All language subtitles for Glory of Special Forces EP45 THE END [YOUHUG MEDIA Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,040 --> 00:01:29,120 (Glory of Special Forces) 2 00:01:29,212 --> 00:01:31,100 (This series is Shanghai's major literary and artistic project) 3 00:01:31,400 --> 00:01:33,680 (Episode 45) 4 00:01:59,440 --> 00:02:00,720 You forget to close it. 5 00:02:09,039 --> 00:02:10,399 Stop! Hands up! 6 00:02:41,040 --> 00:02:43,001 Would you like some fresh goat milk? 7 00:02:43,680 --> 00:02:45,359 Goat milk or sheep milk? 8 00:02:45,920 --> 00:02:47,160 Black goat milk. 9 00:02:55,160 --> 00:02:55,960 Clear. 10 00:03:02,960 --> 00:03:03,960 Ten minutes ago, 11 00:03:04,040 --> 00:03:06,440 he went in and never came out. 12 00:03:11,000 --> 00:03:12,160 Alpha Zero, 13 00:03:12,240 --> 00:03:16,360 Charlie team has made contact successfully with the informant. 14 00:03:16,480 --> 00:03:17,280 Over. 15 00:03:18,637 --> 00:03:19,958 The QRF (Quick reaction force) has set out. 16 00:03:20,039 --> 00:03:21,559 And will arrive in 15 minutes. 17 00:03:22,560 --> 00:03:25,239 The task can be completed ahead of schedule. 18 00:03:25,710 --> 00:03:26,720 Too simple. 19 00:03:28,720 --> 00:03:31,720 They won't let us win so easily. 20 00:03:53,200 --> 00:03:54,000 Who? 21 00:03:54,240 --> 00:03:55,959 Edmina. Goat milk. 22 00:04:07,880 --> 00:04:08,800 Nobody. 23 00:04:20,079 --> 00:04:21,199 It's a trap! 24 00:04:24,480 --> 00:04:25,440 Shit! 25 00:04:30,360 --> 00:04:31,800 (Contact on the right.) 26 00:04:33,200 --> 00:04:34,480 Let's go! Let's go! 27 00:04:36,240 --> 00:04:37,400 I'm on the move. 28 00:04:49,840 --> 00:04:51,040 Bomb exploded. 29 00:04:51,160 --> 00:04:53,960 Romeo 2, Alpha 2, was KIA (Killed in action). 30 00:05:11,760 --> 00:05:14,001 Alpha Zero, mission failed. 31 00:05:14,079 --> 00:05:16,383 Our personnel exposed. Request for backup. 32 00:05:16,443 --> 00:05:19,119 Hey, Jason, why did you decide it's failed? 33 00:05:19,240 --> 00:05:20,478 Mission started just now. 34 00:05:20,559 --> 00:05:22,440 Let's pull them back and make a new plan. 35 00:05:22,519 --> 00:05:24,000 Let me tell you the new plan. 36 00:05:24,079 --> 00:05:25,720 The new plan is to rush through it. 37 00:05:25,720 --> 00:05:27,320 Do you understand what I'm talking about? 38 00:05:30,600 --> 00:05:31,640 Lunatic. 39 00:05:49,242 --> 00:05:50,079 Sniper, sniper. 40 00:05:50,079 --> 00:05:53,359 Coordinate, 537 north, 47 east. 41 00:05:53,399 --> 00:05:54,440 Mortar ready. 42 00:05:55,240 --> 00:05:56,719 Ready to fire. 43 00:05:58,160 --> 00:05:59,920 We're exposed. Let's go! 44 00:06:01,120 --> 00:06:02,160 Fire! 45 00:08:03,320 --> 00:08:04,120 Yan Po Yue, 46 00:08:05,239 --> 00:08:06,799 the battle in the village is commanded. 47 00:08:06,880 --> 00:08:08,680 The tower on the west side should be the best spot. 48 00:08:08,993 --> 00:08:09,873 S might be there. 49 00:08:09,960 --> 00:08:10,760 Copy. 50 00:08:32,559 --> 00:08:33,800 Jason, Sergei, 51 00:08:34,520 --> 00:08:37,720 get together at the tower on the west side of the village. 52 00:08:37,919 --> 00:08:39,239 And call for the support. 53 00:08:39,320 --> 00:08:40,120 Copy that. 54 00:08:40,679 --> 00:08:41,640 Go, go, go. Move! 55 00:08:41,721 --> 00:08:42,521 Move! 56 00:08:59,760 --> 00:09:01,080 Location of Target S confirmed. 