyda. 1042 01:05:19,860 --> 01:05:23,209 Yes, but what happened to all the secrets? Everything was clear. 1043 01:05:23,210 --> 01:05:25,389 However, be careful and don't show it to anyone. 1044 01:05:25,390 --> 01:05:27,109 I believe in us, Emrah. 1045 01:05:27,110 --> 01:05:31,140 I believe in me and in Dicle. There will be no problems. 1046 01:05:37,440 --> 01:05:39,260 Come in, Ceyda. 1047 01:05:41,080 --> 01:05:44,209 Serkan, there's something I don't like. 1048 01:05:44,210 --> 01:05:45,409 What is it? 1049 01:05:45,410 --> 01:05:46,690 Lies. 1050 01:05:46,850 --> 01:05:49,659 I entrusted some things to Dicle, she didn't. 1051 01:05:49,660 --> 01:05:52,249 Not only did he not, but Gülin also conveyed all of this. 1052 01:05:52,250 --> 01:05:55,459 Did I ask why? Turns out he had a meeting with Selçuk. 1053 01:05:55,460 --> 01:05:58,490 And then Selçuk came to the agency. 1054 01:05:58,630 --> 01:06:00,760 That is, there was no such meeting. 1055 01:06:00,960 --> 01:06:05,339 Maybe you don't have another business, Ceyda? You know that Dicle also works with Feris. 1056 01:06:05,340 --> 01:06:08,739 This is the problem. Will Feris always do this? 1057 01:06:08,740 --> 01:06:12,969 Ceyda, you and I talked about this. I want Feris to be away from that job. 1058 01:06:12,970 --> 01:06:15,639 I don't want her to be upset or stressed. 1059 01:06:15,640 --> 01:06:17,080 I do not want too. 1060 01:06:17,410 --> 01:06:21,839 We need to make it easy for Feris. For us and for your baby. 1061 01:06:21,840 --> 01:06:24,599 She shouldn't be in fights and noise. 1062 01:06:24,600 --> 01:06:28,149 So maybe you can ask him to stand down? 1063 01:06:28,150 --> 01:06:30,149 Let me get it, I'll fix it. 1064 01:06:30,150 --> 01:06:33,510 Let him relax and watch it all work out. 1065 01:06:33,770 --> 01:06:35,539 Talk to Feris if you want. 1066 01:06:35,540 --> 01:06:38,330 Well. I'll talk to Feris. 1067 01:06:38,690 --> 01:06:39,860 Well. 1068 01:06:47,340 --> 01:06:51,080 Mrs. Cahide, good afternoon. This is Ceyda. Ceyda Yücesoy. 1069 01:06:51,160 --> 01:06:52,690 How are you? 1070 01:06:53,050 --> 01:06:55,089 Thanks. 1071 01:06:55,090 --> 01:06:58,010 I'm calling you about your novel. 1072 01:06:58,330 --> 01:07:02,069 Yes, I know. You refused, I listened. And she was very upset. 1073 01:07:02,070 --> 01:07:04,810 It seems to me that there was a misunderstanding. 1074 01:07:04,960 --> 01:07:08,059 Our agents have not been able to handle yours properly. 1075 01:07:08,060 --> 01:07:10,060 I suggest you have coffee. 1076 01:07:11,080 --> 01:07:13,990 No, I will not try to convince you. 1077 01:07:14,000 --> 01:07:17,129 In such conditions, I really support you. 1078 01:07:17,130 --> 01:07:20,140 I just want to talk to you and get to know you. 1079 01:07:21,200 --> 01:07:24,150 I read your novel three times and I love it. 1080 01:07:24,670 --> 01:07:27,180 Please, I'll be glad if you don't turn me down. 1081 01:07:28,510 --> 01:07:31,259 Okay, of course. I am free. 1082 01:07:31,260 --> 01:07:34,060 We will see you. Thank you. 1083 01:07:42,060 --> 01:07:45,080 Gülin, I'll ask you for a favor. I'm in the office, waiting for you. 1084 01:07:56,990 --> 01:08:00,889 Mrs. Ceyda, I have the last script left and will finish it in an hour. 1085 01:08:00,890 --> 01:08:02,119 How slow you are. 1086 01:08:02,120 --> 01:08:05,559 Ms. Ceyda, 120 pages each script. 1087 01:08:05,560 --> 01:08:07,959 Believe me, I read very fast. 1088 01:08:07,960 --> 01:08:10,890 Have you read Cahide's book? 1089 01:08:11,070 --> 01:08:12,349 Yes, of course. 1090 01:08:12,350 --> 01:08:15,730 Cool. I have not read it. Tell me, I'm listening to you. 1091 01:08:19,090 --> 01:08:21,370 Of course. I will tell. 1092 01:08:25,319 --> 01:08:28,409 Cahide, we will call you. Bye. 1093 01:08:37,609 --> 01:08:38,609 Serkan. 1094 01:08:38,609 --> 01:08:39,539 Tell me Ceyda. 1095 01:08:39,541 --> 01:08:42,120 Now he was with Cahide Pinar. 1096 01:08:42,330 --> 01:08:43,824 I'm sure you will change your mind. 1097 01:08:43,848 --> 01:08:46,036 Will definitely work with us. Keep that in mind. 1098 01:08:46,060 --> 01:08:48,329 Ceyda, how did you do it? 1099 01:08:48,330 --> 01:08:50,330 For now that I stayed in me. 1100 01:08:50,439 --> 01:08:52,178 But today or tomorrow you will find out. 1101 01:08:52,180 --> 01:08:54,839 Cool. See you. Easy work. 1102 01:08:54,840 --> 01:08:58,170 Well now I'm hanging up. I have a couple more things to do. 1103 01:09:00,640 --> 01:09:04,689 They meet here, and then ... 1104 01:09:04,689 --> 01:09:08,178 ... here they go to this square ... 1105 01:09:08,180 --> 01:09:09,160 Great. 1106 01:09:09,161 --> 01:09:10,369 Certain? 1107 01:09:10,370 --> 01:09:13,240 Hello. How are they? 1108 01:09:13,500 --> 01:09:15,200 Hi dear. 1109 01:09:15,240 --> 01:09:16,869 - Hello. - Thanks, how are you? 1110 01:09:16,870 --> 01:09:18,439 Thanks, I'm fine too. 1111 01:09:18,439 --> 01:09:20,028 Will Kıraç arrive in time? 1112 01:09:20,029 --> 01:09:21,358 If only. 1113 01:09:21,359 --> 01:09:23,238 Where is Aydan? 1114 01:09:23,240 --> 01:09:25,709 She will come now. Will be here soon. 1115 01:09:25,710 --> 01:09:28,699 Can we sign the contract before Ms Aydan arrives? 1116 01:09:28,700 --> 01:09:32,469 A contract is easy. First, let's sit down and discuss. Just 2 seconds. 1117 01:09:32,470 --> 01:09:35,639 Well then I'll sit down. 1118 01:09:35,640 --> 01:09:36,999 Anything else you want? 1119 01:09:37,000 --> 01:09:38,870 - No. - Enjoy your food. 1120 01:10:04,390 --> 01:10:05,590 Easy work. 1121 01:10:05,910 --> 01:10:06,860 Thanks. 1122 01:10:06,910 --> 01:10:10,209 Yusuf's workshop is around here, do you know where it is? 1123 01:10:10,210 --> 01:10:14,549 At the end of the street, turn right. After 100 meters you will see it on the left. 1124 01:10:14,550 --> 01:10:16,120 -Thanks, you are welcome. 1125 01:10:26,490 --> 01:10:27,840 Easy work. 1126 01:10:28,300 --> 01:10:30,100 For you too. 1127 01:10:30,510 --> 01:10:33,129 Thank you, I was looking for Master Yusuf. 1128 01:10:33,130 --> 01:10:37,010 What will you do with it? I look at it every day, so what? 1129 01:10:38,610 --> 01:10:42,949 If you have come to repair a car, it is impossible. I won't be able to look. I have enough work. 1130 01:10:42,950 --> 01:10:44,950 No, I came for another reason. 1131 01:10:45,840 --> 01:10:47,440 Which? 1132 01:10:48,870 --> 01:10:50,459 I am the son of Kemal Havas, Barış. 1133 01:10:50,460 --> 01:10:53,890 Okay, you're here for a makeover. Give me the key to 12. 1134 01:10:56,130 --> 01:10:56,860 Key? 1135 01:10:56,861 --> 01:10:59,840 There is a 12 key on the table, give it to me. 1136 01:11:05,130 --> 01:11:07,760 - You're a friend of my father. - Yes. 1137 01:11:08,380 --> 01:11:11,070 I wanted to ask you some questions if you are not busy. 1138 01:11:11,190 --> 01:11:14,349 The assistant is resting today. And here you are just in time. 1139 01:11:14,350 --> 01:11:17,670 It's good that the job doesn't take long. But that won't work. 1140 01:11:17,950 --> 01:11:20,349 There is my assistant's apron. Put it on. 1141 01:11:20,350 --> 01:11:24,870 Let it be clear that you are a mechanic and it is to avoid getting dirty. 1142 01:11:25,560 --> 01:11:30,989 What happens? This is not like flirting with the girls on screen, is it? 1143 01:11:30,990 --> 01:11:33,519 No good. Now I will change my clothes and come. 1144 01:11:33,520 --> 01:11:34,530 Go. 1145 01:11:35,300 --> 01:11:37,430 - Inside, okay? - Yes. 1146 01:11:45,540 --> 01:11:49,199 Does your office look like it's moving? I found out, congratulations. 1147 01:11:49,200 --> 01:11:52,229 Thanks. Our office in Levent is now small for us. 1148 01:11:52,230 --> 01:11:53,290 Of course. 1149 01:11:55,020 --> 01:11:58,609 I'm sorry but I have to go. I have a lunch date. 1150 01:11:58,610 --> 01:12:02,870 If you want, I'll go find her one more time, okay? 1151 01:12:08,430 --> 01:12:11,819 I can wait another 10 minutes, and then I really have to go. 1152 01:12:11,820 --> 01:12:14,720 I need to go to Nişantaşı, receive guests. 1153 01:12:14,780 --> 01:12:17,399 I have absolutely no free time until the evening. 1154 01:12:17,400 --> 01:12:19,330 I understood, good. 1155 01:12:20,030 --> 01:12:23,210 Hello how are you? 1156 01:12:23,370 --> 01:12:24,330 Ceyda. 1157 01:12:24,370 --> 01:12:25,960 Thank you. 1158 01:12:26,060 --> 01:12:27,789 Ismail, nice to meet you. 1159 01:12:27,790 --> 01:12:31,410 Congratulations, Mrs. Ceyda. You have started a new path with "Ego." 1160 01:12:31,590 --> 01:12:35,300 Thanks. I also had a meeting. 1161 01:12:35,380 --> 01:12:38,489 I saw them and decided to say hello. 1162 01:12:38,490 --> 01:12:41,890 - Do they seem to be waiting for Aydan? - Correct. 1163 01:12:42,200 --> 01:12:45,069 - And where is Kıraç? With Aydan? - Mr. Kıraç ... You 1164 01:12:45,070 --> 01:12:48,789 have an urgent matter, so you are not with us. 1165 01:12:48,790 --> 01:12:53,950 Yes, but as soon as your business is over you will be with us again, don't worry. 1166 01:12:54,000 --> 01:12:55,090 I understood. 1167 01:13:03,520 --> 01:13:05,260 I'll be right back, sorry. 1168 01:13:05,500 --> 01:13:07,449 Since we met. 1169 01:13:07,450 --> 01:13:11,590 What do you think this book is the best seller? 1170 01:13:13,780 --> 01:13:17,950 Aydan ... Mrs. Aydan, wait a minute. Do not go. 1171 01:13:20,150 --> 01:13:23,369 Excuse me, did you hear where Ms. Aydan went? Did she say something? 1172 01:13:23,370 --> 01:13:25,369 - We heard you went to the airport. - To the airport? Not! 1173 01:13:25,370 --> 01:13:29,689 Sorry, I urgently need a taxi. Forgiveness. 1174 01:13:29,690 --> 01:13:34,449 Otherwise, I never would have. However, I'm in a hurry. Forgiveness. 1175 01:13:34,450 --> 01:13:36,449 Everyone is hunting for this novel. 1176 01:13:36,450 --> 01:13:40,969 Although I heard that Cahide Pinar changed his mind. 1177 01:13:40,970 --> 01:13:44,569 We were just together. Cahide is my close friend. 1178 01:13:44,570 --> 01:13:46,580 He had some problems. 1179 01:13:46,880 --> 01:13:49,980 Incorrect information was provided. And, of course, she was upset. 1180 01:13:50,040 --> 01:13:53,006 Promises were made at the production stage, which are not marketable. 1181 01:13:53,030 --> 01:13:57,730 But she said she was ready to consider it again. What are you saying? 1182 01:13:58,010 --> 01:14:00,580 It seems to me that this opportunity should not be missed. 1183 01:14:04,540 --> 01:14:06,198 We must follow the car in front. And if it's not ... 1184 01:14:06,222 --> 01:14:08,079 ... possible, you should stop at the traffic light. 1185 01:14:08,080 --> 01:14:10,529 Then I'll quickly switch to another car. 1186 01:14:10,530 --> 01:14:12,049 Are you kidding, sister? 1187 01:14:12,050 --> 01:14:16,160 No, this is not a joke. Can we go faster? It's very important. 