All language subtitles for Servant.of.the.People.S01E13.WEB.H264-RBB
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,280 --> 00:00:57,040
I think the tax campaign
is really important for Holoborodko.
2
00:01:06,040 --> 00:01:07,040
May I use the toilet?
3
00:01:32,960 --> 00:01:33,760
Tolya.
4
00:01:34,680 --> 00:01:35,480
Sorry.
5
00:02:39,280 --> 00:02:41,960
PRESIDENTIAL ADMINISTRATION OF UKRAINE
6
00:03:00,840 --> 00:03:02,160
Thank you for coming.
7
00:03:04,240 --> 00:03:06,240
I never could have imagined
8
00:03:06,320 --> 00:03:08,240
that I'd be sitting at the same table
9
00:03:08,320 --> 00:03:09,640
as the cream of the crop.
10
00:03:10,200 --> 00:03:12,120
With Ukraine's business elite.
11
00:03:12,200 --> 00:03:14,960
I was informed that
you're on
Forbes' 100 richest list.
12
00:03:15,040 --> 00:03:16,560
It's truly an honor...
13
00:03:17,040 --> 00:03:17,840
for me.
14
00:03:17,920 --> 00:03:21,080
Looking at your erudite faces,
15
00:03:21,160 --> 00:03:22,640
I'm not afraid for Ukraine.
16
00:03:22,720 --> 00:03:26,360
It's clear that you're concerned
about the country's fate,
17
00:03:26,440 --> 00:03:28,200
that you keep an eye on the economy.
18
00:03:28,280 --> 00:03:29,280
Unlike anyone else,
19
00:03:29,360 --> 00:03:32,800
you know that
a prosperous business guarantees...
20
00:03:33,680 --> 00:03:35,200
a prosperous state.
21
00:03:35,880 --> 00:03:39,800
Excuse me, of course, for drawing
you away from important business,
22
00:03:39,880 --> 00:03:41,160
but I'm afraid that
23
00:03:41,240 --> 00:03:42,840
of your own volition...
24
00:03:43,480 --> 00:03:47,800
you wouldn't have come
for a meeting with the tax service.
25
00:03:54,400 --> 00:03:55,320
-Hello.
-Morning.
26
00:03:55,400 --> 00:03:57,080
Amendments to the tax law.
27
00:03:57,680 --> 00:04:00,120
Your father called. He got a license.
28
00:04:00,480 --> 00:04:02,880
I won't quote
what he said about this topic.
29
00:04:02,960 --> 00:04:03,920
Thank you.
30
00:04:04,000 --> 00:04:05,240
Thanks to your father,
31
00:04:05,320 --> 00:04:07,200
I realized there's another language
32
00:04:07,280 --> 00:04:09,320
that aspires to official status.
33
00:04:21,560 --> 00:04:22,520
Welcome back.
34
00:04:23,880 --> 00:04:25,680
The usual? Coffee with milk?
35
00:04:31,400 --> 00:04:33,280
Valentina Nikolaevna Reshetko.
36
00:04:34,920 --> 00:04:35,800
Here.
37
00:04:35,880 --> 00:04:36,720
A pleasure.
38
00:04:36,800 --> 00:04:38,600
Valentina Nikolaevna,
39
00:04:38,680 --> 00:04:40,880
you own a nationwide gas station chain,
40
00:04:40,960 --> 00:04:42,200
and two soccer clubs.
41
00:04:42,280 --> 00:04:44,280
Miner and Metallurgist.
42
00:04:44,360 --> 00:04:45,160
I do?
43
00:04:45,240 --> 00:04:48,040
We have documentation that confirms this.
44
00:04:48,120 --> 00:04:48,960
Oh, right!
45
00:04:49,040 --> 00:04:50,680
I didn't catch what you said.
46
00:04:51,400 --> 00:04:52,440
Yes, I'm the owner.
47
00:04:52,520 --> 00:04:54,960
A chain of metallurgists
48
00:04:55,040 --> 00:04:56,080
and miners...
49
00:04:56,880 --> 00:04:57,880
who are nationwide.
50
00:04:57,960 --> 00:04:59,120
Great. Moving on...
51
00:04:59,200 --> 00:05:02,160
Viktoria Viktorovna Chuhon.
52
00:05:02,840 --> 00:05:03,760
Present.
53
00:05:03,840 --> 00:05:04,680
Ms Viktorovna,
54
00:05:04,760 --> 00:05:07,000
you own
the Press chain of fitness clubs.
55
00:05:07,080 --> 00:05:10,720
You also own
the Angelica chain of beauty salons
56
00:05:10,800 --> 00:05:13,840
and aesthetic medicine clinics.
57
00:05:14,640 --> 00:05:15,880
Am I missing anything?
58
00:05:16,440 --> 00:05:18,800
If the Atlas building corporation
59
00:05:18,880 --> 00:05:22,200
and an oil refinery are "nothing"...
60
00:05:22,880 --> 00:05:23,760
then no.
61
00:05:24,360 --> 00:05:25,760
It looks like we missed them.
62
00:05:26,920 --> 00:05:27,960
Igor Yevgenievich,
63
00:05:28,440 --> 00:05:29,560
you're a musician.
64
00:05:29,640 --> 00:05:31,640
Yes, at the philharmonic.
65
00:05:32,320 --> 00:05:33,440
I'm an accompanist.
