All language subtitles for Spiral

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,416 --> 00:02:57,416 - C�licas de novo? - Sim� 2 00:03:11,744 --> 00:03:14,322 Vou trazer um pouco de �gua. 3 00:04:56,250 --> 00:04:58,625 O que voc� conseguiu? 4 00:05:04,208 --> 00:05:07,666 - Descobriu porque eles est�o morrendo? -N�o. 5 00:05:10,933 --> 00:05:12,725 Como est� a an�lise da �gua? 6 00:05:13,333 --> 00:05:14,738 Est� tudo bem. 7 00:05:15,541 --> 00:05:17,749 Isto n�o � o que os est� matando. 8 00:05:30,833 --> 00:05:33,859 - Para quem voc� est� mandando mensagens? - Para ningu�m. 9 00:05:34,750 --> 00:05:37,375 Novamente sem cobertura. 10 00:06:42,708 --> 00:06:44,206 Ol�! 11 00:06:44,875 --> 00:06:48,708 Voc� poderia tirar suas botas? Acabei de limpar. 12 00:06:50,208 --> 00:06:51,833 Desculpe. 13 00:07:02,291 --> 00:07:04,083 Uma nova receita? 14 00:07:11,541 --> 00:07:15,416 -Voc� n�o gosta? -Eu gosto. Delicioso. 15 00:07:16,916 --> 00:07:19,588 Coentro vai bem com pato. 16 00:07:20,862 --> 00:07:23,214 N�o h� problema, vou tir�-lo. 17 00:07:28,000 --> 00:07:31,833 - Por que voc� demorou tanto tempo? - Nada especial. 18 00:07:31,916 --> 00:07:35,541 Fui at� a f�brica de peixes, eles t�m um novo peixe-gato. 19 00:07:35,625 --> 00:07:37,208 Eu encomendei alguns. 20 00:08:14,041 --> 00:08:15,333 O que � isso? 21 00:08:16,875 --> 00:08:18,960 O que voc� acha? 22 00:08:21,500 --> 00:08:23,541 Por que agora? 23 00:08:25,750 --> 00:08:27,875 Por que n�o? 24 00:08:52,666 --> 00:08:55,500 Tudo bem, por aqui? 25 00:08:55,583 --> 00:08:59,041 - Veio algu�m? - N�o, ningu�m. 26 00:08:59,125 --> 00:09:02,333 Havia muitos peixes mortos? 27 00:09:02,416 --> 00:09:04,958 Eu n�o os tirei de l�. 28 00:09:05,041 --> 00:09:07,125 Por que n�o? 29 00:09:09,000 --> 00:09:11,541 Porque eu n�o quis faz�-lo. 30 00:09:15,916 --> 00:09:18,666 E se algu�m viesse? 31 00:09:18,750 --> 00:09:22,833 Faz semanas que n�o vem nenhum pescador por aqui. 32 00:09:26,333 --> 00:09:29,583 Eu n�o quero ser duro com voc�. 33 00:09:29,666 --> 00:09:32,916 Mas e se algu�m viesse e visse que eles est�o morrendo? 34 00:09:33,000 --> 00:09:36,666 Voc� sabe que tenho medo de entrar sozinha. 35 00:09:37,750 --> 00:09:41,916 Mas voc� n�o tem medo quando quer fazer uma chamada. 36 00:09:51,916 --> 00:09:54,083 - O que? - Nada. 37 00:09:56,500 --> 00:09:59,125 - O que est� errado? - Nada. 38 00:09:59,208 --> 00:10:02,750 Estou farta da porra do seu peixe. 39 00:10:13,208 --> 00:10:16,750 A professora de biologia vai entrar de licen�a maternidade. 40 00:10:16,833 --> 00:10:19,958 Eu vou me candidatar ao posto. 41 00:10:28,625 --> 00:10:29,833 Por que? 42 00:10:32,458 --> 00:10:34,833 Voc� odeia ensinar... 43 00:10:34,916 --> 00:10:39,666 N�o me importa. Quero voltar para a cidade. 44 00:10:40,916 --> 00:10:43,750 N�o entendo voc�. 45 00:10:43,833 --> 00:10:47,791 Quando voc� estava na cidade, voc� queria vir para c�. 46 00:10:49,708 --> 00:10:52,583 N�o fa�a isso. 47 00:11:04,333 --> 00:11:06,333 Vai melhorar. 48 00:11:41,500 --> 00:11:42,583 Ol�! 49 00:11:42,666 --> 00:11:44,916 Ol�! Ol�! 50 00:11:45,000 --> 00:11:48,791 - Magda! - Ol� querido. 51 00:11:48,875 --> 00:11:50,833 N�o consegui falar com voc�. 52 00:11:50,916 --> 00:11:53,125 Vou ao anivers�rio de seu pai. 53 00:11:53,208 --> 00:11:56,500 - Devo levar algo? - N�o, obrigado. 54 00:11:56,583 --> 00:11:59,666 Quero perguntar uma coisa... 55 00:11:59,750 --> 00:12:01,791 Por que mam�e foi embora? 56 00:12:01,875 --> 00:12:03,208 Querido... 57 00:12:03,233 --> 00:12:05,858 Por que voc� est� pensando nisso agora? 58 00:12:05,941 --> 00:12:08,857 Eu s� estava pensando... 