57 00:09:01,240 --> 00:09:02,160 He's up in the tower. 58 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 (Roger. Stand by.) 59 00:09:04,160 --> 00:09:05,241 (We'll meet you there.) 60 00:09:06,560 --> 00:09:07,360 Copy. 61 00:09:36,440 --> 00:09:38,721 Go over there and kill them! 62 00:09:38,880 --> 00:09:39,839 Go! Go! Go! 63 00:09:45,679 --> 00:09:48,320 Enemy is here! Enemy is here! Get here now! 64 00:09:49,760 --> 00:09:50,919 Grenade! 65 00:09:52,000 --> 00:09:53,159 Go! Go! Go! 66 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 Flash! 67 00:10:14,080 --> 00:10:15,600 Relax, relax. Relax, kids. 68 00:10:15,679 --> 00:10:16,719 It's just a drill. 69 00:10:17,919 --> 00:10:18,719 Clear! 70 00:10:18,800 --> 00:10:20,360 Fire me! Fire me! 71 00:10:36,320 --> 00:10:38,960 Aim at the tower and fire. 72 00:11:05,240 --> 00:11:07,000 That's our plane, guys. 73 00:11:32,559 --> 00:11:35,119 Just like the Black Hawk incident in 1993 in Somalia. 74 00:11:35,200 --> 00:11:37,240 At least whole city won't be attacking them. 75 00:11:38,480 --> 00:11:40,920 But there is no delta force or rangers to bail them out. 76 00:11:41,040 --> 00:11:42,920 There's no goddamn air support! 77 00:11:43,200 --> 00:11:44,320 They can get out. 78 00:11:57,200 --> 00:11:59,040 (Yan Po Yue, this is Guo Xiao Xiao.) 79 00:11:59,120 --> 00:12:00,801 We are approaching the target building 80 00:12:00,880 --> 00:12:02,840 and are expected to meet you in three minutes. 81 00:12:03,080 --> 00:12:05,040 QRF will arrive in 10 minutes. 82 00:12:05,119 --> 00:12:05,919 Over. 83 00:12:07,000 --> 00:12:07,800 Copy! 84 00:13:04,440 --> 00:13:05,320 Enemy! 85 00:13:21,840 --> 00:13:22,679 Stop moving. 86 00:13:22,840 --> 00:13:25,440 Take the tower as a stronghold and wait for the QRF. 87 00:13:26,599 --> 00:13:28,399 (Team Alpha to Team Charlie.) 88 00:13:28,480 --> 00:13:30,360 (The Cobra 2 was shot down.) 89 00:13:30,401 --> 00:13:31,799 (The crew survived.) 90 00:13:32,080 --> 00:13:33,760 (We're sending you the coordinate.) 91 00:13:33,960 --> 00:13:35,599 (You need to get to the crash site) 92 00:13:35,680 --> 00:13:37,721 (and rescue the crew in ten minutes.) 93 00:13:39,560 --> 00:13:40,360 Copy. 94 00:13:40,520 --> 00:13:41,880 We'll complete the mission. 95 00:13:42,320 --> 00:13:43,519 Look at the coordinates. 96 00:13:44,000 --> 00:13:46,079 The crash site is in open area with no cover. 97 00:13:46,159 --> 00:13:48,000 There is going to be more enemies than here. 98 00:13:48,560 --> 00:13:49,961 The rescue is a suicide? 99 00:13:50,040 --> 00:13:51,200 Yes, of course. 100 00:13:51,239 --> 00:13:52,320 We should wait for the QRF 101 00:13:52,320 --> 00:13:53,960 and we go to the rescue together. 102 00:13:54,160 --> 00:13:57,280 Capture Target S alive and bring him back safely 103 00:13:57,341 --> 00:13:58,400 was our primary mission. 104 00:13:58,480 --> 00:13:59,480 No, Jason. 105 00:14:00,480 --> 00:14:02,240 They won't survive that long. 106 00:14:04,520 --> 00:14:05,440 Then, we'll do this. 107 00:14:07,280 --> 00:14:08,240 Jason is right. 108 00:14:08,600 --> 00:14:09,920 There is no need for everyone to go to the rescue. 