All language subtitles for I.Have.Not.Done.My.Best.EP8.1080p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,520 --> 00:00:27,480 Saya makan terlalu banyak. 2 00:01:05,240 --> 00:01:07,399 Kamu buat apa di luar lewat malam begini? 3 00:01:26,000 --> 00:01:27,720 Mengapa pandang ayah begitu? 4 00:01:28,440 --> 00:01:30,120 Kamu tak mahu menyapa ayah kamu? 5 00:01:39,240 --> 00:01:41,200 Pergi masak ramyeon. 6 00:01:50,680 --> 00:01:51,759 Budak tak guna! 7 00:01:53,080 --> 00:01:55,679 Kamu ingat kamu cukup besar untuk memandang rendah pada ayah? 8 00:02:08,080 --> 00:02:10,000 Kamu tak penat? Kamu patut masuk tidur. 9 00:02:10,480 --> 00:02:11,519 Saya tak apa-apa. 10 00:02:24,160 --> 00:02:25,040 Hei. 11 00:02:25,399 --> 00:02:26,919 Pergi tidur di bilik kamu. 12 00:02:30,680 --> 00:02:32,720 Tak, saya patut bantu. 13 00:02:34,719 --> 00:02:36,840 Jika awak mahu membantu, jangan buat apa-apa. 14 00:02:37,120 --> 00:02:39,600 Pergi mandi dan tidur. 15 00:02:46,240 --> 00:02:48,360 Ayah, saya sayang ayah. 16 00:02:49,560 --> 00:02:50,680 Jangan mengarut. 17 00:02:59,160 --> 00:03:00,520 Datuk rasa dia hadapi masa... 18 00:03:01,040 --> 00:03:02,560 ...yang sukar berjauhan dari rumah. 19 00:03:03,640 --> 00:03:05,240 Si dungu itu. 20 00:03:10,639 --> 00:03:12,800 "I have Not Done My Best" 21 00:03:12,920 --> 00:03:16,400 "Episod Lapan" 22 00:03:16,519 --> 00:03:17,839 "Awak tak boleh bermain dengan sos tomato, bukan?" 23 00:03:17,960 --> 00:03:19,399 "Saya boleh bermain dengan sos tteokbokki." 24 00:03:29,719 --> 00:03:31,679 Saya rindukan ini. 25 00:03:32,600 --> 00:03:34,360 Selimut saya. 26 00:03:37,080 --> 00:03:38,640 Bantal saya. 27 00:03:42,480 --> 00:03:43,840 Lantai saya. 28 00:03:51,399 --> 00:03:53,719 Siling saya. 29 00:03:55,760 --> 00:03:57,720 Saya amat rindukannya. 30 00:04:11,679 --> 00:04:12,680 "Mesej" 31 00:04:12,800 --> 00:04:14,080 "Geum-pil, Cucu Kesayangan, Man-kyu" 32 00:04:14,200 --> 00:04:16,320 Sekurang-kurangnya mereka patut... 33 00:04:16,440 --> 00:04:19,520 ...beritahu saya jika saya tak dapat kerja itu. 34 00:04:19,639 --> 00:04:20,759 Aduhai. 35 00:04:37,560 --> 00:04:40,280 Helo, tuan. Saya menelefon dari J Telecom. 36 00:04:40,400 --> 00:04:42,360 Awak tak perlukan telefon bimbit baru? 37 00:04:42,480 --> 00:04:43,399 Tak. 38 00:04:47,200 --> 00:04:48,520 Ayah belum dapat jawapan... 39 00:04:49,199 --> 00:04:50,640 ...selepas temu duga kerja itu? 40 00:04:51,520 --> 00:04:52,960 Kamu risau tentang itu? 41 00:04:53,679 --> 00:04:57,000 Taklah. Saya cuma tanya. 42 00:04:57,120 --> 00:04:58,440 Jangan bimbang. 43 00:04:58,759 --> 00:05:00,920 Ayah akan dengar daripada mereka nanti. 44 00:05:05,879 --> 00:05:07,280 Itu telefon saya. 45 00:05:10,759 --> 00:05:13,840 Saya dapat ganjaran untuk kisah beremosi saya... 46 00:05:13,960 --> 00:05:15,919 ...walaupun bukan itu yang saya mahu. 47 00:05:17,440 --> 00:05:18,680 Saya rasa... 48 00:05:18,800 --> 00:05:21,279 ...daripada berjiwa bebas seperti burung terbang... 49 00:05:21,560 --> 00:05:24,320 ...saya akan jadi seseorang yang nampak kacak memakai sut formal. 50 00:05:25,800 --> 00:05:26,680 Apa maksud kamu? 51 00:05:26,799 --> 00:05:29,639 Selepas karya saya diterbitkan, saya akan sentiasa pakai sut. 52 00:05:40,200 --> 00:05:41,200 Akhirnya. 53 00:05:41,639 --> 00:05:43,000 Akhirnya karya awak akan diterbitkan? 54 00:05:44,160 --> 00:05:45,480 Penerbitan karya seseorang... 55 00:05:45,759 --> 00:05:47,360 ...hanyalah titik permulaan. 56 00:05:47,639 --> 00:05:50,240 Kita tak perlu terlalu berlagak atau teruja. 57 00:05:50,359 --> 00:05:52,639 Saya rasa saya terburu-buru. Maaf. 58 00:05:53,280 --> 00:05:55,120 Namun, jika kartun web pertama awak menjadi popular... 59 00:05:55,240 --> 00:05:56,560 ...dan menduduki tempat pertama... 60 00:05:57,000 --> 00:05:58,519 ...awak akan menjadi kaya-raya. 61 00:05:58,639 --> 00:06:00,200 Bukankah awak patut merancang lebih awal? 62 00:06:00,320 --> 00:06:01,960 Betul kata awak. 63 00:06:02,080 --> 00:06:03,359 Dalam jangka masa panjang... 64 00:06:03,480 --> 00:06:05,080 ...hartanah mungkin lebih baik... 65 00:06:05,200 --> 00:06:06,800 ...daripada dana bersama ataupun saham. 66 00:06:07,439 --> 00:06:09,799 Mungkin awak akan bercinta dengan selebriti. 67 00:06:09,919 --> 00:06:12,240 Tolonglah, hentikannya. 68 00:06:13,080 --> 00:06:14,879 Saya sudah kata jangan terlalu teruja. 69 00:06:26,680 --> 00:06:29,599 Jika awak benar-benar tak mahu... 70 00:06:29,719 --> 00:06:32,080 Namun, awak tunjukkan kepercayaan awak... 71 00:06:32,200 --> 00:06:34,519 ...dan saya akan semat dalam hati saya. 72 00:06:34,639 --> 00:06:36,520 Awak tak perlu buat begitu. 73 00:06:36,640 --> 00:06:37,760 Ya. 74 00:06:37,879 --> 00:06:39,439 Sehingga karya saya diterbitkan... 75 00:06:39,560 --> 00:06:41,719 ...saya akan lakukan yang terbaik sebagai pekerja sambilan tertua... 76 00:06:41,839 --> 00:06:43,600 ...yang paling lama bekerja di sini. 77 00:06:48,760 --> 00:06:50,600 Kami bercuti bersama buat kali terakhir. 78 00:06:52,200 --> 00:06:54,600 Kami pergi ke Pantai Eurwangni untuk melihat matahari terbit... 79 00:06:56,399 --> 00:06:58,160 ...tetapi mungkin perpisahan kami menyedihkan matahari. 80 00:06:59,759 --> 00:07:01,080 Ia tak terbit. 81 00:07:02,799 --> 00:07:04,360 Bukankah Pantai Eurwangni terletak di pantai barat? 82 00:07:06,760 --> 00:07:07,720 Betul. 83 00:07:20,520 --> 00:07:21,640 Mengapa awak telefon saya? 84 00:07:23,719 --> 00:07:24,960 Kita sudah berpisah. Ingat? 85 00:07:27,040 --> 00:07:28,559 Apabila kita berpisah dengan seseorang... 86 00:07:29,320 --> 00:07:30,360 ...walaupun kita mahu jumpa mereka... 87 00:07:30,480 --> 00:07:31,639 ...atau mendengar suara mereka... 88 00:07:31,760 --> 00:07:33,240 ...kita tak patut hubungi mereka. 89 00:07:34,480 --> 00:07:35,320 Apa? 90 00:07:35,960 --> 00:07:37,040 Tak. 91 00:07:39,040 --> 00:07:41,480 Bagaimana saya boleh buat awak menunggu 18 bulan, sayang? 92 00:07:49,120 --> 00:07:52,000 Ia takdir kita sebagai lelaki untuk berkhidmat untuk negara... 93 00:07:52,559 --> 00:07:55,560 ...tetapi ia juga tanggungjawab kita untuk mempercayai wanita... 94 00:07:56,799 --> 00:07:57,919 ...yang mahu menunggu kita. 95 00:08:00,040 --> 00:08:03,560 Tiada siapa di dunia ini yang boleh menghalang cinta kami. 96 00:08:05,759 --> 00:08:07,159 Semakin sukar dugaan itu... 97 00:08:07,600 --> 00:08:09,560 ...semakin mendalam cinta kami. 98 00:08:11,879 --> 00:08:12,920 Betul. 99 00:08:13,720 --> 00:08:16,040 Pasangan yang menganggap cinta mereka... 