59 00:12:09,000 --> 00:12:11,458 N�o sei, querido. 60 00:12:13,750 --> 00:12:17,375 � melhor deixar assim. 61 00:12:18,958 --> 00:12:20,666 Est� bem. 62 00:12:20,750 --> 00:12:23,666 irei na pr�xima semana. 63 00:12:23,750 --> 00:12:26,791 - Adeus. - Adeus, querido. 64 00:13:06,791 --> 00:13:09,916 Quer que eu pegue uma cerveja para voc�? 65 00:13:13,483 --> 00:13:15,483 Eu s� queria um gole. 66 00:13:29,250 --> 00:13:30,708 Chega para l�. 67 00:14:31,833 --> 00:14:34,250 E se algu�m entrar? 68 00:14:34,333 --> 00:14:36,083 N�o importa. 69 00:15:45,166 --> 00:15:47,416 Voc� n�o tomou cuidado. 70 00:15:50,041 --> 00:15:51,958 N�o. 71 00:16:43,166 --> 00:16:44,166 Ol�! 72 00:16:47,583 --> 00:16:50,125 Bem obrigado. Como voc� est�? 73 00:16:50,208 --> 00:16:52,208 Sim, a recep��o n�o � muito boa. 74 00:17:04,166 --> 00:17:05,666 - Ol�! - Ol�! 75 00:17:05,750 --> 00:17:10,416 Tentei saber se precisava de mais alguma coisa, Mas n�o consegui contactar voc�. 76 00:17:10,500 --> 00:17:12,750 -Est�o eles devidamente isolados? -Sim. 77 00:17:12,833 --> 00:17:15,583 Se estes sa�rem todos os peixes ser�o comidos. 78 00:17:15,666 --> 00:17:17,625 Peixe gato exterminador! 79 00:17:19,416 --> 00:17:21,166 - Ol�! - Ol�! 80 00:17:22,458 --> 00:17:23,791 O que ela est� fazendo ali? 81 00:17:23,875 --> 00:17:27,541 Esse � o �nico lugar onde temos recep��o. 82 00:17:44,291 --> 00:17:47,416 Eles est�o sempre com fome. Como as piranhas. 83 00:17:47,500 --> 00:17:50,416 Comeriam at� uma vaca morta. 84 00:17:50,500 --> 00:17:54,208 Alimente-os na parte mais profunda, para que eles aprendam o local. 85 00:17:54,291 --> 00:17:57,375 120 kg, conforme combinado. 86 00:17:58,583 --> 00:18:00,458 Aqui est� uma piada para voc�. 87 00:18:00,541 --> 00:18:04,083 Por que o pescador foi ao m�dico? 88 00:18:04,166 --> 00:18:08,222 Por qu�? Porque ele perdeu sua escuta. 89 00:18:11,291 --> 00:18:13,708 Entendeu? Sua escuta! 90 00:18:13,791 --> 00:18:17,131 - Sim. - Soa quase como "sua truta". 91 00:18:18,166 --> 00:18:20,125 Al�? A linha foi cortada. 92 00:18:20,208 --> 00:18:23,875 Quando � que Klari chega? N�o era na primavera? 93 00:18:23,958 --> 00:18:27,750 Eu lhe falei sobre essa subven��o Lagos de pesca podem ser aplicados. 94 00:18:27,833 --> 00:18:31,041 Desenvolvimento Rural. Experimente esta empresa. 95 00:18:31,125 --> 00:18:35,541 - Obrigado. - Faria bem a voc�. 96 00:19:04,666 --> 00:19:06,333 Quatro metros... 97 00:19:44,625 --> 00:19:50,208 Vai levar algum tempo para eles se acostumarem a vir aqui. 98 00:19:57,250 --> 00:19:58,544 Merda! 99 00:19:59,166 --> 00:20:01,458 Peixe-gato Exterminador! 100 00:20:17,875 --> 00:20:20,150 Descanse em paz. 101 00:20:29,791 --> 00:20:32,586 Como era bom estar sob o gelo... 102 00:20:32,826 --> 00:20:35,765 Sil�ncio sob o gelo, acima do gelo. 103 00:20:36,750 --> 00:20:39,193 O mais profundo sil�ncio em todos os lugares... 104 00:20:39,916 --> 00:20:44,125 o menor suspiro agora rasga o ar. 105 00:20:44,208 --> 00:20:47,166 N�o encontrei nenhum dano e n�o senti dor 106 00:20:47,250 --> 00:20:50,500 nenhuma dor que exija al�vio. 107 00:20:50,583 --> 00:20:54,000 O vento me varreu, r�pido, preciso... 108 00:20:54,083 --> 00:20:57,375 mas nunca me tocou sob o gelo 109 00:20:57,458 --> 00:21:00,458 A pedra arremessada em mim foi um d�bil sussurro... 110 00:21:00,541 --> 00:21:03,833 Dormi tranquilamente sem me mexer. 111 00:21:03,916 --> 00:21:08,250 Bem-aventurados aqueles a quem o sil�ncio protege 112 00:21:08,333 --> 00:21:12,375 acima e abaixo desses campos gelados. 113 00:21:15,208 --> 00:21:18,819 Ent�o... como se vai mais longe? 114 00:21:21,583 --> 00:21:23,125 Vamos comer! 