109 00:14:10,000 --> 00:14:11,240 A team will stay here to guard S, 110 00:14:11,320 --> 00:14:12,431 the other team will carry out the rescue operation. 111 00:14:12,465 --> 00:14:13,680 If the rescue is successful, 112 00:14:13,719 --> 00:14:15,882 we'll send a signal. You guys will bring in QRF to pick us up. 113 00:14:15,963 --> 00:14:16,843 I'll come with you. 114 00:14:17,200 --> 00:14:18,000 Me too. 115 00:14:18,558 --> 00:14:19,358 Count me in. 116 00:14:23,720 --> 00:14:25,240 How come there are only Chinese? 117 00:14:26,200 --> 00:14:27,320 Who caught S? 118 00:14:28,920 --> 00:14:29,840 We caught him together. 119 00:14:30,400 --> 00:14:31,799 This won't do. 120 00:14:31,880 --> 00:14:33,440 At least one of us should stay. 121 00:14:33,560 --> 00:14:35,360 Otherwise, they will take all the credits. 122 00:14:37,679 --> 00:14:38,960 Sergei. 123 00:14:40,920 --> 00:14:41,720 My friend, 124 00:14:42,160 --> 00:14:43,480 listen to me carefully. 125 00:14:43,560 --> 00:14:44,360 I mean, 126 00:14:44,800 --> 00:14:47,680 we're going to save your men. 127 00:14:48,440 --> 00:14:52,280 We don't feel safe leaving the target to Jason. 128 00:14:52,360 --> 00:14:53,240 We don't. 129 00:14:53,813 --> 00:14:56,033 You, you remember 130 00:14:56,240 --> 00:14:57,281 to pick us up. 131 00:14:57,520 --> 00:14:58,320 Got it? 132 00:14:58,400 --> 00:14:59,200 You understand? 133 00:14:59,280 --> 00:15:00,400 Got it, man? 134 00:15:00,880 --> 00:15:02,440 Man, can you try to understand? 135 00:15:03,240 --> 00:15:04,600 No problem, my friend. 136 00:15:04,800 --> 00:15:05,880 You scared me. 137 00:15:06,280 --> 00:15:07,480 I know I can count on you. 138 00:15:32,760 --> 00:15:34,320 We're getting closer to the target. 139 00:15:34,680 --> 00:15:35,840 It should be right across us. 140 00:15:56,159 --> 00:15:57,239 It's too quiet. 141 00:15:57,880 --> 00:15:58,920 Something seems off. 142 00:15:59,209 --> 00:16:00,360 And there are survivors. 143 00:16:00,440 --> 00:16:01,440 47. 144 00:16:04,760 --> 00:16:05,720 51. 145 00:16:06,760 --> 00:16:07,680 63. 146 00:16:08,160 --> 00:16:09,080 You're doing it again. 147 00:16:09,240 --> 00:16:10,720 Xiao Xiao, translate it. 148 00:16:10,840 --> 00:16:13,079 11 o'clock on the left side of the ravine 149 00:16:13,840 --> 00:16:15,680 and two o'clock on the right 150 00:16:16,160 --> 00:16:17,560 are great sniper positions. 151 00:16:17,680 --> 00:16:19,880 And 12 o'clock direction as the opposite mountain top. 152 00:16:20,720 --> 00:16:22,840 But that requires long-range sniping. 153 00:16:24,120 --> 00:16:25,840 With the information we have so far, 154 00:16:25,920 --> 00:16:27,800 I don't think the terrorists have such weapons. 155 00:16:27,960 --> 00:16:28,760 Got it. 156 00:16:29,000 --> 00:16:30,880 Xiao Xiao, suppress two o'clock. 157 00:16:31,080 --> 00:16:33,160 Yan Po Yue, suppress 11 o'clock. 158 00:16:33,312 --> 00:16:34,720 Xiao Yun Jie, cover fire. 159 00:16:34,823 --> 00:16:35,623 I'll go scouting. 160 00:16:35,679 --> 00:16:36,640 Let me go. 161 00:16:36,720 --> 00:16:38,000 I run faster. 162 00:16:39,040 --> 00:16:39,960 I heard about it. 163 00:16:41,080 --> 00:16:43,080 But it's limited to jungle warfare. 164 00:16:43,480 --> 00:16:45,280 This is the plateau, air is thin. 165 00:16:45,920 --> 00:16:48,240 If I go, at least you can save your strength. 