All language subtitles for Mother_s-Stuck-Again_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,100 --> 00:00:11,890 Where's my Dad's keys? 2 00:00:11,900 --> 00:00:21,490 I 3 00:00:21,500 --> 00:00:36,790 want to sports card to 4 00:00:36,800 --> 00:00:38,390 dry the sports colour coolant, 5 00:00:38,400 --> 00:00:43,790 my dad what the fuck 6 00:00:43,800 --> 00:00:48,490 from the Catalina Wine Mixer to find you on your 7 00:00:48,500 --> 00:00:48,990 doorstep. 8 00:00:49,000 --> 00:00:51,190 It was the Catalina fucken, 9 00:00:51,200 --> 00:00:51,690 Wine Mixer 10 00:01:08,100 --> 00:01:11,090 Living here going to school. 11 00:01:11,100 --> 00:01:14,790 I have my own career. 12 00:01:14,800 --> 00:01:20,590 I'm working on Dad's gonna help and 13 00:01:20,600 --> 00:01:22,990 we find you and your brother here, 14 00:01:23,000 --> 00:01:25,190 it's it's oh my god. 15 00:01:25,200 --> 00:01:26,490 I marry your dad again. 16 00:01:26,500 --> 00:01:27,290 Very you. 17 00:01:27,300 --> 00:01:32,290 I'm coming 18 00:01:32,300 --> 00:01:42,490 back to Daddy thank 19 00:01:42,500 --> 00:01:42,890 you very much, 20 00:01:42,900 --> 00:01:48,390 because 21 00:01:48,400 --> 00:01:49,990 you need this drivers & driver. 22 00:04:06,100 --> 00:04:11,890 hey 23 00:04:11,900 --> 00:04:29,090 the Madagascar make it 20 it's 24 00:04:29,100 --> 00:04:29,490 it's 25 00:04:50,800 --> 00:04:56,090 That's not rain 26 00:04:56,100 --> 00:05:12,790 you get 27 00:05:12,800 --> 00:05:13,490 out of the situation. 28 00:05:50,700 --> 00:06:03,590 What's 29 00:06:03,600 --> 00:06:03,890 the sound? 30 00:06:19,500 --> 00:06:35,490 What are 31 00:06:35,500 --> 00:06:35,890 you doing now? 32 00:07:41,900 --> 00:07:54,690 Yes. 33 00:08:41,799 --> 00:08:54,090 What 34 00:08:54,100 --> 00:08:57,290 colour everyday allowance? 35 00:13:20,900 --> 00:13:21,590 01945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.