1188 01:14:16,820 --> 01:14:19,320 I will call now. Go. 1189 01:14:20,330 --> 01:14:21,330 Well. 1190 01:14:27,450 --> 01:14:28,450 I'm listening. 1191 01:14:28,480 --> 01:14:34,739 Hello. I am Gülin. Mrs. Aydan has an urgent matter, I am with her. 1192 01:14:34,740 --> 01:14:37,009 Unfortunately, she will not be able to attend the meeting. 1193 01:14:37,010 --> 01:14:40,709 Something urgent? We can help? 1194 01:14:40,710 --> 01:14:43,819 Unfortunately, we have to reschedule the meeting until tomorrow. 1195 01:14:43,820 --> 01:14:46,370 No problem, right? Aydan hasn't changed his mind? 1196 01:14:46,470 --> 01:14:50,249 No. She didn't change her mind. She is even very worried before the meeting. 1197 01:14:50,250 --> 01:14:54,089 But like I said, now an urgent matter has come up, I'm with her. 1198 01:14:54,090 --> 01:14:57,510 Then I will inform you soon about the meeting time scheduled for tomorrow. 1199 01:14:58,130 --> 01:15:01,620 Well. Thank you. 1200 01:15:03,390 --> 01:15:06,440 Well. Let's not lose the taxi. 1201 01:15:07,930 --> 01:15:10,299 We must have picked the wrong day for the meeting. 1202 01:15:10,300 --> 01:15:14,430 Ms Aydan has an urgent matter and Gülin is with her now. 1203 01:15:14,470 --> 01:15:15,220 Gülin? 1204 01:15:15,221 --> 01:15:17,590 Yes, Mr. Kıraç's assistant. 1205 01:15:17,640 --> 01:15:20,340 She just went to see Ms. Aydan. 1206 01:15:21,730 --> 01:15:24,220 Gülin. I understood. 1207 01:15:24,770 --> 01:15:29,169 Interesting. Kıraç should have been here. 1208 01:15:29,170 --> 01:15:31,999 And Aydan too. They should have told him before. 1209 01:15:32,000 --> 01:15:33,660 What were they supposed to say? 1210 01:15:34,670 --> 01:15:37,188 Aydan is not completely sure about this project ... 1211 01:15:37,212 --> 01:15:39,729 ... and anything can happen at any time. 1212 01:15:39,730 --> 01:15:43,979 What? Don't say that, please. What are you talking about? 1213 01:15:43,980 --> 01:15:46,339 That is, will such preparation be in vain? 1214 01:15:46,340 --> 01:15:49,000 No, why should the preparation be in vain? 1215 01:15:49,060 --> 01:15:51,508 If Aydan disagrees, then I have other ... 1216 01:15:51,532 --> 01:15:53,980 ... names in mind. I want to discuss that with you. 1217 01:15:54,060 --> 01:15:55,860 And, of course, the "City of Crows." 1218 01:16:02,280 --> 01:16:04,720 He stopped, stopped. It's okay. 1219 01:16:04,910 --> 01:16:08,160 I'll leave it to you, thank you. 1220 01:16:13,640 --> 01:16:17,780 Ms. Aydan? Sorry I was wrong. 1221 01:16:18,820 --> 01:16:20,140 Mr. Aydan. 1222 01:16:23,790 --> 01:16:29,129 Ms. Aydan, forgive me for introducing myself like this. But where is it going? 1223 01:16:29,130 --> 01:16:30,969 - To Izmir. - Because? 1224 01:16:30,970 --> 01:16:34,000 - Did I do something wrong without knowing it? - No. 1225 01:16:34,070 --> 01:16:36,349 So you didn't like the number? What is the problem? 1226 01:16:36,350 --> 01:16:37,360 No. 1227 01:16:37,540 --> 01:16:39,249 Okay, so what is the problem? 1228 01:16:39,250 --> 01:16:41,959 The only reason I agreed to act in this movie, Gülin. 1229 01:16:41,960 --> 01:16:44,679 It is that I will act with Ozan. 1230 01:16:44,680 --> 01:16:46,899 Ms. Aydan, I spoke with Mr. Kıraç. 1231 01:16:46,900 --> 01:16:51,479 Maybe this is a misunderstanding? Because Mr. Kıraç didn't tell him that. 1232 01:16:51,480 --> 01:16:53,849 He didn't say he would be his partner. 1233 01:16:53,850 --> 01:16:57,939 Give up your life to fall in love with a young college professor. 1234 01:16:57,940 --> 01:17:01,210 The woman who starts over. 1235 01:17:01,380 --> 01:17:03,849 I don't know, I found it very interesting. 1236 01:17:03,850 --> 01:17:07,919 That is exactly what it is. But this is not a young college professor. 1237 01:17:07,920 --> 01:17:11,199 We know that Mr. Ozan is in his 30s. 1238 01:17:11,200 --> 01:17:15,059 Maybe not very suitable as a companion. Or am I wrong? 1239 01:17:15,060 --> 01:17:18,969 Honey, if you put off your whole life ... 1240 01:17:18,970 --> 01:17:23,379 And would adventure and passion continue if I started again ... 1241 01:17:23,380 --> 01:17:28,780 Would you do it for the sake of a 60-year-old man or for the sake of a handsome young man? 1242 01:17:29,030 --> 01:17:31,000 Really ... 1243 01:17:32,680 --> 01:17:35,529 Don't roll your eyes. The answer is clear. 1244 01:17:35,530 --> 01:17:38,750 - You are right. Well. - Of course I'm right. 1245 01:17:38,880 --> 01:17:41,569 Go talk to Fatih. 1246 01:17:41,570 --> 01:17:45,139 Let Rahmi Dilligil act as a security guard. 1247 01:17:45,140 --> 01:17:48,649 And let Ozan play my love. Maybe then my opinion will change. 1248 01:17:48,650 --> 01:17:52,429 But that won't change after my conversation, Ms. Aydan. 1249 01:17:52,430 --> 01:17:55,169 Then let Kıraç or Feris do the talking. 1250 01:17:55,170 --> 01:17:58,990 After all, isn't she Fatih's agent? Let her speak. 1251 01:17:59,140 --> 01:18:01,129 Well. Well. 1252 01:18:01,130 --> 01:18:02,739 - It's OK? - Okay, I'll talk. 1253 01:18:02,740 --> 01:18:05,009 I'll talk to Mrs. Feris, but she won't leave. 1254 01:18:05,010 --> 01:18:06,239 When are you going to speak? 1255 01:18:06,240 --> 01:18:07,439 I will speak today. 1256 01:18:07,440 --> 01:18:09,349 - Are you sure? - Yes, of course I'm sure. 1257 01:18:09,350 --> 01:18:11,319 I will meet immediately, we will organize ... 1258 01:18:11,343 --> 01:18:13,659 ... immediately an urgent meeting with Mr. Fatih. 1259 01:18:13,660 --> 01:18:18,739 And we will solve this problem. You can trust me. Please, Mrs. Aydan. 1260 01:18:18,740 --> 01:18:21,300 Can we go back to the hotel? 1261 01:18:22,060 --> 01:18:23,560 Mrs. Aydan. 1262 01:18:24,060 --> 01:18:25,910 Barış, give me the tool. 1263 01:18:28,840 --> 01:18:33,850 Not that. And what follows. The one that is shaped like a hexagon. 1264 01:18:34,190 --> 01:18:36,850 - East? - Not that, but that. 1265 01:18:38,950 --> 01:18:40,790 So this is it? 1266 01:18:46,410 --> 01:18:48,190 Take this key. 1267 01:18:48,990 --> 01:18:50,580 You should have it. 1268 01:18:51,250 --> 01:18:54,130 We will take a look at the back, I will show you how to do it. 1269 01:18:55,880 --> 01:18:59,389 And squeeze this part as hard as you can. 1270 01:18:59,390 --> 01:19:01,210 - Is? - That. 1271 01:19:05,040 --> 01:19:07,320 Turn. 1272 01:19:08,320 --> 01:19:09,320 Turn. 1273 01:19:11,380 --> 01:19:12,430 Turn. 1274 01:19:13,360 --> 01:19:14,560 Well. 1275 01:19:16,760 --> 01:19:17,710 I leave? 1276 01:19:17,711 --> 01:19:18,860 Leave it alone. 1277 01:19:26,920 --> 01:19:29,020 It seems we did. 1278 01:19:30,380 --> 01:19:31,530 Everything is ready. 1279 01:19:32,220 --> 01:19:33,590 It happened. 1280 01:19:40,680 --> 01:19:42,390 So, Master Barış. 1281 01:19:46,180 --> 01:19:48,519 How about car repair? 1282 01:19:48,520 --> 01:19:49,739 Is it how to act? 1283 01:19:49,740 --> 01:19:50,890 Not dear. 1284 01:19:51,460 --> 01:19:54,649 My youngest daughter is a fan of yours. She loves you so much. 1285 01:19:54,650 --> 01:19:56,999 I told her you were my friend's son and she didn't believe me. 1286 01:19:57,000 --> 01:20:00,069 So? In that case, we are going to get to know her in some way. 1287 01:20:00,070 --> 01:20:01,290 She will be very happy. 1288 01:20:01,780 --> 01:20:05,020 What did you want to know about your father? Tell me. 1289 01:20:05,610 --> 01:20:07,350 Yes, Master Yusuf. 1290 01:20:08,090 --> 01:20:11,100 Before your father died, you were by his side. That's true? 1291 01:20:11,400 --> 01:20:12,780 Yes of course. 1292 01:20:13,740 --> 01:20:16,760 Did he say something to you? Related to me, for example. 1293 01:20:16,900 --> 01:20:21,210 We had a little fight with him before his death. Maybe he told you something. 1294 01:20:21,320 --> 01:20:24,200 He told you that you wouldn't be a man. He talked about it. 1295 01:20:25,160 --> 01:20:27,000 Yes. He said. 1296 01:20:27,480 --> 01:20:31,659 Listen, Barış. Some words are very heavy. The person remains under them. 1297 01:20:31,660 --> 01:20:35,490 You can't bear it, but you don't have to believe every word of parents. 1298 01:20:35,540 --> 01:20:37,759 Do you know what your father told me before he died? 1299 01:20:37,760 --> 01:20:39,849 He said he was proud of his children. 1300 01:20:39,850 --> 01:20:41,938 "I couldn't become a man, but both ... 1301 01:20:41,962 --> 01:20:44,050 ... will become real men," he said. 1302 01:20:45,000 --> 01:20:46,649 Did he really say that? 1303 01:20:46,650 --> 01:20:48,650 Yes. That's exactly what he said. 1304 01:20:49,280 --> 01:20:50,630 A long time ... 1305 01:20:51,710 --> 01:20:53,540 I didn't know, of course. 1306 01:20:54,470 --> 01:20:56,472 Listen, son. Sometimes an 1307 01:20:56,496 --> 01:20:58,369 entire car engine ... ... can ruin a tiny propeller. 1308 01:20:58,370 --> 01:21:01,429 You have to remove the whole engine, fool around for hours ... 1309 01:21:01,430 --> 01:21:04,699 But, look, it's a little screw. 1310 01:21:04,700 --> 01:21:06,410 Life is so. 1311 01:21:07,160 --> 01:21:09,570 We do not know what it will present to us. 1312 01:21:10,020 --> 01:21:13,870 Maybe my friend Kemal couldn't become a good father, but ... 1313 01:21:14,000 --> 01:21:16,090 ... he was always proud of you. 1314 01:21:16,190 --> 01:21:20,370 The words your father said. Your father died because he couldn't bear them. 1315 01:21:21,150 --> 01:21:24,010 That they don't affect you either. Get rid of those ties. 1316 01:22:03,480 --> 01:22:07,980 Sorry, I wanted to see Mrs. Tulay. 1317 01:22:08,070 --> 01:22:09,859 - Cardiologist. Tulay Yuce. 1318 01:22:09,860 --> 01:22:11,381 The doctor may not be in the hospital 1319 01:22:11,405 --> 01:22:13,169 right now, but I'll ask. What is your name? 1320 01:22:13,170 --> 01:22:17,219 Tell him I know Feris Dikmen very well. You may not know my name. 1321 01:22:17,220 --> 01:22:19,959 I wanted to know about the status of Kıraç Özdal. 1322 01:22:19,960 --> 01:22:21,009 Please wait. 1323 01:22:21,010 --> 01:22:23,010 Okay, I'm waiting here. 1324 01:22:26,000 --> 01:22:30,659 I know you spoke to Mrs. Feris, Mrs. Tulay. Sorry, I bothered you too. 1325 01:22:30,660 --> 01:22:34,499 If I can also ask you about my father's condition, I would be very happy. 1326 01:22:34,500 --> 01:22:37,319 It's OK now. The blood count is normal. 1327 01:22:37,320 --> 01:22:39,449 Regardless, I should have provided you with the test results. 1328 01:22:39,450 --> 01:22:40,430 Yes, of course. 1329 01:22:40,431 --> 01:22:44,029 This is a very stressful situation. Emotion and stress. 1330 01:22:44,030 --> 01:22:46,579 All these are the reasons that cause the disease. 1331 01:22:46,580 --> 01:22:50,419 Sudden rejection, sudden decisions, separation. 1332 01:22:50,420 --> 01:22:54,350 I don't know what happened to our patient, but ... 1333 01:22:54,650 --> 01:22:56,799 ... we can say that at once, actually. 