66
00:05:33,520 --> 00:05:34,880
You have a busy schedule.
67
00:05:34,960 --> 00:05:35,760
Yes, sir.
68
00:05:36,240 --> 00:05:39,240
Rehearsals, concerts and music lessons.
69
00:05:39,320 --> 00:05:42,480
You also own vodka distillery.
70
00:05:44,960 --> 00:05:49,280
-Yes?
-How are you able to mix business and art?
71
00:05:50,440 --> 00:05:51,400
I'm torn!
72
00:05:51,880 --> 00:05:52,680
Indeed.
73
00:05:53,680 --> 00:05:57,480
Where's Artur Igorevich Veniaminov?
74
00:05:57,840 --> 00:05:58,640
Here.
75
00:05:58,720 --> 00:06:02,360
How does Artur Igorevich deal
with the rocket engine making business?
76
00:06:02,440 --> 00:06:04,320
Is he coping with managing
77
00:06:04,400 --> 00:06:05,720
a gigantic factory?
78
00:06:05,800 --> 00:06:06,760
It was a gift.
79
00:06:07,560 --> 00:06:09,080
Initially, we declined...
80
00:06:09,480 --> 00:06:11,000
But Grandfather got mad.
81
00:06:11,080 --> 00:06:12,240
Who's the grandfather?
82
00:06:12,800 --> 00:06:15,000
Our grandfather is simply a saint.
83
00:06:18,840 --> 00:06:20,440
What else is on the agenda?
84
00:06:20,520 --> 00:06:21,920
Now, to the philharmonic...
85
00:06:22,000 --> 00:06:25,800
As part of Georgian culture day
in Ukraine, we'll see children perform.
86
00:06:25,880 --> 00:06:28,720
Then, we'll unveil
a memorial plaque to Shota Rustaveli,
87
00:06:29,160 --> 00:06:30,480
followed by cocktails.
88
00:06:31,120 --> 00:06:31,920
Understood.
89
00:06:33,040 --> 00:06:34,040
You see, Father,
90
00:06:34,520 --> 00:06:35,680
work is overwhelming.
91
00:06:35,760 --> 00:06:37,760
-You have much secular work.
-Indeed.
92
00:06:39,440 --> 00:06:43,320
It was a joy to welcome
our Orthodox Georgian brothers here.
93
00:06:45,640 --> 00:06:47,160
Thanks for the hearty welcome.
94
00:06:47,240 --> 00:06:48,520
Gentlemen, to the bus.
95
00:06:48,600 --> 00:06:49,480
Thank you.
96
00:06:51,680 --> 00:06:52,480
Yeah...
97
00:06:53,200 --> 00:06:54,280
It's beautiful here.
98
00:06:54,720 --> 00:06:56,280
Five years ago,
99
00:06:56,840 --> 00:06:58,360
this was ruins and mire.
100
00:06:58,440 --> 00:06:59,880
A kind person blessed us.
101
00:06:59,960 --> 00:07:01,720
He made a donation for restoration,
102
00:07:02,160 --> 00:07:05,320
workers, building materials
and gold leaf.
103
00:07:05,400 --> 00:07:07,280
-Have you seen our iconostasis?
-Yes.
104
00:07:07,360 --> 00:07:09,880
He melted down cufflinks and watches.
105
00:07:10,280 --> 00:07:11,320
A grand iconostasis.
106
00:07:11,400 --> 00:07:13,280
Who's the millionaire parishioner?
107
00:07:13,960 --> 00:07:16,040
Why must he be a millionaire?
He's a judge.
108
00:07:16,720 --> 00:07:19,840
First-class, with a PhD in legal studies.
109
00:07:19,920 --> 00:07:20,880
You don't say.
110
00:07:23,480 --> 00:07:25,280
What's this judge's surname?
111
00:07:25,680 --> 00:07:26,640
Bacon.
112
00:07:27,080 --> 00:07:27,880
Bacon?
113
00:07:28,440 --> 00:07:30,400
Yes, Presbytera, let it be bacon.
114
00:07:30,880 --> 00:07:33,000
Or eggs, or sausage.
115
00:07:33,920 --> 00:07:35,720
I enjoy eating.
116
00:07:36,360 --> 00:07:37,480
Is he on the job now?
117
00:07:37,560 --> 00:07:40,000
No. He's now closer to God.
118
00:07:41,240 --> 00:07:42,680
-A long time ago?
-Yes.
119
00:07:42,760 --> 00:07:44,840
He donated
his belongings for the temple
120
00:07:44,920 --> 00:07:47,160
and signed up as a novice.
121
00:07:47,560 --> 00:07:48,360
There he is.
122
00:07:49,640 --> 00:07:50,640
Brother Sebastian.
123
00:07:50,720 --> 00:07:52,240
Why did you go to the hen house?
124
00:07:53,040 --> 00:07:54,320
You almost killed a chick.
125
00:07:54,400 --> 00:07:55,280
You're not sorry?
126
00:07:55,840 --> 00:07:58,480
You're lucky you were born a dog.
127
00:07:58,560 --> 00:07:59,920
If you were a human...
128
00:08:00,480 --> 00:08:02,320
we'd have thrown the book at you.
129
00:08:02,400 --> 00:08:04,000
Breaking and entering, theft
130
00:08:04,080 --> 00:08:05,840
and aggravated assault.
