All language subtitles for Servant.of.the.People.S01E13.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,280 --> 00:00:57,040 I think the tax campaign is really important for Holoborodko. 2 00:01:06,040 --> 00:01:07,040 May I use the toilet? 3 00:01:32,960 --> 00:01:33,760 Tolya. 4 00:01:34,680 --> 00:01:35,480 Sorry. 5 00:02:39,280 --> 00:02:41,960 PRESIDENTIAL ADMINISTRATION OF UKRAINE 6 00:03:00,840 --> 00:03:02,160 Thank you for coming. 7 00:03:04,240 --> 00:03:06,240 I never could have imagined 8 00:03:06,320 --> 00:03:08,240 that I'd be sitting at the same table 9 00:03:08,320 --> 00:03:09,640 as the cream of the crop. 10 00:03:10,200 --> 00:03:12,120 With Ukraine's business elite. 11 00:03:12,200 --> 00:03:14,960 I was informed that you're on Forbes' 100 richest list. 12 00:03:15,040 --> 00:03:16,560 It's truly an honor... 13 00:03:17,040 --> 00:03:17,840 for me. 14 00:03:17,920 --> 00:03:21,080 Looking at your erudite faces, 15 00:03:21,160 --> 00:03:22,640 I'm not afraid for Ukraine. 16 00:03:22,720 --> 00:03:26,360 It's clear that you're concerned about the country's fate, 17 00:03:26,440 --> 00:03:28,200 that you keep an eye on the economy. 18 00:03:28,280 --> 00:03:29,280 Unlike anyone else, 19 00:03:29,360 --> 00:03:32,800 you know that a prosperous business guarantees... 20 00:03:33,680 --> 00:03:35,200 a prosperous state. 21 00:03:35,880 --> 00:03:39,800 Excuse me, of course, for drawing you away from important business, 22 00:03:39,880 --> 00:03:41,160 but I'm afraid that 23 00:03:41,240 --> 00:03:42,840 of your own volition... 24 00:03:43,480 --> 00:03:47,800 you wouldn't have come for a meeting with the tax service. 25 00:03:54,400 --> 00:03:55,320 -Hello. -Morning. 26 00:03:55,400 --> 00:03:57,080 Amendments to the tax law. 27 00:03:57,680 --> 00:04:00,120 Your father called. He got a license. 28 00:04:00,480 --> 00:04:02,880 I won't quote what he said about this topic. 29 00:04:02,960 --> 00:04:03,920 Thank you. 30 00:04:04,000 --> 00:04:05,240 Thanks to your father, 31 00:04:05,320 --> 00:04:07,200 I realized there's another language 32 00:04:07,280 --> 00:04:09,320 that aspires to official status. 33 00:04:21,560 --> 00:04:22,520 Welcome back. 34 00:04:23,880 --> 00:04:25,680 The usual? Coffee with milk? 35 00:04:31,400 --> 00:04:33,280 Valentina Nikolaevna Reshetko. 36 00:04:34,920 --> 00:04:35,800 Here. 37 00:04:35,880 --> 00:04:36,720 A pleasure. 38 00:04:36,800 --> 00:04:38,600 Valentina Nikolaevna, 39 00:04:38,680 --> 00:04:40,880 you own a nationwide gas station chain, 40 00:04:40,960 --> 00:04:42,200 and two soccer clubs. 41 00:04:42,280 --> 00:04:44,280 Miner and Metallurgist. 42 00:04:44,360 --> 00:04:45,160 I do? 43 00:04:45,240 --> 00:04:48,040 We have documentation that confirms this. 44 00:04:48,120 --> 00:04:48,960 Oh, right! 45 00:04:49,040 --> 00:04:50,680 I didn't catch what you said. 46 00:04:51,400 --> 00:04:52,440 Yes, I'm the owner. 47 00:04:52,520 --> 00:04:54,960 A chain of metallurgists 48 00:04:55,040 --> 00:04:56,080 and miners... 49 00:04:56,880 --> 00:04:57,880 who are nationwide. 50 00:04:57,960 --> 00:04:59,120 Great. Moving on... 51 00:04:59,200 --> 00:05:02,160 Viktoria Viktorovna Chuhon. 52 00:05:02,840 --> 00:05:03,760 Present. 53 00:05:03,840 --> 00:05:04,680 Ms Viktorovna, 54 00:05:04,760 --> 00:05:07,000 you own the Press chain of fitness clubs. 55 00:05:07,080 --> 00:05:10,720 You also own the Angelica chain of beauty salons 56 00:05:10,800 --> 00:05:13,840 and aesthetic medicine clinics. 57 00:05:14,640 --> 00:05:15,880 Am I missing anything? 58 00:05:16,440 --> 00:05:18,800 If the Atlas building corporation 59 00:05:18,880 --> 00:05:22,200 and an oil refinery are "nothing"... 60 00:05:22,880 --> 00:05:23,760 then no. 61 00:05:24,360 --> 00:05:25,760 It looks like we missed them. 62 00:05:26,920 --> 00:05:27,960 Igor Yevgenievich, 63 00:05:28,440 --> 00:05:29,560 you're a musician. 64 00:05:29,640 --> 00:05:31,640 Yes, at the philharmonic. 65 00:05:32,320 --> 00:05:33,440 I'm an accompanist. 66 00:05:33,520 --> 00:05:34,880 You have a busy schedule. 