166 00:16:51,092 --> 00:16:52,040 Carry out my orders. 167 00:16:52,120 --> 00:16:52,920 Roger. 168 00:16:53,373 --> 00:16:54,173 Roger. 169 00:17:18,839 --> 00:17:20,959 Go. Go. 170 00:17:26,560 --> 00:17:28,280 Go! Sniper! 171 00:17:33,520 --> 00:17:34,320 Xiao Xiao, 172 00:17:34,440 --> 00:17:35,600 take out the sniper! 173 00:18:27,880 --> 00:18:28,680 Captain! 174 00:18:58,280 --> 00:19:00,360 Sniper spotted at 12 o'clock at the top of the mountain. 175 00:19:00,439 --> 00:19:01,239 He's too far away. 176 00:19:01,280 --> 00:19:03,199 Our range can't form effective fire suppression. 177 00:19:04,960 --> 00:19:06,679 I'll go find him. Cover! 178 00:20:53,000 --> 00:20:53,800 (Yan, Yan,) 179 00:20:54,018 --> 00:20:55,258 (have you found the sniper?) 180 00:20:59,494 --> 00:21:00,320 No. 181 00:21:01,120 --> 00:21:02,720 But the threat is temporarily lifted. 182 00:21:04,040 --> 00:21:05,560 (Ground forces are coming to pick us up.) 183 00:21:05,880 --> 00:21:07,440 (The enemy is massing here.) 184 00:21:07,720 --> 00:21:08,720 (Retreat now.) 185 00:21:12,319 --> 00:21:13,119 Got it. 186 00:21:35,319 --> 00:21:36,119 Are you okay? 187 00:21:36,240 --> 00:21:37,520 Do I look okay to you? 188 00:21:38,760 --> 00:21:39,801 How is Yan Po Yue? 189 00:21:40,680 --> 00:21:41,560 Stronger than you. 190 00:21:55,520 --> 00:21:56,320 Vice captain. 191 00:22:01,040 --> 00:22:02,160 If this was a real battle, 192 00:22:03,000 --> 00:22:04,560 I would've lost my leg already. 193 00:22:05,882 --> 00:22:07,441 I hand over the command to you now. 194 00:22:11,920 --> 00:22:13,080 I owe you my life. 195 00:22:18,200 --> 00:22:20,000 Your life is worth only a pack of cookies? 196 00:22:21,560 --> 00:22:22,360 Get in. 197 00:22:32,360 --> 00:22:33,520 This is as far as I could go. 198 00:22:38,600 --> 00:22:39,400 Bye. 199 00:22:40,000 --> 00:22:41,120 We'll see you at the base. 200 00:22:44,720 --> 00:22:46,440 Hurry up, guys. Get aboard. 201 00:22:46,520 --> 00:22:47,599 We're safe for now. 202 00:23:22,000 --> 00:23:24,159 I did what I promised you. 203 00:23:24,600 --> 00:23:26,720 I have no idea what you're talking about. 204 00:23:26,800 --> 00:23:28,640 But you're a good guy, Sergei. 205 00:23:28,720 --> 00:23:30,240 You didn't steal the fruits of the revolution. 206 00:23:30,320 --> 00:23:31,160 Got to give you credit. 207 00:23:31,240 --> 00:23:33,000 My friend, let's have a vodka after this. 208 00:23:36,040 --> 00:23:37,480 Xie is so chatty. 209 00:23:38,960 --> 00:23:39,760 Captain Yan, 210 00:23:40,960 --> 00:23:42,440 if you were the test maker, 211 00:23:43,120 --> 00:23:44,480 would the mission end here? 212 00:23:44,600 --> 00:23:45,560 Everyone is exhausted 213 00:23:46,040 --> 00:23:47,080 from continuous combat. 214 00:23:47,840 --> 00:23:50,640 At this moment, everyone's strength and energy have reached the limit. 215 00:23:51,120 --> 00:23:52,600 We'll begin to let our guard down. 216 00:23:52,960 --> 00:23:55,480 It is the perfect time to test our response to sudden change 217 00:23:55,800 --> 00:23:57,720 and our individual potential. 218 00:24:04,240 --> 00:24:06,080 What test will come next? 219 00:24:28,440 --> 00:24:29,240 Take cover! 220 00:24:34,400 --> 00:24:37,680 Alpha Zero, our convoy is under heavy fire! 221 00:24:37,760 --> 00:24:39,280 Requesting air support! 