115 00:21:26,583 --> 00:21:29,666 Muitas vezes eu sinto que ele n�o est� realmente morto, 116 00:21:29,750 --> 00:21:33,625 mas escapou para algum lugar no exterior. 117 00:21:33,708 --> 00:21:37,666 Voc� deve vender o lago, n�o coloque suas esperan�as em algum subs�dio... 118 00:21:37,750 --> 00:21:41,625 - N�o vou vend�-lo. - Voc� est� fazendo a coisa errada. 119 00:21:41,708 --> 00:21:45,583 Quando n�o funciona, voc� deve deix�-lo. 120 00:21:45,666 --> 00:21:50,541 Seu pai tamb�m estava louco. Ele tamb�m n�o queria sair. 121 00:21:50,625 --> 00:21:54,791 Eu n�o entendo nem mesmo como voc� pode vir para c�. 122 00:21:54,875 --> 00:21:58,125 Voc� n�o pode escapar do mundo... 123 00:21:58,208 --> 00:22:01,291 Isso n�o � uma solu��o. 124 00:22:02,625 --> 00:22:07,416 Quando voc� vier para ensinar... voc� pode morar comigo. 125 00:22:07,500 --> 00:22:10,000 Ent�o veremos o que acontece. 126 00:22:10,083 --> 00:22:12,625 Talvez Bence volte a si... 127 00:22:12,708 --> 00:22:14,458 N�o se meta nisto! 128 00:22:14,541 --> 00:22:15,708 Bence! 129 00:22:29,916 --> 00:22:33,041 Meu pai reservou para o meu casamento. 130 00:22:33,125 --> 00:22:37,250 Voc� o beber� no seu casamento. 131 00:22:38,750 --> 00:22:41,541 Maio de 1946... 132 00:22:41,625 --> 00:22:45,541 Foi quando eu fui batizada. 133 00:22:45,625 --> 00:22:47,833 Obrigado, Magda. 134 00:22:48,958 --> 00:22:53,791 E se algu�m te pedir em casamento? 135 00:22:53,875 --> 00:22:55,843 Quando � o casamento? 136 00:22:59,333 --> 00:23:02,708 Pare de adiar! 137 00:23:13,125 --> 00:23:17,875 Hmmm... o peixe-gato � realmente saboroso. 138 00:23:20,791 --> 00:23:22,750 O que foi isso? 139 00:23:44,269 --> 00:23:46,957 Eles n�o veem o vidro e voam em dire��o a ele. 140 00:23:48,333 --> 00:23:51,666 - O que � isso? - Um tentilh�o. 141 00:23:51,750 --> 00:23:54,383 Quando um p�ssaro voa para dentro de uma casa, 142 00:23:54,408 --> 00:23:56,982 se diz que � a alma de um morto tentando retornar. 143 00:23:57,041 --> 00:24:00,750 N�o voou dentro de casa, apenas colidiu com o vidro. 144 00:24:00,833 --> 00:24:02,280 Seu pobre pai. 145 00:24:03,250 --> 00:24:05,542 Ele sempre os empanturrava. 146 00:25:48,875 --> 00:25:50,500 - Ol�! - Ol�! 147 00:25:57,507 --> 00:26:00,215 - J� Comprou o teste? - N�o. 148 00:26:00,298 --> 00:26:01,548 Por que n�o? 149 00:26:01,632 --> 00:26:05,590 A loja do vilarejo n�o tinha. E o caminho para a cidade estava gelado. 150 00:26:05,673 --> 00:26:07,007 �timo. 151 00:26:10,340 --> 00:26:14,007 - Voc� ainda est� atrasada? - Sim. 152 00:26:16,132 --> 00:26:19,340 Voc� j� se atrasou antes. 153 00:26:19,423 --> 00:26:20,590 Sim... 154 00:26:30,132 --> 00:26:31,548 Ol�? 155 00:26:48,507 --> 00:26:49,798 Bence! 156 00:26:51,048 --> 00:26:52,423 Bence! 157 00:26:54,673 --> 00:26:56,132 Bence! 158 00:26:57,882 --> 00:26:59,048 O que? 159 00:26:59,132 --> 00:27:02,132 Voc� poderia me levar com o barco? 160 00:27:02,215 --> 00:27:04,423 - Por que? - Eu preciso fazer uma liga��o. 161 00:27:04,507 --> 00:27:06,590 - Agora? - Sim! 162 00:27:06,673 --> 00:27:10,382 - Estou os alimentando agora! - Tenho que ligar para a escola! 163 00:27:10,465 --> 00:27:12,798 A linha est� cortando aqui. 164 00:27:12,882 --> 00:27:17,298 N�o! Quando eu terminar. 165 00:27:17,382 --> 00:27:18,423 Bence! 166 00:27:20,007 --> 00:27:21,507 Bence! 167 00:27:21,590 --> 00:27:25,007 Vou lev�-la assim que terminar. 168 00:27:25,090 --> 00:27:27,965 A escola n�o vai a lugar nenhum. 169 00:27:28,048 --> 00:27:29,923 Foda-se... 170 00:28:04,048 --> 00:28:05,715 Al�. 