All language subtitles for Moon_Knight_S01E05_1080p_10bit_DSNP_WEB_DL_60FPS_x265_HEVC_Hindi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,208 --> 00:00:09,375
ស្គាល់ អាមិតទេ?
2
00:00:09,458 --> 00:00:13,625
អាទិទេពអេហ្ស៊ីប មែនទេ?
អ្នកជិះកង់ដំបូងបង្អស់របស់ពិភពលោក។
3
00:00:13,708 --> 00:00:17,416
ARTHUR៖ យុត្តិធម៍របស់ A mm វាស្ទាបស្ទង់
ពេញមួយជីវិតរបស់យើង។
4
00:00:17,500 --> 00:00:19,875
នោះហើយជាមូលហេតុដែលយើងត្រូវប្រោសនាងឱ្យរស់ឡើងវិញ។
5
00:00:19,958 --> 00:00:22,625
ហើយនាងនឹងបំភ្លឺផ្លូវ
ដើម្បីព្យាបាលពិភពលោក។
6
00:00:22,708 --> 00:00:25,333
អ្នកបានយករឿងនេះមកលើខ្លួនអ្នក, ខុនស៊ូ។
7
00:00:25,625 --> 00:00:29,708
(ការសូត្រធម៌របស់ព្រះនៅក្នុង COPTIC)
8
00:00:30,083 --> 00:00:33,083
ឥឡូវនេះ គាត់ត្រូវបានគេភ្ជាប់នឹងកន្លែងនេះ។
9
00:00:33,166 --> 00:00:34,833
វាត្រូវតែជាផ្នែកមួយនៃ big'uns ។
10
00:00:37,125 --> 00:00:38,250
យើងបានឈ្នះ។
11
00:00:41,416 --> 00:00:42,625
ស្ទីវិន។
12
00:00:42,958 --> 00:00:46,625
- តើអ្នកស្គាល់ Steven ទេ?
- ជាការពិតណាស់ខ្ញុំស្គាល់ Steven ។
13
00:00:46,958 --> 00:00:49,375
- ប្រសិនបើយើងមិនអាចស្ងប់ស្ងាត់ ...
- (ស្រែក)
14
00:00:51,875 --> 00:00:54,250
- STEVEN: Marc? ម៉ាក!
- ស្ទីវិន!
15
00:00:54,333 --> 00:00:55,458
យើងត្រូវតែចេញពីទីនេះ។
16
00:01:02,125 --> 00:01:03,208
សួស្តី
17
00:01:05,000 --> 00:01:11,074
ផ្សាយពាណិជ្ជកម្មផលិតផល ឬម៉ាករបស់អ្នកនៅទីនេះ
ទាក់ទង www.OpenSubtitles.org ថ្ងៃនេះ
18
00:01:44,583 --> 00:01:46,541
ក្មេងប្រុស៖ ជួយ!
19
00:01:53,083 --> 00:01:57,041
នេះជាកំហុសរបស់អ្នកទាំងអស់!
20
00:01:58,500 --> 00:01:59,875
(ទាំងស្រែក)
21
00:02:00,416 --> 00:02:02,833
បណ្ឌិត HARROW: ស្ងប់ស្ងាត់។ ម៉ាក? ម៉ាក
22
00:02:02,916 --> 00:02:04,166
ខ្ញុំមិនបានបាញ់អ្នកទេ។
23
00:02:04,250 --> 00:02:07,291
ចិត្តរបស់អ្នកកំពុងជ្រួលច្របល់យ៉ាងខ្លាំងនៅចន្លោះ
24
00:02:07,375 --> 00:02:09,458
អារម្មណ៍និងសមហេតុសមផល។
25
00:02:09,541 --> 00:02:12,583
រូបនេះមែនទេ?
ខួរក្បាលរបស់អ្នកគឺជាប៉ោល,
26
00:02:12,666 --> 00:02:16,541
ការផ្លាស់ប្តូររវាងការពិតដ៏លំបាកមួយ,
27
00:02:16,625 --> 00:02:20,000
ថាអ្នកគឺជាអ្នកជំងឺរបស់ខ្ញុំ
នៅទីនេះនៅមន្ទីរពេទ្យ Putnam
28
00:02:20,083 --> 00:02:21,791
នៅទីក្រុង Chicago រដ្ឋ Illinois
29
00:02:21,916 --> 00:02:27,166
និងការស្រមើស្រមៃ
ដែលគួរឱ្យជឿជាក់ដែលអ្នកបានបង្កើតដោយខ្លួនឯង។
30
00:02:27,250 --> 00:02:30,791
ថាអ្នកជាប្រភេទខ្លះ
ខ្ញុំមិនដឹងទេ កំពូលវីរបុរស។ ត្រឹមត្រូវហើយ?
31
00:02:30,875 --> 00:02:35,000
អ្នកកំពុងធ្វើអ្វីគ្រប់យ៉ាង និង
គ្រប់យ៉ាងដែលអាចធ្វើទៅបានដោយមិនមើលទៅខាងក្នុង។
32
00:02:35,083 --> 00:02:36,833
អ្នកពិតជាមិនមែនជាវេជ្ជបណ្ឌិតទេ។
33
00:02:37,750 --> 00:02:41,083
បណ្ឌិត HARROW: នោះហើយជាមូលហេតុដែលអ្នកបន្តចាប់ផ្តើមការ
ប្រយុទ្ធដោយស្រមើស្រមៃនៅក្នុងមន្ទីរពេទ្យរបស់យើង?
34
00:02:41,166 --> 00:02:42,416
ទេ អ្នកមិនមែនជាវេជ្ជបណ្ឌិតទេ។
35
00:02:43,750 --> 00:02:47,000
មើល។ ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ពិត។
ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាដូចជាវេជ្ជបណ្ឌិតពិតប្រាកដ។
36
00:02:47,083 --> 00:02:48,166
អ្នកមិនមែនជាវេជ្ជបណ្ឌិតទេ។
37
00:02:48,291 --> 00:02:49,625
មិនអីទេ។
38
00:02:49,708 --> 00:02:50,750
(សើចចំអក)
39
00:02:50,875 --> 00:02:54,041
ខ្ញុំមិនមែនជាវេជ្ជបណ្ឌិតពិតប្រាកដទេ។
មិនអីទេ មិនអីទេ មិនអីទេ។
40
00:02:55,625 --> 00:02:57,208
វាមិនមែនអំពីខ្ញុំទេ?
41
00:02:57,583 --> 00:03:00,250
ចូរចាប់ផ្តើមជាមួយអ្នក។
តោះសាកល្បងវិធីរបស់អ្នក។ តាមដានជំហានរបស់អ្នក។
42
00:03:00,333 --> 00:03:03,916
ប្រាប់ខ្ញុំ។ ប្រាប់ខ្ញុំ។
តើអ្នកមកទីនេះដោយរបៀបណា?
43
00:03:04,250 --> 00:03:05,583
តើអ្នកមកទីនេះដោយរបៀបណា?
44
00:03:07,208 --> 00:03:08,208
ខ្ញុំបានជិះឡានក្រុង
45
00:03:08,916 --> 00:03:10,250
ដូចខ្ញុំតែងតែធ្វើ។
46
00:03:10,500 --> 00:03:12,916
ចង់ដឹងថាអ្នកប្រាប់ខ្ញុំដោយ
របៀបណា មកដល់ទីនេះ?
47
00:03:13,000 --> 00:03:17,458
អ្នកបានប្រាប់ខ្ញុំថា អ្នកនៅកន្លែង
ដែលនឹកឃើញពីការិយាល័យនេះ
48
00:03:17,541 --> 00:03:23,000
លើកលែងតែវានៅអេហ្ស៊ីប មែនទេ?
ហើយថាអ្នកនៅជាមួយសត្វរមាស
49
00:03:23,291 --> 00:03:25,000
- និង...
- Hippopotamus ។
50
00:03:25,083 --> 00:03:28,083
អ្នកនិយាយត្រូវ ខ្ញុំ...
អ្នកនិយាយត្រូវ វាជាសត្វហ៊ីបប៉ូប៉ូតាមូស។
51
00:03:28,208 --> 00:03:29,625
ប៉ុន្តែវាបាននិយាយ។
52
00:03:32,916 --> 00:03:36,625
ឥឡូវនេះអ្នកគិតយ៉ាងណា?
តើអ្នកគិតថាវាសមហេតុផលទេ?
53
00:03:37,416 --> 00:03:38,625
ឬសមហេតុសមផល?
54
00:03:42,541 --> 00:03:43,541
មិនសមហេតុសមផល?
55
00:03:44,625 --> 00:03:46,291
ខ្ញុំយល់ថានេះពិតជាលើកទឹកចិត្ត។
56
00:03:46,916 --> 00:03:49,166
និយាយតាមត្រង់ទៅ ខ្ញុំធ្វើ។
57
00:03:50,375 --> 00:03:53,750
ចិត្តដែលមានការតស៊ូ
ជាញឹកញាប់នឹងសាងកន្លែង
58
00:03:54,000 --> 00:03:57,375
ដើម្បីស្វែងរកទីជំរក
សម្រាប់ទិដ្ឋភាពផ្សេងៗនៃខ្លួនឯង
59
00:03:57,458 --> 00:03:59,291
ពីការចងចាំដ៏ឈឺចាប់បំផុតរបស់យើង។
60
00:03:59,666 --> 00:04:02,375
គេហៅថាគ្រាន់តែ
ជាគោលការណ៍រៀបចំទេ?
61
00:04:02,458 --> 00:04:05,333
អ្នកខ្លះគេឃើញប្រាសាទមែនទេ?
62
00:04:05,416 --> 00:04:08,833
អ្នកផ្សេងទៀតនឹងឃើញផ្ទាំងថ្ម
ឬបណ្ណាល័យ។
63
00:04:09,166 --> 00:04:10,958
ឬមួយ... វួដផ្លូវចិត្ត?
64
00:04:12,791 --> 00:04:19,166
បាទ។ ឬវាអាចជា។
អាចជាវួដផ្លូវចិត្ត។ បាទ។
65
00:04:19,250 --> 00:04:25,833
អ្វីដែលខ្ញុំចាប់អារម្មណ៍ខ្លាំងបំផុត
គឺថ្មីនេះ... តួអង្គសត្វថ្មី។
66
00:04:26,000 --> 00:04:27,208
មួយ...
67
00:04:27,666 --> 00:04:30,791
- ហ៊ីបប៉ូតាមូស?
- ខ្ញុំយល់ថាវាពិតជាគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់។
68
00:04:31,333 --> 00:04:35,041
ក្មេងស្ទាវនេះអាចបំបែកជញ្ជាំង
រវាងអ្នក និង Steven,
69
00:04:35,125 --> 00:04:37,083
ហើយទីបំផុតយើងអាចយល់បាន។
70
00:04:39,625 --> 00:04:40,708
យល់យ៉ាងណា?
71
00:04:41,166 --> 00:04:45,916
មុននឹងអូនខឹង
បងនិយាយជាមួយបងរឿងប្រុសម្នាក់។
72
00:04:46,916 --> 00:04:48,958
- នៅចាំក្មេងប្រុសម្នាក់នេះទេ?
- មម - ហ៊ឺម។
73
00:04:49,041 --> 00:04:51,583
តើអ្នកគិតថាអ្នកអាចប្រាប់ខ្ញុំ
អំពីក្មេងប្រុសតូចនោះបានទេ?
74
00:04:56,791 --> 00:04:59,416
ហេ អរគុណ។ ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ល្អណាស់។
75
00:04:59,500 --> 00:05:00,541
បាទ។
76
00:05:00,625 --> 00:05:04,083
ខ្ញុំចង់និយាយថា ពួកគេត្រូវតែបង់ប្រាក់ឱ្យអ្នក
ច្រើននៅកន្លែងនេះ។
77
00:05:04,166 --> 00:05:05,708
- អ្នកដឹងអ្វី?
