All language subtitles for Moon_Knight_S01E05_1080p_10bit_DSNP_WEB_DL_60FPS_x265_HEVC_Hindi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,208 --> 00:00:09,375 ស្គាល់ អាមិតទេ? 2 00:00:09,458 --> 00:00:13,625 អាទិទេពអេហ្ស៊ីប មែនទេ? អ្នកជិះកង់ដំបូងបង្អស់របស់ពិភពលោក។ 3 00:00:13,708 --> 00:00:17,416 ARTHUR៖ យុត្តិធម៍របស់ A mm វាស្ទាបស្ទង់ ពេញមួយជីវិតរបស់យើង។ 4 00:00:17,500 --> 00:00:19,875 នោះហើយជាមូលហេតុដែលយើងត្រូវប្រោសនាងឱ្យរស់ឡើងវិញ។ 5 00:00:19,958 --> 00:00:22,625 ហើយនាងនឹងបំភ្លឺផ្លូវ ដើម្បីព្យាបាលពិភពលោក។ 6 00:00:22,708 --> 00:00:25,333 អ្នក​បាន​យក​រឿង​នេះ​មក​លើ​ខ្លួន​អ្នក, ខុនស៊ូ។ 7 00:00:25,625 --> 00:00:29,708 (ការសូត្រធម៌របស់ព្រះនៅក្នុង COPTIC) 8 00:00:30,083 --> 00:00:33,083 ឥឡូវ​នេះ គាត់​ត្រូវ​បាន​គេ​ភ្ជាប់​នឹង​កន្លែង​នេះ។ 9 00:00:33,166 --> 00:00:34,833 វាត្រូវតែជាផ្នែកមួយនៃ big'uns ។ 10 00:00:37,125 --> 00:00:38,250 យើងបានឈ្នះ។ 11 00:00:41,416 --> 00:00:42,625 ស្ទីវិន។ 12 00:00:42,958 --> 00:00:46,625 - តើអ្នកស្គាល់ Steven ទេ? - ជាការពិតណាស់ខ្ញុំស្គាល់ Steven ។ 13 00:00:46,958 --> 00:00:49,375 - ប្រសិនបើយើងមិនអាចស្ងប់ស្ងាត់ ... - (ស្រែក) 14 00:00:51,875 --> 00:00:54,250 - STEVEN: Marc? ម៉ាក! - ស្ទីវិន! 15 00:00:54,333 --> 00:00:55,458 យើងត្រូវតែចេញពីទីនេះ។ 16 00:01:02,125 --> 00:01:03,208 សួស្តី 17 00:01:05,000 --> 00:01:11,074 ផ្សាយពាណិជ្ជកម្មផលិតផល ឬម៉ាករបស់អ្នកនៅទីនេះ ទាក់ទង www.OpenSubtitles.org ថ្ងៃនេះ 18 00:01:44,583 --> 00:01:46,541 ក្មេងប្រុស៖ ជួយ! 19 00:01:53,083 --> 00:01:57,041 នេះជាកំហុសរបស់អ្នកទាំងអស់! 20 00:01:58,500 --> 00:01:59,875 (ទាំងស្រែក) 21 00:02:00,416 --> 00:02:02,833 បណ្ឌិត HARROW: ស្ងប់ស្ងាត់។ ម៉ាក? ម៉ាក 22 00:02:02,916 --> 00:02:04,166 ខ្ញុំមិនបានបាញ់អ្នកទេ។ 23 00:02:04,250 --> 00:02:07,291 ចិត្ត​របស់​អ្នក​កំពុង​ជ្រួលច្របល់​យ៉ាង​ខ្លាំង​នៅ​ចន្លោះ 24 00:02:07,375 --> 00:02:09,458 អារម្មណ៍​និង​សមហេតុសមផល។ 25 00:02:09,541 --> 00:02:12,583 រូប​នេះ​មែន​ទេ? ខួរក្បាលរបស់អ្នកគឺជាប៉ោល, 26 00:02:12,666 --> 00:02:16,541 ការផ្លាស់ប្តូររវាងការពិតដ៏លំបាកមួយ, 27 00:02:16,625 --> 00:02:20,000 ថាអ្នកគឺជាអ្នកជំងឺរបស់ខ្ញុំ នៅទីនេះនៅមន្ទីរពេទ្យ Putnam 28 00:02:20,083 --> 00:02:21,791 នៅទីក្រុង Chicago រដ្ឋ Illinois 29 00:02:21,916 --> 00:02:27,166 និងការស្រមើស្រមៃ ដែលគួរឱ្យជឿជាក់ដែលអ្នកបានបង្កើតដោយខ្លួនឯង។ 30 00:02:27,250 --> 00:02:30,791 ថាអ្នកជាប្រភេទខ្លះ ខ្ញុំមិនដឹងទេ កំពូលវីរបុរស។ ត្រឹមត្រូវ​ហើយ? 31 00:02:30,875 --> 00:02:35,000 អ្នក​កំពុង​ធ្វើ​អ្វី​គ្រប់​យ៉ាង និង ​គ្រប់​យ៉ាង​ដែល​អាច​ធ្វើ​ទៅ​បាន​ដោយ​មិន​មើល​ទៅ​ខាង​ក្នុង។ 32 00:02:35,083 --> 00:02:36,833 អ្នកពិតជាមិនមែនជាវេជ្ជបណ្ឌិតទេ។ 33 00:02:37,750 --> 00:02:41,083 បណ្ឌិត HARROW: នោះហើយជាមូលហេតុដែលអ្នកបន្តចាប់ផ្តើមការ ប្រយុទ្ធដោយស្រមើស្រមៃនៅក្នុងមន្ទីរពេទ្យរបស់យើង? 34 00:02:41,166 --> 00:02:42,416 ទេ អ្នកមិនមែនជាវេជ្ជបណ្ឌិតទេ។ 35 00:02:43,750 --> 00:02:47,000 មើល។ ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ពិត។ ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាដូចជាវេជ្ជបណ្ឌិតពិតប្រាកដ។ 36 00:02:47,083 --> 00:02:48,166 អ្នកមិនមែនជាវេជ្ជបណ្ឌិតទេ។ 37 00:02:48,291 --> 00:02:49,625 មិនអីទេ។ 38 00:02:49,708 --> 00:02:50,750 (សើចចំអក) 39 00:02:50,875 --> 00:02:54,041 ខ្ញុំមិនមែនជាវេជ្ជបណ្ឌិតពិតប្រាកដទេ។ មិនអីទេ មិនអីទេ មិនអីទេ។ 40 00:02:55,625 --> 00:02:57,208 វាមិនមែនអំពីខ្ញុំទេ? 41 00:02:57,583 --> 00:03:00,250 ចូរចាប់ផ្តើមជាមួយអ្នក។ តោះសាកល្បងវិធីរបស់អ្នក។ តាមដានជំហានរបស់អ្នក។ 42 00:03:00,333 --> 00:03:03,916 ប្រាប់​ខ្ញុំ។ ប្រាប់​ខ្ញុំ។ តើអ្នកមកទីនេះដោយរបៀបណា? 43 00:03:04,250 --> 00:03:05,583 តើអ្នកមកទីនេះដោយរបៀបណា? 44 00:03:07,208 --> 00:03:08,208 ខ្ញុំបានជិះឡានក្រុង 45 00:03:08,916 --> 00:03:10,250 ដូចខ្ញុំតែងតែធ្វើ។ 46 00:03:10,500 --> 00:03:12,916 ចង់​ដឹង​ថា​អ្នក​ប្រាប់​ខ្ញុំ​ដោយ ​របៀប​ណា មក​ដល់​ទី​នេះ? 47 00:03:13,000 --> 00:03:17,458 អ្នក​បាន​ប្រាប់​ខ្ញុំ​ថា អ្នក​នៅ​កន្លែង ​ដែល​នឹក​ឃើញ​ពី​ការិយាល័យ​នេះ 48 00:03:17,541 --> 00:03:23,000 លើកលែងតែវានៅអេហ្ស៊ីប មែនទេ? ហើយថាអ្នកនៅជាមួយសត្វរមាស 49 00:03:23,291 --> 00:03:25,000 - និង... - Hippopotamus ។ 50 00:03:25,083 --> 00:03:28,083 អ្នកនិយាយត្រូវ ខ្ញុំ... អ្នកនិយាយត្រូវ វាជាសត្វហ៊ីបប៉ូប៉ូតាមូស។ 51 00:03:28,208 --> 00:03:29,625 ប៉ុន្តែវាបាននិយាយ។ 52 00:03:32,916 --> 00:03:36,625 ឥឡូវ​នេះ​អ្នក​គិត​យ៉ាង​ណា? តើអ្នកគិតថាវាសមហេតុផលទេ? 53 00:03:37,416 --> 00:03:38,625 ឬសមហេតុសមផល? 54 00:03:42,541 --> 00:03:43,541 មិនសមហេតុសមផល? 55 00:03:44,625 --> 00:03:46,291 ខ្ញុំ​យល់​ថា​នេះ​ពិត​ជា​លើក​ទឹក​ចិត្ត។ 56 00:03:46,916 --> 00:03:49,166 និយាយតាមត្រង់ទៅ ខ្ញុំធ្វើ។ 57 00:03:50,375 --> 00:03:53,750 ចិត្ត​ដែល​មាន​ការ​តស៊ូ ​ជា​ញឹក​ញាប់​នឹង​សាង​កន្លែង 58 00:03:54,000 --> 00:03:57,375 ដើម្បីស្វែងរកទីជំរក សម្រាប់ទិដ្ឋភាពផ្សេងៗនៃខ្លួនឯង 59 00:03:57,458 --> 00:03:59,291 ពីការចងចាំដ៏ឈឺចាប់បំផុតរបស់យើង។ 60 00:03:59,666 --> 00:04:02,375 គេ​ហៅ​ថា​គ្រាន់​តែ ​ជា​គោលការណ៍​រៀបចំ​ទេ? 61 00:04:02,458 --> 00:04:05,333 អ្នកខ្លះគេឃើញប្រាសាទមែនទេ? 62 00:04:05,416 --> 00:04:08,833 អ្នកផ្សេងទៀតនឹងឃើញផ្ទាំងថ្ម ឬបណ្ណាល័យ។ 63 00:04:09,166 --> 00:04:10,958 ឬមួយ... វួដផ្លូវចិត្ត? 64 00:04:12,791 --> 00:04:19,166 បាទ។ ឬវាអាចជា។ អាចជាវួដផ្លូវចិត្ត។ បាទ។ 65 00:04:19,250 --> 00:04:25,833 អ្វី​ដែល​ខ្ញុំ​ចាប់​អារម្មណ៍​ខ្លាំង​បំផុត ​គឺ​ថ្មី​នេះ... តួអង្គ​សត្វ​ថ្មី។ 66 00:04:26,000 --> 00:04:27,208 មួយ... 67 00:04:27,666 --> 00:04:30,791 - ហ៊ីបប៉ូតាមូស? - ខ្ញុំយល់ថាវាពិតជាគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់។ 68 00:04:31,333 --> 00:04:35,041 ក្មេងស្ទាវនេះអាចបំបែកជញ្ជាំង រវាងអ្នក និង Steven, 69 00:04:35,125 --> 00:04:37,083 ហើយទីបំផុតយើងអាចយល់បាន។ 70 00:04:39,625 --> 00:04:40,708 យល់​យ៉ាង​ណា? 71 00:04:41,166 --> 00:04:45,916 មុន​នឹង​អូន​ខឹង បង​និយាយ​ជាមួយ​បង​រឿង​ប្រុស​ម្នាក់។ 72 00:04:46,916 --> 00:04:48,958 - នៅចាំក្មេងប្រុសម្នាក់នេះទេ? - មម - ហ៊ឺម។ 73 00:04:49,041 --> 00:04:51,583 តើអ្នកគិតថាអ្នកអាចប្រាប់ខ្ញុំ អំពីក្មេងប្រុសតូចនោះបានទេ? 74 00:04:56,791 --> 00:04:59,416 ហេ អរគុណ។ ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ល្អណាស់។ 75 00:04:59,500 --> 00:05:00,541 បាទ។ 76 00:05:00,625 --> 00:05:04,083 ខ្ញុំចង់និយាយថា ពួកគេត្រូវតែបង់ប្រាក់ឱ្យអ្នក ច្រើននៅកន្លែងនេះ។ 77 00:05:04,166 --> 00:05:05,708 - អ្នកដឹង​អ្វី? - អ្នកពិតជាល្អណាស់។ 78 00:05:05,791 --> 00:05:08,583 ខ្ញុំប្រាប់អ្នកពីអ្វីដែលខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាដូច ជាមួយលានដុល្លារមិនដែលមានអារម្មណ៍ល្អទេ។ 79 00:05:08,666 --> 00:05:11,500 ខ្ញុំនឹងឃើញខ្លួនឯងចេញ។ សូមអរគុណ។ បណ្ឌិត! ទេ អ្នកមិនមែន... 80 00:05:11,583 --> 00:05:14,541 អ្នកនឹងដោះលែងសត្វចម្លែកនោះ... គាត់នឹងបំផ្លាញអ្វីៗទាំងអស់! 