All language subtitles for Moon Knight S01E05 1080p 10bit DSNP WEB-DL 60FPS x265 HEVC [Hindi + English] - ViiR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,208 --> 00:00:09,375 Do you know Ammit? 2 00:00:09,458 --> 00:00:13,625 Egyptian deity, right? World's first bogeyman. 3 00:00:13,708 --> 00:00:17,416 ARTHUR: The justice of A mm it surveys the whole of our lives. 4 00:00:17,500 --> 00:00:19,875 That's why we have to resurrect her. 5 00:00:19,958 --> 00:00:22,625 And she'll light the path to heal the world. 6 00:00:22,708 --> 00:00:25,333 You brought this upon yourself, Khonshu. 7 00:00:25,625 --> 00:00:29,708 (GODS CHANTING IN COPTIC) 8 00:00:30,083 --> 00:00:33,083 Now, he's tethered to this place. 9 00:00:33,166 --> 00:00:34,833 It's gotta be one of the big'uns. 10 00:00:37,125 --> 00:00:38,250 We won. 11 00:00:41,416 --> 00:00:42,625 Steven. 12 00:00:42,958 --> 00:00:46,625 - You know Steven? - Of course I know Steven. 13 00:00:46,958 --> 00:00:49,375 - If we can't calmly... - (SCREAMS) 14 00:00:51,875 --> 00:00:54,250 - STEVEN: Marc? Marc! - Steven! 15 00:00:54,333 --> 00:00:55,458 We gotta get out of here. 16 00:01:02,125 --> 00:01:03,208 Hi. 17 00:01:05,000 --> 00:01:11,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 18 00:01:44,583 --> 00:01:46,541 BOY: Help! 19 00:01:53,083 --> 00:01:57,041 This is all your fault! 20 00:01:58,500 --> 00:01:59,875 (BOTH SCREAMING) 21 00:02:00,416 --> 00:02:02,833 DR. HARROW: Calm down. Marc? Marc. 22 00:02:02,916 --> 00:02:04,166 I didn't shoot you. 23 00:02:04,250 --> 00:02:07,291 Your mind is violently vacillating between 24 00:02:07,375 --> 00:02:09,458 sense and nonsense. 25 00:02:09,541 --> 00:02:12,583 Picture this, all right? Your brain is a pendulum, 26 00:02:12,666 --> 00:02:16,541 swinging between a very difficult reality, 27 00:02:16,625 --> 00:02:20,000 that you are my patient here at Putnam Medical Facility 28 00:02:20,083 --> 00:02:21,791 in Chicago, Illinois, 29 00:02:21,916 --> 00:02:27,166 and a reassuring fantasy that you've created on your own. 30 00:02:27,250 --> 00:02:30,791 That you're some kind of, I don't know, superhero. All right? 31 00:02:30,875 --> 00:02:35,000 You are doing everything and everything possible not to look within. 32 00:02:35,083 --> 00:02:36,833 You're not really a doctor. 33 00:02:37,750 --> 00:02:41,083 DR. HARROW: Is that why you keep starting imaginary fights in our hospital? 34 00:02:41,166 --> 00:02:42,416 No, you're not a doctor. 35 00:02:43,750 --> 00:02:47,000 Look. I feel real. I feel like a real doctor. 36 00:02:47,083 --> 00:02:48,166 You're not a doctor. 37 00:02:48,291 --> 00:02:49,625 Well, all right. 38 00:02:49,708 --> 00:02:50,750 (CHUCKLES) 39 00:02:50,875 --> 00:02:54,041 I'm not a real doctor. Okay, well, all right, all right. 40 00:02:55,625 --> 00:02:57,208 It's not about me, okay? 41 00:02:57,583 --> 00:03:00,250 Let's start with you. Let's try it your way. Retrace your steps. 42 00:03:00,333 --> 00:03:03,916 Tell me. Tell me. How did you come to be here today? 43 00:03:04,250 --> 00:03:05,583 How did you get here? 44 00:03:07,208 --> 00:03:08,208 I took the bus, 45 00:03:08,916 --> 00:03:10,250 like I always do. 46 00:03:10,500 --> 00:03:12,916 You wanna know what you told me, how you got here? 47 00:03:13,000 --> 00:03:17,458 You told me that you were in a place that was oddly reminiscent of this office, 48 00:03:17,541 --> 00:03:23,000 except that it was in Egypt, right? And that you were with a rhinoceros 49 00:03:23,291 --> 00:03:25,000 - and... - Hippopotamus. 50 00:03:25,083 --> 00:03:28,083 You're right, I'm... You're right, it was a hippopotamus, 51 00:03:28,208 --> 00:03:29,625 but it talked. 52 00:03:32,916 --> 00:03:36,625 Now, what do you think? Do you think that is sense 53 00:03:37,416 --> 00:03:38,625 or nonsense? 54 00:03:42,541 --> 00:03:43,541 Nonsense? 55 00:03:44,625 --> 00:03:46,291 I find this really encouraging. 56 00:03:46,916 --> 00:03:49,166 Honestly, I do. 57 00:03:50,375 --> 00:03:53,750 The struggling mind will often build places 58 00:03:54,000 --> 00:03:57,375 to seek shelter for different aspects of the self 59 00:03:57,458 --> 00:03:59,291 from our most traumatic memories. 60 00:03:59,666 --> 00:04:02,375 It's called just an organizing principle, okay? 61 00:04:02,458 --> 00:04:05,333 Some people, they see a castle, right? 62 00:04:05,416 --> 00:04:08,833 Somebody else will see a maze, or a library. 63 00:04:09,166 --> 00:04:10,958 Or a... psych ward? 64 00:04:12,791 --> 00:04:19,166 Yeah. Or it could be. Could be a psych ward. Yeah. 65 00:04:19,250 --> 00:04:25,833 What I find extremely interesting is this new... The new animal character. 66 00:04:26,000 --> 00:04:27,208 Um... 67 00:04:27,666 --> 00:04:30,791 - Hippopotamus? - I find that really interesting. 68 00:04:31,333 --> 00:04:35,041 This hippo could break down the walls between you and Steven, 69 00:04:35,125 --> 00:04:37,083 and we might finally understand. 70 00:04:39,625 --> 00:04:40,708 Understand what? 71 00:04:41,166 --> 00:04:45,916 Well, before you got upset, you were talking to me about a boy. 72 00:04:46,916 --> 00:04:48,958 - Do you remember that boy? - Mmm-hmm. 73 00:04:49,041 --> 00:04:51,583 You think you could tell me about that little boy? 74 00:04:56,791 --> 00:04:59,416 Hey, thank you. I feel really great. 75 00:04:59,500 --> 00:05:00,541 Yeah. 76 00:05:00,625 --> 00:05:04,083 I mean, they must pay you a lot of money in this place. 77 00:05:04,166 --> 00:05:05,708 - You know what? - You're really good. 78 00:05:05,791 --> 00:05:08,583 I tell you what, I feel like a million dollars, never felt so good. 79 00:05:08,666 --> 00:05:11,500 I'm gonna see myself out. Thank you. Doctor! No, you're not... 80 00:05:11,583 --> 00:05:14,541 You're gonna release that monster... He's gonna destroy everything! 