- អ្នកពិតជាល្អណាស់។
78
00:05:05,791 --> 00:05:08,583
ខ្ញុំប្រាប់អ្នកពីអ្វីដែលខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាដូច
ជាមួយលានដុល្លារមិនដែលមានអារម្មណ៍ល្អទេ។
79
00:05:08,666 --> 00:05:11,500
ខ្ញុំនឹងឃើញខ្លួនឯងចេញ។ សូមអរគុណ។
បណ្ឌិត! ទេ អ្នកមិនមែន...
80
00:05:11,583 --> 00:05:14,541
អ្នកនឹងដោះលែងសត្វចម្លែកនោះ...
គាត់នឹងបំផ្លាញអ្វីៗទាំងអស់!
81
00:05:14,625 --> 00:05:17,125
- គាត់នឹងបំផ្លាញអ្វីៗទាំងអស់!
- ទន់ភ្លន់ជាមួយគាត់!
82
00:05:17,208 --> 00:05:19,041
ស្តាប់ខ្ញុំមិនមែនជាសត្រូវរបស់អ្នកទេ!
83
00:05:19,125 --> 00:05:21,375
កុំ! កុំ!
84
00:05:21,500 --> 00:05:22,833
(ទាំងស្រែក)
85
00:05:23,916 --> 00:05:25,000
ហ៊ីបប៉ូ!
86
00:05:25,083 --> 00:05:26,458
លោកអើយ!
87
00:05:26,833 --> 00:05:28,666
Wow ថ្នាំទាំងនេះពិតជាអស្ចារ្យណាស់។
88
00:05:29,375 --> 00:05:31,750
តើគាត់តែងតែតានតឹងម្ល៉េះ?
89
00:05:31,833 --> 00:05:33,791
តើគាត់ជានរណា? បាទ ច្រើនណាស់។
90
00:05:34,750 --> 00:05:36,416
HIPPO: ដូច្នេះតើអ្នកទាំងពីរដូចជាកូនភ្លោះទេ?
91
00:05:36,750 --> 00:05:38,125
- ទេ
- បាទ, ប្រភេទនៃ។
92
00:05:38,208 --> 00:05:39,833
HIPPO៖ មិនអីទេ អស្ចារ្យណាស់។
93
00:05:39,916 --> 00:05:42,166
នោះពិតជាបានជម្រះ
ស្ថានភាពទាំងមូលនេះឡើងសម្រាប់ខ្ញុំ។
94
00:05:42,250 --> 00:05:43,250
ដែលធ្វើឱ្យពួកយើងទាំងពីរនាក់។
95
00:05:43,375 --> 00:05:45,791
មួយវិនាទីមុន
ខ្ញុំគិតថាត្រូវគេបាញ់សម្លាប់។
96
00:05:45,875 --> 00:05:48,666
ព្រះអើយ!
នេះពិតជានឹងដុតនំគុយទាវរបស់អ្នក
97
00:05:48,750 --> 00:05:50,958
ប៉ុន្តែខ្ញុំគិតថាអ្នកគ្រាន់តែចំណាយពេល
បន្តិច។
98
00:05:51,666 --> 00:05:53,666
ខ្ញុំខ្លាចអ្នកពិតជាស្លាប់មែន។
99
00:05:54,166 --> 00:05:55,250
ខ្ញុំសុំទោស អ្វី?
100
00:05:56,541 --> 00:05:57,541
ប៉ុន្តែ...
101
00:05:58,625 --> 00:06:00,166
ខ្ញុំស្លាប់ហើយ? យើងស្លាប់ហើយ?
102
00:06:00,416 --> 00:06:01,416
បាទ។
103
00:06:02,750 --> 00:06:04,333
បាទម៉ាក។ ខ្ញុំគិតថានាងនិយាយត្រូវ។
104
00:06:04,416 --> 00:06:06,916
ខ្ញុំគិតថាយើងស្លាប់។
105
00:06:07,916 --> 00:06:10,875
HIPPO: តាមពិតខ្ញុំ... ខ្ញុំមាន...
ចាំបន្តិច។
106
00:06:11,083 --> 00:06:13,625
វាមានរយៈពេលមួយនាទី
ហើយ ដែលយើងមានព្រលឹងឆ្លងកាត់ទីនេះ។
107
00:06:13,708 --> 00:06:17,500
រំខានបន្តិច... សុំទោស។
108
00:06:19,166 --> 00:06:21,958
អា-ហា! មិនអីទេ យើងទៅ។
109
00:06:27,958 --> 00:06:32,000
សូមស្វាគមន៍អ្នកធ្វើដំណើរដ៏ទន់ភ្លន់ ... អ្នកធ្វើដំណើរ!
110
00:06:32,291 --> 00:06:34,458
ទៅអាណាចក្រនៃឌូត។
111
00:06:34,541 --> 00:06:36,875
ឌឿត? ពិភពក្រោមដីអេហ្ស៊ីប។
112
00:06:37,416 --> 00:06:38,666
នេះគឺជា Taweret
113
00:06:38,750 --> 00:06:41,208
- ទេពធីតានៃស្ត្រីនិងកុមារ ...
- ម៉ាកុស៖ អូហូ។
114
00:06:41,375 --> 00:06:44,833
... ហើយនាងកំពុងដឹកនាំយើងឆ្លងកាត់
ដំណើររបស់យើងទៅកាន់ជីវិតបន្ទាប់បន្សំ។
115
00:06:45,375 --> 00:06:47,125
- វ៉ោវ។
- MARC៖ មិនអីទេ។
116
00:06:48,125 --> 00:06:53,125
ត្រូវហើយ។ ដូច្នេះ តើនេះជាជីវិតក្រោយឬ?
117
00:06:53,375 --> 00:06:57,791
- ជីវិតក្រោយ?
- ជីវិតបន្ទាប់បន្សំ។ មិនមែនជាជីវិតបន្ទាប់ទេ។
118
00:06:58,125 --> 00:07:00,500
អ្នកនឹងភ្ញាក់ផ្អើលពី
ចំនួនយន្តហោះប្រសព្វ
119
00:07:00,583 --> 00:07:02,875
- នៃមនសិការមិនមាន។
- បាទ។
120
00:07:03,083 --> 00:07:07,666
(GASPS) ដូចយន្តហោះដូនតា។
អូ! គ្រាន់តែស្រស់ស្អាត។ យ៉ាងណាក៏ដោយ។
121
00:07:07,750 --> 00:07:10,291
ខ្ញុំពិតជាមានកាតសម្រាប់ទាំងអស់នេះ
122
00:07:10,375 --> 00:07:13,541
ប្រសិនបើអ្នកគ្រាន់តែរង់ចាំ ហើយ... ខ្ញុំសុំទោស។
123
00:07:14,041 --> 00:07:15,208
ចាំ...លា។
124
00:07:15,375 --> 00:07:16,875
(GASPS SOFTLY) មិនអីទេ អញ្ចឹង...
125
00:07:18,958 --> 00:07:22,666
ដោយសារតែធម្មជាតិពិតរបស់ Duat
គឺមិនអាចទៅរួចទេសម្រាប់ចិត្តមនុស្ស
126
00:07:22,750 --> 00:07:23,833
- ដើម្បីយល់ ...
- ត្រូវហើយ។
127
00:07:23,916 --> 00:07:26,708
... អ្នកប្រហែលជាយល់ថាអាណាចក្រនេះ
ជាអ្វីមួយ។
128
00:07:26,791 --> 00:07:28,625
កាន់តែងាយស្រួលស្គាល់អ្នក។
129
00:07:29,041 --> 00:07:32,041
- អូហូ។
- វួដផ្លូវចិត្តគឺទីមួយសម្រាប់ខ្ញុំ
130
00:07:32,125 --> 00:07:35,166
ប៉ុន្តែ ហេ យើងអាចរមៀលជាមួយវាបានមែនទេ?
131
00:07:36,166 --> 00:07:39,416
ហេតុអ្វីបានជាយើងស្រមៃថាអាណាចក្រនេះ
ក្លាយជាមន្ទីរពេទ្យវិកលចរិក?
132
00:07:39,500 --> 00:07:41,208
ដោយសារតែយើងឆ្កួត។
133
00:07:42,000 --> 00:07:43,333
(MARC EXHALES)
134
00:07:46,958 --> 00:07:48,375
យើងឆ្កួតហើយ។
135
00:07:49,333 --> 00:07:50,458
នេះ hippo និយាយ,
136
00:07:51,166 --> 00:07:54,833
និយាយបក្សីងាប់
អ្នកនៅខាងក្រៅរាងកាយខ្ញុំឥឡូវនេះ។
137
00:07:54,916 --> 00:07:57,000
ហើយឥឡូវជីវិតបន្ទាប់មកមែនទេ?
138
00:07:57,083 --> 00:08:00,083
- នោះហើយជាការពិតហើយនេះ ...
- STEVEN: ប៉ុន្តែ Marc, Marc ។
139
00:08:00,166 --> 00:08:04,083
មន្ទីរពេទ្យ។ នោះគឺជាការស្រមើស្រមៃ។
140
00:08:05,125 --> 00:08:08,583
- សុំទោស គាត់...
- អូបុរស។ លោកបណ្ឌិត Harrow ត្រូវហើយ។
141
00:08:09,083 --> 00:08:10,166
លោកបណ្ឌិត Harrow?
142
00:08:11,208 --> 00:08:12,833
នេះជាគោលការណ៍រៀបចំ។
143
00:08:12,916 --> 00:08:15,125
- តើគាត់ជាវេជ្ជបណ្ឌិតឥឡូវនេះទេ?
- MARC៖ ខ្ញុំនឹងបញ្ជាក់ជូនអ្នក។
144
00:08:15,208 --> 00:08:18,125
ដូច្នេះ ដូចជា តាមរយៈទ្វារទាំងនេះ
ជាឧទាហរណ៍។
145
00:08:18,208 --> 00:08:20,333
យើងឆ្លងកាត់ទីនេះ
នឹងមានអ្នកជំងឺ
146
00:08:20,416 --> 00:08:23,750
ហើយ Crawley
ប្រហែលជាចង់ស្រែកលេងប៊ីងហ្គោ!
147
00:08:24,000 --> 00:08:25,333
អួព្រះជួយ!
148
00:08:25,958 --> 00:08:27,000
អួព្រះជួយ!
149
00:08:34,541 --> 00:08:35,666
តើនេះជាអ្វី?
150
00:08:35,750 --> 00:08:37,000
នេះគឺជាពិភពក្រោមដី។
151
00:08:37,708 --> 00:08:38,958
ខ្ញុំមិនមែនឆ្កួត។
152
00:08:39,583 --> 00:08:40,583
ខ្ញុំស្លាប់ហើយ។
153
00:08:40,666 --> 00:08:43,500
- តើអ្នកនិយាយថាយើងទៅណា?
- យើងកំពុងជិះទូកទៅ A'aru ។
154
00:08:43,833 --> 00:08:46,416
ទៅ Field of Reeds មែនទេ Taweret?
155
00:08:46,500 --> 00:08:48,458
អាហ្នឹងគាត់ឆ្លាត ហេ?
156
00:08:48,541 --> 00:08:53,416
ជាការប្រសើរណាស់ ប្រសិនបើបេះដូងរបស់អ្នកមានតុល្យភាពក្នុងជីវិត
នោះអ្នកនឹងចំណាយពេលអស់កល្បនៅក្នុងឋានសួគ៌។
157
00:08:54,000 --> 00:08:55,375
វាលនៃ Reeds ។
158
00:08:55,791 --> 00:09:00,583
ប៉ុន្តែមុននឹងយើងទៅដល់នោះ
ខ្ញុំត្រូវតែធ្វើបន្តិចបន្តួច...