1334 01:22:56,800 --> 01:22:59,420 It is not surprising. I think so. 1335 01:22:59,530 --> 01:23:03,849 The heart responds to fluctuations in the stress hormone in the blood. 1336 01:23:03,850 --> 01:23:06,489 Blood flow slows down in the vein of the heart. 1337 01:23:06,490 --> 01:23:08,490 But this is a temporary situation. 1338 01:23:08,860 --> 01:23:12,539 So? What can we do after that? 1339 01:23:12,540 --> 01:23:16,129 You must avoid physical and emotional stress. 1340 01:23:16,130 --> 01:23:19,180 Heart problems will resolve in a couple of weeks. 1341 01:23:19,270 --> 01:23:21,858 But, if you continue in the same spirit, then the ... 1342 01:23:21,882 --> 01:23:24,469 ... probability of returning to us is very high. 1343 01:23:24,470 --> 01:23:28,379 My advice to you. Support your father by being his family. 1344 01:23:28,380 --> 01:23:30,649 Try to keep it away from stress. 1345 01:23:30,650 --> 01:23:33,799 Well. Thank you very much, Mrs. Tulay. 1346 01:23:33,800 --> 01:23:35,719 There is no reason to. Say hello to Feris. 1347 01:23:35,720 --> 01:23:38,290 Of course I will, thank you. 1348 01:24:13,290 --> 01:24:15,690 Your heart will fully recover in a couple of weeks. 1349 01:24:15,700 --> 01:24:18,279 But of course you must be careful. 1350 01:24:18,280 --> 01:24:23,020 Sorry Dicle, but in your area, staying away from stress is impossible. 1351 01:24:23,780 --> 01:24:27,919 What will happen, Meral? If it continues like this, what if it gets worse? 1352 01:24:27,920 --> 01:24:31,119 Don't call the bad. What did you do? Were you able to come in and speak? 1353 01:24:31,120 --> 01:24:32,120 No. 1354 01:24:32,320 --> 01:24:35,449 Looking around the corner again? 1355 01:24:35,450 --> 01:24:38,250 Yes. What will I say if I go in? 1356 01:24:38,320 --> 01:24:40,619 I am very angry. I do not know what to say! 1357 01:24:40,620 --> 01:24:43,960 What if something comes out of my mouth now? 1358 01:24:44,070 --> 01:24:48,149 It wont happen. I know what a beautiful heart you have. 1359 01:24:48,150 --> 01:24:50,719 Do you know what I'm really thinking about, Meral? 1360 01:24:50,720 --> 01:24:54,399 He didn't call anyone. I didn't tell anyone I was here. 1361 01:24:54,400 --> 01:24:56,699 He has no one but me, you know? 1362 01:24:56,700 --> 01:24:59,099 Well. I'm not against. 1363 01:24:59,100 --> 01:25:00,219 What can you do? 1364 01:25:00,220 --> 01:25:03,249 Honey, that's how I know you. 1365 01:25:03,250 --> 01:25:05,679 And I know your dad is still at the hotel. 1366 01:25:05,680 --> 01:25:10,159 And I know you won't be able to bring your father back to the hotel. 1367 01:25:10,160 --> 01:25:14,199 That's why I say, "Well, you can stay with us for as long as you want." 1368 01:25:14,200 --> 01:25:17,179 I don't know if she'll agree, but ... She 1369 01:25:17,180 --> 01:25:20,279 'll agree, okay, you'll see. 1370 01:25:20,280 --> 01:25:23,129 Okay, we'll see. Maybe I'll talk to him tomorrow. 1371 01:25:23,130 --> 01:25:25,630 Well, a kiss. 1372 01:25:25,930 --> 01:25:27,440 Bye. 1373 01:25:38,330 --> 01:25:40,290 Where is Kıraç? 1374 01:25:47,500 --> 01:25:48,880 Say. 1375 01:25:55,970 --> 01:25:57,690 Tell me Miss Ceyda. 1376 01:25:58,860 --> 01:26:03,100 Do you want to explain or will you continue to be ashamed? 1377 01:26:03,840 --> 01:26:05,959 I tried to help. 1378 01:26:05,960 --> 01:26:07,820 - Kıraç? - Yes. 1379 01:26:07,910 --> 01:26:10,630 So I was with Mrs. Aydan. 1380 01:26:10,900 --> 01:26:15,850 Gülin had business at the agency. I told him I would go because I couldn't leave them and go out. 1381 01:26:16,120 --> 01:26:17,650 That's all. 1382 01:26:22,110 --> 01:26:24,180 You don't know how to lie at all. 1383 01:26:24,580 --> 01:26:28,800 You immediately give up. It's immediately obvious what you didn't do. 1384 01:26:28,920 --> 01:26:32,860 Because if you do, you will think about the possibility of meeting someone outside. 1385 01:26:33,600 --> 01:26:35,953 After you left, I had a little chat ... 1386 01:26:35,977 --> 01:26:38,280 ... with the producers. Guess what I found out? 1387 01:26:39,130 --> 01:26:41,490 You introduced yourself as Gülin. 1388 01:26:42,000 --> 01:26:43,240 Why? 1389 01:26:44,190 --> 01:26:45,869 Because it was necessary. 1390 01:26:45,870 --> 01:26:49,899 Soon, I will also have to lay off some employees. 1391 01:26:49,900 --> 01:26:53,670 Then I'll call you and tell you it was necessary. 1392 01:26:53,960 --> 01:26:56,310 I'll fire you without saying anything. 1393 01:26:57,520 --> 01:27:01,520 Don't forget, because I will definitely do it soon. 1394 01:27:03,680 --> 01:27:05,160 You can go out. 1395 01:27:13,080 --> 01:27:14,949 Why did we come here? 1396 01:27:14,950 --> 01:27:17,959 Serdar, don't worry. We do what is good for you. 1397 01:27:17,960 --> 01:27:19,799 Sorry, I'm sure. Go. 1398 01:27:19,800 --> 01:27:23,290 The last time I trusted you too, which only happened to me. 1399 01:27:23,530 --> 01:27:25,329 Serdar, trust me this time. 1400 01:27:25,330 --> 01:27:28,149 Wow, I've seen houses like this out there. 1401 01:27:28,150 --> 01:27:32,709 You even allow yourself ... They didn't affect. 1402 01:27:32,710 --> 01:27:35,859 Serdar, however, this house is different. 1403 01:27:35,860 --> 01:27:37,979 A very nice house too. 1404 01:27:37,980 --> 01:27:39,907 This house, what kind of house? The house in 1405 01:27:39,931 --> 01:27:42,089 which ... ... you lived when we started working together. 1406 01:27:42,090 --> 01:27:43,920 - Go? - Yes. 1407 01:27:44,530 --> 01:27:46,709 - Look. - Yes. 1408 01:27:46,710 --> 01:27:50,430 Yes. What hits have I recorded here, if you only knew? 1409 01:27:50,440 --> 01:27:53,619 It is not? That's why I brought you here. 1410 01:27:53,620 --> 01:27:54,570 You did very well. 1411 01:27:54,571 --> 01:27:57,289 Think of it as a visit. 1412 01:27:57,290 --> 01:27:58,459 You are going back to the past. 1413 01:27:58,460 --> 01:28:01,879 We are trying to find the missing inspiration so we go back to the past. 1414 01:28:01,880 --> 01:28:05,430 If the past were in demand, the entire market would be filled. 1415 01:28:05,590 --> 01:28:07,149 No, Serdar. I do not believe it. 1416 01:28:07,150 --> 01:28:10,449 I do not believe it. I am sorry. This house has very good energy. 1417 01:28:10,450 --> 01:28:13,179 Close your eyes, Serdar. Close and think. 1418 01:28:13,180 --> 01:28:14,389 Let's think about it. 1419 01:28:14,390 --> 01:28:18,069 Let's go back to the past. In those moments when you just started doing this. 1420 01:28:18,070 --> 01:28:19,899 You are the host of a radio show. 1421 01:28:19,900 --> 01:28:21,669 - Yes. - Yes. 1422 01:28:21,670 --> 01:28:23,230 You are very happy. 1423 01:28:23,360 --> 01:28:27,570 On the other hand, you write new music and songs. 1424 01:28:27,660 --> 01:28:29,693 One after another, in a row. Big words. It was at ... 1425 01:28:29,717 --> 01:28:31,749 ... this moment that you and I started working. 1426 01:28:31,750 --> 01:28:33,760 - Remember? - Yes Yes. 1427 01:28:33,900 --> 01:28:37,789 Here you have. Now remember this same energy. This is the emotion. 1428 01:28:37,790 --> 01:28:39,619 - I remember. - Here you have. 1429 01:28:39,620 --> 01:28:42,669 Where do these songs come from? From this house. 1430 01:28:42,670 --> 01:28:44,789 - From this house. - This house has a special energy. 1431 01:28:44,790 --> 01:28:50,730 It does, but it was very humid in this house. 1432 01:28:51,100 --> 01:28:54,919 And the garden was in a terrible state. It seems to me that it was poorly arranged. 1433 01:28:54,920 --> 01:28:58,239 Let's not think about it, Serdar. Let's ring the bell, see what happens? 1434 01:28:58,240 --> 01:29:00,499 - Go Go. - Exactly. 1435 01:29:00,500 --> 01:29:04,480 - Woof! - What days, right? 1436 01:29:08,960 --> 01:29:10,910 Hi, ma'am. Good day. 1437 01:29:11,950 --> 01:29:15,240 You ... Serdar Ortaç. It is real? 1438 01:29:15,530 --> 01:29:17,659 If he is, Serdar Ortaç. 1439 01:29:17,660 --> 01:29:22,079 I'm so glad to see you here. It is good that you have come. 1440 01:29:22,080 --> 01:29:25,689 If you are not busy, Mr. Serdar would like to see your old house. 1441 01:29:25,690 --> 01:29:30,160 Well, of course. Come on. 1442 01:29:30,410 --> 01:29:32,409 I'm so glad you came. 1443 01:29:32,410 --> 01:29:35,149 If you only knew what we're going through here. 1444 01:29:35,150 --> 01:29:38,119 Yes. I saw you ... 1445 01:29:38,120 --> 01:29:42,919 I'm going too, ma'am. Don't worry. You are so welcoming, thank you. 1446 01:29:42,920 --> 01:29:46,410 No, no dear, thank you. 1447 01:29:46,650 --> 01:29:48,719 Mrs. Feris, I found you in a taxi. 1448 01:29:48,720 --> 01:29:52,509 He left the hotel without saying anything. She got into a taxi. 1449 01:29:52,510 --> 01:29:55,079 I found her in a taxi. We almost lost it. 1450 01:29:55,080 --> 01:29:56,439 And of course Kıraç doesn't know? 1451 01:29:56,440 --> 01:29:58,949 Now we are trying, together with Gülin, to solve all this. 1452 01:29:58,950 --> 01:30:01,809 Gülin tells it all. But he doesn't know that we know. 1453 01:30:01,810 --> 01:30:04,149 What did you tell Aydan? 1454 01:30:04,150 --> 01:30:07,319 I said you will speak to Mr. Fatih. 1455 01:30:07,320 --> 01:30:08,699 What? Say. 1456 01:30:08,700 --> 01:30:11,609 Mrs. Feris, what can I do? I couldn't think of anything else. 1457 01:30:11,610 --> 01:30:13,469 - And I also told him ... - What? 1458 01:30:13,470 --> 01:30:16,310 I told him that we will definitely figure it out. 1459 01:30:17,430 --> 01:30:18,939 Well done. 1460 01:30:18,940 --> 01:30:20,829 But he would have gone, Mrs. Feris. 1461 01:30:20,830 --> 01:30:25,890 Otherwise he wouldn't have come back, he wouldn't have stayed, we had to do it like this. 1462 01:30:26,900 --> 01:30:28,660 What do we do? 1463 01:30:29,440 --> 01:30:33,729 Call Fatih and we'll talk when he comes. 1464 01:30:33,730 --> 01:30:35,979 If it doesn't work, we'll ask Peride for help. 1465 01:30:35,980 --> 01:30:39,759 Maybe she'll talk to Rahmi. And show a friend a point of view. 1466 01:30:39,760 --> 01:30:41,400 I do not know. 1467 01:30:42,890 --> 01:30:48,929 At first, I kept saying that I bought this house from Serdar Ortaç. 1468 01:30:48,930 --> 01:30:53,359 I told everyone that you guys wrote these beautiful songs here. 1469 01:30:53,360 --> 01:30:56,709 I said I live between these songs. 1470 01:30:56,710 --> 01:30:57,720 Yes. 1471 01:31:00,630 --> 01:31:01,620 Serdar, are you okay? 1472 01:31:01,621 --> 01:31:04,020 - You feel it? - What? 1473 01:31:04,430 --> 01:31:09,359 Energy in the house? There is something in this house. It seems that this time it will work out. 1474 01:31:09,360 --> 01:31:12,809 Yes. Serdar, I also talked about that. There is energy here. 1475 01:31:12,810 --> 01:31:15,589 Energy. Like the first love. 1476 01:31:15,590 --> 01:31:17,890 There is something like energy here, like first love. 1477 01:31:18,360 --> 01:31:20,828 Ma'am, if you don't mind, can we take a walk around ...? 