100 00:08:16,360 --> 00:08:19,600 ...istimewa dan membuat kecoh seperti awak... 101 00:08:20,399 --> 00:08:23,120 ...akan berpisah lebih awal daripada orang lain. 102 00:08:24,800 --> 00:08:26,399 Bulan ketiga awak menjadi prebet. 103 00:08:28,960 --> 00:08:30,080 Tak, bulan kedua. 104 00:08:40,240 --> 00:08:42,640 Tak guna. Syampu. 105 00:08:48,960 --> 00:08:50,279 Aduhai. 106 00:08:57,759 --> 00:08:58,759 Tak guna. 107 00:09:01,360 --> 00:09:02,359 Aduhai. 108 00:09:05,000 --> 00:09:06,400 Tak guna. 109 00:09:08,640 --> 00:09:09,680 Aduhai. 110 00:09:12,560 --> 00:09:14,200 Saya tak boleh lakukannya. 111 00:09:19,919 --> 00:09:21,399 Ia membuatkan kita sedih... 112 00:09:21,520 --> 00:09:23,080 ...apabila kita jatuh sakit dan bersendirian. 113 00:09:23,200 --> 00:09:24,280 Betul. 114 00:09:24,920 --> 00:09:26,000 Awak tak apa-apa? 115 00:09:26,120 --> 00:09:27,839 - Ini tuala. - Saya okey. 116 00:09:29,839 --> 00:09:31,040 - Ia menitis. - Aduhai. 117 00:09:31,159 --> 00:09:33,399 Tak mengapa. Ini lebih baik. 118 00:09:33,520 --> 00:09:35,559 - Aduhai. - Saya hampir tertidur. 119 00:09:35,679 --> 00:09:37,800 Ia hebat. Terima kasih banyak. 120 00:09:38,240 --> 00:09:39,279 Awak seperti seorang bayi. 121 00:09:41,879 --> 00:09:43,199 Ubi keledek ini enak. 122 00:09:43,320 --> 00:09:44,279 Enak, bukan? 123 00:09:45,359 --> 00:09:47,200 Nampak? Tiada siapa boleh hidup sendiri. 124 00:09:47,320 --> 00:09:49,080 Ada masanya kita perlukan bantuan seseorang. 125 00:09:49,360 --> 00:09:50,560 Suami saya ialah... 126 00:09:50,680 --> 00:09:52,879 ...anak bongsu dan satu-satunya anak lelaki ibu bapanya... 127 00:09:53,000 --> 00:09:54,320 ...jadi apabila saya keletihan... 128 00:09:54,440 --> 00:09:56,160 ...setelah penat memasak semasa musim perayaan... 129 00:09:56,520 --> 00:09:57,799 ...saya harap saya boleh dapatkan bantuan... 130 00:09:57,919 --> 00:09:59,280 ...walaupun daripada anjing atau kucing. 131 00:10:00,040 --> 00:10:01,320 Itu satu idea. 132 00:10:01,439 --> 00:10:03,399 Apa kata awak bela anjing? 133 00:10:03,720 --> 00:10:05,160 Awak tak rasa sunyi? 134 00:10:05,759 --> 00:10:08,200 Yeon-ja kata dia tak pernah rasa sunyi. 135 00:10:08,319 --> 00:10:10,320 Mengapa pula? Dia ada 12 pangsapuri studio... 136 00:10:10,440 --> 00:10:11,839 ...yang disewakan. 137 00:10:13,679 --> 00:10:14,799 Sudah siap. 138 00:10:14,919 --> 00:10:17,360 Okey. Ini dia, sepit rambut saya dengan ini. 139 00:10:17,480 --> 00:10:19,280 - Okey. - Putarkan dua kali. 140 00:10:19,399 --> 00:10:20,680 - Ya. - Awak boleh buat, bukan? 141 00:10:20,799 --> 00:10:22,919 Apa saya mahu buat tanpa awak semua? 142 00:10:23,480 --> 00:10:24,600 Ini hebat. 143 00:10:25,000 --> 00:10:26,359 Hei, awak mahu makan malam bersama? 144 00:10:26,480 --> 00:10:27,919 Saya ada daging lembu Korea. 145 00:10:28,040 --> 00:10:29,240 - Daging lembu Korea? - Ya. 146 00:10:29,360 --> 00:10:30,800 Pasti enak. 147 00:10:31,159 --> 00:10:33,200 Suami saya akan pulang awal malam ini. 148 00:10:33,319 --> 00:10:35,440 Dia mahu saya masak stu kacang soya tapai. 149 00:10:35,559 --> 00:10:38,160 Mengapa harus hari ini? Dia tak pernah membantu. 150 00:10:38,720 --> 00:10:41,360 Dia tak boleh hidup tanpa saya. 151 00:10:41,480 --> 00:10:42,800 Saya harus pergi beli tauhu. 152 00:10:43,280 --> 00:10:45,600 Alamak. Saya pergi dulu. 153 00:10:45,720 --> 00:10:47,360 - Sudah tentu. - Jumpa lagi. 154 00:10:47,480 --> 00:10:48,400 - Jumpa lagi. - Okey. 155 00:10:48,520 --> 00:10:50,279 - Terima kasih. - Selamat tinggal. 156 00:10:52,919 --> 00:10:53,960 Awak juga perlu pergi, bukan? 157 00:10:54,080 --> 00:10:55,320 Tak mengapa, saya boleh tunggu. 158 00:10:55,439 --> 00:10:56,759 Suami saya bekerja lewat... 159 00:10:56,879 --> 00:10:58,280 ...dan Ho-yun juga akan pulang lewat. 160 00:10:58,879 --> 00:10:59,759 Betulkah? 161 00:10:59,879 --> 00:11:02,560 Saya akan keluarkan daging. 162 00:11:03,560 --> 00:11:04,599 Aduhai. 163 00:11:10,120 --> 00:11:12,240 Daging batang pinang. Kita makan dua bungkus. 164 00:11:12,880 --> 00:11:17,320 Satu, dua. Apa yang sesuai untuk hiasan? 165 00:11:17,839 --> 00:11:19,120 Brokoli. 166 00:11:19,840 --> 00:11:21,399 Sekarang, wain. 167 00:11:22,320 --> 00:11:24,440 Ini daging batang pinang, jadi kita patut minum wain merah. 168 00:11:24,560 --> 00:11:25,480 - Wain Czech. - Yeon-ja. 169 00:11:25,600 --> 00:11:27,359 Awak tak perlu bantu saya. 170 00:11:27,480 --> 00:11:28,719 Saya boleh lakukannya. 171 00:11:31,000 --> 00:11:32,879 Saya minta maaf, Yeon-ja. 172 00:11:33,200 --> 00:11:34,960 Suami saya balik kerja awal. 173 00:11:35,080 --> 00:11:36,760 Dia menghantar mesej mengatakan dia beli... 174 00:11:36,880 --> 00:11:38,680 ...susyi daripada tempat yang saya suka itu. 175 00:11:39,799 --> 00:11:41,200 Maafkan saya. 176 00:11:41,320 --> 00:11:42,920 - Nikmati daging awak. - Okey. 177 00:11:59,559 --> 00:12:01,000 Makanlah anggur ini. 178 00:12:01,280 --> 00:12:02,799 - Ia enak. - Baiklah. 179 00:12:07,679 --> 00:12:09,960 Ini tak begitu enak. Rasanya tawar. 180 00:12:10,559 --> 00:12:11,480 Betulkah? 181 00:12:12,240 --> 00:12:13,720 Ia nampak sama... 182 00:12:14,359 --> 00:12:16,400 ...tetapi awak tak tahu cara memilih anggur yang baik. 183 00:12:16,519 --> 00:12:18,280 Cik Bong beri saya anggur semalam... 184 00:12:18,400 --> 00:12:20,799 ...dan ia sungguh manis. 185 00:12:20,919 --> 00:12:22,280 Namun, ini juga... 186 00:12:22,960 --> 00:12:23,919 Apa? 187 00:12:25,919 --> 00:12:27,640 Tiada apa-apa. Tak mengapalah. 188 00:12:28,160 --> 00:12:32,080 Nampaknya awak tak dapat kerja itu. 189 00:12:32,200 --> 00:12:36,280 Saya patut belanja awak jajangmyeon hari ini. 190 00:12:38,759 --> 00:12:40,040 Malang sungguh. 191 00:12:40,960 --> 00:12:42,800 Ia pasti enak. 192 00:12:45,399 --> 00:12:46,519 Aduhai. 193 00:12:49,199 --> 00:12:51,240 Helo? 194 00:12:51,359 --> 00:12:52,519 Saya bercakap. 195 00:12:53,759 --> 00:12:56,240 Saya dapat kerja itu? 196 00:12:56,359 --> 00:12:57,520 Awak dapat kerja itu? 197 00:12:57,640 --> 00:12:59,280 - Awak... - Diam. 198 00:13:02,560 --> 00:13:04,960 Betul. Betulkah? 199 00:13:05,080 --> 00:13:06,760 Seperti yang awak tahu... 200 00:13:06,880 --> 00:13:08,640 ...kami hanya melayan pelanggan VIP di sini. 201 00:13:09,279 --> 00:13:10,679 Kami ambil awak bekerja, Encik Nam Dong-jin... 202 00:13:10,799 --> 00:13:12,280 ...kerana awak memiliki kemahiran terbaik... 203 00:13:13,320 --> 00:13:15,839 ...tetapi gaya awak juga perlu bagus. 