67 00:05:34,960 --> 00:05:35,760 Yes, sir. 68 00:05:36,240 --> 00:05:39,240 Rehearsals, concerts and music lessons. 69 00:05:39,320 --> 00:05:42,480 You also own vodka distillery. 70 00:05:44,960 --> 00:05:49,280 -Yes? -How are you able to mix business and art? 71 00:05:50,440 --> 00:05:51,400 I'm torn! 72 00:05:51,880 --> 00:05:52,680 Indeed. 73 00:05:53,680 --> 00:05:57,480 Where's Artur Igorevich Veniaminov? 74 00:05:57,840 --> 00:05:58,640 Here. 75 00:05:58,720 --> 00:06:02,360 How does Artur Igorevich deal with the rocket engine making business? 76 00:06:02,440 --> 00:06:04,320 Is he coping with managing 77 00:06:04,400 --> 00:06:05,720 a gigantic factory? 78 00:06:05,800 --> 00:06:06,760 It was a gift. 79 00:06:07,560 --> 00:06:09,080 Initially, we declined... 80 00:06:09,480 --> 00:06:11,000 But Grandfather got mad. 81 00:06:11,080 --> 00:06:12,240 Who's the grandfather? 82 00:06:12,800 --> 00:06:15,000 Our grandfather is simply a saint. 83 00:06:18,840 --> 00:06:20,440 What else is on the agenda? 84 00:06:20,520 --> 00:06:21,920 Now, to the philharmonic... 85 00:06:22,000 --> 00:06:25,800 As part of Georgian culture day in Ukraine, we'll see children perform. 86 00:06:25,880 --> 00:06:28,720 Then, we'll unveil a memorial plaque to Shota Rustaveli, 87 00:06:29,160 --> 00:06:30,480 followed by cocktails. 88 00:06:31,120 --> 00:06:31,920 Understood. 89 00:06:33,040 --> 00:06:34,040 You see, Father, 90 00:06:34,520 --> 00:06:35,680 work is overwhelming. 91 00:06:35,760 --> 00:06:37,760 -You have much secular work. -Indeed. 92 00:06:39,440 --> 00:06:43,320 It was a joy to welcome our Orthodox Georgian brothers here. 93 00:06:45,640 --> 00:06:47,160 Thanks for the hearty welcome. 94 00:06:47,240 --> 00:06:48,520 Gentlemen, to the bus. 95 00:06:48,600 --> 00:06:49,480 Thank you. 96 00:06:51,680 --> 00:06:52,480 Yeah... 97 00:06:53,200 --> 00:06:54,280 It's beautiful here. 98 00:06:54,720 --> 00:06:56,280 Five years ago, 99 00:06:56,840 --> 00:06:58,360 this was ruins and mire. 100 00:06:58,440 --> 00:06:59,880 A kind person blessed us. 101 00:06:59,960 --> 00:07:01,720 He made a donation for restoration, 102 00:07:02,160 --> 00:07:05,320 workers, building materials and gold leaf. 103 00:07:05,400 --> 00:07:07,280 -Have you seen our iconostasis? -Yes. 104 00:07:07,360 --> 00:07:09,880 He melted down cufflinks and watches. 105 00:07:10,280 --> 00:07:11,320 A grand iconostasis. 106 00:07:11,400 --> 00:07:13,280 Who's the millionaire parishioner? 107 00:07:13,960 --> 00:07:16,040 Why must he be a millionaire? He's a judge. 108 00:07:16,720 --> 00:07:19,840 First-class, with a PhD in legal studies. 109 00:07:19,920 --> 00:07:20,880 You don't say. 110 00:07:23,480 --> 00:07:25,280 What's this judge's surname? 111 00:07:25,680 --> 00:07:26,640 Bacon. 112 00:07:27,080 --> 00:07:27,880 Bacon? 113 00:07:28,440 --> 00:07:30,400 Yes, Presbytera, let it be bacon. 114 00:07:30,880 --> 00:07:33,000 Or eggs, or sausage. 115 00:07:33,920 --> 00:07:35,720 I enjoy eating. 116 00:07:36,360 --> 00:07:37,480 Is he on the job now? 117 00:07:37,560 --> 00:07:40,000 No. He's now closer to God. 118 00:07:41,240 --> 00:07:42,680 -A long time ago? -Yes. 119 00:07:42,760 --> 00:07:44,840 He donated his belongings for the temple 120 00:07:44,920 --> 00:07:47,160 and signed up as a novice. 121 00:07:47,560 --> 00:07:48,360 There he is. 122 00:07:49,640 --> 00:07:50,640 Brother Sebastian. 123 00:07:50,720 --> 00:07:52,240 Why did you go to the hen house? 124 00:07:53,040 --> 00:07:54,320 You almost killed a chick. 125 00:07:54,400 --> 00:07:55,280 You're not sorry? 126 00:07:55,840 --> 00:07:58,480 You're lucky you were born a dog. 127 00:07:58,560 --> 00:07:59,920 If you were a human... 128 00:08:00,480 --> 00:08:02,320 we'd have thrown the book at you. 129 00:08:02,400 --> 00:08:04,000 Breaking and entering, theft 130 00:08:04,080 --> 00:08:05,840 and aggravated assault. 131 00:08:05,920 --> 00:08:06,720 Plus, 132 00:08:07,120 --> 00:08:08,200 attempted murder. 133 00:08:09,360 --> 00:08:11,360 That's punishable by 15 years. 