1478 01:31:20,852 --> 01:31:23,320 ...home? Can we see Mr. Serdar's room? 1479 01:31:23,620 --> 01:31:27,480 Of course. You can see anything and anywhere. 1480 01:31:27,830 --> 01:31:30,330 And even let him stay as long as he wants ... 1481 01:31:30,354 --> 01:31:32,759 ... in the room where he wrote the songs. 1482 01:31:32,760 --> 01:31:37,510 But I'm not really ready now. Çınar, I need a little time. 1483 01:31:37,920 --> 01:31:41,759 Whatever you want, don't hesitate. This is your house. 1484 01:31:41,760 --> 01:31:44,509 I'll go get something to eat. 1485 01:31:44,510 --> 01:31:47,059 I have fresh tea. They will take right? 1486 01:31:47,060 --> 01:31:49,700 - If it's not difficult. - Of course, no. 1487 01:31:49,880 --> 01:31:51,780 Thank you. 1488 01:31:52,480 --> 01:31:53,480 Thanks. 1489 01:31:54,510 --> 01:31:56,910 I didn't understand why he suddenly refused. 1490 01:31:57,760 --> 01:31:59,360 Yes, I don't know either. 1491 01:32:00,080 --> 01:32:04,589 I suggest looking at this from a different angle. Do not insist. 1492 01:32:04,590 --> 01:32:05,880 Do not insist. 1493 01:32:07,580 --> 01:32:11,079 Because I know how much you want to work with Aydan. 1494 01:32:11,080 --> 01:32:12,210 Feris. 1495 01:32:12,780 --> 01:32:17,450 The story I told is here. And I want to film this. 1496 01:32:18,780 --> 01:32:25,220 Yes I understand. But I think maybe we will consider a different perspective. 1497 01:32:25,940 --> 01:32:27,613 For example, Lolita. 1498 01:32:27,637 --> 01:32:32,680 Yes, Lolita. The age difference between the characters ... 1499 01:32:32,960 --> 01:32:35,699 - Very big. - What are you wearing? What Lolita? 1500 01:32:35,700 --> 01:32:38,810 Feris, what does this have to do with it? I bet you. 1501 01:32:38,880 --> 01:32:42,449 The idea here is about a completely different story. 1502 01:32:42,450 --> 01:32:44,986 Nothing like this We have seen the relationship of 1503 01:32:45,010 --> 01:32:47,439 young girls ... ... with older men hundreds of times. 1504 01:32:47,440 --> 01:32:50,589 But this was definitely not seen. There are very few examples. 1505 01:32:50,590 --> 01:32:52,289 It is not? Let's see it at least once. 1506 01:32:52,290 --> 01:32:55,570 For the love of Allah, don't you dare teach me feminism. Please. 1507 01:32:55,620 --> 01:32:57,458 This has absolutely nothing to do with ... 1508 01:32:57,482 --> 01:32:59,319 ... women's rights. Please, Feris. 1509 01:32:59,320 --> 01:33:04,189 This is the theme of my movie. They must be the same age. I can not explain it? 1510 01:33:04,190 --> 01:33:11,179 Also, all my films are a reflection of my love for women. 1511 01:33:11,180 --> 01:33:15,690 Yes. I also felt this reflection in my heart. 1512 01:33:15,830 --> 01:33:19,730 In all the movies. More precisely, in two. Because you made two movies. 1513 01:33:26,460 --> 01:33:29,669 Of course. I know perfectly well why you are doing this. 1514 01:33:29,670 --> 01:33:33,989 You're pressuring me to change my mind. 1515 01:33:33,990 --> 01:33:40,339 But no, Feris. Because Rahmi Dilligil is an incredible actor. 1516 01:33:40,340 --> 01:33:42,669 Fatih, do you think I don't know? 1517 01:33:42,670 --> 01:33:45,919 I don't know? I was thinking the same thing ... 1518 01:33:45,920 --> 01:33:50,139 Rahmi is an incredibly talented actor. I think so too. 1519 01:33:50,140 --> 01:33:53,129 François Ozon. Did you know? 1520 01:33:53,130 --> 01:33:57,130 In my last movie, I definitely want to work with him. 1521 01:33:57,420 --> 01:34:02,099 And our Aydan was right that she wanted a young actor. 1522 01:34:02,100 --> 01:34:06,070 It can't be, for the love of Allah, go away. 1523 01:34:06,990 --> 01:34:12,909 Fatih, I can't leave because the sponsor of the movie is associated with Aydan. 1524 01:34:12,910 --> 01:34:15,360 Yes, that is the truth. 1525 01:34:15,930 --> 01:34:21,569 Well, we've been talking here for so long, arguing. Where is Kıraç? 1526 01:34:21,570 --> 01:34:26,309 Why isn't he dealing with his actress? Why isn't he trying to convince her? 1527 01:34:26,310 --> 01:34:28,809 My life, we are already advancing everywhere. 1528 01:34:28,810 --> 01:34:33,169 Kıraç talks to Aydan. Lost with Rahmi and I'm with you. 1529 01:34:33,170 --> 01:34:36,059 But we have to make Aydan happy in some way. 1530 01:34:36,060 --> 01:34:38,643 If there is an unhappy actor, then everyone around ... 1531 01:34:38,667 --> 01:34:41,249 ... him will be unhappy, you know that yourself. 1532 01:34:41,250 --> 01:34:46,819 I know. I'm sorry, Feris, but my opinion won't change. 1533 01:34:46,820 --> 01:34:51,069 Like I said, the story of Rahmi and Aydan is completely different. 1534 01:34:51,070 --> 01:34:53,909 Now I can't just abruptly insert a young ... 1535 01:34:53,933 --> 01:34:57,329 ... lover into the story and ruin everything. Don't be offended. 1536 01:34:57,330 --> 01:35:01,399 Why do you perceive it ruining? That's what I don't understand ... 1537 01:35:01,400 --> 01:35:05,579 Honey, how am I going to make a movie that I don't believe in? I can not. 1538 01:35:05,580 --> 01:35:09,139 Please talk. Let Kıraç go and talk to Aydan. 1539 01:35:09,140 --> 01:35:12,519 And save us from this nonsense. Please. 1540 01:35:12,520 --> 01:35:17,150 This is my least favorite, you know? Last-hour changes. 1541 01:35:17,940 --> 01:35:19,980 - Feris, please. - Dear. 1542 01:35:20,110 --> 01:35:22,560 Please do something and save us. 1543 01:35:22,960 --> 01:35:29,100 Or I'll start filming "The City of Crows" and save it for later. 1544 01:35:30,460 --> 01:35:31,960 See you. 1545 01:35:36,940 --> 01:35:40,850 Mrs. Feris, I don't understand, where did the movie "The City of Crows" come from? 1546 01:35:41,090 --> 01:35:45,420 I have no idea, but I don't like this at all. 1547 01:36:01,670 --> 01:36:02,949 Kıraç, how are you? 1548 01:36:02,950 --> 01:36:06,100 I'm fine, Ceyda. I am with an actor. 1549 01:36:06,270 --> 01:36:07,790 With who? 1550 01:36:08,530 --> 01:36:13,640 Feyyaz, Feyyaz Yiğit. We met on a new hospital series. 1551 01:36:14,330 --> 01:36:18,719 He is very afraid of blood. He has a phobia. 1552 01:36:18,720 --> 01:36:24,610 We have suffered a lot from this in the past. Now we think about what we can do. 1553 01:36:24,880 --> 01:36:28,969 Very interesting. Feyyaz always comes across hospital projects. 1554 01:36:28,970 --> 01:36:32,539 I think it would be better if you were next to Aydan. Because she doubts. 1555 01:36:32,540 --> 01:36:34,119 You can leave the project at any time. 1556 01:36:34,120 --> 01:36:36,739 No, what do you say? I just talked to her. 1557 01:36:36,740 --> 01:36:39,899 And I also spoke with Gülin. She definitely won't refuse. 1558 01:36:39,900 --> 01:36:42,300 Fatih and I saw some doubt. 1559 01:36:42,330 --> 01:36:44,389 He became obsessed with Cahide Pinar's novel. 1560 01:36:44,390 --> 01:36:46,169 Yes? I did not know. 1561 01:36:46,170 --> 01:36:49,289 Today we had the opportunity to meet Aydan at the hotel. 1562 01:36:49,290 --> 01:36:51,949 Aydan did not come to us and tell us about his other projects. 1563 01:36:51,950 --> 01:36:54,919 I mean, this is not the only project you are thinking about. Keep that in mind. 1564 01:36:54,920 --> 01:36:57,689 I changed the system for you. The doctor will come to see you soon. 1565 01:36:57,690 --> 01:36:59,120 Thanks. 1566 01:36:59,350 --> 01:37:01,079 Kıraç, where are you? 1567 01:37:01,080 --> 01:37:06,200 I said we were in the hospital with Feyyaz, looking at the facilities here. 1568 01:37:06,300 --> 01:37:10,289 We recently had a girl who will play the role of a nurse. 1569 01:37:10,290 --> 01:37:14,059 I understood. Okay, then give me a call when you're done. I'm waiting. 1570 01:37:14,060 --> 01:37:15,730 Okay, I'll call you. 1571 01:37:20,350 --> 01:37:23,470 Mrs. Ceyda, I have brought you the reports you requested. 1572 01:37:26,710 --> 01:37:28,470 Is there a problem, Mrs. Ceyda? 1573 01:37:30,180 --> 01:37:31,350 You tell me. 1574 01:37:33,910 --> 01:37:35,540 Where is Kıraç? 1575 01:37:35,970 --> 01:37:39,220 Don't you dare tell me he's on set or in a meeting. 1576 01:37:39,660 --> 01:37:41,390 Where is Kıraç? 1577 01:37:45,830 --> 01:37:49,729 Serkan, is there a change about Cahide that I don't know about? 1578 01:37:49,730 --> 01:37:52,229 Because just talking to Fatih ... He 1579 01:37:52,230 --> 01:37:54,088 said that if the movie with Aydan doesn't work ... 1580 01:37:54,112 --> 01:37:55,969 ... he will start filming "The City of Crows." 1581 01:37:55,970 --> 01:38:00,269 That is why I am asking. Did Kıraç speak to Cahide again? 1582 01:38:00,270 --> 01:38:01,680 Do you know something? 1583 01:38:02,170 --> 01:38:05,220 I know Ceyda is in charge of this case. They talked. 1584 01:38:05,310 --> 01:38:06,860 Ceyda? 1585 01:38:08,480 --> 01:38:11,939 He met with my director without my knowledge. Do I understand correctly? 1586 01:38:11,940 --> 01:38:15,050 Feris, Ceyda is trying to do her job. 1587 01:38:17,510 --> 01:38:19,589 You probably meant that he's trying to meet people ... 1588 01:38:19,590 --> 01:38:21,929 ... who he knows nothing about and understand a subject that he doesn't understand. 1589 01:38:21,930 --> 01:38:23,590 I'll ask you something. 1590 01:38:23,710 --> 01:38:27,569 Is the problem Fatih, Aydan, Cahide or someone else? 1591 01:38:27,570 --> 01:38:30,370 In my opinion, everything is very open. The problem is Ceyda. 1592 01:38:30,560 --> 01:38:33,219 Ceyda, who was never an agent ... 1593 01:38:33,220 --> 01:38:35,259 You can't do what you want here. 1594 01:38:35,260 --> 01:38:37,808 Also, your attempts to meddle in my headmaster's business ... 1595 01:38:37,832 --> 01:38:40,379 ... completely contradict my understanding of professionalism. 1596 01:38:40,380 --> 01:38:42,689 Ceyda is trying to put everything in its place, Feris. 1597 01:38:42,690 --> 01:38:45,380 For this, I brought her to the agency. 1598 01:38:45,590 --> 01:38:48,129 The entire industry longed for the Cahide project. 1599 01:38:48,130 --> 01:38:50,939 What have we done? More precisely, what did Kıraç do? 1600 01:38:50,940 --> 01:38:54,589 He made the woman escape. 1601 01:38:54,590 --> 01:38:59,410 Maybe Ceyda will come to terms with Cahide. He will bring her back to us. 1602 01:38:59,610 --> 01:39:01,489 Isn't that what we all want? 1603 01:39:01,490 --> 01:39:04,769 We want to go back to those beautiful "Ego" times. 1604 01:39:04,770 --> 01:39:08,099 To be honest, I don't care about Elif and no one else will be filming. 1605 01:39:08,100 --> 01:39:11,240 The most important thing is that we do our job. 1606 01:39:11,660 --> 01:39:14,919 I hope you don't regret bringing Ceyda to Ego. 1607 01:39:14,920 --> 01:39:16,920 - I do not believe it. - I think so. 1608 01:39:17,410 --> 01:39:18,900 Besides, I see it. 1609 01:39:19,150 --> 01:39:22,289 Trade without a plan or program. 