204 00:13:18,160 --> 00:13:20,319 Gaya awak dalam temu bual itu... 205 00:13:21,799 --> 00:13:23,719 Baiklah. Saya faham. 206 00:13:23,839 --> 00:13:24,760 Okey. 207 00:13:30,400 --> 00:13:33,919 Mengapa ayah tiada baju yang elok untuk dipakai? 208 00:13:34,480 --> 00:13:36,920 Ini bukan tentang pakaian ayah. 209 00:13:37,199 --> 00:13:38,359 Dengan keazaman yang cetek seperti itu... 210 00:13:38,480 --> 00:13:39,600 ...ayah takkan dapat bertahan... 211 00:13:39,720 --> 00:13:40,919 ...hidup yang sukar sebagai seorang pekerja. 212 00:13:41,559 --> 00:13:44,200 Keterujaan ayah tentang kerja baru takkan bertahan lama. 213 00:13:44,319 --> 00:13:46,400 Ayah tak pernah bekerja di bawah sesiapa... 214 00:13:46,519 --> 00:13:48,200 ...jadi ayah tak faham. 215 00:13:48,800 --> 00:13:50,560 Saya bekerja di Perubatan Medi selama 10 tahun... 216 00:13:50,680 --> 00:13:51,919 ...dan lebih lama daripada sesiapa yang bekerja... 217 00:13:52,040 --> 00:13:53,360 ...di Burger Amazing Yellow... 218 00:13:53,480 --> 00:13:55,080 ...jadi dengar nasihat saya. 219 00:13:55,199 --> 00:13:57,080 Ayah perlukan kesabaran, ketabahan... 220 00:13:57,480 --> 00:13:59,320 - ...dan fikiran kosong... - Aduhai. 221 00:13:59,679 --> 00:14:01,560 Ayah tiada baju untuk dipakai. 222 00:14:02,720 --> 00:14:04,879 Aduhai. 223 00:14:05,360 --> 00:14:07,600 Ayah pernah bekerja tanpa pakaian? 224 00:14:15,720 --> 00:14:18,400 Kita perlukan paip beralur untuk pemercik... 225 00:14:18,520 --> 00:14:20,120 ...tetapi mereka pesan yang biasa. 226 00:14:20,640 --> 00:14:22,480 Saya patut periksa dua kali. 227 00:14:23,879 --> 00:14:25,040 Maafkan saya. 228 00:14:25,159 --> 00:14:26,279 Maafkan saya. 229 00:14:27,240 --> 00:14:29,360 Jika kita pesan sekarang, berapa lama masa yang diperlukan? 230 00:14:30,640 --> 00:14:32,720 Ia akan mengambil masa tiga hingga empat hari... 231 00:14:33,000 --> 00:14:34,679 ...jadi kami akan menggandakan tenaga kerja... 232 00:14:34,799 --> 00:14:36,800 ...dan mula memasang paip. 233 00:14:36,920 --> 00:14:41,200 Kelewatan itu akan dikurangkan kepada sehari dua. 234 00:14:41,519 --> 00:14:43,080 Saya akan pastikan tiada masalah. 235 00:14:45,000 --> 00:14:46,799 Tak. Bercakap bagi pihak ibu pejabat... 236 00:14:46,919 --> 00:14:48,200 ...tolong pesan paip yang betul. 237 00:14:49,159 --> 00:14:50,919 Begitu juga dengan semua bangunan... 238 00:14:51,040 --> 00:14:53,160 ...tetapi ini pusat peranginan yang dikunjungi keluarga. 239 00:14:53,280 --> 00:14:54,240 Kita perlu lebih tegas apabila... 240 00:14:54,360 --> 00:14:55,280 ...melibatkan keselamatan kebakaran. 241 00:14:56,000 --> 00:14:57,480 Walaupun ada kelewatan... 242 00:14:57,600 --> 00:14:59,799 ...kita harus mengikut cetak biru dan spesifikasi. 243 00:15:00,360 --> 00:15:01,399 Bagaimana dengan paip ini? 244 00:15:01,520 --> 00:15:03,240 Pindahkan ke tapak lain... 245 00:15:04,280 --> 00:15:05,679 ...dan susun semula jadual. 246 00:15:19,000 --> 00:15:21,160 - Saya dapat beberapa pelanggan. - Cukuplah. 247 00:15:21,279 --> 00:15:23,759 - Hei! - Namun, dia halau mereka semua. 248 00:15:25,000 --> 00:15:27,480 Saya kata dia boleh pergi tanpa membayar... 249 00:15:27,600 --> 00:15:29,599 ...tetapi dia tak mahu pergi. 250 00:15:30,280 --> 00:15:32,120 Awak fikir saya pengemis. 251 00:15:32,879 --> 00:15:33,799 Awak fikir saya pengemis? 252 00:15:33,919 --> 00:15:34,799 Tolong berhenti. 253 00:15:34,919 --> 00:15:35,799 Betulkah? 254 00:15:35,919 --> 00:15:37,439 Jadi awak ada banyak duit. 255 00:15:37,560 --> 00:15:39,799 Jadi mengapa awak tak mahu bayar? 256 00:15:40,960 --> 00:15:43,600 Bayar semua pinggan dan kerusi yang awak pecahkan. 257 00:15:43,720 --> 00:15:45,439 - Berhenti. - Baiklah. 258 00:15:45,560 --> 00:15:47,000 Saya akan bayar, okey? 259 00:15:47,280 --> 00:15:48,760 Saya akan bayar! 260 00:15:48,880 --> 00:15:51,160 Cukup! Awak baru keluar dari penjara. 261 00:15:51,279 --> 00:15:52,400 Awak mahu kembali ke sana? 262 00:15:52,519 --> 00:15:54,640 Baiklah, okey. 263 00:15:56,799 --> 00:15:58,080 - Aduhai. - Hantar saya kembali. 264 00:15:58,200 --> 00:16:00,000 Awak sudah hubungi anaknya? 265 00:16:00,120 --> 00:16:01,159 Saya akan hubungi dia lagi. 266 00:16:01,280 --> 00:16:03,080 - Mengapa dia tak sampai lagi? - Hantar saya kembali! 267 00:16:13,480 --> 00:16:15,640 Hantar saya kembali, tak guna! 268 00:16:15,759 --> 00:16:17,839 Hantar saya kembali, okey? 269 00:16:17,960 --> 00:16:19,760 - Hantar saya kembali! - Berhenti. 270 00:16:20,200 --> 00:16:21,600 Hantar saya kembali! 271 00:16:21,720 --> 00:16:23,080 Awak anak dia? 272 00:16:40,599 --> 00:16:42,840 Saya betul-betul mahu membuat projek ini dengan baik. 273 00:16:44,960 --> 00:16:46,519 Dengar sini, Soo-eun. 274 00:16:47,320 --> 00:16:48,720 Awak lakukan dengan baik. 275 00:16:49,919 --> 00:16:52,360 Awak selesaikan masalah itu... 276 00:16:53,040 --> 00:16:55,120 ...dan lakukan yang terbaik untuk bertanggungjawab. 277 00:16:56,399 --> 00:16:57,759 Awak patut memarahi saya. 278 00:16:58,480 --> 00:17:00,000 Mengapa awak memujuk saya? 279 00:17:02,720 --> 00:17:04,440 Namun, saya rasa lebih baik. 280 00:17:05,440 --> 00:17:06,720 Masalahnya ialah saya. 281 00:17:07,280 --> 00:17:10,120 Apabila ada masalah, saya rasa ia tak berguna... 282 00:17:11,000 --> 00:17:13,439 ...dan terus berputus asa. 283 00:17:16,320 --> 00:17:17,440 Saya rasa sebab itulah... 284 00:17:19,080 --> 00:17:20,200 ...ia tak berjalan lancar. 285 00:17:21,319 --> 00:17:22,360 Segalanya. 286 00:17:28,639 --> 00:17:29,879 Lihatlah kita. 287 00:17:31,960 --> 00:17:33,279 Lucu, bukan? 288 00:17:33,720 --> 00:17:36,560 Keluarga sendiri pun kita tak dapat jaga... 289 00:17:37,080 --> 00:17:40,040 ...tetapi kita bekerja keras untuk membina pusat peranginan... 290 00:17:42,760 --> 00:17:44,560 ...buat keluarga lain. 291 00:17:48,760 --> 00:17:49,879 Betul. 292 00:17:50,000 --> 00:17:51,919 Namun, saya rasa gembira. 293 00:17:53,200 --> 00:17:54,880 Kini saya tiada sesiapa yang akan marah... 294 00:17:55,000 --> 00:17:56,560 ...tentang lawatan kerja yang tak dijangka... 295 00:17:57,000 --> 00:17:58,160 ...dan membuat saya tertekan... 296 00:17:58,280 --> 00:18:00,080 ...dengan berleter supaya saya pulang segera. 297 00:18:02,120 --> 00:18:04,719 Saya boleh minum begini. 298 00:19:27,120 --> 00:19:28,519 Apa yang awak buat? 299 00:19:34,320 --> 00:19:37,679 Aku kepenatan sekarang Kumbang dengung 300 00:19:37,800 --> 00:19:38,879 Kumbang dengung 301 00:19:40,120 --> 00:19:43,439 Aku sudah penat menunggu, kumbang dengung 302 00:19:43,919 --> 00:19:45,200 Kumbang dengung 303 00:19:45,319 --> 00:19:46,839 - Perlahankan suara awak. - Tak. 304 00:19:46,960 --> 00:19:48,800 Jangan bising! 