81 00:05:14,625 --> 00:05:17,125 - គាត់នឹងបំផ្លាញអ្វីៗទាំងអស់! - ទន់ភ្លន់ជាមួយគាត់! 82 00:05:17,208 --> 00:05:19,041 ស្តាប់ខ្ញុំមិនមែនជាសត្រូវរបស់អ្នកទេ! 83 00:05:19,125 --> 00:05:21,375 កុំ! កុំ! 84 00:05:21,500 --> 00:05:22,833 (ទាំងស្រែក) 85 00:05:23,916 --> 00:05:25,000 ហ៊ីបប៉ូ! 86 00:05:25,083 --> 00:05:26,458 លោកអើយ! 87 00:05:26,833 --> 00:05:28,666 Wow ថ្នាំទាំងនេះពិតជាអស្ចារ្យណាស់។ 88 00:05:29,375 --> 00:05:31,750 តើ​គាត់​តែង​តែ​តានតឹង​ម្ល៉េះ? 89 00:05:31,833 --> 00:05:33,791 តើគាត់ជានរណា? បាទ ច្រើនណាស់។ 90 00:05:34,750 --> 00:05:36,416 HIPPO: ដូច្នេះតើអ្នកទាំងពីរដូចជាកូនភ្លោះទេ? 91 00:05:36,750 --> 00:05:38,125 - ទេ - បាទ, ប្រភេទនៃ។ 92 00:05:38,208 --> 00:05:39,833 HIPPO៖ មិនអីទេ អស្ចារ្យណាស់។ 93 00:05:39,916 --> 00:05:42,166 នោះពិតជាបានជម្រះ ស្ថានភាពទាំងមូលនេះឡើងសម្រាប់ខ្ញុំ។ 94 00:05:42,250 --> 00:05:43,250 ដែល​ធ្វើ​ឱ្យ​ពួក​យើង​ទាំង​ពីរ​នាក់។ 95 00:05:43,375 --> 00:05:45,791 មួយ​វិនាទី​មុន ខ្ញុំ​គិត​ថា​ត្រូវ​គេ​បាញ់​សម្លាប់។ 96 00:05:45,875 --> 00:05:48,666 ព្រះអើយ! នេះពិតជានឹងដុតនំគុយទាវរបស់អ្នក 97 00:05:48,750 --> 00:05:50,958 ប៉ុន្តែខ្ញុំគិតថាអ្នកគ្រាន់តែចំណាយពេល បន្តិច។ 98 00:05:51,666 --> 00:05:53,666 ខ្ញុំខ្លាចអ្នកពិតជាស្លាប់មែន។ 99 00:05:54,166 --> 00:05:55,250 ខ្ញុំសុំទោស អ្វី? 100 00:05:56,541 --> 00:05:57,541 ប៉ុន្តែ... 101 00:05:58,625 --> 00:06:00,166 ខ្ញុំ​ស្លាប់​ហើយ? យើងស្លាប់ហើយ? 102 00:06:00,416 --> 00:06:01,416 បាទ។ 103 00:06:02,750 --> 00:06:04,333 បាទម៉ាក។ ខ្ញុំគិតថានាងនិយាយត្រូវ។ 104 00:06:04,416 --> 00:06:06,916 ខ្ញុំគិតថាយើងស្លាប់។ 105 00:06:07,916 --> 00:06:10,875 HIPPO: តាមពិតខ្ញុំ... ខ្ញុំមាន... ចាំបន្តិច។ 106 00:06:11,083 --> 00:06:13,625 វាមានរយៈពេលមួយនាទី ហើយ ដែលយើងមានព្រលឹងឆ្លងកាត់ទីនេះ។ 107 00:06:13,708 --> 00:06:17,500 រំខានបន្តិច... សុំទោស។ 108 00:06:19,166 --> 00:06:21,958 អា-ហា! មិនអីទេ យើងទៅ។ 109 00:06:27,958 --> 00:06:32,000 សូមស្វាគមន៍អ្នកធ្វើដំណើរដ៏ទន់ភ្លន់ ... អ្នកធ្វើដំណើរ! 110 00:06:32,291 --> 00:06:34,458 ទៅអាណាចក្រនៃឌូត។ 111 00:06:34,541 --> 00:06:36,875 ឌឿត? ពិភពក្រោមដីអេហ្ស៊ីប។ 112 00:06:37,416 --> 00:06:38,666 នេះគឺជា Taweret 113 00:06:38,750 --> 00:06:41,208 - ទេពធីតានៃស្ត្រីនិងកុមារ ... - ម៉ាកុស៖ អូហូ។ 114 00:06:41,375 --> 00:06:44,833 ... ហើយនាងកំពុងដឹកនាំយើងឆ្លងកាត់ ដំណើររបស់យើងទៅកាន់ជីវិតបន្ទាប់បន្សំ។ 115 00:06:45,375 --> 00:06:47,125 - វ៉ោ​វ។ - MARC៖ មិនអីទេ។ 116 00:06:48,125 --> 00:06:53,125 ត្រូវហើយ។ ដូច្នេះ តើនេះជាជីវិតក្រោយឬ? 117 00:06:53,375 --> 00:06:57,791 - ជីវិតក្រោយ? - ជីវិតបន្ទាប់បន្សំ។ មិនមែនជាជីវិតបន្ទាប់ទេ។ 118 00:06:58,125 --> 00:07:00,500 អ្នក​នឹង​ភ្ញាក់​ផ្អើល​ពី ​ចំនួន​យន្តហោះ​ប្រសព្វ 119 00:07:00,583 --> 00:07:02,875 - នៃមនសិការមិនមាន។ - បាទ។ 120 00:07:03,083 --> 00:07:07,666 (GASPS) ដូច​យន្តហោះ​ដូនតា។ អូ! គ្រាន់តែស្រស់ស្អាត។ យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ។ 121 00:07:07,750 --> 00:07:10,291 ខ្ញុំពិតជាមានកាតសម្រាប់ទាំងអស់នេះ 122 00:07:10,375 --> 00:07:13,541 ប្រសិនបើអ្នកគ្រាន់តែរង់ចាំ ហើយ... ខ្ញុំសុំទោស។ 123 00:07:14,041 --> 00:07:15,208 ចាំ...លា។ 124 00:07:15,375 --> 00:07:16,875 (GASPS SOFTLY) មិនអីទេ អញ្ចឹង... 125 00:07:18,958 --> 00:07:22,666 ដោយសារតែធម្មជាតិពិតរបស់ Duat គឺមិនអាចទៅរួចទេសម្រាប់ចិត្តមនុស្ស 126 00:07:22,750 --> 00:07:23,833 - ដើម្បីយល់ ... - ត្រូវហើយ។ 127 00:07:23,916 --> 00:07:26,708 ... អ្នក​ប្រហែល​ជា​យល់​ថា​អាណាចក្រ​នេះ ​ជា​អ្វី​មួយ។ 128 00:07:26,791 --> 00:07:28,625 កាន់តែងាយស្រួលស្គាល់អ្នក។ 129 00:07:29,041 --> 00:07:32,041 - អូហូ។ - វួដផ្លូវចិត្តគឺទីមួយសម្រាប់ខ្ញុំ 130 00:07:32,125 --> 00:07:35,166 ប៉ុន្តែ ហេ យើងអាចរមៀលជាមួយវាបានមែនទេ? 131 00:07:36,166 --> 00:07:39,416 ហេតុអ្វីបានជាយើងស្រមៃថាអាណាចក្រនេះ ក្លាយជាមន្ទីរពេទ្យវិកលចរិក? 132 00:07:39,500 --> 00:07:41,208 ដោយសារតែយើងឆ្កួត។ 133 00:07:42,000 --> 00:07:43,333 (MARC EXHALES) 134 00:07:46,958 --> 00:07:48,375 យើងឆ្កួតហើយ។ 135 00:07:49,333 --> 00:07:50,458 នេះ hippo និយាយ, 136 00:07:51,166 --> 00:07:54,833 និយាយបក្សីងាប់ អ្នកនៅខាងក្រៅរាងកាយខ្ញុំឥឡូវនេះ។ 137 00:07:54,916 --> 00:07:57,000 ហើយ​ឥឡូវ​ជីវិត​បន្ទាប់​មក​មែន​ទេ? 138 00:07:57,083 --> 00:08:00,083 - នោះហើយជាការពិតហើយនេះ ... - STEVEN: ប៉ុន្តែ Marc, Marc ។ 139 00:08:00,166 --> 00:08:04,083 មន្ទីរពេទ្យ។ នោះគឺជាការស្រមើស្រមៃ។ 140 00:08:05,125 --> 00:08:08,583 - សុំទោស គាត់... - អូបុរស។ លោកបណ្ឌិត Harrow ត្រូវហើយ។ 141 00:08:09,083 --> 00:08:10,166 លោកបណ្ឌិត Harrow? 142 00:08:11,208 --> 00:08:12,833 នេះជាគោលការណ៍រៀបចំ។ 143 00:08:12,916 --> 00:08:15,125 - តើគាត់ជាវេជ្ជបណ្ឌិតឥឡូវនេះទេ? - MARC៖ ខ្ញុំនឹងបញ្ជាក់ជូនអ្នក។ 144 00:08:15,208 --> 00:08:18,125 ដូច្នេះ ដូចជា តាមរយៈទ្វារទាំងនេះ ជាឧទាហរណ៍។ 145 00:08:18,208 --> 00:08:20,333 យើងឆ្លងកាត់ទីនេះ នឹងមានអ្នកជំងឺ 146 00:08:20,416 --> 00:08:23,750 ហើយ Crawley ប្រហែលជាចង់ស្រែកលេងប៊ីងហ្គោ! 147 00:08:24,000 --> 00:08:25,333 អួ​ព្រះ​ជួយ! 148 00:08:25,958 --> 00:08:27,000 អួ​ព្រះ​ជួយ! 149 00:08:34,541 --> 00:08:35,666 តើ​នេះ​ជា​អ្វី? 150 00:08:35,750 --> 00:08:37,000 នេះគឺជាពិភពក្រោមដី។ 151 00:08:37,708 --> 00:08:38,958 ខ្ញុំ​មិន​មែន​ឆ្កួត។ 152 00:08:39,583 --> 00:08:40,583 ខ្ញុំ​ស្លាប់​ហើយ។ 153 00:08:40,666 --> 00:08:43,500 - តើអ្នកនិយាយថាយើងទៅណា? - យើងកំពុងជិះទូកទៅ A'aru ។ 154 00:08:43,833 --> 00:08:46,416 ទៅ Field of Reeds មែនទេ Taweret? 155 00:08:46,500 --> 00:08:48,458 អាហ្នឹងគាត់ឆ្លាត ហេ? 156 00:08:48,541 --> 00:08:53,416 ជាការប្រសើរណាស់ ប្រសិនបើបេះដូងរបស់អ្នកមានតុល្យភាពក្នុងជីវិត នោះអ្នកនឹងចំណាយពេលអស់កល្បនៅក្នុងឋានសួគ៌។ 157 00:08:54,000 --> 00:08:55,375 វាលនៃ Reeds ។ 158 00:08:55,791 --> 00:09:00,583 ប៉ុន្តែ​មុន​នឹង​យើង​ទៅ​ដល់​នោះ ខ្ញុំ​ត្រូវ​តែ​ធ្វើ​បន្តិច​បន្តួច... 159 00:09:03,333 --> 00:09:06,750 - អីយ៉ា! ស្រួល! ស្រួល ស្រួល ស្រួល មាន! - (TAWERET GASPS) 160 00:09:07,916 --> 00:09:10,666 អូ សួស្តី! វាដំណើរការ! មើល​នោះ​នែ! 161 00:09:11,000 --> 00:09:14,666 នេះ​ជា​ក្មេង​ចាស់​ដែល​ខ្ញុំ​បារម្ភ​ថា​ខ្ញុំ​នឹង​បក់ ​ទ្រូង​របស់​អ្នក​បើក​ចំហ​។ 162 00:09:14,750 --> 00:09:16,041 STEVEN: សុំទោស, អ្វី? 