134 00:08:11,440 --> 00:08:13,960 With your dog years, that's a life sentence. 135 00:08:15,200 --> 00:08:16,000 Well... 136 00:08:16,440 --> 00:08:18,720 Such a radical change of life... 137 00:08:19,440 --> 00:08:22,160 Of course, it'll lead to the mind altering. 138 00:08:23,040 --> 00:08:25,040 Vasyl Petrovych, in 15 minutes, 139 00:08:25,640 --> 00:08:27,600 you're giving comments to journalists 140 00:08:27,680 --> 00:08:29,720 on the state anti-tobacco campaign. 141 00:08:29,800 --> 00:08:32,600 At 2:00 p.m., please don't forget, 142 00:08:33,159 --> 00:08:36,919 you have a telephone conversation with the UN Secretary-General. 143 00:08:37,000 --> 00:08:37,799 I won't forget. 144 00:08:38,360 --> 00:08:40,799 So I have 15 minutes to peacefully drink my tea. 145 00:08:41,520 --> 00:08:44,440 So Vasyl Petrovych Holoborodko lives here? 146 00:08:44,920 --> 00:08:47,480 So I don't have 15 minutes to peacefully drink my tea. 147 00:08:48,120 --> 00:08:49,040 I also want tea. 148 00:08:49,800 --> 00:08:51,400 Lemon, two sugars. Thanks. 149 00:08:52,520 --> 00:08:54,280 Would you, Bella Rudolfovna? 150 00:08:54,800 --> 00:08:55,600 Thanks. 151 00:09:00,200 --> 00:09:02,480 What, you couldn't find a prettier one? 152 00:09:02,560 --> 00:09:04,560 Hire a young, energetic one like me. 153 00:09:04,640 --> 00:09:05,440 She's like... 154 00:09:06,640 --> 00:09:08,080 -I'm still here. -Oh, Lord. 155 00:09:08,440 --> 00:09:10,480 Why are you still here? I ordered tea. 156 00:09:11,160 --> 00:09:11,960 Sveta. 157 00:09:12,520 --> 00:09:13,480 Excuse us, please. 158 00:09:13,920 --> 00:09:14,720 Thanks. 159 00:09:15,760 --> 00:09:17,480 Don't you think that was harsh? 160 00:09:17,560 --> 00:09:18,840 -No. -No? 161 00:09:18,920 --> 00:09:19,800 Not at all. 162 00:09:19,880 --> 00:09:21,680 -You don't say? -Now I'll be harsh. 163 00:09:21,760 --> 00:09:23,960 My dearest, since you've become president, 164 00:09:24,040 --> 00:09:26,440 my friends have told me, "You've struck it rich!" 165 00:09:27,000 --> 00:09:28,320 I sure struck something! 166 00:09:28,400 --> 00:09:30,960 I totally struck out! The railway fired me. 167 00:09:31,560 --> 00:09:32,640 My lover struck me off 168 00:09:32,720 --> 00:09:35,000 and took the dining car with him. 169 00:09:35,720 --> 00:09:37,360 How does this involve me? 170 00:09:37,440 --> 00:09:40,120 -Well... -Okay, how can I help? 171 00:09:40,200 --> 00:09:41,320 Hire me. 172 00:09:42,600 --> 00:09:43,400 Hire... 173 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 As what? 174 00:09:45,080 --> 00:09:46,840 You know I'm undemanding. 175 00:09:47,200 --> 00:09:48,080 I'll do whatever. 176 00:09:48,640 --> 00:09:50,480 I could head your administration. 177 00:09:50,880 --> 00:09:53,320 Or the railway minister! Anything, really. 178 00:09:53,400 --> 00:09:55,080 Governor of Odessa Oblast. 179 00:09:55,160 --> 00:09:57,360 Why not? Everyone can but me? 180 00:09:57,440 --> 00:09:59,880 Worst case scenario, I'll be chief of customs. 181 00:09:59,960 --> 00:10:02,400 Sveta, I can't give you a job. 182 00:10:02,480 --> 00:10:03,440 Why? 183 00:10:03,520 --> 00:10:04,600 I just can't. 184 00:10:04,680 --> 00:10:06,880 You know my principled position. 185 00:10:06,960 --> 00:10:08,280 I'm against cronyism. 186 00:10:09,080 --> 00:10:10,440 And you're my sister. 187 00:10:11,480 --> 00:10:12,920 Are you really my brother? 188 00:10:13,480 --> 00:10:14,360 Meaning? 189 00:10:14,440 --> 00:10:15,480 You were abandoned. 190 00:10:16,720 --> 00:10:17,520 You didn't know? 191 00:10:18,040 --> 00:10:20,880 Stop it. Why didn't mom and dad tell me about this? 192 00:10:20,960 --> 00:10:22,840 Mom and dad don't know. 193 00:10:22,920 --> 00:10:23,760 I found you. 194 00:10:24,320 --> 00:10:25,400 On a trash heap? 195 00:10:25,480 --> 00:10:26,600 Oh, God. You remember. 