305 00:19:49,280 --> 00:19:50,319 Apa? 306 00:19:50,640 --> 00:19:51,600 Hei. 307 00:19:52,000 --> 00:19:54,200 Saya menyanyi kerana saya mahu menyanyi. 308 00:19:54,320 --> 00:19:55,840 Siapa awak untuk menghalang saya? 309 00:19:56,120 --> 00:19:57,600 Tak guna. 310 00:19:59,839 --> 00:20:00,920 Han Ju-hyeok. 311 00:20:02,759 --> 00:20:03,919 Han Ju-hyeok! 312 00:20:05,000 --> 00:20:06,560 Budak ini. 313 00:20:07,960 --> 00:20:09,000 Hei! 314 00:20:18,200 --> 00:20:20,279 Diam dan tidurlah! 315 00:20:22,919 --> 00:20:25,120 Anjing-anjing tak guna. 316 00:20:31,399 --> 00:20:33,240 Orang tak guna yang angkuh. 317 00:20:36,120 --> 00:20:37,320 Ayah tak rasa malu? 318 00:20:39,480 --> 00:20:40,519 Apa? 319 00:20:41,519 --> 00:20:43,399 Ayah tak malu membiarkan saya melihat ayah begini? 320 00:21:01,360 --> 00:21:02,560 Apa kata kamu? 321 00:21:02,960 --> 00:21:04,200 Tolonglah. 322 00:21:05,559 --> 00:21:06,840 Ayah minta tolong. 323 00:21:09,480 --> 00:21:10,639 Tolong apa? 324 00:21:11,960 --> 00:21:13,480 Katalah. 325 00:21:16,040 --> 00:21:17,200 Ayah sudah kata. 326 00:21:17,799 --> 00:21:19,040 Kamu mengingatkan ayah kepada ibu kamu... 327 00:21:19,159 --> 00:21:21,520 ...jadi jangan pandang ayah begitu! 328 00:21:21,640 --> 00:21:23,639 - Tolonglah! - Budak tak guna! 329 00:21:23,759 --> 00:21:25,320 Tolonglah! Tak guna! 330 00:21:25,439 --> 00:21:27,520 Tolonglah mati! 331 00:22:06,040 --> 00:22:06,960 Mak. 332 00:22:23,679 --> 00:22:24,680 Mak. 333 00:22:30,680 --> 00:22:31,720 Bagaimana dengan saya? 334 00:22:34,559 --> 00:22:35,799 Maafkan mak. 335 00:23:01,040 --> 00:23:02,560 Hei, lihat ini. 336 00:23:02,680 --> 00:23:04,320 Hentikannya. Pergilah. 337 00:23:04,440 --> 00:23:06,000 Jangan main-main. 338 00:23:06,120 --> 00:23:07,040 Dia yang mulakan. 339 00:23:07,159 --> 00:23:08,399 Dia asyik menjengkelkan saya. 340 00:23:10,679 --> 00:23:11,719 Apakah ini? 341 00:23:12,120 --> 00:23:14,399 Hei, bukankah ini edisi terhad? 342 00:23:14,520 --> 00:23:16,160 Susah untuk mendapatnya. 343 00:23:16,280 --> 00:23:17,480 Biar saya lihat. 344 00:23:17,919 --> 00:23:19,600 Hei, saya kagum. 345 00:23:19,720 --> 00:23:21,759 Tak susah pun. 346 00:23:22,480 --> 00:23:24,120 Saya cuma makan dengan dia... 347 00:23:24,400 --> 00:23:25,840 ...ketawa pada jenakanya yang tak kelakar itu... 348 00:23:26,240 --> 00:23:28,719 ...dan abaikan saja apabila dia menyentuh saya senyap-senyap. 349 00:23:29,519 --> 00:23:31,240 Awak pun tahu orang-orang tua berperangai seperti budak-budak. 350 00:23:31,760 --> 00:23:32,879 Cantiknya. 351 00:23:33,279 --> 00:23:35,799 Mereka memang teruk. Aduhai. 352 00:23:35,919 --> 00:23:37,439 - Ambil tempat duduk. - Tunduk. 353 00:23:37,560 --> 00:23:38,520 Sedikit lagi. 354 00:23:39,200 --> 00:23:42,280 Jang Soo-yeon dan Hwang Jin-ju. Kembali ke tempat duduk awak. 355 00:23:43,840 --> 00:23:45,279 Nam Sang-ah! 356 00:23:45,399 --> 00:23:47,440 Sang-ah, awak mengelamun. 357 00:23:49,439 --> 00:23:51,799 Mari mulakan kelas hari ini. 358 00:23:52,559 --> 00:23:54,560 "Nam Sang-ah, Akademi Yuseong" 359 00:24:01,760 --> 00:24:02,600 "Akademi Yuseong" 360 00:24:05,639 --> 00:24:07,159 "Nam Sang-ah, nspure" 361 00:24:10,519 --> 00:24:11,759 "Nam Sang-ah, blog nspure" 362 00:24:13,399 --> 00:24:15,560 "blog nspure, tiada muat naik" 363 00:24:19,280 --> 00:24:20,640 Soalan seterusnya. 364 00:24:23,160 --> 00:24:26,000 Ia tentang undang-undang eksponen. Sangat mudah. 365 00:24:26,120 --> 00:24:27,560 Awak tak boleh salah. 366 00:24:28,480 --> 00:24:29,559 Ini dia. 367 00:24:30,000 --> 00:24:31,560 Saya akan cari ibu awak. 368 00:24:37,199 --> 00:24:38,640 Tambah eksponen. 369 00:24:39,640 --> 00:24:41,000 Mengapa dengan dia? 370 00:24:41,120 --> 00:24:42,240 Sang-ah, awak mahu ke mana? 371 00:24:42,600 --> 00:24:43,600 Hei. 372 00:24:44,759 --> 00:24:46,000 - Adakah dia sudah gila? - Dia terus keluar saja? 373 00:24:54,000 --> 00:24:55,399 "Kad Pengenalan Pelajar, Eun Song-hee" 374 00:24:57,120 --> 00:24:58,320 Bagaimana awak mahu mencarinya? 375 00:24:59,480 --> 00:25:00,520 Mudah saja. 376 00:25:00,960 --> 00:25:03,640 Saya boleh dapatkan maklumat dia dengan merasuah. 377 00:25:06,320 --> 00:25:08,759 Berapa harganya? Saya akan pindahkan kepada awak. 378 00:25:11,679 --> 00:25:13,240 Mengapa awak mengubah fikiran? 379 00:25:15,200 --> 00:25:16,519 Awak kata awak takkan lakukannya untuk budak seperti saya. 380 00:25:20,520 --> 00:25:21,640 Itu kerana awak masih budak-budak. 381 00:25:47,360 --> 00:25:49,399 Hari ini ialah hari Baengno. 382 00:25:49,520 --> 00:25:53,280 "Baengno" bermaksud embun putih. 383 00:25:53,719 --> 00:25:55,280 Istilah itu berasal... 384 00:25:55,399 --> 00:25:57,040 ...daripada cara suhu pada waktu malam turun... 385 00:25:57,160 --> 00:25:58,919 ...pada satu takat embun ketika ini... 386 00:25:59,040 --> 00:26:00,920 ...dan embun terbentuk di atas rumput. 387 00:26:01,280 --> 00:26:04,080 Saya rasa sekarang secara rasminya adalah musim luruh. 388 00:26:28,080 --> 00:26:29,320 Ayah sudah sedia? 389 00:26:30,120 --> 00:26:31,199 Ya. 390 00:26:42,400 --> 00:26:43,800 - Mari pergi. - Okey. 391 00:27:03,040 --> 00:27:04,280 Bagus. 392 00:27:06,920 --> 00:27:08,120 Bagus. 393 00:27:09,960 --> 00:27:12,800 Inilah sebabnya kita ada dua kaki. 394 00:27:16,839 --> 00:27:19,639 Aduhai. Saya tak boleh berehat. 395 00:27:22,120 --> 00:27:23,559 Tolonglah. 396 00:27:24,160 --> 00:27:25,159 Aduhai. 397 00:27:25,639 --> 00:27:26,759 Aduhai. 398 00:27:29,559 --> 00:27:30,800 Helo. 399 00:27:31,639 --> 00:27:33,520 Hai, Cik Bong. 400 00:27:33,960 --> 00:27:35,280 Kaki awak sudah pulih? 401 00:27:35,400 --> 00:27:36,960 Ya. 402 00:27:37,560 --> 00:27:39,919 Apa pun... 403 00:27:40,040 --> 00:27:42,560 ...saya rasa lebih sihat sekarang disebabkan awak. 404 00:27:42,680 --> 00:27:43,600 Baiklah. 405 00:27:45,120 --> 00:27:46,160 Mari pergi. 406 00:27:46,440 --> 00:27:47,280 Baiklah. 407 00:27:49,080 --> 00:27:50,680 Apa? Itu agak biadab. 408 00:27:54,880 --> 00:27:56,960 Siapa mereka? Lelaki berpakaian hitam? 409 00:27:57,560 --> 00:27:59,639 Ada sebab mereka berpakaian begitu hari ini. 410 00:27:59,919 --> 00:28:01,240 Hari ini hari apa? 411 00:28:32,240 --> 00:28:33,480 Saya akan ambil... 