1610 01:39:22,290 --> 01:39:26,890 It will definitely create problems for us in the future. You will say that Feris told you. 1611 01:39:40,130 --> 01:39:43,329 Emrah, I have a case for you. 1612 01:39:43,330 --> 01:39:46,289 Miro needs to be free of parasites. 1613 01:39:46,290 --> 01:39:49,659 It's not really urgent, but that's the only thing I can think of. 1614 01:39:49,660 --> 01:39:52,359 If something better comes out, I'll tell you. 1615 01:39:52,360 --> 01:39:56,430 Everything has already happened, Mrs. Peride. It won't do me any good if I guide him. 1616 01:39:58,050 --> 01:40:02,450 If you want, I'll tell you if something comes up. 1617 01:40:04,690 --> 01:40:08,120 Look, are we late? 1618 01:40:10,550 --> 01:40:14,249 I can not believe it. Is it really you? 1619 01:40:14,250 --> 01:40:16,239 I am also a big fan of yours. 1620 01:40:16,240 --> 01:40:18,469 I am so happy to have met you. 1621 01:40:18,470 --> 01:40:21,109 Mr. Serdar, can we take a picture? 1622 01:40:21,110 --> 01:40:23,109 Of course should I go? 1623 01:40:23,110 --> 01:40:24,629 I'll go there. 1624 01:40:24,630 --> 01:40:26,630 Go. 1625 01:40:28,180 --> 01:40:29,289 So. 1626 01:40:29,290 --> 01:40:30,810 Yet. 1627 01:40:33,040 --> 01:40:35,340 Rotate it this way. Take us out too. 1628 01:40:36,220 --> 01:40:37,140 Go. 1629 01:40:37,141 --> 01:40:38,619 I'm going, I'm going. 1630 01:40:38,620 --> 01:40:40,620 Okay, calm down. I'm here. 1631 01:40:41,270 --> 01:40:43,830 Like this. Smile 1632 01:40:45,180 --> 01:40:47,889 Whatever I did, it didn't work, Peride. 1633 01:40:47,890 --> 01:40:51,189 I don't want to disrespect your actor. 1634 01:40:51,190 --> 01:40:55,489 But if Aydan refuses, the movie will be canceled, you know. 1635 01:40:55,490 --> 01:40:57,149 Of course. I mean ... 1636 01:40:57,150 --> 01:41:01,939 Aydan's desire to act with a younger actor is his right. 1637 01:41:01,940 --> 01:41:03,839 She may have such a request. 1638 01:41:03,840 --> 01:41:06,749 But, in return, we can also have requests. 1639 01:41:06,750 --> 01:41:10,449 For example, we can request to change the script. 1640 01:41:10,450 --> 01:41:12,729 Whatever you say, you're right, Peride. 1641 01:41:12,730 --> 01:41:15,949 But now, in the first stage, we have to think of "Ego." 1642 01:41:15,950 --> 01:41:20,289 Thanks to Fatih too. It does not try to find a general solution at all. 1643 01:41:20,290 --> 01:41:24,930 What should we do? We can only talk to Aydan. 1644 01:41:25,370 --> 01:41:26,749 We can do this. 1645 01:41:26,750 --> 01:41:27,999 Help to? 1646 01:41:28,000 --> 01:41:29,669 I don't know, but it's worth a try. 1647 01:41:29,670 --> 01:41:32,929 Three of us will attack at the same time. You, Dicle and me. 1648 01:41:32,930 --> 01:41:35,740 We will convince Aydan somehow. 1649 01:41:35,880 --> 01:41:37,899 Where is Kıraç, for the love of Allah ?! 1650 01:41:37,900 --> 01:41:40,170 Where did he go? 1651 01:41:40,350 --> 01:41:41,979 - Where is he hiding ?! - He ... 1652 01:41:41,980 --> 01:41:44,140 - He's in a meeting. - He's on the commercial set. 1653 01:41:46,330 --> 01:41:49,570 - After filming, you will go to a meeting. - After the meeting, you will go to the filming ... 1654 01:41:49,960 --> 01:41:51,699 Peride. 1655 01:41:51,700 --> 01:41:54,309 - I don't know, maybe I was wrong in his schedule. - Yes. 1656 01:41:54,310 --> 01:41:55,809 In short, he's very busy today. 1657 01:41:55,810 --> 01:41:58,729 Are you making up a reason not to come to the agency? 1658 01:41:58,730 --> 01:42:01,019 - No. - No. That's for sure. 1659 01:42:01,020 --> 01:42:04,130 You have a very busy schedule today, Ms. Peride. 1660 01:42:06,080 --> 01:42:08,170 Will you help Peride? 1661 01:42:09,310 --> 01:42:12,920 What I can do? I have to help. 1662 01:42:16,740 --> 01:42:18,949 It's good that you came, Mr. Serdar. 1663 01:42:18,950 --> 01:42:22,549 After you, I took great care of the house. 1664 01:42:22,550 --> 01:42:25,499 Anyway, this is a house full of art. 1665 01:42:25,500 --> 01:42:28,139 Serdar, do you feel ready yet? 1666 01:42:28,140 --> 01:42:31,489 If you're ready, let's go to the audition. 1667 01:42:31,490 --> 01:42:35,329 I am going to tell you something. It was wet in this house, what about that matter? 1668 01:42:35,330 --> 01:42:39,009 When we first arrived, it was. I'll tell you now. 1669 01:42:39,010 --> 01:42:41,235 The walls, the ceiling, everything was damp. 1670 01:42:41,259 --> 01:42:44,029 We agreed with a construction company. 1671 01:42:44,030 --> 01:42:47,499 They did not keep their promises. I told them to do it, but they didn't. 1672 01:42:47,500 --> 01:42:50,289 We called so many times, but now everything is fixed. 1673 01:42:50,290 --> 01:42:54,809 I found a teacher. He came, he did everything. 1674 01:42:54,810 --> 01:42:58,409 Without moisture, there is nothing left. The house was clean. 1675 01:42:58,410 --> 01:43:01,539 We'll see this damp ... These damp rooms. 1676 01:43:01,540 --> 01:43:03,750 We will come now. Let's see the rooms and come. 1677 01:43:03,760 --> 01:43:07,140 We tried to fix this, Mr. Serdar. 1678 01:43:07,390 --> 01:43:09,389 You see, isn't that right, Serdar? 1679 01:43:09,390 --> 01:43:10,779 Yes. 1680 01:43:10,780 --> 01:43:12,689 What? This room? This room. 1681 01:43:12,690 --> 01:43:15,969 Yes, I can feel it, bro. Today in this house ... 1682 01:43:15,970 --> 01:43:17,980 Something will work in this room. Even ... 1683 01:43:18,004 --> 01:43:20,399 ... now I'm writing the words in my mind. 1684 01:43:20,400 --> 01:43:23,999 I'm sorry too, Serdar. This room where you were born. 1685 01:43:24,000 --> 01:43:26,419 I mean, where did you become a musician? 1686 01:43:26,420 --> 01:43:29,279 How many hits have you come up with in this room? Remember this. 1687 01:43:29,280 --> 01:43:30,459 Correct. 1688 01:43:30,460 --> 01:43:34,019 Yes. Your salvation is outside the door of this room, Serdar. 1689 01:43:34,020 --> 01:43:36,344 By the way, the room may have changed. 1690 01:43:36,368 --> 01:43:38,489 Things have changed. No matter what ... 1691 01:43:38,490 --> 01:43:40,109 The energy is the same. 1692 01:43:40,110 --> 01:43:44,129 You are right brother. Also, you recently forced me to eat kysir. 1693 01:43:44,130 --> 01:43:47,879 While eating kysir, a couple of words came to mind. How to tell? 1694 01:43:47,880 --> 01:43:52,729 Words that explain the acid layers of acid. Such layers. 1695 01:43:52,730 --> 01:43:54,129 You understand? 1696 01:43:54,130 --> 01:43:57,199 I don't understand it, but let it be. I still trust you. 1697 01:43:57,200 --> 01:43:58,479 Couldn't you explain it? 1698 01:43:58,480 --> 01:44:02,370 Explain, but I didn't feel it. So to speak. 1699 01:44:02,400 --> 01:44:03,839 I'll show you now. 1700 01:44:03,840 --> 01:44:04,830 Well. Let's look. 1701 01:44:04,830 --> 01:44:05,490 Go. 1702 01:44:05,491 --> 01:44:07,490 - Go. Well. - You come first. 1703 01:44:12,930 --> 01:44:15,298 Serdar, you said the words in your head ... 1704 01:44:15,322 --> 01:44:17,689 ... speak of layers of pungency and acidity, right? 1705 01:44:17,690 --> 01:44:20,889 It's true that the artist sentiment is exactly that, I guess. 1706 01:44:20,890 --> 01:44:22,890 What happened to my room? 1707 01:44:23,520 --> 01:44:25,509 Here's the pantry, Çınar. 1708 01:44:25,510 --> 01:44:29,049 Serdar, don't think about it. Things in the room don't matter. 1709 01:44:29,050 --> 01:44:33,109 The room is important. The energy of the room. What did you say recently? 1710 01:44:33,110 --> 01:44:36,449 You said what you feel. You said you will come up with a hit. From here it will come out. 1711 01:44:36,450 --> 01:44:40,849 As you can see, you can go out. There is also a bed. Sit on the bed if you want. 1712 01:44:40,850 --> 01:44:43,889 Feel this air. Energy. What are you saying? 1713 01:44:43,890 --> 01:44:45,289 Come on, let's sit on the bed. 1714 01:44:45,290 --> 01:44:47,849 Allah. 1715 01:44:47,850 --> 01:44:49,749 There are a lot of pickles here. 1716 01:44:49,750 --> 01:44:51,479 Too many pickles. 1717 01:44:51,480 --> 01:44:52,719 Too? 1718 01:44:52,720 --> 01:44:53,739 Yes, these are. 1719 01:44:53,740 --> 01:44:55,519 Wow, there are pickles everywhere. 1720 01:44:55,520 --> 01:45:00,330 Yes. Okay, I'll leave you alone. Feel the energy a bit. 1721 01:45:00,720 --> 01:45:02,970 Well. I'm here. 1722 01:45:05,720 --> 01:45:09,689 What can come out of here, for the love of Allah? Max vinegar will work. 1723 01:45:09,690 --> 01:45:14,009 Cucumbers, Lemon. No song will come out of this. 1724 01:45:14,010 --> 01:45:16,419 We have no choice but to trust Peride. 1725 01:45:16,420 --> 01:45:19,750 You know that Fatih will never agree to change the script. 1726 01:45:19,760 --> 01:45:23,329 It's okay, Mrs. Feris. I think we will make it. Do not worry. 1727 01:45:23,330 --> 01:45:25,249 Because faith is half the battle. 1728 01:45:25,250 --> 01:45:27,225 Yes. If we fail, I will make you regret these words. 1729 01:45:27,249 --> 01:45:27,899 It's okay. 1730 01:45:27,900 --> 01:45:31,779 Do not forget. We don't know which Peride is there. 1731 01:45:31,780 --> 01:45:33,219 We act like we don't know. 1732 01:45:33,220 --> 01:45:35,329 It's okay, Mrs. Feris. Do not worry. 1733 01:45:35,330 --> 01:45:37,569 By the way, Mrs. Feris, I'm not Dicle. I am Gülin. 1734 01:45:37,570 --> 01:45:40,179 Mrs. Aydan knows me as Gülin. Let's not forget it. 1735 01:45:40,180 --> 01:45:43,209 - We finished with Emrah, Gülin began. - I had to do it. 1736 01:45:43,210 --> 01:45:47,170 Don't think I have forgotten. We will talk about this separately. 1737 01:45:47,420 --> 01:45:51,490 She left once, what is it that just didn't happen? Two Dicle Ertem, you see. 1738 01:45:52,900 --> 01:45:55,190 There is Gülin, not Mrs. Peride. 1739 01:45:56,500 --> 01:45:58,119 Welcome. 1740 01:45:58,120 --> 01:45:59,090 I look? 1741 01:45:59,091 --> 01:46:02,140 Peride and I were just talking about you. 1742 01:46:02,350 --> 01:46:03,809 Is Mrs. Peride here? 1743 01:46:03,810 --> 01:46:06,179 Just arrived. Come in. 1744 01:46:06,180 --> 01:46:07,729 Lost? 1745 01:46:07,730 --> 01:46:10,289 - Hello. - What are you doing here? 1746 01:46:10,290 --> 01:46:12,159 Yes. 1747 01:46:12,160 --> 01:46:17,689 I think we have the right to meet in 20 years. 1748 01:46:17,690 --> 01:46:20,599 Turns out Aydan came to Istanbul. 1749 01:46:20,600 --> 01:46:23,649 I called and she is free. We were able to meet, thank Allah. 1750 01:46:23,650 --> 01:46:25,199 - You did it well. - My dear. 1751 01:46:25,200 --> 01:46:27,289 You should have been informed, Mrs. Peride. 1752 01:46:27,290 --> 01:46:29,419 What would you do if you knew? 1753 01:46:29,420 --> 01:46:32,290 He would have come earlier, of course. 