All language subtitles for Again.My.Life.E07.220429.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,043 --> 00:00:04,867 (Again My Life) 2 00:00:04,867 --> 00:00:09,913 (We would like to inform you that all characters, names, institutions and events in this drama are entirely fictional.) 3 00:00:14,923 --> 00:00:16,722 What if we're wrong about this? 4 00:00:17,022 --> 00:00:18,152 Oh, my back. 5 00:00:19,222 --> 00:00:20,563 - Hello, sir. - Hello, sir. 6 00:00:22,033 --> 00:00:23,332 I told you it was fresh. 7 00:00:24,033 --> 00:00:26,133 Of course. It's not our first rodeo. 8 00:00:26,832 --> 00:00:27,932 Don't just stand there. Get to work. 9 00:00:27,933 --> 00:00:29,232 - Sorry. - Yes, sir. 10 00:00:32,043 --> 00:00:34,242 - Hold on. - You should be more careful. 11 00:00:34,243 --> 00:00:35,342 You. 12 00:00:35,912 --> 00:00:37,341 - You'd better stay focused. - I'm sorry. 13 00:00:37,342 --> 00:00:39,111 Gosh, you should be more careful. 14 00:00:39,112 --> 00:00:40,981 Pick up every fish. Don't leave a single one behind. 15 00:00:40,982 --> 00:00:42,083 - Yes, sir. - Yes, sir. 16 00:00:42,652 --> 00:00:45,883 Hello? No, there's no problem. 17 00:00:47,383 --> 00:00:48,383 What's this? 18 00:00:48,384 --> 00:00:51,223 I only brought top-shelf drugs this time. 19 00:00:51,493 --> 00:00:52,693 It really is. 20 00:00:57,633 --> 00:00:58,633 Good. 21 00:00:59,463 --> 00:01:00,963 What are you doing right now? 22 00:01:01,133 --> 00:01:02,731 - Are you crazy? - Mr. Kim. 23 00:01:02,732 --> 00:01:05,001 Yes, he is. I bet he's going crazy. 24 00:01:05,002 --> 00:01:06,372 How could he not go crazy? 25 00:01:06,603 --> 00:01:08,002 Gosh. Nice. 26 00:01:08,773 --> 00:01:11,111 You brought innocent civilians into a crime. 27 00:01:11,112 --> 00:01:12,412 Wouldn't that drive you crazy? 28 00:01:12,413 --> 00:01:13,982 Who is this jerk? 29 00:01:15,782 --> 00:01:17,353 Right, Hyun Jong? 30 00:01:19,422 --> 00:01:20,883 Don't be flustered. Step aside. 31 00:01:26,392 --> 00:01:28,633 (Seoul Central District Prosecutors' Office Situation Room) 32 00:01:29,163 --> 00:01:30,361 Let's begin. 33 00:01:30,362 --> 00:01:31,391 (Gimsan, Pyeongtaek) 34 00:01:31,392 --> 00:01:32,702 - Okay. - We're moving in. 35 00:01:33,532 --> 00:01:35,902 (Episode 7) 36 00:01:39,773 --> 00:01:42,872 Boys, escort Mr. Prosecutor here. 37 00:01:43,873 --> 00:01:46,782 Come on, guys. Let's not make this difficult. 38 00:01:46,783 --> 00:01:47,943 Stay back. 39 00:01:49,052 --> 00:01:50,082 You little... 40 00:02:15,202 --> 00:02:16,873 - Go! - Get them! 41 00:02:21,482 --> 00:02:22,682 Come on! 42 00:02:22,813 --> 00:02:24,212 - Darn it! - Come on, seriously. 43 00:02:24,682 --> 00:02:26,322 - Come here. - Darn it. 44 00:02:26,323 --> 00:02:27,422 - Get in the car. - Move it! 45 00:02:30,753 --> 00:02:31,793 Come on! 46 00:02:32,992 --> 00:02:35,332 Well done, Prosecutor Choi. I'll see you in Seoul. 47 00:02:38,033 --> 00:02:39,701 Hey, Prosecutor Kim Hee Woo. 48 00:02:39,702 --> 00:02:42,201 Everything's been taken care of here. How about you? 49 00:02:42,202 --> 00:02:44,372 Hey, don't frown. Be happy! 50 00:02:44,373 --> 00:02:45,402 - Move it! - We're wrapping up too. 51 00:02:45,403 --> 00:02:47,003 Thank you for everything, sir. 52 00:02:47,302 --> 00:02:48,302 - Okay. - Let's go! 53 00:02:55,383 --> 00:02:56,783 It's all been sorted out, Chief. 54 00:02:57,182 --> 00:02:59,682 I will begin interrogating Moon Gu Jun right away. 55 00:03:05,593 --> 00:03:08,593 I believe I gave you more than enough time. 56 00:03:12,462 --> 00:03:13,563 Fine. 57 00:03:14,603 --> 00:03:15,873 We found something interesting. 58 00:03:17,432 --> 00:03:18,473 Here. 59 00:03:18,642 --> 00:03:19,642 (Moon Gu Jun, leader of Yuchae Gang) 60 00:03:20,573 --> 00:03:22,412 While investigating the open bidding case in Gimsan... 61 00:03:22,413 --> 00:03:24,073 on top of the illegal casino... 62 00:03:24,242 --> 00:03:26,742 as well as the human trafficking and drug cases, 63 00:03:27,082 --> 00:03:29,652 we discovered that you embezzled 3.8 million dollars... 64 00:03:29,653 --> 00:03:31,682 through bid-rigging. 65 00:03:33,853 --> 00:03:36,521 The problem is, the mayor, police chief, and assemblyman... 66 00:03:36,522 --> 00:03:40,123 saw that document. These three musketeers... 67 00:03:40,693 --> 00:03:44,563 were very angry that you scooped up all the money. 68 00:03:46,603 --> 00:03:48,462 Gosh, I feel bad for you. 69 00:03:49,003 --> 00:03:51,473 You'll take the fall for everything once again. 70 00:03:55,612 --> 00:03:58,572 Do you want to keep pleading the Fifth? 71 00:04:02,752 --> 00:04:03,783 Okay. 72 00:04:04,283 --> 00:04:06,881 Then keep your lips sealed... 73 00:04:06,882 --> 00:04:08,422 so you can protect those high-ranking officials... 74 00:04:08,893 --> 00:04:12,893 and rot in prison all alone for the rest of your life, okay? 75 00:04:19,703 --> 00:04:20,802 Thanks. 76 00:04:22,603 --> 00:04:23,672 Wait. 77 00:04:30,713 --> 00:04:31,912 I'll talk. 78 00:04:31,913 --> 00:04:32,982 Yes! 79 00:04:33,513 --> 00:04:34,942 - Sung Ho. - Yes, sir. 80 00:04:35,112 --> 00:04:37,182 - Prepare for a press conference. - Yes, sir. 81 00:04:44,453 --> 00:04:45,492 (Gangwon District Prosecutors' Office, Gimsan Branch Office) 82 00:04:51,393 --> 00:04:52,403 (SBC, Press) 83 00:04:56,432 --> 00:04:57,672 (Prosecution Service) 84 00:05:01,703 --> 00:05:03,612 (Upholding Justice for the Happiness of the People) 85 00:05:04,013 --> 00:05:05,583 - Oh, there he is. - He's here. 86 00:05:14,523 --> 00:05:16,622 I am Prosecutor Kim Hee Woo at the Gimsan Branch Office. 87 00:05:17,252 --> 00:05:20,792 I will now begin the press briefing on the Yuchae Gang, 88 00:05:20,793 --> 00:05:22,562 a criminal organization in Gimsan. 89 00:05:23,093 --> 00:05:24,893 Late last night, the Gimsan Branch Office... 90 00:05:25,362 --> 00:05:28,301 arrested all members of a criminal organization... 91 00:05:28,302 --> 00:05:29,602 specialized in drug and human trafficking... 92 00:05:29,603 --> 00:05:31,473 under the leadership... 93 00:05:31,603 --> 00:05:33,103 of the Seoul Central District Prosecutors' Office. 94 00:05:34,473 --> 00:05:35,642 This case began... 95 00:05:35,643 --> 00:05:38,572 with an illegal casino in Gimsan... 96 00:05:38,672 --> 00:05:40,142 run by the Yuchae Gang. 97 00:05:40,143 --> 00:05:42,682 Initially, we were only after the Yuchae Gang. 98 00:05:42,783 --> 00:05:44,811 But during our investigation, we discovered... 99 00:05:44,812 --> 00:05:47,652 the Yuchae Gang's ties with a criminal organization... 100 00:05:47,653 --> 00:05:49,453 specialized in drug and human trafficking. 101 00:05:50,293 --> 00:05:51,952 We also discovered that the Yuchae Gang... 102 00:05:51,953 --> 00:05:54,691 had close relationships with some local government officials, 103 00:05:54,692 --> 00:05:58,533 so we plan to summon and question everyone involved. 104 00:05:59,502 --> 00:06:01,702 So far, we've confirmed that these government officials had... 105 00:06:01,703 --> 00:06:02,773 Prosecutor Kim. 106 00:06:10,013 --> 00:06:11,273 Please excuse me for a moment. 107 00:06:18,382 --> 00:06:20,322 Chief Jeon wants to speak with you urgently. 108 00:06:25,622 --> 00:06:26,793 Hello, sir. 109 00:06:28,963 --> 00:06:31,463 Pardon me? What do you mean? 110 00:06:36,203 --> 00:06:37,232 Okay. 111 00:06:51,312 --> 00:06:52,922 (Prosecution Service) 112 00:06:57,223 --> 00:06:59,692 My apologies. Let's continue. 113 00:07:00,293 --> 00:07:02,192 So far, we've confirmed the involvement of... 114 00:07:04,393 --> 00:07:06,002 Police Chief Jang Hae Jin... 115 00:07:06,163 --> 00:07:07,801 - What? - Jang Hae Jin? 116 00:07:07,802 --> 00:07:08,872 And... 117 00:07:10,473 --> 00:07:12,402 Kim Sang Tae, the mayor of Gimsan. 118 00:07:12,403 --> 00:07:14,672 - What? - The mayor too? 119 00:07:17,312 --> 00:07:19,543 That's it. Thank you. 120 00:07:19,612 --> 00:07:20,612 What? 121 00:07:21,442 --> 00:07:22,811 - Does that mean... - A question, please. 122 00:07:22,812 --> 00:07:25,111 What? What about Assemblyman Gu? 123 00:07:25,112 --> 00:07:27,453 - Was there anyone else? - Did they admit to it? 124 00:07:27,552 --> 00:07:30,691 Under the leadership of the Central District Prosecutors' Office, 125 00:07:30,692 --> 00:07:32,821 - the Anti-Corruption Unit... - Lower the volume. 126 00:07:32,822 --> 00:07:35,463 - Yes, sir. - arrested a drug cartel... 127 00:07:36,093 --> 00:07:39,603 I nearly lost everything because of that kid. 128 00:07:40,203 --> 00:07:42,432 You saved me, sir. Thank you so much. 129 00:07:44,172 --> 00:07:45,773 - Assemblyman Gu. - Yes, sir. 130 00:07:45,942 --> 00:07:47,742 Are you confident that you'll win the next election? 131 00:07:50,213 --> 00:07:53,213 For my constituency, I am certain that I will win... 132 00:07:53,583 --> 00:07:55,311 as long as I'm nominated. 133 00:07:55,312 --> 00:07:56,752 Right, my question is... 134 00:07:58,413 --> 00:08:00,523 Are you confident that you will be nominated? 135 00:08:00,822 --> 00:08:01,882 Sir! 136 00:08:02,182 --> 00:08:03,792 Please help me just once more. 137 00:08:03,793 --> 00:08:05,963 I will devote my life wholly to serving you, sir. 138 00:08:07,422 --> 00:08:08,932 You'll devote your life? 139 00:08:09,962 --> 00:08:12,561 You see, people vote for us because they can't stand the Daehan Party, 140 00:08:12,562 --> 00:08:14,832 not because they like us. 141 00:08:15,062 --> 00:08:18,633 They hate the robbers so much that they'd rather vote for swindlers. 142 00:08:19,702 --> 00:08:21,543 - Do you understand? - Yes, sir. 143 00:08:21,702 --> 00:08:24,312 You'd better be very careful from now on. 144 00:08:24,413 --> 00:08:26,082 Yes, sir. I will heed your advice. 145 00:08:26,312 --> 00:08:27,483 You can go now. 146 00:08:34,983 --> 00:08:36,753 - Director Han. - Yes, sir. 147 00:08:37,222 --> 00:08:39,392 What was his name again? 148 00:08:39,393 --> 00:08:41,523 Do you mean Prosecutor Kim Hee Woo, sir? 149 00:08:42,363 --> 00:08:43,562 That's right, Kim Hee Woo. 150 00:08:44,033 --> 00:08:47,101 Kim Seok Hoon was right. 151 00:08:47,102 --> 00:08:49,373 That kid is really something. 152 00:08:49,903 --> 00:08:51,472 Would you like me to arrange a meeting, sir? 153 00:08:52,003 --> 00:08:53,003 Yes. 154 00:08:53,773 --> 00:08:55,811 As soon as he arrives in Seoul. 