131
00:08:05,920 --> 00:08:06,720
Plus,
132
00:08:07,120 --> 00:08:08,200
attempted murder.
133
00:08:09,360 --> 00:08:11,360
That's punishable by 15 years.
134
00:08:11,440 --> 00:08:13,960
With your dog years,
that's a life sentence.
135
00:08:15,200 --> 00:08:16,000
Well...
136
00:08:16,440 --> 00:08:18,720
Such a radical change of life...
137
00:08:19,440 --> 00:08:22,160
Of course,
it'll lead to the mind altering.
138
00:08:23,040 --> 00:08:25,040
Vasyl Petrovych, in 15 minutes,
139
00:08:25,640 --> 00:08:27,600
you're giving comments to journalists
140
00:08:27,680 --> 00:08:29,720
on the state anti-tobacco campaign.
141
00:08:29,800 --> 00:08:32,600
At 2:00 p.m., please don't forget,
142
00:08:33,159 --> 00:08:36,919
you have a telephone conversation
with the UN Secretary-General.
143
00:08:37,000 --> 00:08:37,799
I won't forget.
144
00:08:38,360 --> 00:08:40,799
So I have 15 minutes
to peacefully drink my tea.
145
00:08:41,520 --> 00:08:44,440
So Vasyl Petrovych Holoborodko
lives here?
146
00:08:44,920 --> 00:08:47,480
So I don't have 15 minutes
to peacefully drink my tea.
147
00:08:48,120 --> 00:08:49,040
I also want tea.
148
00:08:49,800 --> 00:08:51,400
Lemon, two sugars. Thanks.
149
00:08:52,520 --> 00:08:54,280
Would you, Bella Rudolfovna?
150
00:08:54,800 --> 00:08:55,600
Thanks.
151
00:09:00,200 --> 00:09:02,480
What, you couldn't find
a prettier one?
152
00:09:02,560 --> 00:09:04,560
Hire a young, energetic one like me.
153
00:09:04,640 --> 00:09:05,440
She's like...
154
00:09:06,640 --> 00:09:08,080
-I'm still here.
-Oh, Lord.
155
00:09:08,440 --> 00:09:10,480
Why are you still here? I ordered tea.
156
00:09:11,160 --> 00:09:11,960
Sveta.
157
00:09:12,520 --> 00:09:13,480
Excuse us, please.
158
00:09:13,920 --> 00:09:14,720
Thanks.
159
00:09:15,760 --> 00:09:17,480
Don't you think that was harsh?
160
00:09:17,560 --> 00:09:18,840
-No.
-No?
161
00:09:18,920 --> 00:09:19,800
Not at all.
162
00:09:19,880 --> 00:09:21,680
-You don't say?
-Now I'll be harsh.
163
00:09:21,760 --> 00:09:23,960
My dearest,
since you've become president,
164
00:09:24,040 --> 00:09:26,440
my friends have told me,
"You've struck it rich!"
165
00:09:27,000 --> 00:09:28,320
I sure struck something!
166
00:09:28,400 --> 00:09:30,960
I totally struck out!
The railway fired me.
167
00:09:31,560 --> 00:09:32,640
My lover struck me off
168
00:09:32,720 --> 00:09:35,000
and took the dining car with him.
169
00:09:35,720 --> 00:09:37,360
How does this involve me?
170
00:09:37,440 --> 00:09:40,120
-Well...
-Okay, how can I help?
171
00:09:40,200 --> 00:09:41,320
Hire me.
172
00:09:42,600 --> 00:09:43,400
Hire...
173
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
As what?
174
00:09:45,080 --> 00:09:46,840
You know I'm undemanding.
175
00:09:47,200 --> 00:09:48,080
I'll do whatever.
176
00:09:48,640 --> 00:09:50,480
I could head your administration.
177
00:09:50,880 --> 00:09:53,320
Or the railway minister! Anything, really.
178
00:09:53,400 --> 00:09:55,080
Governor of Odessa Oblast.
179
00:09:55,160 --> 00:09:57,360
Why not? Everyone can but me?
180
00:09:57,440 --> 00:09:59,880
Worst case scenario,
I'll be chief of customs.
181
00:09:59,960 --> 00:10:02,400
Sveta, I can't give you a job.
182
00:10:02,480 --> 00:10:03,440
Why?
183
00:10:03,520 --> 00:10:04,600
I just can't.
184
00:10:04,680 --> 00:10:06,880
You know my principled position.
185
00:10:06,960 --> 00:10:08,280
I'm against cronyism.
186
00:10:09,080 --> 00:10:10,440
And you're my sister.
187
00:10:11,480 --> 00:10:12,920
Are you really my brother?
188
00:10:13,480 --> 00:10:14,360
Meaning?
189
00:10:14,440 --> 00:10:15,480
You were abandoned.
190
00:10:16,720 --> 00:10:17,520
You didn't know?
191
00:10:18,040 --> 00:10:20,880
Stop it.
Why didn't mom and dad tell me about this?
192
00:10:20,960 --> 00:10:22,840
Mom and dad don't know.
193
00:10:22,920 --> 00:10:23,760
I found you.
194
00:10:24,320 --> 00:10:25,400
On a trash heap?
195
00:10:25,480 --> 00:10:26,600
Oh, God. You remember.
196
00:10:26,680 --> 00:10:27,800
Are you teasing me?