1754 01:46:34,090 --> 01:46:36,419 What have you done Have you talked to Fatih? 1755 01:46:36,420 --> 01:46:39,330 Aydan, yes, we did. 1756 01:46:40,090 --> 01:46:45,070 Unfortunately, Fatih does not agree to change the script. 1757 01:46:45,970 --> 01:46:50,680 Aydan, can you give Rahmi another chance? 1758 01:46:51,470 --> 01:46:54,369 Dear Peride, I actually like Rahmi. 1759 01:46:54,370 --> 01:46:58,530 It is true that I like it, but I find it very boring. 1760 01:46:58,700 --> 01:47:01,870 I mean ... he's old ... 1761 01:47:02,050 --> 01:47:05,179 Heartless, bored. 1762 01:47:05,180 --> 01:47:08,240 Aydan, maybe ... 1763 01:47:08,370 --> 01:47:10,849 Dec ... Gülin. 1764 01:47:10,850 --> 01:47:15,210 Gülin. Together with Gülin, won't we talk like that? 1765 01:47:15,250 --> 01:47:17,969 It would be good. It's a bit embarrassing. 1766 01:47:17,970 --> 01:47:19,720 Why is it embarrassing? 1767 01:47:20,050 --> 01:47:23,919 Because there was a great love between her and Rahmi. 1768 01:47:23,920 --> 01:47:27,020 Furthermore, Rahmi abandoned Gülin. 1769 01:47:27,110 --> 01:47:29,289 So this is a bit of a nasty topic. 1770 01:47:29,290 --> 01:47:30,489 Certain? 1771 01:47:30,490 --> 01:47:32,059 - You're kidding, aren't you? - Certain. 1772 01:47:32,060 --> 01:47:33,290 No. 1773 01:47:33,510 --> 01:47:35,629 We were with Rahmi for a long time. 1774 01:47:35,630 --> 01:47:40,319 It is not at all what it seems. He's so young, with the soul of a young boy. 1775 01:47:40,320 --> 01:47:43,740 It does not stand still. They call him Apollo. 1776 01:47:46,380 --> 01:47:48,569 - Certain? - Certain. 1777 01:47:48,570 --> 01:47:52,559 It is true that young girls love Rahmi very much. 1778 01:47:52,560 --> 01:47:56,570 Besides, it bothers me a bit to say it, but ... 1779 01:47:58,170 --> 01:48:01,129 There were others in her life. 1780 01:48:01,130 --> 01:48:03,130 Who, for example? 1781 01:48:03,260 --> 01:48:04,610 Me. 1782 01:48:05,020 --> 01:48:06,020 What? 1783 01:48:06,870 --> 01:48:10,099 Even though I'm not as young as Gülin ... 1784 01:48:10,100 --> 01:48:12,449 Did you meet Rahmi? 1785 01:48:12,450 --> 01:48:15,040 4 years. 1786 01:48:17,040 --> 01:48:21,679 Aydan, you would know that we had such difficult times. 1787 01:48:21,680 --> 01:48:25,849 How he suffered, you would know ... 1788 01:48:25,850 --> 01:48:28,500 That was not easy. 1789 01:48:29,020 --> 01:48:32,820 Only Peride knows. Because I was crying on his shoulder. 1790 01:48:35,140 --> 01:48:37,490 I can't believe you both. 1791 01:48:38,780 --> 01:48:43,479 You say he is young, energetic, with the soul of a child, right? 1792 01:48:43,480 --> 01:48:45,089 It is impossible to keep up with him. 1793 01:48:45,090 --> 01:48:48,569 Every night we were somewhere, every night in a different place. 1794 01:48:48,570 --> 01:48:50,879 And then when Gülin appeared in his life ... 1795 01:48:50,903 --> 01:48:53,589 ... I ... My system just couldn't take it. 1796 01:48:53,590 --> 01:48:58,860 I could not. I had to run and ran away. 1797 01:48:59,620 --> 01:49:02,789 If I did, it wouldn't bother you. 1798 01:49:02,790 --> 01:49:04,380 You did not know? 1799 01:49:05,820 --> 01:49:12,279 Woof! Okay, then I'll talk to Rahmi for you. 1800 01:49:12,280 --> 01:49:13,570 I'll give it a try. 1801 01:49:13,910 --> 01:49:16,259 Then I'll call right away. 1802 01:49:16,260 --> 01:49:21,249 I was close. If time permits, come to us. 1803 01:49:21,250 --> 01:49:24,460 Aydan, of course, professionalism is something else entirely. 1804 01:49:24,570 --> 01:49:29,620 We always do our job, despite difficulties. 1805 01:49:30,470 --> 01:49:32,710 Sometimes it is difficult. 1806 01:49:33,410 --> 01:49:37,859 I'll ask him later. 1807 01:49:37,860 --> 01:49:39,939 I'm here, Serdar. Well, how are you doing? 1808 01:49:39,940 --> 01:49:42,313 Without advancing, Çınar. Find a fork 1809 01:49:42,337 --> 01:49:44,709 somewhere ... ... somewhere. I want to try those pickles. 1810 01:49:44,710 --> 01:49:49,729 Serdar, close your eyes, take a deep breath. 1811 01:49:49,730 --> 01:49:52,599 Close your eyes and travel in time. 1812 01:49:52,600 --> 01:49:54,220 Travel back in time. 1813 01:50:01,620 --> 01:50:04,298 I can't go, Çınar. I can't go anywhere. 1814 01:50:04,322 --> 01:50:06,829 I am surrounded by pickles on all 4 sides. 1815 01:50:06,830 --> 01:50:09,959 This case will not progress. Forgiveness. 1816 01:50:09,960 --> 01:50:12,110 No, that is impossible. 1817 01:50:18,260 --> 01:50:22,640 Gülin, how are you with Aydan? Keep me updated on the changes. 1818 01:50:23,220 --> 01:50:27,240 And if you're wondering, I didn't have coffee at all today. 1819 01:50:29,730 --> 01:50:33,120 The pressure is normal. I'm better. 1820 01:50:36,280 --> 01:50:38,090 Gülin, it's me again. 1821 01:50:38,660 --> 01:50:42,960 I wanted to thank you for not leaving me alone. 1822 01:50:43,790 --> 01:50:46,340 Don't forget to give me the news. 1823 01:50:46,510 --> 01:50:51,780 By the way, my blood pressure is normal and the vessels were cleaned. 1824 01:50:51,840 --> 01:50:55,160 Things are going well, I'm better. Do not worry. 1825 01:51:37,650 --> 01:51:39,474 What's up brother? Where is the inspiration? After ... 1826 01:51:39,498 --> 01:51:41,519 ... everything, you said that after we get here we will find it ... 1827 01:51:41,520 --> 01:51:44,869 Serdar, every creative person has such periods. 1828 01:51:44,870 --> 01:51:48,580 It seems to me that you now have that period. For example, look at Britney Spears. 1829 01:51:48,610 --> 01:51:50,999 Which just didn't survive, but now came to his senses. Here's how to think. 1830 01:51:51,000 --> 01:51:56,410 Also, Britney never came to. His father took his property and threw it out. 1831 01:51:56,510 --> 01:52:00,519 Yes you're right. But even so, Britney is already much better, isn't she? 1832 01:52:00,520 --> 01:52:02,369 What is this in your hands, brother? 1833 01:52:02,370 --> 01:52:05,469 This was given to me by Mrs. Lehman. Pickles and cabbage are mixed here. 1834 01:52:05,470 --> 01:52:08,859 Well. We couldn't find inspiration, we found a pickle. 1835 01:52:08,860 --> 01:52:13,559 Even though I said I couldn't get inspired, I even wrote the song. You will not remember. 1836 01:52:13,560 --> 01:52:16,139 I said I couldn't find it. And I did not find it. 1837 01:52:16,140 --> 01:52:19,759 I was looking for you, going out into the street ... 1838 01:52:19,760 --> 01:52:22,119 This is my rebellion against you ... 1839 01:52:22,120 --> 01:52:26,729 You are such a strange person. He brought me here and came out with the marinade. 1840 01:52:26,730 --> 01:52:30,889 Serdar, trust me and trust me. We will find this inspiration. 1841 01:52:30,890 --> 01:52:34,899 We may not find it today, but we will find it tomorrow. If not tomorrow, another day. 1842 01:52:34,900 --> 01:52:37,059 We will find it somehow. Do not worry. Trust me. 1843 01:52:37,060 --> 01:52:39,399 - Of course. - Yes. 1844 01:52:39,400 --> 01:52:40,959 Shall we go then? 1845 01:52:40,960 --> 01:52:42,219 - Go. - Go. 1846 01:52:42,220 --> 01:52:45,610 - Where we go? - Let's get in the car, from there we go home. 1847 01:52:46,930 --> 01:52:51,259 Age does not matter. I mean age on paper. 1848 01:52:51,260 --> 01:52:53,999 What matters is how old we feel. 1849 01:52:54,000 --> 01:52:56,130 But you are the same, I know. 1850 01:52:56,220 --> 01:52:57,520 Thanks. 1851 01:52:57,560 --> 01:53:01,869 I used to think that the older you get, the interest in acting fades. 1852 01:53:01,870 --> 01:53:04,939 But this did not happen. On the contrary, it has only increased. 1853 01:53:04,940 --> 01:53:10,089 Work on new heroes, look for doors to unknown worlds ... 1854 01:53:10,090 --> 01:53:13,879 After all, how can a person grow old with such a profession, right? 1855 01:53:13,880 --> 01:53:16,119 I feel like I'm living on set. 1856 01:53:16,120 --> 01:53:19,739 New emotions, new beginnings. Cool. 1857 01:53:19,740 --> 01:53:21,670 I understand you very well. 1858 01:53:22,870 --> 01:53:25,969 They are laughing. Then everything is fine. 1859 01:53:25,970 --> 01:53:27,399 Wait, take your time. 1860 01:53:27,400 --> 01:53:32,820 I am the same as you. When I go on set, I feel life. 1861 01:53:33,150 --> 01:53:36,520 But now I don't choose movies like before. 1862 01:53:36,620 --> 01:53:37,699 How is that? 1863 01:53:37,700 --> 01:53:44,739 I see the script first, if I know the director. And then I study the actors and I talk ... 1864 01:53:44,740 --> 01:53:50,000 I don't do that anymore. Although before this is how I made the decision in which movie I would act. 1865 01:53:50,120 --> 01:53:52,010 What are you doing? 1866 01:53:52,210 --> 01:53:54,830 I count the scenes in which I sit. 1867 01:53:54,860 --> 01:53:56,039 In that way? 1868 01:53:56,040 --> 01:54:01,439 I count the scenes in which I sit and if I stop, I count my steps. 1869 01:54:01,440 --> 01:54:04,000 And I don't walk more than 15 steps. 1870 01:54:04,180 --> 01:54:06,319 This is what I write in my contract. 1871 01:54:06,320 --> 01:54:10,829 Now I don't agree with all kinds of scenes with running and jumping. 1872 01:54:10,830 --> 01:54:12,039 But why? 1873 01:54:12,040 --> 01:54:17,050 I'm getting tired, Aydan. Now I don't have as much energy as I used to be. 1874 01:54:17,630 --> 01:54:19,759 But that's not how they told me. 1875 01:54:19,760 --> 01:54:21,410 What did they tell you? 1876 01:54:21,440 --> 01:54:25,140 Come on, forget it. No matter. 1877 01:54:26,050 --> 01:54:28,290 Mrs. Feris, you don't look very good right now. 1878 01:54:28,810 --> 01:54:34,019 Look look. Wait a minute. I think it looked like this to gain strength with us. 1879 01:54:34,020 --> 01:54:36,150 Say, smile. 1880 01:54:38,020 --> 01:54:41,383 Okay, how do we film the dance scene? 1881 01:54:41,407 --> 01:54:42,820 Somehow. 1882 01:54:43,420 --> 01:54:46,280 Also, isn't it a slow dance? And the song is good. 1883 01:54:46,350 --> 01:54:50,970 Together we will slowly stomp our feet. 1884 01:54:51,490 --> 01:54:54,659 I changed this dance scene, Rahmi. 1885 01:54:54,660 --> 01:54:57,609 Yes? They didn't tell me. 1886 01:54:57,610 --> 01:54:58,960 We will dance hip hop. 1887 01:54:59,010 --> 01:55:01,620 Go? It is impossible. 1888 01:55:02,100 --> 01:55:04,609 Why is it impossible? Of course it's possible. 1889 01:55:04,610 --> 01:55:08,179 I think everything will work out. I also spoke with Fatih. 1890 01:55:08,180 --> 01:55:10,849 Our stage with you at the edge of the pool ... 1891 01:55:10,850 --> 01:55:14,299 We change it to the stage where you jump from the diving board. 1892 01:55:14,300 --> 01:55:18,319 First you jump into the pool and I jump behind you. 1893 01:55:18,320 --> 01:55:22,369 We are competing with you. And then you try to catch me. 1894 01:55:22,370 --> 01:55:24,850 I just think everything will turn out great. 