155 00:08:55,812 --> 00:08:57,413 - Understood, sir. - Good. 156 00:09:21,233 --> 00:09:25,633 (Again My Life) 157 00:09:26,003 --> 00:09:27,143 Chief. 158 00:09:28,442 --> 00:09:30,472 Give me a reason I can understand. 159 00:09:31,072 --> 00:09:33,311 Why did you tell me to leave Assemblyman Gu out? 160 00:09:33,312 --> 00:09:34,441 (Chief Jeon Seok Kyu) 161 00:09:34,442 --> 00:09:35,543 Chief. 162 00:09:41,283 --> 00:09:43,452 Deputy Chief Kim Seok Hoon called me... 163 00:09:44,552 --> 00:09:46,322 and said we'd have to leave his name out... 164 00:09:48,123 --> 00:09:51,033 if we wanted to return to Seoul. 165 00:09:54,733 --> 00:09:56,172 Does that answer your question? 166 00:09:58,332 --> 00:10:00,102 - Yes, sir. - Then get back to work. 167 00:10:00,842 --> 00:10:03,172 - Be available this evening. - Yes, sir. 168 00:10:20,322 --> 00:10:22,663 Kim Seok Hoon got Gu Wook Chung out of this? 169 00:10:24,332 --> 00:10:27,163 But they're not affiliated in any way. 170 00:10:28,102 --> 00:10:30,273 Even if you found my name on their ledger, 171 00:10:30,332 --> 00:10:32,072 you can't get me locked up. 172 00:10:33,873 --> 00:10:35,572 Don't you know who's got my back? 173 00:10:40,613 --> 00:10:41,842 I see. 174 00:10:42,452 --> 00:10:44,552 The person who's got his back. 175 00:10:45,783 --> 00:10:47,081 It must be Cho Tae Sub. 176 00:10:47,082 --> 00:10:48,422 Please help me, sir! 177 00:10:48,623 --> 00:10:50,922 Gu Wook Chung begged Cho Tae Sub for help. 178 00:10:51,692 --> 00:10:54,462 So now, Cho Tae Sub has leverage over Gu. 179 00:10:59,332 --> 00:11:02,163 But so do I. 180 00:11:02,932 --> 00:11:05,472 I may be able to use it as a weapon when I strike at Cho Tae Sub. 181 00:11:06,373 --> 00:11:09,143 - I told you about it. - Yes, it's delicious. 182 00:11:10,643 --> 00:11:11,773 Investigator Oh. 183 00:11:18,952 --> 00:11:21,921 Could you bring Lee Yeon Seok to the interview room? 184 00:11:21,922 --> 00:11:23,221 Sure. 185 00:11:23,222 --> 00:11:26,023 Wait. What are you doing this evening? 186 00:11:26,123 --> 00:11:27,191 Why? 187 00:11:27,192 --> 00:11:29,133 The past few days have been quite stressful. 188 00:11:29,592 --> 00:11:32,192 Why don't we have dinner together? With Chief Jeon too. 189 00:11:33,903 --> 00:11:35,003 I was worried for a second. 190 00:11:35,903 --> 00:11:37,302 I must decline. 191 00:11:37,672 --> 00:11:41,143 I'd like to go home at a decent time for once. 192 00:11:41,273 --> 00:11:43,571 - I see. You want to go home. - I do. 193 00:11:43,572 --> 00:11:45,273 - Then you should. - I will. 194 00:11:59,322 --> 00:12:01,222 Hey, how are you feeling? 195 00:12:02,393 --> 00:12:05,163 I'm still aching all over. 196 00:12:11,773 --> 00:12:15,243 Let's see. Lee Yeon Seok. Age 21. 197 00:12:15,842 --> 00:12:17,572 - You didn't go to high school. - That's not true. 198 00:12:17,942 --> 00:12:19,782 - What? - I dropped out of high school. 199 00:12:19,783 --> 00:12:21,783 - It's the same thing. - No, it's different. 200 00:12:23,182 --> 00:12:25,983 Fine. You dropped out of high school. 201 00:12:27,483 --> 00:12:30,893 You worked as an enforcer to pay your mother's hospital bills? 202 00:12:31,023 --> 00:12:32,222 I'm a freelancer. 203 00:12:32,763 --> 00:12:35,123 What? Sorry. 204 00:12:35,322 --> 00:12:36,832 - A freelancer? - Yes. 205 00:12:36,932 --> 00:12:38,592 Okay, you're a freelancer. 206 00:12:39,932 --> 00:12:41,403 That's cool. 207 00:12:44,572 --> 00:12:45,873 Hey, Sang Man. It's me. 208 00:12:46,172 --> 00:12:48,072 Call Gimsan Hospital now... 209 00:12:48,273 --> 00:12:50,812 and pay Ms. Kim Jung Ok's bills in full. 210 00:12:51,743 --> 00:12:54,182 Also, have them transfer her to Chunha Hospital in Seoul. 211 00:12:54,643 --> 00:12:56,952 I don't care how much it costs. 212 00:12:57,212 --> 00:12:59,822 Make sure she gets the best treatment possible. All right. 213 00:13:03,422 --> 00:13:05,253 - I'm paying you up front. - Sorry? 214 00:13:05,523 --> 00:13:08,863 You're a young first-time offender, so you'll be released on probation. 215 00:13:09,163 --> 00:13:11,233 Move to Seoul as soon as your trial is over. 216 00:13:11,832 --> 00:13:12,932 And... 217 00:13:16,672 --> 00:13:20,442 call this number. Get a job and study. 218 00:13:21,143 --> 00:13:23,413 - And take good care of your mother. - Wait. 219 00:13:24,942 --> 00:13:27,182 What are you talking about? 220 00:13:29,082 --> 00:13:30,552 You said you were a freelancer. 221 00:13:30,682 --> 00:13:33,822 I want to hire you. Are you in or not? 222 00:13:47,533 --> 00:13:48,733 I'm in. 223 00:13:51,332 --> 00:13:52,432 Good. 224 00:13:53,472 --> 00:13:54,672 Then I'll see you later. 225 00:13:55,003 --> 00:13:56,072 Okay. 226 00:14:35,913 --> 00:14:37,983 - No sign of him yet? - No, sir. 227 00:14:38,682 --> 00:14:41,283 - He hasn't even called? - Should I try calling him? 228 00:14:41,783 --> 00:14:43,153 No, don't bother. 229 00:14:45,893 --> 00:14:47,893 Why do you think Kim Seok Hoon is being like this? 230 00:14:48,222 --> 00:14:49,863 I'd say he's waging a silent protest. 231 00:14:50,533 --> 00:14:52,633 - Against me? - Yes. 232 00:14:53,003 --> 00:14:55,461 As you know, the periodic personnel reshuffle is coming up. 233 00:14:55,462 --> 00:14:58,432 He agreed to leave Assemblyman Gu out without complaint. 234 00:14:59,102 --> 00:15:00,102 So? 235 00:15:00,103 --> 00:15:04,013 You haven't promised him anything yet. 236 00:15:06,613 --> 00:15:08,582 His ultimate goal... 237 00:15:08,983 --> 00:15:10,552 is the Prosecutor General title. 238 00:15:10,852 --> 00:15:14,182 If he's not promoted this time, his plan won't work. 239 00:15:14,452 --> 00:15:17,152 He might think that he'd never get another chance. 240 00:15:17,153 --> 00:15:19,862 He wants me to lay a stepping stone to the Prosecutor General position. 241 00:15:19,863 --> 00:15:21,623 Correct. He'll want to become... 242 00:15:21,663 --> 00:15:23,763 the head of the Central District Prosecutors' Office. 243 00:15:23,962 --> 00:15:26,962 I was going to time it with the presidential election. 244 00:15:27,462 --> 00:15:29,332 He wants to cut a deal with me? 245 00:15:29,572 --> 00:15:30,572 Yes. 246 00:15:32,373 --> 00:15:33,542 So what do you think? 247 00:15:33,543 --> 00:15:35,301 As you know, 248 00:15:35,302 --> 00:15:37,742 Deputy Chief Kim has never asked you for favours. 249 00:15:37,743 --> 00:15:40,783 - Right. - But this time, it'll be different. 250 00:15:41,442 --> 00:15:43,912 I suggest you offer him a carrot first. 251 00:15:43,913 --> 00:15:46,753 Make him the chief of the Central District Prosecutors' Office... 252 00:15:47,483 --> 00:15:50,023 and give him more power so I can keep control over the prosecution? 253 00:15:50,822 --> 00:15:51,852 Correct. 254 00:15:55,722 --> 00:15:56,962 Call him. 255 00:16:05,903 --> 00:16:07,873 Do you know how long I've been working as a prosecutor? 256 00:16:08,643 --> 00:16:09,873 It's been 22 years. 257 00:16:10,672 --> 00:16:12,113 As you all know, 258 00:16:12,243 --> 00:16:15,182 I was ousted and sent here for refusing to follow unfair orders. 259 00:16:16,352 --> 00:16:17,883 They wanted me... 260 00:16:18,582 --> 00:16:20,523 to end my career here in Gimsan. 261 00:16:21,883 --> 00:16:24,253 So I decided to gamble. 262 00:16:24,352 --> 00:16:25,352 "Gamble"? 263 00:16:25,353 --> 00:16:26,993 I wanted to trust what I saw in your eyes. 264 00:16:27,222 --> 00:16:29,831 I will send you to Seoul. 265 00:16:29,832 --> 00:16:31,931 You have no good reason. But you came to take me to Seoul? 266 00:16:31,932 --> 00:16:34,902 Reason? I'll find you one. 267 00:16:34,903 --> 00:16:36,132 Tell me why I should do that? 268 00:16:36,133 --> 00:16:39,543 Because you need power to realize justice. 269 00:16:39,602 --> 00:16:42,402 I could tell that you were different from other rookie prosecutors. 270 00:16:47,283 --> 00:16:48,842 I have yet to come across a rookie... 271 00:16:49,382 --> 00:16:51,152 who is as gutsy and arrogant as you are. 272 00:16:51,812 --> 00:16:53,122 So I thought... 273 00:16:53,652 --> 00:16:56,793 you could be my ticket back to Seoul. 274 00:16:57,652 --> 00:16:59,052 And I was right. 275 00:16:59,763 --> 00:17:02,322 I trust you now. 276 00:17:04,293 --> 00:17:07,402 - Thank you, sir. - No, I'll be honest. 277 00:17:07,902 --> 00:17:09,773 I don't want to stop here. 278 00:17:10,372 --> 00:17:13,273 I'll think of you as my last chance, 279 00:17:13,973 --> 00:17:17,513 and this darn world where the wicked prosper and the righteous suffer... 280 00:17:20,013 --> 00:17:21,483 I want to change this world. 281 00:17:23,052 --> 00:17:26,622 All right. Now, tell me your story. 282 00:17:26,953 --> 00:17:30,293 Now that we're in the same boat, I need to know where you're headed. 283 00:17:32,152 --> 00:17:34,122 Yes, of course. 284 00:17:34,493 --> 00:17:36,022 You graduated first from the training institute. 285 00:17:36,023 --> 00:17:37,832 What are you doing in Gimsan? 286 00:17:39,162 --> 00:17:41,101 I came here because I needed you. 287 00:17:41,102 --> 00:17:42,202 Me? For what? 288 00:17:42,203 --> 00:17:45,601 You're not afraid of those with power. 289 00:17:45,602 --> 00:17:49,003 Well, you may fear them. 290 00:17:50,342 --> 00:17:51,743 But you don't avoid dealing with them. 291 00:17:52,673 --> 00:17:56,652 I firmly believe that the prosecution needs someone like you. 292 00:17:57,352 --> 00:17:58,513 And eventually, 293 00:17:59,652 --> 00:18:01,222 you should become the Prosecutor General. 294 00:18:01,223 --> 00:18:02,851 What? Prosecutor General? 295 00:18:02,852 --> 00:18:06,662 Yes. The Prosecutor General of the Republic of Korea. 296 00:18:08,062 --> 00:18:09,993 What? You're crazy. 297 00:18:13,233 --> 00:18:14,332 I... 298 00:18:15,632 --> 00:18:19,673 would like to help you so you can spread your wings. 299 00:18:23,043 --> 00:18:25,312 Goodness. Am I drunk already? 300 00:18:27,513 --> 00:18:30,882 What this kid is saying is getting my heart excited. 301 00:18:31,213 --> 00:18:32,513 That's good. 302 00:18:34,052 --> 00:18:35,253 Let me pour you one, sir. 303 00:18:57,812 --> 00:18:59,882 Sir, Deputy Chief Kim is here. 304 00:19:02,912 --> 00:19:06,552 My apologies, sir. I unexpectedly got called into a meeting. 305 00:19:07,052 --> 00:19:11,193 When you gamble, you always need time to think. Am I wrong? 