163 00:09:16,666 --> 00:09:17,833 MARC: ចាំនាងកំពុងធ្វើអ្វី? 164 00:09:17,916 --> 00:09:21,208 STEVEN: នាងកំពុងថ្លឹងបេះដូងរបស់យើង នៅលើមាត្រដ្ឋាននៃយុត្តិធម៌ 165 00:09:21,291 --> 00:09:22,583 និងស្លាបនៃសេចក្តីពិត។ 166 00:09:22,666 --> 00:09:25,375 អ្នកឃើញទេ ជនជាតិអេស៊ីបបុរាណជឿ ថាបេះដូង 167 00:09:25,458 --> 00:09:28,125 គឺជាសញ្ញានៃ អ្នកពិតជានរណានៅក្នុងជីវិត។ 168 00:09:28,583 --> 00:09:31,500 ប្រសិនបើមាត្រដ្ឋានមានតុល្យភាព នៅពេលអ្នកបញ្ចប់ការធ្វើដំណើរ 169 00:09:31,583 --> 00:09:34,458 បន្ទាប់មកព្រលឹងមួយត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យ ចូលទៅក្នុងវាលនៃ Reeds ។ 170 00:09:34,833 --> 00:09:38,250 - MARC៖ ចុះបើពួកគេមិនមានតុល្យភាព? - អ្នកត្រូវបានគេបោះចោលពីលើ។ ហូ! 171 00:09:39,166 --> 00:09:40,958 មនុស្សស្លាប់នឹងទាញអ្នកចុះទៅក្នុង Duat, 172 00:09:41,041 --> 00:09:44,166 កន្លែងដែលអ្នកនឹងនៅជារៀងរហូត កកនៅក្នុងខ្សាច់។ 173 00:09:44,958 --> 00:09:48,416 គ្មានព្រលឹងគ្មានលំនឹងនៅលើទូករបស់ខ្ញុំទេ។ ពួក​គេ​ជា​ច្បាប់។ 174 00:09:48,625 --> 00:09:50,416 ម្រាមដៃ​ហុច​ឱ្យ​អ្នក ហេ? 175 00:09:52,041 --> 00:09:55,416 ខ្ញុំ​មិន​ខ្វល់​ថា​ហ៊ីប៉ូ​នេះ​និយាយ​អ្វី​ទេ។ គ្មានផ្លូវដែលពួកយើងបញ្ចប់នៅទីនោះទេ។ 176 00:09:55,500 --> 00:09:57,625 ហើយយើងក៏មិនទៅ Field of Reeds ដែរ។ 177 00:09:57,708 --> 00:10:00,458 - ត្រឹមត្រូវ​ហើយ។ តើអ្នកកំពុងស្នើសុំអ្វី? - បើ​មក​ដល់​ហើយ 178 00:10:01,625 --> 00:10:03,291 សម្លាប់ hippo លួចទូក។ 179 00:10:03,375 --> 00:10:04,375 សម្លាប់? 180 00:10:05,166 --> 00:10:06,958 - អ៊ំ? - (ម៉ាស៊ីនច្រេះ) 181 00:10:11,000 --> 00:10:13,500 អ្វី? ហេតុអ្វីបានជាវាធ្វើដូច្នេះ? ហេតុ​អ្វី​បាន​ជា​មាន​ចលនា​ដូច្នេះ? 182 00:10:13,583 --> 00:10:17,916 TAWERET: ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ ខ្ញុំមិនមានកាតសម្រាប់រឿងនេះទេ។ 183 00:10:22,416 --> 00:10:24,583 អូ។ វាជាបេះដូង។ 184 00:10:25,208 --> 00:10:27,208 ពួកគេមិនពេញទេ។ 185 00:10:27,333 --> 00:10:30,291 ហើយជឿខ្ញុំទៅ ខ្ញុំជាមនុស្សស្រីពាក់កណ្តាលពេញ បេះដូង ប៉ុន្តែ... 186 00:10:30,916 --> 00:10:32,875 វាដូចជាពួកគេម្នាក់ៗមានអារម្មណ៍ថាមិនពេញលេញ។ 187 00:10:32,958 --> 00:10:34,041 មានន័យថា​ម៉េច? 188 00:10:34,125 --> 00:10:38,125 បើគ្មានជញ្ជីងដែលមានតុល្យភាពទេ Duat នឹងទាមទារព្រលឹងអ្នក។ 189 00:10:39,375 --> 00:10:41,083 តើអ្នកមានយោបល់អ្វីផ្សេងទៀតទេ? 190 00:10:42,541 --> 00:10:45,000 ទូកនេះផ្ទុក នូវអនុស្សាវរីយ៍នៃជីវិតទាំងអស់។ 191 00:10:45,083 --> 00:10:48,458 ពេលនេះខ្ញុំមិនដឹងថាអ្នកទាំងពីរ លាក់បាំងអ្វីទេ ប៉ុន្តែដំបូន្មានរបស់ខ្ញុំ 192 00:10:48,708 --> 00:10:51,250 ចូលទៅទីនោះ ហើយបង្ហាញការពិតដល់គ្នាទៅវិញទៅមក។ 193 00:10:51,458 --> 00:10:54,541 ធ្វើសមតុល្យមាត្រដ្ឋានរបស់អ្នក មុនពេល យើងទៅដល់ Field of Reeds 194 00:10:54,708 --> 00:10:56,833 ឬព្រលឹងរបស់អ្នកនឹងត្រូវបំផ្លាញ។ 195 00:10:57,166 --> 00:11:00,000 - STEVEN: បាទ មិនអីទេ។ - ដូច្នេះតើយើងត្រូវធ្វើដូចម្តេច? 196 00:11:00,458 --> 00:11:03,416 មិន​ច្បាស់។ គិតថា Layla មិនអីទេ? 197 00:11:04,166 --> 00:11:05,416 បាទ សម្រាប់ពេលនេះ។ 198 00:11:05,916 --> 00:11:09,458 ហើយដោយដឹងពីនាង នាងនឹងបន្ត បេសកកម្មធ្វើអត្តឃាត ដើម្បីបញ្ឈប់ Harrow ខ្លួនឯង។ 199 00:11:10,208 --> 00:11:12,041 មាន​ន័យ​ថា​យើង​ប្រញាប់​ទៅ​វិញ​ទេ? 200 00:11:12,125 --> 00:11:14,041 ដឹង​ថា​ឡាយ​ឡា​ត្រូវ​ជាមួយ​អ្វី​ទេ? 201 00:11:14,125 --> 00:11:16,541 - កុំ។ គ្រាន់តែមិននិយាយវា។ - ខ្ញុំគ្រាន់តែនិយាយថាមាន 202 00:11:16,625 --> 00:11:18,166 មួយ hippo និងពីរនាក់នៃពួកយើង, 203 00:11:18,250 --> 00:11:20,458 ហើយ​កប៉ាល់​នេះ​មិន ​ពិបាក​កាច់​ចង្កូត​ទេ។ ដូច្នេះ... 204 00:11:20,541 --> 00:11:23,833 - ហើយយើងមិនចាំបាច់ ... - មានអ្វី? សម្លាប់ទេពធីតាថាវរ៉េត? 205 00:11:23,916 --> 00:11:26,041 អត់ទេ គ្រាន់តែអ្នកដឹង រកខ្ញុំមួយខ្សែហើយ... 206 00:11:26,125 --> 00:11:27,833 បាទ។ ឬយើងអាចធ្វើដូចនាងនិយាយ 207 00:11:27,916 --> 00:11:31,291 ហើយ​ជួយ​គ្នា​រក​ឃើញ​អ្វី​ដែល​វា​ជា​អ្វី ​ដែល​យើង​កំពុង​លាក់។ 208 00:11:31,375 --> 00:11:35,583 Steven ខ្ញុំមិនដឹងអំពីអ្នក ទេ ប៉ុន្តែការចងចាំរបស់ខ្ញុំគឺរញ៉េរញ៉ៃ។ 209 00:11:35,750 --> 00:11:38,375 - បាទ, របស់ខ្ញុំ, ផងដែរ។ - (បុរសស្រែក) 210 00:11:52,791 --> 00:11:53,875 MARC: អូហូ។ 211 00:11:54,750 --> 00:11:55,791 នោះជាព្រៃ។ 212 00:12:01,833 --> 00:12:02,875 ស្តេវិន៖ អូ។ ស្អី​គេ​ហ្នឹង? 213 00:12:02,958 --> 00:12:04,500 Steven តើយើងនឹងធ្វើអ្វីនៅទីនេះ? 214 00:12:04,583 --> 00:12:07,083 យើងនឹង ពិនិត្យមើលឡើងវិញនូវរាល់ការចងចាំដែលខ្ញុំធ្លាប់មាន? 215 00:12:09,583 --> 00:12:11,708 តើអ្នកនៅចាំរឿងនេះទេ? 216 00:12:14,125 --> 00:12:16,791 Yeah. I don't know, it's just a street, you know. 217 00:12:16,875 --> 00:12:19,166 How many streets have you walked down your whole life? 218 00:12:20,750 --> 00:12:22,666 BOY: Help! 219 00:12:23,541 --> 00:12:24,666 Did you hear that? 220 00:12:30,708 --> 00:12:31,708 MARC: Hey. 221 00:12:36,208 --> 00:12:39,333 STEVEN: Just a creepy caff filled with dead bodies. 222 00:12:39,416 --> 00:12:43,166 That's all it is. No prizes guessing whose room this is. 223 00:12:43,791 --> 00:12:45,250 - Yours. - Funny. 224 00:13:02,458 --> 00:13:03,458 Dubai. 225 00:13:07,000 --> 00:13:08,125 Gabon. 226 00:13:12,583 --> 00:13:14,708 New York. No way. 227 00:13:14,791 --> 00:13:15,875 Oh, man. 228 00:13:16,083 --> 00:13:17,875 STEVEN: What, do you know these people? 229 00:13:19,291 --> 00:13:21,166 No. Oh, no. 230 00:13:21,333 --> 00:13:24,583 Surely not all of them? 231 00:13:25,416 --> 00:13:27,375 You killed all of them? 232 00:13:28,125 --> 00:13:32,041 They were criminals. Murderers. Predators. The worst of the worst. 233 00:13:32,125 --> 00:13:33,500 Khonshu wanted them punished. 234 00:13:33,583 --> 00:13:36,416 It's what he meant by protecting the travelers of the night. 235 00:13:36,500 --> 00:13:38,333 STEVEN: And you remember each person? 236 00:13:38,416 --> 00:13:39,791 You try taking a life. 237 00:13:42,291 --> 00:13:43,666 See how quickly you forget. 238 00:13:46,500 --> 00:13:49,833 នៅតែប្រាថ្នាថាខ្ញុំនឹងបរាជ័យ ហើយម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកគេ នឹងសម្លាប់ខ្ញុំជំនួសវិញ។ 239 00:13:51,458 --> 00:13:54,041 - ការ​ប្រោស​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​ការ​បណ្តាសា។ -ម៉ាក! 240 00:13:54,416 --> 00:13:55,666 តើអ្នកឃើញរឿងនេះទេ? មើល។ 241 00:13:56,166 --> 00:13:58,791 មាត្រដ្ឋានកំពុងថយចុះ។ វាដំណើរការហើយ។ 242 00:13:58,875 --> 00:14:02,708 មិនអីទេ! អញ្ចឹងឥឡូវម៉េច? តើ​យើង​ធ្វើអ្វី? តើអ្នកទៅបន្ទាប់ទេ? 