81 00:05:14,625 --> 00:05:17,125 - He's gonna destroy everything! - Be gentle with him! 82 00:05:17,208 --> 00:05:19,041 Listen, I am not your enemy! 83 00:05:19,125 --> 00:05:21,375 No! No! 84 00:05:21,500 --> 00:05:22,833 (BOTH SCREAMING) 85 00:05:23,916 --> 00:05:25,000 Hippo! Hippo! 86 00:05:25,083 --> 00:05:26,458 Oh, man! 87 00:05:26,833 --> 00:05:28,666 Wow, these meds are really amazing. 88 00:05:29,375 --> 00:05:31,750 Is he always so intense? 89 00:05:31,833 --> 00:05:33,791 Who, him? Yeah, pretty much. 90 00:05:34,750 --> 00:05:36,416 HIPPO: So, are you two, like, twins? 91 00:05:36,750 --> 00:05:38,125 - No. - Well, yes, sort of. 92 00:05:38,208 --> 00:05:39,833 HIPPO: Okay, great. 93 00:05:39,916 --> 00:05:42,166 That's really cleared this whole situation up for me. 94 00:05:42,250 --> 00:05:43,250 That makes two of us. 95 00:05:43,375 --> 00:05:45,791 Just a second ago, I thought I'd been shot to death. 96 00:05:45,875 --> 00:05:48,666 Oh, gosh! This will really bake your noodle, 97 00:05:48,750 --> 00:05:50,958 but I think you were just taking a little time-out. 98 00:05:51,666 --> 00:05:53,666 I'm afraid you're actually quite dead. 99 00:05:54,166 --> 00:05:55,250 I'm sorry, what? 100 00:05:56,541 --> 00:05:57,541 But... 101 00:05:58,625 --> 00:06:00,166 I'm dead? We're dead? 102 00:06:00,416 --> 00:06:01,416 Yes. 103 00:06:02,750 --> 00:06:04,333 Yes, Marc. I think she's right. 104 00:06:04,416 --> 00:06:06,916 I think we died. 105 00:06:07,916 --> 00:06:10,875 HIPPO: I actually... I have... Hold on a sec. 106 00:06:11,083 --> 00:06:13,625 It's been a minute since we've had a soul pass through here. 107 00:06:13,708 --> 00:06:17,500 Bit distracted... Excuse me. 108 00:06:19,166 --> 00:06:21,958 A-ha! Okay, here we go. 109 00:06:27,958 --> 00:06:32,000 Welcome, gentle traveler... Travelers, 110 00:06:32,291 --> 00:06:34,458 to the realm of the Duat. 111 00:06:34,541 --> 00:06:36,875 Duat? The Egyptian underworld. 112 00:06:37,416 --> 00:06:38,666 This is Taweret, 113 00:06:38,750 --> 00:06:41,208 - goddess of women and children... - MARC: Uh-huh. 114 00:06:41,375 --> 00:06:44,833 ...and she's guiding us through our journey to the afterlife. 115 00:06:45,375 --> 00:06:47,125 - Wow. - MARC: Okay. 116 00:06:48,125 --> 00:06:53,125 Right. So, this is the afterlife? 117 00:06:53,375 --> 00:06:57,791 - The afterlife? - An afterlife. Not the afterlife. 118 00:06:58,125 --> 00:07:00,500 You'd be surprised how many intersectional planes 119 00:07:00,583 --> 00:07:02,875 - of untethered consciousness exist. - Yeah. 120 00:07:03,083 --> 00:07:07,666 (GASPS) Like the Ancestral Plane. Oh! Just gorgeous. Anyway. 121 00:07:07,750 --> 00:07:10,291 I do actually have cards for all this 122 00:07:10,375 --> 00:07:13,541 if you just wait, and... I'm sorry. 123 00:07:14,041 --> 00:07:15,208 Wait... Bye. 124 00:07:15,375 --> 00:07:16,875 (GASPS SOFTLY) Okay, so... 125 00:07:18,958 --> 00:07:22,666 Because the Duat's true nature is impossible for the human mind 126 00:07:22,750 --> 00:07:23,833 - to comprehend... - Right. 127 00:07:23,916 --> 00:07:26,708 ...you may perceive this realm as something 128 00:07:26,791 --> 00:07:28,625 more easily recognizable to you. 129 00:07:29,041 --> 00:07:32,041 - Uh-huh. - A psych ward's a first for me, 130 00:07:32,125 --> 00:07:35,166 but, hey, we can roll with it, right? 131 00:07:36,166 --> 00:07:39,416 Why would we imagine this realm to be a psychiatric hospital? 132 00:07:39,500 --> 00:07:41,208 Because we're insane. 133 00:07:42,000 --> 00:07:43,333 (MARC EXHALES) 134 00:07:46,958 --> 00:07:48,375 We're insane. 135 00:07:49,333 --> 00:07:50,458 This talking hippo, 136 00:07:51,166 --> 00:07:54,833 talking dead bird, you're outside of my body now. 137 00:07:54,916 --> 00:07:57,000 And now the afterlife, right? 138 00:07:57,083 --> 00:08:00,083 - That's the reality and this... - STEVEN: But Marc, Marc. 139 00:08:00,166 --> 00:08:04,083 The hospital. That's the imagination. 140 00:08:05,125 --> 00:08:08,583 - Sorry, he's... - Oh, man. Dr. Harrow's right. 141 00:08:09,083 --> 00:08:10,166 Dr. Harrow? 142 00:08:11,208 --> 00:08:12,833 This is an organizing principle. 143 00:08:12,916 --> 00:08:15,125 - Is he a doctor now? - MARC: I'll prove it you. 144 00:08:15,208 --> 00:08:18,125 So, like, right through these doors, for example, 145 00:08:18,208 --> 00:08:20,333 we go through here, there's gonna be patients, 146 00:08:20,416 --> 00:08:23,750 and there's Crawley probably about to yell bingo! 147 00:08:24,000 --> 00:08:25,333 Oh, my God! 148 00:08:25,958 --> 00:08:27,000 Oh, my God! 149 00:08:34,541 --> 00:08:35,666 What is this? 150 00:08:35,750 --> 00:08:37,000 This is the underworld. 151 00:08:37,708 --> 00:08:38,958 I'm not crazy. 152 00:08:39,583 --> 00:08:40,583 I'm dead. 153 00:08:40,666 --> 00:08:43,500 - Where did you say we're going? - We're sailing to A'aru. 154 00:08:43,833 --> 00:08:46,416 To the Field of Reeds, right, Taweret? 155 00:08:46,500 --> 00:08:48,458 Ah, so he's the smart one, hey? 156 00:08:48,541 --> 00:08:53,416 Well, if your heart's balanced in life, then you will spend eternity in paradise. 157 00:08:54,000 --> 00:08:55,375 The Field of Reeds. 158 00:08:55,791 --> 00:09:00,583 But before we get there, I've just got to do a quick little... 159 00:09:03,333 --> 00:09:06,750 - Whoa! Easy! Easy, easy, easy there! - (TAWERET GASPS) 160 00:09:07,916 --> 00:09:10,666 Oh, goody! It worked! Look at that! 161 00:09:11,000 --> 00:09:14,666 Here was little old me worrying I'd blow your chests wide open. 162 00:09:14,750 --> 00:09:16,041 STEVEN: Sorry, what? 163 00:09:16,666 --> 00:09:17,833 MARC: Wait, what's she doing? 