196 00:10:26,680 --> 00:10:27,800 Are you teasing me? 197 00:10:27,880 --> 00:10:29,280 Do you know what will happen 198 00:10:29,360 --> 00:10:30,840 if journalists catch whiff 199 00:10:30,920 --> 00:10:32,560 of me giving my sister a sweet job? 200 00:10:32,640 --> 00:10:33,800 What if they catch whiff 201 00:10:33,880 --> 00:10:37,280 of the president peeping at his sister's schoolmates 202 00:10:37,360 --> 00:10:38,320 when he was ten? 203 00:10:41,200 --> 00:10:42,440 That was our secret. 204 00:10:42,520 --> 00:10:44,280 You cornered me. I have no choice! 205 00:10:44,360 --> 00:10:45,600 I cannot hire you. 206 00:10:45,680 --> 00:10:48,040 This is what I get for saving your life? 207 00:10:48,960 --> 00:10:50,240 When did you save my life? 208 00:10:50,320 --> 00:10:53,920 When dad found cigarettes in your briefcase, what did he say? 209 00:10:54,000 --> 00:10:55,240 That he'd kill you. 210 00:10:55,320 --> 00:10:56,680 I said they were mine. 211 00:10:56,760 --> 00:10:58,840 The opposite occurred! That's fiction. 212 00:10:58,920 --> 00:11:02,000 Dad found the cigarettes on you, and you said they were mine. 213 00:11:02,080 --> 00:11:04,000 Yours, mine! What's the difference? 214 00:11:04,080 --> 00:11:05,320 -A big one! -We share all! 215 00:11:05,400 --> 00:11:06,480 I would say such a-- 216 00:11:06,560 --> 00:11:09,040 Vasyl Petrovych, the journalists are waiting. 217 00:11:09,120 --> 00:11:11,040 I have to go. Thanks, Bella Rudolfovna. 218 00:11:11,120 --> 00:11:13,120 -Fraudster. -Takes one to know one! 219 00:11:13,200 --> 00:11:14,760 -Where's the lemon? -Louse. 220 00:11:14,840 --> 00:11:15,640 Cheapskate. 221 00:11:21,600 --> 00:11:22,400 It's okay. 222 00:11:23,120 --> 00:11:24,920 There are good people on earth. 223 00:11:25,600 --> 00:11:27,280 By the way, Igor Yevgenievich, 224 00:11:27,360 --> 00:11:30,160 according to a rating by the publication Impact, 225 00:11:30,640 --> 00:11:33,680 your vodka distillery is the world's top brand. 226 00:11:33,760 --> 00:11:35,200 -Really? -Yes. 227 00:11:35,760 --> 00:11:36,600 I didn't know. 228 00:11:37,080 --> 00:11:40,320 Yet, your distillery's advert mentions the same fact. 229 00:11:40,400 --> 00:11:43,200 Those advertising people! How can it be helped? 230 00:11:43,280 --> 00:11:44,400 Meanwhile... 231 00:11:44,960 --> 00:11:46,120 the tax papers say 232 00:11:46,200 --> 00:11:48,120 your distillery's yearly profit 233 00:11:48,200 --> 00:11:49,840 was 200,000 hryvnias. 234 00:11:49,920 --> 00:11:53,520 That's less than any godforsaken tire shop. 235 00:11:54,000 --> 00:11:55,560 Yeah, but my brother said-- 236 00:11:55,640 --> 00:11:56,440 What? 237 00:11:58,240 --> 00:11:59,720 I don't really know. 238 00:12:00,200 --> 00:12:02,200 Your ignorance, Igor Yevgenievich, 239 00:12:02,280 --> 00:12:05,080 doesn't absolve you. 240 00:12:05,160 --> 00:12:07,480 I don't think the state should support 241 00:12:07,560 --> 00:12:10,480 the development of a tobacco campaign in Ukraine. 242 00:12:11,040 --> 00:12:13,040 It's not because I've never smoked. 243 00:12:14,920 --> 00:12:15,720 That's true. 244 00:12:16,160 --> 00:12:17,240 He's never smoked. 245 00:12:17,320 --> 00:12:19,280 But regarding the bottle - routinely. 246 00:12:19,360 --> 00:12:21,080 Right, Vasyl? See you later. 247 00:12:23,640 --> 00:12:24,520 Sorry. 248 00:12:24,600 --> 00:12:28,800 Ukrainian legislation has a clause on tax evasion. 249 00:12:28,880 --> 00:12:32,680 All of you here are criminal tax dodgers. 250 00:12:32,760 --> 00:12:35,160 I don't get it, what's this piece of paper? 251 00:12:35,240 --> 00:12:36,320 It's a subpoena. 252 00:12:37,480 --> 00:12:39,640 Read it and sign. 253 00:12:39,720 --> 00:12:41,600 Before your court appearance, 254 00:12:41,680 --> 00:12:44,680 you cannot leave the city, and moreover, the country, 255 00:12:44,760 --> 00:12:49,000 since you're defendants in criminal cases. 256 00:12:51,080 --> 00:12:51,880 Best wishes. 257 00:12:51,960 --> 00:12:53,120 Thanks. 258 00:12:55,200 --> 00:12:57,560 I could be the ambassador to Italy. Italy! 259 00:12:58,440 --> 00:12:59,640 Wine, threads... 260 00:13:00,080 --> 00:13:01,720 -Oranges. -The language. 261 00:13:02,560 --> 00:13:03,480 Fine. Spain, then! 262 00:13:03,920 --> 00:13:05,560 Hot, shrimps, the sea... 263 00:13:05,640 --> 00:13:06,880 Sveta, the language! 