1895 01:55:25,330 --> 01:55:27,970 I have to go, with your permission. 1896 01:55:28,090 --> 01:55:32,039 Why? He had even better ideas. We were chatting ... 1897 01:55:32,040 --> 01:55:33,200 We'll talk later. 1898 01:55:33,450 --> 01:55:35,750 - Rahmi. - He stand up. 1899 01:55:37,060 --> 01:55:38,280 Rahmi. 1900 01:57:05,470 --> 01:57:07,670 - Who is it? - Open, open. 1901 01:57:11,310 --> 01:57:15,400 Brother, I thought you ran out of fuel. 1902 01:57:16,210 --> 01:57:18,109 How did you convince mom to leave the house? 1903 01:57:18,110 --> 01:57:21,589 I told her that if she didn't let me out, I would run away and she opened the door. 1904 01:57:21,590 --> 01:57:23,760 Well. Come. 1905 01:57:31,250 --> 01:57:35,599 Brother. Okay I got it. These are all the whims of the actors. 1906 01:57:35,600 --> 01:57:37,489 Bohemian life and all that. 1907 01:57:37,490 --> 01:57:41,609 Well, they are the most unusual people. But what is this, brother? 1908 01:57:41,610 --> 01:57:44,299 Let's go home, brother. Here you can get sick. 1909 01:57:44,300 --> 01:57:47,200 I feel good here, bro. Fairly good. 1910 01:57:49,700 --> 01:57:50,700 What is this? 1911 01:57:51,450 --> 01:57:53,790 This is the script for "Hard Times." 1912 01:57:53,870 --> 01:57:55,423 Wasn't Omer's scum supposed to be ...? 1913 01:57:55,447 --> 01:57:56,999 ... filming here? Why are you reading this? 1914 01:57:57,000 --> 01:58:00,690 Yes, I should have. But the script is very good. 1915 01:58:00,970 --> 01:58:03,533 And the hero looks a bit like my father. It 1916 01:58:03,557 --> 01:58:06,610 seems to me that Dicle chose it for me for that reason. 1917 01:58:07,290 --> 01:58:10,379 I see that you have gotten used to this project. Notes, notes ... 1918 01:58:10,380 --> 01:58:13,720 Yes, I got used to it because the project is good. This is not always the case. 1919 01:58:14,180 --> 01:58:16,609 This is the best script I have ever read. 1920 01:58:16,610 --> 01:58:20,229 Barış, do you know what we are going to do? 1921 01:58:20,230 --> 01:58:23,839 You and I will have fun here, two brothers, until the morning. 1922 01:58:23,840 --> 01:58:27,849 Let's talk about the past, let's cry, let's laugh. What you want. 1923 01:58:27,850 --> 01:58:29,459 But then let's go home, bro. 1924 01:58:29,460 --> 01:58:33,389 Change your clothes, rest. Come to reason. 1925 01:58:33,390 --> 01:58:36,759 Brother, don't start this conversation again. I'm fine here. 1926 01:58:36,760 --> 01:58:39,120 I'm not saying I won't go at all, but not for now. 1927 01:58:59,560 --> 01:59:01,459 Won't you tell me where we're going 1928 01:59:01,460 --> 01:59:04,049 No. If I tell you, the surprise is spoiled. 1929 01:59:04,050 --> 01:59:06,209 You're not taking me to Sapanca, are you? 1930 01:59:06,210 --> 01:59:07,420 No. 1931 01:59:07,730 --> 01:59:10,920 I won't be able to lie down anymore. I will die if you lie. 1932 01:59:11,050 --> 01:59:13,154 Like I was lying a lot, you rested a lot. 1933 01:59:13,178 --> 01:59:15,079 You haven't done anything the doctor told him. 1934 01:59:15,080 --> 01:59:16,740 What did the doctor tell you? 1935 01:59:16,760 --> 01:59:20,119 He said you need to rest and stay away from stress. 1936 01:59:20,120 --> 01:59:23,369 But what she said is not possible with you. 1937 01:59:23,370 --> 01:59:24,220 What does that mean? 1938 01:59:24,221 --> 01:59:28,710 I mean the agency, Serkan. Don't think of anything else. 1939 01:59:29,000 --> 01:59:33,029 - Why are you laughing? What is this smile? - Okay, I didn't say anything. 1940 01:59:33,030 --> 01:59:35,859 Am I now obliged to explain everything I am talking about? 1941 01:59:35,860 --> 01:59:39,689 No, Miss Feris. It is all clear and very clear. 1942 01:59:39,690 --> 01:59:41,910 I understood everything. There are no problems. 1943 01:59:42,740 --> 01:59:44,930 - None. - Can you look at the road? 1944 01:59:44,990 --> 01:59:46,060 Of course. 1945 01:59:50,620 --> 01:59:52,730 I hear you Peride. 1946 01:59:53,510 --> 01:59:56,400 What? Now? 1947 01:59:56,860 --> 01:59:58,280 And where are you? 1948 01:59:58,920 --> 02:00:01,840 All right, send the address, I'll go. Well. 1949 02:00:02,870 --> 02:00:05,160 - Urgent matter. - No. 1950 02:00:06,220 --> 02:00:09,049 The truth is urgent. It has to do with Aydan. 1951 02:00:09,050 --> 02:00:11,870 Let's solve this problem and I promise you ... 1952 02:00:12,030 --> 02:00:14,229 I'll go with you wherever you want. 1953 02:00:14,230 --> 02:00:16,139 - You promise? - I promise. 1954 02:00:16,140 --> 02:00:19,670 I promise you, really. But now I have to help Peride. 1955 02:00:19,710 --> 02:00:21,220 Well. 1956 02:00:23,660 --> 02:00:25,810 - Who are you calling? - Fatih. 1957 02:00:46,690 --> 02:00:50,049 Dicle, his friends saw such a photo on Instagram. 1958 02:00:50,050 --> 02:00:52,570 If this spreads, they might write blunt things. 1959 02:00:52,630 --> 02:00:54,610 Let Feris know if you want. 1960 02:01:02,930 --> 02:01:03,730 Say. 1961 02:01:03,740 --> 02:01:06,689 Hello, Aydin, where did you find this photo? 1962 02:01:06,690 --> 02:01:08,579 He was photographed in our area. 1963 02:01:08,580 --> 02:01:12,079 Barış came to speak with our mechanic. 1964 02:01:12,080 --> 02:01:15,459 They talked and decided to help. I mean, nothing more than that. 1965 02:01:15,460 --> 02:01:17,090 Let them not talk about something else. 1966 02:01:17,260 --> 02:01:19,639 Okay, I'll call Mrs. Feris now. 1967 02:01:19,640 --> 02:01:22,480 Well. What are you going to do? Will you come where Barış? 1968 02:01:22,690 --> 02:01:26,399 I finished my work. I'll call Mrs. Feris first, maybe she'll ask me for something 1969 02:01:26,400 --> 02:01:28,689 If not, I'll go with him. 1970 02:01:28,690 --> 02:01:30,009 Okay, we'll get in touch. 1971 02:01:30,010 --> 02:01:32,010 Okay, we communicate. 1972 02:01:39,850 --> 02:01:40,889 Yes, Dicle? 1973 02:01:40,890 --> 02:01:42,649 Mrs. Feris, are you free? 1974 02:01:42,650 --> 02:01:44,249 Yes, tell me, what is it? 1975 02:01:44,250 --> 02:01:48,449 Aydin sent me a photo. Barış was photographed. 1976 02:01:48,450 --> 02:01:49,660 What?! 1977 02:01:49,910 --> 02:01:51,589 Where and with whom? 1978 02:01:51,590 --> 02:01:53,629 In the car service, Mrs. Feris. 1979 02:01:53,630 --> 02:01:55,629 What was he doing there? 1980 02:01:55,630 --> 02:01:57,689 What is this boy doing. 1981 02:01:57,690 --> 02:02:01,460 Judging from Aydin's words, he was there to help. 1982 02:02:01,650 --> 02:02:05,940 I'll send you a photo, take a look. Wait a second, I'm sending it. 1983 02:02:08,970 --> 02:02:10,700 I sent it. 1984 02:02:15,540 --> 02:02:18,329 Who made this photo? Journalists? 1985 02:02:18,330 --> 02:02:20,209 No, it is not. 1986 02:02:20,210 --> 02:02:24,809 It appears that Aydin received a call from a person in the neighborhood where they used to live. 1987 02:02:24,810 --> 02:02:28,479 It seems that he is one of the guys in this area, he lives there. 1988 02:02:28,480 --> 02:02:33,279 Aydin decided to inform him, just in case, so that he would not turn against Barış. 1989 02:02:33,280 --> 02:02:37,149 Okay, nothing's going to happen. This is not very credible. 1990 02:02:37,150 --> 02:02:41,460 What can they write? "Did Barış Havas start working in the workshop"? 1991 02:02:41,630 --> 02:02:43,610 In my opinion, there is no need to worry. 1992 02:02:44,410 --> 02:02:48,769 Okay, I decided to report, but since you say so ... 1993 02:02:48,770 --> 02:02:52,979 Okay, I'm hanging up. Now I'm going with Peride. 1994 02:02:52,980 --> 02:02:54,150 It's okay? See you. 1995 02:02:56,410 --> 02:02:57,659 What happened? 1996 02:02:57,660 --> 02:03:00,740 Nothing, no problem. No matter. 1997 02:03:05,250 --> 02:03:07,359 Yes, Peride. We are close, see you. 1998 02:03:07,360 --> 02:03:09,279 Where are you exactly? 1999 02:03:09,280 --> 02:03:11,650 We went down Ipekci street. 2000 02:03:11,790 --> 02:03:15,389 Okay, go straight and you will see. 2001 02:03:15,390 --> 02:03:17,050 It's OK darling. 2002 02:03:17,500 --> 02:03:18,370 What did he say? 2003 02:03:18,371 --> 02:03:20,809 That we go right to see it. 2004 02:03:20,810 --> 02:03:21,980 Well. 2005 02:03:33,290 --> 02:03:34,319 Is that Aydan? 2006 02:03:34,320 --> 02:03:36,320 Yes. 2007 02:03:36,440 --> 02:03:37,919 Who is with her? 2008 02:03:37,920 --> 02:03:39,640 No idea. 2009 02:03:43,030 --> 02:03:45,000 What's going on, Peride? 2010 02:03:45,950 --> 02:03:49,739 My life, we decided to have fun. 2011 02:03:49,740 --> 02:03:53,769 We were first in Cukurcuma. Then we went to an acquaintance's jazz club. 2012 02:03:53,770 --> 02:03:56,160 And then ... 2013 02:03:56,850 --> 02:04:00,329 Let's go watch the show! He didn't want to leave anyone behind. 2014 02:04:00,330 --> 02:04:03,759 As you can see, we got everyone together and left. 2015 02:04:03,760 --> 02:04:06,429 And then the buskers joined us. 2016 02:04:06,430 --> 02:04:08,200 And who is it? 2017 02:04:08,850 --> 02:04:10,009 I swear I don't know. 2018 02:04:10,010 --> 02:04:12,429 Where did you find these people? 2019 02:04:12,430 --> 02:04:16,649 My life, I already have an environment. 2020 02:04:16,650 --> 02:04:19,710 I fixed everything, but I just need a little money. 2021 02:04:21,140 --> 02:04:22,850 That's it for me. 2022 02:04:23,060 --> 02:04:26,590 Okay, let me see. 2023 02:04:26,730 --> 02:04:28,440 Enough in its entirety. 2024 02:04:39,350 --> 02:04:42,629 I can not believe you. Help to? 2025 02:04:42,630 --> 02:04:45,290 It will help, of course. 2026 02:04:45,370 --> 02:04:48,370 Look at Fatih! What are you doing? 2027 02:04:48,720 --> 02:04:51,119 What skills do you have! 2028 02:04:51,120 --> 02:04:53,120 It's worth a try in my opinion! 2029 02:04:53,570 --> 02:04:55,438 I can not understand. You told me you can't ... 2030 02:04:55,462 --> 02:04:57,330 ... imagine Aydan and Ozan side by side. 2031 02:04:57,480 --> 02:05:02,049 Yes, I did. But now I have changed my mind. 2032 02:05:02,050 --> 02:05:03,820 What will we tell Rahmi? 2033 02:05:03,870 --> 02:05:07,569 Regarding Rahmi, no problem. He agrees. 2034 02:05:07,570 --> 02:05:10,569 You don't want to bother. 2035 02:05:10,570 --> 02:05:13,649 We talked, he said he didn't care. 2036 02:05:13,650 --> 02:05:18,129 Also, she does not refuse to be considered a star guest. 2037 02:05:18,130 --> 02:05:20,799 No, there are no star guests. 2038 02:05:20,800 --> 02:05:24,529 I accepted this movie to make it with Aydan and Rahmi. 2039 02:05:24,530 --> 02:05:28,459 I don't know what Aydan did and how he persuaded you. 2040 02:05:28,460 --> 02:05:30,289 But my answer is no. 2041 02:05:30,290 --> 02:05:31,700 Wait a minute ... 2042 02:05:35,250 --> 02:05:36,309 Result? 2043 02:05:36,310 --> 02:05:37,930 He disagreed. 2044 02:05:38,290 --> 02:05:42,290 He says he doesn't want those changes at the last minute. 