243 00:14:02,791 --> 00:14:04,166 អឺ... នោះជាអ្នកណា? 244 00:14:11,166 --> 00:14:12,166 ម៉ាក, 245 00:14:13,333 --> 00:14:17,541 ហេតុអ្វីបានជាមានកុមារនៅក្នុងបន្ទប់ពោរពេញ ដោយមនុស្សដែលអ្នកបានសម្លាប់? 246 00:14:19,291 --> 00:14:21,916 - Steven មើល កុំទៅជិតគាត់។ - ហេ, បុរសតូច។ 247 00:14:23,333 --> 00:14:25,416 តើអ្នកឈ្មោះអ្វី នៅទីនោះ? អូ ចាំនៅទីនោះ។ 248 00:14:25,500 --> 00:14:27,583 - ចាំ​មួយ​ភ្លេ​ត។ - Steven ។ ចាំ! ចាំ! 249 00:14:31,208 --> 00:14:32,791 ឆាប់​ឡើង! ទេ ចាំ! ស្ទីវិន! ស្ទីវិន! 250 00:14:35,291 --> 00:14:38,291 បើក​ទ្វា! បើក​ទ្វា! 251 00:14:43,083 --> 00:14:44,791 - បើក​ទ្វា! - ម៉ាក់? 252 00:14:46,583 --> 00:14:49,375 អាហាររួចរាល់។ អ្នកណាឃ្លាន? រ៉ូរ៉ូ? 253 00:14:49,458 --> 00:14:51,000 ម៉ាក់មកមើលគំនូររបស់ខ្ញុំ។ 254 00:14:51,083 --> 00:14:53,041 យុវជន ម៉ាក្ស៖ គាត់បានគូរត្រី ដោយប្រើព្រុយតែមួយ។ 255 00:14:53,125 --> 00:14:55,000 Marc ធ្វើល្អចំពោះប្អូនប្រុសរបស់អ្នក។ 256 00:14:55,583 --> 00:14:56,750 ខ្ញុំមានបងប្រុសម្នាក់? 257 00:14:58,000 --> 00:15:00,041 ខ្ញុំ​មិន​ឃ្លាន​ទេ។ ចង់ទៅរូងភ្នំទេ? 258 00:15:01,291 --> 00:15:02,666 យើងនឹងញ៉ាំនៅពេលក្រោយ។ 259 00:15:03,000 --> 00:15:05,208 ប្រុស? កុំទៅយូរពេក។ 260 00:15:05,541 --> 00:15:08,166 ហេ, ហេ, ហេ, ម៉ាក។ តើ​អ្នក​មាន​មុខរបរ​អ្វី? 261 00:15:08,750 --> 00:15:10,833 ចាំមើលបងប្រុសរបស់អ្នក។ យល់ព្រម? 262 00:15:11,208 --> 00:15:12,333 ក្រោយមក, gators ។ 263 00:15:12,625 --> 00:15:14,208 បន្តិចទៀតក្រពើ។ 264 00:15:19,708 --> 00:15:20,958 (MARC PANTING) 265 00:15:21,041 --> 00:15:22,416 តើ​គេ​ទៅ​ណា? 266 00:15:23,458 --> 00:15:24,958 តោះ​ធ្វើ​វា។ តោះ​ទៅ។ 267 00:15:25,625 --> 00:15:27,916 RANDALL: មិនអីទេ។ មិនអីទេ មិនអីទេ ប៉ុន្តែ... 268 00:15:28,416 --> 00:15:29,833 ខ្ញុំនឹងក្លាយជា Rosser ។ 269 00:15:30,666 --> 00:15:32,750 (ក្នុង​ការ​លើក​ឡើង​ជា​ភាសា​អង់គ្លេស) តើ​អ្នក​អាច​ឮ​ថា​លោក​បណ្ឌិត Grant ទេ? 270 00:15:32,875 --> 00:15:34,458 (ក្នុង​ការ​លើក​ឡើង​របស់​អង់គ្លេស) ខ្ញុំ​ប្រាកដ​ណាស់ Rosser។ 271 00:15:34,583 --> 00:15:36,708 ស្តាប់ទៅខ្ញុំដូចជាគ្រោះថ្នាក់។ 272 00:15:37,333 --> 00:15:39,708 - លោកបណ្ឌិត Grant? - (ផ្គរលាន់) 273 00:15:39,833 --> 00:15:41,767 (ជា​សំឡេង​ធម្មតា) ម៉ាក់​មិន​ប្រាប់​ពេល​ភ្លៀង​ទេ។ 274 00:15:41,791 --> 00:15:43,711 (ជាសំឡេងធម្មតា) វានឹងមិនអីទេ។ កុំធ្វើជាទារក។ 275 00:15:58,666 --> 00:16:00,250 RANDALL៖ នោះពិតជាអស្ចារ្យណាស់។ 276 00:16:02,000 --> 00:16:04,125 អូ។ 277 00:16:13,791 --> 00:16:15,166 (MARC PANTING) 278 00:16:16,333 --> 00:16:17,833 ព្រះអើយ! អូ​ទេ។ 279 00:16:19,333 --> 00:16:20,333 ប្រុសៗ? 280 00:16:21,333 --> 00:16:22,958 អ្នកត្រូវតែចេញពីទីនេះ! 281 00:16:24,625 --> 00:16:25,916 ប្រុស? 282 00:16:27,208 --> 00:16:28,625 កុំទៅណាទៀត! 283 00:16:29,083 --> 00:16:31,125 ផ្លូវទឹកឡើងលឿនពេកហើយ! 284 00:16:32,500 --> 00:16:34,125 អ្នកត្រូវតែចេញពីទីនេះ។ 285 00:16:36,208 --> 00:16:37,208 ប្រុស? 286 00:16:38,166 --> 00:16:39,583 តើ​ពួកគេ​នៅឯណា? 287 00:16:42,291 --> 00:16:44,583 MARC: Steven? ត្រលប់​មក​ទីនេះ! 288 00:16:45,875 --> 00:16:47,000 STEVEN: ប្រុស? 289 00:16:48,833 --> 00:16:51,750 មកទៀតហើយ ប្រុសៗ យើងត្រូវចាកចេញឥឡូវនេះ! 290 00:16:51,916 --> 00:16:54,375 តើ​អ្នក​លឺ​ខ្ញុំ​ទេ? តើ​អ្នក​លឺ​ខ្ញុំ​ទេ? 291 00:16:55,458 --> 00:16:56,875 - តើអ្នកនៅឯណា? - (MARC GASPS) 292 00:16:57,500 --> 00:16:59,041 ស្ទីវិន៖ ម៉ាក! ម៉ាក! 293 00:16:59,875 --> 00:17:02,166 - សូមជួយពួកយើងផង! ជួយ​ពួក​យើង។ -ម៉ាក! ព្រះអើយ! 294 00:17:02,250 --> 00:17:04,458 - យុគ ម៉ាក៖ រ៉ូ! - ធ្វើតាមសំឡេងរបស់ខ្ញុំ! 295 00:17:04,625 --> 00:17:06,041 - ប្រុសៗ! – រ៉ាន់ដាល់៖ ម៉ែ! 296 00:17:06,125 --> 00:17:08,416 – ម៉ែ! ខ្ញុំចង់បានម៉ាក់! - MARC៖ អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ។ 297 00:17:08,500 --> 00:17:10,041 STEVEN: ខ្ញុំលឺអ្នក! 298 00:17:10,250 --> 00:17:11,601 – រ៉ាន់ដាល់៖ ម៉ែ! - ខ្ញុំលឺអ្នកម៉ាក! 299 00:17:11,625 --> 00:17:12,750 យុវជន ម៉ាក្ស៖ រ៉ូ! 300 00:17:13,791 --> 00:17:16,291 - វាគ្រាន់តែជាការចងចាំប៉ុណ្ណោះ។ វាគ្រាន់តែជាការចងចាំប៉ុណ្ណោះ។ - ជួយ! 301 00:17:16,375 --> 00:17:17,775 - RANDALL: Mommy! - Damn it, Steven ។ 302 00:17:27,375 --> 00:17:28,708 (ចុច​ដៃ​ទ្វារ) 303 00:17:31,875 --> 00:17:33,083 (សំឡេង​គោះ​ទ្វារ) 304 00:17:56,625 --> 00:17:58,083 ហេ Steven 305 00:17:59,541 --> 00:18:01,333 WENDY: ខ្ញុំចង់បាន RoRo របស់ខ្ញុំមកវិញ។ 306 00:18:04,041 --> 00:18:07,125 ខ្ញុំចង់ឱ្យគាត់ត្រឡប់មកវិញ។ 307 00:18:08,250 --> 00:18:09,583 (ជំហានដើរជិត) 308 00:18:19,375 --> 00:18:21,791 តើ​អ្នក​កំពុង​ធ្វើអ្វី​នៅ​ទីនេះ? ហឹម? 309 00:18:24,041 --> 00:18:25,083 MARC៖ មក​ហើយ​សម្លាញ់។ 310 00:18:25,916 --> 00:18:27,583 អ្នកត្រូវតែការពារគាត់! 311 00:18:27,666 --> 00:18:28,708 Steven តោះទៅ។ 312 00:18:31,166 --> 00:18:32,916 WENDY: អ្នកឱ្យគាត់លង់ទឹក។ 313 00:18:33,708 --> 00:18:37,041 នេះជាកំហុសរបស់អ្នកទាំងអស់! 314 00:18:37,166 --> 00:18:40,041 នេះជាកំហុសរបស់អ្នកទាំងអស់! 315 00:18:41,833 --> 00:18:43,416 - (យំ) - ហេ Steven ។ មក​នេះ។ 316 00:18:43,958 --> 00:18:46,250 មក​នេះ! ឈប់ ឈប់! កុំឡើងទៅទីនោះ! 317 00:18:46,666 --> 00:18:47,666 ឈប់! 318 00:18:47,750 --> 00:18:50,166 អេលីយ៉ាស៖ វេនឌី? Wendy សូមអញ្ជើញមក។ 319 00:18:52,500 --> 00:18:53,541 Wendy សូម 320 00:18:56,000 --> 00:18:58,166 យើង​គ្រាន់​តែ​នឹង​ផ្លុំ ​ទៀន​ឥឡូវ​នេះ។ 321 00:19:04,083 --> 00:19:05,125 នាងមិនមកទេ។ 322 00:19:08,583 --> 00:19:10,375 ម៉ាក់របស់អ្នកមានអារម្មណ៍មិនល្អ 323 00:19:11,916 --> 00:19:14,666 យើងនឹងធ្វើវាសម្រាប់តែអ្នក និងខ្ញុំនៅឆ្នាំនេះ។ 324 00:19:15,250 --> 00:19:16,291 យល់ព្រម? 325 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 MARC៖ ស្ទីវិន! 326 00:19:30,333 --> 00:19:31,333 ស្ទីវិន! 327 00:19:36,958 --> 00:19:39,583 អ្នកមិនអាចមានថ្ងៃកំណើត ដោយគ្មាននំដែលអ្នកចូលចិត្តទេ! 328 00:19:39,666 --> 00:19:40,916 (សើចទាំងពីរ) 329 00:19:41,333 --> 00:19:43,041 ចាប់​ផ្តើ​ម​លើ​ការ​ទាំង​នេះ​, មិន​អី​ទេ​កូន​? 330 00:19:46,500 --> 00:19:48,416 WENDY: អ្នកតែងតែច្រណែនគាត់។ 331 00:19:48,500 --> 00:19:49,750 (សើចតិចៗ) 332 00:19:51,000 --> 00:19:53,875 តាំងពីគាត់កើតមក។ 333 00:19:59,708 --> 00:20:00,833 ខ្ញុំ... 