171 00:28:05,798 --> 00:28:08,382 Desculpe, est�vamos desconectados, sem recep��o� 172 00:28:08,465 --> 00:28:11,257 Vai ser dif�cil falar assim� 173 00:28:11,340 --> 00:28:14,432 Como mencionei, voc� precisa se submeter 174 00:28:14,457 --> 00:28:17,989 a um teste psicol�gico antes de se inscrever... 175 00:28:18,048 --> 00:28:20,298 envie-me o resultado obtido. 176 00:28:20,382 --> 00:28:21,257 Est� bem. 177 00:28:21,340 --> 00:28:25,007 Envie sua aula anterior... 178 00:28:25,090 --> 00:28:27,757 Al�... al�. 179 00:28:42,215 --> 00:28:46,340 Bence! 180 00:29:40,507 --> 00:29:41,965 Janka! 181 00:29:43,340 --> 00:29:44,923 Janka! 182 00:30:58,257 --> 00:31:00,257 Por favor... 183 00:31:23,923 --> 00:31:27,673 Acorde... Sua vadia est�pida, acorde! 184 00:41:00,715 --> 00:41:01,965 Al�! 185 00:41:03,048 --> 00:41:06,215 - Al�? Voc� pode me ouvir, Bence? - Sim. 186 00:41:06,298 --> 00:41:08,257 Finalmente... 187 00:41:08,340 --> 00:41:10,257 Voc�s dois est�o bem? 188 00:41:10,340 --> 00:41:14,465 - Sim. E voc�? - Estou bem. 189 00:41:14,548 --> 00:41:19,840 Voc� n�o ligou durante todo o inverno. Eu poderia ter morrido. 190 00:41:19,923 --> 00:41:22,215 O que aconteceu com voc�? 191 00:41:22,298 --> 00:41:23,965 Nada. 192 00:41:24,048 --> 00:41:27,257 Estava resfriada, mas agora me sinto melhor. 193 00:41:27,340 --> 00:41:30,507 O inverno est� rigoroso a�? 194 00:41:30,590 --> 00:41:32,798 N�o consigo ouvir voc�. 195 00:42:38,882 --> 00:42:40,882 O que est� acontecendo? 196 00:47:52,798 --> 00:47:54,465 - Ol�. - Ol�! 197 00:47:55,632 --> 00:47:57,798 Bonito su�ter. 198 00:47:59,340 --> 00:48:03,548 E como est�o os peixes? 199 00:48:03,632 --> 00:48:05,465 Muito bem. 200 00:48:05,548 --> 00:48:09,173 Vejo que voc� tem uma boia. 201 00:48:09,257 --> 00:48:11,632 E o pedido de subven��o? 202 00:48:11,715 --> 00:48:16,007 Liguei no outono, mas ningu�m veio. 203 00:48:16,090 --> 00:48:18,465 Eu ligarei para eles. 204 00:48:18,548 --> 00:48:22,632 Este � um bonito lugar, eu invejo voc�. 205 00:48:24,840 --> 00:48:27,840 Janka? 206 00:48:27,923 --> 00:48:32,257 - Ela se foi. - Foi embora? 207 00:48:34,507 --> 00:48:38,465 Bem, isso n�o � bom. 208 00:48:44,340 --> 00:48:46,340 Uma piada para voc�. 209 00:48:46,423 --> 00:48:51,882 Uma garota entra em uma loja de animais e pede um coelho ao balconista. 210 00:48:51,965 --> 00:48:55,257 O funcion�rio pergunta: que tipo de coelho voc� est� procurando? 211 00:48:55,340 --> 00:48:58,507 A menina diz: Eu n�o acho que minha cobra se importa! 212 00:49:07,090 --> 00:49:11,340 D�-me o n�mero dela. Eu prometi a ela um filme. 213 00:49:11,423 --> 00:49:16,965 N�o sei. N�s s� t�nhamos um telefone, e ele ainda est� aqui. 214 00:49:56,923 --> 00:49:58,173 Ol�. 215 00:49:58,257 --> 00:50:01,632 Ol�. Estou aqui pelo neg�cio do subs�dio. 216 00:50:01,715 --> 00:50:04,132 Tentei ligar, mas n�o consegui faz�-lo. 217 00:50:04,215 --> 00:50:07,132 - N�ra Kov�cs. - Bence Jakab. 218 00:50:07,215 --> 00:50:10,507 - Belo su�ter. - Obrigado. 219 00:50:10,590 --> 00:50:13,590 � bonito aqui. 220 00:50:13,673 --> 00:50:16,590 Estes s�o para alugar? 221 00:50:16,673 --> 00:50:17,840 Sim. 222 00:50:17,923 --> 00:50:21,548 - Voc� pode viver neles? - N�o, eles s� s�o bons para a pesca. 223 00:50:21,917 --> 00:50:24,510 Voc� s� pode viver naquele, na ilha. 224 00:50:25,578 --> 00:50:27,504 Para que serve a boia? 225 00:50:28,965 --> 00:50:30,548 Para os peixes se reunirem ali. 226 00:50:30,632 --> 00:50:32,683 Aha, � l� que voc� os alimenta. 227 00:50:32,708 --> 00:50:35,376 Eu costumava pescar com meu av�, quando eu era pequena. 228 00:50:36,543 --> 00:50:40,751 - Que peixe voc� tem? - L�cios, carassius, carpas... 