164 00:09:17,916 --> 00:09:21,208 STEVEN: She's weighing our hearts on the Scales of Justice 165 00:09:21,291 --> 00:09:22,583 and the Feather of Truth. 166 00:09:22,666 --> 00:09:25,375 You see, the ancient Egyptians believed that the heart 167 00:09:25,458 --> 00:09:28,125 was the sign of who you really were in life. 168 00:09:28,583 --> 00:09:31,500 If the Scales balance by the time you end the journey, 169 00:09:31,583 --> 00:09:34,458 then a soul is permitted to pass into the Field of Reeds. 170 00:09:34,833 --> 00:09:38,250 - MARC: What if they don't balance? - You get thrown overboard. Whoo! 171 00:09:39,166 --> 00:09:40,958 The dead will drag you down into the Duat, 172 00:09:41,041 --> 00:09:44,166 where you will remain forever, frozen in sand. 173 00:09:44,958 --> 00:09:48,416 No unbalanced souls on my boat. Them's the rules. 174 00:09:48,625 --> 00:09:50,416 Fingers crossed for you guys, hey? 175 00:09:52,041 --> 00:09:55,416 I don't care what this hippo says. There's no way we're ending up down there. 176 00:09:55,500 --> 00:09:57,625 And we're not going to the Field of Reeds, either. 177 00:09:57,708 --> 00:10:00,458 - All right. What are you proposing? - If it comes to it, 178 00:10:01,625 --> 00:10:03,291 kill the hippo, steal the boat. 179 00:10:03,375 --> 00:10:04,375 Kill? 180 00:10:05,166 --> 00:10:06,958 - Um, fellas? - (MACHINERY RUSTLING) 181 00:10:11,000 --> 00:10:13,500 What? Why is it doing that? Why is it moving like that? 182 00:10:13,583 --> 00:10:17,916 TAWERET: I don't know. I do not have a card for this. 183 00:10:22,416 --> 00:10:24,583 Oh. It's the hearts. 184 00:10:25,208 --> 00:10:27,208 They aren't full. 185 00:10:27,333 --> 00:10:30,291 And trust me, I'm a goblet half-full kind of gal, but... 186 00:10:30,916 --> 00:10:32,875 It's like they each feel incomplete. 187 00:10:32,958 --> 00:10:34,041 What does that mean? 188 00:10:34,125 --> 00:10:38,125 Without balanced Scales, the Duat will eventually claim your soul. 189 00:10:39,375 --> 00:10:41,083 Do you have any other suggestions? 190 00:10:42,541 --> 00:10:45,000 This boat contains all of a life's memories. 191 00:10:45,083 --> 00:10:48,458 Now I don't know what you two guys have been hiding, but my advice, 192 00:10:48,708 --> 00:10:51,250 get in there and show each other the truth. 193 00:10:51,458 --> 00:10:54,541 Balance your Scales before we arrive at the Field of Reeds, 194 00:10:54,708 --> 00:10:56,833 or your souls will be destroyed. 195 00:10:57,166 --> 00:11:00,000 - STEVEN: Yeah, all right. - So how are we supposed to do this? 196 00:11:00,458 --> 00:11:03,416 Not sure. You think Layla's all right? 197 00:11:04,166 --> 00:11:05,416 Yeah, for now. 198 00:11:05,916 --> 00:11:09,458 And knowing her, she'll go on a suicide mission to stop Harrow herself. 199 00:11:10,208 --> 00:11:12,041 That means we better hurry, doesn't it? 200 00:11:12,125 --> 00:11:14,041 Know what Layla would be all right with? 201 00:11:14,125 --> 00:11:16,541 - Don't. Just don't say it. - I'm just saying there is 202 00:11:16,625 --> 00:11:18,166 one hippo and two of us, 203 00:11:18,250 --> 00:11:20,458 and this ship can't be that hard to steer. So... 204 00:11:20,541 --> 00:11:23,833 - And we don't have to actually... - Have to what? Kill the Goddess Taweret? 205 00:11:23,916 --> 00:11:26,041 No, just, you know, find me a rope and... 206 00:11:26,125 --> 00:11:27,833 Yeah. Or we can do what she says, 207 00:11:27,916 --> 00:11:31,291 and help each other uncover whatever it is that we're hiding, apparently. 208 00:11:31,375 --> 00:11:35,583 Steven, I don't know about you, but my memories are a fricking mess. 209 00:11:35,750 --> 00:11:38,375 - Yeah, mine, too. - (MAN GRUNTING) 210 00:11:52,791 --> 00:11:53,875 MARC: Whoa. 211 00:11:54,750 --> 00:11:55,791 That's wild. 212 00:12:01,833 --> 00:12:02,875 STEVEN: Oi. What's this? 213 00:12:02,958 --> 00:12:04,500 Steven, what are we gonna do here? 214 00:12:04,583 --> 00:12:07,083 We're gonna revisit every single memory I've ever had? 215 00:12:09,583 --> 00:12:11,708 Do you... Do you remember this? 216 00:12:14,125 --> 00:12:16,791 Yeah. I don't know, it's just a street, you know. 217 00:12:16,875 --> 00:12:19,166 How many streets have you walked down your whole life? 218 00:12:20,750 --> 00:12:22,666 BOY: Help! 219 00:12:23,541 --> 00:12:24,666 Did you hear that? 220 00:12:30,708 --> 00:12:31,708 MARC: Hey. 221 00:12:36,208 --> 00:12:39,333 STEVEN: Just a creepy caff filled with dead bodies. 222 00:12:39,416 --> 00:12:43,166 That's all it is. No prizes guessing whose room this is. 223 00:12:43,791 --> 00:12:45,250 - Yours. - Funny. 224 00:13:02,458 --> 00:13:03,458 Dubai. 225 00:13:07,000 --> 00:13:08,125 Gabon. 226 00:13:12,583 --> 00:13:14,708 New York. No way. 227 00:13:14,791 --> 00:13:15,875 Oh, man. 228 00:13:16,083 --> 00:13:17,875 STEVEN: What, do you know these people? 229 00:13:19,291 --> 00:13:21,166 No. Oh, no. 230 00:13:21,333 --> 00:13:24,583 Surely not all of them? 231 00:13:25,416 --> 00:13:27,375 You killed all of them? 232 00:13:28,125 --> 00:13:32,041 They were criminals. Murderers. Predators. The worst of the worst. 233 00:13:32,125 --> 00:13:33,500 Khonshu wanted them punished. 234 00:13:33,583 --> 00:13:36,416 It's what he meant by protecting the travelers of the night. 235 00:13:36,500 --> 00:13:38,333 STEVEN: And you remember each person? 236 00:13:38,416 --> 00:13:39,791 You try taking a life. 237 00:13:42,291 --> 00:13:43,666 See how quickly you forget. 238 00:13:46,500 --> 00:13:49,833 Kept wishing I'd fail and one of them would kill me instead. 239 00:13:51,458 --> 00:13:54,041 - The healing ended up being a curse. - Marc! 240 00:13:54,416 --> 00:13:55,666 Do you see this? Look. 241 00:13:56,166 --> 00:13:58,791 The Scales are slowing down. It's working. 