306 00:19:11,322 --> 00:19:12,652 I won't deny it. 307 00:19:13,322 --> 00:19:15,862 Okay. Tell me what you're thinking. 308 00:19:16,193 --> 00:19:19,733 I'd like to be promoted to Chief of the Central District Office. 309 00:19:26,773 --> 00:19:28,543 Very interesting. 310 00:19:28,872 --> 00:19:32,612 Director Han, your prediction was on point. 311 00:19:34,983 --> 00:19:38,111 The Prosecutor General is on his way here now. 312 00:19:38,112 --> 00:19:40,622 How about we make it happen in the upcoming reshuffle? 313 00:19:41,783 --> 00:19:42,881 Thank you, sir. 314 00:19:42,882 --> 00:19:44,851 You can thank me... 315 00:19:44,852 --> 00:19:46,891 when you're under consideration to be the next Prosecutor General. 316 00:19:46,892 --> 00:19:50,233 I will do my very best so I won't let you down, sir. 317 00:19:52,463 --> 00:19:53,463 Good. 318 00:19:53,464 --> 00:19:55,632 Doesn't Kim Seok Hoon irk you? 319 00:19:55,963 --> 00:19:58,872 He's a prosecutor, but he's always trying to please the higher-ups. 320 00:19:59,332 --> 00:20:00,402 Yes. 321 00:20:01,402 --> 00:20:02,743 I do find him irksome. 322 00:20:04,743 --> 00:20:08,412 However, I'm in no position to criticize him now. 323 00:20:09,213 --> 00:20:10,713 Just so I can return to Seoul, 324 00:20:11,352 --> 00:20:13,523 I let Gu Wook Chung go knowing he's a total scumbag. 325 00:20:13,953 --> 00:20:15,882 We had no choice. 326 00:20:16,052 --> 00:20:17,892 It will take some time, 327 00:20:18,223 --> 00:20:20,793 but we will get Gu Wook Chung no matter what. 328 00:20:21,592 --> 00:20:22,892 For now, 329 00:20:23,463 --> 00:20:27,162 let's just think that he was our ticket to Seoul. 330 00:20:27,662 --> 00:20:29,233 Once the train arrives at the destination, 331 00:20:30,433 --> 00:20:31,832 the ticket should be tossed. 332 00:20:34,773 --> 00:20:36,872 Yes, you're right. 333 00:20:37,473 --> 00:20:38,543 Here. 334 00:20:40,183 --> 00:20:43,382 By the way, are you sure you're not on Kim Seok Hoon's side? 335 00:20:45,213 --> 00:20:48,622 No, sir. I am on your side. 336 00:20:50,953 --> 00:20:54,162 Under him, a smooth ride is guaranteed. 337 00:20:54,463 --> 00:20:56,692 Why did you choose a clunker like me? 338 00:20:56,693 --> 00:20:57,793 I don't want... 339 00:20:58,562 --> 00:21:02,503 to become a dog that wags its tail in front of those with power. 340 00:21:02,902 --> 00:21:04,973 Such a man should never become a prosecutor to begin with. 341 00:21:05,933 --> 00:21:07,003 Agreed. 342 00:21:08,003 --> 00:21:10,872 Kim Seok Hoon. We must take him down. 343 00:21:11,713 --> 00:21:12,872 But how? 344 00:21:13,013 --> 00:21:15,842 He's well-connected with politicians and business moguls. 345 00:21:15,983 --> 00:21:19,152 And I bet he has many supporters within the prosecution as well. 346 00:21:19,483 --> 00:21:20,581 Correct. 347 00:21:20,582 --> 00:21:23,891 That's why I think we should target Jang Il Hyun first. 348 00:21:23,892 --> 00:21:24,992 Jang Il Hyun? 349 00:21:24,993 --> 00:21:26,722 He's ambitious... 350 00:21:26,723 --> 00:21:29,023 and clever. On top of that, he's from a good family. 351 00:21:29,592 --> 00:21:31,331 At the moment, 352 00:21:31,332 --> 00:21:33,832 he's like Kim Seok Hoon's henchman within the prosecution. 353 00:21:33,862 --> 00:21:34,933 You're right. 354 00:21:35,632 --> 00:21:37,973 Maybe we shouldn't go after the head right away. 355 00:21:38,302 --> 00:21:40,703 It's probably not a bad idea to cut off the limbs first. 356 00:21:41,503 --> 00:21:44,412 All right, then. Let's start with him. 357 00:21:46,312 --> 00:21:47,912 I will open the door for you when you take... 358 00:21:48,642 --> 00:21:50,483 your first step into the Prosecutor General's office. 359 00:21:53,283 --> 00:21:55,152 - Welcome. - Thank you. 360 00:21:55,322 --> 00:21:56,652 You're back in Seoul after so long. 361 00:21:57,023 --> 00:21:58,953 Thanks to you, I can be in Seoul again. 362 00:21:59,453 --> 00:22:02,321 Congratulations on your promotion, sir. 363 00:22:02,322 --> 00:22:03,862 My goodness. Thank you. 364 00:22:04,263 --> 00:22:06,463 This is my first week here, so I'm still all over the place. 365 00:22:07,132 --> 00:22:08,762 That said, 366 00:22:08,763 --> 00:22:12,072 go to Team Five and get accustomed to how things are done here. 367 00:22:12,402 --> 00:22:14,572 I'll see how things go and move you to an appropriate position. 368 00:22:14,943 --> 00:22:17,112 I'm honoured that I can work in Seoul again. 369 00:22:19,112 --> 00:22:20,342 I'll do my best, sir. 370 00:22:20,543 --> 00:22:22,683 Good. Let's all work hard. 371 00:22:23,013 --> 00:22:24,013 Yes, sir. 372 00:22:25,783 --> 00:22:27,523 (Chief Kim Seok Hoon, Central District Prosecutors' Office) 373 00:22:31,993 --> 00:22:33,293 Hey, brother. 374 00:22:34,223 --> 00:22:36,793 Nice catch. Welcome to Seoul. 375 00:22:36,832 --> 00:22:39,192 Is this my welcome gift? This just won't cut it. 376 00:22:39,193 --> 00:22:41,131 Come on. Only the best things for you. 377 00:22:41,132 --> 00:22:42,433 Check where the beans are from. 378 00:22:42,862 --> 00:22:45,233 It was made with top-notch Colombian coffee beans. 379 00:22:45,473 --> 00:22:47,872 Top-notch, my foot. It's only 40 percent. 380 00:22:48,372 --> 00:22:49,642 Still, they're Colombian beans. 381 00:22:52,072 --> 00:22:53,443 Do you have money invested in stocks? 382 00:22:56,382 --> 00:22:58,152 If you own Mirae Electronics' stock, sell it. 383 00:22:58,652 --> 00:22:59,652 What? 384 00:22:59,822 --> 00:23:02,621 The CEO, Jeon Il Bo. We got him. 385 00:23:02,622 --> 00:23:04,352 I gifted him with a nice pair of handcuffs. 386 00:23:04,453 --> 00:23:06,223 Right, I heard. 387 00:23:06,392 --> 00:23:09,022 I knew you'd pull it off. 388 00:23:09,023 --> 00:23:11,032 With the taxpayers' hard-earned money, 389 00:23:11,033 --> 00:23:13,602 the CEO's son bought a car for 1.3 million dollars. 390 00:23:13,703 --> 00:23:16,262 His wife went on shopping sprees abroad and racked up... 391 00:23:16,263 --> 00:23:17,832 three million dollars on the corporate card. 392 00:23:18,233 --> 00:23:20,442 There's more. He embezzled 14 million dollars... 393 00:23:20,443 --> 00:23:23,842 as "commissions" from the company's dummy subsidiaries. 394 00:23:24,243 --> 00:23:25,672 Since he loves free money, 395 00:23:25,673 --> 00:23:27,243 I caught him so he can eat free food in jail. 396 00:23:28,283 --> 00:23:30,452 Did the higher-ups not say anything? 397 00:23:30,453 --> 00:23:32,983 They sure did. I thought they were rapping when they were cursing. 398 00:23:33,523 --> 00:23:35,523 Blah, blah, blah. 399 00:23:36,322 --> 00:23:38,622 Well, you did the right thing by putting him behind bars. 400 00:23:39,793 --> 00:23:41,722 But I'm worried about you. 401 00:23:41,723 --> 00:23:44,463 Right? I don't blame you. 402 00:23:44,632 --> 00:23:46,192 But easy is boring. 403 00:23:46,193 --> 00:23:48,463 "Life should be fun." That's my motto, you know? 404 00:23:49,602 --> 00:23:51,132 You're so tough. 405 00:23:57,473 --> 00:23:58,841 (Chief Kim Seok Hoon) 406 00:23:58,842 --> 00:23:59,912 Who is it? 407 00:24:00,013 --> 00:24:01,542 It's Chief Kim Seok Hoon. 408 00:24:01,543 --> 00:24:02,743 What does he need? 409 00:24:03,112 --> 00:24:05,283 No idea. He wants me to meet him in his office. 410 00:24:05,683 --> 00:24:08,523 My goodness. You hang out with Chief Kim now? 411 00:24:10,253 --> 00:24:11,952 - Anyway, I'll see you later. - Okay. 412 00:24:11,953 --> 00:24:14,321 Hey, let's meet up with Kyu Ri together soon. 413 00:24:14,322 --> 00:24:16,122 Okay, sounds good. 414 00:24:16,263 --> 00:24:17,433 Bye. 415 00:24:43,953 --> 00:24:47,862 You see, I was torn about you. 416 00:24:48,392 --> 00:24:50,892 But you took good care of the case in Gimsan... 417 00:24:51,092 --> 00:24:52,533 and have proven yourself. 418 00:24:52,763 --> 00:24:54,832 So I thought about giving you an important position, 419 00:24:55,533 --> 00:24:58,132 but I want to keep you under Jeon Seok Kyu's management for now. 420 00:24:59,602 --> 00:25:00,872 That's fine with me, sir. 421 00:25:01,503 --> 00:25:04,543 Find out the real reason he came to me... 422 00:25:05,013 --> 00:25:07,743 and what he's thinking. 423 00:25:08,612 --> 00:25:09,743 Jeon Seok Kyu. 424 00:25:10,683 --> 00:25:13,052 He's not the type to bow his head that easily. 425 00:25:14,852 --> 00:25:16,322 You know that I trust you, right? 426 00:25:17,423 --> 00:25:18,492 Yes, sir. 427 00:25:18,493 --> 00:25:19,821 As for the corruption cases... 428 00:25:19,822 --> 00:25:21,793 involving the mayor of Gimsan and the police chief, 429 00:25:22,062 --> 00:25:24,832 you're getting full credit, not Jeon Seok Kyu. 430 00:25:25,533 --> 00:25:28,503 It'll look great on a rookie prosecutor's resume. 431 00:25:28,832 --> 00:25:29,933 Thank you, sir. 432 00:25:29,973 --> 00:25:33,233 By the way, what do you think of Ji Sung Ho? 433 00:25:33,572 --> 00:25:34,572 Do you think he's a keeper? 434 00:25:34,573 --> 00:25:36,642 I don't know him that well yet, 435 00:25:36,713 --> 00:25:38,443 but he's easygoing and diligent. 436 00:25:38,642 --> 00:25:40,713 I see. 437 00:25:41,783 --> 00:25:42,812 You can go now. 438 00:25:43,183 --> 00:25:44,213 Yes, sir. 439 00:25:51,693 --> 00:25:52,723 Bye. 440 00:26:04,503 --> 00:26:07,071 He doesn't trust Jeon Seok Kyu, 441 00:26:07,072 --> 00:26:08,602 yet he trusts me? 442 00:26:11,372 --> 00:26:14,513 Kim Seok Hoon is very thorough, and he doesn't trust people easily. 443 00:26:15,513 --> 00:26:17,612 To him, his own success is more important... 444 00:26:17,812 --> 00:26:19,783 than his daughter's happiness. 445 00:26:21,023 --> 00:26:23,223 And a man like that trusts me? 446 00:26:44,572 --> 00:26:46,242 Sung Ho, let's go for lunch. 447 00:26:46,243 --> 00:26:47,243 Sure. 448 00:26:48,013 --> 00:26:49,812 Hey, did you meet your friend? 449 00:26:50,213 --> 00:26:51,213 Yes. 450 00:26:51,453 --> 00:26:52,782 Join us for lunch. 451 00:26:52,783 --> 00:26:55,452 Please go ahead. I have to finish up some stuff. 452 00:26:55,453 --> 00:26:56,922 I'll join you as soon as I'm done. 453 00:26:56,923 --> 00:26:58,552 Okay, hurry. 454 00:26:58,693 --> 00:26:59,753 Will do. 455 00:27:42,263 --> 00:27:45,072 There are so many good restaurants in Seoul that I can't choose. 456 00:27:45,802 --> 00:27:47,973 How about some spicy fish stew, sir? 457 00:27:48,043 --> 00:27:49,101 Are you hungover? 