159
00:09:03,333 --> 00:09:06,750
- អីយ៉ា! ស្រួល! ស្រួល ស្រួល ស្រួល មាន!
- (TAWERET GASPS)
160
00:09:07,916 --> 00:09:10,666
អូ សួស្តី! វាដំណើរការ! មើលនោះនែ!
161
00:09:11,000 --> 00:09:14,666
នេះជាក្មេងចាស់ដែលខ្ញុំបារម្ភថាខ្ញុំនឹងបក់
ទ្រូងរបស់អ្នកបើកចំហ។
162
00:09:14,750 --> 00:09:16,041
STEVEN: សុំទោស, អ្វី?
163
00:09:16,666 --> 00:09:17,833
MARC: ចាំនាងកំពុងធ្វើអ្វី?
164
00:09:17,916 --> 00:09:21,208
STEVEN: នាងកំពុងថ្លឹងបេះដូងរបស់យើង
នៅលើមាត្រដ្ឋាននៃយុត្តិធម៌
165
00:09:21,291 --> 00:09:22,583
និងស្លាបនៃសេចក្តីពិត។
166
00:09:22,666 --> 00:09:25,375
អ្នកឃើញទេ ជនជាតិអេស៊ីបបុរាណជឿ
ថាបេះដូង
167
00:09:25,458 --> 00:09:28,125
គឺជាសញ្ញានៃ
អ្នកពិតជានរណានៅក្នុងជីវិត។
168
00:09:28,583 --> 00:09:31,500
ប្រសិនបើមាត្រដ្ឋានមានតុល្យភាព
នៅពេលអ្នកបញ្ចប់ការធ្វើដំណើរ
169
00:09:31,583 --> 00:09:34,458
បន្ទាប់មកព្រលឹងមួយត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យ
ចូលទៅក្នុងវាលនៃ Reeds ។
170
00:09:34,833 --> 00:09:38,250
- MARC៖ ចុះបើពួកគេមិនមានតុល្យភាព?
- អ្នកត្រូវបានគេបោះចោលពីលើ។ ហូ!
171
00:09:39,166 --> 00:09:40,958
មនុស្សស្លាប់នឹងទាញអ្នកចុះទៅក្នុង Duat,
172
00:09:41,041 --> 00:09:44,166
កន្លែងដែលអ្នកនឹងនៅជារៀងរហូត
កកនៅក្នុងខ្សាច់។
173
00:09:44,958 --> 00:09:48,416
គ្មានព្រលឹងគ្មានលំនឹងនៅលើទូករបស់ខ្ញុំទេ។
ពួកគេជាច្បាប់។
174
00:09:48,625 --> 00:09:50,416
ម្រាមដៃហុចឱ្យអ្នក ហេ?
175
00:09:52,041 --> 00:09:55,416
ខ្ញុំមិនខ្វល់ថាហ៊ីប៉ូនេះនិយាយអ្វីទេ។
គ្មានផ្លូវដែលពួកយើងបញ្ចប់នៅទីនោះទេ។
176
00:09:55,500 --> 00:09:57,625
ហើយយើងក៏មិនទៅ
Field of Reeds ដែរ។
177
00:09:57,708 --> 00:10:00,458
- ត្រឹមត្រូវហើយ។ តើអ្នកកំពុងស្នើសុំអ្វី?
- បើមកដល់ហើយ
178
00:10:01,625 --> 00:10:03,291
សម្លាប់ hippo លួចទូក។
179
00:10:03,375 --> 00:10:04,375
សម្លាប់?
180
00:10:05,166 --> 00:10:06,958
- អ៊ំ?
- (ម៉ាស៊ីនច្រេះ)
181
00:10:11,000 --> 00:10:13,500
អ្វី? ហេតុអ្វីបានជាវាធ្វើដូច្នេះ?
ហេតុអ្វីបានជាមានចលនាដូច្នេះ?
182
00:10:13,583 --> 00:10:17,916
TAWERET: ខ្ញុំមិនដឹងទេ។
ខ្ញុំមិនមានកាតសម្រាប់រឿងនេះទេ។
183
00:10:22,416 --> 00:10:24,583
អូ។ វាជាបេះដូង។
184
00:10:25,208 --> 00:10:27,208
ពួកគេមិនពេញទេ។
185
00:10:27,333 --> 00:10:30,291
ហើយជឿខ្ញុំទៅ ខ្ញុំជាមនុស្សស្រីពាក់កណ្តាលពេញ
បេះដូង ប៉ុន្តែ...
186
00:10:30,916 --> 00:10:32,875
វាដូចជាពួកគេម្នាក់ៗមានអារម្មណ៍ថាមិនពេញលេញ។
187
00:10:32,958 --> 00:10:34,041
មានន័យថាម៉េច?
188
00:10:34,125 --> 00:10:38,125
បើគ្មានជញ្ជីងដែលមានតុល្យភាពទេ
Duat នឹងទាមទារព្រលឹងអ្នក។
189
00:10:39,375 --> 00:10:41,083
តើអ្នកមានយោបល់អ្វីផ្សេងទៀតទេ?
190
00:10:42,541 --> 00:10:45,000
ទូកនេះផ្ទុក
នូវអនុស្សាវរីយ៍នៃជីវិតទាំងអស់។
191
00:10:45,083 --> 00:10:48,458
ពេលនេះខ្ញុំមិនដឹងថាអ្នកទាំងពីរ
លាក់បាំងអ្វីទេ ប៉ុន្តែដំបូន្មានរបស់ខ្ញុំ
192
00:10:48,708 --> 00:10:51,250
ចូលទៅទីនោះ
ហើយបង្ហាញការពិតដល់គ្នាទៅវិញទៅមក។
193
00:10:51,458 --> 00:10:54,541
ធ្វើសមតុល្យមាត្រដ្ឋានរបស់អ្នក មុនពេល
យើងទៅដល់ Field of Reeds
194
00:10:54,708 --> 00:10:56,833
ឬព្រលឹងរបស់អ្នកនឹងត្រូវបំផ្លាញ។
195
00:10:57,166 --> 00:11:00,000
- STEVEN: បាទ មិនអីទេ។
- ដូច្នេះតើយើងត្រូវធ្វើដូចម្តេច?
196
00:11:00,458 --> 00:11:03,416
មិនច្បាស់។ គិតថា Layla មិនអីទេ?
197
00:11:04,166 --> 00:11:05,416
បាទ សម្រាប់ពេលនេះ។
198
00:11:05,916 --> 00:11:09,458
ហើយដោយដឹងពីនាង នាងនឹងបន្ត
បេសកកម្មធ្វើអត្តឃាត ដើម្បីបញ្ឈប់ Harrow ខ្លួនឯង។
199
00:11:10,208 --> 00:11:12,041
មានន័យថាយើងប្រញាប់ទៅវិញទេ?
200
00:11:12,125 --> 00:11:14,041
ដឹងថាឡាយឡាត្រូវជាមួយអ្វីទេ?
201
00:11:14,125 --> 00:11:16,541
- កុំ។ គ្រាន់តែមិននិយាយវា។
- ខ្ញុំគ្រាន់តែនិយាយថាមាន
202
00:11:16,625 --> 00:11:18,166
មួយ hippo និងពីរនាក់នៃពួកយើង,
203
00:11:18,250 --> 00:11:20,458
ហើយកប៉ាល់នេះមិន
ពិបាកកាច់ចង្កូតទេ។ ដូច្នេះ...
204
00:11:20,541 --> 00:11:23,833
- ហើយយើងមិនចាំបាច់ ...
- មានអ្វី? សម្លាប់ទេពធីតាថាវរ៉េត?
205
00:11:23,916 --> 00:11:26,041
អត់ទេ គ្រាន់តែអ្នកដឹង រកខ្ញុំមួយខ្សែហើយ...
206
00:11:26,125 --> 00:11:27,833
បាទ។ ឬយើងអាចធ្វើដូចនាងនិយាយ
207
00:11:27,916 --> 00:11:31,291
ហើយជួយគ្នារកឃើញអ្វីដែលវាជាអ្វី
ដែលយើងកំពុងលាក់។
208
00:11:31,375 --> 00:11:35,583
Steven ខ្ញុំមិនដឹងអំពីអ្នក
ទេ ប៉ុន្តែការចងចាំរបស់ខ្ញុំគឺរញ៉េរញ៉ៃ។
209
00:11:35,750 --> 00:11:38,375
- បាទ, របស់ខ្ញុំ, ផងដែរ។
- (បុរសស្រែក)
210
00:11:52,791 --> 00:11:53,875
MARC: អូហូ។
211
00:11:54,750 --> 00:11:55,791
នោះជាព្រៃ។
212
00:12:01,833 --> 00:12:02,875
ស្តេវិន៖ អូ។ ស្អីគេហ្នឹង?
213
00:12:02,958 --> 00:12:04,500
Steven តើយើងនឹងធ្វើអ្វីនៅទីនេះ?
214
00:12:04,583 --> 00:12:07,083
យើងនឹង
ពិនិត្យមើលឡើងវិញនូវរាល់ការចងចាំដែលខ្ញុំធ្លាប់មាន?
215
00:12:09,583 --> 00:12:11,708
តើអ្នកនៅចាំរឿងនេះទេ?
216
00:12:14,125 --> 00:12:16,791
Yeah. I don't know,
it's just a street, you know.
217
00:12:16,875 --> 00:12:19,166
How many streets
have you walked down your whole life?
218
00:12:20,750 --> 00:12:22,666
BOY: Help!
219
00:12:23,541 --> 00:12:24,666
Did you hear that?
220
00:12:30,708 --> 00:12:31,708
MARC: Hey.
221
00:12:36,208 --> 00:12:39,333
STEVEN: Just a creepy caff
filled with dead bodies.
222
00:12:39,416 --> 00:12:43,166
That's all it is. No prizes guessing
whose room this is.
223
00:12:43,791 --> 00:12:45,250
- Yours.
- Funny.
224
00:13:02,458 --> 00:13:03,458
Dubai.
225
00:13:07,000 --> 00:13:08,125
Gabon.
226
00:13:12,583 --> 00:13:14,708
New York. No way.
227
00:13:14,791 --> 00:13:15,875
Oh, man.
228
00:13:16,083 --> 00:13:17,875
STEVEN: What, do you know these people?
229
00:13:19,291 --> 00:13:21,166
No. Oh, no.
230
00:13:21,333 --> 00:13:24,583
Surely not all of them?
231
00:13:25,416 --> 00:13:27,375
You killed all of them?
232
00:13:28,125 --> 00:13:32,041
They were criminals. Murderers. Predators.
The worst of the worst.
233
00:13:32,125 --> 00:13:33,500
Khonshu wanted them punished.
234
00:13:33,583 --> 00:13:36,416
It's what he meant by
protecting the travelers of the night.
235
00:13:36,500 --> 00:13:38,333
STEVEN: And you remember each person?
236
00:13:38,416 --> 00:13:39,791
You try taking a life.
237
00:13:42,291 --> 00:13:43,666
See how quickly you forget.
238
00:13:46,500 --> 00:13:49,833
នៅតែប្រាថ្នាថាខ្ញុំនឹងបរាជ័យ
ហើយម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកគេ នឹងសម្លាប់ខ្ញុំជំនួសវិញ។
239
00:13:51,458 --> 00:13:54,041
- ការប្រោសបានបញ្ចប់ដោយការបណ្តាសា។
-ម៉ាក!
240
00:13:54,416 --> 00:13:55,666
តើអ្នកឃើញរឿងនេះទេ? មើល។
241
00:13:56,166 --> 00:13:58,791
មាត្រដ្ឋានកំពុងថយចុះ។ វាដំណើរការហើយ។
242
00:13:58,875 --> 00:14:02,708
មិនអីទេ! អញ្ចឹងឥឡូវម៉េច?