242 00:13:58,875 --> 00:14:02,708 Okay, all right. So then, now what? What do we do? Do you go next? 243 00:14:02,791 --> 00:14:04,166 Um... Who's that? 244 00:14:11,166 --> 00:14:12,166 Marc, 245 00:14:13,333 --> 00:14:17,541 why is there a child in a room filled with people that you've killed? 246 00:14:19,291 --> 00:14:21,916 - Steven, look, don't go near him. - Hey, little man. 247 00:14:23,333 --> 00:14:25,416 What's your name, there? Oh, hold on there. 248 00:14:25,500 --> 00:14:27,583 - Wait a moment. - Steven. Wait! Wait! 249 00:14:31,208 --> 00:14:32,791 Come on! No, wait! Steven! Steven! 250 00:14:35,291 --> 00:14:38,291 Open the door! Open the door! 251 00:14:43,083 --> 00:14:44,791 - Open the door! - Mom? 252 00:14:46,583 --> 00:14:49,375 Food's ready. Who's hungry? RoRo? 253 00:14:49,458 --> 00:14:51,000 Mom, come check out my drawing. 254 00:14:51,083 --> 00:14:53,041 YOUNG MARC: He drew the fish with only one fin. 255 00:14:53,125 --> 00:14:55,000 Marc, be nice to your little brother. 256 00:14:55,583 --> 00:14:56,750 I had a brother? 257 00:14:58,000 --> 00:15:00,041 I'm not hungry. Want to go to the cave? 258 00:15:01,291 --> 00:15:02,666 We'll eat later. 259 00:15:03,000 --> 00:15:05,208 Boys? Don't be gone too long. 260 00:15:05,541 --> 00:15:08,166 Hey, hey, hey, Marc. What do you do? 261 00:15:08,750 --> 00:15:10,833 Keep an eye on your brother. Okay? 262 00:15:11,208 --> 00:15:12,333 Laters, gators. 263 00:15:12,625 --> 00:15:14,208 In a while, crocodile. 264 00:15:19,708 --> 00:15:20,958 (MARC PANTING) 265 00:15:21,041 --> 00:15:22,416 Where'd they go? 266 00:15:23,458 --> 00:15:24,958 Let's do it. Let's go. 267 00:15:25,625 --> 00:15:27,916 RANDALL: Okay. Okay, okay, fine, but... 268 00:15:28,416 --> 00:15:29,833 I'll be Rosser, though. 269 00:15:30,666 --> 00:15:32,750 (IN BRITISH ACCENT) Can you hear that, Dr. Grant? 270 00:15:32,875 --> 00:15:34,458 (IN BRITISH ACCENT) I sure do, Rosser. 271 00:15:34,583 --> 00:15:36,708 Sounds to me like danger. 272 00:15:37,333 --> 00:15:39,708 - Dr. Grant? - (THUNDER RUMBLES) 273 00:15:39,833 --> 00:15:41,767 (IN NORMAL VOICE) Mom said not to when it's raining. 274 00:15:41,791 --> 00:15:43,711 (IN NORMAL VOICE) It'll be fine. Don't be a baby. 275 00:15:58,666 --> 00:16:00,250 RANDALL: That was awesome. 276 00:16:02,000 --> 00:16:04,125 Oh. 277 00:16:13,791 --> 00:16:15,166 (MARC PANTING) 278 00:16:16,333 --> 00:16:17,833 Oh, God. Oh, no. 279 00:16:19,333 --> 00:16:20,333 Lads? 280 00:16:21,333 --> 00:16:22,958 You have to get out of here! 281 00:16:24,625 --> 00:16:25,916 Boys? 282 00:16:27,208 --> 00:16:28,625 Don't go any further! 283 00:16:29,083 --> 00:16:31,125 The water's rising way too fast! 284 00:16:32,500 --> 00:16:34,125 You got to get out of here. 285 00:16:36,208 --> 00:16:37,208 Boys? 286 00:16:38,166 --> 00:16:39,583 Where are they? 287 00:16:42,291 --> 00:16:44,583 MARC: Steven? Come back here! 288 00:16:45,875 --> 00:16:47,000 STEVEN: Boys? 289 00:16:48,833 --> 00:16:51,750 Come on, lads. We have to leave now! 290 00:16:51,916 --> 00:16:54,375 Can you hear me? Can you hear me? 291 00:16:55,458 --> 00:16:56,875 - Where are you? - (MARC GASPS) 292 00:16:57,500 --> 00:16:59,041 STEVEN: Marc! Marc! 293 00:16:59,875 --> 00:17:02,166 - Help us, please! Help us. - Marc! Oh, God. 294 00:17:02,250 --> 00:17:04,458 - YOUNG MARC: RoRo! - Follow my voice! 295 00:17:04,625 --> 00:17:06,041 - Boys! - RANDALL: Mommy! 296 00:17:06,125 --> 00:17:08,416 - Mommy! I want my mommy! - MARC: No. No, no, no. 297 00:17:08,500 --> 00:17:10,041 STEVEN: I hear you! 298 00:17:10,250 --> 00:17:11,601 - RANDALL: Mommy! - I hear you, Marc! 299 00:17:11,625 --> 00:17:12,750 YOUNG MARC: RoRo! 300 00:17:13,791 --> 00:17:16,291 - It's just a memory. It is just a memory. - Help! 301 00:17:16,375 --> 00:17:17,775 - RANDALL: Mommy! - Damn it, Steven. 302 00:17:27,375 --> 00:17:28,708 (DOOR HANDLE CLICKS) 303 00:17:31,875 --> 00:17:33,083 (DOOR HINGES CREAKING) 304 00:17:56,625 --> 00:17:58,083 Hey, Steven. 305 00:17:59,541 --> 00:18:01,333 WENDY: I want my RoRo back. 306 00:18:04,041 --> 00:18:07,125 I want him back. 307 00:18:08,250 --> 00:18:09,583 (FOOTSTEPS APPROACHING) 308 00:18:19,375 --> 00:18:21,791 What are you doing here? Hmm? 309 00:18:24,041 --> 00:18:25,083 MARC: Come on, buddy. 310 00:18:25,916 --> 00:18:27,583 You were supposed to keep him safe! 311 00:18:27,666 --> 00:18:28,708 Steven, let's go. 312 00:18:31,166 --> 00:18:32,916 WENDY: You let him drown. 313 00:18:33,708 --> 00:18:37,041 This is all your fault! 314 00:18:37,166 --> 00:18:40,041 This is all your fault! 315 00:18:41,833 --> 00:18:43,416 - (SOBBING) - Hey, Steven. Come here. 316 00:18:43,958 --> 00:18:46,250 Come here! Stop, stop! Don't go up there! 317 00:18:46,666 --> 00:18:47,666 Stop! 318 00:18:47,750 --> 00:18:50,166 ELIAS: Wendy? Wendy, come on, please. 319 00:18:52,500 --> 00:18:53,541 Wendy, please. 320 00:18:56,000 --> 00:18:58,166 We're just about to blow out the candles now. 321 00:19:04,083 --> 00:19:05,125 She's not coming. 322 00:19:08,583 --> 00:19:10,375 Your mother's not feeling well, Marc. 323 00:19:11,916 --> 00:19:14,666 We'll do it just you and I this year. 324 00:19:15,250 --> 00:19:16,291 Okay? 325 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 MARC: Steven! 326 00:19:30,333 --> 00:19:31,333 Steven! 327 00:19:36,958 --> 00:19:39,583 You can't have a birthday without your favorite cake! 328 00:19:39,666 --> 00:19:40,916 (BOTH CHUCKLE) 329 00:19:41,333 --> 00:19:43,041 Get started on these, okay, son? 330 00:19:46,500 --> 00:19:48,416 WENDY: You were always jealous of him. 331 00:19:48,500 --> 00:19:49,750 (CHUCKLES SOFTLY) 332 00:19:51,000 --> 00:19:53,875 Ever since he was born. 333 00:19:59,708 --> 00:20:00,833 I... 334 00:20:00,916 --> 00:20:04,166 I should've known you would do something like this. 335 00:20:06,875 --> 00:20:07,875 (CLATTERS) 336 00:20:10,041 --> 00:20:11,458 Mum, what are you doing? 