264 00:13:06,960 --> 00:13:08,480 Ambassador to Greece. 265 00:13:08,880 --> 00:13:10,800 The language, Sveta. The language. 266 00:13:11,200 --> 00:13:12,000 Language... 267 00:13:12,440 --> 00:13:13,440 Where else is there? 268 00:13:14,680 --> 00:13:16,200 Egypt. Turkey! 269 00:13:16,280 --> 00:13:17,800 You must know the language. 270 00:13:17,880 --> 00:13:19,600 Is there... 271 00:13:20,040 --> 00:13:21,440 a blind-deaf-mute country 272 00:13:21,520 --> 00:13:23,160 on the Mediterranean Sea? 273 00:13:23,240 --> 00:13:24,320 Sign language. 274 00:13:24,400 --> 00:13:26,240 There are 197 countries in the world. 275 00:13:27,720 --> 00:13:28,520 I checked. 276 00:13:29,480 --> 00:13:31,400 You say, there's not one country 277 00:13:31,480 --> 00:13:33,640 that doesn't require language knowledge? 278 00:13:33,720 --> 00:13:34,520 Russia. 279 00:13:34,600 --> 00:13:36,720 Oh, no way. I need a job, not exile. 280 00:13:38,240 --> 00:13:39,800 Okay, I could handle... 281 00:13:40,600 --> 00:13:42,160 the monitoring of ambassadors. 282 00:13:42,240 --> 00:13:43,840 I'll travel, watch and monitor. 283 00:13:43,920 --> 00:13:45,680 I monitor the ambassadors. 284 00:13:45,760 --> 00:13:47,360 I'm foreign affairs minister. 285 00:13:47,440 --> 00:13:48,600 Are you feeling okay? 286 00:13:48,680 --> 00:13:51,120 Sveta, forget about being an ambassador. 287 00:13:51,200 --> 00:13:52,880 -Other options? -A consul. 288 00:13:52,960 --> 00:13:53,760 Hello. 289 00:13:54,360 --> 00:13:55,840 This is Oksana, my assistant. 290 00:13:55,920 --> 00:13:57,400 Do we have vacancies? 291 00:13:57,480 --> 00:13:59,080 Svetlana Petrovna needs a job. 292 00:13:59,160 --> 00:14:01,400 Did you study international relations? 293 00:14:01,480 --> 00:14:03,240 -I'm... -The president's sister. 294 00:14:03,880 --> 00:14:04,680 Yes, yes. 295 00:14:05,400 --> 00:14:06,360 I remember. 296 00:14:06,440 --> 00:14:08,120 In New York. Exactly. 297 00:14:08,200 --> 00:14:10,800 The ones who sit at a roundtable with headphones. 298 00:14:10,880 --> 00:14:12,960 They always nod their heads with acumen. 299 00:14:13,040 --> 00:14:13,840 They have-- 300 00:14:13,920 --> 00:14:15,840 Ukraine's envoys to the UN? 301 00:14:15,920 --> 00:14:17,920 Right! The UN. I can do it. 302 00:14:18,000 --> 00:14:20,360 He knows I'm communicative and energetic. 303 00:14:20,440 --> 00:14:23,200 The president appoints the envoy to the UN. 304 00:14:23,280 --> 00:14:25,800 No, the president and I are presently on the rocks. 305 00:14:26,480 --> 00:14:27,360 What's it called? 306 00:14:28,720 --> 00:14:29,520 The position. 307 00:14:29,600 --> 00:14:31,320 A beautiful-sounding word. 308 00:14:32,160 --> 00:14:34,040 An earl. No, not earl. Wait... 309 00:14:34,120 --> 00:14:35,120 Sir, peer... 310 00:14:36,080 --> 00:14:37,200 There's a magazine! 311 00:14:37,280 --> 00:14:38,080 Persona! 312 00:14:38,160 --> 00:14:39,640 Persona non grata? 313 00:14:39,720 --> 00:14:41,360 That's it! Which country is that? 314 00:14:41,440 --> 00:14:42,480 In any country. 315 00:14:42,560 --> 00:14:43,680 Persona non grata 316 00:14:43,760 --> 00:14:45,000 is a diplomatic concept. 317 00:14:45,080 --> 00:14:46,800 It means "an unwelcome person". 318 00:14:48,160 --> 00:14:50,080 But it's such a beautiful word. 319 00:14:50,640 --> 00:14:52,040 By the way, we have a vacancy. 320 00:14:52,960 --> 00:14:54,240 Cultural attaché. 321 00:14:56,040 --> 00:14:57,000 In Mongolia. 322 00:14:59,120 --> 00:15:00,360 Is that all? 323 00:15:01,200 --> 00:15:02,040 For now, yes. 324 00:15:02,120 --> 00:15:04,200 Which floor is Skorik's office on? 325 00:15:04,280 --> 00:15:05,720 Oh, Lord. 326 00:15:05,800 --> 00:15:07,880 Lordy, I'll find it. Don't escort me. 327 00:15:17,160 --> 00:15:19,480 Yura, what the hell is going on? 328 00:15:19,560 --> 00:15:22,520 Some patsy in glasses lectured me like an eighth grader. 329 00:15:23,600 --> 00:15:26,080 He's jabbing papers and threatening jail time. 330 00:15:26,160 --> 00:15:29,160 Vika, relax. The new government is targeting taxes. 