412 00:28:33,600 --> 00:28:36,200 ...banyak gambar rumah baru kita. 413 00:28:36,760 --> 00:28:39,759 Mereka cuma memasang rangka setakat ini. 414 00:28:39,879 --> 00:28:41,799 Ada setahun lagi sebelum kita boleh berpindah masuk. 415 00:28:42,320 --> 00:28:44,040 Mengapa kamu mahu ambil gambar? 416 00:28:44,319 --> 00:28:45,960 Membuang masa saja. 417 00:28:46,799 --> 00:28:48,160 Seronok, bukan? 418 00:28:48,280 --> 00:28:49,760 Hari ini hari yang indah. 419 00:28:49,879 --> 00:28:52,480 Kita dapat memandu dengan selesa disebabkan Geum-pil. 420 00:28:53,599 --> 00:28:55,320 Mari kita lihat... 421 00:28:55,439 --> 00:28:57,240 ...dan makan selepas itu. 422 00:28:57,839 --> 00:28:59,000 Kamu mahu makan apa? 423 00:28:59,120 --> 00:29:00,840 Stu pes kacang soya dengan kucai liar mak. 424 00:29:01,120 --> 00:29:01,960 Si dungu. 425 00:29:02,080 --> 00:29:04,200 Kita tak patut suruh mak masak pada hari begini. 426 00:29:04,320 --> 00:29:06,880 Dia lembab, bukan? Bila dia akan matang? 427 00:29:07,399 --> 00:29:11,160 Saya suka Geum-pil masih seperti budak-budak. 428 00:29:13,320 --> 00:29:15,240 Sayang, mak akan buatkan... 429 00:29:15,359 --> 00:29:17,639 ...stu yang sedap dengan banyak kucai liar. 430 00:29:19,080 --> 00:29:21,120 Ayah selalu berleter kepada saya. 431 00:29:27,000 --> 00:29:27,879 Mengapa? 432 00:29:28,280 --> 00:29:29,919 Tiada apa-apa. 433 00:29:30,240 --> 00:29:32,319 Saya cuma berasa sakit yang mencucuk-cucuk... 434 00:29:32,439 --> 00:29:33,960 ...dalam perut saya kebelakangan ini. 435 00:29:34,759 --> 00:29:35,639 Betulkah? 436 00:29:36,800 --> 00:29:38,160 Tiada apa-apalah. 437 00:29:40,280 --> 00:29:41,599 Ia kelihatan serius. 438 00:29:42,920 --> 00:29:44,200 Awak perlu masuk ke hospital... 439 00:29:45,120 --> 00:29:46,879 ...dan jalani pembedahan dengan segera. 440 00:29:59,280 --> 00:30:00,520 Bagaimana dengan Geum-pil? 441 00:30:02,919 --> 00:30:05,280 Bagaimana kita akan beritahu dia? 442 00:30:05,400 --> 00:30:06,920 Dia bukan budak-budak lagi. 443 00:30:08,240 --> 00:30:09,919 Dia sudah cukup matang. 444 00:30:16,960 --> 00:30:19,040 Mak patut senyum. 445 00:30:20,759 --> 00:30:22,000 Bagus. 446 00:30:27,200 --> 00:30:28,639 Jin-hyung cakap forsythia sudah mekar... 447 00:30:28,759 --> 00:30:30,320 ...di kawasannya... 448 00:30:30,440 --> 00:30:31,679 ...jadi saya pergi ambil gambar. 449 00:30:33,520 --> 00:30:35,360 Disebabkan kamu... 450 00:30:35,480 --> 00:30:37,520 ...mak nikmati musim bunga dengan lebih awal. 451 00:30:40,120 --> 00:30:42,280 Saya rindukan stu pes kacang soya dengan kucai liar mak. 452 00:30:43,720 --> 00:30:45,759 Saya sudah muak dengan kimchi... 453 00:30:45,879 --> 00:30:47,080 ...dan daun perilla jeruk mak cik. 454 00:30:50,240 --> 00:30:52,080 Mak akan keluar dari sini dengan cepat dan buatkan kamu... 455 00:30:52,200 --> 00:30:55,000 ...stu pes kacang soya sehingga kamu bosan. 456 00:31:01,639 --> 00:31:03,200 Makanlah kepingan ini juga. 457 00:31:09,960 --> 00:31:12,080 Ayah uruskan kedai gunting rambut sendiri. 458 00:31:12,200 --> 00:31:14,080 Mengapa dia tak boleh tutup saja kedai untuk sehari? 459 00:31:14,200 --> 00:31:15,640 Saya mahu dia ikut kita. 460 00:31:15,960 --> 00:31:17,360 Dia kuat bekerja. 461 00:31:17,480 --> 00:31:19,280 Kedekut juga. 462 00:31:23,440 --> 00:31:24,760 Mengapa mak ketawa? 463 00:31:25,720 --> 00:31:26,919 Kamu tahu... 464 00:31:27,640 --> 00:31:29,040 ...ayah kamu selalu bercakap tentang kamu... 465 00:31:29,160 --> 00:31:30,800 ...apabila dia bersama mak. 466 00:31:30,920 --> 00:31:32,240 Apabila kamu bersama mak... 467 00:31:32,720 --> 00:31:34,400 ...kamu bercakap tentang ayah kamu. 468 00:31:48,080 --> 00:31:50,399 Kaki awak hangat. 469 00:31:52,360 --> 00:31:53,919 Esok hari jadi awak. 470 00:31:54,040 --> 00:31:55,560 Awak mahu hadiah apa? 471 00:31:58,559 --> 00:32:00,960 Jika saya ada rambut lagi... 472 00:32:01,800 --> 00:32:04,879 ...saya pasti minta awak potongkan rambut saya. 473 00:32:08,520 --> 00:32:10,000 Ada apa-apa lagi yang awak mahu? 474 00:32:12,720 --> 00:32:14,160 Ada satu perkara. 475 00:32:14,520 --> 00:32:15,399 Apa? 476 00:32:16,719 --> 00:32:18,240 Saya mahu tengok rumah kita. 477 00:32:19,679 --> 00:32:21,000 Apartmen kita. 478 00:32:30,840 --> 00:32:32,040 Turunkan saya. 479 00:32:32,160 --> 00:32:33,120 Okey. 480 00:32:41,919 --> 00:32:43,919 Apartmen kita sangat selesa. 481 00:32:46,360 --> 00:32:48,040 Kamu berdua pastikan rumah bersih... 482 00:32:48,160 --> 00:32:49,919 ...tanpa bantuan saya. 483 00:33:09,839 --> 00:33:11,480 Sudahlah. 484 00:33:19,199 --> 00:33:20,640 Saya sangat gembira. 485 00:33:21,799 --> 00:33:24,000 Saya juga sangat gembira. 486 00:33:25,800 --> 00:33:27,839 Tiada apa-apa lagi yang saya harapkan. 487 00:33:29,440 --> 00:33:32,080 Namun, memandangkan saya sudah berada di sini, saya mahu sesuatu. 488 00:33:35,400 --> 00:33:37,159 Ada sesuatu yang mak mahukan. 489 00:33:37,280 --> 00:33:38,279 Apa? 490 00:33:38,399 --> 00:33:40,960 Saya akan belikan apa-apa saja yang mak mahukan. 491 00:33:41,440 --> 00:33:43,080 Saya simpan banyak wang. 492 00:33:45,520 --> 00:33:49,520 Kamu tunjukkan kepada mak banyak gambar bunga, bukan? 493 00:33:50,040 --> 00:33:51,879 Mak mahu bunga sebenar daripada kamu kali ini. 494 00:33:53,480 --> 00:33:55,560 Kadangkala, lelaki patut belikan... 495 00:33:55,679 --> 00:33:57,879 ...bunga untuk wanita. 496 00:33:59,519 --> 00:34:00,360 Okey. 497 00:34:00,480 --> 00:34:03,680 Esok, saya akan belikan bunga yang cantik untuk mak. 498 00:34:12,160 --> 00:34:13,679 Sayang. 499 00:34:16,639 --> 00:34:18,800 Saya mahu makan sup rumpai laut yang awak masak. 500 00:34:20,759 --> 00:34:22,759 Saya tak pernah masak sup rumpai laut. 501 00:34:24,080 --> 00:34:25,120 Namun, tiada masalah. 502 00:34:25,560 --> 00:34:27,279 Saya akan cuba. 503 00:34:38,160 --> 00:34:40,240 Saya sangat gembira. 504 00:34:47,960 --> 00:34:50,359 "Cara Untuk Memasak Sup Rumpai Laut" 505 00:35:17,200 --> 00:35:18,280 Ia sudah siap? 506 00:35:24,040 --> 00:35:25,639 Ya, kamu boleh kejutkan mak sekarang. 507 00:35:25,760 --> 00:35:26,799 Okey. 508 00:35:54,560 --> 00:35:55,560 Ayah. 509 00:35:56,080 --> 00:35:58,120 Kaki mak sejuk. 510 00:36:47,200 --> 00:36:49,000 Jika kamu mahu cakap sesuatu kepada mak, cakaplah. 511 00:36:53,919 --> 00:36:55,120 Kamu tak mahu cakap apa-apa? 512 00:36:57,640 --> 00:37:01,360 Mak, stu pes kacang mak sedap. 513 00:37:02,879 --> 00:37:04,919 Itu saja yang kamu mahu cakap? 514 00:37:05,679 --> 00:37:07,439 Saya suka stu pes kacang... 