458 00:27:49,102 --> 00:27:51,972 No, I'm just craving some spicy soup. 459 00:27:51,973 --> 00:27:53,682 - Call Hee Woo. - Okay. 460 00:27:53,683 --> 00:27:56,112 - Sir! - Hey, that was quick. 461 00:27:56,783 --> 00:27:58,983 How about some spicy fish stew? 462 00:28:00,923 --> 00:28:04,052 Sir, I need to talk to you about something. 463 00:28:10,263 --> 00:28:12,532 - What's this? - It's a wiretap detector. 464 00:28:12,533 --> 00:28:15,132 - What? - What about it? 465 00:28:15,332 --> 00:28:17,703 There's a wiretap in our office. 466 00:28:18,933 --> 00:28:21,642 I had a weird feeling, so I turned it on. 467 00:28:21,973 --> 00:28:24,013 It detected a wiretap near your desk. 468 00:28:24,112 --> 00:28:25,571 - Are you sure about this? - Yes. 469 00:28:25,572 --> 00:28:28,382 Who planted the wiretap? 470 00:28:28,882 --> 00:28:29,983 Kim Seok Hoon? 471 00:28:31,412 --> 00:28:34,683 Right. He's a doubting Thomas, so I'm not surprised. 472 00:28:35,023 --> 00:28:36,552 He won't trust me easily. 473 00:28:36,683 --> 00:28:38,753 Is there no getting out once you're in the doghouse with him? 474 00:28:39,693 --> 00:28:41,662 Gosh, he really gives me the creeps. 475 00:28:42,263 --> 00:28:44,831 At least we know now, and I'd say... 476 00:28:44,832 --> 00:28:46,832 - this is actually a good thing. - It's a good thing? 477 00:28:48,162 --> 00:28:50,033 - We'll use it to our advantage. - We'll use it? 478 00:28:52,173 --> 00:28:53,543 I'm against it. 479 00:28:54,302 --> 00:28:56,472 We have the best technology. 480 00:28:56,473 --> 00:28:59,342 Why work with Mirae Electronics' semiconductor department? 481 00:28:59,543 --> 00:29:01,111 Mirae Motors... 482 00:29:01,112 --> 00:29:04,112 has been using their technology for a long time... 483 00:29:04,513 --> 00:29:06,051 and wants to keep it that way. 484 00:29:06,052 --> 00:29:07,622 But things have changed. 485 00:29:07,953 --> 00:29:11,023 Mirae Motors now belongs to Chunha. 486 00:29:11,693 --> 00:29:13,222 We must make it clear to them... 487 00:29:13,223 --> 00:29:15,023 that they're no longer Mirae's subsidiary. 488 00:29:17,233 --> 00:29:19,032 Are you worried about something? 489 00:29:19,033 --> 00:29:20,233 When you run a business, 490 00:29:20,332 --> 00:29:22,433 you have many things and people to worry about. 491 00:29:23,733 --> 00:29:26,072 Is it about Assemblyman Cho Tae Sub? 492 00:29:26,872 --> 00:29:30,513 He was the one who made you acquire Mirae Motors. 493 00:29:31,743 --> 00:29:34,182 Dad, I understand they're used to the old ways, 494 00:29:34,183 --> 00:29:36,082 but change is inevitable. 495 00:29:37,513 --> 00:29:41,122 When it comes to business, a cool head is key. 496 00:29:41,652 --> 00:29:42,682 You're the one who taught me that. 497 00:29:42,683 --> 00:29:44,223 How would you go about it? 498 00:29:44,293 --> 00:29:46,453 So that neither party gets upset. 499 00:29:47,793 --> 00:29:50,263 Well, let me think. 500 00:29:51,433 --> 00:29:53,533 Since this is a high-tech industry, 501 00:29:53,802 --> 00:29:56,661 I would select the subcontractor by comparing conclusive data, 502 00:29:56,662 --> 00:29:58,532 safety, and efficiency. 503 00:29:58,533 --> 00:30:01,003 I would try to be fair. 504 00:30:01,402 --> 00:30:04,512 In that case, nobody would oppose. 505 00:30:04,513 --> 00:30:05,842 You're right. 506 00:30:06,612 --> 00:30:09,612 We're the leading company in the semiconductor business. 507 00:30:10,013 --> 00:30:11,052 Exactly. 508 00:30:11,513 --> 00:30:14,483 Whether it's Assemblyman Cho, who's always defending Mirae Electronics, 509 00:30:14,852 --> 00:30:16,722 or Sung Jun, who's all about custom... 510 00:30:16,723 --> 00:30:18,622 They both know what's good. 511 00:30:19,293 --> 00:30:20,622 I know you can persuade them. 512 00:30:20,723 --> 00:30:24,793 You're absolutely right. I'll talk to Sung Jun again. 513 00:30:26,233 --> 00:30:29,463 Hee A. How about you take a step back from researching... 514 00:30:29,703 --> 00:30:31,773 and take up a position in management? 515 00:30:33,842 --> 00:30:36,503 You saw what happened to the family of Jeil Group. 516 00:30:37,072 --> 00:30:41,183 The siblings became rivals and started taking from one another. 517 00:30:41,582 --> 00:30:42,983 Now they are enemies. 518 00:30:44,082 --> 00:30:46,453 I don't want that to happen to us. 519 00:30:49,352 --> 00:30:51,392 I was the one who changed their kids' diapers. 520 00:30:51,923 --> 00:30:53,523 I even fed them too. 521 00:30:54,023 --> 00:30:56,922 I hope to see them get married as their aunt. 522 00:30:56,923 --> 00:30:58,733 - Hee A. - I want to continue... 523 00:30:58,993 --> 00:31:01,062 helping you from the sidelines... 524 00:31:01,302 --> 00:31:03,203 and live doing what I want. 525 00:31:03,332 --> 00:31:05,572 Gosh, you stubborn girl. 526 00:31:08,003 --> 00:31:09,102 Goodness. 527 00:31:09,802 --> 00:31:11,641 - Great job today! - Goodnight. 528 00:31:11,642 --> 00:31:12,973 Nice job, everyone. 529 00:31:13,543 --> 00:31:16,081 - Thank you. - Good work. 530 00:31:16,082 --> 00:31:18,151 - Thank you for today. - Good job. 531 00:31:18,152 --> 00:31:20,423 - I can't thank you enough. - It's my pleasure. 532 00:31:21,523 --> 00:31:23,052 - You? - What? 533 00:31:23,892 --> 00:31:26,423 Do you two know each other? 534 00:31:26,592 --> 00:31:27,922 Yes, we're friends. 535 00:31:27,923 --> 00:31:29,963 The restaurant owners are your parents? 536 00:31:30,493 --> 00:31:32,692 - What are the odds? - Why are you here? 537 00:31:32,693 --> 00:31:34,462 A colleague of mine is going on maternity leave, 538 00:31:34,463 --> 00:31:36,332 so I'm taking over her column. 539 00:31:36,533 --> 00:31:37,631 We introduce good restaurants. 540 00:31:37,632 --> 00:31:41,101 Gosh, what an honour that my parents' restaurant will be featured. 541 00:31:41,102 --> 00:31:44,371 The Internet is raving about how great the food is here. 542 00:31:44,372 --> 00:31:46,273 It's impossible to hide the truth. 543 00:31:46,872 --> 00:31:48,911 Hee Woo. Persuade Ms. Kim to stay for a meal. 544 00:31:48,912 --> 00:31:51,712 She doesn't even have time to eat because of work. 545 00:31:51,713 --> 00:31:53,283 Right, you should eat before you go. 546 00:31:55,223 --> 00:31:57,852 - Shall I do that then? - Yeon Seok. Let's set the table. 547 00:31:58,322 --> 00:31:59,851 Wait. Everybody freeze. 548 00:31:59,852 --> 00:32:02,422 Your friend is here, so let's close for the night... 549 00:32:02,423 --> 00:32:03,792 and eat a ton of jjimdak. 550 00:32:03,793 --> 00:32:07,302 Good idea. We never cooked for him since he came back to Seoul. 551 00:32:07,362 --> 00:32:08,832 He's been tied up at work. 552 00:32:09,402 --> 00:32:11,602 That's perfect, I called a few others too. 553 00:32:11,703 --> 00:32:13,071 - You did? - What? 554 00:32:13,072 --> 00:32:14,542 Is it okay that I join? 555 00:32:14,543 --> 00:32:16,602 Of course. You know them too. 556 00:32:16,902 --> 00:32:20,881 Let's put our stomachs to the test and see how much jjimdak we can eat. 557 00:32:20,882 --> 00:32:22,212 Call everyone over. 558 00:32:22,213 --> 00:32:23,782 Time to cook six chickens, Yeon Seok. 559 00:32:23,783 --> 00:32:26,651 - Hello. Mr. Woo joined us too. - Mr. Woo. 560 00:32:26,652 --> 00:32:28,722 - Hello. - Goodness. Hello, Mr. Woo. 561 00:32:28,723 --> 00:32:30,253 - Hello, sir. - The legend himself. 562 00:32:31,453 --> 00:32:33,453 - Yes, hello. - Please take a seat here. 563 00:32:34,092 --> 00:32:35,392 - Hello. - Yes, hi. 564 00:32:36,822 --> 00:32:39,533 - Hello, Mr. Kim. - Hi! 565 00:32:39,632 --> 00:32:41,562 - Welcome. - It's nice to meet you. 566 00:32:41,703 --> 00:32:44,372 - Please enjoy. - This is delicious, Mr. Kim 567 00:32:44,632 --> 00:32:47,841 - I made this, Mr. Woo. - Great job. 568 00:32:47,842 --> 00:32:50,203 Incoming. Try this too. 569 00:32:51,543 --> 00:32:53,013 - My gosh. - Impressive. 570 00:32:53,412 --> 00:32:55,582 This is my mother's special dish. 571 00:32:56,513 --> 00:32:57,513 Mr. Woo. 572 00:32:59,213 --> 00:33:01,283 - Oh, my. - Amazing. 573 00:33:01,352 --> 00:33:03,321 - It's looking good. - Look at that. 574 00:33:03,322 --> 00:33:04,952 - The first bite goes to Mr. Woo. - Thank you. 575 00:33:04,953 --> 00:33:06,493 It looks great. 576 00:33:06,552 --> 00:33:08,391 It tastes light but savoury. 577 00:33:08,392 --> 00:33:11,263 Goodness, check out the cheese. 578 00:33:13,062 --> 00:33:17,301 My gosh. I just wrapped the soft meat with cheese. 579 00:33:17,302 --> 00:33:18,601 The taste is out of this world. 580 00:33:18,602 --> 00:33:19,872 - It's delicious, right? - Yes! 581 00:33:24,872 --> 00:33:25,973 Hello? 582 00:33:26,473 --> 00:33:28,983 I see, okay. I'll hurry back in. 583 00:33:30,552 --> 00:33:32,013 What's wrong? Do you need to leave? 584 00:33:32,652 --> 00:33:34,182 This truly is a must-eat restaurant. 585 00:33:34,183 --> 00:33:36,023 I was so busy eating that I didn't notice the time. 586 00:33:36,882 --> 00:33:40,051 - I'll have to get back to work now. - Really? 587 00:33:40,052 --> 00:33:42,662 - Gosh, what a shame. - Goodbye then. 588 00:33:43,523 --> 00:33:45,831 - I'll see you next time. - Yes. Goodbye, everyone. 589 00:33:45,832 --> 00:33:46,932 Bye. 590 00:33:47,863 --> 00:33:49,303 She looks familiar. 591 00:33:50,432 --> 00:33:52,532 - We went to the same cram school. - The hooligan? 592 00:33:54,343 --> 00:33:56,142 She must've studied hard. 593 00:33:56,202 --> 00:33:58,773 Apparently, Hee Woo was the one who tutored her. 594 00:33:59,142 --> 00:34:01,542 Hey, Sang Man. Just eat the chicken. 595 00:34:01,543 --> 00:34:02,943 It's delicious. 596 00:34:03,012 --> 00:34:05,412 You must have a knack for coaching people. 597 00:34:05,512 --> 00:34:07,482 Not only did you take care of Sang Man and Yeon Seok, 598 00:34:07,483 --> 00:34:08,882 but you helped that friend too? 599 00:34:08,883 --> 00:34:12,153 I didn't take care of them. They did well on their own. 600 00:34:12,992 --> 00:34:15,692 Hee Woo's love for humanity is one of a kind. 601 00:34:15,693 --> 00:34:16,822 That's true. 602 00:34:16,823 --> 00:34:19,661 Let's toast to celebrate Hee Woo's return to Seoul. 603 00:34:19,662 --> 00:34:21,561 - I was waiting for this! - No, please don't. 604 00:34:21,562 --> 00:34:23,661 - Come on, everyone. - Glasses up! 605 00:34:23,662 --> 00:34:25,302 Follow my lead, everyone. 