222 00:24:40,280 --> 00:24:41,960 Alpha Zero, do you hear me? 223 00:24:47,760 --> 00:24:48,840 In 2017, 224 00:24:48,920 --> 00:24:50,600 12 US Special Forces soldiers 225 00:24:50,680 --> 00:24:52,040 on a reconnaissance mission 226 00:24:52,040 --> 00:24:53,200 in the Sahara desert 227 00:24:53,319 --> 00:24:56,000 were ambushed when they were returning to their base. 228 00:24:56,040 --> 00:24:58,640 That's right. They ended up confronting the enemy on their own 229 00:24:58,640 --> 00:24:59,479 in an open area. 230 00:24:59,479 --> 00:25:00,599 Four people died in the end. 231 00:25:00,599 --> 00:25:02,519 It was a repeat of the tragedy of the Black Hawk Down incident. 232 00:25:02,520 --> 00:25:03,920 We are in the same situation 233 00:25:04,000 --> 00:25:05,600 as they were then! 234 00:25:07,520 --> 00:25:08,760 This car can't hold up any longer! 235 00:25:08,760 --> 00:25:09,719 Move! Move! 236 00:25:09,760 --> 00:25:12,640 Go! Go! Go! 237 00:25:13,160 --> 00:25:14,680 Go! Go! Go! 238 00:25:15,040 --> 00:25:16,120 You're a casualty! 239 00:25:16,200 --> 00:25:17,880 Mao Lang, take care of the casualty! 240 00:25:17,960 --> 00:25:18,880 Yan Po Yue! 241 00:25:34,280 --> 00:25:36,680 Number of enemies unknown! Firepower is rapid and heavy! 242 00:25:38,840 --> 00:25:40,120 Come on! 243 00:25:43,040 --> 00:25:44,040 Follow me! 244 00:25:46,199 --> 00:25:47,079 Cover! Cover! 245 00:25:54,240 --> 00:25:55,840 There is too much artillery. 246 00:25:55,920 --> 00:25:57,840 We have no air support. 247 00:25:57,960 --> 00:25:59,480 And only one vehicle left. 248 00:25:59,920 --> 00:26:01,119 What about the others? 249 00:26:01,646 --> 00:26:02,622 You cover me. 250 00:26:02,662 --> 00:26:03,560 Not a chance! 251 00:26:04,239 --> 00:26:06,319 Take the target and wounded out! 252 00:26:06,920 --> 00:26:07,960 We'll cover you! 253 00:26:08,040 --> 00:26:09,361 Yan, are you crazy? 254 00:26:09,480 --> 00:26:10,560 Let them go! 255 00:26:10,840 --> 00:26:12,480 Don't make the mission failed! 256 00:26:13,080 --> 00:26:14,920 Let us think about it. 257 00:26:16,200 --> 00:26:17,920 Brothers, cover them! 258 00:26:21,600 --> 00:26:22,960 Suppress fire! 259 00:26:23,320 --> 00:26:24,320 Cover them! 260 00:26:24,400 --> 00:26:25,200 Go! 261 00:26:35,200 --> 00:26:38,000 Jason, ammo! Ammo! 262 00:27:00,720 --> 00:27:02,240 Is Yan Po Yue insane? 263 00:27:04,120 --> 00:27:05,640 Use the majority to stall the enemy 264 00:27:06,200 --> 00:27:08,120 in exchange for the minority to get the target out. 265 00:27:08,200 --> 00:27:09,720 The only thing he has in mind now 266 00:27:10,280 --> 00:27:11,520 is no longer the ranking, 267 00:27:11,800 --> 00:27:13,360 but the mission as a soldier. 268 00:27:15,440 --> 00:27:16,673 He wants to complete the mission. 269 00:27:16,754 --> 00:27:17,680 Those from Country A 270 00:27:17,760 --> 00:27:19,160 are so good at stealing the fruits of others' work. 271 00:27:19,520 --> 00:27:20,717 Xiao, we're friends. 272 00:27:20,800 --> 00:27:22,040 Country A is just a partner. 273 00:27:22,240 --> 00:27:23,665 Of course! We're friends! 274 00:27:23,760 --> 00:27:24,720 Reloading! 