515 00:37:07,720 --> 00:37:09,160 ...yang mak buatkan untuk saya! 516 00:37:12,080 --> 00:37:13,120 Mak. 517 00:37:14,439 --> 00:37:16,160 Mak. 518 00:37:19,280 --> 00:37:21,080 Mak. 519 00:37:22,000 --> 00:37:24,840 Mak. 520 00:37:59,400 --> 00:38:00,680 Masuklah dan berehat. 521 00:38:25,480 --> 00:38:26,839 Terima kasih atas segala-galanya. 522 00:38:46,559 --> 00:38:47,679 Apa yang kamu buat? 523 00:38:47,799 --> 00:38:49,120 Salin pakaian. 524 00:38:53,240 --> 00:38:54,440 Saya lapar. 525 00:39:23,440 --> 00:39:25,960 Ia mungkin tak sedap, tapi makanlah. 526 00:39:39,960 --> 00:39:40,839 Mengapa? 527 00:39:41,839 --> 00:39:43,199 Tak sedap? 528 00:39:44,560 --> 00:39:45,759 Ayah. 529 00:39:47,519 --> 00:39:49,360 Mengapa tiba-tiba kamu panggil ayah begitu? 530 00:39:49,720 --> 00:39:52,559 Ayah, jaga kesihatan dan hiduplah dengan lama. 531 00:40:08,279 --> 00:40:09,319 Geum-pil. 532 00:40:10,480 --> 00:40:12,160 Jangan jatuh sakit. 533 00:40:15,919 --> 00:40:17,559 Mari jaga kesihatan dan hidup dengan lama. 534 00:40:21,680 --> 00:40:23,400 Mari buat begitu. 535 00:40:44,480 --> 00:40:45,640 "Mendiang Choi Jung-sook" 536 00:40:45,759 --> 00:40:47,519 "Suami: Nam Dong-jin Anak: Nam Geum-pil" 537 00:41:08,560 --> 00:41:10,080 Musim panas hampir berakhir. 538 00:41:10,679 --> 00:41:12,320 Masa berlalu dengan pantas. 539 00:41:23,200 --> 00:41:24,520 "Kad Hadiah" 540 00:41:24,640 --> 00:41:27,240 Ayah merungut tentang pakaian ayah. 541 00:41:29,839 --> 00:41:31,240 Kita patut bertolak awal... 542 00:41:31,520 --> 00:41:32,560 ...untuk mengelakkan kesesakan lalu lintas. 543 00:41:34,639 --> 00:41:36,280 Saya turun dulu. 544 00:41:37,639 --> 00:41:38,720 Ayah boleh... 545 00:41:39,319 --> 00:41:40,960 ...berbual dengan mak. 546 00:42:04,080 --> 00:42:05,080 Kamu nampak? 547 00:42:06,480 --> 00:42:07,760 Geum-pil... 548 00:42:08,640 --> 00:42:10,639 ...sudah dewasa sekarang. 549 00:42:11,440 --> 00:42:14,439 Dia buat perkara yang dia suka buat juga. 550 00:42:15,359 --> 00:42:18,120 Dia cuba hidup dengan baik. 551 00:42:20,120 --> 00:42:21,680 Sang-ah... 552 00:42:22,080 --> 00:42:23,719 ...sudah tentu tiada cacat cela. 553 00:42:24,560 --> 00:42:27,399 Saya juga dapat pekerjaan baru... 554 00:42:27,960 --> 00:42:29,639 ...jadi semuanya akan baik-baik saja. 555 00:42:35,080 --> 00:42:37,399 Oh Tuhan. 556 00:42:38,560 --> 00:42:40,839 Semuanya disebabkan awak. 557 00:43:06,080 --> 00:43:07,280 "Han Ju-hyeok" 558 00:43:07,399 --> 00:43:09,680 "Moon, B1, 78, Unhyeon-ro, Haein-gu, Incheon-si" 559 00:43:23,360 --> 00:43:25,040 Anak-anak lembut hati dengan ibu bapa mereka. 560 00:43:26,680 --> 00:43:28,040 Mereka mahu saya sertai khidmat ketenteraan. 561 00:43:30,880 --> 00:43:32,439 Ayah awak... 562 00:43:33,520 --> 00:43:34,639 ...tak begitu baik. 563 00:43:36,680 --> 00:43:38,279 Kalaulah awak menjadi bapa saya. 564 00:43:41,879 --> 00:43:44,240 Ia agak menakutkan. 565 00:43:47,400 --> 00:43:49,120 Namun, ada satu perkara yang menyedihkan. 566 00:43:49,439 --> 00:43:51,480 Awak akan sertai ketenteraan... 567 00:43:51,600 --> 00:43:53,480 ...sebelum lihat saya debut. 568 00:44:01,040 --> 00:44:02,000 Debut? 569 00:44:02,839 --> 00:44:04,480 Jangan mengarut. 570 00:44:04,879 --> 00:44:06,600 Ada 20 episod? 571 00:44:07,120 --> 00:44:08,919 Sebanyak 20 episod untuk cerita ini? 572 00:44:09,319 --> 00:44:11,200 Ia menakutkan saya. 573 00:44:13,240 --> 00:44:15,160 Perasaan Sebenar Ubi Keledek? Aduhai. 574 00:44:16,160 --> 00:44:17,480 Saya ingin tahu... 575 00:44:17,599 --> 00:44:20,919 ...tentang perasaan sebenar pelukis komik web ini. 576 00:44:21,720 --> 00:44:23,120 Apa pendapat awak? 577 00:44:24,840 --> 00:44:26,120 Saya rasa ia karya agung. 578 00:44:26,240 --> 00:44:27,359 Aduhai. 579 00:44:28,480 --> 00:44:30,040 Ada seorang lagi yang tak waras di sini. 580 00:44:30,480 --> 00:44:31,800 Awak mahu menjadi seperti dia? 581 00:44:32,080 --> 00:44:35,080 Saya cadangkan awak lupakan tentang dia secepat mungkin. 582 00:44:35,719 --> 00:44:37,679 Awak hanya membuang masa. 583 00:44:38,359 --> 00:44:40,480 Dia salah seorang pemenang pertandingan pada tahun lalu? 584 00:44:40,599 --> 00:44:41,719 Dia dapat anugerah usaha yang baik? 585 00:44:44,359 --> 00:44:47,440 Mengapa kita beri dia anugerah begitu? 586 00:44:48,400 --> 00:44:51,160 Jika dia dapat anugerah usaha yang baik... 587 00:44:51,279 --> 00:44:54,800 ...mengapa dia tak berusaha langsung? Mengapa? 588 00:44:55,800 --> 00:44:59,200 Awak patut bercakap jujur dengan dia... 589 00:44:59,320 --> 00:45:02,160 ...dan beritahu dia yang dia langsung tak berbakat. 590 00:45:02,279 --> 00:45:04,919 Awak hanya memanjakan pelukis komik web ini. 591 00:45:05,040 --> 00:45:06,080 Tak. 592 00:45:06,200 --> 00:45:07,879 Dia bukan pelukis komik web. 593 00:45:08,000 --> 00:45:09,839 Lupakan saja. Seterusnya. 594 00:45:09,960 --> 00:45:11,000 Tuan. 595 00:45:13,800 --> 00:45:15,480 Awak rasa bila orang sedar tentang bakat mereka? 596 00:45:17,000 --> 00:45:18,080 Apa? 597 00:45:19,520 --> 00:45:21,319 Awak rasa berapa lama awak akan hidup? 598 00:45:22,919 --> 00:45:24,160 Untuk Doo-seok! 599 00:45:24,280 --> 00:45:25,919 - Untuk Doo-seok! - Untuk Doo-seok! 600 00:45:26,200 --> 00:45:28,679 Awak tinggalkan rumah 601 00:45:28,799 --> 00:45:29,960 Awak pergi 602 00:45:31,399 --> 00:45:32,720 Oh Tuhan. 603 00:45:33,359 --> 00:45:35,679 - Apa ini? - Disebabkan awak... 604 00:45:36,160 --> 00:45:38,279 ...saya menempuhi banyak kesukaran. 605 00:45:40,240 --> 00:45:41,839 Beraninya. 606 00:45:41,960 --> 00:45:43,439 Saya rasa awak patut lalui... 607 00:45:43,560 --> 00:45:45,120 ...lebih banyak kesukaran dalam ketenteraan. 608 00:45:47,120 --> 00:45:49,080 - Dia ditewaskan. - Minum. 609 00:45:49,199 --> 00:45:50,640 - Minum. - Minum! 610 00:45:54,280 --> 00:45:55,520 Hidangan belum siap? 611 00:45:55,639 --> 00:45:57,480 Hampir siap. 612 00:45:59,120 --> 00:46:00,400 Awak patut bersabar. 613 00:46:00,520 --> 00:46:01,679 Barulah awak boleh... 614 00:46:01,800 --> 00:46:02,960 ...nikmati hidangan yang lazat. 615 00:46:03,080 --> 00:46:03,960 Oh Tuhan. 616 00:46:05,280 --> 00:46:06,400 Hai. 617 00:46:06,720 --> 00:46:07,919 Encik Nam. 618 00:46:08,799 --> 00:46:11,799 Apa kata kita minum bir di tepi sungai sekali lagi? 619 00:46:12,080 --> 00:46:16,280 Salah seorang kawan saya akan sertai ketenteraan... 620 00:46:16,400 --> 00:46:18,120 ...jadi kami adakan parti perpisahan. 621 00:46:18,240 --> 00:46:19,760 Mungkin bukan hari ini. 622 00:46:20,399 --> 00:46:22,440 Oh, begitu. Awak ada parti perpisahan? 