331 00:15:29,240 --> 00:15:30,760 Nothing bad has happened. 332 00:15:30,840 --> 00:15:32,560 I don't plan on doing time alone. 333 00:15:32,640 --> 00:15:35,120 You won't do time alone. Everyone will be there. 334 00:15:35,680 --> 00:15:36,880 The prosecutor's Olya, 335 00:15:36,960 --> 00:15:39,320 the top cop's Tamara and road cop's Oksana. 336 00:15:39,400 --> 00:15:40,520 All your people. 337 00:15:42,280 --> 00:15:43,400 That's not very funny. 338 00:15:45,400 --> 00:15:47,200 Relax. Nobody will put you in jail. 339 00:15:51,720 --> 00:15:53,160 Fair justice 340 00:15:53,240 --> 00:15:54,960 or vapid political reprisals? 341 00:15:55,600 --> 00:15:58,360 Today, against the relatives of Ukrainian politicians 342 00:15:58,440 --> 00:16:00,880 criminal cases were opened for tax evasion... 343 00:16:00,960 --> 00:16:01,920 Vasya! 344 00:16:02,000 --> 00:16:04,840 Your sister was and still is a pain in the ass. 345 00:16:04,920 --> 00:16:06,360 She's consumed my thoughts. 346 00:16:06,440 --> 00:16:08,080 Will you wait? Let me listen! 347 00:16:08,160 --> 00:16:10,280 We know the ending. The accused get bail. 348 00:16:10,840 --> 00:16:12,640 A case is closed for lack of evidence. 349 00:16:12,720 --> 00:16:16,520 Then, new posh estates of judges appear in the region's protected forests. 350 00:16:17,080 --> 00:16:19,520 Are the president's moves clearer than we think? 351 00:16:19,600 --> 00:16:21,320 Justice is nowhere near. 352 00:16:21,840 --> 00:16:23,120 It's simple. 353 00:16:23,200 --> 00:16:25,520 We live and let others make money? 354 00:16:28,880 --> 00:16:29,720 What do you say? 355 00:16:31,280 --> 00:16:32,400 What's there to say? 356 00:16:32,960 --> 00:16:33,880 She wants you. 357 00:16:34,280 --> 00:16:36,160 Sergei, not everything is about sex. 358 00:16:36,680 --> 00:16:39,440 What? I told you long ago to do something about that Yana. 359 00:16:40,000 --> 00:16:41,640 -You saw House of Cards? -Yes. 360 00:16:41,720 --> 00:16:44,200 Remember how Spacey handled the journalist? 361 00:16:44,760 --> 00:16:46,440 -How? He gave an interview? -Okay. 362 00:16:46,520 --> 00:16:49,560 Call it a deep, long and exhausting interv-- 363 00:16:49,640 --> 00:16:50,520 Sergei! 364 00:16:50,600 --> 00:16:51,880 She's right, after all. 365 00:16:51,960 --> 00:16:55,320 It's easier to find a mammoth than an honest judge. 366 00:16:55,400 --> 00:16:59,600 Stop it. Each year in our country over 10,000 young lawyers graduate. 367 00:16:59,680 --> 00:17:02,840 How's it possible that not one honest judge can be found? 368 00:17:02,920 --> 00:17:04,040 I can't believe it. 369 00:17:04,119 --> 00:17:07,000 10,000 lawyers who, for the rest of their lives, 370 00:17:07,079 --> 00:17:09,520 work to pay off their education. 371 00:17:09,599 --> 00:17:10,400 Guys! 372 00:17:10,880 --> 00:17:11,920 -I've got it. -What? 373 00:17:12,720 --> 00:17:14,960 Seriously. I met some Georgians recently. 374 00:17:15,040 --> 00:17:15,960 Enough about them. 375 00:17:16,040 --> 00:17:17,680 Georgians are all over. 376 00:17:17,760 --> 00:17:20,200 Are Georgians the only normal and honest people? 377 00:17:20,280 --> 00:17:22,880 Look! A Georgian delegation and I visited a church. 378 00:17:22,960 --> 00:17:25,920 Right! Send them to church to repent and we'll free them. 379 00:17:26,000 --> 00:17:27,599 Will you let me finish or not? 380 00:17:27,680 --> 00:17:28,840 Okay, speak. 381 00:17:28,920 --> 00:17:30,680 I know where to find an honest judge. 382 00:17:40,200 --> 00:17:41,520 At the Pechersk Court... 383 00:17:41,600 --> 00:17:42,400 Thank you. 384 00:17:42,480 --> 00:17:43,720 a court hearing... 385 00:17:43,800 --> 00:17:44,720 Okay, here's... 386 00:17:44,800 --> 00:17:46,120 -Hello. -Oh, hi. 387 00:17:46,200 --> 00:17:48,720 ...accused of tax evasion. 388 00:17:48,800 --> 00:17:50,560 In the name of Ukraine, 389 00:17:50,640 --> 00:17:54,280 having examined the materials of case 22146, 390 00:17:54,360 --> 00:17:59,880 governed by article 176, clause 5 of the criminal procedural code, 391 00:17:59,960 --> 00:18:03,600 the court ruled the following. 