តើយើងធ្វើអ្វី? តើអ្នកទៅបន្ទាប់ទេ?
243
00:14:02,791 --> 00:14:04,166
អឺ... នោះជាអ្នកណា?
244
00:14:11,166 --> 00:14:12,166
ម៉ាក,
245
00:14:13,333 --> 00:14:17,541
ហេតុអ្វីបានជាមានកុមារនៅក្នុងបន្ទប់ពោរពេញ
ដោយមនុស្សដែលអ្នកបានសម្លាប់?
246
00:14:19,291 --> 00:14:21,916
- Steven មើល កុំទៅជិតគាត់។
- ហេ, បុរសតូច។
247
00:14:23,333 --> 00:14:25,416
តើអ្នកឈ្មោះអ្វី នៅទីនោះ?
អូ ចាំនៅទីនោះ។
248
00:14:25,500 --> 00:14:27,583
- ចាំមួយភ្លេត។
- Steven ។ ចាំ! ចាំ!
249
00:14:31,208 --> 00:14:32,791
ឆាប់ឡើង! ទេ ចាំ! ស្ទីវិន! ស្ទីវិន!
250
00:14:35,291 --> 00:14:38,291
បើកទ្វា! បើកទ្វា!
251
00:14:43,083 --> 00:14:44,791
- បើកទ្វា!
- ម៉ាក់?
252
00:14:46,583 --> 00:14:49,375
អាហាររួចរាល់។ អ្នកណាឃ្លាន? រ៉ូរ៉ូ?
253
00:14:49,458 --> 00:14:51,000
ម៉ាក់មកមើលគំនូររបស់ខ្ញុំ។
254
00:14:51,083 --> 00:14:53,041
យុវជន ម៉ាក្ស៖ គាត់បានគូរត្រី
ដោយប្រើព្រុយតែមួយ។
255
00:14:53,125 --> 00:14:55,000
Marc ធ្វើល្អចំពោះប្អូនប្រុសរបស់អ្នក។
256
00:14:55,583 --> 00:14:56,750
ខ្ញុំមានបងប្រុសម្នាក់?
257
00:14:58,000 --> 00:15:00,041
ខ្ញុំមិនឃ្លានទេ។ ចង់ទៅរូងភ្នំទេ?
258
00:15:01,291 --> 00:15:02,666
យើងនឹងញ៉ាំនៅពេលក្រោយ។
259
00:15:03,000 --> 00:15:05,208
ប្រុស? កុំទៅយូរពេក។
260
00:15:05,541 --> 00:15:08,166
ហេ, ហេ, ហេ, ម៉ាក។ តើអ្នកមានមុខរបរអ្វី?
261
00:15:08,750 --> 00:15:10,833
ចាំមើលបងប្រុសរបស់អ្នក។ យល់ព្រម?
262
00:15:11,208 --> 00:15:12,333
ក្រោយមក, gators ។
263
00:15:12,625 --> 00:15:14,208
បន្តិចទៀតក្រពើ។
264
00:15:19,708 --> 00:15:20,958
(MARC PANTING)
265
00:15:21,041 --> 00:15:22,416
តើគេទៅណា?
266
00:15:23,458 --> 00:15:24,958
តោះធ្វើវា។ តោះទៅ។
267
00:15:25,625 --> 00:15:27,916
RANDALL: មិនអីទេ។ មិនអីទេ មិនអីទេ ប៉ុន្តែ...
268
00:15:28,416 --> 00:15:29,833
ខ្ញុំនឹងក្លាយជា Rosser ។
269
00:15:30,666 --> 00:15:32,750
(ក្នុងការលើកឡើងជាភាសាអង់គ្លេស)
តើអ្នកអាចឮថាលោកបណ្ឌិត Grant ទេ?
270
00:15:32,875 --> 00:15:34,458
(ក្នុងការលើកឡើងរបស់អង់គ្លេស) ខ្ញុំប្រាកដណាស់ Rosser។
271
00:15:34,583 --> 00:15:36,708
ស្តាប់ទៅខ្ញុំដូចជាគ្រោះថ្នាក់។
272
00:15:37,333 --> 00:15:39,708
- លោកបណ្ឌិត Grant?
- (ផ្គរលាន់)
273
00:15:39,833 --> 00:15:41,767
(ជាសំឡេងធម្មតា)
ម៉ាក់មិនប្រាប់ពេលភ្លៀងទេ។
274
00:15:41,791 --> 00:15:43,711
(ជាសំឡេងធម្មតា)
វានឹងមិនអីទេ។ កុំធ្វើជាទារក។
275
00:15:58,666 --> 00:16:00,250
RANDALL៖ នោះពិតជាអស្ចារ្យណាស់។
276
00:16:02,000 --> 00:16:04,125
អូ។
277
00:16:13,791 --> 00:16:15,166
(MARC PANTING)
278
00:16:16,333 --> 00:16:17,833
ព្រះអើយ! អូទេ។
279
00:16:19,333 --> 00:16:20,333
ប្រុសៗ?
280
00:16:21,333 --> 00:16:22,958
អ្នកត្រូវតែចេញពីទីនេះ!
281
00:16:24,625 --> 00:16:25,916
ប្រុស?
282
00:16:27,208 --> 00:16:28,625
កុំទៅណាទៀត!
283
00:16:29,083 --> 00:16:31,125
ផ្លូវទឹកឡើងលឿនពេកហើយ!
284
00:16:32,500 --> 00:16:34,125
អ្នកត្រូវតែចេញពីទីនេះ។
285
00:16:36,208 --> 00:16:37,208
ប្រុស?
286
00:16:38,166 --> 00:16:39,583
តើពួកគេនៅឯណា?
287
00:16:42,291 --> 00:16:44,583
MARC: Steven? ត្រលប់មកទីនេះ!
288
00:16:45,875 --> 00:16:47,000
STEVEN: ប្រុស?
289
00:16:48,833 --> 00:16:51,750
មកទៀតហើយ ប្រុសៗ យើងត្រូវចាកចេញឥឡូវនេះ!
290
00:16:51,916 --> 00:16:54,375
តើអ្នកលឺខ្ញុំទេ? តើអ្នកលឺខ្ញុំទេ?
291
00:16:55,458 --> 00:16:56,875
- តើអ្នកនៅឯណា?
- (MARC GASPS)
292
00:16:57,500 --> 00:16:59,041
ស្ទីវិន៖
ម៉ាក! ម៉ាក!
293
00:16:59,875 --> 00:17:02,166
- សូមជួយពួកយើងផង! ជួយពួកយើង។
-ម៉ាក! ព្រះអើយ!
294
00:17:02,250 --> 00:17:04,458
- យុគ ម៉ាក៖ រ៉ូ!
- ធ្វើតាមសំឡេងរបស់ខ្ញុំ!
295
00:17:04,625 --> 00:17:06,041
- ប្រុសៗ!
– រ៉ាន់ដាល់៖ ម៉ែ!
296
00:17:06,125 --> 00:17:08,416
– ម៉ែ! ខ្ញុំចង់បានម៉ាក់!
- MARC៖ អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ។
297
00:17:08,500 --> 00:17:10,041
STEVEN: ខ្ញុំលឺអ្នក!
298
00:17:10,250 --> 00:17:11,601
– រ៉ាន់ដាល់៖ ម៉ែ!
- ខ្ញុំលឺអ្នកម៉ាក!
299
00:17:11,625 --> 00:17:12,750
យុវជន ម៉ាក្ស៖ រ៉ូ!
300
00:17:13,791 --> 00:17:16,291
- វាគ្រាន់តែជាការចងចាំប៉ុណ្ណោះ។ វាគ្រាន់តែជាការចងចាំប៉ុណ្ណោះ។
- ជួយ!
301
00:17:16,375 --> 00:17:17,775
- RANDALL:
Mommy!
- Damn it, Steven ។
302
00:17:27,375 --> 00:17:28,708
(ចុចដៃទ្វារ)
303
00:17:31,875 --> 00:17:33,083
(សំឡេងគោះទ្វារ)
304
00:17:56,625 --> 00:17:58,083
ហេ Steven
305
00:17:59,541 --> 00:18:01,333
WENDY: ខ្ញុំចង់បាន RoRo របស់ខ្ញុំមកវិញ។
306
00:18:04,041 --> 00:18:07,125
ខ្ញុំចង់ឱ្យគាត់ត្រឡប់មកវិញ។
307
00:18:08,250 --> 00:18:09,583
(ជំហានដើរជិត)
308
00:18:19,375 --> 00:18:21,791
តើអ្នកកំពុងធ្វើអ្វីនៅទីនេះ? ហឹម?
309
00:18:24,041 --> 00:18:25,083
MARC៖ មកហើយសម្លាញ់។
310
00:18:25,916 --> 00:18:27,583
អ្នកត្រូវតែការពារគាត់!
311
00:18:27,666 --> 00:18:28,708
Steven តោះទៅ។
312
00:18:31,166 --> 00:18:32,916
WENDY: អ្នកឱ្យគាត់លង់ទឹក។
313
00:18:33,708 --> 00:18:37,041
នេះជាកំហុសរបស់អ្នកទាំងអស់!
314
00:18:37,166 --> 00:18:40,041
នេះជាកំហុសរបស់អ្នកទាំងអស់!
315
00:18:41,833 --> 00:18:43,416
- (យំ)
- ហេ Steven ។ មកនេះ។
316
00:18:43,958 --> 00:18:46,250
មកនេះ! ឈប់ ឈប់! កុំឡើងទៅទីនោះ!
317
00:18:46,666 --> 00:18:47,666
ឈប់!
318
00:18:47,750 --> 00:18:50,166
អេលីយ៉ាស៖ វេនឌី? Wendy សូមអញ្ជើញមក។
319
00:18:52,500 --> 00:18:53,541
Wendy សូម
320
00:18:56,000 --> 00:18:58,166
យើងគ្រាន់តែនឹងផ្លុំ
ទៀនឥឡូវនេះ។
321
00:19:04,083 --> 00:19:05,125
នាងមិនមកទេ។
322
00:19:08,583 --> 00:19:10,375
ម៉ាក់របស់អ្នកមានអារម្មណ៍មិនល្អ
323
00:19:11,916 --> 00:19:14,666
យើងនឹងធ្វើវាសម្រាប់តែអ្នក និងខ្ញុំនៅឆ្នាំនេះ។
324
00:19:15,250 --> 00:19:16,291
យល់ព្រម?
325
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
MARC៖ ស្ទីវិន!
326
00:19:30,333 --> 00:19:31,333
ស្ទីវិន!
327
00:19:36,958 --> 00:19:39,583
អ្នកមិនអាចមានថ្ងៃកំណើត
ដោយគ្មាននំដែលអ្នកចូលចិត្តទេ!
328
00:19:39,666 --> 00:19:40,916
(សើចទាំងពីរ)
329
00:19:41,333 --> 00:19:43,041
ចាប់ផ្តើមលើការទាំងនេះ, មិនអីទេកូន?
330
00:19:46,500 --> 00:19:48,416
WENDY: អ្នកតែងតែច្រណែនគាត់។
331
00:19:48,500 --> 00:19:49,750
(សើចតិចៗ)
332
00:19:51,000 --> 00:19:53,875
តាំងពីគាត់កើតមក។
333
00:19:59,708 --> 00:20:00,833
ខ្ញុំ...
334
00:20:00,916 --> 00:20:04,166
ខ្ញុំគួរតែដឹងថា
អ្នកនឹងធ្វើរឿងបែបនេះ។
335
00:20:06,875 --> 00:20:07,875
(ការប៉ះទង្គិច)
336
00:20:10,041 --> 00:20:11,458
ម៉ាក់តើអ្នកកំពុងធ្វើអ្វី?
337
00:20:17,458 --> 00:20:18,458
MARC៖ ស្ទីវិន!