623 00:46:23,719 --> 00:46:25,159 Jika begitu, lain kali sajalah. 624 00:46:25,919 --> 00:46:27,399 Tunggu, Encik Yoo. 625 00:46:28,440 --> 00:46:29,639 Ya, Encik Nam? 626 00:46:29,759 --> 00:46:31,320 Adakah... 627 00:46:32,240 --> 00:46:34,440 ...saya betul-betul akan debut? 628 00:46:36,920 --> 00:46:37,960 Mengapa awak tanya? 629 00:46:38,799 --> 00:46:40,599 Awak tak yakin dengan kerja awak? 630 00:46:40,719 --> 00:46:42,880 Bukan begitu, tapi... 631 00:46:46,559 --> 00:46:48,520 Saya percaya awak akan berjaya. 632 00:46:50,120 --> 00:46:51,279 Terima kasih kerana cakap begitu. 633 00:46:52,240 --> 00:46:53,519 Oh Tuhan. 634 00:46:53,639 --> 00:46:54,800 - Mari minum. - Minum. 635 00:46:54,920 --> 00:46:55,960 - Minum. - Minum. 636 00:46:57,399 --> 00:46:59,280 Mari minum! 637 00:46:59,679 --> 00:47:00,800 Hei. 638 00:47:01,480 --> 00:47:04,519 Awak tinggalkan rumah 639 00:47:24,360 --> 00:47:25,960 Ini 600,000 won? Aduhai. 640 00:47:28,960 --> 00:47:30,160 Sut ini? 641 00:47:32,839 --> 00:47:34,040 Bagaimana dengan sut ini? 642 00:47:35,080 --> 00:47:37,199 Ini sut... 643 00:47:37,320 --> 00:47:39,640 ...yang selebriti akan pakai. 644 00:47:39,759 --> 00:47:42,080 Saya terlalu tua untuk memakainya. 645 00:47:42,920 --> 00:47:44,560 Saya rasa ia akan kelihatan segak pada awak. Cubalah. 646 00:47:44,680 --> 00:47:45,879 Tak. 647 00:47:46,000 --> 00:47:48,440 - Cubalah, tuan. - Tak, terima kasih. 648 00:47:48,560 --> 00:47:50,839 Saya tahu saya tak sesuai pakai sut ini. 649 00:48:10,799 --> 00:48:13,560 Dia sangat menakjubkan. 650 00:48:17,679 --> 00:48:18,960 Aduhai. 651 00:48:20,960 --> 00:48:23,000 Sedarlah, Bong Yeon-ja. 652 00:48:23,120 --> 00:48:24,440 Awak sudah gila? 653 00:48:24,560 --> 00:48:26,960 Aduhai. Duda... 654 00:48:27,080 --> 00:48:28,599 ...dengan anak yang menganggur? 655 00:48:28,879 --> 00:48:31,560 Dia juga selalu memakai pakaian mendaki. 656 00:48:32,960 --> 00:48:34,919 Awak tak membujang selama berdekad-dekad... 657 00:48:35,040 --> 00:48:37,120 ...untuk bercinta dengan lelaki begitu. 658 00:48:38,160 --> 00:48:39,799 Ia boleh menjadi masalah, Bong Yeon-ja. 659 00:48:40,200 --> 00:48:42,120 Ia boleh menjadi masalah yang besar. 660 00:48:45,759 --> 00:48:46,960 Tak. 661 00:48:47,320 --> 00:48:48,920 Tiada apa-apa yang tak kena dengan saya. 662 00:48:49,399 --> 00:48:51,919 Saya cuma berterima kasih kepada dia... 663 00:48:52,040 --> 00:48:53,879 ...kerana dia membantu saya. 664 00:48:54,160 --> 00:48:55,960 Tak lebih atau kurang daripada itu. 665 00:48:56,240 --> 00:48:57,759 Saya cuma berterima kasih. Itu saja. 666 00:48:57,879 --> 00:48:59,679 Saya takkan buat kerja gila begitu. 667 00:48:59,799 --> 00:49:00,760 Aduhai. 668 00:49:01,199 --> 00:49:02,399 Aduhai. 669 00:49:05,280 --> 00:49:06,840 Lebih baik saya fikir tentang lelaki lain. 670 00:49:08,439 --> 00:49:09,439 George Clooney. 671 00:49:10,919 --> 00:49:13,040 Richard Gere. 672 00:49:52,360 --> 00:49:53,559 "Stesen Incheon" 673 00:50:31,840 --> 00:50:34,120 Kami belum buka lagi. 674 00:50:41,440 --> 00:50:42,600 Awak masih mahu minum? 675 00:50:52,480 --> 00:50:53,799 Awak pelanggan pertama saya hari ini. 676 00:50:54,120 --> 00:50:55,199 Selamat datang. 677 00:50:55,560 --> 00:50:56,680 Awak boleh duduk di mana-mana. 678 00:51:09,359 --> 00:51:11,120 Mengapa ia berada di sini? 679 00:51:11,240 --> 00:51:12,640 Ia selalu bergerak. 680 00:51:30,720 --> 00:51:31,679 Saya sudah selesai. 681 00:51:47,759 --> 00:51:48,800 Sedap dan sejuk. 682 00:51:52,440 --> 00:51:54,560 Saya tak sedar semasa saya bersendirian. 683 00:51:55,080 --> 00:51:58,040 Disebabkan awak memerhatikan saya begini... 684 00:51:58,960 --> 00:52:00,080 ...saya berasa bertanggungjawab untuk memastikannya bersih... 685 00:52:00,520 --> 00:52:01,480 ...dan itu sesuatu yang baik. 686 00:52:09,200 --> 00:52:10,280 Kamu akan datang hari ini? 687 00:52:12,400 --> 00:52:13,879 Biar betul? 688 00:52:14,399 --> 00:52:16,080 Ya, saya marah. 689 00:52:17,200 --> 00:52:19,000 Marilah minum di bar saya. 690 00:52:19,600 --> 00:52:21,120 Bayar sewa pun saya tak mampu. 691 00:52:23,599 --> 00:52:24,800 Mereka sangat teruk. 692 00:52:38,319 --> 00:52:40,280 Saya tak suka sebab tak boleh merokok di dalam. 693 00:52:42,800 --> 00:52:45,040 Saya tak merokok. Jangan laporkan kepada polis. 694 00:52:49,480 --> 00:52:52,320 Saya rasa ada kisah yang rumit di sebalik... 695 00:52:53,080 --> 00:52:54,640 ...kedatangan awak sendirian di sini pada waktu begini. 696 00:52:55,320 --> 00:52:56,399 Betul, bukan? 697 00:52:57,839 --> 00:52:59,200 Bukan begitu. 698 00:53:00,480 --> 00:53:01,879 Awak berpisah dengan teman lelaki awak? 699 00:53:07,639 --> 00:53:10,440 Masa akan selesaikan semuanya. 700 00:53:11,960 --> 00:53:13,760 Awak mungkin patah hati sekarang. 701 00:53:14,960 --> 00:53:16,599 Namun, semuanya akan berlalu... 702 00:53:16,719 --> 00:53:18,440 ...dan baik-baik saja... 703 00:53:19,240 --> 00:53:20,680 ...apabila masa berlalu. 704 00:53:22,480 --> 00:53:23,879 Saya juga pernah mengalaminya. 705 00:53:30,640 --> 00:53:31,879 Betulkah? 706 00:53:32,600 --> 00:53:33,640 Apa? 707 00:53:34,280 --> 00:53:35,960 Betulkah awak tak apa-apa? 708 00:53:39,759 --> 00:53:43,560 Awak tak pernah menyesal? 709 00:53:50,680 --> 00:53:51,759 Tak. 710 00:53:53,919 --> 00:53:55,760 Saya masih dapat teruskan hidup. 711 00:54:01,919 --> 00:54:03,160 Ia mengingatkan saya pada masa lalu. 712 00:54:04,280 --> 00:54:05,400 Awak mahu saya menyanyikan lagu? 713 00:54:05,519 --> 00:54:06,680 Saya pandai menyanyi. 714 00:54:07,120 --> 00:54:08,240 Sekejap. 715 00:54:29,280 --> 00:54:34,839 Semua orang telah pergi 716 00:54:37,399 --> 00:54:43,120 Hanya impian yang tinggal 717 00:54:46,000 --> 00:54:51,720 Semua orang dilupakan 718 00:54:54,200 --> 00:55:00,080 Hanya impian yang tinggal 719 00:55:02,640 --> 00:55:09,279 Kita mungkin sudah tahu 720 00:55:10,559 --> 00:55:13,840 Perkara yang kita akan hadapi 721 00:55:13,960 --> 00:55:17,759 Apabila malam ini berakhir 722 00:55:19,560 --> 00:55:21,799 Kita mungkin akan... 723 00:55:32,319 --> 00:55:37,520 Dilupakan 724 00:55:38,439 --> 00:55:40,240 Ia sudah 725 00:55:42,560 --> 00:55:44,080 Ditentukan 726 00:55:46,679 --> 00:55:52,440 Semua orang telah pergi 727 00:55:54,960 --> 00:56:01,080 Dunia dan kawan-kawan 728 00:56:03,520 --> 00:56:09,120 Mari kita berjalan bersama 729 00:56:11,919 --> 00:56:17,360 Tiada apa-apa yang boleh menakutkan kita 730 00:56:20,200 --> 00:56:26,640 Kita mungkin sudah tahu 731 00:56:32,120 --> 00:56:33,240 Mengapa awak datang? 