337 00:20:17,458 --> 00:20:18,458 MARC: Steven! 338 00:20:25,291 --> 00:20:26,500 (GASPS) 339 00:20:27,208 --> 00:20:29,208 What happened in that room, Marc? 340 00:20:30,083 --> 00:20:32,541 - That's it, Steven. That's it. - All right! All right. 341 00:20:33,500 --> 00:20:35,125 Why are you remembering her like that? 342 00:20:35,208 --> 00:20:36,791 That's not what she was like. 343 00:20:38,166 --> 00:20:40,875 No. Let me go. Let me back in there. What are you hiding? 344 00:20:40,958 --> 00:20:42,291 What are you hiding? 345 00:20:42,375 --> 00:20:44,958 ELIAS: Marc, son. Please come inside. 346 00:20:45,666 --> 00:20:46,791 She will get help. 347 00:20:46,875 --> 00:20:47,875 Dad. 348 00:20:47,958 --> 00:20:50,833 - We will fix this. - You're supposed to fix this. 349 00:20:50,916 --> 00:20:53,625 I mean... Why haven't you? 350 00:20:54,208 --> 00:20:55,208 (GRUNTS) 351 00:20:57,666 --> 00:20:59,166 I cannot lose another son. 352 00:20:59,625 --> 00:21:00,708 Please. 353 00:21:03,291 --> 00:21:04,458 Please... 354 00:21:05,625 --> 00:21:07,041 MARC: That's enough, Steven. 355 00:21:08,416 --> 00:21:09,666 Get off me! 356 00:21:10,416 --> 00:21:11,500 (STEVEN SPITS) 357 00:21:14,791 --> 00:21:16,291 (BREATHING HEAVILY) 358 00:21:18,250 --> 00:21:19,625 Where the hell are we now? 359 00:21:26,333 --> 00:21:27,416 Oh, God. 360 00:21:30,958 --> 00:21:34,041 - (SIGHS) - Harrow said you were a mercenary. 361 00:21:37,041 --> 00:21:40,083 That you killed hostages. 362 00:21:42,083 --> 00:21:44,791 - And you believe that? - Yeah. Wouldn't put it past you. 363 00:21:50,041 --> 00:21:51,875 MARC: Turns out going AWOL in a fugue state 364 00:21:51,958 --> 00:21:53,708 gets you discharged from the military. 365 00:21:53,833 --> 00:21:55,666 Didn't have a ton of options after that, 366 00:21:55,750 --> 00:21:57,916 so I went work-for-hire for my old CO Bushman. 367 00:21:58,666 --> 00:22:00,666 The job was to raid an Egyptian tomb. 368 00:22:01,875 --> 00:22:03,125 But Bushman changed the plan, 369 00:22:04,083 --> 00:22:06,333 called for no witnesses, and I couldn't live with that. 370 00:22:06,500 --> 00:22:08,458 STEVEN: Is that Doctor El Faouly? 371 00:22:08,583 --> 00:22:09,708 Layla's dad? 372 00:22:12,166 --> 00:22:15,083 (SIGHS) I tried to get them all away. 373 00:22:17,291 --> 00:22:18,291 But we didn't make it. 374 00:22:20,083 --> 00:22:21,125 Clearly. 375 00:22:22,125 --> 00:22:23,500 What happened to you? 376 00:23:00,125 --> 00:23:01,125 (GRUNTING) 377 00:23:02,250 --> 00:23:03,291 (GROANS) 378 00:23:22,375 --> 00:23:24,375 KHONSHU: What a waste. 379 00:23:24,875 --> 00:23:26,083 (KHONSHU SCOFFS) 380 00:23:26,708 --> 00:23:27,791 Huh? 381 00:23:28,208 --> 00:23:31,541 I feel the pain inside of you. 382 00:23:32,416 --> 00:23:33,416 Ah. 383 00:23:34,375 --> 00:23:35,458 Hmm. 384 00:23:36,166 --> 00:23:39,083 What the hell are you? 385 00:23:40,125 --> 00:23:42,958 I am the god Khonshu, 386 00:23:43,250 --> 00:23:45,750 in search of a warrior. 387 00:23:46,083 --> 00:23:48,250 MARC: (SCOFFS) A warrior. 388 00:23:48,791 --> 00:23:50,291 Well, good luck with that. 389 00:23:50,750 --> 00:23:55,666 KHONSHU: To be my hands, my eyes, my vengeance. 390 00:23:56,541 --> 00:24:00,791 To be my final word against the evildoers. 391 00:24:00,875 --> 00:24:04,333 To bind your very being to me 392 00:24:04,458 --> 00:24:09,750 and eradicate only the worst, those who deserve it. 393 00:24:10,041 --> 00:24:11,708 Do you want death 394 00:24:12,666 --> 00:24:14,083 or do you want life? 395 00:24:15,916 --> 00:24:17,125 I don't know. 396 00:24:17,541 --> 00:24:23,541 Your mind, I feel it. Fractured. Broken. 397 00:24:24,375 --> 00:24:26,166 Most fascinating. 398 00:24:27,083 --> 00:24:32,291 You are a worthy candidate to serve me during this time. 399 00:24:34,291 --> 00:24:36,583 In exchange for your life, 400 00:24:37,500 --> 00:24:41,125 do you swear to protect the travelers of the night 401 00:24:42,000 --> 00:24:46,625 and bring my vengeance to those who would do them harm? 402 00:24:46,708 --> 00:24:48,583 STEVEN: That sneaky old vulture. 403 00:24:49,875 --> 00:24:51,916 He was manipulating you from the start. 404 00:24:52,000 --> 00:24:53,750 MARC: Yeah, well, he kept us alive. 405 00:24:54,125 --> 00:24:56,875 STEVEN: Marc, he was taking advantage of you. 406 00:24:57,625 --> 00:25:00,833 Or it was just a way for me to keep being what I've always been. 407 00:25:02,083 --> 00:25:03,083 A killer. 408 00:25:04,000 --> 00:25:09,208 KHONSHU: Do you swear to protect the travelers of the night 409 00:25:09,291 --> 00:25:13,875 and bring my vengeance to those who would do them harm? 410 00:25:16,958 --> 00:25:17,958 Yes. 411 00:25:18,125 --> 00:25:19,416 Look. 412 00:25:20,416 --> 00:25:21,541 The Scales. 413 00:25:22,833 --> 00:25:24,916 Have we done it? Have we balanced them? 414 00:25:27,541 --> 00:25:29,000 KHONSHU: Then rise. 415 00:25:29,333 --> 00:25:31,666 Rise and live again. 416 00:25:31,750 --> 00:25:34,458 As my fist of vengeance. 417 00:25:35,166 --> 00:25:36,750 As my 418 00:25:37,375 --> 00:25:39,375 Moon Knight. 419 00:25:44,958 --> 00:25:46,833 - (CREATURES SCREECHING) - Are those... 420 00:25:48,250 --> 00:25:50,250 Come on, Marc. Let's go! 421 00:25:52,666 --> 00:25:53,916 Taweret, what's going on? 422 00:25:54,000 --> 00:25:55,800 TAWERET: Fear is spreading in the upper world. 