338
00:20:25,291 --> 00:20:26,500
(GASPS)
339
00:20:27,208 --> 00:20:29,208
តើមានអ្វីកើតឡើងនៅក្នុងបន្ទប់នោះ Marc?
340
00:20:30,083 --> 00:20:32,541
- នោះហើយជាវា, Steven ។ នោះហើយជាវា។
- ត្រឹមត្រូវហើយ! ត្រឹមត្រូវហើយ។
341
00:20:33,500 --> 00:20:35,125
ហេតុអ្វីបានជាអ្នកចងចាំនាងបែបនេះ?
342
00:20:35,208 --> 00:20:36,791
នោះមិនមែនជាអ្វីដែលនាងដូចនោះទេ។
343
00:20:38,166 --> 00:20:40,875
ទេ អនុញ្ញាតឱ្យខ្ញុំទៅ។ អនុញ្ញាតឱ្យខ្ញុំត្រឡប់ទៅទីនោះវិញ។
តើអ្នកលាក់អ្វី?
344
00:20:40,958 --> 00:20:42,291
តើអ្នកលាក់អ្វី?
345
00:20:42,375 --> 00:20:44,958
អេលីយ៉ាស៖ ម៉ាក កូនប្រុស។ សូមចូលទៅខាងក្នុង។
346
00:20:45,666 --> 00:20:46,791
នាងនឹងទទួលបានជំនួយ។
347
00:20:46,875 --> 00:20:47,875
ប៉ា។
348
00:20:47,958 --> 00:20:50,833
- យើងនឹងជួសជុលវា។
- អ្នកត្រូវតែជួសជុលវា។
349
00:20:50,916 --> 00:20:53,625
ខ្ញុំចង់មានន័យថា... ហេតុអ្វីបានជាមិនមានអ្នក?
350
00:20:54,208 --> 00:20:55,208
(GRUNTS)
351
00:20:57,666 --> 00:20:59,166
ខ្ញុំមិនអាចបាត់បង់កូនប្រុសម្នាក់ទៀតបានទេ។
352
00:20:59,625 --> 00:21:00,708
សូម។
353
00:21:03,291 --> 00:21:04,458
សូម...
354
00:21:05,625 --> 00:21:07,041
MARC៖ គ្រប់គ្រាន់ហើយ Steven
355
00:21:08,416 --> 00:21:09,666
ចេញពីខ្ញុំទៅ!
356
00:21:10,416 --> 00:21:11,500
(ស្ទីវិន ស្តិត)
357
00:21:14,791 --> 00:21:16,291
(ដកដង្ហើមខ្លាំង)
358
00:21:18,250 --> 00:21:19,625
តើពេលនេះយើងនៅឯណា?
359
00:21:26,333 --> 00:21:27,416
ព្រះអើយ!
360
00:21:30,958 --> 00:21:34,041
- (SIGHS)
- Harrow បាននិយាយថាអ្នកគឺជាទាហានស៊ីឈ្នួល។
361
00:21:37,041 --> 00:21:40,083
ថាអ្នកសម្លាប់ចំណាប់ខ្មាំង។
362
00:21:42,083 --> 00:21:44,791
- ហើយអ្នកជឿទេ?
- បាទ។ នឹងមិនដាក់វាឱ្យហួសអ្នកទេ។
363
00:21:50,041 --> 00:21:51,875
MARC: ប្រែថា AWOL
នៅក្នុងស្ថានភាព fugue
364
00:21:51,958 --> 00:21:53,708
នាំអ្នកឱ្យចាកចេញពីយោធា។
365
00:21:53,833 --> 00:21:55,666
មិនមានជម្រើសច្រើនទេបន្ទាប់ពីនោះ
366
00:21:55,750 --> 00:21:57,916
ដូច្នេះខ្ញុំបានទៅធ្វើការជួល
ឱ្យ CO Bushman ចាស់របស់ខ្ញុំ។
367
00:21:58,666 --> 00:22:00,666
ការងារគឺដើម្បីវាយឆ្មក់ផ្នូរអេហ្ស៊ីប។
368
00:22:01,875 --> 00:22:03,125
ប៉ុន្តែ Bushman បានផ្លាស់ប្តូរផែនការ។
369
00:22:04,083 --> 00:22:06,333
មិនបានហៅសាក្សីទេ
ហើយខ្ញុំក៏មិនអាចរស់នៅជាមួយនោះដែរ។
370
00:22:06,500 --> 00:22:08,458
STEVEN: តើនោះជាវេជ្ជបណ្ឌិត El Faouly មែនទេ?
371
00:22:08,583 --> 00:22:09,708
ប៉ារបស់ឡាយឡា?
372
00:22:12,166 --> 00:22:15,083
(SIGHS) ខ្ញុំបានព្យាយាមយកពួកគេទៅឆ្ងាយ។
373
00:22:17,291 --> 00:22:18,291
ប៉ុន្តែយើងមិនបានធ្វើវាទេ។
374
00:22:20,083 --> 00:22:21,125
ច្បាស់។
375
00:22:22,125 --> 00:22:23,500
តើមានអ្វីកើតឡើងចំពោះអ្នក?
376
00:23:00,125 --> 00:23:01,125
(កំពុងយំ)
377
00:23:02,250 --> 00:23:03,291
(ស្រែក)
378
00:23:22,375 --> 00:23:24,375
KHONSHU: អីយ៉ាស់។
379
00:23:24,875 --> 00:23:26,083
(KHONSHU SCOFFS)
380
00:23:26,708 --> 00:23:27,791
ហ៎?
381
00:23:28,208 --> 00:23:31,541
ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ឈឺចាប់នៅក្នុងអ្នក។
382
00:23:32,416 --> 00:23:33,416
អា.
383
00:23:34,375 --> 00:23:35,458
ហ៊ឹម
384
00:23:36,166 --> 00:23:39,083
តើអ្នកជានរកអ្វី?
385
00:23:40,125 --> 00:23:42,958
ខ្ញុំជាព្រះខុនស៊ូ
386
00:23:43,250 --> 00:23:45,750
ក្នុងការស្វែងរកអ្នកចម្បាំង។
387
00:23:46,083 --> 00:23:48,250
MARC: (SCOFFS) អ្នកចម្បាំង។
388
00:23:48,791 --> 00:23:50,291
សូមសំណាងល្អជាមួយរឿងនោះ។
389
00:23:50,750 --> 00:23:55,666
KHONHU: ធ្វើជាដៃ
របស់ខ្ញុំ ភ្នែករបស់ខ្ញុំ ការសងសឹករបស់ខ្ញុំ។
390
00:23:56,541 --> 00:24:00,791
ជាពាក្យចុងក្រោយរបស់ខ្ញុំប្រឆាំងនឹងជនទុច្ចរិត។
391
00:24:00,875 --> 00:24:04,333
ដើម្បីចងចំណងរបស់អ្នកជាមួយខ្ញុំ
392
00:24:04,458 --> 00:24:09,750
ហើយលុបបំបាត់តែអ្នកដែលអាក្រក់បំផុត
អ្នកដែលសមនឹងទទួលបាន។
393
00:24:10,041 --> 00:24:11,708
តើអ្នកចង់ស្លាប់ទេ?
394
00:24:12,666 --> 00:24:14,083
ឬអ្នកចង់បានជីវិត?
395
00:24:15,916 --> 00:24:17,125
ខ្ញុំមិនដឹងទេ។
396
00:24:17,541 --> 00:24:23,541
ចិត្តរបស់អ្នក ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាវា។ បាក់ឆ្អឹង។ ខូច។
397
00:24:24,375 --> 00:24:26,166
គួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍បំផុត។
398
00:24:27,083 --> 00:24:32,291
អ្នកគឺជាបេក្ខជនដ៏សក្តិសម
ក្នុងការបម្រើខ្ញុំក្នុងពេលនេះ។
399
00:24:34,291 --> 00:24:36,583
ជាថ្នូរនឹងជីវិតរបស់អ្នក
400
00:24:37,500 --> 00:24:41,125
តើអ្នកស្បថដើម្បីការពារ
អ្នកធ្វើដំណើរពេលយប់
401
00:24:42,000 --> 00:24:46,625
ហើយយកការសងសឹករបស់ខ្ញុំទៅអ្នក
ដែលធ្វើបាបពួកគេ?
402
00:24:46,708 --> 00:24:48,583
STEVEN: សត្វត្មាតចាស់ដ៏ល្ងង់ខ្លៅនោះ។
403
00:24:49,875 --> 00:24:51,916
គាត់កំពុងរៀបចំអ្នកតាំងពីដំបូង។
404
00:24:52,000 --> 00:24:53,750
ម៉ាក្ស៖ បាទ គាត់បានរក្សាយើងឲ្យនៅរស់។
405
00:24:54,125 --> 00:24:56,875
STEVEN: Marc
គាត់កំពុងទាញយកប្រយោជន៍ពីអ្នក។
406
00:24:57,625 --> 00:25:00,833
ឬវាគ្រាន់តែជាវិធីមួយសម្រាប់ខ្ញុំ
ក្នុងការបន្តធ្វើជាអ្វីដែលខ្ញុំធ្លាប់ធ្វើ។
407
00:25:02,083 --> 00:25:03,083
ឃាតករ។
408
00:25:04,000 --> 00:25:09,208
KHONHU: តើអ្នកស្បថការពារ
អ្នកធ្វើដំណើរពេលយប់ ទេ?
409
00:25:09,291 --> 00:25:13,875
ហើយយកការសងសឹក របស់ខ្ញុំ
ទៅអ្នកដែលធ្វើបាបគេ?
410
00:25:16,958 --> 00:25:17,958
បាទ។
411
00:25:18,125 --> 00:25:19,416
មើល។
412
00:25:20,416 --> 00:25:21,541
ជញ្ជីង។
413
00:25:22,833 --> 00:25:24,916
តើយើងបានធ្វើវាហើយឬនៅ? តើយើងមានតុល្យភាពពួកគេទេ?
414
00:25:27,541 --> 00:25:29,000
KHONSHU: បន្ទាប់មកក្រោកឡើង។
415
00:25:29,333 --> 00:25:31,666
ក្រោកឡើងហើយរស់នៅម្តងទៀត។
416
00:25:31,750 --> 00:25:34,458
ជាកណ្តាប់ដៃនៃការសងសឹករបស់ខ្ញុំ។
417
00:25:35,166 --> 00:25:36,750
ជារបស់ខ្ញុំ
418
00:25:37,375 --> 00:25:39,375
ព្រះច័ន្ទ Knight ។
419
00:25:44,958 --> 00:25:46,833
- (សត្វត្រយ៉ងស្រែក)
- តើទាំងនោះ...
420
00:25:48,250 --> 00:25:50,250
មក ម៉ាក។ តោះទៅ!
421
00:25:52,666 --> 00:25:53,916
Taweret តើមានអ្វីកើតឡើង?
422
00:25:54,000 --> 00:25:55,800
TAWERET: ការភ័យខ្លាចកំពុងរីករាលដាល
នៅក្នុងពិភពលោកខាងលើ។
423
00:25:55,875 --> 00:25:59,500
ព្រលឹងដែលគ្មានតុល្យភាពកំពុងត្រូវបានវិនិច្ឆ័យ ឬ
ថ្កោលទោសចំពោះខ្សាច់មុនពេលវេលា។
424
00:25:59,583 --> 00:26:02,166
អូ នេះអាក្រក់ណាស់។ នេះគឺជាអំពើអាក្រក់។
425
00:26:02,250 --> 00:26:05,083
- ច្រូត។
- អ្នកឃើញទេថាហេតុអ្វីបានជាយើងត្រូវត្រឡប់ទៅវិញ?