732 00:56:37,639 --> 00:56:38,799 Saya risau. 733 00:56:42,320 --> 00:56:44,080 Saya tak pergi ke sana dengan harapan. 734 00:56:46,320 --> 00:56:47,480 Saya sebenarnya... 735 00:56:49,240 --> 00:56:50,560 ...mahu berputus asa. 736 00:56:57,839 --> 00:56:59,000 Saya mahu minta bantuan awak. 737 00:57:00,000 --> 00:57:01,280 Boleh awak belikan saya alkohol? 738 00:57:03,600 --> 00:57:04,719 Awak masih bawah umur. 739 00:57:05,559 --> 00:57:06,800 Sebab itulah saya minta bantuan awak. 740 00:57:07,919 --> 00:57:09,240 Sebab saya tak boleh beli. 741 00:57:19,600 --> 00:57:20,759 Berapa banyak saya perlukan... 742 00:57:23,200 --> 00:57:24,600 ...untuk sewa bilik? 743 00:57:28,960 --> 00:57:30,600 Budak bawah umur tak boleh sewa bilik... 744 00:57:31,159 --> 00:57:32,439 ...tanpa kebenaran ibu bapa. 745 00:57:33,520 --> 00:57:34,839 Budak bawah umur lagi? 746 00:57:36,240 --> 00:57:37,480 Jangan risau. 747 00:57:37,800 --> 00:57:40,120 Saya tak bercadang untuk tinggalkan rumah sekarang ini. 748 00:57:42,560 --> 00:57:45,839 Saya takkan tinggalkan rumah seperti mereka. 749 00:57:47,160 --> 00:57:48,440 Saya juga takkan berhenti belajar. 750 00:57:49,040 --> 00:57:51,160 Saya akan ambil peperiksaan dan masuk ke universiti. 751 00:57:52,480 --> 00:57:53,599 Saya takkan... 752 00:57:55,560 --> 00:57:57,520 ...biarkan mereka pedulikan tentang saya. 753 00:58:01,280 --> 00:58:03,200 Sebelum itu, saya akan pura-pura menjadi pelajar yang baik. 754 00:58:06,040 --> 00:58:07,439 Ia hampir berakhir. 755 00:58:09,439 --> 00:58:10,799 Tinggal beberapa bulan saja lagi. 756 00:58:18,840 --> 00:58:20,160 Awak fikir semuanya akan... 757 00:58:22,000 --> 00:58:23,759 ...berakhir apabila awak sudah dewasa? 758 00:58:24,680 --> 00:58:27,040 Ya, ia akan berakhir. 759 00:58:35,679 --> 00:58:36,840 Betul. 760 00:58:38,120 --> 00:58:39,319 Awak cuma perlukan wang. 761 00:58:41,160 --> 00:58:42,840 Kanak-kanak perlu dijaga oleh orang dewasa. 762 00:58:42,960 --> 00:58:44,000 Namun, apabila sudah dewasa... 763 00:58:44,600 --> 00:58:46,400 ...awak boleh hidup sendiri jika ada wang. 764 00:58:48,240 --> 00:58:49,320 Tiada sesiapa... 765 00:58:50,240 --> 00:58:51,640 ...akan pedulikan awak. 766 00:59:18,200 --> 00:59:20,520 "Bacchus" 767 00:59:29,000 --> 00:59:30,280 Encik Nam! 768 00:59:32,879 --> 00:59:34,240 Sudah lama kita tak bertemu. 769 00:59:34,960 --> 00:59:36,280 Awak sihat? 770 00:59:38,640 --> 00:59:39,839 Ya. 771 00:59:40,200 --> 00:59:42,960 Siheung 94 tertanya-tanya tentang keadaan awak juga. 772 00:59:43,760 --> 00:59:45,359 Saya baik-baik saja. 773 00:59:45,799 --> 00:59:47,440 Mengapa awak datang ke sini? 774 00:59:47,839 --> 00:59:52,200 Saya tak dapat hubungi Encik Yoo... 775 00:59:52,480 --> 00:59:54,440 ...jadi saya singgah saja. 776 00:59:55,080 --> 00:59:58,759 Dia tak beritahu awak? 777 00:59:59,400 --> 01:00:00,560 Tentang apa? 778 01:00:01,480 --> 01:00:05,160 Encik Yoo sudah letak jawatan. 779 01:00:08,960 --> 01:00:10,080 Apa? 780 01:00:16,320 --> 01:00:17,839 "Perasaan Sebenar Ubi Keledek" 781 01:00:17,960 --> 01:00:19,439 "Oleh Nam Geum-pil" 782 01:00:20,120 --> 01:00:21,919 "Saya Ubi Keledek Goreng." 783 01:00:22,040 --> 01:00:23,120 "Kentang Goreng" 784 01:00:23,240 --> 01:00:24,400 "Cemburu Dengan Kentang Goreng" 785 01:00:25,159 --> 01:00:26,720 "Awak lihat Kentang Goreng lagi?" 786 01:00:26,839 --> 01:00:28,120 "Ya." 787 01:00:28,240 --> 01:00:29,400 "Apa yang awak suka tentang kentang goreng?" 788 01:00:29,519 --> 01:00:30,600 "Sebab... 789 01:00:31,080 --> 01:00:32,040 ...dia sedap, panjang dan kurus." 790 01:00:32,160 --> 01:00:33,240 "Hebat, bukan?" 791 01:00:33,520 --> 01:00:34,639 "Dibandingkan dengan dia, saya..." 792 01:00:34,759 --> 01:00:35,960 "Tembam Dan Pendek" 793 01:00:36,080 --> 01:00:37,520 "Saya paling cemburu kerana... 794 01:00:37,960 --> 01:00:39,560 ...dia sesuai dengan sos tomato." 795 01:00:39,680 --> 01:00:41,400 "Namun, kita sesuai dengan tteokbokki atau kicap." 796 01:00:41,519 --> 01:00:42,520 "Bersinar" 797 01:00:42,640 --> 01:00:43,919 "Sos tomato anggun." 798 01:00:44,040 --> 01:00:44,919 "Saya sudah buat keputusan." 799 01:00:45,040 --> 01:00:46,040 "Saya akan pergi untuk mencari kebebasan." 800 01:00:46,160 --> 01:00:47,160 "Pantas" 801 01:00:47,280 --> 01:00:48,720 "Lihat" 802 01:00:50,040 --> 01:00:51,759 "Ya" 803 01:00:52,200 --> 01:00:53,120 "Dicucuk" 804 01:00:53,240 --> 01:00:54,080 "Tak!" 805 01:00:54,200 --> 01:00:55,120 "Lihat" 806 01:00:56,399 --> 01:00:58,160 "Mengapa saya... 807 01:00:58,679 --> 01:01:01,480 ...selalu dimasukkan dalam sos tteokbokki?" 808 01:01:01,879 --> 01:01:03,839 "Sebab awak ialah... 809 01:01:04,639 --> 01:01:07,120 ...Ubi Keledek." 810 01:01:09,520 --> 01:01:12,800 "Mulut Dibuka Luas-Luas" 811 01:01:12,920 --> 01:01:14,720 "Sedap..." 812 01:01:35,360 --> 01:01:38,560 "I have Not Done My Best" 813 01:01:38,680 --> 01:01:40,080 Nama saya Ham So-yo... 814 01:01:40,200 --> 01:01:41,639 ...editor baru yang ditugaskan untuk awak. 815 01:01:41,759 --> 01:01:43,840 Boleh saya berterus terang dengan awak? 816 01:01:43,960 --> 01:01:44,919 Sudah tentu. 817 01:01:45,040 --> 01:01:46,759 Saya rasa ia teruk. 818 01:01:46,879 --> 01:01:47,759 Apa? 819 01:01:47,879 --> 01:01:49,199 Awak rasa ia melibatkan pengetahuan... 820 01:01:49,320 --> 01:01:50,680 ...atau cita rasa peribadi? 821 01:01:50,799 --> 01:01:52,440 Awak tak tahu banyak perkara tentang anak awak, bukan? 822 01:01:52,559 --> 01:01:54,520 Mengapa awak tanya soalan begitu? 823 01:01:54,640 --> 01:01:55,760 Berdasarkan kerja awak... 824 01:01:55,879 --> 01:01:57,399 ...awak tak berminat... 825 01:01:57,520 --> 01:01:58,919 ...atau bertimbang rasa terhadap orang lain. 826 01:02:00,040 --> 01:02:01,240 Awak sedang mencari pekerjaan? 827 01:02:01,360 --> 01:02:02,759 Saya pasti awak tak tahu... 828 01:02:02,879 --> 01:02:04,360 ...apa-apa tentang anak awak. 829 01:02:04,480 --> 01:02:06,000 Siapa awak untuk bercakap tentang anak saya? 830 01:02:06,120 --> 01:02:08,200 Apa yang awak tahu tentang Sang-ah? 831 01:02:08,839 --> 01:02:11,360 Dia tersenyum setiap kali melihat saya. 832 01:02:11,759 --> 01:02:14,359 Dia anak yang sempurna. 833 01:02:14,480 --> 01:02:16,080 Budak-budak zaman sekarang menakutkan. 834 01:02:16,759 --> 01:02:18,440 Ibu bapa awak pasti risau. 835 01:02:18,840 --> 01:02:20,279 Ayah saya sudah mati. 56582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.