606 00:34:25,303 --> 00:34:28,241 When I give the sign, everyone say, "Hee Woo". 607 00:34:28,242 --> 00:34:29,802 Glasses in. 608 00:34:29,803 --> 00:34:31,371 - Hee Woo! - Hee Woo! 609 00:34:31,372 --> 00:34:33,742 - Glasses out. - Hee Woo! 610 00:35:01,243 --> 00:35:02,303 Hey, stop. 611 00:35:05,243 --> 00:35:06,312 Goodness. 612 00:35:08,913 --> 00:35:11,882 My gosh, you're in great shape. 613 00:35:12,752 --> 00:35:13,853 Good job. 614 00:35:15,422 --> 00:35:16,453 Let's go. 615 00:35:21,323 --> 00:35:22,323 Thank you. 616 00:35:29,103 --> 00:35:30,632 How's the studying going? 617 00:35:31,632 --> 00:35:34,473 It's difficult but Sang Man is a good teacher. 618 00:35:35,703 --> 00:35:37,001 Do you think you can get into college? 619 00:35:37,002 --> 00:35:38,413 I'll give it my best shot. 620 00:35:40,513 --> 00:35:42,082 Sang Man is your direct superior. 621 00:35:42,942 --> 00:35:45,013 - Please take good care of him. - I will. 622 00:35:46,982 --> 00:35:50,422 Hey, can you beat me in a fight now? 623 00:35:51,453 --> 00:35:53,853 You punk, why aren't you answering? 624 00:35:54,263 --> 00:35:56,022 Why not? Tell me. 625 00:35:58,993 --> 00:36:00,663 That's fine. You can beat me. 626 00:36:02,033 --> 00:36:03,702 - You have classes, right? - Yes. 627 00:36:03,703 --> 00:36:04,732 Let's head back. 628 00:36:17,683 --> 00:36:20,353 Look into past cold cases when you find the time. 629 00:36:20,413 --> 00:36:23,683 Yes, sir. I was planning to go over the case reports. 630 00:36:24,292 --> 00:36:25,722 We can't afford to sit around like we did back in Gimsan. 631 00:36:25,723 --> 00:36:28,223 If another issue comes up, it'll be really hectic. 632 00:36:40,772 --> 00:36:42,303 Here's the case file. 633 00:36:43,272 --> 00:36:46,112 I'll head out for a bit due to a prior engagement. 634 00:36:46,442 --> 00:36:47,843 - Go on then. - Yes, sir. 635 00:36:53,913 --> 00:36:54,922 We're good? 636 00:36:56,982 --> 00:37:00,152 I didn't notice anything out of the ordinary with Chief Jeon yet. 637 00:37:01,522 --> 00:37:03,323 What does he normally do in the office? 638 00:37:03,922 --> 00:37:06,062 Besides reading the newspaper and watching TV, 639 00:37:07,033 --> 00:37:09,303 he looks into cold cases. 640 00:37:09,732 --> 00:37:13,203 There was a time when conglomerates and gangsters called him Tiger. 641 00:37:14,103 --> 00:37:17,203 We can't let our guards down just because we've caged him. 642 00:37:17,402 --> 00:37:21,243 I'm sure he had a lot of time to reflect back in Gimsan. 643 00:37:22,812 --> 00:37:25,152 He even gave me the advice to always look the other way... 644 00:37:25,283 --> 00:37:27,723 even if I witness someone abusing their power. 645 00:37:28,823 --> 00:37:31,692 Did he? He sure changed a lot. 646 00:37:33,953 --> 00:37:35,163 I'm glad to hear that. 647 00:37:35,862 --> 00:37:38,292 Let's keep an eye on him a little longer until we're certain. 648 00:37:38,993 --> 00:37:40,493 Understood, sir. 649 00:37:40,862 --> 00:37:43,402 Another thing. Make sure you're free this evening. 650 00:37:43,603 --> 00:37:45,972 Chief Jang will fill you in on the details. 651 00:37:45,973 --> 00:37:46,973 Yes, sir. 652 00:37:48,143 --> 00:37:51,013 (Chief Prosecutor Kim Seok Hoon) 653 00:37:58,953 --> 00:38:00,913 - You're here. - Hello, sir. 654 00:38:01,382 --> 00:38:04,522 It looks like Seoul is treating you well. 655 00:38:04,593 --> 00:38:07,992 It's all thanks to you, sir. 656 00:38:07,993 --> 00:38:09,792 Always such a sweet talker. 657 00:38:11,893 --> 00:38:13,632 You'll have to be on your toes today. 658 00:38:13,893 --> 00:38:15,502 Pardon? Why? 659 00:38:16,462 --> 00:38:19,232 You have yet to meet the higher-ups from our secret club, right? 660 00:38:20,073 --> 00:38:22,743 - Not yet, sir. - We have a club meeting tonight. 661 00:38:23,243 --> 00:38:26,442 Chief Prosecutor Kim specifically asked for you to join. 662 00:38:26,873 --> 00:38:28,013 You should be honoured. 663 00:38:28,712 --> 00:38:32,183 I'll finally get to see the faces of the oh-so-special club members. 664 00:38:33,812 --> 00:38:35,823 I'm honoured, sir. Thank you. 665 00:38:36,183 --> 00:38:38,151 All right, I'll see you later. 666 00:38:38,152 --> 00:38:39,223 Yes, sir. 667 00:38:42,922 --> 00:38:46,533 Right then. We'll greet our seniors from here. 668 00:38:46,933 --> 00:38:48,762 This is our job as the juniors. 669 00:38:48,763 --> 00:38:51,171 They're all big shots, so stay alert. 670 00:38:51,172 --> 00:38:53,473 Yes, sir. I'll keep that in mind. 671 00:39:13,823 --> 00:39:14,862 Here they come. 672 00:39:18,663 --> 00:39:21,131 Current and former ministers, assemblymen, 673 00:39:21,132 --> 00:39:23,362 the Prosecutor General, and even the Chief Justice. 674 00:39:23,703 --> 00:39:25,872 This is where every office-holder comes together. 675 00:39:25,873 --> 00:39:27,001 - Hello, sir. - Good evening, sir. 676 00:39:27,002 --> 00:39:28,603 - Keep up the good work. - Yes, sir. 677 00:39:29,073 --> 00:39:30,172 It's been a while, sir. 678 00:39:30,603 --> 00:39:33,441 - Appreciate it. - It's my pleasure, sir. 679 00:39:33,442 --> 00:39:35,242 - Doing well, Mr. Cho. - Thank you. 680 00:39:35,243 --> 00:39:36,612 - Thanks. - No problem, sir. 681 00:39:37,812 --> 00:39:39,381 - Welcome, sir. - Good evening. 682 00:39:39,382 --> 00:39:40,913 Good work, boys. 683 00:39:41,882 --> 00:39:43,223 I appreciate the hard work. 684 00:39:43,582 --> 00:39:45,453 - Don't disappoint me today. - I won't. 685 00:39:49,493 --> 00:39:51,461 - Keep it up. - Yes, sir. 686 00:39:51,462 --> 00:39:52,593 Hi, there. 687 00:40:05,612 --> 00:40:06,973 It's been over 30 minutes. 688 00:40:07,513 --> 00:40:10,183 But not a single person is eating. 689 00:40:11,712 --> 00:40:13,513 They're all waiting for one person. 690 00:40:13,982 --> 00:40:17,122 The only person who has the power... 691 00:40:17,123 --> 00:40:18,323 to keep these big shots waiting. 692 00:40:24,192 --> 00:40:25,791 When will the inspection be done? 693 00:40:25,792 --> 00:40:27,232 Within this month, sir. 694 00:40:29,763 --> 00:40:30,862 Cho Tae Sub. 695 00:40:36,873 --> 00:40:38,413 - Hello, sir. - Hello, sir. 696 00:40:38,873 --> 00:40:40,112 Appreciate it, boys. 697 00:40:42,312 --> 00:40:43,382 It's nice to meet you. 698 00:40:48,982 --> 00:40:50,022 Hello, everyone. 699 00:40:51,292 --> 00:40:53,823 Sit down. There's no need for formalities. 700 00:40:55,022 --> 00:40:56,922 I told you to start the meal without me. 701 00:41:01,763 --> 00:41:03,132 Let's enjoy our dinner then. 702 00:41:20,882 --> 00:41:22,082 He's training them. 703 00:41:22,482 --> 00:41:25,192 In order to establish himself as the leader of this group, 704 00:41:25,652 --> 00:41:27,791 he made all these powerful men... 705 00:41:27,792 --> 00:41:29,462 wait for 30 minutes. 706 00:41:29,823 --> 00:41:30,993 Hey, Hee Woo. 707 00:41:31,732 --> 00:41:32,763 Hurry over. 708 00:41:38,632 --> 00:41:39,732 Hee Woo. 709 00:41:41,672 --> 00:41:44,243 - Yes? - After this meal is over, 710 00:41:44,643 --> 00:41:46,473 you'll have a private meeting with Assemblyman Cho. 711 00:41:48,913 --> 00:41:49,941 A private meeting? 712 00:41:49,942 --> 00:41:52,312 That's right. It's our club's tradition. 713 00:41:52,712 --> 00:41:55,752 The youngest member has a meeting with the club's president. 714 00:41:58,522 --> 00:41:59,922 I'm deeply honoured. 715 00:42:00,853 --> 00:42:03,493 Hey, she's here. Go on out. 716 00:42:08,603 --> 00:42:11,203 I'll be waiting in the car. Take your time. 717 00:42:11,703 --> 00:42:14,203 - Yes, sir. - Don't be nervous, kiddo. 718 00:42:18,312 --> 00:42:19,473 I'll be back. 719 00:42:26,882 --> 00:42:28,623 He's waiting for you. 720 00:42:29,323 --> 00:42:30,323 Follow me. 721 00:42:34,053 --> 00:42:35,192 It's been a while. 722 00:42:36,123 --> 00:42:37,322 It's been a few years, 723 00:42:37,323 --> 00:42:39,792 but do you remember that I said I'd keep our promise? 724 00:42:44,502 --> 00:42:47,603 Did I make some kind of promise with you? 725 00:42:52,743 --> 00:42:53,843 Well, 726 00:42:56,283 --> 00:42:57,582 that's a question for you to solve. 727 00:42:58,582 --> 00:43:00,752 You'll find out in due time. 728 00:43:01,882 --> 00:43:04,123 We're running late. Let's go. 729 00:43:16,902 --> 00:43:19,103 Sir, Prosecutor Kim Hee Woo is here. 730 00:43:19,902 --> 00:43:21,002 Let him in. 731 00:43:28,183 --> 00:43:30,812 - Prosecutor Kim Hee Woo, sir. - My name is Cho Tae Sub. 732 00:43:31,783 --> 00:43:34,353 So this is how we meet, Mr. Kim. 733 00:43:35,453 --> 00:43:37,623 What a pleasure. Take a seat. 734 00:43:38,292 --> 00:43:39,323 Yes, sir. 735 00:43:48,232 --> 00:43:50,533 It's been a while since we've had a new face. 736 00:43:50,703 --> 00:43:52,002 It's a pleasure to meet you. 737 00:43:54,573 --> 00:43:55,973 Tell me, what's your dream? 738 00:43:57,843 --> 00:44:00,473 I don't have the luxury to dream yet. 739 00:44:00,743 --> 00:44:03,982 I'm devoted to my given duties for now. 740 00:44:04,612 --> 00:44:07,912 That's completely understandable as a starting prosecutor. 741 00:44:07,913 --> 00:44:09,323 That's how it should be. 742 00:44:10,323 --> 00:44:13,853 Then what do you think is the relationship... 743 00:44:14,323 --> 00:44:15,663 between an assemblyman and a prosecutor? 744 00:44:17,022 --> 00:44:20,562 Don't try to please me, but tell me your honest opinion. 745 00:44:26,002 --> 00:44:27,732 It's one of faithful hierarchy, sir. 746 00:44:28,402 --> 00:44:29,542 Faithful hierarchy? 747 00:44:30,073 --> 00:44:32,643 You mean there should be faith between a ruler and his subject? 748 00:44:32,942 --> 00:44:34,413 That's correct, sir. 749 00:44:35,683 --> 00:44:38,712 Both terms have a bit of a negative connotation these days. 750 00:44:39,413 --> 00:44:40,452 The National Assembly... 751 00:44:40,453 --> 00:44:43,323 trusts the prosecutions and courts to push for a law. 752 00:44:43,522 --> 00:44:47,252 I think that the prosecution must also believe in those laws... 753 00:44:47,723 --> 00:44:50,093 and act on them for the nation to grow in discipline. 754 00:44:50,862 --> 00:44:54,933 It's only possible when there is trust and loyalty between the two. 755 00:44:56,703 --> 00:44:58,533 What an interesting interpretation. 756 00:44:59,232 --> 00:45:00,402 I'm curious. 757 00:45:01,402 --> 00:45:04,172 Which side is the ruler? 758 00:45:04,303 --> 00:45:05,442 That's simple. 