392 00:18:03,680 --> 00:18:08,160 In order to ensure proper criminal proceedings, 393 00:18:08,240 --> 00:18:11,880 a preventative measure will be applied toward the defendants 394 00:18:11,960 --> 00:18:17,200 in the form of remanding in custody. 395 00:18:25,280 --> 00:18:26,440 Oops. Hello. 396 00:18:29,600 --> 00:18:30,400 Hi. 397 00:18:43,480 --> 00:18:44,480 Good afternoon. 398 00:18:44,560 --> 00:18:45,520 -Hello. -Good day. 399 00:18:46,480 --> 00:18:47,920 -Please... -Thank you. 400 00:18:49,040 --> 00:18:49,840 Can I help you? 401 00:18:52,200 --> 00:18:54,360 Vasyl Petrovych, you joked, 402 00:18:54,440 --> 00:18:56,200 and we appreciated your humor. 403 00:18:56,760 --> 00:18:57,960 But why so radically? 404 00:18:58,760 --> 00:19:01,480 As a classicist said, a consensus must be found. 405 00:19:03,280 --> 00:19:06,280 Yuriy Ivanovich, you yourself said that you're clean. 406 00:19:07,080 --> 00:19:08,640 We investigated. That's right. 407 00:19:09,920 --> 00:19:12,240 The guilty were found. What's the problem? 408 00:19:12,320 --> 00:19:14,360 We're clean, 409 00:19:14,440 --> 00:19:16,760 but nobody cut off family ties. 410 00:19:18,680 --> 00:19:20,760 Colleagues, I'm not against family ties. 411 00:19:21,360 --> 00:19:24,120 But should a brother or sister not need to pay taxes? 412 00:19:25,160 --> 00:19:26,080 They will pay. 413 00:19:26,560 --> 00:19:29,640 He'll pay, she'll pay, they will all pay. 414 00:19:30,200 --> 00:19:31,320 You, Yuriy Ivanovich? 415 00:19:31,800 --> 00:19:32,840 I'll pay. 416 00:19:34,320 --> 00:19:35,120 Very well. 417 00:19:36,440 --> 00:19:37,560 Vasyl Petrovych. 418 00:19:38,200 --> 00:19:39,320 We hope... 419 00:19:40,560 --> 00:19:41,920 that the matter is closed. 420 00:19:43,040 --> 00:19:43,840 Yes. 421 00:19:45,280 --> 00:19:47,320 Then we won't take up any more of your time. 422 00:19:47,920 --> 00:19:48,720 Thank you. 423 00:19:51,840 --> 00:19:52,640 One more detail. 424 00:19:53,560 --> 00:19:55,560 -Yes? -Yes, one. One detail. 425 00:19:57,480 --> 00:19:58,680 It's hot. Pardon me. 426 00:19:59,480 --> 00:20:00,280 You're in power. 427 00:20:01,840 --> 00:20:03,520 Plus, you conduct business. 428 00:20:03,600 --> 00:20:04,400 Yes. 429 00:20:04,480 --> 00:20:05,680 That's against the law. 430 00:20:07,080 --> 00:20:09,320 Thus, you must either sell your business... 431 00:20:09,760 --> 00:20:10,560 Or? 432 00:20:11,680 --> 00:20:12,560 Resign. 433 00:20:13,080 --> 00:20:14,080 You decide. 434 00:20:16,640 --> 00:20:17,440 We'll sell. 435 00:20:18,640 --> 00:20:19,440 He'll sell, 436 00:20:19,520 --> 00:20:21,400 he'll sell and she'll sell. 437 00:20:21,480 --> 00:20:22,600 What about you? 438 00:20:23,800 --> 00:20:24,680 And I'll sell. 439 00:20:26,880 --> 00:20:27,840 That settles it. 440 00:20:27,920 --> 00:20:29,480 -Then we'll leave. -Good luck. 441 00:20:31,880 --> 00:20:33,280 -Goodbye. -Goodbye. 442 00:20:46,600 --> 00:20:48,000 Work on it! 443 00:20:48,080 --> 00:20:50,400 Here, everyone has skeletons in their closet. 444 00:20:50,880 --> 00:20:52,760 I don't believe Holoborodko is clean. 445 00:20:53,880 --> 00:20:55,480 His school report card. 446 00:20:55,560 --> 00:20:56,680 A "C" in chemistry? 447 00:20:57,240 --> 00:20:58,360 Petty, Avdeyev. 448 00:20:58,440 --> 00:20:59,280 Petty! 449 00:20:59,360 --> 00:21:01,240 Holoborodko must have sinned. 450 00:21:03,040 --> 00:21:04,240 I need a scandal. 451 00:21:05,320 --> 00:21:06,760 A love affair with a student, 452 00:21:06,840 --> 00:21:08,040 wife beating, 453 00:21:08,120 --> 00:21:09,880 a drunk fight involving a knifing. 454 00:21:14,080 --> 00:21:15,360 Here it is, this one! 455 00:21:16,040 --> 00:21:17,040 Bravo, Vasiliev! 456 00:21:17,720 --> 00:21:18,520 Go after him. 457 00:21:19,200 --> 00:21:20,720 A hotel room, a naked president 458 00:21:20,800 --> 00:21:22,200 and his gay lover. 459 00:21:22,280 --> 00:21:23,520 But everyone knows... 460 00:21:24,160 --> 00:21:25,840 this photo is of someone else. 461 00:21:27,560 --> 00:21:28,400 It sucks. 