229 00:50:41,048 --> 00:50:44,382 Acrescentamos alguns resistentes peixes-gatos h�brido no outono. 230 00:50:44,465 --> 00:50:46,548 Os H�bridos n�o s�o bons, h� muitos? 231 00:50:46,632 --> 00:50:50,757 N�o muitos, apenas na se��o separada. 232 00:50:50,840 --> 00:50:55,632 Infelizmente, eles ter�o que partir por causa da subven��o. 233 00:50:55,715 --> 00:50:59,590 Este lago atende plenamente aos crit�rios. 234 00:51:04,132 --> 00:51:08,715 Vou ter que ver como tudo funciona, e sobre os benef�cios... 235 00:51:08,798 --> 00:51:11,507 minha comiss�o � de 15%. 236 00:51:19,173 --> 00:51:22,465 Voc� n�o tem sinal de telefone. 237 00:51:22,548 --> 00:51:26,048 Apenas em alguns lugares, principalmente no lago. 238 00:51:28,340 --> 00:51:31,382 - Dever�amos encontrar algo? - Est� tudo bem. 239 00:51:34,507 --> 00:51:37,590 H� mais algu�m morando aqui? 240 00:51:37,673 --> 00:51:39,465 N�o. 241 00:51:39,548 --> 00:51:41,930 Havia dois nomes no pedido. 242 00:51:44,340 --> 00:51:45,625 N�o mais. 243 00:51:50,840 --> 00:51:53,632 Eu posso come�ar no fim de semana. 244 00:51:53,715 --> 00:51:57,011 Acho que vou no s�bado � tarde. 245 00:51:58,548 --> 00:52:00,340 Posso alug�-lo? 246 00:52:05,568 --> 00:52:06,943 Sim. 247 00:52:07,173 --> 00:52:08,983 Posso ficar l�? 248 00:52:10,048 --> 00:52:11,632 Sim. 249 00:52:45,465 --> 00:52:48,007 Ol�. 250 00:52:48,090 --> 00:52:51,382 Eu trouxe os pap�is. O bangal� est� vago? 251 00:52:51,407 --> 00:52:52,407 Sim. 252 00:52:52,548 --> 00:52:55,840 - Ficaria o fim de semana. - De acordo. 253 00:52:55,923 --> 00:52:59,798 - Eu vou entrar, sim? - Certo. 254 00:52:59,882 --> 00:53:03,590 - Precisa de ajuda? - N�o, obrigada. 255 00:53:26,090 --> 00:53:29,548 Desculpe incomod�-lo, posso pedir emprestado um spray de mosquito? 256 00:53:29,632 --> 00:53:31,007 Claro. 257 00:53:34,673 --> 00:53:40,382 - Voc� gostaria de uma cerveja? - N�o, mas vou me sentar por um pouco. 258 00:53:44,673 --> 00:53:48,215 Faz frio � noite. 259 00:53:56,757 --> 00:53:59,548 Voc� j� vive aqui h� muito tempo? 260 00:54:01,215 --> 00:54:06,757 At� certo ponto, sempre o tive. Eu o herdei. 261 00:54:06,840 --> 00:54:10,965 Pertencia ao meu pai, desaparecido h� um ano. Eu voltei h� pouco. 262 00:54:11,048 --> 00:54:13,298 O que aconteceu com ele? 263 00:54:13,382 --> 00:54:15,840 N�o sabemos. 264 00:54:15,923 --> 00:54:20,340 Ele viva aqui, ent�o desapareceu. 265 00:54:20,423 --> 00:54:23,423 Talvez ele tenha ca�do no lago. 266 00:54:23,507 --> 00:54:26,257 Ou simplesmente se foi. 267 00:54:26,340 --> 00:54:28,715 E sua m�e? 268 00:54:31,007 --> 00:54:34,673 Ele foi embora quando eu era pequeno. 269 00:54:38,173 --> 00:54:41,257 O lago � lindo. 270 00:54:41,340 --> 00:54:44,798 � como um sonho. 271 00:54:46,507 --> 00:54:48,923 �. 272 00:54:52,298 --> 00:54:54,923 Voc� n�o sente falta da cidade? 273 00:54:55,007 --> 00:54:56,882 N�o. 274 00:54:58,340 --> 00:55:03,340 Eu tamb�m me canso �s vezes, mas n�o tenho um lago para onde fugir. 275 00:56:40,840 --> 00:56:44,007 - O que voc� est� fazendo? - Sinto muito. 276 00:56:44,090 --> 00:56:47,965 Um pescador veio e pagou. 277 00:56:52,007 --> 00:56:53,507 Obrigado. 278 00:56:53,590 --> 00:56:58,132 H� dois ratos mortos em frente ao meu quarto. 279 00:56:58,215 --> 00:57:00,590 Um presente do gato. 280 00:57:00,673 --> 00:57:03,215 - Voc� poderia livrar-se deles? - Sim. 281 00:57:10,632 --> 00:57:14,340 - Voc� os joga no lago? - Os peixes v�o com�-los. 282 00:57:14,423 --> 00:57:16,882 O lago digere tudo. 283 00:57:16,965 --> 00:57:20,465 - Tenho mais algumas perguntas. - Est� bem. 284 00:57:20,548 --> 00:57:23,340 Voc� tem renda de alguma outra fonte? 