197
00:10:27,880 --> 00:10:29,280
Do you know what will happen
198
00:10:29,360 --> 00:10:30,840
if journalists catch whiff
199
00:10:30,920 --> 00:10:32,560
of me giving my sister a sweet job?
200
00:10:32,640 --> 00:10:33,800
What if they catch whiff
201
00:10:33,880 --> 00:10:37,280
of the president peeping
at his sister's schoolmates
202
00:10:37,360 --> 00:10:38,320
when he was ten?
203
00:10:41,200 --> 00:10:42,440
That was our secret.
204
00:10:42,520 --> 00:10:44,280
You cornered me. I have no choice!
205
00:10:44,360 --> 00:10:45,600
I cannot hire you.
206
00:10:45,680 --> 00:10:48,040
This is what I get for saving your life?
207
00:10:48,960 --> 00:10:50,240
When did you save my life?
208
00:10:50,320 --> 00:10:53,920
When dad found cigarettes
in your briefcase, what did he say?
209
00:10:54,000 --> 00:10:55,240
That he'd kill you.
210
00:10:55,320 --> 00:10:56,680
I said they were mine.
211
00:10:56,760 --> 00:10:58,840
The opposite occurred! That's fiction.
212
00:10:58,920 --> 00:11:02,000
Dad found the cigarettes on you,
and you said they were mine.
213
00:11:02,080 --> 00:11:04,000
Yours, mine! What's the difference?
214
00:11:04,080 --> 00:11:05,320
-A big one!
-We share all!
215
00:11:05,400 --> 00:11:06,480
I would say such a--
216
00:11:06,560 --> 00:11:09,040
Vasyl Petrovych,
the journalists are waiting.
217
00:11:09,120 --> 00:11:11,040
I have to go. Thanks, Bella Rudolfovna.
218
00:11:11,120 --> 00:11:13,120
-Fraudster.
-Takes one to know one!
219
00:11:13,200 --> 00:11:14,760
-Where's the lemon?
-Louse.
220
00:11:14,840 --> 00:11:15,640
Cheapskate.
221
00:11:21,600 --> 00:11:22,400
It's okay.
222
00:11:23,120 --> 00:11:24,920
There are good people on earth.
223
00:11:25,600 --> 00:11:27,280
By the way, Igor Yevgenievich,
224
00:11:27,360 --> 00:11:30,160
according to a rating
by the publication
Impact,
225
00:11:30,640 --> 00:11:33,680
your vodka distillery
is the world's top brand.
226
00:11:33,760 --> 00:11:35,200
-Really?
-Yes.
227
00:11:35,760 --> 00:11:36,600
I didn't know.
228
00:11:37,080 --> 00:11:40,320
Yet, your distillery's advert
mentions the same fact.
229
00:11:40,400 --> 00:11:43,200
Those advertising people!
How can it be helped?
230
00:11:43,280 --> 00:11:44,400
Meanwhile...
231
00:11:44,960 --> 00:11:46,120
the tax papers say
232
00:11:46,200 --> 00:11:48,120
your distillery's yearly profit
233
00:11:48,200 --> 00:11:49,840
was 200,000 hryvnias.
234
00:11:49,920 --> 00:11:53,520
That's less than
any godforsaken tire shop.
235
00:11:54,000 --> 00:11:55,560
Yeah, but my brother said--
236
00:11:55,640 --> 00:11:56,440
What?
237
00:11:58,240 --> 00:11:59,720
I don't really know.
238
00:12:00,200 --> 00:12:02,200
Your ignorance, Igor Yevgenievich,
239
00:12:02,280 --> 00:12:05,080
doesn't absolve you.
240
00:12:05,160 --> 00:12:07,480
I don't think the state should support
241
00:12:07,560 --> 00:12:10,480
the development
of a tobacco campaign in Ukraine.
242
00:12:11,040 --> 00:12:13,040
It's not because I've never smoked.
243
00:12:14,920 --> 00:12:15,720
That's true.
244
00:12:16,160 --> 00:12:17,240
He's never smoked.
245
00:12:17,320 --> 00:12:19,280
But regarding the bottle - routinely.
246
00:12:19,360 --> 00:12:21,080
Right, Vasyl? See you later.
247
00:12:23,640 --> 00:12:24,520
Sorry.
248
00:12:24,600 --> 00:12:28,800
Ukrainian legislation
has a clause on tax evasion.
249
00:12:28,880 --> 00:12:32,680
All of you here are criminal tax dodgers.
250
00:12:32,760 --> 00:12:35,160
I don't get it,
what's this piece of paper?
251
00:12:35,240 --> 00:12:36,320
It's a subpoena.
252
00:12:37,480 --> 00:12:39,640
Read it and sign.
253
00:12:39,720 --> 00:12:41,600
Before your court appearance,
254
00:12:41,680 --> 00:12:44,680
you cannot leave the city,
and moreover, the country,
255
00:12:44,760 --> 00:12:49,000
since you're defendants in criminal cases.
256
00:12:51,080 --> 00:12:51,880
Best wishes.
257
00:12:51,960 --> 00:12:53,120
Thanks.
258
00:12:55,200 --> 00:12:57,560
I could be the ambassador to Italy. Italy!
259
00:12:58,440 --> 00:12:59,640
Wine, threads...
260
00:13:00,080 --> 00:13:01,720
-Oranges.
-The language.