426
00:26:05,916 --> 00:26:08,041
TAWERET: ទោះបីជាខ្ញុំអាច
បញ្ជូនអ្នកទៅទីនោះក៏ដោយ
427
00:26:08,125 --> 00:26:10,583
អ្នកនឹងត្រឡប់ទៅកាន់រាងកាយវិញ
ដោយមានគ្រាប់កាំភ្លើងនៅក្នុងនោះ។
428
00:26:10,666 --> 00:26:11,958
អ្នកនឹងមិនអាចព្យាបាលបានទេ។
429
00:26:12,041 --> 00:26:14,958
STEVEN: តើអ្នកអាចផ្ញើពាក្យទៅ Layla បានទេ?
សូម។ ជួយយើងដោយឥតគិតថ្លៃ Khonshu ។
430
00:26:15,041 --> 00:26:17,166
តើអ្នកប្រាកដ
ជាចង់នៅជាមួយខុនស៊ូម្ដងទៀតទេ?
431
00:26:17,250 --> 00:26:19,458
អ្នកហាក់ដូចជាចង់
ចេញឆ្ងាយពីគាត់។
432
00:26:19,541 --> 00:26:22,750
ខ្ញុំបានធ្វើ ប៉ុន្តែនេះគឺជាការបាញ់តែមួយគត់របស់យើង។
វាជាវិធីដែលវាត្រូវតែមាន។
433
00:26:22,875 --> 00:26:24,500
សូម Taweret អ្នកត្រូវតែជួយពួកយើង។
434
00:26:25,041 --> 00:26:26,083
សូម។
435
00:26:27,958 --> 00:26:29,208
ស្អី?
436
00:26:29,500 --> 00:26:31,583
Osiris នឹងមិនចូលចិត្តរឿងនេះទេ
437
00:26:31,666 --> 00:26:34,166
ប៉ុន្តែទ្វាររបស់គាត់គឺជាផ្លូវតែមួយគត់ដែលត្រលប់មកវិញ។
438
00:26:35,041 --> 00:26:36,375
(TAWERET GRUNTING)
439
00:26:42,541 --> 00:26:45,916
ចូលទៅខាងក្នុងវិញ! អ្នកមិនមានពេលយូរទេ។
440
00:26:46,000 --> 00:26:48,541
ធ្វើឱ្យមាត្រដ្ឋានទាំងនោះមានតុល្យភាព។
441
00:26:49,458 --> 00:26:50,833
(ខោអាវ)
442
00:26:57,791 --> 00:27:00,666
STEVEN: មានបន្ទប់គេង
ដែលអ្នកមិនចង់អោយខ្ញុំចូល។
443
00:27:00,750 --> 00:27:02,875
- នោះហើយជាវា។ នោះហើយជាកន្លែងដែលយើងនឹងទៅ។
- មួយវិនាទី។
444
00:27:02,958 --> 00:27:05,541
គ្រាន់តែរង់ចាំមួយវិនាទី។
គ្រាន់តែផ្តល់ឱ្យខ្ញុំមួយវិនាទីនៅទីនេះ។ យល់ព្រម?
445
00:27:05,666 --> 00:27:09,500
អ៊ុំ មើល យើងមិនចាំបាច់
ត្រឡប់មកវិញម្តងទៀតទេ។
446
00:27:09,583 --> 00:27:11,375
យើងគ្រាន់តែអាចនិយាយបាន។ តោះនិយាយគ្នាលេង។
447
00:27:11,541 --> 00:27:13,375
ត្រង់នេះ ឥឡូវនេះ។ ខ្ញុំនឹងប្រាប់អ្នក...
448
00:27:13,458 --> 00:27:15,041
ខ្ញុំនឹងប្រាប់អ្នកគ្រប់យ៉ាង។ យល់ព្រម?
449
00:27:15,833 --> 00:27:18,916
ខ្ញុំគ្រាន់តែអង្វរអ្នក
កុំឱ្យយើងទៅទីនោះម្តងទៀត។
450
00:27:19,000 --> 00:27:20,208
វាមិនមានតម្លៃទេ។
451
00:27:20,291 --> 00:27:21,750
មិនមានតម្លៃទេ?
452
00:27:23,000 --> 00:27:25,583
មិនមានតម្លៃទេ?
Marc អ្នកហៀបនឹងបាត់បង់អ្វីៗទាំងអស់។
453
00:27:26,291 --> 00:27:27,458
តើអ្នកយល់ទេ?
454
00:27:28,083 --> 00:27:31,375
ប្រសិនបើយើងមិនត្រឡប់មកវិញ ហើយ Harrow ទទួលបានជោគជ័យ
455
00:27:31,458 --> 00:27:34,208
ហើយមនុស្សទាំងអស់នោះបានស្លាប់ ...
456
00:27:34,541 --> 00:27:36,791
បើ Layla ស្លាប់
457
00:27:36,875 --> 00:27:38,458
នោះនៅលើក្បាលរបស់អ្នក។
458
00:27:38,958 --> 00:27:40,291
វានឹងក្លាយជាកំហុសរបស់អ្នកទាំងអស់។
459
00:27:40,375 --> 00:27:43,625
ទេទេទេ! អ្នកមិនអាច! ខ្ញុំនឹងមិនធ្វើវាទេ!
460
00:27:43,708 --> 00:27:47,458
ខ្ញុំនឹងមិនធ្វើវាទេ! អ្នកមិនអាចធ្វើឱ្យខ្ញុំ!
អ្នកមិនអាចធ្វើឱ្យខ្ញុំ!
461
00:27:47,541 --> 00:27:49,625
ម៉ាក។ ម៉ាក។ ម៉ាក។
462
00:27:49,708 --> 00:27:50,875
បញ្ឈប់វា។ បញ្ឈប់វា។
463
00:27:50,958 --> 00:27:52,333
(ដកដង្ហើមខ្លាំង)
464
00:28:02,000 --> 00:28:03,750
តើអ្នកបានចាក់អ្វីមួយឱ្យខ្ញុំទេ?
465
00:28:06,083 --> 00:28:10,541
អ្នកមើលកុនច្រើនពេក
មែនទេ? (សើចចំអក)
466
00:28:10,708 --> 00:28:13,708
យើងមិនអាចធ្វើឱ្យអ្នកជំងឺស្ងប់ចិត្តដោយអចេតនាបានទេ។
467
00:28:13,791 --> 00:28:17,125
មិនមែនថ្ងៃនេះទេ?
ខ្ញុំចង់និយាយថា មិនមែនទាល់តែចាំបាច់នោះទេ។
468
00:28:18,791 --> 00:28:22,958
អូ Marc អ្វីដែលអ្នកបានធ្វើ
គឺពិបាកណាស់។
469
00:28:23,291 --> 00:28:24,666
ខ្ញុំមានមោទនភាពចំពោះអ្នក។
470
00:28:25,541 --> 00:28:29,958
ការរំឮកនូវការចងចាំដ៏តក់ស្លុត ទាំងនេះ
អាចជាការឈឺចាប់ខ្លាំងណាស់។
471
00:28:30,041 --> 00:28:32,375
មើលហើយមានអារម្មណ៍ពិតៗ
472
00:28:32,458 --> 00:28:35,541
ហើយអ្នកបាននៅវាអស់ជាច្រើនម៉ោង។
473
00:28:36,541 --> 00:28:37,750
ការងារដ៏អស្ចារ្យ។
474
00:28:38,708 --> 00:28:41,083
វាពិតជា... អ្នកបានសម្លឹងមើលខាងក្នុង
475
00:28:41,500 --> 00:28:45,833
សម្លឹងមើលឱ្យស៊ីជម្រៅទៅគ្រប់ពេលទាំងអស់
ដែលធ្វើឱ្យអ្នក, អ្នក។
476
00:28:46,666 --> 00:28:49,125
នៅទីនេះ។ ឆាប់ឡើង។ យកវា។
477
00:28:49,333 --> 00:28:52,250
បាទ។ ខ្ញុំមានមោទនភាពចំពោះអ្នកណាស់ Marc.
478
00:28:53,583 --> 00:28:55,958
ឥឡូវនៅជាមួយខ្ញុំ
មួយវិនាទី មិនអីទេ?
479
00:28:56,291 --> 00:28:58,083
ខ្ញុំចង់ឱ្យអ្នកពិចារណារឿងនេះ។
480
00:28:58,166 --> 00:29:00,375
តើអ្នកគិតថាអ្នកបានបង្កើត Steven
481
00:29:01,208 --> 00:29:05,458
ដើម្បីលាក់បាំងពីរឿងអាក្រក់ទាំងអស់ដែល
អ្នកមានអារម្មណ៍ថាអ្នកបានធ្វើនៅក្នុងជីវិតរបស់អ្នក
482
00:29:05,666 --> 00:29:08,625
ឬអ្នកគិតថា Steven បានបង្កើត Marc
ដើម្បីដាក់ទណ្ឌកម្មពិភពលោក
483
00:29:08,708 --> 00:29:10,375
តើអ្វីដែលម្ដាយរបស់អ្នកបានធ្វើចំពោះអ្នក?
484
00:29:13,875 --> 00:29:14,916
តើអ្នកដឹងទេ?
485
00:29:16,541 --> 00:29:17,666
តើអ្នកចាំបានទេ?
486
00:29:18,750 --> 00:29:22,458
មានវិធីតែមួយគត់ដើម្បីដឹង។
487
00:29:23,750 --> 00:29:25,958
អ្នកនឹងត្រូវបើកឱ្យ Steven ។
488
00:29:27,416 --> 00:29:30,291
គ្មានការរីកចម្រើន
ឡើយ បើគ្មានការយល់ដឹង។
489
00:29:31,750 --> 00:29:32,916
តើអ្នកអាចធ្វើបានទេ?
490
00:29:34,333 --> 00:29:36,291
តើអ្នកអាចបើកចំហចំពោះ Steven បានទេ?
491
00:29:49,666 --> 00:29:53,541
ខ្ញុំមិន... នេះជាបន្ទប់របស់ខ្ញុំ។
492
00:29:54,125 --> 00:29:56,416
ខ្ញុំចាំរឿងខ្លះ
ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនចាំរឿងនេះទេ។
493
00:29:57,291 --> 00:29:58,833
(គោះទ្វារ)
494
00:30:00,000 --> 00:30:01,916
យុវជន ម៉ាក្ស៖ វាមិនមែនជាម៉ាក់ទេ។ វាមិនមែនជាម្តាយរបស់ខ្ញុំទេ។
495
00:30:03,750 --> 00:30:04,958
វាមិនមែនជាម្តាយរបស់ខ្ញុំទេ។
496
00:30:05,791 --> 00:30:07,416
- វាមិនមែនជាម្តាយរបស់ខ្ញុំទេ។
- (ការគោះបន្ត)
497
00:30:07,875 --> 00:30:09,208
WENDY: Marc, បើកទ្វារនេះ។
498
00:30:09,500 --> 00:30:11,333
បើកទ្វារនេះឥឡូវនេះ។
499
00:30:11,416 --> 00:30:12,666
វាមិនមែនជាម្តាយរបស់ខ្ញុំទេ។
500
00:30:13,708 --> 00:30:15,250
- បើកទ្វារនេះ។
- វាមិនមែនជាម្តាយរបស់ខ្ញុំទេ។
501
00:30:15,875 --> 00:30:17,333
វាមិនមែនជាម្តាយរបស់ខ្ញុំទេ។
502
00:30:22,833 --> 00:30:25,833
(ជាភាសាអង់គ្លេស) នរកបង្ហូរឈាម។
មើលស្ថានភាពនៃកន្លែងនេះ។
503
00:30:26,916 --> 00:30:29,375
រៀបវាឱ្យបានល្អមុនពេលម៉ាក់ឃើញវា។
504
00:30:31,333 --> 00:30:34,083
WENDY: Marc, បើកទ្វារនេះឥឡូវនេះ!