334 00:20:00,916 --> 00:20:04,166 ខ្ញុំគួរតែដឹងថា អ្នកនឹងធ្វើរឿងបែបនេះ។ 335 00:20:06,875 --> 00:20:07,875 (ការប៉ះទង្គិច) 336 00:20:10,041 --> 00:20:11,458 ម៉ាក់តើអ្នកកំពុងធ្វើអ្វី? 337 00:20:17,458 --> 00:20:18,458 MARC៖ ស្ទីវិន! 338 00:20:25,291 --> 00:20:26,500 (GASPS) 339 00:20:27,208 --> 00:20:29,208 តើមានអ្វីកើតឡើងនៅក្នុងបន្ទប់នោះ Marc? 340 00:20:30,083 --> 00:20:32,541 - នោះហើយជាវា, Steven ។ នោះ​ហើយ​ជា​វា។ - ត្រឹមត្រូវ​ហើយ! ត្រឹមត្រូវ​ហើយ។ 341 00:20:33,500 --> 00:20:35,125 ហេតុអ្វីបានជាអ្នកចងចាំនាងបែបនេះ? 342 00:20:35,208 --> 00:20:36,791 នោះមិនមែនជាអ្វីដែលនាងដូចនោះទេ។ 343 00:20:38,166 --> 00:20:40,875 ទេ អនុញ្ញាតឱ្យខ្ញុំទៅ។ អនុញ្ញាតឱ្យខ្ញុំត្រឡប់ទៅទីនោះវិញ។ តើអ្នកលាក់អ្វី? 344 00:20:40,958 --> 00:20:42,291 តើអ្នកលាក់អ្វី? 345 00:20:42,375 --> 00:20:44,958 អេលីយ៉ាស៖ ម៉ាក កូនប្រុស។ សូមចូលទៅខាងក្នុង។ 346 00:20:45,666 --> 00:20:46,791 នាងនឹងទទួលបានជំនួយ។ 347 00:20:46,875 --> 00:20:47,875 ប៉ា។ 348 00:20:47,958 --> 00:20:50,833 - យើងនឹងជួសជុលវា។ - អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជួសជុល​វា​។ 349 00:20:50,916 --> 00:20:53,625 ខ្ញុំ​ចង់​មាន​ន័យ​ថា... ហេតុ​អ្វី​បាន​ជា​មិន​មាន​អ្នក? 350 00:20:54,208 --> 00:20:55,208 (GRUNTS) 351 00:20:57,666 --> 00:20:59,166 ខ្ញុំមិនអាចបាត់បង់កូនប្រុសម្នាក់ទៀតបានទេ។ 352 00:20:59,625 --> 00:21:00,708 សូម។ 353 00:21:03,291 --> 00:21:04,458 សូម... 354 00:21:05,625 --> 00:21:07,041 MARC៖ គ្រប់គ្រាន់ហើយ Steven 355 00:21:08,416 --> 00:21:09,666 ចេញពីខ្ញុំទៅ! 356 00:21:10,416 --> 00:21:11,500 (ស្ទីវិន ស្តិត) 357 00:21:14,791 --> 00:21:16,291 (ដកដង្ហើមខ្លាំង) 358 00:21:18,250 --> 00:21:19,625 តើពេលនេះយើងនៅឯណា? 359 00:21:26,333 --> 00:21:27,416 ព្រះអើយ! 360 00:21:30,958 --> 00:21:34,041 - (SIGHS) - Harrow បាននិយាយថាអ្នកគឺជាទាហានស៊ីឈ្នួល។ 361 00:21:37,041 --> 00:21:40,083 ថាអ្នកសម្លាប់ចំណាប់ខ្មាំង។ 362 00:21:42,083 --> 00:21:44,791 - ហើយអ្នកជឿទេ? - បាទ។ នឹងមិនដាក់វាឱ្យហួសអ្នកទេ។ 363 00:21:50,041 --> 00:21:51,875 MARC: ប្រែថា AWOL នៅក្នុងស្ថានភាព fugue 364 00:21:51,958 --> 00:21:53,708 នាំអ្នកឱ្យចាកចេញពីយោធា។ 365 00:21:53,833 --> 00:21:55,666 មិនមានជម្រើសច្រើនទេបន្ទាប់ពីនោះ 366 00:21:55,750 --> 00:21:57,916 ដូច្នេះខ្ញុំបានទៅធ្វើការជួល ឱ្យ CO Bushman ចាស់របស់ខ្ញុំ។ 367 00:21:58,666 --> 00:22:00,666 ការងារគឺដើម្បីវាយឆ្មក់ផ្នូរអេហ្ស៊ីប។ 368 00:22:01,875 --> 00:22:03,125 ប៉ុន្តែ Bushman បានផ្លាស់ប្តូរផែនការ។ 369 00:22:04,083 --> 00:22:06,333 មិន​បាន​ហៅ​សាក្សី​ទេ ហើយ​ខ្ញុំ​ក៏​មិន​អាច​រស់​នៅ​ជាមួយ​នោះ​ដែរ។ 370 00:22:06,500 --> 00:22:08,458 STEVEN: តើនោះជាវេជ្ជបណ្ឌិត El Faouly មែនទេ? 371 00:22:08,583 --> 00:22:09,708 ប៉ារបស់ឡាយឡា? 372 00:22:12,166 --> 00:22:15,083 (SIGHS) ខ្ញុំបានព្យាយាមយកពួកគេទៅឆ្ងាយ។ 373 00:22:17,291 --> 00:22:18,291 ប៉ុន្តែយើងមិនបានធ្វើវាទេ។ 374 00:22:20,083 --> 00:22:21,125 ច្បាស់។ 375 00:22:22,125 --> 00:22:23,500 តើមានអ្វីកើតឡើងចំពោះអ្នក? 376 00:23:00,125 --> 00:23:01,125 (កំពុងយំ) 377 00:23:02,250 --> 00:23:03,291 (ស្រែក) 378 00:23:22,375 --> 00:23:24,375 KHONSHU: អីយ៉ាស់។ 379 00:23:24,875 --> 00:23:26,083 (KHONSHU SCOFFS) 380 00:23:26,708 --> 00:23:27,791 ហ៎? 381 00:23:28,208 --> 00:23:31,541 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ឈឺចាប់នៅក្នុងអ្នក។ 382 00:23:32,416 --> 00:23:33,416 អា. 383 00:23:34,375 --> 00:23:35,458 ហ៊ឹម 384 00:23:36,166 --> 00:23:39,083 តើអ្នកជានរកអ្វី? 385 00:23:40,125 --> 00:23:42,958 ខ្ញុំជាព្រះខុនស៊ូ 386 00:23:43,250 --> 00:23:45,750 ក្នុងការស្វែងរកអ្នកចម្បាំង។ 387 00:23:46,083 --> 00:23:48,250 MARC: (SCOFFS) អ្នកចម្បាំង។ 388 00:23:48,791 --> 00:23:50,291 សូមសំណាងល្អជាមួយរឿងនោះ។ 389 00:23:50,750 --> 00:23:55,666 KHONHU: ធ្វើជាដៃ របស់ខ្ញុំ ភ្នែករបស់ខ្ញុំ ការសងសឹករបស់ខ្ញុំ។ 390 00:23:56,541 --> 00:24:00,791 ជា​ពាក្យ​ចុង​ក្រោយ​របស់​ខ្ញុំ​ប្រឆាំង​នឹង​ជន​ទុច្ចរិត។ 391 00:24:00,875 --> 00:24:04,333 ដើម្បីចងចំណងរបស់អ្នកជាមួយខ្ញុំ 392 00:24:04,458 --> 00:24:09,750 ហើយលុបបំបាត់តែអ្នកដែលអាក្រក់បំផុត អ្នកដែលសមនឹងទទួលបាន។ 393 00:24:10,041 --> 00:24:11,708 តើអ្នកចង់ស្លាប់ទេ? 394 00:24:12,666 --> 00:24:14,083 ឬអ្នកចង់បានជីវិត? 395 00:24:15,916 --> 00:24:17,125 ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ 396 00:24:17,541 --> 00:24:23,541 ចិត្តរបស់អ្នក ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាវា។ បាក់ឆ្អឹង។ ខូច។ 397 00:24:24,375 --> 00:24:26,166 គួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍បំផុត។ 398 00:24:27,083 --> 00:24:32,291 អ្នក​គឺ​ជា​បេក្ខជន​ដ៏​សក្តិសម ​ក្នុង​ការ​បម្រើ​ខ្ញុំ​ក្នុង​ពេល​នេះ។ 399 00:24:34,291 --> 00:24:36,583 ជាថ្នូរនឹងជីវិតរបស់អ្នក 400 00:24:37,500 --> 00:24:41,125 តើអ្នកស្បថដើម្បីការពារ អ្នកធ្វើដំណើរពេលយប់ 401 00:24:42,000 --> 00:24:46,625 ហើយ​យក​ការ​សងសឹក​របស់​ខ្ញុំ​ទៅ​អ្នក ​ដែល​ធ្វើ​បាប​ពួក​គេ? 402 00:24:46,708 --> 00:24:48,583 STEVEN: សត្វត្មាតចាស់ដ៏ល្ងង់ខ្លៅនោះ។ 403 00:24:49,875 --> 00:24:51,916 គាត់កំពុងរៀបចំអ្នកតាំងពីដំបូង។ 404 00:24:52,000 --> 00:24:53,750 ម៉ាក្ស៖ បាទ គាត់​បាន​រក្សា​យើង​ឲ្យ​នៅ​រស់។ 405 00:24:54,125 --> 00:24:56,875 STEVEN: Marc គាត់កំពុងទាញយកប្រយោជន៍ពីអ្នក។ 406 00:24:57,625 --> 00:25:00,833 ឬ​វា​គ្រាន់​តែ​ជា​វិធី​មួយ​សម្រាប់​ខ្ញុំ ​ក្នុង​ការ​បន្ត​ធ្វើ​ជា​អ្វី​ដែល​ខ្ញុំ​ធ្លាប់​ធ្វើ។ 407 00:25:02,083 --> 00:25:03,083 ឃាតករ។ 408 00:25:04,000 --> 00:25:09,208 KHONHU: តើអ្នកស្បថការពារ អ្នកធ្វើដំណើរពេលយប់ ទេ? 409 00:25:09,291 --> 00:25:13,875 ហើយ​យក​ការ​សងសឹក ​របស់​ខ្ញុំ ​ទៅ​អ្នក​ដែល​ធ្វើ​បាប​គេ? 410 00:25:16,958 --> 00:25:17,958 បាទ។ 411 00:25:18,125 --> 00:25:19,416 មើល។ 412 00:25:20,416 --> 00:25:21,541 ជញ្ជីង។ 413 00:25:22,833 --> 00:25:24,916 តើយើងបានធ្វើវាហើយឬនៅ? តើយើងមានតុល្យភាពពួកគេទេ? 414 00:25:27,541 --> 00:25:29,000 KHONSHU: បន្ទាប់មកក្រោកឡើង។ 415 00:25:29,333 --> 00:25:31,666 ក្រោកឡើងហើយរស់នៅម្តងទៀត។ 416 00:25:31,750 --> 00:25:34,458 ជាកណ្តាប់ដៃនៃការសងសឹករបស់ខ្ញុំ។ 417 00:25:35,166 --> 00:25:36,750 ជារបស់ខ្ញុំ 418 00:25:37,375 --> 00:25:39,375 ព្រះច័ន្ទ Knight ។ 419 00:25:44,958 --> 00:25:46,833 - (សត្វត្រយ៉ងស្រែក) - តើទាំងនោះ... 420 00:25:48,250 --> 00:25:50,250 មក ម៉ាក។ តោះ​ទៅ! 