759 00:45:05,873 --> 00:45:08,413 It's the one who can establish laws... 760 00:45:08,643 --> 00:45:10,183 that we prosecutors can trust and follow. 761 00:45:13,553 --> 00:45:14,783 All right then. 762 00:45:19,922 --> 00:45:21,152 There must be faith... 763 00:45:22,323 --> 00:45:25,832 between the National Assembly and the Prosecutors' Office. 764 00:45:28,533 --> 00:45:29,763 I consider... 765 00:45:32,533 --> 00:45:33,933 the two to be one. 766 00:45:35,402 --> 00:45:38,342 We share the same goal of wanting to make a better country. 767 00:45:38,343 --> 00:45:39,413 Don't you think? 768 00:45:40,973 --> 00:45:42,482 You're right, sir. 769 00:45:42,882 --> 00:45:44,082 Let me ask you one more thing. 770 00:45:45,453 --> 00:45:48,453 What thought came to your head after witnessing our meeting? 771 00:45:50,123 --> 00:45:52,292 I thought it would be possible to build the foundation... 772 00:45:52,522 --> 00:45:55,922 of the nation's administration with just the people present. 773 00:45:56,692 --> 00:46:00,163 Yes, they're all powerful men. 774 00:46:04,303 --> 00:46:05,573 This is why... 775 00:46:07,002 --> 00:46:09,203 I hope everything will come together as one. 776 00:46:10,143 --> 00:46:11,843 I also hope that... 777 00:46:15,013 --> 00:46:16,312 the combined power will come to me. 778 00:46:25,303 --> 00:46:29,013 So tell me. How was Assemblyman Cho Tae Sub in the flesh? 779 00:46:30,013 --> 00:46:31,513 He was powerful. 780 00:46:31,912 --> 00:46:33,912 You're absolutely right. 781 00:46:34,212 --> 00:46:36,812 He's also the only person who can change this country. 782 00:46:39,122 --> 00:46:40,982 - Is that so? - Of course. 783 00:46:41,122 --> 00:46:44,153 Who else could unify this country? 784 00:46:44,193 --> 00:46:46,262 Assemblyman Cho has made a plan... 785 00:46:46,263 --> 00:46:48,632 to unify the ruling and opposing parties... 786 00:46:48,633 --> 00:46:50,931 of this country. 787 00:46:50,932 --> 00:46:53,332 He's been gathering powerful men for that cause. 788 00:46:53,533 --> 00:46:56,101 You are a patriot too, 789 00:46:56,102 --> 00:46:57,372 now that you're under his wings. 790 00:46:58,272 --> 00:47:00,002 Patriot, my foot. 791 00:47:00,102 --> 00:47:01,803 Just think of our secret club... 792 00:47:02,142 --> 00:47:03,512 as an organization... 793 00:47:03,513 --> 00:47:06,141 that will make Assemblyman Cho the president. 794 00:47:06,142 --> 00:47:09,482 You chose the right team and now you have guaranteed success. 795 00:47:09,883 --> 00:47:11,052 You better be honoured. 796 00:47:11,053 --> 00:47:12,783 Of course, sir. Thank you. 797 00:47:13,723 --> 00:47:15,391 On that note, 798 00:47:15,392 --> 00:47:19,062 let's go get another drink to celebrate. 799 00:47:19,193 --> 00:47:21,122 - Sounds good, sir. - Let's ride, 800 00:47:21,392 --> 00:47:23,162 my just prosecutors. 801 00:47:24,863 --> 00:47:28,033 The new face, Kim Hee Woo. I like him. 802 00:47:29,372 --> 00:47:32,872 So why are you neglecting such a talent? 803 00:47:33,042 --> 00:47:35,001 He's too confident. 804 00:47:35,002 --> 00:47:36,772 - Too confident? - Yes, sir. 805 00:47:38,013 --> 00:47:40,812 That's why I have him on watch duty to keep an eye on Jeon Seok Kyu. 806 00:47:41,042 --> 00:47:42,481 He's been reporting diligently. 807 00:47:42,482 --> 00:47:44,613 You're having him take orders and report to you... 808 00:47:45,723 --> 00:47:47,752 so he knows who's boss? 809 00:47:47,823 --> 00:47:48,851 Yes, sir. 810 00:47:48,852 --> 00:47:51,852 He had freedom under Jeon Seok Kyu's supervision back in Gimsan. 811 00:47:52,263 --> 00:47:54,492 The results may have been good in the end, 812 00:47:54,493 --> 00:47:56,093 but a dog without a leash... 813 00:47:56,562 --> 00:47:58,292 could end up biting his master one day. 814 00:47:59,303 --> 00:48:01,303 This is Seoul, not Gimsan. 815 00:48:02,073 --> 00:48:03,732 He needs to understand he's on a leash. 816 00:48:04,372 --> 00:48:07,443 I plan to bring him by my side once he becomes obedient. 817 00:48:07,943 --> 00:48:09,042 Interesting. 818 00:48:09,912 --> 00:48:12,082 I'd like to recommend a different method though. 819 00:48:13,113 --> 00:48:15,811 If you cage a powerful stallion that can run a thousand miles, 820 00:48:15,812 --> 00:48:17,252 it could end up an idiot... 821 00:48:17,783 --> 00:48:19,653 or break away from your cage. 822 00:48:20,182 --> 00:48:22,392 Whether or not he can grow into a champion horse... 823 00:48:23,522 --> 00:48:24,923 is up to the master. 824 00:48:26,223 --> 00:48:29,192 The kid already solved a case with Jeon Seok Kyu. 825 00:48:29,193 --> 00:48:30,992 They came to Seoul together. 826 00:48:30,993 --> 00:48:32,332 Which makes them comrades. 827 00:48:32,562 --> 00:48:33,662 But you expect him to do a 180... 828 00:48:34,102 --> 00:48:36,633 from comrade to an enemy? 829 00:48:38,673 --> 00:48:42,272 Don't you think you have greatly underestimated Kim Hee Woo? 830 00:48:44,542 --> 00:48:46,542 Chief Prosecutor Kim. Mark my words. 831 00:48:47,283 --> 00:48:50,312 The person holding the leash is not the master. 832 00:48:51,582 --> 00:48:53,383 The one who feeds... 833 00:48:54,682 --> 00:48:55,823 is the master. 834 00:49:13,243 --> 00:49:16,113 Are you looking at the corruption case in Gimsan again? 835 00:49:17,343 --> 00:49:19,141 I wanted to make sure we didn't miss anything. 836 00:49:19,142 --> 00:49:21,912 What's done is done, sir. 837 00:49:22,082 --> 00:49:24,712 You're not actually trying to get Assemblyman Gu arrested, right? 838 00:49:25,582 --> 00:49:27,522 I'm not trying to arrest him now. 839 00:49:27,823 --> 00:49:30,653 I've got time on my hands, so I'm just looking over it. 840 00:49:30,993 --> 00:49:33,922 Gu Wook Chung isn't even in our jurisdiction anymore. 841 00:49:33,923 --> 00:49:37,232 Exactly. That's Gimsan Branch's responsibility. This is Seoul. 842 00:49:37,662 --> 00:49:39,363 We have to find a case here. 843 00:49:51,973 --> 00:49:55,912 (Chief Prosecutor Kim Seok Hoon) 844 00:49:56,712 --> 00:49:59,283 The new face, Kim Hee Woo. I like him. 845 00:50:00,423 --> 00:50:03,953 So why are you neglecting such a talent? 846 00:50:04,453 --> 00:50:07,662 The person holding the leash is not the master. 847 00:50:08,022 --> 00:50:09,863 The one who feeds... 848 00:50:11,133 --> 00:50:12,303 is the master. 849 00:50:15,602 --> 00:50:16,633 Come in. 850 00:50:22,812 --> 00:50:24,013 There's something you should know. 851 00:50:29,182 --> 00:50:30,452 Division Chief Jeon Seok Kyu... 852 00:50:30,453 --> 00:50:33,323 is still interested in investigating Assemblyman Gu from Gimsan. 853 00:50:34,223 --> 00:50:36,291 He's not openly investigating the assemblyman yet. 854 00:50:36,292 --> 00:50:38,252 But I will report to you once I check on it. 855 00:50:41,522 --> 00:50:43,392 It's just as I heard. 856 00:50:44,332 --> 00:50:46,462 He knows who his master is. 857 00:50:48,363 --> 00:50:49,371 Great. 858 00:50:49,372 --> 00:50:51,772 - Prosecutor Kim Hee Woo. - Yes. 859 00:50:52,142 --> 00:50:54,142 Starting tomorrow, report to Prosecutor Jang Il Hyun... 860 00:50:54,642 --> 00:50:56,513 of the Anti-Corruption Investigation Department. 861 00:50:56,943 --> 00:50:59,883 Then how will I keep an eye on Chief Jeon Seok Kyu? 862 00:51:00,582 --> 00:51:03,252 Surveillance can't be the only job you have. 863 00:51:04,013 --> 00:51:05,883 Right. I understand. 864 00:51:06,383 --> 00:51:08,522 There will be a forum for future talents. 865 00:51:09,723 --> 00:51:11,223 A forum for future talents? 866 00:51:11,292 --> 00:51:14,823 Yes. Young talented individuals from each sector will attend. 867 00:51:15,962 --> 00:51:18,961 And Assemblyman Cho Tae Sub singled you out for the forum. 868 00:51:18,962 --> 00:51:20,332 You should go with Il Hyun. 869 00:51:21,432 --> 00:51:24,332 Okay. Thank you for the good opportunity. 870 00:51:33,412 --> 00:51:35,883 Yes. I'm holding his leash, 871 00:51:36,412 --> 00:51:37,883 and I fed him a bit. 872 00:51:39,482 --> 00:51:41,723 Now, I just need to be a good master. 873 00:51:42,653 --> 00:51:43,653 (Future Talent Forum) 874 00:51:43,654 --> 00:51:45,093 It's nice to meet you, everyone. 875 00:51:45,863 --> 00:51:48,662 And I would like to welcome you to the Future Talent Forum. 876 00:51:48,823 --> 00:51:49,831 At this Future Talent Forum, 877 00:51:49,832 --> 00:51:51,533 we present and foster a new type of talent. 878 00:51:51,932 --> 00:51:55,633 Not only are you the cream of the crop in your industries, 879 00:51:56,102 --> 00:51:58,872 but also future talents who will help our country grow. 880 00:51:59,443 --> 00:52:01,772 All the existing innovations and changes in our world... 881 00:52:02,173 --> 00:52:03,442 were possible thanks to the hard work of talented people... 882 00:52:03,443 --> 00:52:05,812 like you who never stopped challenging themselves. 883 00:52:06,513 --> 00:52:08,013 As creative leaders, 884 00:52:08,383 --> 00:52:11,553 you will inspire your organizations and bring a breath of fresh air. 885 00:52:11,982 --> 00:52:14,282 And you are our valued leaders... 886 00:52:14,283 --> 00:52:15,482 who will push our country on the right path. 887 00:52:16,553 --> 00:52:19,923 I hope you will have a valuable time at this forum today. 888 00:52:20,122 --> 00:52:21,162 Thank you. 889 00:52:37,872 --> 00:52:39,382 - Gosh. Hello. - Hello. 890 00:52:39,383 --> 00:52:41,311 - Here's my card. - Great. 891 00:52:41,312 --> 00:52:43,512 - Hello. - Would you like to try that? 892 00:52:43,513 --> 00:52:45,723 My gosh. It kept going up. 893 00:52:48,823 --> 00:52:51,193 Everyone is busy networking. 894 00:52:51,292 --> 00:52:52,292 Excuse me. 895 00:52:54,323 --> 00:52:56,763 Hello. My name is Cho Yoon A. 896 00:52:57,932 --> 00:53:00,462 I see. Nice to meet you, 897 00:53:00,533 --> 00:53:01,932 Ms. Cho Yoon A. You're a movie star. 898 00:53:02,502 --> 00:53:04,431 - Do you know me? - Of course. 899 00:53:04,432 --> 00:53:06,473 You're the most popular movie star these days. 900 00:53:06,943 --> 00:53:08,842 I heard in a news article that you signed a contract... 901 00:53:08,843 --> 00:53:11,013 - with a Hollywood movie studio. - I see. 902 00:53:11,142 --> 00:53:12,943 I was just lucky. 903 00:53:13,482 --> 00:53:15,181 Now that I've seen you in person, you look... 904 00:53:15,182 --> 00:53:17,013 You are much prettier in person. 