505
00:30:39,333 --> 00:30:40,666
(គោះទ្វារ)
506
00:30:41,833 --> 00:30:46,500
STEVEN: "នៅពេលដែលគ្រោះថ្នាក់ជិតមកដល់
Steven Grant គ្មានការភ័យខ្លាចទេ"។
507
00:30:50,375 --> 00:30:51,541
អ្នកបានបង្កើតខ្ញុំឡើង។
508
00:30:52,041 --> 00:30:54,666
- (BANGING បន្ត)
- WENDY: បើកទ្វារនេះឥឡូវនេះ!
509
00:30:58,875 --> 00:31:00,416
អ្នកនឹងរៀន
510
00:31:02,291 --> 00:31:03,458
ស្តាប់។
511
00:31:10,000 --> 00:31:12,750
ហេតុអ្វីបានជាអ្នកត្រូវឱ្យខ្ញុំធ្វើដូច្នេះ?
512
00:31:12,833 --> 00:31:14,041
ខ្ញុំចង់ឃើញអ្វីដែលនាងបានធ្វើ។
513
00:31:14,125 --> 00:31:15,245
WENDY: អ្នកស្អប់មនុស្ស។
514
00:31:15,291 --> 00:31:17,458
អ្នកមិនចាំបាច់មើលវាទេ។
515
00:31:17,541 --> 00:31:18,875
នោះហើយជាចំណុចទាំងមូលរបស់អ្នក។
516
00:31:22,166 --> 00:31:23,208
(ស្រែក)
517
00:31:24,291 --> 00:31:25,875
ចំណុចរបស់ខ្ញុំ?
518
00:31:26,541 --> 00:31:28,708
ចំណុចរបស់ខ្ញុំ?
អ្វី? ដើម្បីក្លាយជាបាល់ភាពតានតឹងរបស់អ្នក?
519
00:31:29,916 --> 00:31:31,833
គ្រប់ពេលនេះ
ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំជាដើម
520
00:31:32,833 --> 00:31:34,583
ប៉ុន្តែខ្ញុំគ្រាន់តែជាអ្វីដែលអ្នកបានបង្កើតឡើង។
521
00:31:35,250 --> 00:31:36,375
អ្នកត្រូវតែរស់នៅ
522
00:31:37,416 --> 00:31:42,375
ជីវិតធម្មតា រីករាយ សាមញ្ញ។
អ្នកយល់ទេ?
523
00:31:42,458 --> 00:31:44,166
ប៉ុន្តែវាជាការកុហកទាំងអស់មែនទេ?
524
00:31:44,416 --> 00:31:45,416
ដូច្នេះ អ្វី?
525
00:31:46,166 --> 00:31:47,291
តើវាមានបញ្ហាអ្វី?
526
00:31:47,583 --> 00:31:49,208
អ្វី? តើអ្នកចង់ចាំការពិតទេ?
527
00:31:49,666 --> 00:31:52,916
ថាអ្នកមានម្តាយដែលវាយអ្នក?
នោះស្អប់អ្នក?
528
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
ដែលធ្វើឱ្យជីវិតរបស់អ្នកក្លាយជានរក?
529
00:31:55,083 --> 00:31:57,125
អ្នកកំពុងនិយាយកុហក។
អ្នកគ្រាន់តែព្យាយាមធ្វើឱ្យខ្ញុំខកចិត្ត។
530
00:31:57,208 --> 00:31:59,875
ប៉ុន្តែអ្នកត្រូវរស់នៅដោយ
គិតថានាងស្រឡាញ់អ្នក។
531
00:32:00,208 --> 00:32:03,250
ថានាងមានចិត្តល្អ។ ថានាងនៅមានជីវិត!
532
00:32:06,541 --> 00:32:07,625
អ្វី?
533
00:32:08,166 --> 00:32:09,333
តើអ្នកកំពុងនិយាយអំពីអ្វី?
534
00:32:09,416 --> 00:32:12,458
នាងនៅរស់។ ខ្ញុំនិយាយជាមួយនាងរាល់ថ្ងៃ។
តើអ្នកកំពុងនិយាយអំពីអ្វី?
535
00:32:13,000 --> 00:32:14,916
ប៉ាហៅខ្ញុំអស់ប៉ុន្មានឆ្នាំមកនេះ
536
00:32:15,500 --> 00:32:18,541
អំពីព្រះសិវៈរបស់នាង ហើយខ្ញុំមិនអាចធ្វើបានទេ។
537
00:32:18,625 --> 00:32:22,708
ទេ នេះគឺខុសទាំងអស់។
នេះគឺ... ទេ នេះគឺខុសទាំងអស់។
538
00:32:22,791 --> 00:32:24,666
- Steven ខ្ញុំសុំទោស។
- អូ អត់ទេ អត់ទេ។
539
00:32:24,750 --> 00:32:27,166
ទេទេទេ។ មិនអីទេអរគុណហើយ។
540
00:32:27,250 --> 00:32:30,333
- ទេ អនុញ្ញាតឱ្យខ្ញុំចេញ អនុញ្ញាតឱ្យខ្ញុំចេញ!
- ត្រជាក់ចិត្ត។ វាមិនអីទេ។ វាមិនអីទេ។
541
00:32:30,416 --> 00:32:32,375
អនុញ្ញាតឱ្យខ្ញុំចេញ, អនុញ្ញាតឱ្យខ្ញុំចេញ! (GRUNTS)
542
00:32:34,208 --> 00:32:36,958
ព្រះ។ ខ្ញុំពិតជាសុំទោស។ សុំទោស...
543
00:32:37,083 --> 00:32:39,000
ព្រះ។ ខ្ញុំពិតជាសុំទោស។ សុំទោស...
544
00:32:39,375 --> 00:32:42,500
អ្នកបានផ្តល់ឱ្យខ្ញុំនូវការចាប់ផ្តើមពិតប្រាកដនៅទីនោះ។
លាងដៃបន្តិចបានទេ មែនទេ?
545
00:32:42,958 --> 00:32:44,000
Steven?
546
00:32:45,750 --> 00:32:47,625
សង្កត់មួយនាទី។ ស្អីគេហ្នឹង...
547
00:32:48,541 --> 00:32:49,875
វាល្អដែលបានជួបអ្នកម្តងទៀត។
548
00:32:49,958 --> 00:32:51,750
តើនេះជាអ្វី? តើនេះជាការធ្វើតេស្តបែបណា?
549
00:32:53,166 --> 00:32:54,666
ខ្ញុំទទួលស្គាល់កន្លែងនេះ។
550
00:32:54,875 --> 00:32:55,916
ស្អីគេហ្នឹង?
551
00:32:56,583 --> 00:32:59,666
- Steven ខ្ញុំជាគ្រូពេទ្យរបស់អ្នក។ ចាំទេ?
- (SCOFFS) អ្នកជាគ្រូពេទ្យរបស់ខ្ញុំ?
552
00:33:00,000 --> 00:33:02,625
- ខ្ញុំនៅទីនេះដើម្បីជួយអ្នក។
- លោកបណ្ឌិត Harrow មែនហើយមែនទេ?
553
00:33:02,708 --> 00:33:04,708
- ត្រឹមត្រូវហើយ។
- អូ បាទ មើល។
554
00:33:05,041 --> 00:33:06,291
អញ្ចឹង...
555
00:33:06,750 --> 00:33:08,750
អ្នកពិតជាបានឡើងលើពិភពលោក
មែន មែនទេ?
556
00:33:08,833 --> 00:33:11,541
ខ្ញុំចាប់ផ្តើមបារម្ភថា យើង
មិនអាចនិយាយម្តងទៀតបានទេ។
557
00:33:13,875 --> 00:33:18,250
វាចម្លែកណាស់។ កាត់សក់តូច។
ឆ្កួតបន្តិច ' tache នៅទីនោះ។
558
00:33:19,500 --> 00:33:21,500
វាជា Ned Flanders ណាស់។
559
00:33:22,083 --> 00:33:24,791
- Steven ។
- តើ Taweret ទៅជាយ៉ាងណា?
560
00:33:25,750 --> 00:33:28,375
វាជាកំហុសរបស់ខ្ញុំ។ ខ្ញុំបានសុំឱ្យ Marc
បើកឱ្យអ្នក។
561
00:33:28,458 --> 00:33:30,458
តើគាត់មានឱកាសនិយាយជាមួយអ្នកទេ?
562
00:33:31,916 --> 00:33:33,333
បាទ គាត់...
563
00:33:34,500 --> 00:33:36,166
គាត់កុហកខ្ញុំ។ នោះហើយជាអ្វីដែលគាត់បានធ្វើ។
564
00:33:36,250 --> 00:33:39,375
មម-ហ៊ឹម។ ហើយតើអ្នកយល់
ថាគាត់កុហកអ្នកអំពីអ្វី?
565
00:33:40,208 --> 00:33:41,750
អូ។ ណូស៊ី។
566
00:33:43,041 --> 00:33:45,875
ទេ វាគ្រាន់តែ...
Steven នៅពេលដែលអ្នកចូលមកទីនេះដំបូង។
567
00:33:45,958 --> 00:33:48,875
ខ្ញុំបារម្ភថា អ្នក
នឹងមិនអាចទទួលស្គាល់ Marc បានទេ។
568
00:33:48,958 --> 00:33:50,291
តើអ្នកមានន័យថាយើងមិនមែន ...
569
00:33:51,416 --> 00:33:52,625
ខ្ញុំបាននាំយើងមកទីនេះ?
570
00:33:54,625 --> 00:33:55,958
បន្ទាប់ពីម្តាយរបស់អ្នកបានកន្លងផុតទៅ។
571
00:33:56,458 --> 00:33:58,458
អូ. កុំនិយាយបែបនោះ។
572
00:33:59,041 --> 00:34:00,416
នោះមិនមែនជាការពិតទេ។
573
00:34:00,833 --> 00:34:01,833
នោះមិនមែនជាការពិតទេ។
574
00:34:01,916 --> 00:34:03,041
អូ... ខ្ញុំត្រូវ...
575
00:34:03,166 --> 00:34:05,375
តើអ្នកសើចដែរទេ?
ខ្ញុំមិនចង់ឮវាទេ។
576
00:34:05,458 --> 00:34:07,583
- Steven ខ្ញុំត្រូវតែច្រឡំ។
- ម្តាយរបស់ខ្ញុំនៅរស់។
577
00:34:07,666 --> 00:34:10,083
អ្នកនិយាយម្តងទៀត
ខ្ញុំនឹងភ័យខ្លាច! ខ្ញុំសន្យាថា។
578
00:34:10,166 --> 00:34:11,500
ខ្ញុំត្រូវតែច្រឡំ។ យល់ព្រម?
579
00:34:11,583 --> 00:34:15,041
តើអ្នកចង់និយាយជាមួយនាងទេ?
ហេតុអ្វីបានជាយើងមិនហៅនាង?
580
00:34:15,500 --> 00:34:16,750
អ្នកមិនមានលេខរបស់នាងទេ។
581
00:34:16,833 --> 00:34:18,416
បាទ យើងមានវានៅលើឯកសារ។
582
00:34:18,500 --> 00:34:21,000
- ចាំខ្ញុំយក Dylan ។
- ទេ កុំធ្វើអញ្ចឹង។
583
00:34:21,083 --> 00:34:22,166
វានឹងចំណាយពេលពីរវិនាទី។
584
00:34:22,250 --> 00:34:23,541
កុំរំខាននាង។
585
00:34:23,625 --> 00:34:26,708
ហេ ឌីឡាន។ បាទ។
តើអ្នកអាចហៅលោកស្រី Grant បានទេ?