462 00:21:29,600 --> 00:21:30,760 Memorize this... 463 00:21:31,160 --> 00:21:34,000 The only dirt that can't be refuted 464 00:21:34,400 --> 00:21:35,280 is authentic. 465 00:21:35,960 --> 00:21:36,760 Without seams 466 00:21:36,840 --> 00:21:38,000 and adhesives. 467 00:21:44,480 --> 00:21:45,680 This looks nice. 468 00:21:50,160 --> 00:21:51,160 So we're drinking? 469 00:21:51,920 --> 00:21:53,320 Is your conscience vexed? 470 00:21:53,880 --> 00:21:54,680 What do you mean? 471 00:21:55,080 --> 00:21:57,080 You blew off your only sister. 472 00:21:57,160 --> 00:21:59,480 There are no jobs for your sister in your office. 473 00:21:59,560 --> 00:22:00,480 You have no reason? 474 00:22:01,120 --> 00:22:02,280 Not the same old story! 475 00:22:03,400 --> 00:22:04,800 I haven't begun yet. 476 00:22:05,480 --> 00:22:06,920 That was only the first half. 477 00:22:11,840 --> 00:22:12,640 Thus... 478 00:22:13,280 --> 00:22:16,280 our officials decided to sell their factories. 479 00:22:17,640 --> 00:22:18,480 They promised. 480 00:22:18,560 --> 00:22:20,520 They promised us and the president. 481 00:22:21,000 --> 00:22:24,320 When our wealthy officials make a promise, what does that mean? 482 00:22:24,400 --> 00:22:25,200 Correct. 483 00:22:25,280 --> 00:22:26,680 Nothing. 484 00:22:29,400 --> 00:22:33,640 Most importantly, just look how much they want to sell their companies. 485 00:22:33,720 --> 00:22:35,760 Here's a notice I found on the internet. 486 00:22:36,240 --> 00:22:37,880 Will sell a lemonade plant 487 00:22:37,960 --> 00:22:39,280 with units in Russia 488 00:22:39,360 --> 00:22:40,520 and the European Union. 489 00:22:40,600 --> 00:22:41,480 Zero profits, 490 00:22:41,560 --> 00:22:42,960 equipment dilapidated. 491 00:22:43,520 --> 00:22:44,480 The workers drink. 492 00:22:45,120 --> 00:22:46,320 The managers steal. 493 00:22:47,400 --> 00:22:49,480 Price: 3 billion euros. 494 00:22:51,840 --> 00:22:54,560 Do you see how a person dreams 495 00:22:54,640 --> 00:22:56,760 of getting rid of their enterprise? 496 00:22:56,840 --> 00:22:57,960 Does anyone believe 497 00:22:58,040 --> 00:23:02,520 that our ministers and lawmakers will sell their factories and steamships? 498 00:23:02,600 --> 00:23:04,160 Here, a man raised his hand. 499 00:23:04,240 --> 00:23:05,160 Do you believe? 500 00:23:05,240 --> 00:23:06,680 You have to use the bathroom? 501 00:23:07,040 --> 00:23:09,520 Then excuse me, you didn't need to raise your hand. 502 00:23:09,600 --> 00:23:10,960 I'll ask another question. 503 00:23:11,040 --> 00:23:13,600 Who believes our planet is ruled by aliens? 504 00:23:13,680 --> 00:23:15,360 Isn't he funny? 505 00:23:15,880 --> 00:23:16,880 Already more. 506 00:23:16,960 --> 00:23:17,760 Three hands. 507 00:23:17,840 --> 00:23:19,120 The man again. 508 00:23:19,600 --> 00:23:22,240 I told you, there's no need to raise your hand, just go. 509 00:23:22,800 --> 00:23:25,040 It's easy to understand simple people. 510 00:23:25,120 --> 00:23:27,200 But the political elite is in the front. 511 00:23:27,760 --> 00:23:29,600 So many people aren't in the Cabinet. 512 00:23:30,160 --> 00:23:32,040 When I asked the first question, 513 00:23:32,120 --> 00:23:33,760 why didn't you raise your hands? 514 00:23:34,320 --> 00:23:35,240 You don't believe? 515 00:23:35,320 --> 00:23:36,920 Don't believe in yourselves. 516 00:23:38,040 --> 00:23:39,880 But our president believes. 517 00:23:40,520 --> 00:23:42,280 If Vasyl Petrovych were here... 518 00:23:42,960 --> 00:23:44,840 he would be the first to raise his hand. 519 00:23:48,560 --> 00:23:49,920 Vasya, don't get upset. 520 00:23:50,440 --> 00:23:52,000 I'll handle this problem. 521 00:23:52,880 --> 00:23:53,920 It's not about you. 522 00:23:54,000 --> 00:23:56,880 I'm the first deputy head of the tax service. 523 00:23:58,480 --> 00:24:00,040 What, Misha didn't tell you? 524 00:24:01,920 --> 00:24:02,840 It'll be okay. 525 00:24:08,360 --> 00:24:10,360 Translated by Mark P. Raczkiewycz 35788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.