261
00:13:02,560 --> 00:13:03,480
Fine. Spain, then!
262
00:13:03,920 --> 00:13:05,560
Hot, shrimps, the sea...
263
00:13:05,640 --> 00:13:06,880
Sveta, the language!
264
00:13:06,960 --> 00:13:08,480
Ambassador to Greece.
265
00:13:08,880 --> 00:13:10,800
The language, Sveta. The language.
266
00:13:11,200 --> 00:13:12,000
Language...
267
00:13:12,440 --> 00:13:13,440
Where else is there?
268
00:13:14,680 --> 00:13:16,200
Egypt. Turkey!
269
00:13:16,280 --> 00:13:17,800
You must know the language.
270
00:13:17,880 --> 00:13:19,600
Is there...
271
00:13:20,040 --> 00:13:21,440
a blind-deaf-mute country
272
00:13:21,520 --> 00:13:23,160
on the Mediterranean Sea?
273
00:13:23,240 --> 00:13:24,320
Sign language.
274
00:13:24,400 --> 00:13:26,240
There are 197 countries in the world.
275
00:13:27,720 --> 00:13:28,520
I checked.
276
00:13:29,480 --> 00:13:31,400
You say, there's not one country
277
00:13:31,480 --> 00:13:33,640
that doesn't require language knowledge?
278
00:13:33,720 --> 00:13:34,520
Russia.
279
00:13:34,600 --> 00:13:36,720
Oh, no way. I need a job, not exile.
280
00:13:38,240 --> 00:13:39,800
Okay, I could handle...
281
00:13:40,600 --> 00:13:42,160
the monitoring of ambassadors.
282
00:13:42,240 --> 00:13:43,840
I'll travel, watch and monitor.
283
00:13:43,920 --> 00:13:45,680
I monitor the ambassadors.
284
00:13:45,760 --> 00:13:47,360
I'm foreign affairs minister.
285
00:13:47,440 --> 00:13:48,600
Are you feeling okay?
286
00:13:48,680 --> 00:13:51,120
Sveta, forget about being an ambassador.
287
00:13:51,200 --> 00:13:52,880
-Other options?
-A consul.
288
00:13:52,960 --> 00:13:53,760
Hello.
289
00:13:54,360 --> 00:13:55,840
This is Oksana, my assistant.
290
00:13:55,920 --> 00:13:57,400
Do we have vacancies?
291
00:13:57,480 --> 00:13:59,080
Svetlana Petrovna needs a job.
292
00:13:59,160 --> 00:14:01,400
Did you study international relations?
293
00:14:01,480 --> 00:14:03,240
-I'm...
-The president's sister.
294
00:14:03,880 --> 00:14:04,680
Yes, yes.
295
00:14:05,400 --> 00:14:06,360
I remember.
296
00:14:06,440 --> 00:14:08,120
In New York. Exactly.
297
00:14:08,200 --> 00:14:10,800
The ones
who sit at a roundtable with headphones.
298
00:14:10,880 --> 00:14:12,960
They always nod their heads with acumen.
299
00:14:13,040 --> 00:14:13,840
They have--
300
00:14:13,920 --> 00:14:15,840
Ukraine's envoys to the UN?
301
00:14:15,920 --> 00:14:17,920
Right! The UN. I can do it.
302
00:14:18,000 --> 00:14:20,360
He knows I'm communicative and energetic.
303
00:14:20,440 --> 00:14:23,200
The president appoints
the envoy to the UN.
304
00:14:23,280 --> 00:14:25,800
No, the president and I
are presently on the rocks.
305
00:14:26,480 --> 00:14:27,360
What's it called?
306
00:14:28,720 --> 00:14:29,520
The position.
307
00:14:29,600 --> 00:14:31,320
A beautiful-sounding word.
308
00:14:32,160 --> 00:14:34,040
An earl. No, not earl. Wait...
309
00:14:34,120 --> 00:14:35,120
Sir, peer...
310
00:14:36,080 --> 00:14:37,200
There's a magazine!
311
00:14:37,280 --> 00:14:38,080
Persona!
312
00:14:38,160 --> 00:14:39,640
Persona non grata?
313
00:14:39,720 --> 00:14:41,360
That's it! Which country is that?
314
00:14:41,440 --> 00:14:42,480
In any country.
315
00:14:42,560 --> 00:14:43,680
Persona non grata
316
00:14:43,760 --> 00:14:45,000
is a diplomatic concept.
317
00:14:45,080 --> 00:14:46,800
It means "an unwelcome person".
318
00:14:48,160 --> 00:14:50,080
But it's such a beautiful word.
319
00:14:50,640 --> 00:14:52,040
By the way, we have a vacancy.
320
00:14:52,960 --> 00:14:54,240
Cultural attaché.
321
00:14:56,040 --> 00:14:57,000
In Mongolia.
322
00:14:59,120 --> 00:15:00,360
Is that all?
323
00:15:01,200 --> 00:15:02,040
For now, yes.
324
00:15:02,120 --> 00:15:04,200
Which floor is Skorik's office on?
325
00:15:04,280 --> 00:15:05,720
Oh, Lord.
326
00:15:05,800 --> 00:15:07,880
Lordy, I'll find it. Don't escort me.
327
00:15:17,160 --> 00:15:19,480
Yura, what the hell is going on?