423 00:25:55,875 --> 00:25:59,500 Unbalanced souls are being judged or condemned to the sands before their time. 424 00:25:59,583 --> 00:26:02,166 Oh, this is bad. This is evil. 425 00:26:02,250 --> 00:26:05,083 - Harrow. - You see why we have to go back? 426 00:26:05,916 --> 00:26:08,041 TAWERET: Even if I could send you back up there, 427 00:26:08,125 --> 00:26:10,583 you'd just be returning to a body with a bullet in it. 428 00:26:10,666 --> 00:26:11,958 You wouldn't be able to heal. 429 00:26:12,041 --> 00:26:14,958 STEVEN: Can you send word to Layla? Please. Help us free Khonshu. 430 00:26:15,041 --> 00:26:17,166 Are you sure you want to be with Khonshu again? 431 00:26:17,250 --> 00:26:19,458 Seems like you really want to get away from him. 432 00:26:19,541 --> 00:26:22,750 I did, but this is our only shot. It's the way it's gotta be. 433 00:26:22,875 --> 00:26:24,500 Please, Taweret, you have to help us. 434 00:26:25,041 --> 00:26:26,083 Please. 435 00:26:27,958 --> 00:26:29,208 What the heck? 436 00:26:29,500 --> 00:26:31,583 Osiris is not going to like this, 437 00:26:31,666 --> 00:26:34,166 but his gate is the only path back. 438 00:26:35,041 --> 00:26:36,375 (TAWERET GRUNTING) 439 00:26:42,541 --> 00:26:45,916 Get back inside! You don't have long. 440 00:26:46,000 --> 00:26:48,541 Get those Scales balanced. 441 00:26:49,458 --> 00:26:50,833 (TAWERET PANTING) 442 00:26:57,791 --> 00:27:00,666 STEVEN: There was that bedroom that you didn't want me to go into. 443 00:27:00,750 --> 00:27:02,875 - That's it. That's where we'll go. - Just a second. 444 00:27:02,958 --> 00:27:05,541 Just wait a second. Just give me a second here. Okay? 445 00:27:05,666 --> 00:27:09,500 Um, look, we don't have to go back through it all again. 446 00:27:09,583 --> 00:27:11,375 We can just talk. Let's just talk. 447 00:27:11,541 --> 00:27:13,375 Right here, right now. I'll tell you... 448 00:27:13,458 --> 00:27:15,041 I'll tell you everything. Okay? 449 00:27:15,833 --> 00:27:18,916 I'm just begging you, don't make us go there again. 450 00:27:19,000 --> 00:27:20,208 It's not worth it. 451 00:27:20,291 --> 00:27:21,750 Not worth it? 452 00:27:23,000 --> 00:27:25,583 Not worth it? Marc, you're about to lose everything. 453 00:27:26,291 --> 00:27:27,458 Do you understand? 454 00:27:28,083 --> 00:27:31,375 If we don't get back, and Harrow succeeds, 455 00:27:31,458 --> 00:27:34,208 and all those people die... 456 00:27:34,541 --> 00:27:36,791 If Layla dies, 457 00:27:36,875 --> 00:27:38,458 that's on your head. 458 00:27:38,958 --> 00:27:40,291 It'll be all your fault. 459 00:27:40,375 --> 00:27:43,625 No, no, no! You can't! I won't do it! 460 00:27:43,708 --> 00:27:47,458 I won't do it! You can't make me! You can't make me! 461 00:27:47,541 --> 00:27:49,625 Marc. Marc. Marc. 462 00:27:49,708 --> 00:27:50,875 Stop it. Stop it. 463 00:27:50,958 --> 00:27:52,333 (BREATHING HEAVILY) 464 00:28:02,000 --> 00:28:03,750 Did you inject me with something? 465 00:28:06,083 --> 00:28:10,541 You watch too many movies, all right? (CHUCKLES) 466 00:28:10,708 --> 00:28:13,708 We can't involuntarily sedate patients. 467 00:28:13,791 --> 00:28:17,125 Not these days, huh? I mean, not unless absolutely necessary. 468 00:28:18,791 --> 00:28:22,958 Oh, Marc, what you've been doing is so difficult. 469 00:28:23,291 --> 00:28:24,666 I'm so proud of you. 470 00:28:25,541 --> 00:28:29,958 Reliving these kind of traumatic memories can be so painful. 471 00:28:30,041 --> 00:28:32,375 They look and feel so real, 472 00:28:32,458 --> 00:28:35,541 and you have been at it for hours. 473 00:28:36,541 --> 00:28:37,750 Great work. 474 00:28:38,708 --> 00:28:41,083 It's really... You've been peering inward, 475 00:28:41,500 --> 00:28:45,833 looking deeply into all of the moments that make you, you. 476 00:28:46,666 --> 00:28:49,125 Here. Come on. Take it. 477 00:28:49,333 --> 00:28:52,250 Yeah. I'm so proud of you, Marc. 478 00:28:53,583 --> 00:28:55,958 Now just stay with me for one second, okay? 479 00:28:56,291 --> 00:28:58,083 I want you to consider this. 480 00:28:58,166 --> 00:29:00,375 Do you think you created Steven 481 00:29:01,208 --> 00:29:05,458 to hide from all of the awful things you feel you've done in your life, 482 00:29:05,666 --> 00:29:08,625 or do you think Steven created Marc to punish the world 483 00:29:08,708 --> 00:29:10,375 for what your mother did to you? 484 00:29:13,875 --> 00:29:14,916 Do you know? 485 00:29:16,541 --> 00:29:17,666 Can you remember? 486 00:29:18,750 --> 00:29:22,458 There's only one way to know. 487 00:29:23,750 --> 00:29:25,958 You're gonna have to open up to Steven. 488 00:29:27,416 --> 00:29:30,291 There can be no progress without understanding. 489 00:29:31,750 --> 00:29:32,916 Can you do that? 490 00:29:34,333 --> 00:29:36,291 Can you open up to Steven? 491 00:29:49,666 --> 00:29:53,541 I don't... This is my room. 492 00:29:54,125 --> 00:29:56,416 I remember some things, but I don't remember this. 493 00:29:57,291 --> 00:29:58,833 (KNOCKING AT DOOR) 494 00:30:00,000 --> 00:30:01,916 YOUNG MARC: It's not Mom. It's not my mom. 495 00:30:03,750 --> 00:30:04,958 It's not my mom. 496 00:30:05,791 --> 00:30:07,416 - It's not my mom. - (KNOCKING CONTINUES) 497 00:30:07,875 --> 00:30:09,208 WENDY: Marc, open this door. 498 00:30:09,500 --> 00:30:11,333 Open this door right now. 499 00:30:11,416 --> 00:30:12,666 It's not my mom. 500 00:30:13,708 --> 00:30:15,250 - Open this door. - It's not my mom. 501 00:30:15,875 --> 00:30:17,333 It's not my mom. 502 00:30:22,833 --> 00:30:25,833 (IN BRITISH ACCENT) Bloody hell. Look at the state of this place. 503 00:30:26,916 --> 00:30:29,375 Better sort it out before Mum sees it. 504 00:30:31,333 --> 00:30:34,083 WENDY: Marc, open this door right now! 505 00:30:39,333 --> 00:30:40,666 (BANGING ON DOOR) 506 00:30:41,833 --> 00:30:46,500 STEVEN: "When danger is near, Steven Grant has no fear." 507 00:30:50,375 --> 00:30:51,541 You made me up. 508 00:30:52,041 --> 00:30:54,666 - (BANGING CONTINUES) - WENDY: Open this door right now! 509 00:30:58,875 --> 00:31:00,416 You're gonna learn 510 00:31:02,291 --> 00:31:03,458 to listen. 