905 00:53:17,912 --> 00:53:21,121 I'm a huge fan of yours. It's an honour to meet you here. 906 00:53:21,122 --> 00:53:22,922 I see. Okay. 907 00:53:22,923 --> 00:53:25,392 Oh, my. I forgot to introduce myself. 908 00:53:25,553 --> 00:53:27,092 I'm Prosecutor Choi Kang Jin... 909 00:53:27,093 --> 00:53:28,121 of Seoul Central District Prosecutors' Office. 910 00:53:28,122 --> 00:53:30,632 And I'm Prosecutor Kim's senior. 911 00:53:30,633 --> 00:53:31,993 Is that so? 912 00:53:33,763 --> 00:53:34,803 Nice to meet you. 913 00:53:35,363 --> 00:53:36,432 Nice to meet you too. 914 00:53:37,102 --> 00:53:38,502 I loved your movie. 915 00:53:40,002 --> 00:53:41,073 Thank you. 916 00:53:53,582 --> 00:53:54,783 Sung Jin Mi? 917 00:53:56,323 --> 00:53:57,493 Ms. Sung Jin Mi. 918 00:53:57,792 --> 00:53:59,391 You're under arrest for violating admission rules, 919 00:53:59,392 --> 00:54:01,792 evading taxes, and embezzling money from Gukdae Foundation. 920 00:54:05,633 --> 00:54:09,502 You have the right to an attorney. You have the right to remain silent. 921 00:54:09,602 --> 00:54:12,943 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 922 00:54:18,243 --> 00:54:20,012 I arrested her myself... 923 00:54:20,013 --> 00:54:21,682 for corruption and tax evasion. 924 00:54:21,743 --> 00:54:24,283 Chairwoman of Gukdae Arts Foundation, Sung Jin Mi. 925 00:54:26,182 --> 00:54:27,883 Goodness. You and your jokes. 926 00:54:29,093 --> 00:54:31,892 There isn't much to life. I'm here thanks to you guys. 927 00:54:38,462 --> 00:54:39,462 Catch two birds... 928 00:54:40,832 --> 00:54:41,832 with one stone. 929 00:54:49,812 --> 00:54:50,872 Hello. 930 00:54:52,513 --> 00:54:53,682 Aren't you Ms. Sung Jin Mi? 931 00:54:54,642 --> 00:54:56,412 I was at one of your concerts. 932 00:54:57,953 --> 00:54:59,522 At my concert? 933 00:54:59,622 --> 00:55:00,622 Yes. 934 00:55:01,883 --> 00:55:05,093 Was it Haydn's sonata? It was very impressive. 935 00:55:07,292 --> 00:55:10,532 To be honest, I wasn't a fan of Haydn's music... 936 00:55:10,533 --> 00:55:12,501 until I listened to you play the sonata. 937 00:55:12,502 --> 00:55:14,803 But ever since that day, 938 00:55:15,662 --> 00:55:19,173 I've been listening to his pleasant melodies thanks to you. 939 00:55:19,272 --> 00:55:22,872 Listeners in Korea like Beethoven or Mozart. 940 00:55:23,073 --> 00:55:24,743 Everyone agrees that they were musical maestros. 941 00:55:26,613 --> 00:55:29,953 You're the first person to bring up music with me instead of business. 942 00:55:31,053 --> 00:55:32,982 Oh, really? 943 00:55:34,022 --> 00:55:37,653 I especially liked Sonata No. 60. It was very cheerful. 944 00:55:39,122 --> 00:55:40,193 Thank you. 945 00:55:41,493 --> 00:55:42,932 My apologies for my late introduction. 946 00:55:43,193 --> 00:55:44,461 I'm Prosecutor Kim Hee Woo... 947 00:55:44,462 --> 00:55:45,732 of Seoul Central District Prosecutors' Office. 948 00:55:45,903 --> 00:55:47,363 Hello. Nice to meet you. 949 00:55:59,613 --> 00:56:02,312 I thought prosecutors would be hard to approach. 950 00:56:02,712 --> 00:56:04,182 But you're well-versed in music. 951 00:56:05,013 --> 00:56:08,251 A lot of people in law are sentimental about music too. 952 00:56:08,252 --> 00:56:09,723 I see. That's a surprise. 953 00:56:10,693 --> 00:56:12,493 There's another one. Let me introduce you to him. 954 00:56:14,892 --> 00:56:16,093 - Mr. Jang. - Hey. 955 00:56:20,432 --> 00:56:21,461 He's the head of the Anti-Corruption Investigation Department... 956 00:56:21,462 --> 00:56:23,203 at Seoul Central District Prosecutors' Office. 957 00:56:23,303 --> 00:56:24,872 This is Prosecutor Jang Il Hyun. 958 00:56:25,803 --> 00:56:28,541 Aren't you the chairwoman of Gukdae Arts Foundation? 959 00:56:28,542 --> 00:56:29,711 Yes, I am. Hello. 960 00:56:29,712 --> 00:56:32,172 - I've always wanted to meet you. - You did? 961 00:56:32,173 --> 00:56:34,811 Please forgive me for being so forward on our first meeting. 962 00:56:34,812 --> 00:56:37,883 The truth is, you are my type, Ms. Sung. 963 00:56:38,982 --> 00:56:41,382 Gosh. Who would have known I would be seeing you here? 964 00:56:41,383 --> 00:56:43,352 This is a huge honour to me and my family. 965 00:56:44,153 --> 00:56:45,453 Nice to meet you. 966 00:56:46,462 --> 00:56:50,633 Right. He's the one who took me to your concert. 967 00:56:52,662 --> 00:56:56,473 You were utterly impressed by her concert, weren't you? 968 00:56:57,872 --> 00:57:00,343 - Thank you. - Sure. 969 00:57:00,473 --> 00:57:05,013 To me, music is the same as love. 970 00:57:10,013 --> 00:57:13,852 You two seem to be hitting it off. Let me bring some wine. 971 00:57:19,923 --> 00:57:21,622 This is a new glass. Please drink this. 972 00:57:22,022 --> 00:57:23,133 Thank you. 973 00:57:23,292 --> 00:57:24,993 Let's have a drink. 974 00:57:27,203 --> 00:57:28,602 - Really? - Yes. 975 00:57:29,303 --> 00:57:30,673 I meant it, 100 percent. 976 00:57:31,272 --> 00:57:32,673 What did you think about my concert? 977 00:57:33,102 --> 00:57:34,673 Your hands were so beautiful. 978 00:57:39,412 --> 00:57:40,711 I couldn't help but notice. 979 00:57:40,712 --> 00:57:43,113 I should have paid attention to the music. 980 00:57:46,352 --> 00:57:48,082 Yes. Enjoy it while it lasts. 981 00:57:48,883 --> 00:57:51,152 This time I'm going to arrest her along with you on the side... 982 00:57:51,153 --> 00:57:52,823 as a bonus. 983 00:57:56,962 --> 00:57:58,932 Sir, there's something that needs your attention. 984 00:58:00,102 --> 00:58:01,133 Go ahead. 985 00:58:02,303 --> 00:58:04,072 The prosecutors' office requested to check... 986 00:58:04,073 --> 00:58:05,173 Mirae Electronics' bank account. 987 00:58:05,203 --> 00:58:08,442 Bando Bank is managing that account. Who is the prosecutor? 988 00:58:08,443 --> 00:58:09,912 Prosecutor Lee Min Soo. 989 00:58:10,412 --> 00:58:12,911 If he finds out about the illegal loan from the bank... 990 00:58:12,912 --> 00:58:14,182 I'm aware. 991 00:58:17,883 --> 00:58:20,582 Tell President Park of Bando Bank to stall as much as he can. 992 00:58:21,852 --> 00:58:24,423 I'll tell Chief Prosecutor Kim what to do. 993 00:58:24,752 --> 00:58:25,792 Yes, sir. 994 00:58:34,263 --> 00:58:36,973 (Assemblyman Cho Tae Sub) 995 00:58:42,203 --> 00:58:44,073 (Chief Prosecutor Kim Seok Hoon) 996 00:58:44,173 --> 00:58:45,271 Yes, sir. 997 00:58:45,272 --> 00:58:48,212 The news about Mirae Electronics reached my ears too. 998 00:58:48,712 --> 00:58:49,883 It's my fault. 999 00:58:50,383 --> 00:58:51,982 I apologize for causing you concern. 1000 00:58:52,113 --> 00:58:53,521 Will it be hard to bury it? 1001 00:58:53,522 --> 00:58:56,993 I changed the prosecutor in charge. It will go away soon. 1002 00:58:57,053 --> 00:59:00,223 Okay. I'll keep my eye on it. 1003 00:59:00,662 --> 00:59:02,292 You're the chief prosecutor now. 1004 00:59:02,462 --> 00:59:04,062 You must be able to look at the big picture. 1005 00:59:04,292 --> 00:59:05,462 I'll bear that in mind. 1006 00:59:13,303 --> 00:59:15,042 (Department Chief Jang Il Hyun) 1007 00:59:19,073 --> 00:59:20,842 Yes, sir. Okay. 1008 00:59:20,843 --> 00:59:22,283 (Department Chief Jang Il Hyun) 1009 00:59:25,582 --> 00:59:27,322 I need your approval here. 1010 00:59:27,323 --> 00:59:28,482 My approval? 1011 00:59:29,553 --> 00:59:30,593 What? 1012 00:59:31,453 --> 00:59:34,292 Hey, this is Sung Jin Mi's CD. 1013 00:59:34,622 --> 00:59:36,892 Yes. This is the recording of her concert. 1014 00:59:38,093 --> 00:59:39,862 As a matter of fact, 1015 00:59:39,863 --> 00:59:42,062 I've been pretty happy lately thanks to you. 1016 00:59:43,473 --> 00:59:45,772 Hey, isn't Chairwoman Sung Jin Mi... 1017 00:59:46,272 --> 00:59:47,572 really something? 1018 00:59:47,573 --> 00:59:49,303 Gosh, she's the best. 1019 00:59:49,513 --> 00:59:51,512 And she's very young to be a chairwoman... 1020 00:59:51,513 --> 00:59:52,782 of a private school foundation... 1021 00:59:52,783 --> 00:59:54,681 that covers an arts middle school, high school, and college. 1022 00:59:54,682 --> 00:59:57,581 If I end up marrying her, does it mean I hit the jackpot? 1023 00:59:57,582 --> 01:00:00,351 Gosh. Don't sound so weak. 1024 01:00:00,352 --> 01:00:01,582 You're a catch too. 1025 01:00:01,982 --> 01:00:04,522 Chairwoman Sung would be hitting the jackpot. 1026 01:00:04,892 --> 01:00:07,323 Gosh. You're unexpectedly good at buttering people up. 1027 01:00:08,062 --> 01:00:09,093 Gosh, no. 1028 01:00:11,033 --> 01:00:14,231 I'm doing my best as your wingman. I hope I hear good news soon. 1029 01:00:14,232 --> 01:00:16,372 Okay. I'll try. 1030 01:00:18,903 --> 01:00:22,542 And Kang Jin has also been dolling himself up lately. You know? 1031 01:00:23,613 --> 01:00:26,612 It turned out he somehow ended up dating a movie star, Cho Yoon A. 1032 01:00:26,613 --> 01:00:29,383 Is that so? That's great news. 1033 01:00:30,383 --> 01:00:33,553 I'm on my way to interrogate a suspect in a murder case. 1034 01:00:33,783 --> 01:00:34,952 Do you want to come with me? 1035 01:00:34,953 --> 01:00:38,021 Chief Prosecutor Kim has his eyes on this case. 1036 01:00:38,022 --> 01:00:39,621 Bringing you up to speed might be helpful. 1037 01:00:39,622 --> 01:00:42,961 Thank you. But what is this case about? 1038 01:00:42,962 --> 01:00:46,102 A medical student killed his pregnant girlfriend. 1039 01:00:46,602 --> 01:00:49,673 I see. Okay. I read it in the papers. 1040 01:00:49,903 --> 01:00:52,203 He's denying it for now. But we'll see. 1041 01:00:53,573 --> 01:00:55,972 Anyway, you can just watch and learn. 1042 01:00:55,973 --> 01:00:57,613 I will. Thank you. 1043 01:01:07,682 --> 01:01:10,852 Right. Hold on. We need to stop by here. 1044 01:01:11,392 --> 01:01:12,823 We ought to pop in and say hello. 1045 01:01:19,093 --> 01:01:21,562 - Hello. - What? No hello from you? 1046 01:01:21,763 --> 01:01:22,772 Hello, sir. 1047 01:01:23,872 --> 01:01:25,903 - Mr. Jeon is inside, right? - Yes, he is. 1048 01:01:28,272 --> 01:01:30,411 Wait here. I'll be out soon. 1049 01:01:30,412 --> 01:01:31,473 Yes, sir. 1050 01:01:35,513 --> 01:01:37,312 - Hello. - Hey. 1051 01:01:41,582 --> 01:01:42,682 Hello, sir. 1052 01:01:44,223 --> 01:01:47,362 Goodness. I know how hard you have been working... 1053 01:01:47,363 --> 01:01:49,592 to enhance our national economic power. 