328
00:15:19,560 --> 00:15:22,520
Some patsy in glasses
lectured me like an eighth grader.
329
00:15:23,600 --> 00:15:26,080
He's jabbing papers
and threatening jail time.
330
00:15:26,160 --> 00:15:29,160
Vika, relax.
The new government is targeting taxes.
331
00:15:29,240 --> 00:15:30,760
Nothing bad has happened.
332
00:15:30,840 --> 00:15:32,560
I don't plan on doing time alone.
333
00:15:32,640 --> 00:15:35,120
You won't do time alone.
Everyone will be there.
334
00:15:35,680 --> 00:15:36,880
The prosecutor's Olya,
335
00:15:36,960 --> 00:15:39,320
the top cop's Tamara
and road cop's Oksana.
336
00:15:39,400 --> 00:15:40,520
All your people.
337
00:15:42,280 --> 00:15:43,400
That's not very funny.
338
00:15:45,400 --> 00:15:47,200
Relax. Nobody will put you in jail.
339
00:15:51,720 --> 00:15:53,160
Fair justice
340
00:15:53,240 --> 00:15:54,960
or vapid political reprisals?
341
00:15:55,600 --> 00:15:58,360
Today, against the relatives
of Ukrainian politicians
342
00:15:58,440 --> 00:16:00,880
criminal cases were opened
for tax evasion...
343
00:16:00,960 --> 00:16:01,920
Vasya!
344
00:16:02,000 --> 00:16:04,840
Your sister was
and still is a pain in the ass.
345
00:16:04,920 --> 00:16:06,360
She's consumed my thoughts.
346
00:16:06,440 --> 00:16:08,080
Will you wait? Let me listen!
347
00:16:08,160 --> 00:16:10,280
We know the ending.
The accused get bail.
348
00:16:10,840 --> 00:16:12,640
A case is closed for lack of evidence.
349
00:16:12,720 --> 00:16:16,520
Then, new posh estates of judges
appear in the region's protected forests.
350
00:16:17,080 --> 00:16:19,520
Are the president's moves
clearer than we think?
351
00:16:19,600 --> 00:16:21,320
Justice is nowhere near.
352
00:16:21,840 --> 00:16:23,120
It's simple.
353
00:16:23,200 --> 00:16:25,520
We live and let others make money?
354
00:16:28,880 --> 00:16:29,720
What do you say?
355
00:16:31,280 --> 00:16:32,400
What's there to say?
356
00:16:32,960 --> 00:16:33,880
She wants you.
357
00:16:34,280 --> 00:16:36,160
Sergei, not everything is about sex.
358
00:16:36,680 --> 00:16:39,440
What? I told you long ago
to do something about that Yana.
359
00:16:40,000 --> 00:16:41,640
-You saw
House of Cards?
-Yes.
360
00:16:41,720 --> 00:16:44,200
Remember how
Spacey handled the journalist?
361
00:16:44,760 --> 00:16:46,440
-How? He gave an interview?
-Okay.
362
00:16:46,520 --> 00:16:49,560
Call it a deep,
long and exhausting interv--
363
00:16:49,640 --> 00:16:50,520
Sergei!
364
00:16:50,600 --> 00:16:51,880
She's right, after all.
365
00:16:51,960 --> 00:16:55,320
It's easier to find a mammoth
than an honest judge.
366
00:16:55,400 --> 00:16:59,600
Stop it. Each year in our country
over 10,000 young lawyers graduate.
367
00:16:59,680 --> 00:17:02,840
How's it possible
that not one honest judge can be found?
368
00:17:02,920 --> 00:17:04,040
I can't believe it.
369
00:17:04,119 --> 00:17:07,000
10,000 lawyers who,
for the rest of their lives,
370
00:17:07,079 --> 00:17:09,520
work to pay off their education.
371
00:17:09,599 --> 00:17:10,400
Guys!
372
00:17:10,880 --> 00:17:11,920
-I've got it.
-What?
373
00:17:12,720 --> 00:17:14,960
Seriously.
I met some Georgians recently.
374
00:17:15,040 --> 00:17:15,960
Enough about them.
375
00:17:16,040 --> 00:17:17,680
Georgians are all over.
376
00:17:17,760 --> 00:17:20,200
Are Georgians
the only normal and honest people?
377
00:17:20,280 --> 00:17:22,880
Look! A Georgian delegation and I
visited a church.
378
00:17:22,960 --> 00:17:25,920
Right! Send them to church to repent
and we'll free them.
379
00:17:26,000 --> 00:17:27,599
Will you let me finish or not?
380
00:17:27,680 --> 00:17:28,840
Okay, speak.
381
00:17:28,920 --> 00:17:30,680
I know where to find an honest judge.
382
00:17:40,200 --> 00:17:41,520
At the Pechersk Court...
383
00:17:41,600 --> 00:17:42,400
Thank you.
384
00:17:42,480 --> 00:17:43,720
a court hearing...
385
00:17:43,800 --> 00:17:44,720
Okay, here's...
386
00:17:44,800 --> 00:17:46,120
-Hello.
-Oh, hi.
387
00:17:46,200 --> 00:17:48,720
...accused of tax evasion.
388
00:17:48,800 --> 00:17:50,560
In the name of Ukraine,
389
00:17:50,640 --> 00:17:54,280
having examined
the materials of case 22146,
390
00:17:54,360 --> 00:17:59,880
governed by article 176, clause 5
of the criminal procedural code,
391
00:17:59,960 --> 00:18:03,600
the court ruled the following.