2045 02:05:44,610 --> 02:05:46,779 What happened? What's wrong with you? 2046 02:05:46,780 --> 02:05:50,219 Aydan, after talking to you ... 2047 02:05:50,220 --> 02:05:54,520 I thought it would be nice if you and Ozan were partners. 2048 02:05:54,610 --> 02:05:57,709 But I won't be able to persuade the producer, sorry. 2049 02:05:57,710 --> 02:06:02,930 I see, I'll take my bag and come back. We will find him, I will persuade him. 2050 02:06:03,220 --> 02:06:05,350 I will not work like this. 2051 02:06:07,230 --> 02:06:09,969 Good night. Enjoy your meal. 2052 02:06:09,970 --> 02:06:10,820 Ms. Aydan? 2053 02:06:10,821 --> 02:06:13,120 No do not worry. 2054 02:06:20,860 --> 02:06:22,089 What are you doing here? 2055 02:06:22,090 --> 02:06:24,090 I heard you spoke to Fatih. 2056 02:06:24,210 --> 02:06:26,689 He changed his mind about making the movie. 2057 02:06:26,690 --> 02:06:31,360 I thought there must be a misunderstanding here. I decided to talk to yourself. 2058 02:06:31,590 --> 02:06:32,929 It's okay. 2059 02:06:32,930 --> 02:06:36,639 If you change your mind about what happened between me and Rahmi ... 2060 02:06:36,640 --> 02:06:39,059 It has nothing to do with it. I thought again. 2061 02:06:39,060 --> 02:06:41,279 Not everything fits in my head. 2062 02:06:41,280 --> 02:06:44,329 This love story no longer seems convincing. 2063 02:06:44,330 --> 02:06:48,209 Why? Don't want to break the usual stereotypes? 2064 02:06:48,210 --> 02:06:53,049 Why does the love of a middle-aged woman and a young man seem wrong to you? 2065 02:06:53,050 --> 02:06:55,998 Mrs. Aydan, this has nothing to do with the theme of the ... 2066 02:06:56,022 --> 02:06:58,970 ... movie or the desire to work of you and Ozan Dolunay. 2067 02:06:58,990 --> 02:07:02,070 I was interested in another project. 2068 02:07:02,380 --> 02:07:05,239 I want to do it, sorry. 2069 02:07:05,240 --> 02:07:07,689 Can I find out what the project is? 2070 02:07:07,690 --> 02:07:09,440 "City of crows." 2071 02:07:11,050 --> 02:07:15,530 Well. Once again, bon appetite, good evening. 2072 02:07:17,390 --> 02:07:20,060 Aydan, what? What did you talk about? 2073 02:07:20,320 --> 02:07:22,769 He changed his mind, he will not film. 2074 02:07:22,770 --> 02:07:24,770 He has another movie in the pipeline. 2075 02:07:25,500 --> 02:07:29,929 No, I have come this way, so many problems and wrong decisions. 2076 02:07:29,930 --> 02:07:35,150 My agent is gone! He didn't even bother to see me. 2077 02:07:36,170 --> 02:07:39,890 And now the project is canceled. I do not understand what the problem is. 2078 02:07:40,690 --> 02:07:44,089 If he wasn't going to be there, why did he agree? 2079 02:07:44,090 --> 02:07:48,619 Why did you say that I would come? I called in the morning, he didn't even answer me! 2080 02:07:48,620 --> 02:07:50,889 So I knew from the beginning. 2081 02:07:50,890 --> 02:07:52,619 Aydan, it's not what you think. 2082 02:07:52,620 --> 02:07:54,619 So what, Feris? 2083 02:07:54,620 --> 02:07:58,759 Why do I have these meetings with you? Why is Gülin close? 2084 02:07:58,760 --> 02:08:01,809 Why is Peride helping me to meet Fatih? 2085 02:08:01,810 --> 02:08:03,810 Because Kıraç is in the hospital. 2086 02:08:04,260 --> 02:08:05,619 I do not believe it. 2087 02:08:05,620 --> 02:08:08,969 Not really. Kıraç in the hospital. 2088 02:08:08,970 --> 02:08:13,479 Yesterday he suffered from heart problems. Therefore, he is in the hospital. 2089 02:08:13,480 --> 02:08:14,749 Why don't we know? 2090 02:08:14,750 --> 02:08:17,119 Because he doesn't want us to know. 2091 02:08:17,120 --> 02:08:19,659 He doesn't even know that I know. 2092 02:08:19,660 --> 02:08:22,709 Well OK. Keep it up. 2093 02:08:22,710 --> 02:08:25,369 They don't care about anything. 2094 02:08:25,370 --> 02:08:27,842 Your director has a project. He won't direct my ... 2095 02:08:27,866 --> 02:08:30,790 ... movie, but he will be filming "City of Crows." 2096 02:08:31,120 --> 02:08:34,000 So you shouldn't get angry. 2097 02:08:34,090 --> 02:08:39,160 Good luck in your life and give my regards to Kıraç. It's all with me. 2098 02:08:43,470 --> 02:08:46,250 How was this matter? 2099 02:08:46,570 --> 02:08:48,070 I understood. 2100 02:08:54,530 --> 02:08:55,659 I hear you. 2101 02:08:55,660 --> 02:08:59,089 Feris, I'm on my way. You finished? 2102 02:08:59,090 --> 02:09:00,529 Yes, I finished. 2103 02:09:00,530 --> 02:09:02,530 Alright, see you later. 2104 02:09:03,410 --> 02:09:05,889 Peride, I need to run. 2105 02:09:05,890 --> 02:09:08,029 Would you like to talk a bit? 2106 02:09:08,030 --> 02:09:11,619 My life, today we can no longer decide anything. 2107 02:09:11,620 --> 02:09:15,169 Tomorrow we will sit at the agency and discuss everything. 2108 02:09:15,170 --> 02:09:17,929 Well. Then I'll call Rahmi. 2109 02:09:17,930 --> 02:09:20,909 My life, we'll get by. We'll work it out, okay? 2110 02:09:20,910 --> 02:09:22,209 - It's okay. - We will resolve it. 2111 02:09:22,210 --> 02:09:25,310 I think it was Ceyda's idea. 2112 02:09:25,460 --> 02:09:28,089 Tomorrow we will sit at the agency and talk. 2113 02:09:28,090 --> 02:09:32,489 Let's combine all our possibilities and try to shoot this movie, shall we? 2114 02:09:32,490 --> 02:09:33,340 It's OK darling. 2115 02:09:33,341 --> 02:09:35,340 All right, my life. Come on, bye. 2116 02:09:37,650 --> 02:09:39,530 We arrived. 2117 02:09:39,650 --> 02:09:41,090 Come here. 2118 02:09:45,560 --> 02:09:49,029 Serkan, where have we come? What kind of place is this? 2119 02:09:49,030 --> 02:09:50,070 Come here. 2120 02:09:50,440 --> 02:09:51,809 Wait a minute. 2121 02:09:51,810 --> 02:09:53,169 No, no, don't answer. 2122 02:09:53,170 --> 02:09:53,870 But ... 2123 02:09:53,871 --> 02:09:55,870 Feris, please don't answer. 2124 02:10:15,540 --> 02:10:17,750 What place is this? 2125 02:10:17,860 --> 02:10:19,230 Go. 2126 02:10:24,090 --> 02:10:26,350 The fireplace is on fire. 2127 02:10:27,540 --> 02:10:29,660 Why did we come here? 2128 02:10:30,770 --> 02:10:33,790 Feris, look around you ... 2129 02:10:34,170 --> 02:10:36,250 ... and tell me what you see. 2130 02:10:36,680 --> 02:10:41,340 What do I see? I don't see anything, I see an empty house. 2131 02:10:41,810 --> 02:10:45,490 I do not understand. Did you buy it? 2132 02:10:45,590 --> 02:10:47,929 No, no, not that. 2133 02:10:47,930 --> 02:10:50,950 What happens? What are we doing here? 2134 02:10:53,930 --> 02:10:58,650 I just told you to look around you and tell me what you see. 2135 02:10:59,580 --> 02:11:01,749 And you said "Empty house." 2136 02:11:01,750 --> 02:11:03,210 Yes, I did. 2137 02:11:05,310 --> 02:11:10,890 I brought you here because I didn't know the best way to explain it. 2138 02:11:11,940 --> 02:11:14,400 How I feel when you are not around. 2139 02:11:17,710 --> 02:11:19,770 I couldn't explain it to you in any way. 2140 02:11:22,980 --> 02:11:24,870 You didn't let me speak. 2141 02:11:25,850 --> 02:11:30,410 And he didn't know where to start, how to say it. 2142 02:11:32,050 --> 02:11:33,520 But here ... 2143 02:11:34,680 --> 02:11:38,890 This is how I feel, completely empty ... 2144 02:11:40,410 --> 02:11:41,970 ... and meaningless. 2145 02:11:44,790 --> 02:11:48,760 Yes, I am alive, I am breathing. 2146 02:11:49,370 --> 02:11:50,760 I'm working. 2147 02:11:51,290 --> 02:11:54,850 I pretend to go on with my life, but ... 2148 02:11:55,760 --> 02:11:58,160 ... this void is always there, Feris. 2149 02:11:59,560 --> 02:12:01,680 When you're not by my side ... 2150 02:12:02,880 --> 02:12:05,940 ... I'm lost in this void. 2151 02:12:06,930 --> 02:12:08,270 Y... 2152 02:12:09,210 --> 02:12:11,600 ... I don't want to live like this anymore. 2153 02:12:44,970 --> 02:12:46,550 Get well soon. 2154 02:12:46,630 --> 02:12:48,410 Thanks. 2155 02:12:55,430 --> 02:12:58,240 How are you? Do you feel better? 2156 02:12:59,770 --> 02:13:01,420 I'm better thanks. 2157 02:13:02,440 --> 02:13:05,620 Why didn't you say you were in the hospital? I could help. 2158 02:13:05,870 --> 02:13:07,559 I didn't need help. 2159 02:13:07,560 --> 02:13:10,090 Come on, Kıraç. No. 2160 02:13:10,730 --> 02:13:12,463 If I had known from the beginning, I would have done everything ... 2161 02:13:12,487 --> 02:13:14,189 ... to keep everything as planned. 2162 02:13:14,190 --> 02:13:16,535 I'd be by Aydan's side, I'd be there for the sake of ... 2163 02:13:16,559 --> 02:13:19,130 ... the movie, but I found out about it all at the last minute. 2164 02:13:20,010 --> 02:13:22,100 - Did Gülin tell you? - No. 2165 02:13:22,780 --> 02:13:26,640 Somehow I found out, let's say. Does not matter how. 2166 02:13:29,620 --> 02:13:30,620 One day. 2167 02:13:30,740 --> 02:13:34,760 You just didn't come to the agency for a day and everything was messed up. 2168 02:13:38,220 --> 02:13:41,120 Apparently you don't know anything. 2169 02:13:42,040 --> 02:13:45,360 Well. Then I'll tell you. 2170 02:13:46,660 --> 02:13:49,759 Aydan created problems as soon as he arrived. 2171 02:13:49,760 --> 02:13:54,670 She was stubborn about wanting to work with Ozan Dolunay instead of Mr. Rahmi. 2172 02:13:55,280 --> 02:13:58,049 Feris director Fatih is already acting on his own. 2173 02:13:58,050 --> 02:14:00,228 They did things behind our backs talking ... 2174 02:14:00,252 --> 02:14:02,430 ... with the producers to get them off the project. 2175 02:14:02,740 --> 02:14:07,260 Conclusion: Aydan's movie will not be filmed, it was canceled. 2176 02:14:11,170 --> 02:14:12,479 Listens. 2177 02:14:12,480 --> 02:14:16,089 Kıraç, I am not saying this to make you tense, but just to let you know. 2178 02:14:16,090 --> 02:14:18,683 Your doctor has probably told you that right now ... 2179 02:14:18,707 --> 02:14:21,300 ... he can't afford to get angry and stressed. 2180 02:14:21,650 --> 02:14:24,710 Therefore, I will make your life easier. 2181 02:14:27,030 --> 02:14:29,839 I spoke to Cahide, it's done. 2182 02:14:29,840 --> 02:14:32,230 She agreed to meet with you again. 2183 02:14:33,730 --> 02:14:35,770 As long as you apologize. 2184 02:14:36,290 --> 02:14:38,340 - I never ... - I'm not done. 2185 02:14:38,960 --> 02:14:43,930 If you'll excuse yourself, Aydan will perform in "City of Crows." 2186 02:14:45,630 --> 02:14:48,790 Also, together with Ozan Dolunay. 2187 02:14:51,670 --> 02:14:54,369 You and Serkan will report to the magazine. 2188 02:14:54,370 --> 02:14:58,610 I want everyone to see the message from "Ego" that everything is fine. 2189 02:14:59,370 --> 02:15:02,179 Now you will never lie again. 2190 02:15:02,180 --> 02:15:04,820 You will cooperate with me. 2191 02:15:06,280 --> 02:15:08,030 And I will help you. 2192 02:15:10,960 --> 02:15:13,000 For you to destroy Serkan. 2193 02:15:19,850 --> 02:15:21,320 What are you saying? 2194 02:15:24,220 --> 02:15:25,770 Are you ready?178368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.