285 00:57:23,423 --> 00:57:25,465 - N�o. - Nenhuma... 286 00:57:25,548 --> 00:57:30,298 - Local de trabalho atual? - Aqui. 287 00:57:30,382 --> 00:57:35,840 - Local de trabalho anterior? - Escola Prim�ria B�thory Istv�n. 288 00:57:36,965 --> 00:57:40,840 Professor? Que mat�ria? 289 00:57:40,923 --> 00:57:44,132 Biologia. 290 00:57:44,215 --> 00:57:47,548 Ent�o voc� est� familiarizado com tudo que h� por aqui. 291 00:57:47,632 --> 00:57:53,340 N�o estou seguro... mas este lugar � o que eu conhe�o melhor. 292 00:57:53,423 --> 00:57:56,423 Isso � o mais longe que podemos chegar agora. 293 00:57:56,507 --> 00:58:02,965 Para continuar vou solicitar o extrato cadastral e mais alguns documentos. 294 00:58:03,048 --> 00:58:06,632 Outro pescador. 295 00:58:06,715 --> 00:58:09,840 Voc� parece estar os atraindo. 296 00:59:04,257 --> 00:59:08,257 e ele quer me contar. 297 00:59:08,340 --> 00:59:12,132 Ol�. 298 00:59:12,215 --> 00:59:13,923 Estou aqui. 299 00:59:14,007 --> 00:59:16,465 Esta � a minha irm�, ela me deu uma carona at� aqui. 300 00:59:16,548 --> 00:59:20,298 - Ol�, Vera Kov�cs. - Bence Jakab. Desculpe. 301 00:59:20,382 --> 00:59:24,923 Venha, vou lhe mostrar onde vai ficar. 302 00:59:43,965 --> 00:59:46,632 Estes s�o os originais... 303 00:59:48,340 --> 00:59:50,215 Temos quase tudo. 304 00:59:50,298 --> 00:59:53,173 Voc� tem fotos antigas do lago? 305 00:59:53,257 --> 00:59:54,215 Por que? 306 00:59:54,298 --> 00:59:57,298 A subven��o � para pequenos produtores. 307 00:59:57,382 --> 01:00:02,298 Cada detalhe considerado tradicional, vale pontos adicionais. 308 01:00:02,382 --> 01:00:05,507 Qualquer coisa relacionada com a hist�ria do lago... 309 01:00:05,590 --> 01:00:06,715 Certo. 310 01:00:26,423 --> 01:00:28,215 Este � o bangal�? 311 01:00:28,298 --> 01:00:29,465 Sim. 312 01:00:31,048 --> 01:00:34,090 O que s�o todos esses bichos de pel�cia? 313 01:00:34,173 --> 01:00:36,548 A cole��o do meu pai. 314 01:00:46,382 --> 01:00:47,590 Este � voc�? 315 01:00:48,965 --> 01:00:52,048 - N�o. - Este. 316 01:00:55,965 --> 01:00:58,590 Bem, obrigada. 317 01:00:58,673 --> 01:01:00,382 Estas servir�o. 318 01:01:21,257 --> 01:01:24,007 Preciso de uma �ltima assinatura... 319 01:01:41,048 --> 01:01:44,090 O projeto est� conclu�do. 320 01:03:09,465 --> 01:03:13,548 Este P�linka � antiga. Vinho da fam�lia? 321 01:03:13,632 --> 01:03:16,965 Sim, de minha tia. 322 01:03:22,715 --> 01:03:25,590 Que peixe voc� tinha aqui? 323 01:03:26,673 --> 01:03:28,340 Dourados. 324 01:03:28,423 --> 01:03:30,173 O que aconteceu? 325 01:03:30,257 --> 01:03:33,173 Eu os comi. 326 01:03:33,257 --> 01:03:35,173 Devo trazer novos? 327 01:03:35,257 --> 01:03:36,632 Sim. 328 01:04:31,382 --> 01:04:35,590 Bom Dia. - Bom dia, gostaria do n�mero 15. 329 01:04:35,673 --> 01:04:40,882 - S�o 5 mil. Obrigado. - Obrigado. 330 01:05:02,798 --> 01:05:05,173 Bom dia. 331 01:05:05,257 --> 01:05:07,382 O que? 332 01:05:07,465 --> 01:05:09,548 Eu n�o sou Janka. 333 01:05:09,632 --> 01:05:13,548 Desculpe-me, Janka n�o est� aqui. 334 01:05:13,632 --> 01:05:16,923 N�o sei. Ela foi embora. 335 01:05:17,007 --> 01:05:20,840 Sim, este � o lago de pesca. 336 01:05:20,923 --> 01:05:24,132 Bence est� dormindo. 337 01:05:24,215 --> 01:05:28,132 Espera, ele acordou. Espere. 338 01:05:28,215 --> 01:05:30,048 Al�! 339 01:05:30,132 --> 01:05:31,632 Bence? 340 01:05:31,715 --> 01:05:33,173 Finalmente... 341 01:05:33,257 --> 01:05:35,882 Quem era essa garota? 342 01:05:35,965 --> 01:05:39,548 N�ra, ela est� ajudando com a subven��o para o lago. 343 01:05:39,632 --> 01:05:41,632 E onde est� Janka? 344 01:05:41,715 --> 01:05:43,382 Ela se foi. 345 01:05:43,465 --> 01:05:46,965 Como ela se foi? O que aconteceu? 