392
00:18:03,680 --> 00:18:08,160
In order to ensure
proper criminal proceedings,
393
00:18:08,240 --> 00:18:11,880
a preventative measure
will be applied toward the defendants
394
00:18:11,960 --> 00:18:17,200
in the form of remanding in custody.
395
00:18:25,280 --> 00:18:26,440
Oops. Hello.
396
00:18:29,600 --> 00:18:30,400
Hi.
397
00:18:43,480 --> 00:18:44,480
Good afternoon.
398
00:18:44,560 --> 00:18:45,520
-Hello.
-Good day.
399
00:18:46,480 --> 00:18:47,920
-Please...
-Thank you.
400
00:18:49,040 --> 00:18:49,840
Can I help you?
401
00:18:52,200 --> 00:18:54,360
Vasyl Petrovych, you joked,
402
00:18:54,440 --> 00:18:56,200
and we appreciated your humor.
403
00:18:56,760 --> 00:18:57,960
But why so radically?
404
00:18:58,760 --> 00:19:01,480
As a classicist said,
a consensus must be found.
405
00:19:03,280 --> 00:19:06,280
Yuriy Ivanovich,
you yourself said that you're clean.
406
00:19:07,080 --> 00:19:08,640
We investigated. That's right.
407
00:19:09,920 --> 00:19:12,240
The guilty were found.
What's the problem?
408
00:19:12,320 --> 00:19:14,360
We're clean,
409
00:19:14,440 --> 00:19:16,760
but nobody cut off family ties.
410
00:19:18,680 --> 00:19:20,760
Colleagues, I'm not against family ties.
411
00:19:21,360 --> 00:19:24,120
But should a brother or sister
not need to pay taxes?
412
00:19:25,160 --> 00:19:26,080
They will pay.
413
00:19:26,560 --> 00:19:29,640
He'll pay, she'll pay, they will all pay.
414
00:19:30,200 --> 00:19:31,320
You, Yuriy Ivanovich?
415
00:19:31,800 --> 00:19:32,840
I'll pay.
416
00:19:34,320 --> 00:19:35,120
Very well.
417
00:19:36,440 --> 00:19:37,560
Vasyl Petrovych.
418
00:19:38,200 --> 00:19:39,320
We hope...
419
00:19:40,560 --> 00:19:41,920
that the matter is closed.
420
00:19:43,040 --> 00:19:43,840
Yes.
421
00:19:45,280 --> 00:19:47,320
Then we won't take up
any more of your time.
422
00:19:47,920 --> 00:19:48,720
Thank you.
423
00:19:51,840 --> 00:19:52,640
One more detail.
424
00:19:53,560 --> 00:19:55,560
-Yes?
-Yes, one. One detail.
425
00:19:57,480 --> 00:19:58,680
It's hot. Pardon me.
426
00:19:59,480 --> 00:20:00,280
You're in power.
427
00:20:01,840 --> 00:20:03,520
Plus, you conduct business.
428
00:20:03,600 --> 00:20:04,400
Yes.
429
00:20:04,480 --> 00:20:05,680
That's against the law.
430
00:20:07,080 --> 00:20:09,320
Thus, you must either
sell your business...
431
00:20:09,760 --> 00:20:10,560
Or?
432
00:20:11,680 --> 00:20:12,560
Resign.
433
00:20:13,080 --> 00:20:14,080
You decide.
434
00:20:16,640 --> 00:20:17,440
We'll sell.
435
00:20:18,640 --> 00:20:19,440
He'll sell,
436
00:20:19,520 --> 00:20:21,400
he'll sell and she'll sell.
437
00:20:21,480 --> 00:20:22,600
What about you?
438
00:20:23,800 --> 00:20:24,680
And I'll sell.
439
00:20:26,880 --> 00:20:27,840
That settles it.
440
00:20:27,920 --> 00:20:29,480
-Then we'll leave.
-Good luck.
441
00:20:31,880 --> 00:20:33,280
-Goodbye.
-Goodbye.
442
00:20:46,600 --> 00:20:48,000
Work on it!
443
00:20:48,080 --> 00:20:50,400
Here,
everyone has skeletons in their closet.
444
00:20:50,880 --> 00:20:52,760
I don't believe Holoborodko is clean.
445
00:20:53,880 --> 00:20:55,480
His school report card.
446
00:20:55,560 --> 00:20:56,680
A "C" in chemistry?
447
00:20:57,240 --> 00:20:58,360
Petty, Avdeyev.
448
00:20:58,440 --> 00:20:59,280
Petty!
449
00:20:59,360 --> 00:21:01,240
Holoborodko must have sinned.
450
00:21:03,040 --> 00:21:04,240
I need a scandal.
451
00:21:05,320 --> 00:21:06,760
A love affair with a student,
452
00:21:06,840 --> 00:21:08,040
wife beating,
453
00:21:08,120 --> 00:21:09,880
a drunk fight involving a knifing.
454
00:21:14,080 --> 00:21:15,360
Here it is, this one!
455
00:21:16,040 --> 00:21:17,040
Bravo, Vasiliev!
456
00:21:17,720 --> 00:21:18,520
Go after him.
457
00:21:19,200 --> 00:21:20,720
A hotel room, a naked president
458
00:21:20,800 --> 00:21:22,200
and his gay lover.