421 00:25:52,666 --> 00:25:53,916 Taweret តើមានអ្វីកើតឡើង? 422 00:25:54,000 --> 00:25:55,800 TAWERET: ការភ័យខ្លាចកំពុងរីករាលដាល នៅក្នុងពិភពលោកខាងលើ។ 423 00:25:55,875 --> 00:25:59,500 ព្រលឹង​ដែល​គ្មាន​តុល្យភាព​កំពុង​ត្រូវ​បាន​វិនិច្ឆ័យ ឬ ​ថ្កោលទោស​ចំពោះ​ខ្សាច់​មុន​ពេល​វេលា។ 424 00:25:59,583 --> 00:26:02,166 អូ នេះអាក្រក់ណាស់។ នេះគឺជាអំពើអាក្រក់។ 425 00:26:02,250 --> 00:26:05,083 - ច្រូត។ - អ្នកឃើញទេថាហេតុអ្វីបានជាយើងត្រូវត្រឡប់ទៅវិញ? 426 00:26:05,916 --> 00:26:08,041 TAWERET: ទោះបីជាខ្ញុំអាច បញ្ជូនអ្នកទៅទីនោះក៏ដោយ 427 00:26:08,125 --> 00:26:10,583 អ្នក​នឹង​ត្រឡប់​ទៅ​កាន់​រាងកាយ​វិញ ​ដោយ​មាន​គ្រាប់​កាំភ្លើង​នៅ​ក្នុង​នោះ។ 428 00:26:10,666 --> 00:26:11,958 អ្នក​នឹង​មិន​អាច​ព្យាបាល​បាន​ទេ។ 429 00:26:12,041 --> 00:26:14,958 STEVEN: តើអ្នកអាចផ្ញើពាក្យទៅ Layla បានទេ? សូម។ ជួយយើងដោយឥតគិតថ្លៃ Khonshu ។ 430 00:26:15,041 --> 00:26:17,166 តើ​អ្នក​ប្រាកដ ​ជា​ចង់​នៅ​ជាមួយ​ខុន​ស៊ូ​ម្ដង​ទៀត​ទេ? 431 00:26:17,250 --> 00:26:19,458 អ្នក​ហាក់​ដូចជា​ចង់ ​ចេញ​ឆ្ងាយ​ពី​គាត់។ 432 00:26:19,541 --> 00:26:22,750 ខ្ញុំបានធ្វើ ប៉ុន្តែនេះគឺជាការបាញ់តែមួយគត់របស់យើង។ វាជាវិធីដែលវាត្រូវតែមាន។ 433 00:26:22,875 --> 00:26:24,500 សូម Taweret អ្នកត្រូវតែជួយពួកយើង។ 434 00:26:25,041 --> 00:26:26,083 សូម។ 435 00:26:27,958 --> 00:26:29,208 ស្អី? 436 00:26:29,500 --> 00:26:31,583 Osiris នឹងមិនចូលចិត្តរឿងនេះទេ 437 00:26:31,666 --> 00:26:34,166 ប៉ុន្តែទ្វាររបស់គាត់គឺជាផ្លូវតែមួយគត់ដែលត្រលប់មកវិញ។ 438 00:26:35,041 --> 00:26:36,375 (TAWERET GRUNTING) 439 00:26:42,541 --> 00:26:45,916 ចូលទៅខាងក្នុងវិញ! អ្នកមិនមានពេលយូរទេ។ 440 00:26:46,000 --> 00:26:48,541 ធ្វើឱ្យមាត្រដ្ឋានទាំងនោះមានតុល្យភាព។ 441 00:26:49,458 --> 00:26:50,833 (ខោ​អាវ) 442 00:26:57,791 --> 00:27:00,666 STEVEN: មានបន្ទប់គេង ដែលអ្នកមិនចង់អោយខ្ញុំចូល។ 443 00:27:00,750 --> 00:27:02,875 - នោះ​ហើយ​ជា​វា។ នោះហើយជាកន្លែងដែលយើងនឹងទៅ។ - មួយវិនាទី។ 444 00:27:02,958 --> 00:27:05,541 គ្រាន់តែរង់ចាំមួយវិនាទី។ គ្រាន់​តែ​ផ្តល់​ឱ្យ​ខ្ញុំ​មួយ​វិនាទី​នៅ​ទីនេះ​។ យល់ព្រម? 445 00:27:05,666 --> 00:27:09,500 អ៊ុំ មើល យើង​មិន​ចាំ​បាច់ ​ត្រឡប់​មក​វិញ​ម្តង​ទៀត​ទេ។ 446 00:27:09,583 --> 00:27:11,375 យើងគ្រាន់តែអាចនិយាយបាន។ តោះនិយាយគ្នាលេង។ 447 00:27:11,541 --> 00:27:13,375 ត្រង់នេះ ឥឡូវនេះ។ ខ្ញុំ​នឹង​ប្រាប់​អ្នក... 448 00:27:13,458 --> 00:27:15,041 ខ្ញុំនឹងប្រាប់អ្នកគ្រប់យ៉ាង។ យល់ព្រម? 449 00:27:15,833 --> 00:27:18,916 ខ្ញុំគ្រាន់តែអង្វរអ្នក កុំឱ្យយើងទៅទីនោះម្តងទៀត។ 450 00:27:19,000 --> 00:27:20,208 វាមិនមានតម្លៃទេ។ 451 00:27:20,291 --> 00:27:21,750 មិនមានតម្លៃទេ? 452 00:27:23,000 --> 00:27:25,583 មិនមានតម្លៃទេ? Marc អ្នកហៀបនឹងបាត់បង់អ្វីៗទាំងអស់។ 453 00:27:26,291 --> 00:27:27,458 តើ​អ្នក​យល់​ទេ? 454 00:27:28,083 --> 00:27:31,375 ប្រសិនបើយើងមិនត្រឡប់មកវិញ ហើយ Harrow ទទួលបានជោគជ័យ 455 00:27:31,458 --> 00:27:34,208 ហើយមនុស្សទាំងអស់នោះបានស្លាប់ ... 456 00:27:34,541 --> 00:27:36,791 បើ Layla ស្លាប់ 457 00:27:36,875 --> 00:27:38,458 នោះនៅលើក្បាលរបស់អ្នក។ 458 00:27:38,958 --> 00:27:40,291 វានឹងក្លាយជាកំហុសរបស់អ្នកទាំងអស់។ 459 00:27:40,375 --> 00:27:43,625 ទេ​ទេ​ទេ! អ្នកមិនអាច! ខ្ញុំនឹងមិនធ្វើវាទេ! 460 00:27:43,708 --> 00:27:47,458 ខ្ញុំនឹងមិនធ្វើវាទេ! អ្នក​មិន​អាច​ធ្វើ​ឱ្យ​ខ្ញុំ​! អ្នក​មិន​អាច​ធ្វើ​ឱ្យ​ខ្ញុំ​! 461 00:27:47,541 --> 00:27:49,625 ម៉ាក។ ម៉ាក។ ម៉ាក។ 462 00:27:49,708 --> 00:27:50,875 បញ្ឈប់​វា។ បញ្ឈប់​វា។ 463 00:27:50,958 --> 00:27:52,333 (ដកដង្ហើមខ្លាំង) 464 00:28:02,000 --> 00:28:03,750 តើអ្នកបានចាក់អ្វីមួយឱ្យខ្ញុំទេ? 465 00:28:06,083 --> 00:28:10,541 អ្នកមើលកុនច្រើនពេក មែនទេ? (សើចចំអក) 466 00:28:10,708 --> 00:28:13,708 យើងមិនអាចធ្វើឱ្យអ្នកជំងឺស្ងប់ចិត្តដោយអចេតនាបានទេ។ 467 00:28:13,791 --> 00:28:17,125 មិនមែនថ្ងៃនេះទេ? ខ្ញុំចង់និយាយថា មិនមែនទាល់តែចាំបាច់នោះទេ។ 468 00:28:18,791 --> 00:28:22,958 អូ Marc អ្វីដែលអ្នកបានធ្វើ គឺពិបាកណាស់។ 469 00:28:23,291 --> 00:28:24,666 ខ្ញុំមានមោទនភាពចំពោះអ្នក។ 470 00:28:25,541 --> 00:28:29,958 ការ​រំឮក​នូវ​ការ​ចងចាំ​ដ៏​តក់ស្លុត ​ទាំងនេះ ​អាច​ជា​ការ​ឈឺចាប់​ខ្លាំង​ណាស់។ 471 00:28:30,041 --> 00:28:32,375 មើលហើយមានអារម្មណ៍ពិតៗ 472 00:28:32,458 --> 00:28:35,541 ហើយអ្នកបាននៅវាអស់ជាច្រើនម៉ោង។ 473 00:28:36,541 --> 00:28:37,750 ការងារដ៏អស្ចារ្យ។ 474 00:28:38,708 --> 00:28:41,083 វាពិតជា... អ្នកបានសម្លឹងមើលខាងក្នុង 475 00:28:41,500 --> 00:28:45,833 សម្លឹងមើលឱ្យស៊ីជម្រៅទៅគ្រប់ពេលទាំងអស់ ដែលធ្វើឱ្យអ្នក, អ្នក។ 476 00:28:46,666 --> 00:28:49,125 នៅទីនេះ។ ឆាប់​ឡើង។ យកវា។ 477 00:28:49,333 --> 00:28:52,250 បាទ។ ខ្ញុំ​មាន​មោទនភាព​ចំពោះ​អ្នក​ណាស់ Marc. 478 00:28:53,583 --> 00:28:55,958 ឥឡូវ​នៅ​ជាមួយ​ខ្ញុំ ​មួយ​វិនាទី មិន​អី​ទេ? 479 00:28:56,291 --> 00:28:58,083 ខ្ញុំចង់ឱ្យអ្នកពិចារណារឿងនេះ។ 480 00:28:58,166 --> 00:29:00,375 តើអ្នកគិតថាអ្នកបានបង្កើត Steven 481 00:29:01,208 --> 00:29:05,458 ដើម្បីលាក់បាំងពីរឿងអាក្រក់ទាំងអស់ដែល អ្នកមានអារម្មណ៍ថាអ្នកបានធ្វើនៅក្នុងជីវិតរបស់អ្នក 482 00:29:05,666 --> 00:29:08,625 ឬអ្នកគិតថា Steven បានបង្កើត Marc ដើម្បីដាក់ទណ្ឌកម្មពិភពលោក 483 00:29:08,708 --> 00:29:10,375 តើ​អ្វី​ដែល​ម្ដាយ​របស់​អ្នក​បាន​ធ្វើ​ចំពោះ​អ្នក? 484 00:29:13,875 --> 00:29:14,916 តើអ្នកដឹងទេ? 485 00:29:16,541 --> 00:29:17,666 តើអ្នកចាំបានទេ? 486 00:29:18,750 --> 00:29:22,458 មានវិធីតែមួយគត់ដើម្បីដឹង។ 487 00:29:23,750 --> 00:29:25,958 អ្នកនឹងត្រូវបើកឱ្យ Steven ។ 488 00:29:27,416 --> 00:29:30,291 គ្មាន​ការ​រីក​ចម្រើន ​ឡើយ បើ​គ្មាន​ការ​យល់​ដឹង។ 489 00:29:31,750 --> 00:29:32,916 តើ​អ្នក​អាច​ធ្វើ​បាន​ទេ? 490 00:29:34,333 --> 00:29:36,291 តើអ្នកអាចបើកចំហចំពោះ Steven បានទេ? 491 00:29:49,666 --> 00:29:53,541 ខ្ញុំមិន... នេះជាបន្ទប់របស់ខ្ញុំ។ 492 00:29:54,125 --> 00:29:56,416 ខ្ញុំចាំរឿងខ្លះ ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនចាំរឿងនេះទេ។ 493 00:29:57,291 --> 00:29:58,833 (គោះទ្វារ) 494 00:30:00,000 --> 00:30:01,916 យុវជន ម៉ាក្ស៖ វាមិនមែនជាម៉ាក់ទេ។ វាមិនមែនជាម្តាយរបស់ខ្ញុំទេ។ 495 00:30:03,750 --> 00:30:04,958 វាមិនមែនជាម្តាយរបស់ខ្ញុំទេ។ 496 00:30:05,791 --> 00:30:07,416 - វាមិនមែនជាម្តាយរបស់ខ្ញុំទេ។ - (ការគោះបន្ត) 497 00:30:07,875 --> 00:30:09,208 WENDY: Marc, បើកទ្វារនេះ។ 498 00:30:09,500 --> 00:30:11,333 បើកទ្វារនេះឥឡូវនេះ។ 499 00:30:11,416 --> 00:30:12,666 វាមិនមែនជាម្តាយរបស់ខ្ញុំទេ។ 500 00:30:13,708 --> 00:30:15,250 - បើកទ្វារនេះ។ - វាមិនមែនជាម្តាយរបស់ខ្ញុំទេ។ 501 00:30:15,875 --> 00:30:17,333 វាមិនមែនជាម្តាយរបស់ខ្ញុំទេ។ 502 00:30:22,833 --> 00:30:25,833 (ជាភាសាអង់គ្លេស) នរកបង្ហូរឈាម។ មើលស្ថានភាពនៃកន្លែងនេះ។ 503 00:30:26,916 --> 00:30:29,375 រៀប​វា​ឱ្យ​បាន​ល្អ​មុន​ពេល​ម៉ាក់​ឃើញ​វា។ 504 00:30:31,333 --> 00:30:34,083 WENDY: Marc, បើកទ្វារនេះឥឡូវនេះ! 