586
00:34:26,791 --> 00:34:28,541
នាងអេក្រង់ការហៅទូរសព្ទរបស់នាង។ នាងនឹងមិនឆ្លើយទេ។
587
00:34:28,625 --> 00:34:31,333
- នាងខ្លាចអ្នកលក់ទូរស័ព្ទ។
- នាងចង់និយាយជាមួយអ្នក។
588
00:34:31,416 --> 00:34:33,750
ខ្ញុំប្រាកដក្នុងចិត្ត។ នាងទទួលបានលេខ។
589
00:34:33,833 --> 00:34:34,875
កុំធ្វើដូច្នេះ។
590
00:34:34,958 --> 00:34:36,833
មិនអីទេមិនអីទេ។ សូមអរគុណ។
591
00:34:36,916 --> 00:34:38,583
- សូមកុំធ្វើដូច្នេះ។
- វាកំពុងរោទិ៍។
592
00:34:38,666 --> 00:34:40,083
សូមកុំរំខាននាង។
593
00:34:40,166 --> 00:34:44,000
ជំរាបសួរលោកស្រី Grant ។
បាទ នេះគឺលោកវេជ្ជបណ្ឌិត Harrow ។
594
00:34:44,083 --> 00:34:45,250
មម-ហ៊ឹម។
595
00:34:46,041 --> 00:34:48,125
Steven នៅទីនេះ។
គាត់ចង់និយាយជាមួយអ្នក។
596
00:34:49,166 --> 00:34:52,375
Steven តើអ្នកចង់និយាយ
ជាមួយម្តាយរបស់អ្នកទេ?
597
00:35:02,791 --> 00:35:04,000
ម្តាយរបស់ខ្ញុំ...
598
00:35:07,833 --> 00:35:08,916
(ទន់ភ្លន់) ម៉ាក់របស់ខ្ញុំបានស្លាប់ហើយ។
599
00:35:17,833 --> 00:35:19,000
ម៉ាក់របស់ខ្ញុំបានស្លាប់ហើយ។
600
00:36:02,041 --> 00:36:03,500
MARC៖ ទេ ទេ។ នឹងមិនធ្វើវាទេ។
601
00:36:04,666 --> 00:36:06,708
ខ្ញុំមិនផ្តល់ឱ្យអ្នកនូវការពេញចិត្តនោះទេ។
602
00:36:34,583 --> 00:36:35,666
ខ្ញុំពិតជាសុំទោស។
603
00:36:39,083 --> 00:36:40,750
ខ្ញុំពិតជាសុំទោស។
604
00:36:40,875 --> 00:36:42,375
(យំ)
605
00:36:59,916 --> 00:37:01,125
(GRUNTS)
606
00:37:04,833 --> 00:37:05,833
(ដូច ស្ទេវីន) អ្វី...
607
00:37:06,666 --> 00:37:07,875
តើខ្ញុំនៅទីណា?
608
00:37:11,375 --> 00:37:12,583
បង្ហូរឈាម ស្អី...
609
00:37:15,291 --> 00:37:17,458
អូ bollocks ។
610
00:37:18,083 --> 00:37:19,375
មិនមែនម្តងទៀតទេ។
611
00:37:20,250 --> 00:37:22,125
ហេយ៉ា ម៉ាក់។ ហេ អ្នកសុខសប្បាយទេ?
612
00:37:22,291 --> 00:37:23,291
បាទ អុំ...
613
00:37:23,708 --> 00:37:28,250
(សើច) តើអ្នកជឿទេ?
ខ្ញុំបានបាត់បង់ទាំងស្រុងម្តងទៀត។
614
00:37:28,333 --> 00:37:31,000
ខ្ញុំមិនដឹងថាខ្ញុំនៅឯណាទេ។
អ្វីដែលជាខ្មោចពិតប្រាកដ!
615
00:37:31,541 --> 00:37:34,166
ទេ ខ្ញុំដឹងថាខ្ញុំបានធ្វើវាម្តងទៀត
ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនដឹងទេ។
616
00:37:34,250 --> 00:37:35,708
ខ្ញុំកំពុងមើលផ្លូវមួយ...
617
00:37:36,833 --> 00:37:39,291
មើលទៅដូច Mayfair បន្តិច។ ខ្ញុំគិតថា...
618
00:37:39,375 --> 00:37:41,583
អូ ពួកគេកំពុងបើកបរ
ខុសផ្លូវ។ សុំទោស។
619
00:37:41,666 --> 00:37:44,458
MARC: នេះជាវា។ ការសោយទិវង្គតរបស់ម្ដាយ
និងព្រះសិវៈ កាលពីពីរខែមុន។
620
00:37:45,000 --> 00:37:47,916
នេះគឺជាពេលដែលជីវិតរបស់យើង
ចាប់ផ្តើមបង្ហូរឈាមគ្នាទៅវិញទៅមក។
621
00:37:48,000 --> 00:37:50,750
Milwaukee... Milwaukee Avenue?
ស្តាប់ទៅស្គាល់ទេ?
622
00:37:50,833 --> 00:37:52,250
ខ្ញុំមិនអាច...
623
00:37:53,208 --> 00:37:55,583
ខ្ញុំគ្រាន់តែមិនអាច...
ខ្ញុំមិនអាចប្រឈមមុខនឹងវាម្តងទៀតទេ។
624
00:37:57,541 --> 00:37:59,041
អ្វីទាំងអស់ដែលខ្ញុំបានធ្វើ...
625
00:37:59,125 --> 00:38:00,291
ម៉ាក,
626
00:38:01,000 --> 00:38:04,041
រឿងដ៏អាក្រក់ទាំងអស់
ដែលនាងបាននិយាយទៅកាន់អ្នក
627
00:38:04,125 --> 00:38:06,208
នាងខុស។ វាមិនមែនជាកំហុសរបស់អ្នកទេ។
628
00:38:08,458 --> 00:38:10,958
ខ្ញុំមិនគួរនាំគាត់ចូលក្នុងរូងភ្នំទេ។
629
00:38:11,125 --> 00:38:12,125
ហេ។
630
00:38:13,458 --> 00:38:16,416
ហេ។ អ្នកគ្រាន់តែជាកូនក្មេងប៉ុណ្ណោះ។
631
00:38:18,666 --> 00:38:20,000
វាមិនមែនជាកំហុសរបស់អ្នកទេ។
632
00:38:27,041 --> 00:38:28,458
(រអ៊ូរទាំ)
633
00:38:29,375 --> 00:38:30,916
ហេ, តើអ្នកមានអារម្មណ៍នោះទេ?
634
00:38:32,541 --> 00:38:34,166
ខ្ញុំគិតថាយើងទើបតែឈប់។
635
00:38:35,083 --> 00:38:36,166
ច្រកទ្វារ។
636
00:38:37,125 --> 00:38:39,916
ច្រកទ្វារនៃ Osiris ។ ឆាប់ឡើង។ ប្រញាប់
637
00:38:42,916 --> 00:38:44,625
Taweret តើមានអ្វីកើតឡើង?
638
00:38:44,708 --> 00:38:47,583
TAWERET: ខ្ញុំមិនដែលឃើញច្រកទ្វារ
ទៅកាន់ពិភពលោកខាងលើនៅជិតនោះទេ។
639
00:38:47,833 --> 00:38:48,875
MARC៖ តើយើងបើកវាដោយរបៀបណា?
640
00:38:48,958 --> 00:38:51,250
ខ្ញុំពិតជាសុំទោស។ មាត្រដ្ឋានរបស់អ្នកមិនដែលមានតុល្យភាពទេ។
641
00:38:51,333 --> 00:38:55,000
ដំណើររបស់យើងបានដល់ទីបញ្ចប់ហើយ។
ខ្ញុំមិនអាចបញ្ឈប់អ្វីដែលជៀសមិនរួចបានទេ។
642
00:38:55,083 --> 00:38:57,041
ខ្ញុំពិតជាចាក់ឫសសម្រាប់អ្នក,
643
00:38:57,125 --> 00:39:00,916
ប៉ុន្តែព្រលឹងដែលគ្មានតុល្យភាពនៃ Duat
ឥឡូវនេះត្រូវតែទាមទាររបស់អ្នក។
644
00:39:24,541 --> 00:39:26,541
Marc ពួកគេមើលទៅមិនសូវរួសរាយរាក់ទាក់ទេ។
645
00:39:26,666 --> 00:39:28,125
លាក់។ លាក់។
646
00:39:30,375 --> 00:39:33,416
ហ្គាបុង។ ញូវយ៉ក ឌូបៃ។
647
00:39:35,416 --> 00:39:36,875
STEVEN៖ ប្រយ័ត្ន!
648
00:39:41,375 --> 00:39:42,625
(GRUNTS)
649
00:39:45,583 --> 00:39:46,625
អូទេ!
650
00:39:48,333 --> 00:39:49,666
តាវរ៉េត!
651
00:39:50,583 --> 00:39:51,958
(ស្រែក)
652
00:39:53,833 --> 00:39:54,875
ទេ!
653
00:40:13,416 --> 00:40:14,666
ព្រះអើយ!
654
00:40:18,458 --> 00:40:21,458
Marc អ្នកបានទទួលវាហើយ។
655
00:40:22,958 --> 00:40:24,083
ប៉ុន្តែប្រសិនបើខ្ញុំជាអ្នក ...
656
00:40:26,166 --> 00:40:27,625
វាមានន័យថាខ្ញុំក៏មានវាដែរ។
657
00:40:29,291 --> 00:40:30,875
(YELLS)
658
00:40:38,166 --> 00:40:39,375
ប្រាំមួយ!
659
00:40:40,416 --> 00:40:41,958
ខ្ញុំចូលចិត្តកីឡា cricket ។
660
00:40:52,541 --> 00:40:56,458
(កំពុងយំ)
661
00:40:58,708 --> 00:40:59,708
អូ!
662
00:41:03,958 --> 00:41:05,500
កុំ! កុំ!
663
00:41:06,583 --> 00:41:08,583
ម៉ាក! Marc ទេ!
664
00:41:15,000 --> 00:41:16,583
ស្ទីវិន!
665
00:41:16,666 --> 00:41:17,875
ស្ទីវិន!
666
00:41:19,875 --> 00:41:21,291
ស្ទីវិន!
667
00:41:21,708 --> 00:41:22,875
(ស្ទីវិន គ្រោអាន)
668
00:41:25,625 --> 00:41:26,833
ស្ទីវិន!
669
00:41:27,625 --> 00:41:30,208
ទេ រង់ចាំ។ រង់ចាំ។ ចាំ!
670
00:41:30,791 --> 00:41:32,958
- ចាំ!
- ស្ទីវិន! រត់!
671
00:41:33,166 --> 00:41:34,416
- ចាំ!
- ចាំគាត់មក!
672
00:41:34,708 --> 00:41:36,625
រក្សា... ឈប់ទូក។ ឈប់ទូក!
673
00:41:36,750 --> 00:41:39,125
STEVEN៖ ចាំ! ចាំ!
674
00:41:41,833 --> 00:41:42,875
ព្រះអើយ!
675
00:41:43,458 --> 00:41:45,375
- ស្ទីវិន!
- ចាំ...
676
00:41:46,375 --> 00:41:49,125
ទេទេទេ! ស្ទីវិន!
677
00:41:49,208 --> 00:41:50,208
(ស្រែក)
678
00:42:03,458 --> 00:42:05,708
ឈប់ទូក! ឈប់ទូក!
679
00:42:07,083 --> 00:42:08,166
(តំណភ្ជាប់ដែក)
680
00:42:08,625 --> 00:42:11,708
TAWERET៖ (GASPS)
មាត្រដ្ឋានរបស់អ្នកមានតុល្យភាព។
681
00:42:21,125 --> 00:42:23,083
(ចម្រៀងពិរោះកំពុងលេងជាភាសាអេស្ប៉ាញ)
682
00:43:09,291 --> 00:43:11,291
(ការលេងតន្ត្រីអេឡិចត្រូនិកអារ៉ាបិច)
683
00:44:44,125 --> 00:44:46,583
(ការលេងតន្ត្រី ORCHESTRAL)
88041