275 00:27:26,680 --> 00:27:28,240 Cover fire! 276 00:27:34,680 --> 00:27:35,759 They are safe now! 277 00:27:35,839 --> 00:27:36,800 What do we do? 278 00:27:36,880 --> 00:27:37,880 Sergei, 279 00:27:38,000 --> 00:27:40,720 take the men and leave from the north side of the mountain! 280 00:27:40,800 --> 00:27:41,719 It's safer! 281 00:27:42,320 --> 00:27:43,920 Xiao, you and Sergei 282 00:27:43,920 --> 00:27:45,959 will take everyone to retreat through the north side of the mountain. 283 00:27:45,959 --> 00:27:46,760 It's safer! 284 00:27:46,818 --> 00:27:47,680 What about you? 285 00:27:47,680 --> 00:27:48,640 I'll hold them off! 286 00:27:48,760 --> 00:27:51,040 No way! You can't be the only one who has a chance to be a hero! 287 00:27:51,119 --> 00:27:53,200 -I'll stay too! -Yes. Between sacrificing two captains 288 00:27:53,238 --> 00:27:55,560 and sacrificing two members, the former will cause us lose more points. 289 00:27:56,400 --> 00:27:58,280 It's enough to have Sergei commanding the team! 290 00:27:58,400 --> 00:27:59,440 I have to stay! 291 00:27:59,520 --> 00:28:00,640 You guys retreat! 292 00:28:00,920 --> 00:28:01,960 Everyone! 293 00:28:02,040 --> 00:28:04,000 Pull back! Pull back! 294 00:28:04,520 --> 00:28:05,920 Retreat! 295 00:28:09,960 --> 00:28:10,879 Stay alive! 296 00:28:11,160 --> 00:28:12,320 You always love to act tough, 297 00:28:13,320 --> 00:28:14,320 so see it through. 298 00:28:16,720 --> 00:28:17,520 Xiao, 299 00:28:17,720 --> 00:28:18,520 let's go! 300 00:28:18,860 --> 00:28:19,660 Ammo! 301 00:28:32,760 --> 00:28:36,239 Your soldiers made the same choice as Staff Sergeant White. 302 00:28:37,080 --> 00:28:38,760 How did Sergeant White die? 303 00:28:40,560 --> 00:28:44,080 When facing an emergency like this, 304 00:28:44,560 --> 00:28:46,680 this is the best choice. 305 00:30:19,040 --> 00:30:19,880 Yura! 306 00:30:21,400 --> 00:30:22,600 Sergei, watch out! 307 00:30:42,240 --> 00:30:43,760 The first shot hit the side, 308 00:30:43,920 --> 00:30:45,680 the second hit the back. 309 00:30:47,440 --> 00:30:48,600 On the hillside at the east! 310 00:30:51,840 --> 00:30:53,440 It's the same guy from the hilltop just now. 311 00:30:53,880 --> 00:30:54,840 The range is too large. 312 00:30:55,000 --> 00:30:56,280 It's hard to determine his location. 313 00:31:08,960 --> 00:31:09,760 Smoke grenade. 314 00:31:11,160 --> 00:31:11,960 I don't have it. 315 00:31:12,160 --> 00:31:12,960 Smoke! 316 00:31:13,280 --> 00:31:15,000 Smoke! Smoke! 317 00:31:15,719 --> 00:31:16,560 Hurry! 318 00:31:34,000 --> 00:31:35,000 We'll cover you. 319 00:31:35,320 --> 00:31:36,680 You take your guys and go. 320 00:31:37,640 --> 00:31:38,440 Go! 321 00:31:42,240 --> 00:31:43,040 Go back! 322 00:31:44,840 --> 00:31:45,640 Friend, 323 00:31:46,119 --> 00:31:47,400 you are a trustworthy friend 324 00:31:47,400 --> 00:31:48,200 Take care! 325 00:31:55,080 --> 00:31:55,880 Reload. 326 00:31:57,520 --> 00:31:58,320 Good! 327 00:32:15,560 --> 00:32:18,320 You guys go first! I'll cover you! Go! 328 00:32:53,640 --> 00:32:55,040 Xiao Xiao, are you okay? 329 00:32:56,480 --> 00:32:57,600 My leg was shot. 330 00:32:59,360 --> 00:33:00,880 The sniper is at six o'clock. 331 00:33:03,800 --> 00:33:04,760 I'll lure her out. 332 00:33:05,000 --> 00:33:05,800 Keep an eye on her. 333 00:33:06,920 --> 00:33:07,720 Roger that. 334 00:33:08,119 --> 00:33:08,919 Be careful! 