505 00:30:39,333 --> 00:30:40,666 (គោះទ្វារ) 506 00:30:41,833 --> 00:30:46,500 STEVEN: "នៅពេលដែលគ្រោះថ្នាក់ជិតមកដល់ Steven Grant គ្មានការភ័យខ្លាចទេ"។ 507 00:30:50,375 --> 00:30:51,541 អ្នកបានបង្កើតខ្ញុំឡើង។ 508 00:30:52,041 --> 00:30:54,666 - (BANGING បន្ត) - WENDY: បើកទ្វារនេះឥឡូវនេះ! 509 00:30:58,875 --> 00:31:00,416 អ្នកនឹងរៀន 510 00:31:02,291 --> 00:31:03,458 ស្តាប់។ 511 00:31:10,000 --> 00:31:12,750 ហេតុ​អ្វី​បាន​ជា​អ្នក​ត្រូវ​ឱ្យ​ខ្ញុំ​ធ្វើ​ដូច្នេះ? 512 00:31:12,833 --> 00:31:14,041 ខ្ញុំចង់ឃើញអ្វីដែលនាងបានធ្វើ។ 513 00:31:14,125 --> 00:31:15,245 WENDY: អ្នកស្អប់មនុស្ស។ 514 00:31:15,291 --> 00:31:17,458 អ្នកមិនចាំបាច់មើលវាទេ។ 515 00:31:17,541 --> 00:31:18,875 នោះហើយជាចំណុចទាំងមូលរបស់អ្នក។ 516 00:31:22,166 --> 00:31:23,208 (ស្រែក) 517 00:31:24,291 --> 00:31:25,875 ចំណុចរបស់ខ្ញុំ? 518 00:31:26,541 --> 00:31:28,708 ចំណុចរបស់ខ្ញុំ? អ្វី? ដើម្បីក្លាយជាបាល់ភាពតានតឹងរបស់អ្នក? 519 00:31:29,916 --> 00:31:31,833 គ្រប់​ពេល​នេះ ​ខ្ញុំ​គិត​ថា​ខ្ញុំ​ជា​ដើម 520 00:31:32,833 --> 00:31:34,583 ប៉ុន្តែខ្ញុំគ្រាន់តែជាអ្វីដែលអ្នកបានបង្កើតឡើង។ 521 00:31:35,250 --> 00:31:36,375 អ្នកត្រូវតែរស់នៅ 522 00:31:37,416 --> 00:31:42,375 ជីវិតធម្មតា រីករាយ សាមញ្ញ។ អ្នកយល់ទេ? 523 00:31:42,458 --> 00:31:44,166 ប៉ុន្តែ​វា​ជា​ការ​កុហក​ទាំង​អស់​មែន​ទេ? 524 00:31:44,416 --> 00:31:45,416 ដូច្នេះ អ្វី? 525 00:31:46,166 --> 00:31:47,291 តើ​វា​មាន​បញ្ហា​អ្វី? 526 00:31:47,583 --> 00:31:49,208 អ្វី? តើអ្នកចង់ចាំការពិតទេ? 527 00:31:49,666 --> 00:31:52,916 ថា​អ្នក​មាន​ម្តាយ​ដែល​វាយ​អ្នក​? នោះស្អប់អ្នក? 528 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 ដែលធ្វើឱ្យជីវិតរបស់អ្នកក្លាយជានរក? 529 00:31:55,083 --> 00:31:57,125 អ្នកកំពុងនិយាយកុហក។ អ្នកគ្រាន់តែព្យាយាមធ្វើឱ្យខ្ញុំខកចិត្ត។ 530 00:31:57,208 --> 00:31:59,875 ប៉ុន្តែអ្នកត្រូវរស់នៅដោយ គិតថានាងស្រឡាញ់អ្នក។ 531 00:32:00,208 --> 00:32:03,250 ថានាងមានចិត្តល្អ។ ថានាងនៅមានជីវិត! 532 00:32:06,541 --> 00:32:07,625 អ្វី? 533 00:32:08,166 --> 00:32:09,333 តើ​អ្នក​កំពុង​និយាយ​អំពី​អ្វី? 534 00:32:09,416 --> 00:32:12,458 នាងនៅរស់។ ខ្ញុំនិយាយជាមួយនាងរាល់ថ្ងៃ។ តើ​អ្នក​កំពុង​និយាយ​អំពី​អ្វី? 535 00:32:13,000 --> 00:32:14,916 ប៉ា​ហៅ​ខ្ញុំ​អស់​ប៉ុន្មាន​ឆ្នាំ​មក​នេះ 536 00:32:15,500 --> 00:32:18,541 អំពីព្រះសិវៈរបស់នាង ហើយខ្ញុំមិនអាចធ្វើបានទេ។ 537 00:32:18,625 --> 00:32:22,708 ទេ នេះគឺខុសទាំងអស់។ នេះគឺ... ទេ នេះគឺខុសទាំងអស់។ 538 00:32:22,791 --> 00:32:24,666 - Steven ខ្ញុំសុំទោស។ - អូ អត់ទេ អត់ទេ។ 539 00:32:24,750 --> 00:32:27,166 ទេ​ទេ​ទេ។ មិន​អី​ទេ​អរគុណ​ហើយ។ 540 00:32:27,250 --> 00:32:30,333 - ទេ អនុញ្ញាតឱ្យខ្ញុំចេញ អនុញ្ញាតឱ្យខ្ញុំចេញ! - ត្រជាក់ចិត្ត។ វា​មិន​អី​ទេ។ វា​មិន​អី​ទេ។ 541 00:32:30,416 --> 00:32:32,375 អនុញ្ញាតឱ្យខ្ញុំចេញ, អនុញ្ញាតឱ្យខ្ញុំចេញ! (GRUNTS) 542 00:32:34,208 --> 00:32:36,958 ព្រះ។ ខ្ញុំ​ពិតជា​សុំទោស។ សុំទោស... 543 00:32:37,083 --> 00:32:39,000 ព្រះ។ ខ្ញុំ​ពិតជា​សុំទោស។ សុំទោស... 544 00:32:39,375 --> 00:32:42,500 អ្នកបានផ្តល់ឱ្យខ្ញុំនូវការចាប់ផ្តើមពិតប្រាកដនៅទីនោះ។ លាងដៃបន្តិចបានទេ មែនទេ? 545 00:32:42,958 --> 00:32:44,000 Steven? 546 00:32:45,750 --> 00:32:47,625 សង្កត់មួយនាទី។ ស្អី​គេ​ហ្នឹង... 547 00:32:48,541 --> 00:32:49,875 វាល្អដែលបានជួបអ្នកម្តងទៀត។ 548 00:32:49,958 --> 00:32:51,750 តើ​នេះ​ជា​អ្វី? តើនេះជាការធ្វើតេស្តបែបណា? 549 00:32:53,166 --> 00:32:54,666 ខ្ញុំទទួលស្គាល់កន្លែងនេះ។ 550 00:32:54,875 --> 00:32:55,916 ស្អី​គេ​ហ្នឹង? 551 00:32:56,583 --> 00:32:59,666 - Steven ខ្ញុំជាគ្រូពេទ្យរបស់អ្នក។ ចាំទេ? - (SCOFFS) អ្នកជាគ្រូពេទ្យរបស់ខ្ញុំ? 552 00:33:00,000 --> 00:33:02,625 - ខ្ញុំនៅទីនេះដើម្បីជួយអ្នក។ - លោកបណ្ឌិត Harrow មែនហើយមែនទេ? 553 00:33:02,708 --> 00:33:04,708 - ត្រឹមត្រូវហើយ។ - អូ បាទ មើល។ 554 00:33:05,041 --> 00:33:06,291 អញ្ចឹង... 555 00:33:06,750 --> 00:33:08,750 អ្នកពិតជាបានឡើងលើពិភពលោក មែន មែនទេ? 556 00:33:08,833 --> 00:33:11,541 ខ្ញុំចាប់ផ្តើមបារម្ភថា យើង មិនអាចនិយាយម្តងទៀតបានទេ។ 557 00:33:13,875 --> 00:33:18,250 វាចម្លែកណាស់។ កាត់សក់តូច។ ឆ្កួតបន្តិច ' tache នៅទីនោះ។ 558 00:33:19,500 --> 00:33:21,500 វាជា Ned Flanders ណាស់។ 559 00:33:22,083 --> 00:33:24,791 - Steven ។ - តើ Taweret ទៅជាយ៉ាងណា? 560 00:33:25,750 --> 00:33:28,375 វា​ជា​កំហុស​របស់ខ្ញុំ។ ខ្ញុំបានសុំឱ្យ Marc បើកឱ្យអ្នក។ 561 00:33:28,458 --> 00:33:30,458 តើគាត់មានឱកាសនិយាយជាមួយអ្នកទេ? 562 00:33:31,916 --> 00:33:33,333 បាទ គាត់... 563 00:33:34,500 --> 00:33:36,166 គាត់កុហកខ្ញុំ។ នោះហើយជាអ្វីដែលគាត់បានធ្វើ។ 564 00:33:36,250 --> 00:33:39,375 មម-ហ៊ឹម។ ហើយ​តើ​អ្នក​យល់ ​ថា​គាត់​កុហក​អ្នក​អំពី​អ្វី? 565 00:33:40,208 --> 00:33:41,750 អូ។ ណូស៊ី។ 566 00:33:43,041 --> 00:33:45,875 ទេ វាគ្រាន់តែ... Steven នៅពេលដែលអ្នកចូលមកទីនេះដំបូង។ 567 00:33:45,958 --> 00:33:48,875 ខ្ញុំ​បារម្ភ​ថា អ្នក ​នឹង​មិន​អាច​ទទួល​ស្គាល់ Marc បាន​ទេ។ 568 00:33:48,958 --> 00:33:50,291 តើអ្នកមានន័យថាយើងមិនមែន ... 569 00:33:51,416 --> 00:33:52,625 ខ្ញុំបាននាំយើងមកទីនេះ? 570 00:33:54,625 --> 00:33:55,958 បន្ទាប់ពីម្តាយរបស់អ្នកបានកន្លងផុតទៅ។ 571 00:33:56,458 --> 00:33:58,458 អូ. កុំនិយាយបែបនោះ។ 572 00:33:59,041 --> 00:34:00,416 នោះមិនមែនជាការពិតទេ។ 573 00:34:00,833 --> 00:34:01,833 នោះមិនមែនជាការពិតទេ។ 574 00:34:01,916 --> 00:34:03,041 អូ... ខ្ញុំត្រូវ... 575 00:34:03,166 --> 00:34:05,375 តើអ្នកសើចដែរទេ? ខ្ញុំ​មិន​ចង់​ឮ​វា​ទេ។ 576 00:34:05,458 --> 00:34:07,583 - Steven ខ្ញុំត្រូវតែច្រឡំ។ - ម្តាយរបស់ខ្ញុំនៅរស់។ 577 00:34:07,666 --> 00:34:10,083 អ្នក​និយាយ​ម្តង​ទៀត ​ខ្ញុំ​នឹង​ភ័យ​ខ្លាច​! ខ្ញុំ​សន្យា​ថា។ 578 00:34:10,166 --> 00:34:11,500 ខ្ញុំត្រូវតែច្រឡំ។ យល់ព្រម? 579 00:34:11,583 --> 00:34:15,041 តើអ្នកចង់និយាយជាមួយនាងទេ? ហេតុអ្វីបានជាយើងមិនហៅនាង? 580 00:34:15,500 --> 00:34:16,750 អ្នកមិនមានលេខរបស់នាងទេ។ 581 00:34:16,833 --> 00:34:18,416 បាទ យើងមានវានៅលើឯកសារ។ 582 00:34:18,500 --> 00:34:21,000 - ចាំខ្ញុំយក Dylan ។ - ទេ កុំធ្វើអញ្ចឹង។ 583 00:34:21,083 --> 00:34:22,166 វានឹងចំណាយពេលពីរវិនាទី។ 584 00:34:22,250 --> 00:34:23,541 កុំរំខាននាង។ 585 00:34:23,625 --> 00:34:26,708 ហេ ឌីឡាន។ បាទ។ តើអ្នកអាចហៅលោកស្រី Grant បានទេ? 