1054 01:01:49,593 --> 01:01:52,162 - I apologize for bringing you here. - Why is CEO Jeon Il Bo here? 1055 01:01:53,263 --> 01:01:55,533 I clearly remember this being Min Soo's case. 1056 01:01:56,533 --> 01:01:59,372 I thought this case belonged to another department. 1057 01:01:59,943 --> 01:02:01,142 It used to. 1058 01:02:01,443 --> 01:02:02,742 That dumbhead, Lee Min Soo, 1059 01:02:02,743 --> 01:02:04,173 stuck his nose where it didn't belong. 1060 01:02:04,243 --> 01:02:05,912 As of today, we're handling the case. 1061 01:02:06,443 --> 01:02:08,443 Mr. Jang will personally handle it. 1062 01:02:09,082 --> 01:02:11,752 By the way, how could Lee Min Soo be so short-sighted? 1063 01:02:12,283 --> 01:02:13,422 What was he thinking? 1064 01:02:13,423 --> 01:02:16,252 How could he arrest the CEO of Mirae Electronics without any plans? 1065 01:02:16,522 --> 01:02:19,121 And the judge who issued the warrant was stupid too. 1066 01:02:19,122 --> 01:02:21,922 He doesn't know what's important or how our economy is doing. 1067 01:02:21,923 --> 01:02:25,092 I hope you can be understanding and cut him some slack... 1068 01:02:25,093 --> 01:02:26,903 with your generosity. 1069 01:02:27,263 --> 01:02:29,632 Since we're on the subject, why don't I tell you... 1070 01:02:29,633 --> 01:02:31,332 You idiot! 1071 01:02:32,173 --> 01:02:35,073 I told you there was no point going after a big fish like Cho Tae Sub. 1072 01:02:35,243 --> 01:02:36,872 How many times must I tell you? 1073 01:02:37,113 --> 01:02:39,542 You think you're some big shot with all the media attention? 1074 01:02:40,482 --> 01:02:43,482 What? Do you want to pretend to be a righteous prosecutor? 1075 01:02:44,182 --> 01:02:46,252 What will you gain from this hero act of yours? 1076 01:02:46,883 --> 01:02:48,482 Listen carefully, Kim Hee Woo. 1077 01:02:48,723 --> 01:02:50,851 Stop investigating Cho Tae Sub. 1078 01:02:50,852 --> 01:02:52,153 And stop causing trouble to stand out. 1079 01:02:52,453 --> 01:02:53,622 Let's make this easy on ourselves. 1080 01:02:54,292 --> 01:02:56,932 You need to know when to butt out, you jerk. 1081 01:02:57,332 --> 01:02:59,633 How much longer must I stay in here? 1082 01:03:00,363 --> 01:03:01,802 I'm so sorry. 1083 01:03:01,803 --> 01:03:05,303 We will release you right away as soon as the media dies down. 1084 01:03:05,932 --> 01:03:08,002 Please think of it as a break. 1085 01:03:09,102 --> 01:03:12,042 I will do my best to make your stay here as comfortable as possible. 1086 01:03:23,723 --> 01:03:24,993 - Good work, sir. - Hey. 1087 01:03:25,392 --> 01:03:27,763 Take better care of him. 1088 01:03:28,292 --> 01:03:30,562 Give him a cup of tea or something. Do better than that. 1089 01:03:30,693 --> 01:03:33,001 Oh, right. Did you put together... 1090 01:03:33,002 --> 01:03:34,732 a file on the suspect of the college girl murder case? 1091 01:03:34,803 --> 01:03:37,802 Yes. I was actually going to bring it to you. 1092 01:03:37,803 --> 01:03:38,973 What took you so long then? 1093 01:03:39,803 --> 01:03:42,303 This is the file on the suspect. You should give it a read. 1094 01:03:42,372 --> 01:03:44,013 I will. Thank you. 1095 01:03:52,412 --> 01:03:55,052 Tell me the truth. You killed her. 1096 01:03:55,053 --> 01:03:57,592 Then you got scared, so you reported it. 1097 01:03:57,593 --> 01:03:59,322 No. I really didn't kill her. 1098 01:03:59,323 --> 01:04:01,121 Stop lying. 1099 01:04:01,122 --> 01:04:03,291 Hey. I heard you two had a fight. 1100 01:04:03,292 --> 01:04:06,162 He hasn't changed even in this life. 1101 01:04:06,332 --> 01:04:08,001 He goes soft on the powerful. 1102 01:04:08,002 --> 01:04:10,271 And he's tough on the weak. He's the worst of the worst. 1103 01:04:10,272 --> 01:04:12,132 You're a total psychopath. 1104 01:04:12,133 --> 01:04:14,342 - After our fight... - Lee Ju Seok. 1105 01:04:14,343 --> 01:04:15,973 A medical student at Hankuk University. 1106 01:04:16,473 --> 01:04:19,412 He was the first reporter and is our prime suspect. 1107 01:04:20,042 --> 01:04:21,912 The victim was his girlfriend. 1108 01:04:22,412 --> 01:04:23,552 (Process of the Investigation) 1109 01:04:23,553 --> 01:04:25,883 How dare you lie to me? Hey, stop crying. 1110 01:04:26,752 --> 01:04:29,693 If they fought on the street, there must be witnesses. 1111 01:04:30,953 --> 01:04:32,723 But there were no witnesses? 1112 01:04:33,723 --> 01:04:36,863 They weren't on the security cameras around the scene of the crime. 1113 01:04:38,662 --> 01:04:40,462 - This was a shoddy investigation. - Hey, stop it. 1114 01:04:41,662 --> 01:04:43,732 Your fingerprint was on the murder weapon. 1115 01:04:44,303 --> 01:04:45,473 My fingerprint... 1116 01:04:46,343 --> 01:04:48,141 got on the murder weapon when I was holding it, 1117 01:04:48,142 --> 01:04:51,042 so the knife, lodged in her body wouldn't move. 1118 01:04:51,142 --> 01:04:52,872 No. You killed her! 1119 01:04:54,343 --> 01:04:56,013 You can't fool evidence. 1120 01:04:56,383 --> 01:04:58,612 If you admit to the crime, you will get a lighter sentence. 1121 01:04:58,613 --> 01:05:01,121 He's right. With the danger of bleeding out, 1122 01:05:01,122 --> 01:05:03,292 any med student would have done what he did. 1123 01:05:03,622 --> 01:05:05,192 (Fingerprints) 1124 01:05:05,193 --> 01:05:06,323 I... 1125 01:05:07,622 --> 01:05:09,061 I really didn't do it. 1126 01:05:09,062 --> 01:05:11,593 I didn't do it. Please believe me. 1127 01:05:12,162 --> 01:05:14,231 Hey, tell me the truth. 1128 01:05:14,232 --> 01:05:16,902 This isn't right! I really didn't kill her. 1129 01:05:16,903 --> 01:05:19,132 - Tell me the truth! - You got the wrong guy! 1130 01:05:19,133 --> 01:05:20,272 Darn it. 1131 01:05:20,943 --> 01:05:23,073 Gosh. Look at this jerk. 1132 01:05:24,343 --> 01:05:26,443 Let's see how long you keep this act up. 1133 01:05:29,482 --> 01:05:31,052 There's only one piece of evidence. 1134 01:05:31,053 --> 01:05:32,653 The knife with his fingerprints. 1135 01:05:34,252 --> 01:05:37,553 That won't be enough to put him away for the crime. 1136 01:05:38,553 --> 01:05:41,423 Jang Il Hyun is a smart guy. I'm sure he knows that too. 1137 01:05:47,332 --> 01:05:48,562 Good work, sir. 1138 01:05:49,872 --> 01:05:51,403 He still hasn't given up yet. 1139 01:05:51,932 --> 01:05:54,872 I get it. It must be frustrating, and he must feel wronged. 1140 01:05:55,803 --> 01:05:58,412 Let's go out. I need a drink. 1141 01:05:58,673 --> 01:05:59,743 Yes, sir. 1142 01:06:08,622 --> 01:06:10,923 Should I look into the suspect's acquaintances again? 1143 01:06:11,752 --> 01:06:12,792 Look into them? 1144 01:06:12,993 --> 01:06:15,892 Hee Woo. This shows why you still need more experience. 1145 01:06:16,832 --> 01:06:18,493 Haven't you figured out what's going on? 1146 01:06:19,193 --> 01:06:22,703 The truth behind the real killer? It has nothing to do with us. 1147 01:06:23,673 --> 01:06:26,673 And Lee Ju Seok has to be the culprit right now. 1148 01:06:26,803 --> 01:06:28,402 - Pardon? - Remember what I told you? 1149 01:06:28,403 --> 01:06:31,613 Chief Prosecutor Kim has his eyes on this case. 1150 01:06:31,743 --> 01:06:32,772 Right. 1151 01:06:33,113 --> 01:06:34,243 Why do you think so? 1152 01:06:35,182 --> 01:06:37,412 It's because he makes a very delightful suspect. 1153 01:06:38,752 --> 01:06:40,621 He received good conduct awards every school year. 1154 01:06:40,622 --> 01:06:41,852 And his parents run a snack bar. 1155 01:06:41,982 --> 01:06:43,222 His parents are poor, 1156 01:06:43,223 --> 01:06:45,993 and this seemingly kind med student with excellent grades... 1157 01:06:46,223 --> 01:06:47,363 turns out to be a murderer. 1158 01:06:49,363 --> 01:06:52,593 I'm going to give the press a field day soon. 1159 01:06:53,932 --> 01:06:56,363 I bet it will go viral online too. 1160 01:06:57,272 --> 01:06:59,902 He has no money or connections. 1161 01:06:59,903 --> 01:07:01,743 Lee Ju Seok has neither. 1162 01:07:05,243 --> 01:07:08,982 In other words, Lee Ju Seok ended up with the short end of the stick. 1163 01:07:19,752 --> 01:07:20,863 It's me. 1164 01:07:21,562 --> 01:07:25,362 Starting today, I want everyone in my department... 1165 01:07:25,363 --> 01:07:26,863 to investigate Lee Ju Seok's case. 1166 01:07:27,462 --> 01:07:30,803 Interrogate his family and friends. Leave no stone unturned. 1167 01:07:31,073 --> 01:07:33,501 And upload a few posts, pretending to be the victim's relatives. 1168 01:07:33,502 --> 01:07:34,743 Write some comments too. 1169 01:07:34,903 --> 01:07:38,812 We're going to make him the worst boyfriend Korea has seen. 1170 01:07:39,243 --> 01:07:40,383 Got it? 1171 01:07:43,682 --> 01:07:47,252 This case will be enough to cover up... 1172 01:07:49,082 --> 01:07:50,392 the case of the CEO of Mirae Electronics, Jeon Il Bo. 1173 01:07:54,092 --> 01:07:55,162 This was it. 1174 01:07:55,163 --> 01:07:56,663 Okay? We were born to do this. 1175 01:08:03,003 --> 01:08:04,302 Hey, Jin Mi. 1176 01:08:04,972 --> 01:08:07,772 Gosh. Of course. I missed you too. 1177 01:08:08,443 --> 01:08:09,573 Did you eat? 1178 01:08:10,543 --> 01:08:13,943 Yes. Then why don't we eat together? 1179 01:08:15,012 --> 01:08:16,213 Sure. 1180 01:08:23,722 --> 01:08:24,922 Jang Il Hyun. 1181 01:08:25,153 --> 01:08:28,422 I will soon make you the worst prosecutor Korea has seen. 1182 01:09:03,463 --> 01:09:06,232 (Again My Life) 1183 01:09:07,232 --> 01:09:08,503 I'll catch... 1184 01:09:09,403 --> 01:09:10,432 the real culprit. 1185 01:09:10,602 --> 01:09:12,471 What's next for you, Hee Woo? 1186 01:09:12,472 --> 01:09:14,771 I'll leak their relationship to the press. 1187 01:09:14,772 --> 01:09:16,003 A bribed prosecutor. 1188 01:09:17,043 --> 01:09:18,171 Not Kim Hee A. 1189 01:09:18,172 --> 01:09:20,713 He will openly intervene in my family matter? 1190 01:09:20,842 --> 01:09:23,652 I need evidence that proves that you weren't there that night. 1191 01:09:23,653 --> 01:09:25,552 I'll go on a stakeout right away. 1192 01:09:25,812 --> 01:09:27,681 Someone in your circle is a traitor. 1193 01:09:27,682 --> 01:09:29,582 An easy game is no fun. 1194 01:09:29,583 --> 01:09:30,752 Did you look into me? 1195 01:09:30,753 --> 01:09:32,123 What you are preparing now... 1196 01:09:33,193 --> 01:09:34,293 You should stop. 88857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.