511 00:31:10,000 --> 00:31:12,750 Why do you have to make me do this? 512 00:31:12,833 --> 00:31:14,041 I wanna see what she did. 513 00:31:14,125 --> 00:31:15,245 WENDY: You disgusting human. 514 00:31:15,291 --> 00:31:17,458 You do not need to see that. 515 00:31:17,541 --> 00:31:18,875 That's the whole point of you. 516 00:31:22,166 --> 00:31:23,208 (GROANS) 517 00:31:24,291 --> 00:31:25,875 The point of me? 518 00:31:26,541 --> 00:31:28,708 The point of me? What? To be your stress ball? 519 00:31:29,916 --> 00:31:31,833 All this time I thought I was the original, 520 00:31:32,833 --> 00:31:34,583 but I'm just something that you made up. 521 00:31:35,250 --> 00:31:36,375 You've got to live 522 00:31:37,416 --> 00:31:42,375 a happy, simple, normal life. You understand? 523 00:31:42,458 --> 00:31:44,166 But it was all a lie, wasn't it? 524 00:31:44,416 --> 00:31:45,416 So what? 525 00:31:46,166 --> 00:31:47,291 What does it matter? 526 00:31:47,583 --> 00:31:49,208 What? You wanna remember the truth? 527 00:31:49,666 --> 00:31:52,916 That you had a mother that beats you? That hated you? 528 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 That made your life a living hell? 529 00:31:55,083 --> 00:31:57,125 You're lying. You're just trying to upset me. 530 00:31:57,208 --> 00:31:59,875 But you've gotten to live thinking that she loved you. 531 00:32:00,208 --> 00:32:03,250 That she was kind. That she's still alive! 532 00:32:06,541 --> 00:32:07,625 What? 533 00:32:08,166 --> 00:32:09,333 What are you talking about? 534 00:32:09,416 --> 00:32:12,458 She's alive. I speak to her every day. What are you talking about? 535 00:32:13,000 --> 00:32:14,916 Dad called me after all these years, 536 00:32:15,500 --> 00:32:18,541 about her Shiva, and I couldn't do it. 537 00:32:18,625 --> 00:32:22,708 No, this is all wrong. This is... No, this is all wrong. 538 00:32:22,791 --> 00:32:24,666 - Steven, I'm sorry. - Oh, no, no, no. 539 00:32:24,750 --> 00:32:27,166 No, no, no. No, thank you. 540 00:32:27,250 --> 00:32:30,333 - No. Let me out, let me out! - Calm down. It's all right. It's okay. 541 00:32:30,416 --> 00:32:32,375 Let me out, let me out! (GRUNTS) 542 00:32:34,208 --> 00:32:36,958 God. I'm so sorry. Sorry... 543 00:32:37,083 --> 00:32:39,000 God. I'm so sorry. Sorry... 544 00:32:39,375 --> 00:32:42,500 You gave me a real start there. Gave you a bit of a wash, didn't I? 545 00:32:42,958 --> 00:32:44,000 Steven? 546 00:32:45,750 --> 00:32:47,625 Hold on a minute. What's this... 547 00:32:48,541 --> 00:32:49,875 It's good to see you again. 548 00:32:49,958 --> 00:32:51,750 What is this? Is this some kind of test? 549 00:32:53,166 --> 00:32:54,666 I recognize this place. 550 00:32:54,875 --> 00:32:55,916 What's this? 551 00:32:56,583 --> 00:32:59,666 - Steven, I'm your doctor. Remember? - (SCOFFS) You're my doctor? 552 00:33:00,000 --> 00:33:02,625 - I'm here to help you. - Dr. Harrow, yeah, is it? 553 00:33:02,708 --> 00:33:04,708 - That's right. - Oh, yeah, look at that. 554 00:33:05,041 --> 00:33:06,291 Well... 555 00:33:06,750 --> 00:33:08,750 You've really gone up in the world, haven't you? 556 00:33:08,833 --> 00:33:11,541 I was beginning to worry we might never speak again. 557 00:33:13,875 --> 00:33:18,250 It's so strange. The little haircut. Little silly 'tache there. 558 00:33:19,500 --> 00:33:21,500 It's very Ned Flanders. 559 00:33:22,083 --> 00:33:24,791 - Steven. - What's Taweret up to now? 560 00:33:25,750 --> 00:33:28,375 It's my fault. I asked Marc to open up to you. 561 00:33:28,458 --> 00:33:30,458 Did he get a chance to speak with you? 562 00:33:31,916 --> 00:33:33,333 Yeah, well, he... 563 00:33:34,500 --> 00:33:36,166 He lied to me. That's what he did. 564 00:33:36,250 --> 00:33:39,375 Mmm-hmm. And what do you feel that he lied to you about? 565 00:33:40,208 --> 00:33:41,750 Oh. Nosy. 566 00:33:43,041 --> 00:33:45,875 No, it's just... Steven, when you first came in here, 567 00:33:45,958 --> 00:33:48,875 I was worried you were never gonna be able to acknowledge Marc. 568 00:33:48,958 --> 00:33:50,291 What do you mean we're not... 569 00:33:51,416 --> 00:33:52,625 I brought us here? 570 00:33:54,625 --> 00:33:55,958 After your mother passed. 571 00:33:56,458 --> 00:33:58,458 Oi. Don't say that. 572 00:33:59,041 --> 00:34:00,416 That's not true. 573 00:34:00,833 --> 00:34:01,833 That's not true. 574 00:34:01,916 --> 00:34:03,041 Oh, I'm so... I must... 575 00:34:03,166 --> 00:34:05,375 You having a laugh as well? I don't wanna hear it. 576 00:34:05,458 --> 00:34:07,583 - Steven, I must be mistaken. - My mother is alive. 577 00:34:07,666 --> 00:34:10,083 You say that again, I will freak out! I promise. 578 00:34:10,166 --> 00:34:11,500 I must be mistaken. Okay? 579 00:34:11,583 --> 00:34:15,041 Would you like to speak with her? Why don't we call her? 580 00:34:15,500 --> 00:34:16,750 You don't have her number. 581 00:34:16,833 --> 00:34:18,416 Yeah, we have it on file. 582 00:34:18,500 --> 00:34:21,000 - Hold on, let me just get Dylan. - No, don't do that. 583 00:34:21,083 --> 00:34:22,166 It'll take two seconds. 584 00:34:22,250 --> 00:34:23,541 Don't bother her. 585 00:34:23,625 --> 00:34:26,708 Hey, Dylan. Yeah. Could you call Mrs. Grant, please? 586 00:34:26,791 --> 00:34:28,541 She screens her calls. She won't answer. 587 00:34:28,625 --> 00:34:31,333 - She's afraid of tele salespeople. - She'll wanna talk to you. 588 00:34:31,416 --> 00:34:33,750 I'm sure of it. She's getting the number. 