586 00:34:26,791 --> 00:34:28,541 នាង​អេក្រង់​ការ​ហៅ​ទូរសព្ទ​របស់​នាង។ នាងនឹងមិនឆ្លើយទេ។ 587 00:34:28,625 --> 00:34:31,333 - នាងខ្លាចអ្នកលក់ទូរស័ព្ទ។ - នាងចង់និយាយជាមួយអ្នក។ 588 00:34:31,416 --> 00:34:33,750 ខ្ញុំប្រាកដក្នុងចិត្ត។ នាងទទួលបានលេខ។ 589 00:34:33,833 --> 00:34:34,875 កុំធ្វើដូច្នេះ។ 590 00:34:34,958 --> 00:34:36,833 មិន​អី​ទេ​មិន​អី​ទេ។ សូមអរគុណ។ 591 00:34:36,916 --> 00:34:38,583 - សូម​កុំ​ធ្វើ​ដូច្នេះ។ - វាកំពុងរោទិ៍។ 592 00:34:38,666 --> 00:34:40,083 សូម​កុំ​រំខាន​នាង។ 593 00:34:40,166 --> 00:34:44,000 ជំរាបសួរលោកស្រី Grant ។ បាទ នេះគឺលោកវេជ្ជបណ្ឌិត Harrow ។ 594 00:34:44,083 --> 00:34:45,250 មម-ហ៊ឹម។ 595 00:34:46,041 --> 00:34:48,125 Steven នៅទីនេះ។ គាត់ចង់និយាយជាមួយអ្នក។ 596 00:34:49,166 --> 00:34:52,375 Steven តើអ្នកចង់និយាយ ជាមួយម្តាយរបស់អ្នកទេ? 597 00:35:02,791 --> 00:35:04,000 ម្តាយ​របស់ខ្ញុំ... 598 00:35:07,833 --> 00:35:08,916 (ទន់ភ្លន់) ម៉ាក់របស់ខ្ញុំបានស្លាប់ហើយ។ 599 00:35:17,833 --> 00:35:19,000 ម៉ាក់របស់ខ្ញុំបានស្លាប់ហើយ។ 600 00:36:02,041 --> 00:36:03,500 MARC៖ ទេ ទេ។ នឹងមិនធ្វើវាទេ។ 601 00:36:04,666 --> 00:36:06,708 ខ្ញុំមិនផ្តល់ឱ្យអ្នកនូវការពេញចិត្តនោះទេ។ 602 00:36:34,583 --> 00:36:35,666 ខ្ញុំ​ពិតជា​សុំទោស។ 603 00:36:39,083 --> 00:36:40,750 ខ្ញុំ​ពិតជា​សុំទោស។ 604 00:36:40,875 --> 00:36:42,375 (យំ) 605 00:36:59,916 --> 00:37:01,125 (GRUNTS) 606 00:37:04,833 --> 00:37:05,833 (ដូច ស្ទេវីន) អ្វី... 607 00:37:06,666 --> 00:37:07,875 តើ​ខ្ញុំ​នៅ​ទីណា​? 608 00:37:11,375 --> 00:37:12,583 បង្ហូរឈាម ស្អី... 609 00:37:15,291 --> 00:37:17,458 អូ bollocks ។ 610 00:37:18,083 --> 00:37:19,375 មិនមែនម្តងទៀតទេ។ 611 00:37:20,250 --> 00:37:22,125 ហេយ៉ា ម៉ាក់។ ហេ អ្នកសុខសប្បាយទេ? 612 00:37:22,291 --> 00:37:23,291 បាទ អុំ... 613 00:37:23,708 --> 00:37:28,250 (សើច) តើអ្នកជឿទេ? ខ្ញុំបានបាត់បង់ទាំងស្រុងម្តងទៀត។ 614 00:37:28,333 --> 00:37:31,000 ខ្ញុំមិនដឹងថាខ្ញុំនៅឯណាទេ។ អ្វី​ដែល​ជា​ខ្មោច​ពិត​ប្រាកដ! 615 00:37:31,541 --> 00:37:34,166 ទេ ខ្ញុំដឹងថាខ្ញុំបានធ្វើវាម្តងទៀត ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនដឹងទេ។ 616 00:37:34,250 --> 00:37:35,708 ខ្ញុំកំពុងមើលផ្លូវមួយ... 617 00:37:36,833 --> 00:37:39,291 មើលទៅដូច Mayfair បន្តិច។ ខ្ញុំ​គិត​ថា... 618 00:37:39,375 --> 00:37:41,583 អូ ពួកគេកំពុងបើកបរ ខុសផ្លូវ។ សុំទោស។ 619 00:37:41,666 --> 00:37:44,458 MARC: នេះ​ជា​វា​។ ការ​សោយ​ទិវង្គត​របស់​ម្ដាយ និង​ព្រះ​សិវៈ កាល​ពី​ពីរ​ខែ​មុន។ 620 00:37:45,000 --> 00:37:47,916 នេះគឺជាពេលដែលជីវិតរបស់យើង ចាប់ផ្តើមបង្ហូរឈាមគ្នាទៅវិញទៅមក។ 621 00:37:48,000 --> 00:37:50,750 Milwaukee... Milwaukee Avenue? ស្តាប់​ទៅ​ស្គាល់​ទេ? 622 00:37:50,833 --> 00:37:52,250 ខ្ញុំមិនអាច... 623 00:37:53,208 --> 00:37:55,583 ខ្ញុំគ្រាន់តែមិនអាច... ខ្ញុំមិនអាចប្រឈមមុខនឹងវាម្តងទៀតទេ។ 624 00:37:57,541 --> 00:37:59,041 អ្វីទាំងអស់ដែលខ្ញុំបានធ្វើ... 625 00:37:59,125 --> 00:38:00,291 ម៉ាក, 626 00:38:01,000 --> 00:38:04,041 រឿងដ៏អាក្រក់ទាំងអស់ ដែលនាងបាននិយាយទៅកាន់អ្នក 627 00:38:04,125 --> 00:38:06,208 នាងខុស។ វាមិនមែនជាកំហុសរបស់អ្នកទេ។ 628 00:38:08,458 --> 00:38:10,958 ខ្ញុំមិនគួរនាំគាត់ចូលក្នុងរូងភ្នំទេ។ 629 00:38:11,125 --> 00:38:12,125 ហេ។ 630 00:38:13,458 --> 00:38:16,416 ហេ។ អ្នកគ្រាន់តែជាកូនក្មេងប៉ុណ្ណោះ។ 631 00:38:18,666 --> 00:38:20,000 វាមិនមែនជាកំហុសរបស់អ្នកទេ។ 632 00:38:27,041 --> 00:38:28,458 (រអ៊ូរទាំ) 633 00:38:29,375 --> 00:38:30,916 ហេ, តើអ្នកមានអារម្មណ៍នោះទេ? 634 00:38:32,541 --> 00:38:34,166 ខ្ញុំគិតថាយើងទើបតែឈប់។ 635 00:38:35,083 --> 00:38:36,166 ច្រកទ្វារ។ 636 00:38:37,125 --> 00:38:39,916 ច្រកទ្វារនៃ Osiris ។ ឆាប់​ឡើង។ ប្រញាប់ 637 00:38:42,916 --> 00:38:44,625 Taweret តើមានអ្វីកើតឡើង? 638 00:38:44,708 --> 00:38:47,583 TAWERET: ខ្ញុំមិនដែលឃើញច្រកទ្វារ ទៅកាន់ពិភពលោកខាងលើនៅជិតនោះទេ។ 639 00:38:47,833 --> 00:38:48,875 MARC៖ តើ​យើង​បើក​វា​ដោយ​របៀប​ណា? 640 00:38:48,958 --> 00:38:51,250 ខ្ញុំ​ពិតជា​សុំទោស។ មាត្រដ្ឋានរបស់អ្នកមិនដែលមានតុល្យភាពទេ។ 641 00:38:51,333 --> 00:38:55,000 ដំណើររបស់យើងបានដល់ទីបញ្ចប់ហើយ។ ខ្ញុំមិនអាចបញ្ឈប់អ្វីដែលជៀសមិនរួចបានទេ។ 642 00:38:55,083 --> 00:38:57,041 ខ្ញុំពិតជាចាក់ឫសសម្រាប់អ្នក, 643 00:38:57,125 --> 00:39:00,916 ប៉ុន្តែព្រលឹងដែលគ្មានតុល្យភាពនៃ Duat ឥឡូវនេះត្រូវតែទាមទាររបស់អ្នក។ 644 00:39:24,541 --> 00:39:26,541 Marc ពួកគេមើលទៅមិនសូវរួសរាយរាក់ទាក់ទេ។ 645 00:39:26,666 --> 00:39:28,125 លាក់។ លាក់។ 646 00:39:30,375 --> 00:39:33,416 ហ្គាបុង។ ញូវយ៉ក ឌូបៃ។ 647 00:39:35,416 --> 00:39:36,875 STEVEN៖ ប្រយ័ត្ន! 648 00:39:41,375 --> 00:39:42,625 (GRUNTS) 649 00:39:45,583 --> 00:39:46,625 អូ​ទេ! 650 00:39:48,333 --> 00:39:49,666 តាវរ៉េត! 651 00:39:50,583 --> 00:39:51,958 (ស្រែក) 652 00:39:53,833 --> 00:39:54,875 ទេ! 653 00:40:13,416 --> 00:40:14,666 ព្រះអើយ! 654 00:40:18,458 --> 00:40:21,458 Marc អ្នកបានទទួលវាហើយ។ 655 00:40:22,958 --> 00:40:24,083 ប៉ុន្តែប្រសិនបើខ្ញុំជាអ្នក ... 656 00:40:26,166 --> 00:40:27,625 វាមានន័យថាខ្ញុំក៏មានវាដែរ។ 657 00:40:29,291 --> 00:40:30,875 (YELLS) 658 00:40:38,166 --> 00:40:39,375 ប្រាំមួយ! 659 00:40:40,416 --> 00:40:41,958 ខ្ញុំចូលចិត្តកីឡា cricket ។ 660 00:40:52,541 --> 00:40:56,458 (កំពុងយំ) 661 00:40:58,708 --> 00:40:59,708 អូ! 662 00:41:03,958 --> 00:41:05,500 កុំ! កុំ! 663 00:41:06,583 --> 00:41:08,583 ម៉ាក! Marc ទេ! 664 00:41:15,000 --> 00:41:16,583 ស្ទីវិន! 665 00:41:16,666 --> 00:41:17,875 ស្ទីវិន! 666 00:41:19,875 --> 00:41:21,291 ស្ទីវិន! 667 00:41:21,708 --> 00:41:22,875 (ស្ទីវិន គ្រោអាន) 668 00:41:25,625 --> 00:41:26,833 ស្ទីវិន! 669 00:41:27,625 --> 00:41:30,208 ទេ រង់ចាំ។ រង់ចាំ។ ចាំ! 670 00:41:30,791 --> 00:41:32,958 - ចាំ! - ស្ទីវិន! រត់! 671 00:41:33,166 --> 00:41:34,416 - ចាំ! - ចាំគាត់មក! 672 00:41:34,708 --> 00:41:36,625 រក្សា... ឈប់ទូក។ ឈប់ទូក! 673 00:41:36,750 --> 00:41:39,125 STEVEN៖ ចាំ! ចាំ! 674 00:41:41,833 --> 00:41:42,875 ព្រះអើយ! 675 00:41:43,458 --> 00:41:45,375 - ស្ទីវិន! - ចាំ... 676 00:41:46,375 --> 00:41:49,125 ទេ​ទេ​ទេ! ស្ទីវិន! 677 00:41:49,208 --> 00:41:50,208 (ស្រែក) 678 00:42:03,458 --> 00:42:05,708 ឈប់ទូក! ឈប់ទូក! 679 00:42:07,083 --> 00:42:08,166 (តំណភ្ជាប់ដែក) 680 00:42:08,625 --> 00:42:11,708 TAWERET៖ (GASPS) មាត្រដ្ឋានរបស់អ្នកមានតុល្យភាព។ 681 00:42:21,125 --> 00:42:23,083 (ចម្រៀង​ពិរោះ​កំពុង​លេង​ជា​ភាសា​អេស្ប៉ាញ) 682 00:43:09,291 --> 00:43:11,291 (ការ​លេង​តន្ត្រី​អេឡិច​ត្រូនិក​អារ៉ាបិច) 683 00:44:44,125 --> 00:44:46,583 (ការលេងតន្ត្រី ORCHESTRAL) 88041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.