346 01:05:47,048 --> 01:05:53,840 Para onde ela foi? Essa garota n�o tem fam�lia. 347 01:05:53,923 --> 01:05:57,257 Meu Deus... tentei ligar para voc�. 348 01:05:57,340 --> 01:06:01,548 N�o havia sinal. 349 01:06:01,632 --> 01:06:05,507 O que aconteceu entre voc�s dois? 350 01:06:05,590 --> 01:06:08,757 -Voc� pode me ouvir? -Como voc� est�? 351 01:06:08,840 --> 01:06:10,757 Estou bem. 352 01:06:12,298 --> 01:06:16,007 Bence, diga alguma coisa. Para onde ela foi? 353 01:06:16,090 --> 01:06:18,173 Eu n�o sei. 354 01:06:18,257 --> 01:06:23,465 - Se voc� falar com ela, diga para ela me ligar. - Eu direi. 355 01:06:23,548 --> 01:06:26,257 - Adeus. - Adeus. 356 01:06:26,340 --> 01:06:30,382 - Est� tudo bem? - Sim. 357 01:06:35,048 --> 01:06:37,840 - O que � isto? - Uma carpa. 358 01:06:37,923 --> 01:06:40,840 Cinco e meio� 359 01:06:40,923 --> 01:06:42,590 5000. 360 01:06:50,007 --> 01:06:51,298 - Obrigado. - Obrigado. 361 01:06:51,382 --> 01:06:54,257 - Adeus. Tenha um bom dia. - Adeus. 362 01:06:55,423 --> 01:07:01,090 18 kg de carassius, 25 kg de carpa. Est� indo muito bem hoje... 363 01:07:02,173 --> 01:07:04,507 Voc� gosta daqui? 364 01:07:04,590 --> 01:07:07,007 Sim. Muito. 365 01:07:07,090 --> 01:07:11,590 � como na minha inf�ncia... 366 01:07:19,173 --> 01:07:21,923 - Devemos comer? - Sim. 367 01:07:54,548 --> 01:07:56,465 Bom dia. 368 01:07:58,298 --> 01:08:02,382 - Bom dia. - N�mero 5 por favor... 369 01:08:12,507 --> 01:08:14,673 - Obrigado. - Obrigado. 370 01:08:30,548 --> 01:08:32,715 Onde est� a pimenta? 371 01:08:35,215 --> 01:08:37,673 - L� em cima. - Oh sim. 372 01:08:43,257 --> 01:08:47,673 - Tem certeza de que n�o quer peixe-gato? - Sim. 373 01:09:01,923 --> 01:09:04,507 Este � o peixe mais saboroso que eu j� comi. 374 01:09:04,590 --> 01:09:07,548 E eles mordem t�o r�pido, peguei esse em 10 minutos. 375 01:09:07,632 --> 01:09:10,798 Eu n�o sou uma boa pescadora... 376 01:09:10,882 --> 01:09:14,090 Parece que voc� os treinou para ir l�. 377 01:09:24,715 --> 01:09:27,298 Algum problema? 378 01:09:27,382 --> 01:09:29,090 N�o... 379 01:09:29,173 --> 01:09:32,632 Eu s� precisava de um gole. 380 01:09:42,923 --> 01:09:44,423 Oi. 381 01:09:44,507 --> 01:09:47,048 Desculpe-me, voc� poderia me dar uma m�o? 382 01:09:47,132 --> 01:09:50,465 Est� preso nas minhas costas. 383 01:09:50,548 --> 01:09:55,340 Estou pescando sozinho aqui fora, e algu�m tem que retir�-lo. 384 01:10:09,465 --> 01:10:13,423 Est� sangrando um pouco... Vou pegar um band-aid. 385 01:10:24,465 --> 01:10:25,882 Ol�... 386 01:10:26,965 --> 01:10:28,465 Ol�. 387 01:10:31,173 --> 01:10:35,007 - � este o lago de que voc� falou? - Sim. 388 01:10:35,090 --> 01:10:36,757 O que aconteceu? 389 01:10:36,840 --> 01:10:40,882 Estou pescando aqui e tive um pequeno acidente. 390 01:10:42,132 --> 01:10:45,840 - Como voc� est�? - Muito bem, obrigado. E voc�? 391 01:10:45,923 --> 01:10:48,090 Estou bem. 392 01:10:48,173 --> 01:10:52,007 E a Janka? 393 01:10:52,090 --> 01:10:56,257 - Ela se foi. - Estou vendo. 394 01:11:00,798 --> 01:11:04,673 - Foi um prazer v�-lo. - O mesmo aqui, adeus. 395 01:11:04,757 --> 01:11:06,298 - Adeus. - Adeus. 396 01:11:10,423 --> 01:11:14,423 N�o sabia que se conheciam. 397 01:11:14,507 --> 01:11:16,798 - Adeus. - Adeus. 398 01:11:30,173 --> 01:11:34,757 Voc� poderia me dizer algo sobre Janka? 399 01:11:41,340 --> 01:11:44,132 O que aconteceu entre voc�s? 400 01:11:49,882 --> 01:11:52,215 Nada. 401 01:11:52,298 --> 01:11:56,215 Ela me deixou. 402 01:11:56,298 --> 01:11:59,923 H� muito tempo ela queria ir embora. 403 01:14:35,798 --> 01:14:37,048 Obrigada. 