335 00:33:09,400 --> 00:33:10,200 You too! 336 00:34:56,159 --> 00:34:56,959 Congratulations. 337 00:34:57,440 --> 00:34:59,080 You're a brilliant sniper. 338 00:35:22,000 --> 00:35:22,800 Thank you. 339 00:35:22,960 --> 00:35:23,760 You're welcome. 340 00:35:24,600 --> 00:35:25,720 You've worked hard. 341 00:35:26,040 --> 00:35:28,201 We've seen your performance. 342 00:35:29,600 --> 00:35:30,480 Where is Yan Po Yue? 343 00:35:33,913 --> 00:35:34,960 Hasn't he returned yet? 344 00:35:40,591 --> 00:35:43,440 The last signal was when he covered the others' exit 345 00:35:43,600 --> 00:35:44,920 and fought off the enemy troops. 346 00:35:45,160 --> 00:35:46,840 But there is still no news of KIA. 347 00:35:48,200 --> 00:35:49,440 Is the communicator broken? 348 00:35:49,840 --> 00:35:50,640 I'm not sure. 349 00:35:51,840 --> 00:35:52,640 Check again. 350 00:35:53,800 --> 00:35:56,160 Where is the last batch of enemy role-players he defeated? 351 00:35:56,240 --> 00:35:57,280 Tell them to find him! 352 00:36:32,560 --> 00:36:33,360 How is it going? 353 00:36:33,879 --> 00:36:34,679 Where is he? 354 00:36:35,600 --> 00:36:37,280 The other cars are still searching. 355 00:36:37,400 --> 00:36:38,800 We come back for gas. 356 00:36:39,120 --> 00:36:40,120 Thank you. 357 00:36:43,080 --> 00:36:43,881 Katherine, 358 00:36:44,200 --> 00:36:47,040 you've worked hard. Let us find him. 359 00:36:47,200 --> 00:36:48,920 You're not familiar with the terrain. 360 00:36:49,160 --> 00:36:51,840 This no-man land is 50 kilometres long. 361 00:36:52,080 --> 00:36:52,959 However, 362 00:36:53,320 --> 00:36:54,560 please trust us. 363 00:36:54,680 --> 00:36:57,640 We'll guarantee the safety of every participant. 364 00:36:59,240 --> 00:37:00,080 Thank you. 365 00:37:00,560 --> 00:37:02,040 Katherine, thank you. Thank you. 366 00:39:15,080 --> 00:39:16,600 Brave soldiers, 367 00:39:17,480 --> 00:39:20,840 after the analysis and the approval 368 00:39:21,040 --> 00:39:24,480 of the organizing committee and the judges, 369 00:39:24,880 --> 00:39:27,240 the team with the winning score 370 00:39:27,321 --> 00:39:29,560 is the team of Country A. 371 00:39:30,080 --> 00:39:31,440 The winning argument 372 00:39:32,200 --> 00:39:34,000 is that in different conditions, 373 00:39:34,840 --> 00:39:37,320 they have made the best choice 374 00:39:37,480 --> 00:39:38,720 in the contest 375 00:39:39,240 --> 00:39:42,000 of the modern war against terrorism. 376 00:39:42,600 --> 00:39:43,721 Please, Commander. 377 00:39:44,520 --> 00:39:46,760 We were the ones who found the target first, 378 00:39:47,040 --> 00:39:48,440 but they stole our victory. 379 00:39:50,200 --> 00:39:51,319 Our goal isn't to 380 00:39:51,880 --> 00:39:52,952 show our power, 381 00:39:53,040 --> 00:39:54,737 or to prove to others how great we are. 382 00:39:55,880 --> 00:39:56,920 We no longer 383 00:39:57,440 --> 00:39:59,320 need to prove anything to anyone. 384 00:39:59,940 --> 00:40:01,200 Our goal is to 385 00:40:01,640 --> 00:40:04,480 contribute as much as possible to the unity of the global coalition 386 00:40:04,720 --> 00:40:07,520 against terrorism and to free the world from the threat of terrorism. 