589 00:34:33,833 --> 00:34:34,875 Don't do that. 590 00:34:34,958 --> 00:34:36,833 Okay, okay. Thank you. 591 00:34:36,916 --> 00:34:38,583 - Please don't do that. - It's ringing. 592 00:34:38,666 --> 00:34:40,083 Don't bother her, please. 593 00:34:40,166 --> 00:34:44,000 Uh, hello, Mrs. Grant. Yes, this is Dr. Harrow. 594 00:34:44,083 --> 00:34:45,250 Mmm-hmm. 595 00:34:46,041 --> 00:34:48,125 Steven's here. He'd like to speak with you. 596 00:34:49,166 --> 00:34:52,375 Steven, would you like to speak to your mum? 597 00:35:02,791 --> 00:35:04,000 My mum... 598 00:35:07,833 --> 00:35:08,916 (SOFTLY) My mum is dead. 599 00:35:17,833 --> 00:35:19,000 My mum is dead. 600 00:36:02,041 --> 00:36:03,500 MARC: No, no. Not gonna do it. 601 00:36:04,666 --> 00:36:06,708 I'm not giving you that satisfaction. 602 00:36:34,583 --> 00:36:35,666 I'm so sorry. 603 00:36:39,083 --> 00:36:40,750 I'm so sorry. 604 00:36:40,875 --> 00:36:42,375 (SOBBING) 605 00:36:59,916 --> 00:37:01,125 (GRUNTS) 606 00:37:04,833 --> 00:37:05,833 (AS STEVEN) What... 607 00:37:06,666 --> 00:37:07,875 Where am I? 608 00:37:11,375 --> 00:37:12,583 Bloody hell, what... 609 00:37:15,291 --> 00:37:17,458 Oh, bollocks. 610 00:37:18,083 --> 00:37:19,375 Not again. 611 00:37:20,250 --> 00:37:22,125 Heya, Mum. Hey, you all right? 612 00:37:22,291 --> 00:37:23,291 Yeah, um... 613 00:37:23,708 --> 00:37:28,250 (CHUCKLES) Would you believe it? I am totally lost again. 614 00:37:28,333 --> 00:37:31,000 I don't know where I am. What an absolute muppet! 615 00:37:31,541 --> 00:37:34,166 No, I know I did it again, but I don't know. 616 00:37:34,250 --> 00:37:35,708 I'm looking down a street... 617 00:37:36,833 --> 00:37:39,291 Kinda looks a bit like Mayfair. I think... 618 00:37:39,375 --> 00:37:41,583 Oh, they're driving on the wrong side. Sorry. 619 00:37:41,666 --> 00:37:44,458 MARC: This is it. Mom's death and Shiva two months ago. 620 00:37:45,000 --> 00:37:47,916 This was the moment our lives started bleeding into each other. 621 00:37:48,000 --> 00:37:50,750 Milwaukee... Milwaukee Avenue? Does that sound familiar? 622 00:37:50,833 --> 00:37:52,250 I couldn't... 623 00:37:53,208 --> 00:37:55,583 I just couldn't... I couldn't face that again. 624 00:37:57,541 --> 00:37:59,041 All the things I'd done... 625 00:37:59,125 --> 00:38:00,291 Marc, 626 00:38:01,000 --> 00:38:04,041 all those horrible things that she said to you, 627 00:38:04,125 --> 00:38:06,208 she was wrong. It wasn't your fault. 628 00:38:08,458 --> 00:38:10,958 I shouldn't have brought him in the cave. 629 00:38:11,125 --> 00:38:12,125 Hey. 630 00:38:13,458 --> 00:38:16,416 Hey. You were just a child. 631 00:38:18,666 --> 00:38:20,000 It wasn't your fault. 632 00:38:27,041 --> 00:38:28,458 (RUMBLING) 633 00:38:29,375 --> 00:38:30,916 Hey, do you feel that? 634 00:38:32,541 --> 00:38:34,166 I think we just stopped. 635 00:38:35,083 --> 00:38:36,166 The Gates. 636 00:38:37,125 --> 00:38:39,916 The Gates of Osiris. Come on. Hurry. 637 00:38:42,916 --> 00:38:44,625 Taweret, what's happening? 638 00:38:44,708 --> 00:38:47,583 TAWERET: I've never seen the gates to the world above so close. 639 00:38:47,833 --> 00:38:48,875 MARC: How do we open them? 640 00:38:48,958 --> 00:38:51,250 I'm so sorry. Your Scales never balanced. 641 00:38:51,333 --> 00:38:55,000 Our journey's come to an end. I cannot stop the inevitable. 642 00:38:55,083 --> 00:38:57,041 I was really rooting for you guys, 643 00:38:57,125 --> 00:39:00,916 but the unbalanced souls of the Duat now must claim yours. 644 00:39:24,541 --> 00:39:26,541 Marc, they don't look very friendly. 645 00:39:26,666 --> 00:39:28,125 Hide. Hide. 646 00:39:30,375 --> 00:39:33,416 Gabon. New York, Dubai. 647 00:39:35,416 --> 00:39:36,875 STEVEN: Watch out! 648 00:39:41,375 --> 00:39:42,625 (GRUNTS) 649 00:39:45,583 --> 00:39:46,625 Oh, no! 650 00:39:48,333 --> 00:39:49,666 Taweret! 651 00:39:50,583 --> 00:39:51,958 (SCREAMING) 652 00:39:53,833 --> 00:39:54,875 No! 653 00:40:13,416 --> 00:40:14,666 Oh, God. 654 00:40:18,458 --> 00:40:21,458 Marc, you've got this. 655 00:40:22,958 --> 00:40:24,083 But if I'm you... 656 00:40:26,166 --> 00:40:27,625 It means I've got this, too. 657 00:40:29,291 --> 00:40:30,875 (YELLS) 658 00:40:38,166 --> 00:40:39,375 Six! 659 00:40:40,416 --> 00:40:41,958 I prefer cricket. 660 00:40:52,541 --> 00:40:56,458 (GRUNTING) 661 00:40:58,708 --> 00:40:59,708 Ow! 662 00:41:03,958 --> 00:41:05,500 No! No! 663 00:41:06,583 --> 00:41:08,583 Marc! Marc, no! 664 00:41:15,000 --> 00:41:16,583 Steven! 665 00:41:16,666 --> 00:41:17,875 Steven! 666 00:41:19,875 --> 00:41:21,291 Steven! 667 00:41:21,708 --> 00:41:22,875 (STEVEN GROANS) 668 00:41:25,625 --> 00:41:26,833 Steven! 669 00:41:27,625 --> 00:41:30,208 No, wait. Wait. Wait! 670 00:41:30,791 --> 00:41:32,958 - Wait! - Steven! Run! 671 00:41:33,166 --> 00:41:34,416 - Wait! - Wait, he's coming! 672 00:41:34,708 --> 00:41:36,625 Keep... Stop the boat. Stop the boat! 673 00:41:36,750 --> 00:41:39,125 STEVEN: Wait! Wait! 674 00:41:41,833 --> 00:41:42,875 Oh, God. 675 00:41:43,458 --> 00:41:45,375 - Steven! - Wait... 676 00:41:46,375 --> 00:41:49,125 No, no, no! Steven! 677 00:41:49,208 --> 00:41:50,208 (GROANS) 678 00:42:03,458 --> 00:42:05,708 Stop the boat! Stop the boat! 679 00:42:07,083 --> 00:42:08,166 (METAL CLINKS) 680 00:42:08,625 --> 00:42:11,708 TAWERET: (GASPS) Your Scales are balanced. 681 00:42:21,125 --> 00:42:23,083 (MELLOW SONG PLAYING IN SPANISH) 682 00:43:09,291 --> 00:43:11,291 (ARABIC ELECTRONIC MUSIC PLAYING) 683 00:44:44,125 --> 00:44:46,583 (ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 683 00:44:47,305 --> 00:45:47,359 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9y4hs Help other users to choose the best subtitles49567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.