404 01:14:39,340 --> 01:14:42,382 Por favor, n�o nade no lago. 405 01:14:42,465 --> 01:14:45,798 N�o se preocupe, sou uma boa nadadora. 406 01:15:41,882 --> 01:15:44,257 Onde voc� est� indo? 407 01:15:55,715 --> 01:16:00,507 Pensei que talvez eu tenha menstruado. 408 01:16:00,590 --> 01:16:01,757 Est� na �poca? 409 01:16:01,840 --> 01:16:07,215 Expirou h� uma semana, mas �s vezes atrasa. 410 01:16:56,840 --> 01:16:58,715 Bence! 411 01:17:01,590 --> 01:17:03,215 Bence! 412 01:17:04,882 --> 01:17:07,673 Voc� pode vir aqui? 413 01:17:15,923 --> 01:17:18,882 O que aconteceu com ele? 414 01:17:39,173 --> 01:17:42,382 Espinha de peixe presa em sua garganta. 415 01:19:17,340 --> 01:19:19,340 - Ol�. - Ol�. 416 01:19:21,632 --> 01:19:25,298 Falei com a empresa. 417 01:19:26,715 --> 01:19:28,757 E? 418 01:19:28,840 --> 01:19:32,840 N�s ganhamos a subven��o. 419 01:19:49,340 --> 01:19:52,173 Voc� n�o est� feliz? 420 01:19:52,257 --> 01:19:55,090 Estou... Estou... 421 01:20:04,507 --> 01:20:09,673 Eu pensei, voc� ficaria feliz se ganh�ssemos. 422 01:20:11,340 --> 01:20:13,840 Estou contente. 423 01:20:20,215 --> 01:20:25,029 Voc� disse que se consegu�ssemos a subven��o, far�amos isso juntos. Voc� ainda quer faz�-lo? 424 01:20:26,757 --> 01:20:29,465 � claro. 425 01:20:29,548 --> 01:20:32,007 E voc�? 426 01:20:33,382 --> 01:20:35,882 N�o tenho certeza... 427 01:20:35,965 --> 01:20:39,257 Eu acho que voc� n�o quer. 428 01:20:47,173 --> 01:20:53,382 Eles me pediram para voltar, eles t�m muito trabalho, e ir�o precisar de mim. 429 01:20:56,632 --> 01:20:59,026 Voc� quer ir? 430 01:21:08,465 --> 01:21:15,007 Muito bem. Fa�a o que voc� quiser. 431 01:22:04,173 --> 01:22:07,340 N�o coma mais peixe. 432 01:22:07,423 --> 01:22:09,757 O que? 433 01:22:10,923 --> 01:22:13,132 N�o coma mais peixe-gato. 434 01:22:13,215 --> 01:22:15,882 Por que? 435 01:22:19,423 --> 01:22:22,090 - Apenas n�o! - Mas por que? 436 01:22:22,173 --> 01:22:26,340 - Porque n�o � bom! - Mas isso � bom! 437 01:23:20,132 --> 01:23:23,465 Eu sinto muito� 438 01:23:28,590 --> 01:23:33,048 N�o � bom para voc� aqui. 439 01:23:39,340 --> 01:23:42,465 Voc� deveria ir embora. 440 01:25:07,632 --> 01:25:10,465 - Al� Magda. - Al�. 441 01:25:10,548 --> 01:25:14,090 Como voc� est�? Voc� n�o me liga h� s�culos� 442 01:25:17,090 --> 01:25:21,923 Da �ltima vez que voc� disse que algu�m estava interessado no lago... Lembra? 443 01:25:22,007 --> 01:25:24,715 Sim, o neto de B�la. 444 01:25:24,798 --> 01:25:26,757 Voc� acha que ele ainda est� interessado? 445 01:25:26,840 --> 01:25:31,048 - N�o sei, vou perguntar a B�la. - Est� bem. 446 01:25:31,132 --> 01:25:36,507 - Devo dizer a ele para dar uma olhada? - Sim. 447 01:25:36,590 --> 01:25:41,423 Fico feliz que tenha ca�do em si, filho. 448 01:25:41,507 --> 01:25:44,715 Ligue-me � tarde, nunca consigo entrar em contato com voc�. 449 01:25:44,798 --> 01:25:48,007 - Adeus. - Adeus. 450 01:28:57,757 --> 01:29:01,548 -Obrigado. -Sa�de. Sa�de. 451 01:29:08,257 --> 01:29:09,960 Por que voc� est� vendendo? 452 01:29:09,985 --> 01:29:12,476 Com a subven��o outorgada, � muito promissor. 453 01:29:12,501 --> 01:29:13,483 � sim. 454 01:29:17,132 --> 01:29:20,992 - E para onde voc� vai? - Ainda n�o sei... 455 01:29:26,004 --> 01:29:30,112 - As chaves da casa... - Obrigado. 456 01:29:30,923 --> 01:29:35,244 - E as chaves dos bangal�s... - Excelente. 457 01:29:38,840 --> 01:29:42,923 -Boa sorte. - Obrigado e para voc� tamb�m. Tchau. 458 01:29:43,007 --> 01:29:44,345 Tchau. 459 01:31:15,300 --> 01:31:19,909 Legendas PtBr: RC *Para Sonata Premi�re* 33060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.