387 00:40:09,239 --> 00:40:10,480 In this respect, 388 00:40:11,240 --> 00:40:12,160 we made it. 389 00:40:12,240 --> 00:40:13,400 Yan Po Yue is right. 390 00:40:13,640 --> 00:40:16,880 Ranking is just flowers and applause on your road ahead. 391 00:40:17,040 --> 00:40:18,640 You have been through tests and transformed. 392 00:40:18,720 --> 00:40:21,000 You are now stronger. 393 00:40:21,133 --> 00:40:22,193 When you return home, 394 00:40:22,274 --> 00:40:23,720 there will be more difficult missions 395 00:40:23,800 --> 00:40:25,000 waiting for you. 396 00:40:25,160 --> 00:40:25,960 Now, 397 00:40:26,320 --> 00:40:31,360 we want to award a special medal of valour 398 00:40:31,439 --> 00:40:32,720 to a soldier 399 00:40:32,800 --> 00:40:37,120 that has shown an all-time courage and sacrifice. 400 00:40:37,719 --> 00:40:39,159 That soldier 401 00:40:40,159 --> 00:40:44,000 belongs to Team China, Yan Po Yue! 402 00:40:46,479 --> 00:40:47,279 Bravo! 403 00:40:47,439 --> 00:40:48,760 Bravo! Bravo! 404 00:40:49,040 --> 00:40:50,280 Bravo! Bravo! 405 00:40:50,840 --> 00:40:51,640 Bravo! 406 00:41:19,119 --> 00:41:19,919 Next, 407 00:41:20,507 --> 00:41:21,787 let's hear from Yan Po Yue, 408 00:41:22,160 --> 00:41:25,600 who will speak on behalf of the participants of Warrior Competition. 409 00:41:34,440 --> 00:41:36,200 Comrades and fellow students, 410 00:41:37,800 --> 00:41:40,080 the moment you joined the armed police forces, 411 00:41:40,360 --> 00:41:42,680 you have embarked on a never-ending journey. 412 00:41:43,240 --> 00:41:44,440 Let us always remember 413 00:41:45,640 --> 00:41:47,520 the vows we made 414 00:41:49,040 --> 00:41:50,360 when we put on this uniform. 415 00:41:50,920 --> 00:41:53,080 I am People's Armed Police Force. 416 00:41:53,639 --> 00:41:54,680 I pledge... 417 00:41:55,320 --> 00:41:58,320 I am People's Armed Police Force. 418 00:41:58,399 --> 00:41:59,840 I pledge... 419 00:42:00,560 --> 00:42:02,760 To obey the leadership of the Communist Party of China, 420 00:42:02,919 --> 00:42:04,800 to dedicate to the people. 421 00:42:04,959 --> 00:42:07,560 To obey the leadership of the Communist Party of China, 422 00:42:07,640 --> 00:42:10,040 to dedicate to the people. 423 00:42:10,120 --> 00:42:11,160 To obey orders, 424 00:42:11,480 --> 00:42:12,440 to abide by discipline, 425 00:42:12,520 --> 00:42:13,720 to devote myself to my duties, 426 00:42:13,800 --> 00:42:14,760 to work hard. 427 00:42:14,800 --> 00:42:15,920 To obey orders, 428 00:42:16,040 --> 00:42:17,280 to abide by discipline, 429 00:42:17,360 --> 00:42:18,600 to devote myself to my duties, 430 00:42:18,679 --> 00:42:19,719 to work hard. 431 00:42:19,800 --> 00:42:21,268 To train hard to improve my military skills, 432 00:42:21,360 --> 00:42:23,280 to be a loyal defender of the Party and the people. 433 00:42:23,320 --> 00:42:25,040 To train hard to improve my military skills, 434 00:42:25,080 --> 00:42:27,679 to be a loyal defender of the Party and the people. 435 00:42:27,760 --> 00:42:30,680 Under any circumstances, never to betray my country 436 00:42:30,919 --> 00:42:33,000 or defect from Armed Police Force. 437 00:42:33,080 --> 00:42:36,200 Under any circumstances, never to betray my country 438 00:42:36,280 --> 00:42:38,800 or defect from Armed Police Force. 26590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.