459
00:21:22,280 --> 00:21:23,520
But everyone knows...
460
00:21:24,160 --> 00:21:25,840
this photo is of someone else.
461
00:21:27,560 --> 00:21:28,400
It sucks.
462
00:21:29,600 --> 00:21:30,760
Memorize this...
463
00:21:31,160 --> 00:21:34,000
The only dirt that can't be refuted
464
00:21:34,400 --> 00:21:35,280
is authentic.
465
00:21:35,960 --> 00:21:36,760
Without seams
466
00:21:36,840 --> 00:21:38,000
and adhesives.
467
00:21:44,480 --> 00:21:45,680
This looks nice.
468
00:21:50,160 --> 00:21:51,160
So we're drinking?
469
00:21:51,920 --> 00:21:53,320
Is your conscience vexed?
470
00:21:53,880 --> 00:21:54,680
What do you mean?
471
00:21:55,080 --> 00:21:57,080
You blew off your only sister.
472
00:21:57,160 --> 00:21:59,480
There are no jobs for your sister
in your office.
473
00:21:59,560 --> 00:22:00,480
You have no reason?
474
00:22:01,120 --> 00:22:02,280
Not the same old story!
475
00:22:03,400 --> 00:22:04,800
I haven't begun yet.
476
00:22:05,480 --> 00:22:06,920
That was only the first half.
477
00:22:11,840 --> 00:22:12,640
Thus...
478
00:22:13,280 --> 00:22:16,280
our officials
decided to sell their factories.
479
00:22:17,640 --> 00:22:18,480
They promised.
480
00:22:18,560 --> 00:22:20,520
They promised us and the president.
481
00:22:21,000 --> 00:22:24,320
When our wealthy officials make a promise,
what does that mean?
482
00:22:24,400 --> 00:22:25,200
Correct.
483
00:22:25,280 --> 00:22:26,680
Nothing.
484
00:22:29,400 --> 00:22:33,640
Most importantly, just look how much
they want to sell their companies.
485
00:22:33,720 --> 00:22:35,760
Here's a notice I found on the internet.
486
00:22:36,240 --> 00:22:37,880
Will sell a lemonade plant
487
00:22:37,960 --> 00:22:39,280
with units in Russia
488
00:22:39,360 --> 00:22:40,520
and the European Union.
489
00:22:40,600 --> 00:22:41,480
Zero profits,
490
00:22:41,560 --> 00:22:42,960
equipment dilapidated.
491
00:22:43,520 --> 00:22:44,480
The workers drink.
492
00:22:45,120 --> 00:22:46,320
The managers steal.
493
00:22:47,400 --> 00:22:49,480
Price: 3 billion euros.
494
00:22:51,840 --> 00:22:54,560
Do you see how a person dreams
495
00:22:54,640 --> 00:22:56,760
of getting rid of their enterprise?
496
00:22:56,840 --> 00:22:57,960
Does anyone believe
497
00:22:58,040 --> 00:23:02,520
that our ministers and lawmakers
will sell their factories and steamships?
498
00:23:02,600 --> 00:23:04,160
Here, a man raised his hand.
499
00:23:04,240 --> 00:23:05,160
Do you believe?
500
00:23:05,240 --> 00:23:06,680
You have to use the bathroom?
501
00:23:07,040 --> 00:23:09,520
Then excuse me,
you didn't need to raise your hand.
502
00:23:09,600 --> 00:23:10,960
I'll ask another question.
503
00:23:11,040 --> 00:23:13,600
Who believes our planet
is ruled by aliens?
504
00:23:13,680 --> 00:23:15,360
Isn't he funny?
505
00:23:15,880 --> 00:23:16,880
Already more.
506
00:23:16,960 --> 00:23:17,760
Three hands.
507
00:23:17,840 --> 00:23:19,120
The man again.
508
00:23:19,600 --> 00:23:22,240
I told you, there's no need
to raise your hand, just go.
509
00:23:22,800 --> 00:23:25,040
It's easy to understand simple people.
510
00:23:25,120 --> 00:23:27,200
But the political elite is in the front.
511
00:23:27,760 --> 00:23:29,600
So many people aren't in the Cabinet.
512
00:23:30,160 --> 00:23:32,040
When I asked the first question,
513
00:23:32,120 --> 00:23:33,760
why didn't you raise your hands?
514
00:23:34,320 --> 00:23:35,240
You don't believe?
515
00:23:35,320 --> 00:23:36,920
Don't believe in yourselves.
516
00:23:38,040 --> 00:23:39,880
But our president believes.
517
00:23:40,520 --> 00:23:42,280
If Vasyl Petrovych were here...
518
00:23:42,960 --> 00:23:44,840
he would be the first to raise his hand.
519
00:23:48,560 --> 00:23:49,920
Vasya, don't get upset.
520
00:23:50,440 --> 00:23:52,000
I'll handle this problem.
521
00:23:52,880 --> 00:23:53,920
It's not about you.
522
00:23:54,000 --> 00:23:56,880
I'm the first deputy head
of the tax service.
523
00:23:58,480 --> 00:24:00,040
What, Misha didn't tell you?
524
00:24:01,920 --> 00:24:02,840
It'll be okay.
525
00:24:08,360 --> 00:24:10,360
Translated by Mark P. Raczkiewycz
35788